2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-11-03 08:26+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/cs/>"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
20 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
24 #: changelog.php:48 license.php:40
27 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
29 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
31 #: db_central_columns.php:134
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Název databáze je prázdný!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
102 "Nelze vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
105 #: db_operations.php:171
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
110 #: db_operations.php:183
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
115 #: db_operations.php:310
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden sloupec, který si přejete zobrazit!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Dotaz na více tabulek"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Dotaz podle příkladu"
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
139 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Přístup odepřen!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
150 #: db_tracking.php:69
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
161 #: db_tracking.php:128
163 msgstr "Záznam databáze"
165 #: error_report.php:80
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
170 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
173 #: error_report.php:84
174 msgid "Thank you for submitting this report."
175 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
177 #: error_report.php:88
179 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
181 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
183 #: error_report.php:93
184 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
185 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
187 #: error_report.php:97
188 msgid "You may want to refresh the page."
189 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
192 msgid "Bad parameters!"
193 msgstr "Chybné parametry!"
199 #: import.php:90 js/messages.php:628
204 msgid "Incomplete params"
205 msgstr "Chybí parametry"
210 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
211 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
213 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
214 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
216 #: import.php:396 import.php:602
217 msgid "Showing bookmark"
218 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
220 #: import.php:417 import.php:598
221 msgid "The bookmark has been deleted."
222 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
226 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
227 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
228 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
230 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buď nebyl odeslán žádný soubor, "
231 "nebo jeho velikost překročila maximální velikost povolenou v nastavení PHP. "
232 "Viz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
234 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
235 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
237 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
239 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
241 msgid "Bookmark %s has been created."
242 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
246 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
247 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
248 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
249 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
250 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
255 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
256 "same file%s and import will resume."
258 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
259 "souborem a import bude pokračovat."
263 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
264 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
266 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
267 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
268 "časové limity v PHP."
270 #: import.php:728 sql.php:186
271 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
272 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
274 #: import_status.php:112
275 msgid "Could not load the progress of the import."
276 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
278 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
279 #: libraries/classes/Export.php:531
280 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
281 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
285 #: js/messages.php:46
289 #: js/messages.php:47
291 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
292 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
294 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
295 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
296 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
298 #: js/messages.php:51
299 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
301 "Databázi nelze přejmenovat na stejný název. Změňte název a zkuste to znovu"
303 #: js/messages.php:53
304 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
305 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
307 #: js/messages.php:55
308 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
309 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
311 #: js/messages.php:56
312 msgid "Delete tracking data for this table?"
313 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
315 #: js/messages.php:58
316 msgid "Delete tracking data for these tables?"
317 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
319 #: js/messages.php:60
320 msgid "Delete tracking data for this version?"
321 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
323 #: js/messages.php:62
324 msgid "Delete tracking data for these versions?"
325 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
327 #: js/messages.php:63
328 msgid "Delete entry from tracking report?"
329 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
331 #: js/messages.php:64
332 msgid "Deleting tracking data"
333 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
335 #: js/messages.php:65
336 msgid "Dropping Primary Key/Index"
337 msgstr "Odstraňuji primární klíč/index"
339 #: js/messages.php:66
340 msgid "Dropping Foreign key."
341 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
343 #: js/messages.php:68
344 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
345 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
347 #: js/messages.php:70
349 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
350 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
352 #: js/messages.php:72
354 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
355 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
357 #: js/messages.php:74
358 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
359 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
361 #: js/messages.php:76
363 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
364 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
366 "Snažíte se zmenšit počet řádků, ale už jste do nich vložil/a data a ta budou "
367 "ztracena. Chcete pokračovat?"
369 #: js/messages.php:78
370 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
372 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
374 #: js/messages.php:80
375 msgid "Do you really want to delete this central column?"
376 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
378 #: js/messages.php:82
379 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
380 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané položky?"
382 #: js/messages.php:84
384 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
385 "the data related to the selected partition(s)!"
387 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
390 #: js/messages.php:88
391 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
392 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
394 #: js/messages.php:90
395 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
396 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
398 #: js/messages.php:91
399 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
400 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
402 #: js/messages.php:93
404 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
405 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
406 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
407 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
408 "refer to the tips at "
410 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
411 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
412 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
413 "řazení a použít návody na "
415 #: js/messages.php:99
417 msgstr "Poškozená data"
419 #: js/messages.php:101
420 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
421 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
423 #: js/messages.php:103
425 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
426 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
427 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
428 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
429 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
432 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
433 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
434 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
435 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
436 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
439 #: js/messages.php:112
441 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
443 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
445 #: js/messages.php:116
447 msgstr "Uložit a zavřít"
449 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
450 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
451 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
452 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
456 #: js/messages.php:118
460 #: js/messages.php:121
461 msgid "Missing value in the form!"
462 msgstr "Ve formuláři chybí hodnota!"
464 #: js/messages.php:122
465 msgid "Select at least one of the options!"
466 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
468 #: js/messages.php:123
469 msgid "Please enter a valid number!"
470 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
472 #: js/messages.php:124
473 msgid "Please enter a valid length!"
474 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
476 #: js/messages.php:125
478 msgstr "Přidat index"
480 #: js/messages.php:126
482 msgstr "Upravit index"
484 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
486 msgid "Add %s column(s) to index"
487 msgstr "Přidat %s sloupců do indexu"
489 #: js/messages.php:128
490 msgid "Create single-column index"
491 msgstr "Vytvořit index na jednom sloupci"
493 #: js/messages.php:129
494 msgid "Create composite index"
495 msgstr "Vytvořit složený index"
497 #: js/messages.php:130
498 msgid "Composite with:"
501 #: js/messages.php:131
502 msgid "Please select column(s) for the index."
503 msgstr "Vyberte sloupce, které chcete přidat do indexu."
505 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
506 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
507 #: templates/table/index_form.twig:220
508 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
512 #: js/messages.php:137
513 msgid "Simulate query"
514 msgstr "Simulovat dotaz"
516 #: js/messages.php:138
517 msgid "Matched rows:"
518 msgstr "Odpovídající záznamy:"
520 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
524 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
525 #: js/messages.php:143
529 #: js/messages.php:146
530 msgid "Please enter the SQL query first."
531 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
533 #: js/messages.php:149
534 msgid "The host name is empty!"
535 msgstr "Název počítače je prázdný!"
537 #: js/messages.php:150
538 msgid "The user name is empty!"
539 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
541 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
542 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
543 msgid "The password is empty!"
544 msgstr "Heslo je prázdné!"
546 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
547 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
548 msgid "The passwords aren't the same!"
549 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
551 #: js/messages.php:153
552 msgid "Removing Selected Users"
553 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
555 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
556 #: libraries/classes/Tracking.php:682
560 #: js/messages.php:157
561 msgid "Template was created."
562 msgstr "Šablona byla vytvořena."
564 #: js/messages.php:158
565 msgid "Template was loaded."
566 msgstr "Šablona načtena."
568 #: js/messages.php:159
569 msgid "Template was updated."
570 msgstr "Šablona byla změněna."
572 #: js/messages.php:160
573 msgid "Template was deleted."
574 msgstr "Šablona byla smazána."
576 #. l10n: Other, small valued, queries
577 #: js/messages.php:163
578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
579 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
583 #. l10n: Thousands separator
584 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
585 #: libraries/classes/Util.php:1440
589 #. l10n: Decimal separator
590 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
591 #: libraries/classes/Util.php:1438
595 #: js/messages.php:169
596 msgid "Connections / Processes"
597 msgstr "Připojení / Procesů"
599 #: js/messages.php:173
600 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
601 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
603 #: js/messages.php:175
605 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
606 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
607 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
608 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
610 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
611 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
612 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
614 #: js/messages.php:181
615 msgid "Query cache efficiency"
616 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
618 #: js/messages.php:182
619 msgid "Query cache usage"
620 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
622 #: js/messages.php:183
623 msgid "Query cache used"
624 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
626 #: js/messages.php:185
627 msgid "System CPU usage"
630 #: js/messages.php:186
631 msgid "System memory"
632 msgstr "Operační paměť"
634 #: js/messages.php:187
636 msgstr "Odkládací oblast"
638 #: js/messages.php:189
640 msgstr "Průměrné zatížení"
642 #: js/messages.php:190
644 msgstr "Celková paměť"
646 #: js/messages.php:191
647 msgid "Cached memory"
650 #: js/messages.php:192
651 msgid "Buffered memory"
652 msgstr "Vyrovnávací paměť"
654 #: js/messages.php:193
658 #: js/messages.php:194
660 msgstr "Využitá paměť"
662 #: js/messages.php:196
666 #: js/messages.php:197
668 msgstr "Cachovaný swap"
670 #: js/messages.php:198
672 msgstr "Využitý swap"
674 #: js/messages.php:199
678 #: js/messages.php:201
680 msgstr "Odesláno bajtů"
682 #: js/messages.php:202
683 msgid "Bytes received"
684 msgstr "Přijato bajtů"
686 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
690 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
691 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
695 #. l10n: shortcuts for Byte
696 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
700 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
701 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
702 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
706 #. l10n: shortcuts for Megabyte
707 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
712 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
713 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
717 #. l10n: shortcuts for Terabyte
718 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
722 #. l10n: shortcuts for Petabyte
723 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
727 #. l10n: shortcuts for Exabyte
728 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
732 #: js/messages.php:214
737 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
738 #: js/messages.php:217
742 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
746 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
747 #: libraries/classes/Util.php:4202
748 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
752 #: js/messages.php:220
753 msgid "Add chart to grid"
754 msgstr "Přidat graf do mřížky"
756 #: js/messages.php:223
757 msgid "Please add at least one variable to the series!"
758 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
760 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
763 #: libraries/config.values.php:113
764 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
765 #: templates/database/designer/main.twig:590
766 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
767 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
769 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
770 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
771 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
775 #: js/messages.php:225
776 msgid "Resume monitor"
777 msgstr "Obnovit monitor"
779 #: js/messages.php:226
780 msgid "Pause monitor"
781 msgstr "Přerušit monitor"
783 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
784 msgid "Start auto refresh"
785 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
787 #: js/messages.php:228
788 msgid "Stop auto refresh"
789 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
791 #: js/messages.php:230
792 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
793 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
795 #: js/messages.php:231
796 msgid "general_log is enabled."
797 msgstr "general_log je povolen."
799 #: js/messages.php:232
800 msgid "slow_query_log is enabled."
801 msgstr "slow_query_log je povolen."
803 #: js/messages.php:233
804 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
805 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
807 #: js/messages.php:234
808 msgid "log_output is not set to TABLE."
809 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
811 #: js/messages.php:235
812 msgid "log_output is set to TABLE."
813 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
815 #: js/messages.php:237
818 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
819 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
820 "depending on your system."
822 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
823 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
824 "závislosti na zatížení vašeho systému."
826 #: js/messages.php:241
828 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
829 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
831 #: js/messages.php:243
833 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
836 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
838 #. l10n: %s is FILE or TABLE
839 #: js/messages.php:247
841 msgid "Set log_output to %s"
842 msgstr "Nastavit log_output na %s"
844 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
845 #: js/messages.php:249
850 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
851 #: js/messages.php:251
857 #: js/messages.php:253
859 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
860 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
862 #: js/messages.php:255
864 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
865 "database administrator."
867 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
868 "kontaktujte vašeho správce databáze."
870 #: js/messages.php:258
871 msgid "Change settings"
872 msgstr "Změnit nastavení"
874 #: js/messages.php:259
875 msgid "Current settings"
876 msgstr "Aktuální nastavení"
878 #: js/messages.php:261
882 #. l10n: As in differential values
883 #: js/messages.php:263
887 #: js/messages.php:264
889 msgid "Divided by %s"
892 #: js/messages.php:265
896 #: js/messages.php:267
897 msgid "From slow log"
898 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
900 #: js/messages.php:268
901 msgid "From general log"
902 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
904 #: js/messages.php:270
905 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
906 msgstr "V záznamech serveru není pro tento dotaz známý název databáze."
908 #: js/messages.php:272
909 msgid "Analysing logs"
910 msgstr "Zkoumám záznamy"
912 #: js/messages.php:274
913 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
914 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
916 #: js/messages.php:275
917 msgid "Cancel request"
918 msgstr "Zrušit požadavek"
920 #: js/messages.php:277
922 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
923 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
924 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
926 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
927 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
928 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
930 #: js/messages.php:282
932 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
933 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
936 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
937 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
939 #: js/messages.php:287
940 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
942 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
945 #: js/messages.php:289
946 msgid "Jump to Log table"
947 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
949 #: js/messages.php:290
950 msgid "No data found"
951 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
953 #: js/messages.php:292
954 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
956 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
959 #: js/messages.php:294
963 #: js/messages.php:295
964 msgid "Explain output"
965 msgstr "Vysvětlení dotazu"
967 #: js/messages.php:296
968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
969 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
970 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
971 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
972 #: templates/table/tracking/main.twig:31
976 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
981 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
982 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
986 #: js/messages.php:298
988 msgstr "Celkový čas:"
990 #: js/messages.php:299
991 msgid "Profiling results"
992 msgstr "Výsledky profilování"
994 #: js/messages.php:300
995 msgctxt "Display format"
999 #: js/messages.php:301
1003 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1008 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1013 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1018 #. l10n: A collection of available filters
1019 #: js/messages.php:308
1020 msgid "Log table filter options"
1021 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1023 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1024 #: js/messages.php:310
1028 #: js/messages.php:311
1029 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1030 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1032 #: js/messages.php:313
1033 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1034 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1036 #: js/messages.php:314
1037 msgid "Sum of grouped rows:"
1038 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1040 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1044 #: js/messages.php:317
1045 msgid "Loading logs"
1046 msgstr "Nahrávám záznamy"
1048 #: js/messages.php:318
1049 msgid "Monitor refresh failed"
1050 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1052 #: js/messages.php:320
1054 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1055 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1056 "reentering your credentials should help."
1058 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1059 "způsobeno vypršením platnosti relace. Problém můžete vyřešit novým načtením "
1060 "stránky a přihlášením."
1062 #: js/messages.php:324
1064 msgstr "Znovu načíst stránku"
1066 #: js/messages.php:326
1067 msgid "Affected rows:"
1068 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1070 #: js/messages.php:329
1071 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1073 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1075 #: js/messages.php:332
1077 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1079 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1082 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1083 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1084 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1085 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1086 #: templates/display/import/import.twig:38
1087 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1092 #: js/messages.php:335
1093 msgid "Import monitor configuration"
1094 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1096 #: js/messages.php:337
1097 msgid "Please select the file you want to import."
1098 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1100 #: js/messages.php:339
1101 msgid "Please enter a valid table name."
1102 msgstr "Zadejte platný název tabulky."
1104 #: js/messages.php:341
1105 msgid "Please enter a valid database name."
1106 msgstr "Zadejte platný název databáze."
1108 #: js/messages.php:342
1109 msgid "No files available on server for import!"
1110 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1112 #: js/messages.php:344
1113 msgid "Analyse query"
1114 msgstr "Analyzovat dotaz"
1116 #: js/messages.php:348
1117 msgid "Advisor system"
1120 #: js/messages.php:349
1121 msgid "Possible performance issues"
1122 msgstr "Možné problémy s výkonem"
1124 #: js/messages.php:350
1128 #: js/messages.php:351
1129 msgid "Recommendation"
1132 #: js/messages.php:352
1133 msgid "Rule details"
1134 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1136 #: js/messages.php:353
1137 msgid "Justification"
1140 #: js/messages.php:354
1141 msgid "Used variable / formula"
1142 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1144 #: js/messages.php:355
1148 #: js/messages.php:358
1149 msgid "Formatting SQL…"
1150 msgstr "Formátuji SQL…"
1152 #: js/messages.php:359
1153 msgid "No parameters found!"
1154 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1156 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1157 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1158 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1159 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1160 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1161 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1162 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1163 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1164 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1165 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1166 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1167 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1168 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1169 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1170 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1171 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1175 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1176 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1177 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1178 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1179 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1180 #: templates/database/create_table.twig:21
1181 #: templates/database/search/main.twig:63
1182 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1183 #: templates/display/import/import.twig:192
1184 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1185 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1186 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1187 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1188 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1189 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1190 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1191 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1192 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1193 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1194 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1195 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1196 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1197 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1198 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1199 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1201 #: templates/view_create.twig:116
1205 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1206 #: templates/database/designer/main.twig:392
1207 #: templates/database/designer/main.twig:670
1208 #: templates/database/designer/main.twig:736
1209 #: templates/database/designer/main.twig:875
1210 #: templates/database/designer/main.twig:960
1211 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1212 #: templates/server/variables/index.twig:12
1216 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1217 msgid "Page-related settings"
1218 msgstr "Nastavení stránky"
1220 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1224 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1225 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1229 #: js/messages.php:371
1230 msgid "Request aborted!!"
1231 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1233 #: js/messages.php:372
1234 msgid "Processing request"
1235 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1237 #: js/messages.php:373
1238 msgid "Request failed!!"
1239 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1241 #: js/messages.php:374
1242 msgid "Error in processing request"
1243 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1245 #: js/messages.php:375
1247 msgid "Error code: %s"
1248 msgstr "Číslo chyby: %s"
1250 #: js/messages.php:376
1252 msgid "Error text: %s"
1253 msgstr "Popis chyby: %s"
1255 #: js/messages.php:378
1257 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1258 "network connectivity and server status."
1260 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Zkontrolujte prosím připojení k síti a "
1263 #: js/messages.php:381
1264 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1265 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1266 msgid "No databases selected."
1267 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1269 #: js/messages.php:382
1270 msgid "No accounts selected."
1271 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
1273 #: js/messages.php:383
1274 msgid "Dropping column"
1275 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1277 #: js/messages.php:384
1278 msgid "Adding primary key"
1279 msgstr "Přidávám primární klíč"
1281 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1282 #: templates/database/designer/main.twig:339
1283 #: templates/database/designer/main.twig:668
1284 #: templates/database/designer/main.twig:732
1285 #: templates/database/designer/main.twig:871
1286 #: templates/database/designer/main.twig:956
1287 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1291 #: js/messages.php:386
1292 msgid "Click to dismiss this notification"
1293 msgstr "Kliknutím toto oznámení zavřete"
1295 #: js/messages.php:389
1296 msgid "Renaming databases"
1297 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1299 #: js/messages.php:390
1300 msgid "Copying database"
1301 msgstr "Kopíruji databázi"
1303 #: js/messages.php:391
1304 msgid "Changing charset"
1305 msgstr "Měním znakovou sadu"
1307 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1308 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1309 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1320 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1321 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1322 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1323 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1324 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1325 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1326 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1327 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1328 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1329 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1330 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1334 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1335 msgid "Enable foreign key checks"
1336 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1338 #: js/messages.php:398
1339 msgid "Failed to get real row count."
1340 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádků."
1342 #: js/messages.php:401
1346 #: js/messages.php:402
1347 msgid "Hide search results"
1348 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1350 #: js/messages.php:403
1351 msgid "Show search results"
1352 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1354 #: js/messages.php:404
1358 #: js/messages.php:405
1362 #: js/messages.php:406
1364 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1365 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1367 #: js/messages.php:410
1368 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1369 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1371 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1372 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1373 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1374 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1375 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1380 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1381 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1382 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1383 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1384 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1385 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1389 #: js/messages.php:413
1390 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1391 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1393 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1394 msgid "ENUM/SET editor"
1395 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1397 #: js/messages.php:417
1399 msgid "Values for column %s"
1400 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1402 #: js/messages.php:418
1403 msgid "Values for a new column"
1404 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1406 #: js/messages.php:419
1407 msgid "Enter each value in a separate field."
1408 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1410 #: js/messages.php:420
1412 msgid "Add %d value(s)"
1413 msgstr "Přidat %d hodnot"
1415 #: js/messages.php:424
1417 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1418 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1420 #: js/messages.php:428
1421 msgid "Hide query box"
1422 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1424 #: js/messages.php:429
1425 msgid "Show query box"
1426 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1428 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1430 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1431 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1432 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1433 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1434 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1435 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1436 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1437 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1438 #: templates/server/variables/index.twig:38
1439 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1443 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1444 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1445 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1446 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1447 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1448 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1449 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1450 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1451 #: templates/database/designer/main.twig:390
1452 #: templates/database/search/results.twig:43
1453 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1454 #: templates/setup/home/index.twig:62
1458 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1459 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1461 msgid "%d is not valid row number."
1462 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1464 #: js/messages.php:433
1465 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1466 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1467 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1468 msgid "Browse foreign values"
1469 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1471 #: js/messages.php:434
1472 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1474 "Není k dispozici žádný předchozí automaticky uložený dotaz. Načítání "
1477 #: js/messages.php:435
1479 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1482 "Máte k dispozici dříve uložený dotaz. Chcete-li ho načíst, klikněte na "
1483 "tlačítko Načíst automaticky uložený dotaz."
1485 #: js/messages.php:436
1487 msgid "Variable %d:"
1488 msgstr "Proměnná %d:"
1490 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1494 #: js/messages.php:440
1495 msgid "Column selector"
1496 msgstr "Vybrat sloupec"
1498 #: js/messages.php:441
1499 msgid "Search this list"
1500 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1502 #: js/messages.php:443
1505 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1506 "database %s has columns that are not present in the current table."
1508 "V centrálním seznamu nejsou žádné sloupce. Ujistěte se, že centrální seznam "
1509 "sloupců pro databázi %s obsahuje sloupce, které se nenacházejí v aktuální "
1512 #: js/messages.php:446
1514 msgstr "Zobrazit více"
1516 #: js/messages.php:447
1517 msgid "Are you sure?"
1518 msgstr "Jste si jistý?"
1520 #: js/messages.php:449
1522 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1525 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br>Opravdu chcete pokračovat?"
1527 #: js/messages.php:452
1531 #: js/messages.php:455
1532 msgid "Add primary key"
1533 msgstr "Přidat primární klíč"
1535 #: js/messages.php:456
1536 msgid "Primary key added."
1537 msgstr "Byl přidán primární klíč."
1539 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1540 msgid "Taking you to next step…"
1541 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
1543 #: js/messages.php:459
1545 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1546 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
1548 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1549 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1550 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1551 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1553 msgstr "Konec kroku"
1555 #: js/messages.php:461
1556 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1557 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
1559 #. l10n: Display text for calendar close link
1560 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1561 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1565 #: js/messages.php:463
1566 msgid "Confirm partial dependencies"
1567 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
1569 #: js/messages.php:464
1570 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1571 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
1573 #: js/messages.php:466
1575 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1576 "determine values of column d and column f."
1578 "Poznámka: a,b -> d,f znamená, že kombinace hodnoty sloupce a s hodnotou "
1579 "sloupce b může určovat hodnoty sloupce d a sloupce f."
1581 #: js/messages.php:469
1582 msgid "No partial dependencies selected!"
1583 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
1585 #: js/messages.php:472
1586 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1587 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
1589 #: js/messages.php:473
1590 msgid "Hide partial dependencies list"
1591 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
1593 #: js/messages.php:475
1595 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1598 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
1599 "počtu sloupců v tabulce."
1601 #: js/messages.php:478
1605 #: js/messages.php:480
1606 msgid "The following actions will be performed:"
1607 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
1609 #: js/messages.php:481
1611 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1612 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
1614 #: js/messages.php:482
1615 msgid "Create the following table"
1616 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
1618 #: js/messages.php:485
1619 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1620 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
1622 #: js/messages.php:486
1623 msgid "Confirm transitive dependencies"
1624 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
1626 #: js/messages.php:487
1627 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1628 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
1630 #: js/messages.php:488
1631 msgid "No dependencies selected!"
1632 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
1634 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1635 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1636 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1637 #: templates/server/variables/index.twig:9
1638 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1639 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1640 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1644 #: js/messages.php:494
1645 msgid "Hide search criteria"
1646 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
1648 #: js/messages.php:495
1649 msgid "Show search criteria"
1650 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
1652 #: js/messages.php:496
1653 msgid "Range search"
1654 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
1656 #: js/messages.php:497
1657 msgid "Column maximum:"
1658 msgstr "Maximální hodnota sloupce:"
1660 #: js/messages.php:498
1661 msgid "Column minimum:"
1662 msgstr "Minimální hodnota sloupce:"
1664 #: js/messages.php:499
1665 msgid "Minimum value:"
1666 msgstr "Minimální hodnota:"
1668 #: js/messages.php:500
1669 msgid "Maximum value:"
1670 msgstr "Maximální hodnota:"
1672 #: js/messages.php:503
1673 msgid "Hide find and replace criteria"
1674 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
1676 #: js/messages.php:504
1677 msgid "Show find and replace criteria"
1678 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
1680 #: js/messages.php:508
1681 msgid "Each point represents a data row."
1682 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
1684 #: js/messages.php:510
1685 msgid "Hovering over a point will show its label."
1686 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
1688 #: js/messages.php:512
1689 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1690 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
1692 #: js/messages.php:514
1693 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1694 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
1696 #: js/messages.php:516
1697 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1698 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádku."
1700 #: js/messages.php:518
1701 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1702 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
1704 #: js/messages.php:521
1705 msgid "Select two columns"
1706 msgstr "Zvolte dva sloupce"
1708 #: js/messages.php:523
1709 msgid "Select two different columns"
1710 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
1712 #: js/messages.php:525
1713 msgid "Data point content"
1714 msgstr "Obsah datového bodu"
1716 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1717 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1718 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1722 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1723 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1727 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1730 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1734 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1736 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1737 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1741 #: js/messages.php:532
1745 #: js/messages.php:533
1750 #: js/messages.php:534
1754 #: js/messages.php:535
1756 msgstr "Mnohoúhelník"
1758 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1762 #: js/messages.php:537
1764 msgstr "Vnitřní obrys"
1766 #: js/messages.php:538
1768 msgstr "Vnější obrys"
1770 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1776 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1777 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1778 msgid "Add an inner ring"
1779 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
1781 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1782 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1783 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1784 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1785 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1786 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1787 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1788 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1789 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1790 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1791 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1796 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1802 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1803 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1804 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1805 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1806 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1807 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1808 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1809 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1811 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1812 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1813 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1817 #: js/messages.php:542
1818 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1819 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
1821 #: js/messages.php:543
1822 msgid "Encryption key"
1823 msgstr "Šifrovací klíč"
1825 #: js/messages.php:547
1827 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1828 "values directly if desired"
1830 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
1831 "přímo podle potřeby"
1833 #: js/messages.php:553
1835 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1836 "those values directly if desired"
1838 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale v "
1839 "případě potřeby je můžete zadat přímo"
1841 #: js/messages.php:559
1843 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1844 "confirmation before abandoning changes"
1846 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
1847 "před opuštěním změn"
1849 #: js/messages.php:564
1850 msgid "Select referenced key"
1851 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
1853 #: js/messages.php:565
1854 msgid "Select Foreign Key"
1855 msgstr "Zvolte cizí klíč"
1857 #: js/messages.php:567
1858 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1859 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
1861 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1862 #: templates/database/designer/main.twig:101
1863 msgid "Choose column to display"
1864 msgstr "Vyberte sloupec, který se má zobrazit"
1866 #: js/messages.php:570
1868 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1869 "save them. Do you want to continue?"
1871 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
1872 "Přejete si pokračovat?"
1874 #: js/messages.php:573
1875 msgid "value/subQuery is empty"
1876 msgstr "prázdná hodnota nebo poddotaz"
1878 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1879 #: templates/database/designer/main.twig:43
1880 msgid "Add tables from other databases"
1881 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
1883 #: js/messages.php:575
1885 msgstr "Název stránky"
1887 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1888 #: templates/database/designer/main.twig:66
1890 msgstr "Uložit stránku"
1892 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1893 #: templates/database/designer/main.twig:73
1894 msgid "Save page as"
1895 msgstr "Uložit stránku jako"
1897 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1898 #: templates/database/designer/main.twig:59
1900 msgstr "Otevřít stránku"
1902 #: js/messages.php:579
1904 msgstr "Odstranit stránku"
1906 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1910 #: js/messages.php:581
1911 msgid "Please select a page to continue"
1912 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
1914 #: js/messages.php:582
1915 msgid "Please enter a valid page name"
1916 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
1918 #: js/messages.php:584
1919 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1920 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
1922 #: js/messages.php:585
1923 msgid "Successfully deleted the page"
1924 msgstr "Stránka byla odstraněna"
1926 #: js/messages.php:586
1927 msgid "Export relational schema"
1928 msgstr "Exportovat relační schéma"
1930 #: js/messages.php:587
1931 msgid "Modifications have been saved"
1932 msgstr "Změny byly uloženy"
1934 #: js/messages.php:590
1936 msgid "%d object(s) created."
1937 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
1939 #: js/messages.php:591
1941 msgstr "Název sloupce"
1943 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1947 #: js/messages.php:595
1948 msgid "Press escape to cancel editing."
1949 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
1951 #: js/messages.php:597
1953 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1954 "want to leave this page before saving the data?"
1955 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
1957 #: js/messages.php:600
1958 msgid "Drag to reorder."
1959 msgstr "Uspořádejte přetažením."
1961 #: js/messages.php:601
1962 msgid "Click to sort results by this column."
1963 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
1965 #: js/messages.php:603
1967 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1968 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1969 "from ORDER BY clause"
1971 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do podmínky ORDER BY nebo přepne ASC/DESC."
1972 "<br>- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
1973 "odstraní sloupec z podmínky ORDER BY"
1975 #: js/messages.php:607
1976 msgid "Click to mark/unmark."
1977 msgstr "Klikněte pro označení."
1979 #: js/messages.php:608
1980 msgid "Double-click to copy column name."
1981 msgstr "Poklepejte pro zkopírování názvu sloupce."
1983 #: js/messages.php:610
1984 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1985 msgstr "Klikněte na šipku<br>pro vybrání sloupců."
1987 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
1988 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1989 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
1990 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1992 msgstr "Zobrazit vše"
1994 #: js/messages.php:614
1996 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1997 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1999 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2000 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2003 #: js/messages.php:618
2004 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2006 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2008 #: js/messages.php:620
2010 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2013 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2014 "spadnutí prohlížeče."
2016 #: js/messages.php:623
2017 msgid "Original length"
2018 msgstr "Původní délka"
2020 #: js/messages.php:626
2024 #: js/messages.php:627
2025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2029 #: js/messages.php:629
2033 #: js/messages.php:630
2034 msgid "Import status"
2035 msgstr "Stav importu"
2037 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2038 msgid "Drop files here"
2039 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2041 #: js/messages.php:632
2042 msgid "Select database first"
2043 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2045 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2046 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2047 #: templates/database/structure/index.twig:12
2048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2052 #: js/messages.php:642
2053 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2054 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>dvojklikem na jejich obsah."
2056 #: js/messages.php:647
2057 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2058 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>kliknutím na jejich obsah."
2060 #: js/messages.php:653
2062 msgstr "Přejít na odkaz:"
2064 #: js/messages.php:654
2065 msgid "Copy column name."
2066 msgstr "Zkopírovat název sloupce."
2068 #: js/messages.php:656
2069 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2071 "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu sloupce do schránky."
2073 #: js/messages.php:659
2074 msgid "Generate password"
2075 msgstr "Vytvořit heslo"
2077 #: js/messages.php:660
2078 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2082 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2083 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2084 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2085 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2086 msgid "Change password"
2087 msgstr "Změnit heslo"
2089 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2093 #: js/messages.php:667
2095 msgstr "Zobrazit panel"
2097 #: js/messages.php:668
2099 msgstr "Skrýt panel"
2101 #: js/messages.php:669
2102 msgid "Show hidden navigation tree items."
2103 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2105 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2106 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2107 msgid "Link with main panel"
2108 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2110 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2111 msgid "Unlink from main panel"
2112 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2114 #: js/messages.php:675
2115 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2117 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2120 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2123 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2124 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2126 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2127 "je %s a byla vydána %s."
2129 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2130 #: js/messages.php:683
2131 msgid ", latest stable version:"
2132 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
2134 #: js/messages.php:684
2138 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2139 #: templates/view_create.twig:11
2141 msgstr "Vytvořit pohled"
2143 #: js/messages.php:689
2144 msgid "Send error report"
2145 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2147 #: js/messages.php:690
2148 msgid "Submit error report"
2149 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2151 #: js/messages.php:692
2153 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2156 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2158 #: js/messages.php:694
2159 msgid "Change report settings"
2160 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2162 #: js/messages.php:695
2163 msgid "Show report details"
2164 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2166 #: js/messages.php:698
2168 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2170 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2172 #: js/messages.php:702
2175 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2176 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2178 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2179 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2181 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2182 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2183 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2185 #: js/messages.php:710
2186 msgid "Please look at the bottom of this window."
2187 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2189 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2191 msgstr "Ignorovat vše"
2193 #: js/messages.php:724
2195 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2196 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2198 #: js/messages.php:732
2199 msgid "Successfully copied!"
2200 msgstr "Úspěšně zkopírováno!"
2202 #: js/messages.php:733
2203 msgid "Copying failed!"
2204 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
2206 #: js/messages.php:736
2207 msgid "Execute this query again?"
2208 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2210 #: js/messages.php:738
2211 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2212 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2214 #: js/messages.php:740
2215 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2216 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2218 #: js/messages.php:742
2220 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2221 msgstr "%s dotazů bylo provedeno %skrát během %s sekund."
2223 #: js/messages.php:743
2225 msgid "%s argument(s) passed"
2226 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2228 #: js/messages.php:744
2229 msgid "Show arguments"
2230 msgstr "Zobrazit argumenty"
2232 #: js/messages.php:745
2233 msgid "Hide arguments"
2234 msgstr "Skrýt argumenty"
2236 #: js/messages.php:746
2240 #: js/messages.php:747
2242 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2243 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2244 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2245 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2246 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2248 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, některé funkce "
2249 "vám proto nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2250 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2251 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox může být tento problém způsoben také "
2252 "poškozením úložiště, které lze opravit vymazáním offline webových dat v "
2253 "nastavení. V prohlížeči Safari bývá problém způsoben Anonymním prohlížením."
2255 #: js/messages.php:749
2256 msgid "Copy tables to"
2257 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2259 #: js/messages.php:750
2260 msgid "Add table prefix"
2261 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2263 #: js/messages.php:751
2264 msgid "Replace table with prefix"
2265 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2267 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2268 msgid "Copy table with prefix"
2269 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2271 #: js/messages.php:755
2272 msgid "Extremely weak"
2273 msgstr "Extrémně slabé"
2275 #: js/messages.php:756
2277 msgstr "Velmi slabé"
2279 #: js/messages.php:757
2283 #: js/messages.php:758
2287 #: js/messages.php:759
2291 #: js/messages.php:762
2292 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2293 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
2295 #: js/messages.php:763
2297 msgid "Failed security key activation (%s)."
2298 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
2300 #: js/messages.php:766
2303 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2304 msgid "Table %s already exists!"
2305 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
2307 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2308 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2312 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2313 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2314 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2315 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2319 #: js/messages.php:794
2320 msgctxt "Previous month"
2324 #: js/messages.php:799
2325 msgctxt "Next month"
2327 msgstr "Následující"
2329 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2330 #: js/messages.php:802
2334 #: js/messages.php:806
2338 #: js/messages.php:807
2342 #: js/messages.php:808
2346 #: js/messages.php:809
2350 #: js/messages.php:810
2354 #: js/messages.php:811
2358 #: js/messages.php:812
2362 #: js/messages.php:813
2366 #: js/messages.php:814
2370 #: js/messages.php:815
2374 #: js/messages.php:816
2378 #: js/messages.php:817
2382 #. l10n: Short month name
2383 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2387 #. l10n: Short month name
2388 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2392 #. l10n: Short month name
2393 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2397 #. l10n: Short month name
2398 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2402 #. l10n: Short month name
2403 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2404 msgctxt "Short month name"
2408 #. l10n: Short month name
2409 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2413 #. l10n: Short month name
2414 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2418 #. l10n: Short month name
2419 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2423 #. l10n: Short month name
2424 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2428 #. l10n: Short month name
2429 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2433 #. l10n: Short month name
2434 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2438 #. l10n: Short month name
2439 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2443 #: js/messages.php:852
2447 #: js/messages.php:853
2451 #: js/messages.php:854
2455 #: js/messages.php:855
2459 #: js/messages.php:856
2463 #: js/messages.php:857
2467 #: js/messages.php:858
2471 #. l10n: Short week day name for Sunday
2472 #: js/messages.php:865
2476 #. l10n: Short week day name for Monday
2477 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2481 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2482 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2486 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2487 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2491 #. l10n: Short week day name for Thursday
2492 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2496 #. l10n: Short week day name for Friday
2497 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2501 #. l10n: Short week day name for Saturday
2502 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2506 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2507 #: js/messages.php:884
2511 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2512 #: js/messages.php:886
2516 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2517 #: js/messages.php:888
2521 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2522 #: js/messages.php:890
2526 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2527 #: js/messages.php:892
2531 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2532 #: js/messages.php:894
2536 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2537 #: js/messages.php:896
2541 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2542 #: js/messages.php:900
2546 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2547 #. * or "calendar-year-month".
2549 #: js/messages.php:907
2550 msgid "calendar-month-year"
2551 msgstr "calendar-month-year"
2553 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2554 #: js/messages.php:910
2555 msgctxt "Year suffix"
2559 #: js/messages.php:922
2563 #: js/messages.php:923
2567 #: js/messages.php:924
2571 #: js/messages.php:935
2572 msgid "This field is required"
2573 msgstr "Toto pole je povinné"
2575 #: js/messages.php:936
2576 msgid "Please fix this field"
2577 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2579 #: js/messages.php:937
2580 msgid "Please enter a valid email address"
2581 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2583 #: js/messages.php:938
2584 msgid "Please enter a valid URL"
2585 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2587 #: js/messages.php:939
2588 msgid "Please enter a valid date"
2589 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2591 #: js/messages.php:942
2592 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2593 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2595 #: js/messages.php:944
2596 msgid "Please enter a valid number"
2597 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2599 #: js/messages.php:947
2600 msgid "Please enter a valid credit card number"
2601 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2603 #: js/messages.php:949
2604 msgid "Please enter only digits"
2605 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
2607 #: js/messages.php:952
2608 msgid "Please enter the same value again"
2609 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
2611 #: js/messages.php:956
2612 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2613 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
2615 #: js/messages.php:961
2616 msgid "Please enter at least {0} characters"
2617 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
2619 #: js/messages.php:966
2620 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2621 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
2623 #: js/messages.php:971
2624 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2625 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
2627 #: js/messages.php:976
2628 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2629 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
2631 #: js/messages.php:981
2632 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2633 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
2635 #: js/messages.php:987
2636 msgid "Please enter a valid date or time"
2637 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
2639 #: js/messages.php:992
2640 msgid "Please enter a valid HEX input"
2641 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimální číslo"
2643 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2644 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2645 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2646 #: view_operations.php:85
2650 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2652 msgid "Error when evaluating: %s"
2653 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
2655 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2657 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2658 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2660 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2662 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2663 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2665 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2667 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2668 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2670 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2672 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2673 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2675 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2677 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2679 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
2682 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2685 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2687 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2692 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2693 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2697 msgid "Unexpected characters on line %s."
2698 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2702 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2704 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
2706 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2715 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2716 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2717 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2721 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2725 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2729 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2730 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2731 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2733 msgstr "Název klíče"
2735 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2736 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2737 #: templates/server/collations/index.twig:11
2738 #: templates/server/engines/index.twig:10
2739 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2740 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2744 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2745 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2747 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2748 #: libraries/classes/Util.php:2402
2749 msgid "Page number:"
2750 msgstr "Strana číslo:"
2752 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2754 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2757 "Nastavení úložiště není připraveno pro funkci centrálního seznamu sloupců."
2759 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2761 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2762 msgstr "Nelze přidat %1$s, protože se již v centrálním seznamu nacházejí!"
2764 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2765 msgid "Could not add columns!"
2766 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
2768 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2771 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2773 "Nelze odstranit sloupec %1$s, protože se v centrálním seznamu nenachází!"
2775 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2776 msgid "Could not remove columns!"
2777 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
2779 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2783 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2787 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2791 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2792 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2793 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2794 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2795 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2796 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2797 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2798 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2799 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2800 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2805 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2813 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2814 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2815 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2816 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2817 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2818 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2819 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2821 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2822 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2823 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2824 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2825 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2826 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2827 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2828 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2829 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2833 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2835 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2836 msgid "Length/Values"
2837 msgstr "Délka/Množina"
2839 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2847 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2849 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2850 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2851 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2852 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2853 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2854 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2855 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2857 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2861 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2862 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2863 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2866 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2867 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2868 #: templates/server/databases/index.twig:37
2869 #: templates/server/databases/index.twig:120
2870 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2871 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2872 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2873 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2874 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2876 msgstr "Porovnávání"
2878 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2879 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2880 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2881 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2882 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2886 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2887 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2895 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2899 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2900 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2901 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2902 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2904 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2905 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2909 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2910 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2911 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2915 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2919 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2924 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2925 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2930 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2931 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2933 msgid "West European"
2934 msgstr "Západoevropské jazyky"
2936 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2938 msgid "Central European"
2939 msgstr "Středoevropské jazyky"
2941 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2942 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2947 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2949 msgid "Simplified Chinese"
2950 msgstr "Zjednodušená čínština"
2952 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2954 msgid "Traditional Chinese"
2955 msgstr "Tradiční čínština"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2963 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2964 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2969 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2972 msgstr "Baltské jazyky"
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
2998 msgstr "Hebrejština"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3003 msgstr "Gruzínština"
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3010 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3012 msgid "Czech-Slovak"
3013 msgstr "Čeština a slovenština"
3015 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3019 msgstr "Ukrajinština"
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3034 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3039 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3044 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3047 msgstr "Bulharština"
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3052 msgstr "Chorvatština"
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3074 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3080 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3082 msgid "German (dictionary order)"
3083 msgstr "Němčina (slovník)"
3085 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3088 msgid "German (phone book order)"
3089 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3099 msgstr "Islandština"
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3103 msgid "Classical Latin"
3104 msgstr "Latina (klasická)"
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3126 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3131 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3136 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3139 msgstr "Sinhálština"
3141 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3144 msgstr "Slovenština"
3146 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3149 msgstr "Slovinština"
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3152 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3154 msgid "Spanish (modern)"
3155 msgstr "Španělština (moderní)"
3157 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3158 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3160 msgid "Spanish (traditional)"
3161 msgstr "Španělština (tradiční)"
3163 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3166 msgstr "Vietnamština"
3168 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3169 msgctxt "Collation variant"
3170 msgid "case-insensitive"
3171 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
3173 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3174 msgctxt "Collation variant"
3175 msgid "case-sensitive"
3176 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
3178 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3179 msgctxt "Collation variant"
3180 msgid "accent-insensitive"
3181 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
3183 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3184 msgctxt "Collation variant"
3185 msgid "accent-sensitive"
3186 msgstr "rozlišovat diakritiku"
3188 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3189 msgctxt "Collation variant"
3190 msgid "kana-sensitive"
3191 msgstr "rozlišovat kana"
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3194 msgctxt "Collation variant"
3196 msgstr "víceúrovňové"
3198 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3199 msgctxt "Collation variant"
3203 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3204 msgctxt "Collation variant"
3206 msgstr "nedoplňovat mezerami"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3210 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3212 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
3213 "pro přihlašování pomocí cookies."
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3216 msgid "Allow login to any MySQL server"
3217 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3221 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3222 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3223 "to the given regular expression."
3225 "Umožní omezit použitý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
3226 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadanému MySQL serveru."
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3229 msgid "Restrict login to MySQL server"
3230 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3234 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3235 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3236 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3238 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3239 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3240 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3243 msgid "Allow third party framing"
3244 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3247 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3248 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3252 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3255 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
3256 "[kbd]cookie[/kbd]."
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3259 msgid "Blowfish secret"
3260 msgstr "Heslo Blowfish"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3263 msgid "Highlight selected rows."
3264 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3268 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3271 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3272 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3275 msgid "Highlight pointer"
3276 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3279 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3280 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3284 msgstr "Komprese bzip2"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3288 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3289 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3290 "kbd] - allows newlines in columns."
3292 "Definuje, který typ ovládacích prvků se má používat při úpravách sloupců "
3293 "typu CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
3294 "[kbd]textarea[/kbd] - umožňuje používat ve sloupcích odřádkování."
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3297 msgid "CHAR columns editing"
3298 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3302 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3303 "highlighting and line numbers."
3305 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
3306 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3309 msgid "Enable CodeMirror"
3310 msgstr "Povolit CodeMirror"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3314 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3317 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3321 msgid "Enable linter"
3322 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3326 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3329 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3332 msgid "Minimum size for input field"
3333 msgstr "Minimální velikost vstupních polí"
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3337 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3340 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3343 msgid "Maximum size for input field"
3344 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3347 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3348 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3351 msgid "CHAR textarea columns"
3352 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3355 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3356 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3359 msgid "CHAR textarea rows"
3360 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3363 msgid "Check config file permissions"
3364 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3368 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3369 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3371 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
3372 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3375 msgid "Compress on the fly"
3376 msgstr "Komprimovat za letu"
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3380 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3381 "you're about to lose data."
3383 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3386 msgid "Confirm DROP queries"
3387 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3391 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3392 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3395 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3400 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3401 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3404 msgid "Default database tab"
3405 msgstr "Výchozí panel databáze"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3408 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3409 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3412 msgid "Default server tab"
3413 msgstr "Výchozí panel serveru"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3416 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3417 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3420 msgid "Default table tab"
3421 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3424 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3425 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3428 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3429 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3432 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3433 msgstr "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky skrývat akce."
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3436 msgid "Show column comments"
3437 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3440 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3442 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3445 msgid "Hide table structure actions"
3446 msgstr "Skrýt akce při zobrazení struktury tabulky"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3449 msgid "Default transformations for Hex"
3450 msgstr "Výchozí transformace pro Hex"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3462 "Values for options list for default transformations. These will be "
3463 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3465 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
3466 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3469 msgid "Default transformations for Substring"
3470 msgstr "Výchozí transformace pro Substring"
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3473 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3474 msgstr "Výchozí transformace pro Bool2Text"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3477 msgid "Default transformations for External"
3478 msgstr "Výchozí transformace pro External"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3481 msgid "Default transformations for PreApPend"
3482 msgstr "Výchozí transformace pro PreApPend"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3485 msgid "Default transformations for DateFormat"
3486 msgstr "Výchozí transformace pro DateFormat"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3489 msgid "Default transformations for Inline"
3490 msgstr "Výchozí transformace pro Inline"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3493 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3494 msgstr "Výchozí transformace pro TextImageLink"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3497 msgid "Default transformations for TextLink"
3498 msgstr "Výchozí transformace pro TextLink"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3501 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3502 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3505 msgid "Display servers as a list"
3506 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3510 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3511 "the selected tables of a database."
3513 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulek, jako např. optimalizaci nebo "
3514 "opravu vybraných tabulek z databáze."
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3517 msgid "Disable multi table maintenance"
3518 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3522 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3525 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3529 msgid "Maximum execution time"
3530 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3533 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3535 msgid "Use %s statement"
3536 msgstr "Použít příkaz %s"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3539 msgid "Save as file"
3540 msgstr "Uložit jako soubor"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3544 msgid "Character set of the file"
3545 msgstr "Znaková sada souboru"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3549 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3550 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3571 msgid "Put columns names in the first row"
3572 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3578 msgid "Columns enclosed with"
3579 msgstr "Sloupce uzavřené do"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3585 msgid "Columns escaped with"
3586 msgstr "Sloupce escapované"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3595 msgid "Replace NULL with"
3596 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3600 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3601 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3607 msgid "Columns terminated with"
3608 msgstr "Sloupce ukončené"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3613 msgid "Lines terminated with"
3614 msgstr "Řádky ukončené"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3617 msgid "Excel edition"
3618 msgstr "Verze Excelu"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3621 msgid "Database name template"
3622 msgstr "Vzor pro název databáze"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3625 msgid "Server name template"
3626 msgstr "Vzor pro název serveru"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3629 msgid "Table name template"
3630 msgstr "Vzor pro název tabulky"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3646 msgstr "Vypsat tabulku"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3650 msgid "Include table caption"
3651 msgstr "Použít titulek tabulky"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3660 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3663 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3664 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3665 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3671 msgid "Table caption"
3672 msgstr "Titulek tabulky"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3676 msgid "Continued table caption"
3677 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3691 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3692 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3693 msgid "Media (MIME) type"
3694 msgstr "Typ média (MIME)"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3699 msgid "Relationships"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3703 msgid "Export method"
3704 msgstr "Způsob exportu"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3708 msgid "Save on server"
3709 msgstr "Uložit na server"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3713 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3714 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3715 msgid "Overwrite existing file(s)"
3716 msgstr "Přepsat existující soubory"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3719 msgid "Export as separate files"
3720 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3723 msgid "Remember file name template"
3724 msgstr "Pamatovat si vzor pro názvy souborů"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3727 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3728 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3729 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3730 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3733 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3734 msgstr "Používat zpětné uvozovky u názvů tabulek a sloupců"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3738 msgid "SQL compatibility mode"
3739 msgstr "Režim kompatibility SQL"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3742 msgid "Creation/Update/Check dates"
3743 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3746 msgid "Use delayed inserts"
3747 msgstr "Používat zpožděné inserty"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3751 msgid "Disable foreign key checks"
3752 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3756 msgid "Export views as tables"
3757 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3760 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3761 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3770 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3776 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3777 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3781 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3784 "Přidat IF NOT EXISTS (méně efektivní, protože při vytváření tabulky se budou "
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3789 msgid "Exclude definition of current user"
3790 msgstr "Vynechat definici aktuálního uživatele"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3799 msgid "Use ignore inserts"
3800 msgstr "Použít IGNORE"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3803 msgid "Syntax to use when inserting data"
3804 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3808 msgid "Maximal length of created query"
3809 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3813 msgstr "Typ exportu"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3817 msgid "Enclose export in a transaction"
3818 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3821 msgid "Export time in UTC"
3822 msgstr "Exportovat čas v UTC"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3826 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3827 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3829 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
3830 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3833 msgid "Foreign key dropdown order"
3834 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3837 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3839 "Pokud je přítomno menší množství položek, použije se rozbalovací nabídka."
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3842 msgid "Foreign key limit"
3843 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3846 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3847 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3850 msgid "Foreign key checks"
3851 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3855 msgstr "Režim prohlížení"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3858 msgid "Customize browse mode."
3859 msgstr "Přizpůsobení režimu prohlížení."
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3867 msgid "Customize default options."
3868 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení."
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3871 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3872 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3878 msgstr "Pro vývojáře"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3881 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3882 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3886 msgstr "Režim úprav"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3889 msgid "Customize edit mode."
3890 msgstr "Přizpůsobení režimu úprav."
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3893 msgid "Export defaults"
3894 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3897 msgid "Customize default export options."
3898 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení exportu."
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3905 msgid "Set some commonly used options."
3906 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3909 msgid "Import defaults"
3910 msgstr "Výchozí nastavení importu"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3913 msgid "Customize default common import options."
3914 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu."
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3917 msgid "Import / export"
3918 msgstr "Import / export"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3921 msgid "Set import and export directories and compression options."
3922 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3931 #: libraries/config.values.php:157
3932 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3933 #: templates/server/databases/index.twig:6
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3938 msgid "Databases display options."
3939 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3942 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3943 msgid "Navigation panel"
3944 msgstr "Navigační panel"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3947 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3948 msgstr "Přizpůsobení vzhledu navigačního panelu."
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3951 msgid "Navigation tree"
3952 msgstr "Navigační strom"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3955 msgid "Customize the navigation tree."
3956 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3959 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3964 msgid "Servers display options."
3965 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3968 msgid "Tables display options."
3969 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3972 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3974 msgstr "Hlavní panel"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3977 msgid "Microsoft Office"
3978 msgstr "Microsoft Office"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3981 msgid "Other core settings"
3982 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3985 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3986 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3990 msgstr "Titulky stránek"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3994 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3995 "for magic strings that can be used to get special values."
3997 "Zadejte titulek, který se zobrazí v prohlížeči. V "
3998 "[doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] naleznete popis proměnných, které lze použít."
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4002 msgstr "Zabezpečení"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4006 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4009 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4010 "funkce neomezují MySQL."
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4013 msgid "Basic settings"
4014 msgstr "Základní nastavení"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4017 msgid "Authentication"
4018 msgstr "Přihlašování"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4021 msgid "Authentication settings."
4022 msgstr "Nastavení přihlašování."
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4025 msgid "Server configuration"
4026 msgstr "Nastavení serveru"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4030 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4031 "what they are for."
4033 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4037 msgid "Enter server connection parameters."
4038 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4041 msgid "Configuration storage"
4042 msgstr "Úložiště nastavení"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4046 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4047 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4050 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4051 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4052 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4055 msgid "Changes tracking"
4056 msgstr "Sledování změn"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4060 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4063 "Sledování změn provedených v databázi. Vyžaduje úložiště nastavení "
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4067 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4068 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4069 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4070 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4071 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4072 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4073 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4078 msgid "SQL Query box"
4079 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4082 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4083 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4086 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4091 msgid "SQL queries settings."
4092 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4096 msgstr "Úvodní stránka"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4099 msgid "Customize startup page."
4100 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4103 msgid "Database structure"
4104 msgstr "Struktura databáze"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4108 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4110 "Zvolte, co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4114 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4115 msgid "Table structure"
4116 msgstr "Struktura tabulky"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4119 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4121 "Zvolte, co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam sloupců)."
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4128 msgid "Choose how you want tabs to work."
4129 msgstr "Nastavení fungování panelů."
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4132 msgid "Display relational schema"
4133 msgstr "Zobrazit relační schéma"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4136 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4137 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4139 msgstr "Velikost stránky"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4143 msgstr "Textová pole"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4146 msgid "Customize text input fields."
4147 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4154 msgid "Customize default options"
4155 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4162 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4163 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4166 #: templates/console/display.twig:4
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4171 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4172 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4179 msgid "Extra parameters for iconv"
4180 msgstr "Další parametry pro iconv"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4184 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4185 "if one of the queries failed."
4187 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4188 "jeden z nich selhal."
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4191 msgid "Ignore multiple statement errors"
4192 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4196 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4197 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4200 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4201 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4202 "ovšem může poškodit transakce."
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4205 msgid "Enable drag and drop import"
4206 msgstr "Povolit import přetažením"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4209 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4210 msgstr "Zrušením zaškrtnutí tohoto políčka zakážete import přetažením"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4213 msgid "Partial import: allow interrupt"
4214 msgstr "Částečný import: povolit přerušení"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4218 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4219 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4220 msgid "Do not abort on INSERT error"
4221 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4225 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4226 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4230 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4231 msgstr "Aktualizovat data, pokud již existují importované klíče"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4235 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4236 "table) and only SQL is always available."
4238 "Výchozí formát; mějte na paměti, že tento seznam závisí na umístění ("
4239 "databáze, tabulka) a vždy dostupná je pouze volba SQL."
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4242 msgid "Format of imported file"
4243 msgstr "Formát importovaného souboru"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4246 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4247 msgid "Use LOCAL keyword"
4248 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4251 msgid "Column names in first row"
4252 msgstr "Názvy sloupců na prvním řádku"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4255 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4256 msgid "Do not import empty rows"
4257 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4260 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4261 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4264 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4265 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4268 msgid "Number of queries to skip from start."
4269 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4272 msgid "Partial import: skip queries"
4273 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4276 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4277 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4280 msgid "Read as multibytes"
4281 msgstr "Číst jako vícebajtové"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4284 msgid "Initial state for sliders"
4285 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4288 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4289 msgstr "Kolik řádků lze vložit naráz."
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4292 msgid "Number of inserted rows"
4293 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4297 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4299 "Maximální počet znaků zobrazených v nečíselných sloupcích při procházení."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4302 msgid "Limit column characters"
4303 msgstr "Omezení počtu znaků ve sloupci"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4307 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4308 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4309 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4311 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání souborů cookie na všech "
4312 "serverech, pokud je zakázáno, smaže se cookie pouze pro aktuální server. "
4313 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4314 "pokud jich používáte více."
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4317 msgid "Delete all cookies on logout"
4318 msgstr "Smazat všechny soubory cookie při odhlášení"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4322 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4323 "kbd] authentication mode."
4325 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení při použití přihlašování "
4326 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4329 msgid "Recall user name"
4330 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4334 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4335 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4336 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4337 "recommended for non-trusted environments."
4339 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4340 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že bude cookie uchována jen pro stávající "
4341 "relaci, tj. bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato volba "
4342 "je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4345 msgid "Login cookie store"
4346 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4349 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4350 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4353 msgid "Login cookie validity"
4354 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4357 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4358 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4361 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4362 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4365 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4366 msgstr "Maximální počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4369 msgid "Maximum displayed SQL length"
4370 msgstr "Maximální délka zobrazeného SQL dotazu"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4375 msgid "Users cannot set a higher value"
4376 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4379 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4380 msgstr "Maximální počet databází zobrazených v seznamu databází."
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4383 msgid "Maximum databases"
4384 msgstr "Maximální počet databází"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4388 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4389 "the navigation tree."
4391 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
4392 "navigačního stromu."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4395 msgid "Maximum items on first level"
4396 msgstr "Maximální počet položek na první úrovni"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4400 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4403 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4406 msgid "Maximum items in branch"
4407 msgstr "Maximální počet položek ve větvi"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4411 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4412 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4414 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4415 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4418 msgid "Maximum number of rows to display"
4419 msgstr "Maximální počet zobrazených řádků"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4422 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4423 msgstr "Maximální počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4426 msgid "Maximum tables"
4427 msgstr "Maximální počet zobrazených tabulek"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4431 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4432 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4434 "Počet bajtů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4435 "kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4438 msgid "Memory limit"
4439 msgstr "Omezení paměti"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4442 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4444 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4447 msgid "Show databases navigation as tree"
4448 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4451 msgid "Navigation panel width"
4452 msgstr "Šířka navigačního panelu"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4455 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4456 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4459 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4461 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4464 msgid "Show logo in navigation panel."
4465 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4468 msgid "Display logo"
4469 msgstr "Zobrazit logo"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4472 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4473 msgstr "Adresa URL, na kterou bude odkazovat logo v navigačním panelu."
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4476 msgid "Logo link URL"
4477 msgstr "URL odkazu loga"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4481 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4484 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4485 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4488 msgid "Logo link target"
4489 msgstr "Cíl odkazu loga"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4492 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4493 msgstr "Zobrazit volbu serveru v horní části navigačního panelu."
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4496 msgid "Display servers selection"
4497 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4500 msgid "Target for quick access icon"
4501 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4504 msgid "Target for second quick access icon"
4505 msgstr "Cíl pro druhou ikonu rychlého přístupu"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4509 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4510 "display a filter box."
4512 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
4513 "pro zobrazení filtrovacího pole."
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4516 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4517 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4520 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4521 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4525 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4526 "the Databases and Tables tabs above)."
4528 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
4529 "v záložce Databáze a Tabulky)."
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4532 msgid "Group items in the tree"
4533 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4536 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4537 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4540 msgid "Database tree separator"
4541 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4544 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4545 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4548 msgid "Table tree separator"
4549 msgstr "Oddělovač tabulkového stromu"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4552 msgid "Maximum table tree depth"
4553 msgstr "Maximální počet pater tabulkového stromu"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4556 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4557 msgstr "Zvýraznit server pod kurzorem myši."
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4560 msgid "Enable highlighting"
4561 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4565 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4566 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4569 msgid "Enable navigation tree expansion"
4570 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4573 msgid "Show tables in tree"
4574 msgstr "Zobrazovat tabulky ve stromu"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4577 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4578 msgstr "Zobrazovat tabulky v navigačním stromu pod databází"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4581 msgid "Show views in tree"
4582 msgstr "Zobrazovat pohledy ve stromu"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4585 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4586 msgstr "Zobrazovat pohledy v navigačním stromu pod databází"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4589 msgid "Show functions in tree"
4590 msgstr "Zobrazovat funkce ve stromu"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4593 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4594 msgstr "Zobrazovat funkce v navigačním stromu pod databází"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4597 msgid "Show procedures in tree"
4598 msgstr "Zobrazovat procedury ve stromu"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4601 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4602 msgstr "Zobrazovat procedury v navigačním stromu pod databází"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4605 msgid "Show events in tree"
4606 msgstr "Zobrazovat události ve stromu"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4609 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4610 msgstr "Zobrazovat události v navigačním stromu pod databází"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4613 msgid "Expand single database"
4614 msgstr "Rozbalit jedinou databázi"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4617 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4618 msgstr "Automaticky rozbalit jedinou databázi v navigačním stromu."
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4621 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4623 "Maximální počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4626 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4628 "Maximální počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4631 msgid "Recently used tables"
4632 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4635 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4636 msgid "Favorite tables"
4637 msgstr "Oblíbené tabulky"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4640 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4641 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4644 msgid "Where to show the table row links"
4645 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4648 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4649 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4652 msgid "Show row links anyway"
4653 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4657 msgid "Disable shortcut keys"
4658 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4661 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4662 msgstr "Použít přirozené řazení pro názvy tabulek a databází."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4665 msgid "Natural order"
4666 msgstr "Přirozené pořadí"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4671 msgid "Use only icons, only text or both."
4672 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4675 msgid "Table navigation bar"
4676 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4679 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4680 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4683 msgid "GZip output buffering"
4684 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4688 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4689 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4691 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. řazení sestupně pro sloupce typu TIME, DATE, DATETIME "
4692 "a TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4695 msgid "Default sorting order"
4696 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4699 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4700 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4703 msgid "Persistent connections"
4704 msgstr "Trvalé připojení"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4708 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4709 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4710 "configuration storage could not be found."
4712 "Vypne varování, které se zobrazuje na stránce s detaily o struktuře "
4713 "databáze, pokud chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4716 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4717 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4721 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4722 "column names in a table are reserved MySQL words."
4724 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
4725 "strukturou tabulky."
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4728 msgid "MySQL reserved word warning"
4729 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4732 msgid "How to display the menu tabs"
4733 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4736 msgid "How to display various action links"
4737 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4740 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4741 msgstr "Zakáže úpravu sloupců typu BLOB a BINARY."
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4744 msgid "Protect binary columns"
4745 msgstr "Chránit binární sloupce"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4749 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4750 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4751 "(lost by window close)."
4753 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
4754 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
4755 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4759 msgid "Permanent query history"
4760 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4763 msgid "How many queries are kept in history."
4764 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4767 msgid "Query history length"
4768 msgstr "Délka historie dotazů"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4771 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4772 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4775 msgid "Recoding engine"
4776 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4779 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4780 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4783 msgid "Remember table's sorting"
4784 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulek"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4787 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4788 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4791 msgid "Primary key default sort order"
4792 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4796 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4797 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funkci."
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4800 msgid "Repeat headers"
4801 msgstr "Opakovat záhlaví"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4804 msgid "Grid editing: trigger action"
4805 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4808 msgid "Relational display"
4809 msgstr "Relační zobrazení"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4812 msgid "For display Options"
4813 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4816 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4817 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4820 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4821 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4824 msgid "Save directory"
4825 msgstr "Adresář pro ukládání"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4828 msgid "Leave blank if not used."
4829 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4832 msgid "Host authorization order"
4833 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4836 msgid "Leave blank for defaults."
4837 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4840 msgid "Host authorization rules"
4841 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4844 msgid "Allow logins without a password"
4845 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4848 msgid "Allow root login"
4849 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4852 msgid "Session timezone"
4853 msgstr "Časová zóna relace"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4857 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4860 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
4861 "databázového serveru"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4864 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4865 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4869 msgstr "HTTP doména"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4872 msgid "Authentication method to use."
4873 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4876 #: templates/setup/home/index.twig:44
4877 msgid "Authentication type"
4878 msgstr "Typ přihlašování"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4882 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4883 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4885 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
4886 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4889 msgid "Bookmark table"
4890 msgstr "Tabulka záložek"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4894 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4895 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4897 "Nechte prázdné pro vypnutí komentářů/typů médií (MIME) u sloupců, doporučené "
4898 "nastavení: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4901 msgid "Column information table"
4902 msgstr "Tabulka informací o sloupcích"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4905 msgid "Compress connection to MySQL server."
4906 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4909 msgid "Compress connection"
4910 msgstr "Komprimovat připojení"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4913 msgid "Control user password"
4914 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4918 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4919 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4921 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
4922 "tables]dokumentaci[/doc]."
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4925 msgid "Control user"
4926 msgstr "Kontrolní uživatel"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4930 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4931 "already defined host."
4932 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4935 msgid "Control host"
4936 msgstr "Kontrolní host"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4940 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4941 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4942 "if the controlhost equals host."
4944 "Jiný port pro připojení k serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
4945 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
4946 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4949 msgid "Control port"
4950 msgstr "Kontrolní port"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4953 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4954 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4958 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4959 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4960 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4962 "Další informace viz [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4963 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql."
4964 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4967 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4968 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4971 msgid "Hide databases"
4972 msgstr "Skrýt databáze"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4976 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4979 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, doporučené nastavení "
4980 "[kbd]pma__history[/kbd]."
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4983 msgid "SQL query history table"
4984 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4987 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4988 msgstr "Název počítače, na kterém běží MySQL server."
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4991 msgid "Server hostname"
4992 msgstr "Název serveru"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4996 msgstr "URL pro odhlášení"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5000 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5001 "records are automatically removed."
5003 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
5004 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5007 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5008 msgstr "Maximální počet uložených nastavení tabulek"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5011 msgid "QBE saved searches table"
5012 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5016 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5017 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5019 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
5020 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5023 msgid "Export templates table"
5024 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5028 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5029 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5031 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
5032 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5035 msgid "Central columns table"
5036 msgstr "Tabulka centrálních sloupců"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5040 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5041 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5043 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, doporučené nastavení:"
5044 " [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5048 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5049 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5050 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5052 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5053 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5056 msgid "Show only listed databases"
5057 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5061 msgid "Leave empty if not using config auth."
5062 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5065 msgid "Password for config auth"
5066 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5070 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5072 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5073 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5076 msgid "PDF schema: pages table"
5077 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5081 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5082 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5083 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5085 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5086 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
5087 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5090 #: templates/server/databases/index.twig:33
5091 msgid "Database name"
5092 msgstr "Název databáze"
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5095 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5097 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5101 msgstr "Port serveru"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5105 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5106 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5108 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek mezi "
5109 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5112 msgid "Recently used table"
5113 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5117 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5118 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5120 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek mezi "
5121 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5124 msgid "Favorites table"
5125 msgstr "Oblíbené tabulky"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5129 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5130 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5132 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
5133 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5136 msgid "Relation table"
5137 msgstr "Tabulka s relacemi"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5141 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5143 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5147 msgid "Signon session name"
5148 msgstr "Název signon relace"
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5152 msgstr "URL pro přihlášení"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5155 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5157 "Socket, na kterém poslouchá MySQL server. Ponechte prázdné pro výchozí "
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5161 msgid "Server socket"
5162 msgstr "Socket serveru"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5165 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5166 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5174 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5177 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5178 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5181 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5182 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5186 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5187 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5189 "Tabulka obsahující popisy sloupců, nechte prázdné pro vypnutí této funkce, "
5190 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5193 msgid "Display columns table"
5194 msgstr "Tabulka s popisem sloupců"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5198 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5199 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5201 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5202 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5205 msgid "UI preferences table"
5206 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5210 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5211 "the log when creating a database."
5213 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5217 msgid "Add DROP DATABASE"
5218 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5222 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5223 "log when creating a table."
5225 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5228 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5229 msgid "Add DROP TABLE"
5230 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5234 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5235 "log when creating a view."
5237 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5240 msgid "Add DROP VIEW"
5241 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5244 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5246 "Určuje seznam příkazů, které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5250 msgid "Statements to track"
5251 msgstr "Sledované příkazy"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5255 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5256 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5258 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
5259 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5262 msgid "SQL query tracking table"
5263 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5267 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5270 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5273 msgid "Automatically create versions"
5274 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5278 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5279 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5281 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5282 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5285 msgid "User preferences storage table"
5286 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5290 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5291 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5292 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5294 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5295 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
5296 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5300 msgstr "Tabulka uživatelů"
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5304 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5305 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5306 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5308 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5309 "uživatelských nastavení. Pokud některou z nich nevyplníte, bude tato funkce "
5310 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5313 msgid "User groups table"
5314 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5318 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5319 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5321 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
5322 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5325 msgid "Hidden navigation items table"
5326 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5329 msgid "User for config auth"
5330 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5334 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5337 "Uživatelsky přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí "
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5341 msgid "Verbose name of this server"
5342 msgstr "Dlouhý název tohoto serveru"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5345 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5346 msgstr "Zda se uživateli zobrazí tlačítko „Zobrazit vše“."
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5349 msgid "Allow to display all the rows"
5350 msgstr "Povolit zobrazení všech řádků"
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5354 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5355 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5356 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5358 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5359 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5360 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5364 msgid "Show password change form"
5365 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5368 msgid "Show create database form"
5369 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5372 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5373 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5376 msgid "Show table comments"
5377 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5380 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5382 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5385 msgid "Show creation timestamp"
5386 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5390 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5392 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5396 msgid "Show last update timestamp"
5397 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5401 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5403 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5407 msgid "Show last check timestamp"
5408 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5411 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5413 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5416 msgid "Show table charset"
5417 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5421 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5424 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5427 msgid "Show field types"
5428 msgstr "Zobrazit typy polí"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5431 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5432 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5435 msgid "Show function fields"
5436 msgstr "Zobrazit seznam funkcí"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5439 msgid "Whether to show hint or not."
5440 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5444 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5448 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5451 "Zobrazí odkaz na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5452 "php]phpinfo()[/a]."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5455 msgid "Show phpinfo() link"
5456 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5459 msgid "Show detailed MySQL server information"
5460 msgstr "Zobrazit podrobné informace o MySQL serveru"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5464 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5465 msgstr "Určuje, zda se mají zobrazovat SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5468 msgid "Show SQL queries"
5469 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5473 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5474 msgstr "Určuje, zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5477 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5478 msgid "Retain query box"
5479 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5482 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5484 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5487 msgid "Show statistics"
5488 msgstr "Zobrazit statistiky"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5492 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5494 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5498 msgid "Skip locked tables"
5499 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5502 #: libraries/classes/Util.php:1100
5504 msgstr "Vysvětlit SQL"
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5507 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5508 #: templates/console/display.twig:99
5509 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5510 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5515 #: libraries/classes/Util.php:1165
5516 msgid "Create PHP code"
5517 msgstr "Vytvořit PHP kód"
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5521 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5524 "Vypne výchozí varování, které se zobrazuje na hlavní stránce, když se "
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5528 msgid "Suhosin warning"
5529 msgstr "Varování o Suhosinu"
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5533 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5534 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5535 "`LoginCookieValidity`."
5537 "Vypne výchozí varování, které se zobrazuje na hlavní stránce, když je "
5538 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
5539 "'LoginCookieValidity'."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5542 msgid "Login cookie validity warning"
5543 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5547 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5548 "query textareas (*2)."
5550 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5554 msgid "Textarea columns"
5555 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5559 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5560 "query textareas (*2)."
5562 "Velikost editačního pole (počet řádků), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5566 msgid "Textarea rows"
5567 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5570 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5571 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5575 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5584 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5585 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5586 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5587 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5588 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5593 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5594 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5597 msgid "Default title"
5598 msgstr "Výchozí titulek"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5601 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5602 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5605 #: templates/server/status/base.twig:5
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5610 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5611 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5615 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5622 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5623 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5624 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5625 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5626 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5627 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5633 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5634 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5635 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5636 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5638 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5639 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5640 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5641 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5644 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5645 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5648 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5649 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát soubory pro import."
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5652 msgid "Upload directory"
5653 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5656 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5657 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5660 msgid "Use database search"
5661 msgstr "Použít prohledávání databáze"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5665 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5666 "checkbox on the right."
5668 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
5669 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5672 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5673 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5676 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5677 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5680 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5681 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5682 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5683 msgid "Version check"
5684 msgstr "Kontrola verze"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5688 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5689 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5690 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5691 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5693 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
5694 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
5695 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
5696 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5700 msgstr "Adresa proxy"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5704 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5705 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5706 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5708 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
5709 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
5710 "základní ověřování. Aktuálně nejsou podporovány žádné další typy ověřování."
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5713 msgid "Proxy username"
5714 msgstr "Uživatel proxy"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5717 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5718 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5721 msgid "Proxy password"
5722 msgstr "Heslo proxy"
5724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5725 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5726 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5733 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5734 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5737 msgid "Public key for reCaptcha"
5738 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5741 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5742 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5745 msgid "Private key for reCaptcha"
5746 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5749 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5750 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5753 msgid "Send error reports"
5754 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5758 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5759 "will be inserted with Shift+Enter."
5761 "Dotazy se spouštějí stisknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Stisknutím "
5762 "Shift+Enter se vloží nový řádek."
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5765 msgid "Enter executes queries in console"
5766 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5770 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5771 "storage tables automatically."
5773 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
5774 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5777 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5778 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5781 #: templates/console/display.twig:153
5782 msgid "Show query history at start"
5783 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5786 #: templates/console/display.twig:149
5787 msgid "Always expand query messages"
5788 msgstr "Vždy rozbalit zprávy k dotazu"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5791 #: templates/console/display.twig:157
5792 msgid "Show current browsing query"
5793 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5796 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5798 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5802 #: templates/console/display.twig:168
5803 msgid "Switch to dark theme"
5804 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5807 msgid "Console height"
5808 msgstr "Výška konzole"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5811 msgid "Console mode"
5812 msgstr "Režim konzole"
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5815 #: templates/console/display.twig:64
5816 msgid "Group queries"
5817 msgstr "Seskupit dotazy"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5820 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5826 msgstr "Seřadit dle"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5829 msgid "Server connection collation"
5830 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
5832 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5833 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5834 msgid "Not a positive number!"
5835 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
5837 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5838 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5839 msgid "Not a non-negative number!"
5840 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
5842 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5843 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5844 msgid "Not a valid port number!"
5845 msgstr "Neplatné číslo portu!"
5847 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5848 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5849 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5850 msgid "Incorrect value!"
5851 msgstr "Nesprávná hodnota!"
5853 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5854 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5856 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5857 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
5859 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5861 msgid "Missing data for %s"
5862 msgstr "Chybí data v %s"
5864 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5865 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5869 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5870 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5872 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5873 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
5875 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5877 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5878 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5880 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5882 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5883 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5885 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5888 msgstr "maximálně %s"
5890 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5891 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
5892 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5893 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5894 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5895 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5896 msgid "Documentation"
5897 msgstr "Dokumentace"
5899 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5900 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5901 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
5903 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5904 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5905 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5909 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
5911 msgid "Set value: %s"
5912 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
5914 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5915 msgid "Restore default value"
5916 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
5918 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
5919 msgid "Allow users to customize this value"
5920 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
5922 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5923 msgid "Config authentication"
5924 msgstr "Přihlašování config"
5926 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5927 msgid "HTTP authentication"
5928 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
5930 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5931 msgid "Signon authentication"
5932 msgstr "Přihlašování signon"
5934 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5938 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5942 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5943 msgid "CSV for MS Excel"
5944 msgstr "CSV pro MS Excel"
5946 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5947 msgid "Microsoft Word 2000"
5948 msgstr "Microsoft Word 2000"
5950 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5951 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5952 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5953 msgstr "Sešit OpenDocument"
5955 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5956 msgid "OpenDocument Text"
5957 msgstr "Text OpenDocument"
5959 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
5963 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
5964 msgid "CSV using LOAD DATA"
5965 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
5967 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
5968 msgid "Default transformations"
5969 msgstr "Výchozí transformace"
5971 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
5972 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5974 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
5977 #: libraries/classes/Config.php:1156
5979 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5980 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
5982 #: libraries/classes/Config.php:1186
5983 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5985 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
5988 #: libraries/classes/Config.php:1206
5990 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5991 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
5993 #: libraries/classes/Config.php:1213
5994 msgid "Failed to read configuration file!"
5995 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
5997 #: libraries/classes/Config.php:1216
5999 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6002 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
6003 "chyby vypsané níže."
6005 #: libraries/classes/Config.php:1791
6007 msgid "Invalid server index: %s"
6008 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
6010 #: libraries/classes/Config.php:1804
6015 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6018 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6019 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6020 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6021 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6022 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6024 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
6025 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
6026 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
6027 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
6028 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
6029 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
6031 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6033 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6034 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6036 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
6037 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
6038 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
6040 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6041 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6042 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
6044 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6046 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6047 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6048 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6049 "thousands of users, including you, are connected to."
6051 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
6052 "%1$somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4%s. Zabezpečení "
6053 "založené na IP adresách však nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
6054 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
6056 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6059 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6060 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6061 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6062 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6065 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
6066 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
6067 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
6068 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
6069 "nebo [kbd]http[/kbd]."
6071 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6072 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6073 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
6075 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6078 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6081 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
6084 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6087 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6090 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
6093 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6095 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6096 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6097 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6099 "Je povoleno přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd] a nebyl nastaven tajný "
6100 "klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret), proto byl vygenerován "
6101 "automaticky. Tento klíč se používá k šifrování souborů cookie, nemusíte si "
6104 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6105 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6106 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
6108 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6109 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6111 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
6113 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6116 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6117 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6120 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession.gc_maxlifetime"
6121 "%4$s může způsobit náhodné ukončení relace (session.gc_maxlifetime je "
6122 "nastaveno na %5$d)."
6124 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6127 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6128 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6130 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
6131 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
6132 "riziko; hrozí například podvržení identity."
6134 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6137 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6138 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6140 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládání "
6141 "přihlašovací cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
6142 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
6144 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6147 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6148 "are unavailable on this system."
6150 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6151 "dostupné na tomto systému."
6153 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6156 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6157 "are unavailable on this system."
6159 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6160 "dostupné na tomto systému."
6162 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6163 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6164 msgid "Could not connect to the database server!"
6165 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
6167 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6168 msgid "Invalid authentication type!"
6169 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
6171 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6172 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6174 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
6175 "uživatelské jméno!"
6177 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6179 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6182 "Prázdný název signon relace při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6184 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6185 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6186 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6188 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6190 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6192 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
6195 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6197 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6200 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
6201 "nastavení phpMyAdmina!"
6203 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6204 msgid "Incorrect value:"
6205 msgstr "Nesprávná hodnota:"
6207 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6209 msgid "Incorrect IP address: %s"
6210 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6212 #: libraries/classes/Console.php:102
6214 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6215 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6216 msgstr[0] "Zobrazuje se %1$d záložka (soukromá i sdílená)"
6217 msgstr[1] "Zobrazují se %1$d záložky (soukromé i sdílené)"
6218 msgstr[2] "Zobrazuje se %1$d záložek (soukromých i sdílených)"
6220 #: libraries/classes/Console.php:109
6221 msgid "No bookmarks"
6222 msgstr "Žádné záložky"
6224 #: libraries/classes/Console.php:143
6225 msgid "SQL Query Console"
6226 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
6228 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6229 msgid "Favorite List is full!"
6230 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
6232 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6233 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6235 msgid "View %s has been dropped."
6236 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
6238 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6239 #: tbl_operations.php:478
6241 msgid "Table %s has been dropped."
6242 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
6244 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6245 #: tbl_operations.php:459
6247 msgid "Table %s has been emptied."
6248 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
6250 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6251 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6254 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6257 "Tento pohled má alespoň tolik řádků. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
6259 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6263 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6265 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6266 "you need to logout from all servers."
6268 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
6269 "musíte odhlásit ze všech serverů."
6271 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6272 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6273 msgid "More settings"
6274 msgstr "Více nastavení"
6276 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6277 msgid "Show PHP information"
6278 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
6280 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6283 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6284 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6286 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
6287 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
6289 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6291 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6293 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
6294 "možné rovněž toto nastavit."
6296 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6298 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6299 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6300 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6302 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že používáte "
6303 "vícebajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
6304 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
6306 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6308 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6309 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6311 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
6312 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
6314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6316 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6317 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6318 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6319 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6321 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6322 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6323 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
6324 "bude vaše přihlášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
6326 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6328 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6329 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6331 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
6332 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
6335 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6337 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6338 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6339 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6341 "Váš server běží s výchozími hodnotami pro správce a heslo (controlpass) a je "
6342 "snadno napadnutelný; tuto slabinu zabezpečení byste měli skutečně napravit "
6343 "změnou hesla pro správce 'pma'."
6345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6346 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6348 "Nastavte klíč pro šifrování souborů cookie (blowfish_secret) v konfiguračním "
6349 "souboru (config.inc.php)."
6351 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6352 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6353 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
6355 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6357 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6358 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6359 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6360 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6362 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
6363 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
6364 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
6365 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
6367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6370 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6373 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
6374 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
6376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6379 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6380 "templates and will be slow because of this."
6382 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
6383 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
6385 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6387 msgid "Database %1$s has been created."
6388 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
6390 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6392 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6393 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6394 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
6395 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
6396 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
6398 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6399 #: libraries/classes/Import.php:128
6400 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6401 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6403 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6407 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6408 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6409 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6410 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6411 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6415 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6417 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6418 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6419 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6423 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6424 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6425 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6431 msgid "Thread %s was successfully killed."
6432 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
6434 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6437 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6439 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
6442 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6446 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6448 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6452 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6453 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6454 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6455 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6459 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6463 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6467 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6468 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6472 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6476 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6480 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6481 msgid "Max. concurrent connections"
6482 msgstr "Maximum současných připojení"
6484 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6485 msgid "Failed attempts"
6486 msgstr "Nepovedených pokusů"
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6490 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6491 "closing the connection properly."
6492 msgstr "Počet spojení ukončených bez korektního ukončení ze strany klienta."
6494 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6495 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6496 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
6498 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6500 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6501 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6502 "statements from the transaction."
6504 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
6505 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6509 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6510 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
6512 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6514 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6515 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6519 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6520 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6521 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6522 "based instead of disk-based."
6524 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
6525 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size a MySQL "
6526 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6529 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6530 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6534 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6535 "while executing statements."
6537 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6541 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6542 "(probably duplicate key)."
6544 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
6545 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
6547 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6549 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6550 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6552 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka, na které je "
6553 "použitý INSERT DELAYED, má přiděleno jedno vlákno."
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6556 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6557 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
6559 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6560 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6561 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6564 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6565 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6568 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6569 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6573 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6574 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6575 "indicates the number of time tables have been discovered."
6577 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
6578 "tabulce daného jména."
6580 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6582 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6583 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6584 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6586 "Počet přečtení první položky z indexu. Příliš vysoká hodnota znamená, že "
6587 "server provádí mnoho kompletních procházení indexů. Například SELECT col1 "
6588 "FROM foo, pokud je na sloupci col1 index."
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6592 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6593 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6595 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
6596 "znamená, že dotazy správně využívají indexy."
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6600 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6601 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6602 "if you are doing an index scan."
6604 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
6605 "zvětšuje, pokud provádíte dotaz na sloupec s indexem s omezením rozsahu nebo "
6606 "prohledáváte index."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6610 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6611 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6613 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
6614 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6618 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6619 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6620 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6621 "you have joins that don't use keys properly."
6623 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
6624 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
6625 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
6626 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6630 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6631 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6632 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6633 "advantage of the indexes you have."
6635 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je "
6636 "vysoká, pokud dotazy procházejí celé tabulky. To obvykle naznačuje, že na "
6637 "tabulkách nejsou nastavené vhodné indexy nebo je dotazy správně nevyužívají."
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6640 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6641 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6644 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6645 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6648 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6649 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6652 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6653 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6656 msgid "The number of pages currently dirty."
6657 msgstr "Počet změněných stránek."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6660 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6661 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6664 msgid "The number of free pages."
6665 msgstr "Počet volných stránek."
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6669 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6670 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6673 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
6674 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6678 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6679 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6680 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6681 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6683 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely, jako např. zamykání "
6684 "řádků nebo adaptivní hašovací index. Tuto hodnotu lze také vypočítat jako "
6685 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6686 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6689 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6690 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6694 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6695 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6697 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává, pokud "
6698 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6702 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6703 "InnoDB does a sequential full table scan."
6705 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
6706 "musí procházet celou tabulku."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6709 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6710 msgstr "Počet provedených logických čtení."
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6714 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6715 "and had to do a single-page read."
6717 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
6718 "nutné přečíst stránku ze souboru."
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6722 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6723 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6724 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6725 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6726 "properly, this value should be small."
6728 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
6729 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
6730 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
6731 "měla by tato hodnota být malá."
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6734 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6735 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6738 msgid "The number of fsync() operations so far."
6739 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6742 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6743 msgstr "Aktuální počet nevyřízených synchronizací fsync()."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6746 msgid "The current number of pending reads."
6747 msgstr "Aktuální počet nevyřízených čtení."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6750 msgid "The current number of pending writes."
6751 msgstr "Aktuální počet nevyřízených zápisů."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6754 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6755 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6758 msgid "The total number of data reads."
6759 msgstr "Počet provedených čtení dat."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6762 msgid "The total number of data writes."
6763 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6766 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6767 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6770 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6772 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6776 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6778 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6783 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6784 "wait for it to be flushed before continuing."
6786 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6790 msgid "The number of log write requests."
6791 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6794 msgid "The number of physical writes to the log file."
6795 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6798 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6799 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6802 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6803 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6806 msgid "Pending log file writes."
6807 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6810 msgid "The number of bytes written to the log file."
6811 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6814 msgid "The number of pages created."
6815 msgstr "Počet vytvořených stránek."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6819 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6820 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6822 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
6823 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6826 msgid "The number of pages read."
6827 msgstr "Počet přečtených stránek."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6830 msgid "The number of pages written."
6831 msgstr "Počet zapsaných stránek."
6833 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6834 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6835 msgstr "Počet zámků řádku, na které se aktuálně čeká."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6838 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6839 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6842 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6843 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6846 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6847 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6850 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6851 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6854 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6855 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6858 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6859 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6862 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6863 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6866 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6867 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6871 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6872 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6874 "Počet bloků v mezipaměti klíčů, které se změnily, ale ještě nebyly zapsány "
6875 "na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6879 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6880 "determine how much of the key cache is in use."
6882 "Počet nepoužitých bloků v mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty lze určit "
6883 "míru využití mezipaměti klíčů."
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6887 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6888 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6891 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
6892 "které kdy byly obsazeny najednou."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6895 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6896 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6899 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6900 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6904 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6905 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6906 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6908 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
6909 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
6910 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6914 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6915 "requests (calculated value)"
6917 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
6918 "čtení (vypočítaná hodnota)"
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6921 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6922 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6925 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6926 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6930 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6932 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6937 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6938 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6939 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6941 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
6942 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
6943 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6947 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6948 "the server started."
6949 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6952 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6953 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
6955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6957 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6958 "table cache value is probably too small."
6960 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
6961 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6964 msgid "The number of files that are open."
6965 msgstr "Počet otevřených souborů."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6968 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6969 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6972 msgid "The number of tables that are open."
6973 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6977 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6978 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6981 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Vysoké hodnoty mohou "
6982 "ukazovat na problém s jejím rozdrobením, který lze vyřešit spuštěním příkazu "
6983 "FLUSH QUERY CACHE."
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6986 msgid "The amount of free memory for query cache."
6987 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6990 msgid "The number of cache hits."
6991 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6994 msgid "The number of queries added to the cache."
6995 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
6997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6999 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7000 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7001 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7002 "decide which queries to remove from the cache."
7004 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
7005 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
7006 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7010 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7011 "query_cache_type setting)."
7013 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
7014 "nastavení query_cache_type)."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7017 msgid "The number of queries registered in the cache."
7018 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7021 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7022 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7025 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7026 msgstr "Stav failsafe replikace."
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7030 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7031 "should carefully check the indexes of your tables."
7033 "Počet spojení, která nepoužívají indexy. Pokud tato hodnota není 0, měli "
7034 "byste zkontrolovat indexy tabulek."
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7037 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7039 "Počet spojení, která použila intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
7041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7043 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7044 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7046 "Počet spojení bez klíčů, která kontrolovala použití klíčů po každém řádku. ("
7047 "Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat indexy tabulek.)"
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7051 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7052 "critical even if this is big.)"
7054 "Počet spojení, která použila intervalové vyhledávání na první tabulce. (Tato "
7055 "hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7058 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7059 msgstr "Počet spojení, která prováděla kompletní procházení první tabulky."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7062 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7063 msgstr "Počet dočasných tabulek aktuálně otevřených podřízeným serverem."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7067 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7068 "retried transactions."
7069 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7072 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7073 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7077 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7080 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7084 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7085 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7089 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7090 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7093 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
7094 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7097 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7098 msgstr "Počet řazení omezených rozsahem."
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7101 msgid "The number of sorted rows."
7102 msgstr "Počet seřazených řádků."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7105 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7106 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7109 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7110 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7114 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7115 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7116 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7117 "tables or use replication."
7119 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
7120 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
7121 "tabulky nebo použít replikaci."
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7125 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7126 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7127 "raise your thread_cache_size."
7129 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti lze spočítat jako "
7130 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
7131 "zvýšit thread_cache_size."
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7134 msgid "The number of currently open connections."
7135 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
7137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7139 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7140 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7141 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7144 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
7145 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
7146 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7149 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7150 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7153 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7154 msgstr "Počet vláken, která nespí."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7157 msgid "Setting variable failed"
7158 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
7160 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7161 msgid "Incorrect form specified!"
7162 msgstr "Uveden chybný formulář!"
7164 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7166 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7167 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7169 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
7170 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
7172 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7174 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7175 "to use a secure connection."
7177 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
7178 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
7180 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7181 msgid "Insecure connection"
7182 msgstr "Nezabezpečené připojení"
7184 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7185 msgid "Configuration saved."
7186 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7190 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7191 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7193 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
7194 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
7197 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7198 msgid "Configuration not saved!"
7199 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
7201 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7203 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7204 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7205 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7207 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
7208 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
7209 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
7210 "stáhnout nebo zobrazit."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7213 msgid "let the user choose"
7214 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
7216 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7220 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7221 msgid "Default language"
7222 msgstr "Výchozí jazyk"
7224 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7225 msgid "Default server"
7226 msgstr "Výchozí server"
7228 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7230 msgstr "Konec řádku"
7232 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7233 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7234 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7235 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7238 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7240 "Ve zvolené tabulce nejsou žádné číselné sloupce pro vykreslení do grafu."
7242 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7243 msgid "No data to display"
7244 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
7246 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7247 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7248 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7249 #: tbl_addfield.php:120
7251 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7252 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7255 msgid "Display column was successfully updated."
7256 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
7258 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7259 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7260 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7261 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7262 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7263 #: view_operations.php:82
7264 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7265 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
7267 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7268 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7269 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
7271 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7272 msgid "Table search"
7273 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
7275 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7277 msgstr "Zoom vyhledávání"
7279 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7280 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7281 msgid "Find and replace"
7282 msgstr "Vyhledat a nahradit"
7284 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7286 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7287 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7288 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7289 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7290 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7293 msgid "No column selected."
7294 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
7296 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7297 msgid "The columns have been moved successfully."
7298 msgstr "Vybrané sloupce byly úspěšně přesunuty."
7300 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7302 msgid "Failed to get description of column %s!"
7303 msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
7305 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7306 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7307 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7309 msgstr "Chyba dotazu"
7311 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7314 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7315 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
7317 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7322 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7323 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7324 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7325 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7326 #: libraries/classes/Util.php:3451
7327 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7328 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7329 #: templates/server/databases/index.twig:300
7330 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7331 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7336 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7338 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7339 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7340 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7346 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7347 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7348 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7349 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7350 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7351 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7353 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7354 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7359 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7360 #: libraries/classes/Index.php:718
7361 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7363 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7367 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7368 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7369 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7375 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7376 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7381 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7382 msgid "Distinct values"
7383 msgstr "Odlišné hodnoty"
7385 #: libraries/classes/Core.php:361
7387 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7388 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
7390 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7391 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7393 msgstr "Žádná změna"
7395 #: libraries/classes/Core.php:1238
7397 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7398 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7401 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
7402 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
7404 #: libraries/classes/Core.php:1252
7406 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7407 "requires these functions!"
7409 "V souboru php.ini je zakázaná funkce ini_get nebo ini_set. phpMyAdmin však "
7410 "tyto funkce vyžaduje!"
7412 #: libraries/classes/Core.php:1267
7413 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7414 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
7416 #: libraries/classes/Core.php:1274
7417 msgid "possible exploit"
7418 msgstr "možný pokus o exploit"
7420 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7422 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7423 "on designer when user tries to set a display field."
7425 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7427 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
7429 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7430 msgid "Error: relationship already exists."
7431 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
7433 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7434 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7435 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
7437 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7438 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7439 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
7441 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7442 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7443 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
7445 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7446 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7447 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
7449 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7450 msgid "Internal relationship has been added."
7451 msgstr "Byl přidán interní vztah."
7453 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7454 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7455 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
7457 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7458 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7459 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
7461 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7462 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7463 msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
7465 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7466 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7467 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
7469 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7470 msgid "Internal relationship has been removed."
7471 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
7473 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7474 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7476 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7478 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7481 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7482 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7483 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7485 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
7486 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7487 "phpMyAdmin aktuálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
7489 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7490 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7491 msgstr "Nepodařilo se nastavit nakonfigurované kódování pro připojení!"
7493 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7495 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7498 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
7500 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7501 msgid "The server is not responding."
7502 msgstr "Server neodpovídá."
7504 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7505 msgid "Logout and try as another user."
7506 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
7508 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7509 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7511 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
7513 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7515 msgstr "Podrobnosti…"
7517 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7518 msgid "Missing connection parameters!"
7519 msgstr "Chybí parametry připojení!"
7521 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7522 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7524 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
7526 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7528 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7529 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
7531 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7532 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7536 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7540 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7544 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7546 msgstr "Směr řazení:"
7548 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7552 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7556 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7557 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7558 msgid "Update Query"
7559 msgstr "Aktualizovat dotaz"
7561 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7563 msgstr "Použít tabulky"
7565 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7566 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7570 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7571 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7575 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7579 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7583 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7587 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7591 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7595 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7597 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7598 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
7600 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7601 msgid "Submit Query"
7602 msgstr "Provést dotaz"
7604 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7605 msgid "Saved bookmarked search:"
7606 msgstr "Uložená vyhledávání:"
7608 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7609 msgid "New bookmark"
7610 msgstr "Nová záložka"
7612 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7613 msgid "Create bookmark"
7614 msgstr "Uložit vyhledávání"
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7617 msgid "Update bookmark"
7618 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7621 msgid "Delete bookmark"
7622 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
7624 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7625 msgid "at least one of the words"
7626 msgstr "alespoň jedno ze slov"
7628 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7629 msgid "all of the words"
7630 msgstr "všechna slova"
7632 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7633 msgid "the exact phrase as substring"
7634 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
7636 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7637 msgid "the exact phrase as whole field"
7638 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
7640 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7641 msgid "as regular expression"
7642 msgstr "jako regulární výraz"
7644 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7645 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7646 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7647 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
7649 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7650 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7651 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
7653 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7656 msgstr "Žádné heslo"
7658 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7659 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7661 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7662 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7666 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7670 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7672 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7674 msgstr "Heslo znovu:"
7676 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7677 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7678 msgid "Password Hashing:"
7679 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
7681 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7684 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7685 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7688 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
7689 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
7691 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7692 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7693 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
7695 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7696 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7697 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
7699 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7700 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7701 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
7703 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7706 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7707 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7708 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7710 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
7711 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
7712 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
7713 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
7715 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7716 msgid "Defined aliases"
7717 msgstr "Definované aliasy"
7719 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7720 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7721 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7722 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
7724 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7725 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7727 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7729 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7731 msgid "%1$s from %2$s branch"
7732 msgstr "%1$s z větve %2$s"
7734 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7736 msgstr "žádná větev"
7738 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7739 msgid "Git revision:"
7740 msgstr "Revize Gitu:"
7742 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7744 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7745 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
7747 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7749 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7750 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
7752 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7753 #: libraries/classes/Util.php:2417
7754 msgctxt "First page"
7758 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7759 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7760 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7761 msgctxt "Previous page"
7765 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7766 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7767 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7770 msgstr "Následující"
7772 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7773 #: libraries/classes/Util.php:2455
7778 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7779 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7780 msgid "Partial texts"
7781 msgstr "Zkrácené texty"
7783 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7784 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7788 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7789 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7790 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7791 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7792 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7793 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7794 #: templates/server/databases/index.twig:108
7795 #: templates/server/databases/index.twig:125
7796 #: templates/server/databases/index.twig:144
7797 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7798 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7802 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7803 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7804 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7805 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7806 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7807 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7808 #: templates/server/databases/index.twig:106
7809 #: templates/server/databases/index.twig:123
7810 #: templates/server/databases/index.twig:142
7811 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7812 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7816 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
7817 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
7818 msgid "The row has been deleted."
7819 msgstr "Řádek byl smazán."
7821 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
7822 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7823 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7827 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
7828 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7829 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7831 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
7833 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7834 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
7836 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
7838 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7839 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
7841 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
7846 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
7848 msgid "Query took %01.4f seconds."
7849 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
7851 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
7852 msgid "Copy to clipboard"
7853 msgstr "Zkopírovat do schránky"
7855 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
7856 msgid "Query results operations"
7857 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
7859 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
7860 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7861 msgid "Display chart"
7862 msgstr "Zobrazit graf"
7864 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
7865 msgid "Visualize GIS data"
7866 msgstr "Zobrazit data GIS"
7868 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
7869 msgid "Link not found!"
7870 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
7872 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7873 msgid "Version information"
7874 msgstr "Informace o verzi"
7876 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7877 msgid "Data home directory"
7878 msgstr "Domovský adresář pro data"
7880 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7881 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7882 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
7884 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7886 msgstr "Soubor s daty"
7888 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7889 msgid "Autoextend increment"
7890 msgstr "Krok automatického zvětšování"
7892 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7894 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7895 "when it becomes full."
7896 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
7898 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7899 msgid "Buffer pool size"
7900 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
7902 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7904 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7907 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a indexů "
7910 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7912 msgstr "Vyrovnávací paměť"
7914 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7915 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7916 msgid "InnoDB Status"
7917 msgstr "Stav InnoDB"
7919 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7920 msgid "Buffer Pool Usage"
7921 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
7923 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7927 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7929 msgstr "Volných stránek"
7931 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7933 msgstr "Změněných stránek"
7935 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7936 msgid "Pages containing data"
7937 msgstr "Stránek obsahujících data"
7939 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7940 msgid "Pages to be flushed"
7941 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
7943 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7945 msgstr "Zpracovávaných stránek"
7947 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7948 msgid "Latched pages"
7949 msgstr "Zamčených stránek"
7951 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7952 msgid "Buffer Pool Activity"
7953 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
7955 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7956 msgid "Read requests"
7957 msgstr "Požadavků na zápis"
7959 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7960 msgid "Write requests"
7961 msgstr "Požadavků na čtení"
7963 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7965 msgstr "Výpadků při čtení"
7967 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7969 msgstr "Čekání na zápis"
7971 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7972 msgid "Read misses in %"
7973 msgstr "Výpadků při čtení v %"
7975 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7976 msgid "Write waits in %"
7977 msgstr "Čekání na zápis v %"
7979 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7980 msgid "Data pointer size"
7981 msgstr "Velikost ukazatele na data"
7983 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7985 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7986 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7988 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
7989 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
7991 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7992 msgid "Automatic recovery mode"
7993 msgstr "Automatický režim obnovy"
7995 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7997 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7998 "myisam-recover server startup option."
8000 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
8001 "--myisam-recover při spouštění serveru."
8003 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8004 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8005 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
8007 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8009 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8010 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8013 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
8014 "indexů MyISAM (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
8016 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8017 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8018 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření indexů"
8020 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8022 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8023 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8026 "Pokud by rozdíl velikosti dočasného souboru pro rychlé vytvoření indexu "
8027 "MyISAM oproti použití mezipaměti klíčů překročil zde uvedenou hodnotu, "
8028 "použije se metoda mezipaměti klíčů."
8030 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8031 msgid "Repair threads"
8032 msgstr "Vláken pro opravování"
8034 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8036 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8037 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8039 "Pokud je tato hodnota větší než 1, vytvářejí se indexy v MyISAM tabulkách "
8040 "během obnovy nebo řazení paralelně (každý index ve vlastním vlákně)."
8042 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8043 msgid "Sort buffer size"
8044 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
8046 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8048 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8049 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8051 "Paměť, která je alokována při řazení indexů MyISAM během jejich vytváření "
8052 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
8054 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8055 msgid "Index cache size"
8056 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
8058 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8060 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8061 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8063 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
8064 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
8066 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8067 msgid "Record cache size"
8068 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
8070 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8072 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8073 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8074 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8076 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
8077 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
8078 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
8080 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8081 msgid "Log cache size"
8082 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
8084 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8086 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8087 "transaction log data. The default is 16MB."
8089 "Množství paměti alokované pro mezipaměť transakčního logu, která se využívá "
8090 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
8092 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8093 msgid "Log file threshold"
8094 msgstr "Hranice záznamového souboru"
8096 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8098 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8099 "default value is 16MB."
8101 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
8102 "soubor. Výchozí velikost je 16MB."
8104 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8105 msgid "Transaction buffer size"
8106 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
8108 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8110 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8111 "buffers of this size). The default is 1MB."
8113 "Velikost vyrovnávací paměti logu globálních transakcí (vytváří se 2 "
8114 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
8116 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8117 msgid "Checkpoint frequency"
8118 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
8120 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8122 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8123 "performed. The default value is 24MB."
8125 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
8126 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
8128 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8129 msgid "Data log threshold"
8130 msgstr "Hranice datového záznamu"
8132 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8134 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8135 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8136 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8137 "that can be stored in the database."
8139 "Maximální velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může "
8140 "vytvořit až 32000 datových logů, které jsou používány všemi tabulkami. "
8141 "Hodnota této proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství "
8142 "dat, které může být uloženo v databázi."
8144 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8145 msgid "Garbage threshold"
8146 msgstr "Hranice odpadu"
8148 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8150 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8151 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8153 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
8154 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
8156 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8157 msgid "Log buffer size"
8158 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
8160 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8162 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8163 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8164 "required to write a data log."
8166 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
8167 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
8168 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
8170 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8171 msgid "Data file grow size"
8172 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
8174 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8175 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8176 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
8178 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8179 msgid "Row file grow size"
8180 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
8182 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8183 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8184 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
8186 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8187 msgid "Log file count"
8188 msgstr "Počet souborů s logy"
8190 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8192 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8193 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8194 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8197 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
8198 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
8199 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
8201 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8204 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8205 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8207 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
8210 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8211 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8212 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
8214 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8218 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8219 msgid "Automatically send report next time"
8220 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
8222 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8223 #: libraries/classes/Export.php:418
8225 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8226 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
8228 #: libraries/classes/Export.php:367
8231 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8233 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte název souboru nebo zvolte přepsání "
8236 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8238 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8239 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
8241 #: libraries/classes/Export.php:424
8243 msgid "Dump has been saved to file %s."
8244 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
8246 #: libraries/classes/File.php:263
8247 msgid "File was not an uploaded file."
8248 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
8250 #: libraries/classes/File.php:305
8251 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8253 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
8255 #: libraries/classes/File.php:311
8257 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8260 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
8261 "zadána v HTML formuláři."
8263 #: libraries/classes/File.php:317
8264 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8265 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
8267 #: libraries/classes/File.php:321
8268 msgid "Missing a temporary folder."
8269 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
8271 #: libraries/classes/File.php:324
8272 msgid "Failed to write file to disk."
8273 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
8275 #: libraries/classes/File.php:327
8276 msgid "File upload stopped by extension."
8277 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
8279 #: libraries/classes/File.php:330
8280 msgid "Unknown error in file upload."
8281 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
8283 #: libraries/classes/File.php:470
8284 msgid "File is a symbolic link"
8285 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
8287 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8288 msgid "File could not be read!"
8289 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
8291 #: libraries/classes/File.php:515
8292 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8294 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8296 #: libraries/classes/File.php:534
8297 msgid "Error while moving uploaded file."
8298 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
8300 #: libraries/classes/File.php:542
8301 msgid "Cannot read uploaded file."
8302 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
8304 #: libraries/classes/File.php:622
8307 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8308 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8310 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
8311 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
8313 #: libraries/classes/Footer.php:80
8314 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8315 #: templates/home/index.twig:16
8316 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8317 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
8319 #: libraries/classes/Footer.php:84
8321 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8322 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
8324 #: libraries/classes/Footer.php:91
8325 msgid "Git information missing!"
8326 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
8328 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8329 #: libraries/classes/Footer.php:213
8330 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8331 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
8333 #: libraries/classes/Header.php:384
8335 msgstr "Náhled pro tisk"
8337 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8338 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8339 #: tbl_get_field.php:75
8340 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8341 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
8343 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8344 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8345 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
8347 #: libraries/classes/Import.php:1261
8349 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8350 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
8352 #: libraries/classes/Import.php:1264
8353 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8354 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její název."
8356 #: libraries/classes/Import.php:1267
8358 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8359 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
8361 #: libraries/classes/Import.php:1269
8362 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8363 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
8365 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8366 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8382 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8383 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8384 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8385 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8386 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8387 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8388 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8389 #: templates/console/display.twig:140
8390 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8391 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8392 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8393 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8397 #: libraries/classes/Import.php:1276
8399 msgid "Go to database: %s"
8400 msgstr "Přejít na databázi: %s"
8402 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8404 msgid "Edit settings for %s"
8405 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
8407 #: libraries/classes/Import.php:1310
8409 msgid "Go to table: %s"
8410 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
8412 #: libraries/classes/Import.php:1318
8414 msgid "Structure of %s"
8415 msgstr "Struktura %s"
8417 #: libraries/classes/Import.php:1336
8419 msgid "Go to view: %s"
8420 msgstr "Přejít na pohled: %s"
8422 #: libraries/classes/Import.php:1395
8423 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8424 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
8426 #: libraries/classes/Import.php:1622
8428 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8429 "engine tables can be rolled back."
8431 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
8432 "podporující transakce mohou být navráceny."
8434 #: libraries/classes/Index.php:655
8436 msgid "Create an index on %s columns"
8437 msgstr "Vytvořit klíč na %s polích"
8439 #: libraries/classes/Index.php:687
8440 msgid "No index defined!"
8441 msgstr "Není definován žádný index!"
8443 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8444 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8447 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8448 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8449 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8450 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8451 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8452 #: templates/server/databases/index.twig:160
8453 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8454 #: templates/server/variables/index.twig:27
8455 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8456 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8457 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8458 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8462 #: libraries/classes/Index.php:719
8463 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8467 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8468 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8476 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8477 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8478 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8479 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8480 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8481 #: templates/table/index_form.twig:119
8482 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8483 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8484 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8485 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8486 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8487 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8488 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8489 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8490 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8491 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8492 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8496 #: libraries/classes/Index.php:721
8497 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8501 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8502 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8503 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8504 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8505 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8506 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8507 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8511 #: libraries/classes/Index.php:750
8512 msgid "The primary key has been dropped."
8513 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
8515 #: libraries/classes/Index.php:757
8517 msgid "Index %s has been dropped."
8518 msgstr "Index %s byl odstraněn."
8520 #: libraries/classes/Index.php:886
8523 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8526 "Indexy %1$s a %2$s vypadají shodně a jeden z nich by zřejmě bylo možné "
8529 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8530 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8531 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8532 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8536 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8540 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8541 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8542 msgstr "Tento sloupec možná nepůjde<br> kvůli délce upravit."
8544 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8545 msgid "Binary - do not edit"
8546 msgstr "Binární - neupravujte"
8548 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8549 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8550 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
8552 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8553 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8554 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8558 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8559 msgid "web server upload directory:"
8560 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
8562 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8563 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8565 msgstr "Upravit/Vložit"
8567 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8571 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8572 msgid "Insert as new row"
8573 msgstr "Vložit jako nový řádek"
8575 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8576 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8577 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
8579 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8580 msgid "Show insert query"
8581 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8583 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8584 msgid "Go back to previous page"
8585 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8587 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8588 msgid "Insert another new row"
8589 msgstr "Vložit další řádek"
8591 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8592 msgid "Go back to this page"
8593 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8595 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8596 msgid "Edit next row"
8597 msgstr "Upravit následující řádek"
8599 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8601 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8603 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8606 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8607 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8608 #: templates/database/designer/main.twig:486
8609 #: templates/database/designer/main.twig:651
8610 #: templates/database/designer/main.twig:857
8611 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8612 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8613 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8614 #: templates/server/variables/index.twig:29
8615 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8616 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8620 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8621 msgid "Showing SQL query"
8622 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
8624 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8626 msgid "Inserted row id: %1$d"
8627 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
8629 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8630 msgid "Ignoring unsupported language code."
8631 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
8633 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8634 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8635 #: templates/setup/home/index.twig:9
8639 #: libraries/classes/Linter.php:104
8641 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8643 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
8646 #: libraries/classes/Linter.php:171
8648 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8649 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
8651 #: libraries/classes/Menu.php:268
8652 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8653 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8654 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8655 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8659 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8664 #: libraries/classes/Menu.php:342
8665 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8666 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8667 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8668 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8669 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8670 #: templates/database/search/results.twig:34
8671 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8675 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8676 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8677 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8678 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8679 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8680 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8681 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8682 #: libraries/config.values.php:181
8684 msgstr "Vyhledávání"
8686 #: libraries/classes/Menu.php:376
8687 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8688 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8689 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8690 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8691 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8692 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8693 #: libraries/config.values.php:183
8697 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8700 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8701 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8702 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8706 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8707 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8708 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8709 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8710 #: templates/table/operations/view.twig:7
8714 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8715 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8716 #: libraries/classes/Util.php:4236
8720 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8721 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8728 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8729 #: libraries/classes/Util.php:4237
8733 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8734 #: libraries/classes/Menu.php:494
8735 msgid "Database seems to be empty!"
8736 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
8738 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8742 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8743 #: libraries/classes/Util.php:4219
8747 #: libraries/classes/Menu.php:521
8748 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8751 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8755 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8759 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8760 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8761 msgid "Central columns"
8762 msgstr "Centrální sloupce"
8764 #: libraries/classes/Menu.php:606
8765 msgid "User accounts"
8766 msgstr "Uživatelské účty"
8768 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8769 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8771 msgstr "Binární log"
8773 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8774 #: libraries/classes/Util.php:4204
8775 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8776 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8777 #: templates/server/replication/index.twig:3
8781 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8782 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8783 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8784 #: templates/server/engines/show.twig:22
8788 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8790 msgstr "Znakové sady"
8792 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8796 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8797 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8801 #: libraries/classes/Message.php:252
8803 msgid "%1$d row affected."
8804 msgid_plural "%1$d rows affected."
8805 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
8806 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
8807 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
8809 #: libraries/classes/Message.php:271
8811 msgid "%1$d row deleted."
8812 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8813 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
8814 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
8815 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
8817 #: libraries/classes/Message.php:290
8819 msgid "%1$d row inserted."
8820 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8821 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
8822 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
8823 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
8825 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8826 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8827 msgid "Structure only"
8828 msgstr "Pouze strukturu"
8830 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8831 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8832 msgid "Structure and data"
8833 msgstr "Strukturu a data"
8835 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8836 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8840 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8841 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8842 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
8844 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8845 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8846 msgid "Add constraints"
8847 msgstr "Přidat integritní omezení"
8849 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8850 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8851 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8852 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8853 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8854 msgid "Adjust privileges"
8855 msgstr "Upravit oprávnění"
8857 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8861 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8865 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8867 msgstr "Přidat předponu"
8869 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8870 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8871 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
8873 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8877 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8881 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8885 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8889 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8890 #: templates/display/export/selection.twig:5
8894 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
8898 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
8900 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8901 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8903 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
8904 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
8906 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
8910 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
8912 msgid "%s result found"
8913 msgid_plural "%s results found"
8914 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
8915 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
8916 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
8918 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
8919 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
8920 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8921 msgstr "Psaní filtruje zobrazené, Enter prohledá vše"
8923 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
8924 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
8925 msgid "Clear fast filter"
8926 msgstr "Vymazat filtr"
8928 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
8929 msgid "Collapse all"
8932 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8933 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8935 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8936 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
8938 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8940 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8941 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
8943 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8944 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8945 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
8949 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8950 msgctxt "Create new column"
8954 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8955 msgctxt "Create new database"
8959 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8960 msgid "Database operations"
8961 msgstr "Operace s databází"
8963 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
8964 msgid "Show hidden items"
8965 msgstr "Zobrazit skryté položky"
8967 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8968 msgctxt "Create new event"
8972 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8973 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8979 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8980 msgctxt "Create new function"
8984 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8985 msgctxt "Create new index"
8989 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
8990 msgid "Expand/Collapse"
8991 msgstr "Rozbalit/sbalit"
8993 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8994 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9000 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9001 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9002 msgctxt "Create new procedure"
9006 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9010 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9011 msgctxt "Create new table"
9015 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9016 msgctxt "Create new trigger"
9020 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9021 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9023 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9027 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9028 msgctxt "Create new view"
9032 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9033 msgid "Make all columns atomic"
9034 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9036 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9037 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9038 msgid "First step of normalization (1NF)"
9039 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
9041 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9042 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9043 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9044 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9048 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9050 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9051 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9053 "Máte nějaké sloupce, které lze rozdělit na více sloupců? Například: adresa "
9054 "lze rozdělit na ulici, stát a PSČ."
9056 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9057 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9058 msgstr "Zobrazit centrální seznam sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
9060 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9062 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9063 "column', it'll move to next step)."
9065 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
9066 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
9068 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9070 msgstr "Vyberte jeden…"
9072 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9073 msgid "No such column"
9074 msgstr "Žádný ze sloupců"
9076 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9077 #: normalization.php:40
9078 msgctxt "string types"
9082 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9084 msgstr "rozdělit na "
9086 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9087 msgid "Have a primary key"
9088 msgstr "Má primární klíč"
9090 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9091 msgid "Primary key already exists."
9092 msgstr "Primární klíč již existuje."
9094 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9096 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9097 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9099 "Nenalezen primární klíč, přidejte ho prosím.<br>Nápověda: Primární klíč je "
9100 "sloupec (nebo kombinace sloupců), který unikátně identifikuje všechny řádky."
9102 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9103 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9104 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
9106 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9108 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9110 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
9112 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9113 msgid "+ Add a new primary key column"
9114 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
9116 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9117 msgid "Remove redundant columns"
9118 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
9120 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9122 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9123 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9124 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9126 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
9127 "sloupec? Pokud máte například sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
9128 "zkombinováním sloupců jmeno a prijmeni získáte cele_jmeno, takže sloupec "
9129 "cele_jmeno je nadbytečný."
9131 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9133 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9134 "column, click on 'No redundant column'"
9136 "Zkontrolujte, které sloupce jsou nadbytečné, a smažte je kliknutím na "
9137 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
9138 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
9140 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9141 msgid "Remove selected"
9142 msgstr "Odstranit vybrané"
9144 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9145 msgid "No redundant column"
9146 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
9148 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9149 msgid "Move repeating groups"
9150 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
9152 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9154 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9155 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9156 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9157 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9158 "should be created."
9160 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
9161 "opakují stejný atribut? Například tabulka, která obsahuje data o knihách, "
9162 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
9163 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
9164 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
9166 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9168 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9169 "'No repeating group'"
9171 "Zkontrolujte sloupce, které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
9172 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
9174 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9175 msgid "No repeating group"
9176 msgstr "Žádná opakující se skupina"
9178 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9182 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9183 msgid "Find partial dependencies"
9184 msgstr "Najít dílčí závislosti"
9186 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9189 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9190 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9192 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
9193 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
9195 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9196 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9197 msgid "Table is already in second normal form."
9198 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
9200 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9203 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9204 "the partial dependencies."
9206 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
9207 "nalézt dílčí závislosti."
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9210 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9212 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9215 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
9218 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9219 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9220 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
9222 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9224 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9225 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9226 "value of the column."
9228 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
9229 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9233 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9235 msgid "'%1$s' depends on:"
9236 msgstr "'%1$s' závisí na:"
9238 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9241 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9244 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
9245 "pouze jeden sloupec."
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9250 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9251 "create the following tables:"
9253 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do druhé normální formy, je "
9254 "třeba vytvořit následující tabulky:"
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9258 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9259 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9264 msgid "Error in processing!"
9265 msgstr "Chyba při zpracování!"
9267 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9270 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9271 "create the following tables:"
9273 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do třetí normální formy, je "
9274 "třeba vytvořit následující tabulky:"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9277 msgid "The third step of normalization is complete."
9278 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9282 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9283 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9289 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9290 msgid "Find transitive dependencies"
9291 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
9293 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9295 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9296 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9297 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9298 "that case you don't have to select any."
9300 "Pro každý z níže uvedených sloupců vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců "
9301 "z dané množiny, jejichž kombinované hodnoty jsou dostačující k určení "
9302 "hodnoty tohoto sloupce.<br>Poznámka: Sloupec nemusí mít žádnou tranzitivní "
9303 "závislost, v tom případě nemusíte vybírat žádné sloupce."
9305 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9307 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9308 "primary key columns"
9310 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
9311 "bez primárního klíče"
9313 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9314 msgid "Table is already in Third normal form!"
9315 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
9317 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9318 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9319 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
9321 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9322 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9323 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
9325 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9326 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9327 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
9329 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9330 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9331 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
9333 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9335 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9337 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
9339 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9341 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9344 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9347 msgid "No partial dependencies found!"
9348 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
9350 #: libraries/classes/Operations.php:63
9351 msgid "Database comment"
9352 msgstr "Komentář k databázi"
9354 #: libraries/classes/Operations.php:107
9355 msgid "Rename database to"
9356 msgstr "Přejmenovat databázi na"
9358 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9359 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9360 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9361 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9363 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9364 "to the documentation for more details"
9366 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
9369 #: libraries/classes/Operations.php:161
9371 msgid "Database %s has been dropped."
9372 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
9374 #: libraries/classes/Operations.php:173
9375 msgid "Remove database"
9376 msgstr "Odstranit databázi"
9378 #: libraries/classes/Operations.php:179
9379 msgid "Drop the database (DROP)"
9380 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
9382 #: libraries/classes/Operations.php:225
9383 msgid "Copy database to"
9384 msgstr "Zkopírovat databázi do"
9386 #: libraries/classes/Operations.php:240
9387 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9388 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
9390 #: libraries/classes/Operations.php:278
9391 msgid "Switch to copied database"
9392 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
9394 #: libraries/classes/Operations.php:337
9395 msgid "Change all tables collations"
9396 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
9398 #: libraries/classes/Operations.php:343
9399 msgid "Change all tables columns collations"
9400 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
9402 #: libraries/classes/Operations.php:841
9403 msgid "Alter table order by"
9404 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
9406 #: libraries/classes/Operations.php:849
9408 msgstr "(po jednom)"
9410 #: libraries/classes/Operations.php:885
9411 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9412 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9414 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9415 msgid "Rename table to"
9416 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
9418 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9419 msgid "Table comments"
9420 msgstr "Komentář k tabulce"
9422 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9423 msgid "Table options"
9424 msgstr "Parametry tabulky"
9426 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9427 msgid "Storage Engine"
9430 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9431 msgid "Change all column collations"
9432 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
9434 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9435 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9436 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9438 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9439 msgid "Switch to copied table"
9440 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
9442 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9443 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9444 msgid "Table maintenance"
9445 msgstr "Údržba tabulky"
9447 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9448 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9449 msgid "Analyze table"
9450 msgstr "Analyzovat tabulku"
9452 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9453 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9455 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9457 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9458 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9459 msgid "Checksum table"
9460 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
9462 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9463 msgid "Defragment table"
9464 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9466 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9468 msgid "Table %s has been flushed."
9469 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9471 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9472 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9473 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
9475 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9476 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9477 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9478 msgid "Optimize table"
9479 msgstr "Optimalizovat tabulku"
9481 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9482 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9483 msgid "Repair table"
9484 msgstr "Opravit tabulku"
9486 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9487 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9488 #: templates/table/operations/view.twig:28
9489 msgid "Delete data or table"
9490 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
9492 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9493 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9494 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
9496 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9497 msgid "Delete the table (DROP)"
9498 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
9500 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9501 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9505 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9506 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9508 msgstr "Zkontrolovat"
9510 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9513 msgstr "Optimalizovat"
9515 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9516 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9520 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9521 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9525 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9526 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9530 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9534 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9535 msgid "Partition maintenance"
9536 msgstr "Údržba oddílů"
9538 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9540 msgid "Partition %s"
9543 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9544 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9545 msgid "Remove partitioning"
9546 msgstr "Zrušit dělení"
9548 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9549 msgid "Check referential integrity:"
9550 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9552 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9553 msgid "Can't move table to same one!"
9554 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9556 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9557 msgid "Can't copy table to same one!"
9558 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9560 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9562 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9563 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9565 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9567 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9568 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9570 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9572 msgid "Table %s has been moved to %s."
9573 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9575 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9577 msgid "Table %s has been copied to %s."
9578 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9580 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9581 msgid "The table name is empty!"
9582 msgstr "Název tabulky je prázdný!"
9584 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9585 msgid "Error while creating PDF:"
9586 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9589 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9590 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9592 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9593 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9594 #: templates/login/header.twig:8
9596 msgid "Welcome to %s"
9597 msgstr "Vítejte v %s"
9599 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9602 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9603 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9605 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9606 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9608 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9610 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9611 "connection. You should check the host, username and password in your "
9612 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9613 "the administrator of the MySQL server."
9615 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9616 "Zkontrolujte název serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9617 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9620 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9621 msgid "Retry to connect"
9622 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9624 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9625 #: templates/home/index.twig:19
9628 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9629 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9632 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňte "
9633 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
9635 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9636 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9637 msgstr "Platnost vaší relace vypršela, přihlaste se prosím znovu."
9639 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9643 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9644 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9645 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9646 msgstr "Můžete zadat název počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
9648 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9649 #: templates/home/index.twig:97
9653 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9657 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9658 msgid "Server Choice:"
9659 msgstr "Volba serveru:"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9662 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9663 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
9665 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9666 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9667 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9669 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9670 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9671 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
9673 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9674 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9675 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9677 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9678 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9679 msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9681 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9682 msgid "Can not find signon authentication script:"
9683 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9685 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9687 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9688 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9690 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9692 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9694 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9697 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9698 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9699 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9700 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9702 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9703 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9705 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
9708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9709 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9710 #: templates/display/import/import.twig:169
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9715 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9716 msgid "Columns separated with:"
9717 msgstr "Sloupce oddělené:"
9719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9720 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9721 msgid "Columns enclosed with:"
9722 msgstr "Sloupce uzavřené do:"
9724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9725 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9726 msgid "Columns escaped with:"
9727 msgstr "Sloupce escapované:"
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9730 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9731 msgid "Lines terminated with:"
9732 msgstr "Řádky ukončené:"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9741 msgid "Replace NULL with:"
9742 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9746 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9747 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9750 msgid "Excel edition:"
9751 msgstr "Verze Excelu:"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9760 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9761 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9762 #: libraries/config.values.php:342
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9773 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9774 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9775 #: libraries/config.values.php:343
9779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9786 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9787 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9788 #: libraries/config.values.php:344
9789 msgid "structure and data"
9790 msgstr "struktura a data"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9797 msgid "Data dump options"
9798 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9804 msgid "Dumping data for table"
9805 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9812 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9813 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9814 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9816 msgstr "Odkazuje na"
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9822 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9830 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9831 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9839 msgid "Table structure for table"
9840 msgstr "Struktura tabulky"
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9846 msgid "Structure for view"
9847 msgstr "Struktura pro pohled"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9853 msgid "Stand-in structure for view"
9854 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9857 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9858 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9861 msgid "Output unicode characters unescaped"
9862 msgstr "Vypsat znaky unicode bez escapování"
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9865 msgid "Content of table @TABLE@"
9866 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9870 msgstr "(pokračování)"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9873 msgid "Structure of table @TABLE@"
9874 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9879 msgid "Object creation options"
9880 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9884 msgid "Table caption:"
9885 msgstr "Titulek tabulky:"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9889 msgid "Table caption (continued):"
9890 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9900 msgid "Display foreign key relationships"
9901 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9905 msgid "Display comments"
9906 msgstr "Zobrazit komentáře"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9911 msgid "Display media (MIME) types"
9912 msgstr "Zobrazit typy médií (MIME)"
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9915 msgid "Put columns names in the first row:"
9916 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek:"
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9921 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9922 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9929 msgid "Generation Time:"
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9935 #: templates/home/index.twig:109
9936 msgid "Server version:"
9937 msgstr "Verze serveru:"
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9942 msgid "PHP Version:"
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9962 msgid "Export table names"
9963 msgstr "Exportovat názvy tabulek"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9966 msgid "Export table headers"
9967 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9970 msgid "Report title:"
9971 msgstr "Název výpisu:"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9974 msgid "Dumping data"
9975 msgstr "Vypisuji data"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9978 msgid "View structure"
9979 msgstr "Zobrazit strukturu"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9987 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9988 "and server version)</i>"
9990 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
9991 "nebo MySQL serveru)</i>"
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9994 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9995 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9999 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10002 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10005 msgid "Export metadata"
10006 msgstr "Exportovat metadata"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10010 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10012 "Databázový systém nebo starší verze MySQL, se kterým má být výstup "
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10016 msgid "Add statements:"
10017 msgstr "Přidat příkazy:"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10027 msgid "Add %s statement"
10028 msgstr "Přidat příkaz %s"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10031 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10033 "(méně efektivní, protože při vytváření tabulky se budou generovat indexy)"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10038 msgstr "Hodnota %s"
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10042 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10043 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10045 "Uzavřít názvy tabulek a sloupců do zpětných uvozovek <i>(Zabrání "
10046 "interpretaci názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10049 msgid "Data creation options"
10050 msgstr "Možnosti vytváření dat"
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10054 msgid "Truncate table before insert"
10055 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10058 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10059 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10062 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10063 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10067 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10068 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10071 msgid "Function to use when dumping data:"
10072 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10075 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10076 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10080 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10081 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10084 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br> "
10085 " Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10090 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10091 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10094 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br> "
10095 " Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10100 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10101 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10103 "obě výše uvedené možnosti<br> Příklad: <code>INSERT "
10104 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10108 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10109 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10111 "ani jedna z výše uvedených možností<br> Příklad: "
10112 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10116 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10119 "Vypisovat binární sloupce šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10124 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10125 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10127 "Vypisovat sloupce TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenos sloupců TIMESTAMP mezi "
10128 "servery v různých časových pásmech)</i>"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10131 msgid "It appears your database uses routines;"
10132 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10137 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10138 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10146 msgid "Metadata for table %s"
10147 msgstr "Metadata tabulky %s"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10151 msgid "Metadata for database %s"
10152 msgstr "Metadata databáze %s"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10155 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10157 msgstr "Vytvořeno:"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10160 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10161 msgid "Last update:"
10162 msgstr "Poslední změna:"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10165 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10166 msgid "Last check:"
10167 msgstr "Poslední kontrola:"
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10171 msgid "Error reading structure for table %s:"
10172 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10175 msgid "It appears your database uses views;"
10176 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá pohledy;"
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10179 msgid "Constraints for dumped tables"
10180 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10183 msgid "Constraints for table"
10184 msgstr "Omezení pro tabulku"
10186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10187 msgid "Indexes for dumped tables"
10188 msgstr "Indexy pro exportované tabulky"
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10191 msgid "Indexes for table"
10192 msgstr "Indexy pro tabulku"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10195 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10196 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10199 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10200 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10203 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10204 msgstr "TYPY MÉDIÍ (MIME) PRO TABULKU"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10207 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10208 msgstr "VZTAHY TABULKY"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10211 msgid "It appears your table uses triggers;"
10212 msgstr "Vaše tabulka zřejmě využívá triggery;"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10216 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10217 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10220 msgid "(See below for the actual view)"
10221 msgstr "(Vlastní pohled viz níže)"
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10225 msgid "Error reading data for table %s:"
10226 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10229 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10230 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10233 msgid "Export contents"
10234 msgstr "Exportovat obsah"
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10244 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10246 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10248 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
10249 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10252 msgid "Name of the new table (optional):"
10253 msgstr "Název nové tabulky (nepovinné):"
10255 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10256 msgid "Name of the new database (optional):"
10257 msgstr "Název nové databáze (nepovinné):"
10259 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10260 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10261 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10262 msgstr "Importovat tento počet záznamů (nepovinné):"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10265 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10267 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10268 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10270 "První řádek souboru obsahuje názvy sloupců <i>(pokud tuto volbu "
10271 "nezaškrtnete, první řádek bude součástí dat)</i>"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10275 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10276 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10277 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10279 "Pokud není pořadí sloupců v souboru stejné jako pořadí v databázi, zadejte "
10280 "zde odpovídající názvy sloupců. Názvy sloupců musí být odděleny čárkami a "
10281 "nesmí být uzavřeny do uvozovek."
10283 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10284 msgid "Column names:"
10285 msgstr "Názvy sloupců:"
10287 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10288 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10289 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10290 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10292 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10293 msgstr "Chybný parametr pro import CSV: %s"
10295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10298 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10299 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10301 "Zadán chybný název sloupce (%s)! Zkontrolujte, zda jsou názvy sloupců "
10302 "zapsány správně, odděleny čárkami a nejsou uzavřeny v uvozovkách."
10304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10307 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10308 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
10310 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10312 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10313 msgstr "Chybný počet sloupců v CSV datech na řádku %d."
10315 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10316 msgid "Column names: "
10317 msgstr "Názvy sloupců: "
10319 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10320 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10321 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10324 msgid "MediaWiki Table"
10325 msgstr "Tabulka MediaWiki"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10329 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10330 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br>%s."
10332 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10333 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10335 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10338 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10339 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10342 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10343 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10345 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10346 "the issue and try again."
10348 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
10351 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10352 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10353 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10356 msgid "ESRI Shape File"
10357 msgstr "Soubor ESRI"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10360 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10362 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10363 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
10365 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10367 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10368 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
10370 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10371 msgid "The imported file does not contain any data!"
10372 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
10374 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10375 msgid "SQL compatibility mode:"
10376 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
10378 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10379 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10380 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10386 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10387 msgid "This format has no options"
10388 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
10390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10392 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10393 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10395 msgid "The %s table doesn't exist!"
10396 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10401 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10402 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10405 msgid "SCHEMA ERROR: "
10406 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
10408 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10409 msgid "PDF export page"
10410 msgstr "Stránka exportu PDF"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10414 msgid "Schema of the %s database"
10415 msgstr "Schéma databáze %s"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10418 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10419 msgid "Relational schema"
10420 msgstr "Relační schéma"
10422 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10423 msgid "Table of contents"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10427 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10428 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10429 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10430 msgid "Table comments:"
10431 msgstr "Komentář k tabulce:"
10433 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10434 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10436 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10440 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10442 msgstr "Barevné šipky"
10444 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10445 msgid "Only show keys"
10446 msgstr "Jen zobrazit klíče"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10449 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10450 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10451 msgid "Orientation"
10454 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10455 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10456 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10460 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10461 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10462 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10466 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10467 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10468 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10469 msgid "Same width for all tables"
10470 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
10472 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10474 msgstr "Zobrazit mřížku"
10476 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10477 #: templates/database/structure/index.twig:15
10478 msgid "Data dictionary"
10479 msgstr "Datový slovník"
10481 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10482 msgid "Order of the tables"
10483 msgstr "Pořadí tabulek"
10485 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10486 msgid "Name (Ascending)"
10487 msgstr "Název (vzestupně)"
10489 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10490 msgid "Name (Descending)"
10491 msgstr "Název (sestupně)"
10493 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10495 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10496 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10498 "Převede logické hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). První parametr je text "
10499 "pro TRUE, druhý pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
10501 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10503 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10504 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10505 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10506 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10507 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10508 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10509 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10510 "gmdate() function."
10512 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10513 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10514 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10515 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10516 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10517 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10518 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10520 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10521 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10522 #: libraries/classes/Util.php:1591
10523 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10524 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
10526 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10528 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10529 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10530 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10531 "need to set the first option to the empty string."
10533 "Zobrazí odkaz na stažení binárních dat sloupce. První parametr je název "
10534 "souboru, druhý název sloupce v tabulce, který obsahuje název souboru. Pokud "
10535 "zadáte druhý parametr, první musí být prázdný."
10537 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10539 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10540 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10541 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10542 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10543 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10544 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10545 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10546 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10547 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10548 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10550 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10551 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který zformátuje "
10552 "kód HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte názvy povolených programů zapsat do "
10553 "souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10554 "ExternalTransformationsPlugin.php. První parametr je číslo programu, který "
10555 "má být spuštěn. Druhý parametr ponechte z historických důvodů prázdný. Třetí "
10556 "parametr určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro "
10557 "zobrazení zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), "
10558 "čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému "
10559 "textu, čímž se zachová formátování (výchozí je 1)."
10561 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10564 "You are using the external transformation command line options field, which "
10565 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10566 "directly to the definition in %s."
10568 "Používáte pole voleb příkazového řádku externí transformace, jehož použití "
10569 "je z bezpečnostních důvodů zastaralé. Přidejte všechny volby příkazového "
10570 "řádku přímo do definice v %s."
10572 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10574 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10575 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10577 "Zobrazí původní obsah sloupce tak, jak je uložen v databázi, bez použití "
10578 "funkce htmlspecialchars(). Předpokládá se, že sloupec obsahuje platné HTML."
10580 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10582 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10583 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10585 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
10586 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
10588 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10589 msgid "Displays a link to download this image."
10590 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
10592 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10594 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10595 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10597 "Funkce nahrání obrázku, která zobrazuje také náhled. Lze zvolit šířku a "
10598 "výšku náhledu v bodech. Výchozí nastavení je 100 x 100."
10600 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10601 msgid "Image preview here"
10602 msgstr "Náhled obrázku zde"
10604 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10606 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10607 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10609 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry jsou maximální šířka "
10610 "a výška v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10612 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10614 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10615 "in Internet standard dotted format."
10617 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10618 "standardním formátu odděleném tečkami."
10620 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10622 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10623 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10626 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10627 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetězec)."
10629 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10631 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10632 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10634 "Ověří řetězec pomocí regulárního výrazu a provede vložení pouze pokud mu "
10635 "řetězec odpovídá. První volba je regulární výraz."
10637 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10639 msgid "Validation failed for the input string %s."
10640 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
10642 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10643 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10644 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10646 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10648 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10649 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10650 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10651 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10652 "(Default: \"…\")."
10654 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10655 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10656 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10657 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10659 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10661 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10664 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
10667 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10669 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10670 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10671 "third options are the width and the height in pixels."
10673 "Zobrazí obrázek a odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je "
10674 "prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10675 "šířku a výšku obrázku."
10677 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10679 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10680 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10683 "Zobrazí odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je prefix URL "
10684 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10686 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10687 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10688 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
10690 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10691 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10692 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
10694 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10695 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10696 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
10698 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10699 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10700 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
10702 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10704 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10705 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10707 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10708 "řetězec na text ve standardním formátu."
10710 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10711 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10712 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10714 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10715 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10716 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10718 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10719 msgid "Authentication Application (2FA)"
10720 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
10722 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10724 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10725 "Google Authenticator or Authy."
10727 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
10728 "Authenticator nebo Authy."
10730 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10731 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10732 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
10734 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10736 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10738 "Poskytuje ověření pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů podporujících "
10741 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10743 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10744 msgstr "Dvoustupňové ověřování se nezdařilo: %s"
10746 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10747 msgid "Two-factor authentication failed."
10748 msgstr "Dvoustupňové ověřování se nezdařilo."
10750 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10751 msgid "No Two-Factor Authentication"
10752 msgstr "Nepoužívat dvoustupňové ověřování"
10754 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10755 msgid "Login using password only."
10756 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
10758 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10759 msgid "Simple two-factor authentication"
10760 msgstr "Jednoduché dvoustupňové ověřování"
10762 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10763 msgid "For testing purposes only!"
10764 msgstr "Pouze pro účely testování!"
10766 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10767 msgid "Could not save recent table!"
10768 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
10770 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10771 msgid "Could not save favorite table!"
10772 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
10774 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10775 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10776 msgid "Remove from Favorites"
10777 msgstr "Odstranit z oblíbených"
10779 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10780 msgid "There are no recent tables."
10781 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
10783 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10784 msgid "There are no favorite tables."
10785 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
10787 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10788 msgid "Recent tables"
10789 msgstr "Nedávné tabulky"
10791 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10795 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10799 #: libraries/classes/Relation.php:122
10801 msgstr "není v pořádku"
10803 #: libraries/classes/Relation.php:126
10804 msgctxt "Correctly working"
10808 #: libraries/classes/Relation.php:129
10812 #: libraries/classes/Relation.php:133
10813 msgid "Configuration of pmadb…"
10814 msgstr "Konfigurace pmadb…"
10816 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10817 msgid "General relation features"
10818 msgstr "Obecné funkce relací"
10820 #: libraries/classes/Relation.php:184
10821 msgid "Display Features"
10822 msgstr "Zobrazení funkcí"
10824 #: libraries/classes/Relation.php:201
10825 msgid "Designer and creation of PDFs"
10826 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
10828 #: libraries/classes/Relation.php:212
10829 msgid "Displaying Column Comments"
10830 msgstr "Zobrazuji komentáře ke sloupcům"
10832 #: libraries/classes/Relation.php:218
10833 msgid "Browser transformation"
10834 msgstr "Transformace při prohlížení"
10836 #: libraries/classes/Relation.php:225
10837 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10839 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o sloupcích v "
10840 "tabulce column_info."
10842 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
10843 msgid "Bookmarked SQL query"
10844 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
10846 #: libraries/classes/Relation.php:252
10847 msgid "SQL history"
10848 msgstr "SQL historie"
10850 #: libraries/classes/Relation.php:263
10851 msgid "Persistent recently used tables"
10852 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
10854 #: libraries/classes/Relation.php:274
10855 msgid "Persistent favorite tables"
10856 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
10858 #: libraries/classes/Relation.php:285
10859 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10860 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
10862 #: libraries/classes/Relation.php:307
10863 msgid "User preferences"
10864 msgstr "Uživatelská nastavení"
10866 #: libraries/classes/Relation.php:324
10867 msgid "Configurable menus"
10868 msgstr "Nastavitelná nabídka"
10870 #: libraries/classes/Relation.php:335
10871 msgid "Hide/show navigation items"
10872 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
10874 #: libraries/classes/Relation.php:346
10875 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10876 msgstr "Ukládání dotazů"
10878 #: libraries/classes/Relation.php:357
10879 msgid "Managing Central list of columns"
10880 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
10882 #: libraries/classes/Relation.php:368
10883 msgid "Remembering Designer Settings"
10884 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
10886 #: libraries/classes/Relation.php:379
10887 msgid "Saving export templates"
10888 msgstr "Ukládání exportních šablon"
10890 #: libraries/classes/Relation.php:386
10891 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10892 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
10894 #: libraries/classes/Relation.php:392
10896 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10898 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
10900 #: libraries/classes/Relation.php:397
10901 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10902 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
10904 #: libraries/classes/Relation.php:400
10906 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10907 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10909 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
10910 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
10912 #: libraries/classes/Relation.php:405
10913 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10915 "Prosím přihlašte se znovu, aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
10917 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10918 msgid "no description"
10919 msgstr "žádný popisek"
10921 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10923 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10924 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10925 "phpMyAdmin configuration storage there."
10927 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem 'phpmyadmin'. "
10928 "Úložiště nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
10931 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10934 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10935 "configuration storage there."
10937 "%sVytvořit%s databázi s názvem 'phpmyadmin' a nastavit ji jako úložiště "
10938 "nastavení phpMyAdmina."
10940 #: libraries/classes/Relation.php:2176
10943 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10944 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
10946 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10948 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10949 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
10951 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10953 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10954 "in phpMyAdmin configuration."
10956 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10957 "v konfiguraci phpMyAdmina."
10959 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10960 msgid "Replication started successfully."
10961 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
10963 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10964 msgid "Error starting replication."
10965 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
10967 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10968 msgid "Replication stopped successfully."
10969 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
10971 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10972 msgid "Error stopping replication."
10973 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
10975 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10976 msgid "Replication resetting successfully."
10977 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
10979 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10980 msgid "Error resetting replication."
10981 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
10983 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10987 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10991 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10992 msgid "Unknown error"
10993 msgstr "Neznámá chyba"
10995 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10997 msgid "Unable to connect to master %s."
10998 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
11000 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11002 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11004 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
11005 "na něm problém s přístupovými právy."
11007 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11008 msgid "Unable to change master!"
11009 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
11011 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11013 msgid "Master server changed successfully to %s."
11014 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
11016 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11017 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11018 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11019 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11020 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11021 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11022 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11023 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11025 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11026 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
11028 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11029 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11030 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11031 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11032 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11033 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11034 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11035 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11036 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11037 msgid "MySQL said: "
11038 msgstr "MySQL hlásí: "
11040 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11041 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11042 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
11044 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11046 msgid "Event %1$s has been modified."
11047 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
11049 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11051 msgid "Event %1$s has been created."
11052 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
11054 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11055 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11056 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11057 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
11059 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11061 msgstr "Upravit událost"
11063 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11064 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11066 msgstr "Podrobnosti"
11068 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11070 msgstr "Název události"
11072 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11074 msgstr "Typ události"
11076 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11078 msgid "Change to %s"
11079 msgstr "Změnit na %s"
11081 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11085 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11086 msgid "Execute every"
11087 msgstr "Spustit každých"
11089 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11090 msgctxt "Start of recurring event"
11094 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11095 msgctxt "End of recurring event"
11099 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11100 msgid "On completion preserve"
11101 msgstr "Při dokončení zachovat"
11103 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11104 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11108 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11109 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11110 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11111 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
11113 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11114 msgid "You must provide an event name!"
11115 msgstr "Musíte zadat název události!"
11117 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11118 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11119 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
11121 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11122 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11123 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
11125 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11126 msgid "You must provide a valid type for the event."
11127 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
11129 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11130 msgid "You must provide an event definition."
11131 msgstr "Musíte zadat definici události."
11133 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11134 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11135 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11136 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11137 msgid "Error in processing request:"
11138 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11140 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11144 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11148 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11149 msgid "Event scheduler status"
11150 msgstr "Stav plánovače událostí"
11152 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11153 msgid "The backed up query was:"
11154 msgstr "Záložní dotaz byl:"
11156 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11158 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11159 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11160 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11163 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
11164 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
11165 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
11168 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11169 msgid "Edit routine"
11170 msgstr "Upravit rutinu"
11172 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11173 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11175 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11176 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
11178 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11180 msgid "Routine %1$s has been created."
11181 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
11183 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11184 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11185 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
11187 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11189 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11190 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
11192 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11194 msgid "Routine %1$s has been modified."
11195 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
11197 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11198 msgid "Routine name"
11199 msgstr "Název rutiny"
11201 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11205 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11209 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11210 msgid "Add parameter"
11211 msgstr "Přidat parametr"
11213 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11214 msgid "Remove last parameter"
11215 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11217 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11218 msgid "Return type"
11219 msgstr "Návratový typ"
11221 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11222 msgid "Return length/values"
11223 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11225 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11226 msgid "Return options"
11227 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11229 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11230 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11231 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11233 msgstr "Znaková sada"
11235 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11236 msgid "Is deterministic"
11237 msgstr "Je deterministická"
11239 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11241 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11242 "refer to the documentation for more details"
11244 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
11245 "najdete v dokumentaci"
11247 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11248 msgid "Security type"
11249 msgstr "Typ zabezpečení"
11251 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11252 msgid "SQL data access"
11253 msgstr "Přístup k SQL datům"
11255 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11256 msgid "You must provide a routine name!"
11257 msgstr "Musíte zadat název rutiny!"
11259 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11261 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11262 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11264 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11265 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11267 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11268 "VARCHAR and VARBINARY."
11270 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11273 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11274 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11275 msgstr "Pro každý parametr rutiny musíte zadat jeho název a typ."
11277 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11278 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11279 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11281 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11282 msgid "You must provide a routine definition."
11283 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11285 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11287 msgid "Execution results of routine %s"
11288 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11290 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11292 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11293 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11294 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byl ovlivněn %d řádek."
11295 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11296 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11298 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11299 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11300 msgid "Execute routine"
11301 msgstr "Spustit rutinu"
11303 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11304 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11305 msgid "Routine parameters"
11306 msgstr "Parametry rutiny"
11308 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11312 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11313 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11314 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněný trigger."
11316 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11318 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11319 msgstr "Byl změněn trigger %1$s."
11321 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11323 msgid "Trigger %1$s has been created."
11324 msgstr "Byl vytvořen trigger %1$s."
11326 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11327 msgid "Edit trigger"
11328 msgstr "Upravit trigger"
11330 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11331 msgid "Trigger name"
11332 msgstr "Název triggeru"
11334 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11335 msgctxt "Trigger action time"
11339 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11340 msgid "You must provide a trigger name!"
11341 msgstr "Musíte zadat název triggeru!"
11343 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11344 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11345 msgstr "Musíte zadat platné časování triggeru!"
11347 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11348 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11349 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro trigger!"
11351 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11352 msgid "You must provide a valid table name!"
11353 msgstr "Musíte zadat platný název tabulky!"
11355 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11356 msgid "You must provide a trigger definition."
11357 msgstr "Musíte zadat definici triggeru."
11359 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11360 msgid "Add routine"
11361 msgstr "Přidat rutinu"
11363 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11365 msgid "Export of routine %s"
11366 msgstr "Export rutiny %s"
11368 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11372 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11373 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11374 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření rutiny."
11376 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11379 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11380 "necessary privileges to edit this routine."
11382 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11383 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
11385 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11388 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11389 "necessary privileges to view/export this routine."
11391 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11392 "nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu této rutiny."
11394 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11396 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11397 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
11399 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11400 msgid "There are no routines to display."
11401 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11403 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11404 msgid "Add trigger"
11405 msgstr "Přidat trigger"
11407 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11409 msgid "Export of trigger %s"
11410 msgstr "Exportovat trigger %s"
11412 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11416 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11417 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11418 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště."
11420 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11422 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11423 msgstr "V databázi %2$s nebyl nalezen žádný trigger s názvem %1$s."
11425 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11426 msgid "There are no triggers to display."
11427 msgstr "Nebyly nalezeny žádné triggery."
11429 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11431 msgstr "Přidat událost"
11433 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11435 msgid "Export of event %s"
11436 msgstr "Exportovat událost %s"
11438 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11442 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11443 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11444 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření události."
11446 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11448 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11449 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
11451 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11452 msgid "There are no events to display."
11453 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11455 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11456 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11457 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
11459 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11460 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11461 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
11463 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11464 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11465 msgid "An entry with this name already exists."
11466 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
11468 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11469 msgid "Missing information to delete the search."
11470 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
11472 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11473 msgid "Missing information to load the search."
11474 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
11476 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11477 msgid "Error while loading the search."
11478 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11481 msgid "No privileges."
11482 msgstr "Žádná oprávnění."
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11485 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11486 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11491 msgid "Allows reading data."
11492 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11497 msgid "Allows inserting and replacing data."
11498 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11503 msgid "Allows changing data."
11504 msgstr "Umožňuje měnit data."
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11508 msgid "Allows deleting data."
11509 msgstr "Umožňuje mazat data."
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11513 msgid "Allows creating new databases and tables."
11514 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11518 msgid "Allows dropping databases and tables."
11519 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11523 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11525 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11530 msgid "Allows shutting down the server."
11531 msgstr "Umožňuje vypnout server."
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11535 msgid "Allows viewing processes of all users."
11536 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
11538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11540 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11541 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11546 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11547 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11551 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11552 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat indexy."
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11556 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11557 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11561 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11562 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11567 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11568 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11569 "killing threads of other users."
11571 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
11572 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
11573 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11577 msgid "Allows creating temporary tables."
11578 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11582 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11583 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11587 msgid "Needed for the replication slaves."
11588 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
11590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11592 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11593 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11599 msgid "Allows creating new views."
11600 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11604 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11605 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11609 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11610 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání triggerů."
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11615 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11616 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11620 msgid "Allows creating stored routines."
11621 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11625 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11626 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11630 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11631 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11635 msgid "Allows executing stored routines."
11636 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11639 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11640 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11643 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11644 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11647 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11648 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11651 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11652 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11655 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11657 "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 vydaného touto certifikační "
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11661 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11662 msgstr "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 s tímto předmětem."
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11665 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11666 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11670 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11671 "execute per hour."
11673 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
11674 "spustit za hodinu."
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11677 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11679 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11682 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11683 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11689 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11695 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11696 "that user possess on this routine."
11698 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11702 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11703 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11706 msgid "Allows executing this routine."
11707 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11712 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11713 msgid "Table-specific privileges"
11714 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11719 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11720 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11721 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11724 msgid "Administration"
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11729 msgid "Global privileges"
11730 msgstr "Globální oprávnění"
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11738 msgid "Database-specific privileges"
11739 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11743 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11744 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11745 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11746 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11747 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11749 msgstr "Zaškrtnout vše"
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11752 msgid "Allows creating new tables."
11753 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11756 msgid "Allows dropping tables."
11757 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11761 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11763 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11768 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11769 "that user possess yourself."
11771 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
11772 "která sám vlastní."
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11776 msgid "Native MySQL authentication"
11777 msgstr "Nativní ověřování MySQL"
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11780 msgid "SHA256 password authentication"
11781 msgstr "Ověřování heslem SHA256"
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11785 msgid "Login Information"
11786 msgstr "Přihlašování"
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11789 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11790 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11792 msgstr "Jméno uživatele:"
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11798 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11799 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11800 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11802 msgstr "Jméno uživatele"
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11805 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11807 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11811 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11812 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11813 msgid "Use text field"
11814 msgstr "Použít textové pole"
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11818 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11821 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11825 msgstr "Název počítače:"
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11832 msgstr "Název počítače"
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11835 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11837 msgstr "Jakýkoliv počítač"
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11840 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11846 msgstr "Tento počítač"
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11849 msgid "Use Host Table"
11850 msgstr "Použít tabulku Host"
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11853 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11854 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11855 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11856 msgid "Use text field:"
11857 msgstr "Použít textové pole:"
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11860 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11862 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11863 "table are used instead."
11865 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
11866 "hodnoty uložené v tabulce Host."
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11871 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11872 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11873 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11878 msgid "Do not change the password"
11879 msgstr "Neměnit heslo"
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11882 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11884 msgstr "Heslo znovu"
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11887 msgid "Authentication Plugin"
11888 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11891 msgid "Password Hashing Method"
11892 msgstr "Metoda hašování hesla"
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11896 msgid "The password for %s was changed successfully."
11897 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11901 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11902 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11905 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11906 msgid "Add user account"
11907 msgstr "Přidat uživatele"
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
11910 msgid "Database for user account"
11911 msgstr "Databáze pro uživatele"
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
11914 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11915 msgstr "Vytvořit databázi se stejným názvem a přidělit všechna oprávnění."
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
11918 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11919 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
11923 msgid "Grant all privileges on database %s."
11924 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11929 msgid "Users having access to \"%s\""
11930 msgstr "Uživatelé s přístupem k „%s“"
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11933 msgid "User has been added."
11934 msgstr "Uživatel byl přidán."
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
11938 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11940 msgstr "Přidělování"
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
11943 msgid "Not enough privilege to view users."
11944 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
11948 msgid "No user found."
11949 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
11957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
11961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
11962 msgid "database-specific"
11963 msgstr "závislé na databázi"
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
11970 msgid "table-specific"
11971 msgstr "závislé na tabulce"
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
11974 msgid "Edit privileges"
11975 msgstr "Upravit oprávnění"
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
11982 msgid "Edit user group"
11983 msgstr "Upravit skupinu"
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11986 msgid "… keep the old one."
11987 msgstr "… zachovat původního uživatele."
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
11990 msgid "… delete the old one from the user tables."
11991 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
11995 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11996 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12000 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12002 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12005 msgid "Change login information / Copy user account"
12006 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12009 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12010 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12013 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12014 msgid "Routine-specific privileges"
12015 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12018 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12019 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12020 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12022 msgstr "Skupina uživatele"
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12026 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12027 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12030 msgid "No users selected for deleting!"
12031 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12034 msgid "Reloading the privileges"
12035 msgstr "Načítám oprávnění"
12037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12038 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12039 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12043 msgid "You have updated the privileges for %s."
12044 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12048 msgid "Deleting %s"
12049 msgstr "Odstraňuji %s"
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12052 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12053 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12057 msgid "The user %s already exists!"
12058 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12062 msgid "Privileges for %s"
12063 msgstr "Oprávnění pro %s"
12065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12066 msgid "Edit privileges:"
12067 msgstr "Upravit oprávnění:"
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12070 msgid "User account"
12073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12075 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12076 "currently logged in."
12078 "Poznámka: Pokoušíte se upravit práva uživatele, se kterým jste přihlášeni."
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12081 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12082 msgid "User accounts overview"
12083 msgstr "Přehled uživatelů"
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12087 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12088 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12089 "allows a connection from any (%) host."
12091 "Je k dispozici uživatelský účet umožňující připojení libovolného uživatele z "
12092 "lokálního hostitele. To zabrání připojení ostatních uživatelů, pokud "
12093 "nastavení hostitele na jejich účtu umožňuje připojení z libovolného (%) "
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12099 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12100 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12101 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12102 "%sreload the privileges%s before you continue."
12104 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12105 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12106 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je před pokračováním "
12107 "vhodné %sznovu načíst oprávnění%s."
12109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12111 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12112 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12113 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12114 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12117 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12118 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12119 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
12120 "oprávnění, k tomu však aktuálně nemáte dostatečné oprávnění."
12122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12123 msgid "You have added a new user."
12124 msgstr "Uživatel byl přidán."
12126 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12127 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12128 msgid "Current server:"
12129 msgstr "Aktuální server:"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12133 msgstr "Obslužné rutiny"
12135 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12136 msgid "Query cache"
12137 msgstr "Mezipaměť dotazů"
12139 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12141 msgstr "Počet vláken"
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12144 msgid "Temporary data"
12145 msgstr "Dočasná data"
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12148 msgid "Delayed inserts"
12149 msgstr "Odložené inserty"
12151 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12153 msgstr "Mezipaměť klíčů"
12155 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12157 msgstr "Použité výběry"
12159 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12163 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12164 msgid "Transaction coordinator"
12165 msgstr "Koordinátor transakcí"
12167 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12168 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12172 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12173 msgid "Flush (close) all tables"
12174 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
12176 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12177 msgid "Show open tables"
12178 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
12180 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12181 msgid "Show slave hosts"
12182 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
12184 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12185 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12186 msgid "Show master status"
12187 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
12189 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12190 msgid "Show slave status"
12191 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
12193 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12194 msgid "Flush query cache"
12195 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
12197 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12199 msgid "Users of '%s' user group"
12200 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
12202 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12203 msgid "No users were found belonging to this user group."
12204 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
12206 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12207 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12208 msgid "User groups"
12211 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12212 msgid "Server level tabs"
12213 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12215 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12216 msgid "Database level tabs"
12217 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12219 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12220 msgid "Table level tabs"
12221 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12223 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12225 msgstr "Zobrazit uživatele"
12227 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12228 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12229 msgid "Add user group"
12230 msgstr "Přidat skupinu"
12232 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12234 msgid "Edit user group: '%s'"
12235 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
12237 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12238 msgid "User group menu assignments"
12239 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
12241 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12242 msgid "Group name:"
12243 msgstr "Název skupiny:"
12245 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12246 msgid "Server-level tabs"
12247 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12249 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12250 msgid "Database-level tabs"
12251 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12253 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12254 msgid "Table-level tabs"
12255 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12257 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12259 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12262 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
12263 "informace o verzích neodpověděl."
12265 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12266 msgid "Got invalid version string from server"
12267 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
12269 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12270 msgid "Unparsable version string"
12271 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
12273 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12276 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12277 "version is %s, released on %s."
12279 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12280 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
12282 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12283 msgid "No newer stable version is available"
12284 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
12286 #: libraries/classes/Sql.php:713
12287 msgid "Bookmark not created!"
12288 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
12290 #: libraries/classes/Sql.php:832
12292 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12293 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12295 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12296 msgid "Showing as PHP code"
12297 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12299 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12302 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12303 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12305 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
12306 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12308 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12311 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12312 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12314 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12315 "nežádoucí chování. %s"
12317 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12319 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12320 msgstr "Problémy s indexy v tabulce „%s\""
12322 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12324 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12325 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
12327 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12329 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12330 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
12332 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12334 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12335 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
12337 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12338 #: templates/setup/home/index.twig:106
12342 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12343 msgid "Get auto-saved query"
12344 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
12346 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12347 msgid "Bind parameters"
12348 msgstr "Svázané parametry"
12350 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12351 msgid "Bookmark this SQL query:"
12352 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
12354 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12355 msgid "Let every user access this bookmark"
12356 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
12358 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12359 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12360 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz se stejným názvem"
12362 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12366 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12367 msgid "Show this query here again"
12368 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
12370 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12371 msgid "Rollback when finished"
12372 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
12374 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12378 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12382 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12384 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12385 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
12387 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12388 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12390 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12391 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
12393 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12395 msgid "%s is available on this MySQL server."
12396 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
12398 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12400 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12401 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
12403 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12405 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12406 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
12408 #: libraries/classes/Table.php:343
12409 msgid "Unknown table status:"
12410 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
12412 #: libraries/classes/Table.php:1004
12414 msgid "Source database `%s` was not found!"
12415 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12417 #: libraries/classes/Table.php:1012
12419 msgid "Target database `%s` was not found!"
12420 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12422 #: libraries/classes/Table.php:1559
12423 msgid "Invalid database:"
12424 msgstr "Chybný název databáze:"
12426 #: libraries/classes/Table.php:1576
12427 msgid "Invalid table name:"
12428 msgstr "Chybný název tabulky:"
12430 #: libraries/classes/Table.php:1613
12432 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12433 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
12435 #: libraries/classes/Table.php:1634
12437 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12438 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
12440 #: libraries/classes/Table.php:1871
12441 msgid "Could not save table UI preferences!"
12442 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
12444 #: libraries/classes/Table.php:1902
12447 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12448 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12450 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
12451 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12453 #: libraries/classes/Table.php:2053
12456 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12457 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12460 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
12461 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
12463 #: libraries/classes/Table.php:2191
12464 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12465 msgstr "Název primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
12467 #: libraries/classes/Table.php:2202
12468 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12469 msgstr "Index nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
12471 #: libraries/classes/Table.php:2224
12472 msgid "No index parts defined!"
12473 msgstr "Nebyla zadána žádná část indexu!"
12475 #: libraries/classes/Table.php:2548
12477 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12478 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkontrolujte datové typy)"
12480 #: libraries/classes/Template.php:112
12482 msgid "Error while working with template cache: %s"
12483 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
12485 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12487 msgid "Default theme %s not found!"
12488 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
12490 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12492 msgid "Theme %s not found!"
12493 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
12495 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12497 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12498 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
12500 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12504 #: libraries/classes/Theme.php:212
12506 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12507 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
12509 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12510 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12511 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12512 msgid "Tracking report"
12513 msgstr "Informace o sledování"
12515 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12516 msgid "Tracking statements"
12517 msgstr "Sledování příkazů"
12519 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12520 msgid "Delete tracking data row from report"
12521 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
12523 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12525 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
12527 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12529 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12530 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
12532 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12533 msgid "SQL dump (file download)"
12534 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
12536 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12540 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12541 msgid "This option will replace your table and contained data."
12542 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
12544 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12545 msgid "SQL execution"
12546 msgstr "Provedení SQL"
12548 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12550 msgid "Export as %s"
12551 msgstr "Exportovat jako %s"
12553 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12554 msgid "Data manipulation statement"
12555 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
12557 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12558 msgid "Data definition statement"
12559 msgstr "Příkaz pro definici dat"
12561 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12562 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12563 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12564 msgid "Structure snapshot"
12565 msgstr "Snímek struktury"
12567 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12569 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12570 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
12572 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12573 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12574 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
12576 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12577 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12578 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
12580 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12582 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12583 "ensure that you have the privileges to do so."
12585 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
12586 "že na tuto operací máte oprávnění."
12588 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12589 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12590 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
12592 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12593 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12595 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
12597 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12599 msgid "Tracking report for table `%s`"
12600 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
12602 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12604 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12605 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
12607 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12609 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12610 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
12612 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12614 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12615 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
12617 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12619 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12620 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
12622 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12623 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12627 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12628 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12630 msgstr "není zapnuté"
12632 #: libraries/classes/Types.php:207
12634 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12636 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
12638 #: libraries/classes/Types.php:212
12640 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12643 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
12646 #: libraries/classes/Types.php:217
12648 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12651 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
12654 #: libraries/classes/Types.php:222
12656 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12657 "range is 0 to 4,294,967,295"
12659 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
12660 "znaménka 0 až 4294967295"
12662 #: libraries/classes/Types.php:228
12664 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12665 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12667 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
12668 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
12670 #: libraries/classes/Types.php:234
12672 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12673 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12675 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
12676 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
12678 #: libraries/classes/Types.php:240
12680 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12681 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12683 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
12684 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
12686 #: libraries/classes/Types.php:246
12688 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12689 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12690 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12692 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
12693 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
12694 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
12696 #: libraries/classes/Types.php:252
12698 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12700 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
12702 #: libraries/classes/Types.php:257
12704 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12707 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
12709 #: libraries/classes/Types.php:262
12711 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12712 "values are considered true"
12714 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
12715 "hodnoty za pravdu"
12717 #: libraries/classes/Types.php:266
12718 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12719 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12721 #: libraries/classes/Types.php:269
12723 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12724 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12726 #: libraries/classes/Types.php:275
12728 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12729 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12731 #: libraries/classes/Types.php:281
12733 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12734 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12736 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
12737 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12739 #: libraries/classes/Types.php:287
12741 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12742 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12744 #: libraries/classes/Types.php:293
12746 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12747 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12749 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
12750 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
12752 #: libraries/classes/Types.php:299
12754 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12755 "spaces to the specified length when stored"
12757 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
12758 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
12760 #: libraries/classes/Types.php:305
12763 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12764 "the maximum row size"
12766 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
12767 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
12769 #: libraries/classes/Types.php:312
12771 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12772 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12774 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
12775 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
12777 #: libraries/classes/Types.php:318
12779 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12780 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12782 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12783 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12785 #: libraries/classes/Types.php:324
12787 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12788 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12790 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12791 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12793 #: libraries/classes/Types.php:330
12795 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12796 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12799 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12800 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12802 #: libraries/classes/Types.php:336
12804 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12805 "binary character strings"
12806 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
12808 #: libraries/classes/Types.php:341
12810 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12811 "binary character strings"
12812 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
12814 #: libraries/classes/Types.php:346
12816 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12817 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12819 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
12820 "číslem určujícím jeho délku"
12822 #: libraries/classes/Types.php:351
12824 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12825 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12827 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12828 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12830 #: libraries/classes/Types.php:357
12832 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12833 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12835 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12836 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12838 #: libraries/classes/Types.php:362
12840 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12841 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12843 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12844 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12846 #: libraries/classes/Types.php:368
12848 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12851 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
12854 #: libraries/classes/Types.php:372
12855 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12856 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
12858 #: libraries/classes/Types.php:374
12859 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12860 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
12862 #: libraries/classes/Types.php:376
12863 msgid "A point in 2-dimensional space"
12864 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
12866 #: libraries/classes/Types.php:378
12867 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12868 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
12870 #: libraries/classes/Types.php:380
12872 msgstr "Mnohoúhelník"
12874 #: libraries/classes/Types.php:382
12875 msgid "A collection of points"
12876 msgstr "Množina bodů"
12878 #: libraries/classes/Types.php:385
12879 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12880 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
12882 #: libraries/classes/Types.php:388
12883 msgid "A collection of polygons"
12884 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
12886 #: libraries/classes/Types.php:390
12887 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12888 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
12890 #: libraries/classes/Types.php:393
12892 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12893 "Notation) documents"
12895 "Ukládá data a umožňuje efektivní přístup k nim v dokumentech JSON "
12896 "(JavaScript Object Notation)"
12898 #: libraries/classes/Types.php:726
12899 msgctxt "numeric types"
12903 #: libraries/classes/Types.php:744
12904 msgctxt "date and time types"
12905 msgid "Date and time"
12906 msgstr "Datum a čas"
12908 #: libraries/classes/Types.php:774
12909 msgctxt "spatial types"
12911 msgstr "Prostorové"
12913 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12914 msgid "The profile has been updated."
12915 msgstr "Přístup byl změněn."
12917 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12918 msgid "Password is too long!"
12919 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
12921 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
12922 msgid "Manage your settings"
12923 msgstr "Správa nastavení"
12925 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
12926 msgid "Two-factor authentication"
12927 msgstr "Dvoustupňové ověřování"
12929 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
12930 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
12931 msgid "Configuration has been saved."
12932 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
12934 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
12937 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12938 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12940 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro aktuální relaci. Pro trvalá nastavení "
12941 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
12943 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12944 msgid "Could not save configuration"
12945 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
12947 #: libraries/classes/Util.php:173
12950 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
12952 #: libraries/classes/Util.php:602
12953 msgid "Static analysis:"
12954 msgstr "Statická analýza:"
12956 #: libraries/classes/Util.php:605
12958 msgid "%d errors were found during analysis."
12959 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
12961 #: libraries/classes/Util.php:1111
12962 msgid "Skip Explain SQL"
12963 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
12965 #: libraries/classes/Util.php:1119
12967 msgid "Analyze Explain at %s"
12968 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
12970 #: libraries/classes/Util.php:1149
12971 msgid "Without PHP code"
12972 msgstr "Bez PHP kódu"
12974 #: libraries/classes/Util.php:1156
12975 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
12976 msgid "Submit query"
12977 msgstr "Provést dotaz"
12979 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
12980 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12982 msgstr "Profilování"
12984 #: libraries/classes/Util.php:1219
12985 msgctxt "Inline edit query"
12986 msgid "Edit inline"
12987 msgstr "Upravit zde v řádku"
12989 #. l10n: Short week day name for Sunday
12990 #: libraries/classes/Util.php:1574
12991 msgctxt "Short week day name"
12995 #: libraries/classes/Util.php:1612
12996 msgctxt "AM/PM indication in time"
13000 #: libraries/classes/Util.php:1614
13001 msgctxt "AM/PM indication in time"
13005 #: libraries/classes/Util.php:1918
13007 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13008 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13010 #: libraries/classes/Util.php:1953
13011 msgid "Missing parameter:"
13012 msgstr "Chybějící parametr:"
13014 #: libraries/classes/Util.php:2526
13016 msgid "Jump to database “%s”."
13017 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
13019 #: libraries/classes/Util.php:2554
13021 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13022 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
13024 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13025 msgid "Browse your computer:"
13026 msgstr "Procházet váš počítač:"
13028 #: libraries/classes/Util.php:3388
13030 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13031 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
13033 #: libraries/classes/Util.php:3428
13034 msgid "There are no files to upload!"
13035 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
13037 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13038 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13040 msgstr "Vyprázdnit"
13042 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13046 #: libraries/classes/Util.php:4086
13047 msgid "SSL is not being used"
13048 msgstr "SSL se nepoužívá"
13050 #: libraries/classes/Util.php:4091
13051 msgid "SSL is used with disabled verification"
13052 msgstr "SSL se používá se zakázaným ověřením"
13054 #: libraries/classes/Util.php:4093
13055 msgid "SSL is used without certification authority"
13056 msgstr "SSL se používá bez certifikační autority"
13058 #: libraries/classes/Util.php:4096
13059 msgid "SSL is used"
13060 msgstr "SSL se používá"
13062 #: libraries/classes/Util.php:4199
13066 #: libraries/classes/Util.php:4892
13067 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13071 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13072 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13073 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13075 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13076 msgid "Error in ZIP archive:"
13077 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13079 #: libraries/common.inc.php:205
13081 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13082 "access phpMyAdmin."
13084 "Nepodařilo se nastavit session cookie. Možná pro přístup do phpMyAdmina "
13085 "používáte protokol HTTP místo HTTPS."
13087 #: libraries/common.inc.php:356
13088 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13089 msgstr "V konfiguraci je nastavena neplatná metoda přihlášení:"
13091 #: libraries/common.inc.php:409
13093 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13094 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13096 #: libraries/common.inc.php:464
13097 msgid "Error: Token mismatch"
13098 msgstr "Chyba: neplatný token"
13100 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13101 #: libraries/config.values.php:140
13105 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13106 #: libraries/config.values.php:141
13107 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13111 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13112 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13116 #: libraries/config.values.php:107
13120 #: libraries/config.values.php:108
13124 #: libraries/config.values.php:109
13128 #: libraries/config.values.php:145
13132 #: libraries/config.values.php:146
13133 msgid "Double click"
13136 #: libraries/config.values.php:150
13140 #: libraries/config.values.php:151
13141 msgid "display column"
13142 msgstr "zobrazit sloupec"
13144 #: libraries/config.values.php:155
13148 #: libraries/config.values.php:188
13152 #: libraries/config.values.php:189
13156 #: libraries/config.values.php:193
13157 msgid "Ask before sending error reports"
13158 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13160 #: libraries/config.values.php:194
13161 msgid "Always send error reports"
13162 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13164 #: libraries/config.values.php:195
13165 msgid "Never send error reports"
13166 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13168 #: libraries/config.values.php:198
13169 msgid "Server default"
13170 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13172 #: libraries/config.values.php:199
13176 #: libraries/config.values.php:200
13180 #: libraries/config.values.php:252
13181 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13182 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13184 #: libraries/config.values.php:253
13185 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13186 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13188 #: libraries/config.values.php:255
13189 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13190 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13192 #: libraries/config.values.php:323
13193 msgid "complete inserts"
13194 msgstr "úplné inserty"
13196 #: libraries/config.values.php:324
13197 msgid "extended inserts"
13198 msgstr "rozšířené inserty"
13200 #: libraries/config.values.php:325
13201 msgid "both of the above"
13202 msgstr "oba výše uvedené"
13204 #: libraries/config.values.php:326
13205 msgid "neither of the above"
13206 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13208 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13209 msgid "No collation provided."
13210 msgstr "Není uvedeno kódování."
13212 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13213 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13214 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13215 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13216 msgid "With selected:"
13217 msgstr "Zaškrtnuté:"
13219 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13223 #: navigation.php:35
13224 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13225 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
13227 #: prefs_manage.php:63
13228 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13229 msgstr "Úryvek konfigurace phpMyAdmina"
13231 #: prefs_manage.php:64
13232 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13233 msgstr "Tuto hodnotu vložte do souboru config.inc.php"
13235 #: prefs_manage.php:104
13236 msgid "Could not import configuration"
13237 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
13239 #: prefs_twofactor.php:41
13240 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13241 msgstr "Dvoustupňové ověřování bylo odstraněno."
13243 #: prefs_twofactor.php:51
13244 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13245 msgstr "Dvoustupňové ověřování bylo nastaveno."
13247 #: server_export.php:30
13248 msgid "View dump (schema) of databases"
13249 msgstr "Export databází"
13251 #: server_privileges.php:89
13252 msgid "Allows deleting historical rows."
13253 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
13255 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13256 msgid "No Privileges"
13257 msgstr "Nemáte oprávnění"
13259 #: server_privileges.php:167
13260 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13261 msgstr "Nemáte oprávnění ke správě uživatelů!"
13263 #: server_privileges.php:181
13265 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13266 "password, 'Change password' tab should be used."
13268 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
13269 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
13271 #: setup/index.php:28
13272 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13273 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
13275 #: setup/validate.php:31
13277 msgstr "Chybná data"
13279 #: setup/validate.php:37
13281 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13282 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
13284 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13286 msgid "'%s' database does not exist."
13287 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
13289 #: tbl_create.php:72
13291 msgid "Table %s already exists!"
13292 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
13294 #: tbl_export.php:58
13295 msgid "View dump (schema) of table"
13296 msgstr "Export tabulky"
13298 #: tbl_get_field.php:54
13299 msgid "Invalid table name"
13300 msgstr "Chybný název tabulky"
13302 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13303 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13304 msgid "There is an issue with your request."
13305 msgstr "Na vašem požadavku došlo k problému."
13307 #: tbl_replace.php:267
13309 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13310 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
13312 #: tbl_row_action.php:76
13313 msgid "No row selected."
13314 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
13316 #: tbl_tracking.php:45
13318 msgid "Tracking of %s is activated."
13319 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
13321 #: tbl_tracking.php:121
13322 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13323 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
13325 #: tbl_tracking.php:126
13326 msgid "No versions selected."
13327 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
13329 #: tbl_tracking.php:157
13330 msgid "SQL statements executed."
13331 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
13333 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13334 msgctxt "for default"
13338 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13339 msgid "As defined:"
13340 msgstr "Dle zadání:"
13342 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13344 msgstr "Název tabulky"
13346 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13347 #: templates/console/display.twig:99
13348 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13349 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13350 #: templates/export/alias_add.twig:46
13354 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13358 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13360 msgstr "Porovnávání:"
13362 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13363 msgid "Storage Engine:"
13366 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13367 msgid "Connection:"
13368 msgstr "Připojení:"
13370 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13371 msgid "PARTITION definition:"
13372 msgstr "Definice PARTITION:"
13374 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13375 msgid "Edit ENUM/SET values"
13376 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
13378 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13380 msgid "Referenced by %s."
13381 msgstr "Odkazováno v %s."
13383 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13384 msgid "Is a foreign key."
13385 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
13387 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13388 msgid "Pick from Central Columns"
13389 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
13391 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13392 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13396 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13400 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13401 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13406 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13407 msgid "Partition by:"
13408 msgstr "Rozdělit na oddíly podle:"
13410 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13411 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13412 msgid "Expression or column list"
13413 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
13415 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13416 msgid "Partitions:"
13419 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13420 msgid "Subpartition by:"
13421 msgstr "Rozdělit na pododdíly podle:"
13423 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13424 msgid "Subpartitions:"
13425 msgstr "Pododdíly:"
13427 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13428 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13432 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13436 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13437 msgid "Subpartition"
13440 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13444 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13445 msgid "Data directory"
13446 msgstr "Datový adresář"
13448 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13449 msgid "Index directory"
13450 msgstr "Adresář indexů"
13452 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13454 msgstr "Maximální počet řádků"
13456 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13458 msgstr "Minimální počet řádků"
13460 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13461 msgid "Table space"
13462 msgstr "Tabulkový prostor"
13464 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13466 msgstr "Skupina uzlů"
13468 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13470 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13471 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13472 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13473 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13475 "Pokud je sloupec typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
13476 "formátu: 'a','b','c'…<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami zadat "
13477 "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“), napište před ně zpětné "
13478 "lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13480 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13482 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13483 "escaping or quotes, using this format: a"
13485 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
13488 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13490 msgstr "Virtualita"
13492 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13493 msgid "Move column"
13494 msgstr "Přesunout sloupec"
13496 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13497 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13498 msgid "List of available transformations and their options"
13499 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
13501 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13502 #: templates/transformation_overview.twig:18
13503 msgid "Browser display transformation"
13504 msgstr "Transformace při zobrazení"
13506 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13507 msgid "Browser display transformation options"
13508 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
13510 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13511 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13513 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13514 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13515 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13516 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13518 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…"
13519 "<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) "
13520 "nebo jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
13521 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13523 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13524 #: templates/transformation_overview.twig:37
13525 msgid "Input transformation"
13526 msgstr "Transformace při zadávání"
13528 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13529 msgid "Input transformation options"
13530 msgstr "Parametry vstupní transformace"
13532 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13533 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13537 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13538 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13542 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13543 #: templates/console/display.twig:175
13547 #: templates/console/display.twig:7
13551 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13555 #: templates/console/display.twig:20
13556 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13557 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
13559 #: templates/console/display.twig:23
13560 msgid "Press Enter to execute query"
13561 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
13563 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13567 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13571 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13572 msgid "Query failed"
13573 msgstr "Dotaz selhal"
13575 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13576 msgid "Queried time"
13579 #: templates/console/display.twig:47
13580 msgid "During current session"
13581 msgstr "Během aktuální relace"
13583 #: templates/console/display.twig:64
13587 #: templates/console/display.twig:64
13591 #: templates/console/display.twig:64
13595 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13596 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13600 #: templates/console/display.twig:64
13601 msgid "Execution order"
13602 msgstr "Pořadí provedení"
13604 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13608 #: templates/console/display.twig:64
13610 msgstr "Seřadit dle:"
13612 #: templates/console/display.twig:64
13613 msgid "Ungroup queries"
13614 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
13616 #: templates/console/display.twig:84
13618 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
13620 #: templates/console/display.twig:84
13622 msgstr "Skrýt trasovací informace"
13624 #: templates/console/display.twig:112
13625 msgid "Add bookmark"
13626 msgstr "Přidat záložku"
13628 #: templates/console/display.twig:121
13632 #: templates/console/display.twig:124
13633 msgid "Target database"
13634 msgstr "Cílová databáze"
13636 #: templates/console/display.twig:127
13637 msgid "Share this bookmark"
13638 msgstr "Sdílet záložku"
13640 #: templates/console/display.twig:140
13641 msgid "Set default"
13642 msgstr "Nastavit výchozí"
13644 #: templates/console/display.twig:162
13646 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13647 "this permanent, view settings."
13649 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
13650 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
13652 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13654 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13655 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
13657 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13659 msgid "Create version %1$s"
13660 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
13662 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13663 msgid "Track these data definition statements:"
13664 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
13666 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13667 msgid "Track these data manipulation statements:"
13668 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
13670 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13671 msgid "Create version"
13672 msgstr "Vytvořit verzi"
13674 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13675 msgid "Add new column"
13676 msgstr "Přidat nový sloupec"
13678 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13679 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13680 msgid "Length/Value"
13681 msgstr "Délka/Hodnota"
13683 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13684 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13688 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13689 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13690 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný"
13692 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13693 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13694 msgid "Filter rows"
13695 msgstr "Filtrovat řádky"
13697 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13698 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13699 msgid "Search this table"
13700 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
13702 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13703 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13705 msgstr "Přidat sloupec"
13707 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13708 msgid "Select a table"
13709 msgstr "Zvolte tabulku"
13711 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13712 msgid "Select a column."
13713 msgstr "Zvolte sloupec."
13715 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13716 msgid "Click to sort."
13717 msgstr "Klikněte pro seřazení."
13719 #: templates/database/create_table.twig:7
13720 #: templates/database/designer/main.twig:84
13721 #: templates/database/designer/main.twig:87
13722 msgid "Create table"
13723 msgstr "Vytvořit tabulku"
13725 #: templates/database/create_table.twig:15
13726 msgid "Number of columns"
13727 msgstr "Počet sloupců"
13729 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13730 msgid "Database comment:"
13731 msgstr "Komentář k databázi:"
13733 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13734 msgid "Show/hide columns"
13735 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
13737 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13738 msgid "See table structure"
13739 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
13741 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13743 msgid "Select \"%s\""
13744 msgstr "Vybrat \"%s\""
13746 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13748 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13749 msgstr "Přidat parametr pro sloupec „%s“."
13751 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13752 msgid "Page to open"
13753 msgstr "Stránka k otevření"
13755 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13756 msgid "Page to delete"
13757 msgstr "Stránka ke smazání"
13759 #: templates/database/designer/main.twig:19
13760 #: templates/database/designer/main.twig:25
13761 msgid "Show/Hide tables list"
13762 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
13764 #: templates/database/designer/main.twig:29
13765 #: templates/database/designer/main.twig:35
13766 #: templates/database/designer/main.twig:36
13767 msgid "View in fullscreen"
13768 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
13770 #: templates/database/designer/main.twig:34
13771 msgid "Exit fullscreen"
13772 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
13774 #: templates/database/designer/main.twig:48
13775 #: templates/database/designer/main.twig:52
13777 msgstr "Nová stránka"
13779 #: templates/database/designer/main.twig:77
13780 #: templates/database/designer/main.twig:80
13781 msgid "Delete pages"
13782 msgstr "Odstranit stránky"
13784 #: templates/database/designer/main.twig:91
13785 #: templates/database/designer/main.twig:94
13786 #: templates/database/designer/main.twig:273
13787 msgid "Create relationship"
13788 msgstr "Vytvořit vztah"
13790 #: templates/database/designer/main.twig:105
13791 #: templates/database/designer/main.twig:108
13793 msgstr "Znovu načíst"
13795 #: templates/database/designer/main.twig:114
13796 #: templates/database/designer/main.twig:117
13800 #: templates/database/designer/main.twig:122
13801 #: templates/database/designer/main.twig:125
13802 msgid "Angular links"
13803 msgstr "Pravoúhlé spoje"
13805 #: templates/database/designer/main.twig:122
13806 #: templates/database/designer/main.twig:125
13807 msgid "Direct links"
13808 msgstr "Přímé spoje"
13810 #: templates/database/designer/main.twig:129
13811 #: templates/database/designer/main.twig:131
13812 msgid "Snap to grid"
13813 msgstr "Zachytávat na mřížku"
13815 #: templates/database/designer/main.twig:135
13816 #: templates/database/designer/main.twig:141
13817 msgid "Small/Big All"
13818 msgstr "Vše malé/velké"
13820 #: templates/database/designer/main.twig:145
13821 #: templates/database/designer/main.twig:148
13822 msgid "Toggle small/big"
13823 msgstr "Přepnout malé/velké"
13825 #: templates/database/designer/main.twig:152
13826 #: templates/database/designer/main.twig:155
13827 msgid "Toggle relationship lines"
13828 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
13830 #: templates/database/designer/main.twig:160
13831 #: templates/database/designer/main.twig:163
13832 msgid "Export schema"
13833 msgstr "Exportovat schéma"
13835 #: templates/database/designer/main.twig:171
13836 #: templates/database/designer/main.twig:174
13837 msgid "Build Query"
13838 msgstr "Vytvořit dotaz"
13840 #: templates/database/designer/main.twig:179
13841 #: templates/database/designer/main.twig:183
13843 msgstr "Přesun menu"
13845 #: templates/database/designer/main.twig:187
13846 #: templates/database/designer/main.twig:192
13848 msgstr "Připíchnout text"
13850 #: templates/database/designer/main.twig:204
13851 msgid "Hide/Show all"
13852 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
13854 #: templates/database/designer/main.twig:214
13855 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13856 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
13858 #: templates/database/designer/main.twig:225
13859 msgid "Number of tables:"
13860 msgstr "Počet tabulek:"
13862 #: templates/database/designer/main.twig:383
13863 msgid "Delete relationship"
13864 msgstr "Smazat vztah"
13866 #: templates/database/designer/main.twig:447
13867 #: templates/database/designer/main.twig:612
13868 msgid "Relationship operator"
13869 msgstr "Relační operátor"
13871 #: templates/database/designer/main.twig:476
13872 #: templates/database/designer/main.twig:641
13873 #: templates/database/designer/main.twig:847
13874 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13878 #: templates/database/designer/main.twig:488
13879 #: templates/database/designer/main.twig:653
13880 #: templates/database/designer/main.twig:859
13881 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13885 #: templates/database/designer/main.twig:497
13886 #: templates/database/designer/main.twig:713
13888 msgstr "Přejmenovat na"
13890 #: templates/database/designer/main.twig:503
13891 #: templates/database/designer/main.twig:721
13893 msgstr "Nový název"
13895 #: templates/database/designer/main.twig:512
13896 #: templates/database/designer/main.twig:918
13900 #: templates/database/designer/main.twig:518
13901 #: templates/database/designer/main.twig:582
13902 #: templates/database/designer/main.twig:787
13903 #: templates/database/designer/main.twig:818
13904 #: templates/database/designer/main.twig:926
13905 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13906 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13910 #: templates/database/designer/main.twig:1093
13911 msgid "Active options"
13912 msgstr "Zapnuté parametry"
13914 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13915 msgid "Save to selected page"
13916 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
13918 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13919 msgid "Create a page and save to it"
13920 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
13922 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13923 msgid "New page name"
13924 msgstr "Název nové stránky"
13926 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13927 msgid "Select page"
13928 msgstr "Zvolte stránku"
13930 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13931 msgid "Select Export Relational Type"
13932 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
13934 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
13935 msgid "Query window"
13936 msgstr "Okno dotazů"
13938 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
13939 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
13940 msgid "select table"
13941 msgstr "vyberte tabulku"
13943 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
13944 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
13945 msgid "select column"
13946 msgstr "vyberte sloupec"
13948 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13949 msgid "Table alias"
13950 msgstr "Alias tabulky"
13952 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
13953 msgid "Column alias"
13954 msgstr "Alias sloupce"
13956 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
13957 msgid "Use this column in criteria"
13958 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
13960 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
13964 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
13966 msgstr "Přidat jako"
13968 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
13969 msgid "Another column"
13970 msgstr "Další sloupec"
13972 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
13973 msgid "Enter criteria as free text"
13974 msgstr "Zadejte kritéria jako volný text"
13976 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
13977 msgid "Remove this column"
13978 msgstr "Odstranit tento sloupec"
13980 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
13981 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13982 msgid "+ Add column"
13983 msgstr "+ Přidat sloupec"
13985 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
13986 msgid "Update query"
13987 msgstr "Aktualizovat dotaz"
13989 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13990 msgid "Add/Delete criteria rows"
13991 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
13993 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13994 msgid "Add/Delete columns"
13995 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
13997 #: templates/database/search/main.twig:5
13998 msgid "Search in database"
13999 msgstr "Vyhledávání v databázi"
14001 #: templates/database/search/main.twig:8
14002 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14003 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
14005 #: templates/database/search/main.twig:15
14006 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14010 #: templates/database/search/main.twig:29
14011 msgid "Inside tables:"
14012 msgstr "V tabulkách:"
14014 #: templates/database/search/main.twig:35
14015 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14016 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14017 msgid "Unselect all"
14018 msgstr "Odznačit vše"
14020 #: templates/database/search/main.twig:56
14021 msgid "Inside column:"
14022 msgstr "Uvnitř sloupce:"
14024 #: templates/database/search/results.twig:12
14026 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14027 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14028 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
14029 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
14030 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
14032 #: templates/database/search/results.twig:56
14033 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14034 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14035 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
14036 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
14037 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
14039 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14042 msgid_plural "%s tables"
14043 msgstr[0] "%s tabulka"
14044 msgstr[1] "%s tabulky"
14045 msgstr[2] "%s tabulek"
14047 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14051 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14052 msgid "Check tables having overhead"
14053 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
14055 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14057 msgstr "Kopírovat tabulku"
14059 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14060 msgid "Show create"
14061 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
14063 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14067 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14068 msgid "Add prefix to table"
14069 msgstr "Přidat tabulce předponu"
14071 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14072 msgid "Replace table prefix"
14073 msgstr "Změnit tabulce předponu"
14075 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14076 msgid "Add columns to central list"
14077 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
14079 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14080 msgid "Remove columns from central list"
14081 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
14083 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14084 msgid "Make consistent with central list"
14085 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
14087 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14088 msgid "Add to Favorites"
14089 msgstr "Přidat do oblíbených"
14091 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14094 msgstr "Vytvořit %s"
14096 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14097 msgid "Showing create queries"
14098 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
14100 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14101 #: templates/server/databases/index.twig:217
14102 #: templates/server/databases/index.twig:229
14103 msgid "Not replicated"
14104 msgstr "Není replikováno"
14106 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14107 #: templates/server/databases/index.twig:213
14108 #: templates/server/databases/index.twig:225
14110 msgstr "Replikováno"
14112 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14114 msgstr "právě se používá"
14116 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14118 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14119 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14121 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
14122 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14124 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14125 #: templates/table/index_form.twig:122
14129 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14130 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14134 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14135 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14136 msgid "Last update"
14137 msgstr "Poslední změna"
14139 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14140 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14142 msgstr "Poslední kontrola"
14144 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14145 msgid "Tracking is active."
14146 msgstr "Sledování je zapnuté."
14148 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14149 msgid "Tracking is not active."
14150 msgstr "Sledování není zapnuté."
14152 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14153 msgid "Tracked tables"
14154 msgstr "Sledované tabulky"
14156 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14157 msgid "Last version"
14158 msgstr "Poslední verze"
14160 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14161 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14165 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14166 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14168 msgstr "Aktualizováno"
14170 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14171 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14172 msgid "Delete tracking"
14173 msgstr "Smazat sledovací data"
14175 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14179 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14180 msgid "Untracked tables"
14181 msgstr "Nesledované tabulky"
14183 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14184 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14185 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14186 msgid "Track table"
14187 msgstr "Sledovat tabulku"
14189 #: templates/display/export/method.twig:3
14190 msgid "Export method:"
14191 msgstr "Způsob exportu:"
14193 #: templates/display/export/method.twig:9
14194 msgid "Quick - display only the minimal options"
14195 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
14197 #: templates/display/export/method.twig:17
14198 msgid "Custom - display all possible options"
14199 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
14201 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14202 msgid "Exporting databases from the current server"
14203 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
14205 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14207 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14208 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
14210 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14212 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14213 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
14215 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14216 #: templates/display/import/import.twig:175
14217 msgid "Format-specific options:"
14218 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
14220 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14221 #: templates/display/import/import.twig:177
14223 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14224 "options for other formats."
14226 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
14229 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14230 #: templates/display/import/import.twig:186
14231 msgid "Encoding Conversion:"
14232 msgstr "Převod znakové sady:"
14234 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14235 #: templates/display/import/import.twig:97
14236 msgid "Character set of the file:"
14237 msgstr "Znaková sada souboru:"
14239 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14240 msgid "Compression:"
14243 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14245 msgstr "zazipováno"
14247 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14249 msgstr "zagzipováno"
14251 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14252 msgid "File name template:"
14253 msgstr "Šablona pro název souboru:"
14255 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14256 msgid "use this for future exports"
14257 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
14259 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14260 msgid "View output as text"
14261 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
14263 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14264 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14266 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14267 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
14269 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14270 msgid "Export databases as separate files"
14271 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
14273 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14274 msgid "Export tables as separate files"
14275 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
14277 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14278 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14282 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14283 msgid "Save output to a file"
14284 msgstr "Uložit do souboru"
14286 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14288 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14289 msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
14291 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14295 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14296 msgid "Dump some row(s)"
14297 msgstr "Vypsat některé řádky"
14299 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14300 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14301 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14302 msgid "Number of rows:"
14303 msgstr "Počet řádků:"
14305 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14306 msgid "Row to begin at:"
14307 msgstr "Začít od řádku:"
14309 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14310 msgid "Dump all rows"
14311 msgstr "Všechny řádky"
14313 #: templates/display/export/selection.twig:3
14317 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14318 msgid "Export templates:"
14319 msgstr "Šablony pro export:"
14321 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14322 msgid "New template:"
14323 msgstr "Nová šablona:"
14325 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14326 msgid "Template name"
14327 msgstr "Název šablony"
14329 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14330 #: templates/server/databases/index.twig:51
14334 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14335 msgid "Existing templates:"
14336 msgstr "Existující šablony:"
14338 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14342 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14344 msgstr "Aktualizovat"
14346 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14347 msgid "Select a template"
14348 msgstr "Zvolte šablonu"
14350 #: templates/display/import/import.twig:40
14351 msgid "Importing into the current server"
14352 msgstr "Importuji na aktuální server"
14354 #: templates/display/import/import.twig:42
14356 msgid "Importing into the database \"%s\""
14357 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14359 #: templates/display/import/import.twig:44
14361 msgid "Importing into the table \"%s\""
14362 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
14364 #: templates/display/import/import.twig:50
14365 msgid "File to import:"
14366 msgstr "Soubor pro importování:"
14368 #: templates/display/import/import.twig:56
14370 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14371 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
14373 #: templates/display/import/import.twig:58
14375 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14376 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14378 "Název komprimovaného souboru musí končit na <strong>.[formát].[komprese]</"
14379 "strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
14381 #: templates/display/import/import.twig:69
14382 #: templates/display/import/import.twig:84
14383 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14384 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
14386 #: templates/display/import/import.twig:91
14387 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14388 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
14390 #: templates/display/import/import.twig:125
14391 msgid "Partial import:"
14392 msgstr "Částečný import:"
14394 #: templates/display/import/import.twig:130
14397 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14399 "Předchozí import vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
14400 "pokračovat od pozice %d."
14402 #: templates/display/import/import.twig:138
14404 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14405 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14406 "files, however it can break transactions.)</em>"
14408 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
14409 "limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
14410 "soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
14412 #: templates/display/import/import.twig:145
14413 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14414 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
14416 #: templates/display/import/import.twig:162
14417 msgid "Other options:"
14418 msgstr "Další možnosti:"
14420 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14422 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14423 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14426 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
14427 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
14428 "Chrome, Arora apod.)."
14430 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14435 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14440 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14441 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14442 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
14444 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14445 msgid "About %SEC sec. remaining."
14446 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
14448 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14449 msgid "The file is being processed, please be patient."
14450 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
14452 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14453 msgid "Uploading your import file…"
14454 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
14456 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14458 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14461 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
14464 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14465 msgid "Relational key"
14466 msgstr "Relační klíč"
14468 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14469 msgid "Display column for relationships"
14470 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
14472 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14473 msgid "Show binary contents"
14474 msgstr "Zobrazit binární obsah"
14476 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14477 msgid "Show BLOB contents"
14478 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
14480 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14481 msgid "Hide browser transformation"
14482 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
14484 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14485 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14486 msgid "Well Known Text"
14487 msgstr "Text (WKT)"
14489 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14490 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14491 msgid "Well Known Binary"
14492 msgstr "Binární (WKB)"
14494 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14495 msgid "Sort by key:"
14496 msgstr "Seřadit podle klíče:"
14498 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14499 msgid "Save edited data"
14500 msgstr "Uložit upravovaná data"
14502 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14503 msgid "Restore column order"
14504 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
14506 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14510 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14511 msgctxt "None encoding conversion"
14515 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14516 msgid "Convert to Kana"
14517 msgstr "Převést na Kanu"
14519 #: templates/error/report_form.twig:6
14521 "This report automatically includes data about the error and information "
14522 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14523 "team for debugging the error."
14525 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
14526 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
14529 #: templates/error/report_form.twig:12
14531 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14534 "Popište prosím kroky, které vedly k této chybě. Velmi to pomůže při ladění:"
14536 #: templates/error/report_form.twig:19
14537 msgid "You may examine the data in the error report:"
14538 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
14540 #: templates/export/alias_add.twig:4
14541 msgid "Define new aliases"
14542 msgstr "Definovat nové aliasy"
14544 #: templates/export/alias_add.twig:9
14545 msgid "Select database:"
14546 msgstr "Vyberte databázi:"
14548 #: templates/export/alias_add.twig:15
14549 msgid "New database name"
14550 msgstr "Nový název databáze"
14552 #: templates/export/alias_add.twig:23
14553 msgid "Select table:"
14554 msgstr "Vyberte tabulku:"
14556 #: templates/export/alias_add.twig:29
14557 msgid "New table name"
14558 msgstr "Nový název tabulky"
14560 #: templates/export/alias_add.twig:37
14561 msgid "Select column:"
14562 msgstr "Vyberte sloupec:"
14564 #: templates/export/alias_add.twig:43
14565 msgid "New column name"
14566 msgstr "Nový název sloupce"
14568 #: templates/export/alias_item.twig:8
14572 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14573 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14577 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14578 msgid "Containing the word:"
14579 msgstr "Obsahuje slovo:"
14581 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14583 msgid "Value for the column \"%s\""
14584 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
14586 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14587 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14588 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14589 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
14591 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14592 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14596 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14598 msgid "Geometry %d:"
14599 msgstr "Geometrie %d:"
14601 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14605 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14606 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14607 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14612 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14614 msgid "Linestring %d:"
14617 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14618 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14619 msgid "Outer ring:"
14620 msgstr "Vnější obrys:"
14622 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14623 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14625 msgid "Inner ring %d:"
14626 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
14628 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14629 msgid "Add a linestring"
14630 msgstr "Přidat linku"
14632 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14634 msgid "Polygon %d:"
14635 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
14637 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14638 msgid "Add a polygon"
14639 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
14641 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14642 msgid "Add geometry"
14643 msgstr "Přidat geometrii"
14645 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14649 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14651 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14652 "below into the \"Value\" field."
14654 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
14656 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14657 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14658 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
14660 #: templates/header.twig:54
14661 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14662 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
14664 #: templates/home/index.twig:28
14665 msgid "General settings"
14666 msgstr "Obecná nastavení"
14668 #: templates/home/index.twig:45
14669 msgid "Server connection collation:"
14670 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru:"
14672 #: templates/home/index.twig:72
14673 msgid "Appearance settings"
14674 msgstr "Nastavení vzhledu"
14676 #: templates/home/index.twig:94
14677 msgid "Database server"
14678 msgstr "Databázový server"
14680 #: templates/home/index.twig:101
14681 msgid "Server type:"
14682 msgstr "Typ serveru:"
14684 #: templates/home/index.twig:105
14685 msgid "Server connection:"
14686 msgstr "Připojení k serveru:"
14688 #: templates/home/index.twig:113
14689 msgid "Protocol version:"
14690 msgstr "Verze protokolu:"
14692 #: templates/home/index.twig:117
14696 #: templates/home/index.twig:121
14697 msgid "Server charset:"
14698 msgstr "Znaková sada:"
14700 #: templates/home/index.twig:132
14702 msgstr "Webový server"
14704 #: templates/home/index.twig:139
14705 msgid "Database client version:"
14706 msgstr "Verze databázového klienta:"
14708 #: templates/home/index.twig:143
14709 msgid "PHP extension:"
14710 msgstr "Rozšíření PHP:"
14712 #: templates/home/index.twig:150
14713 msgid "PHP version:"
14714 msgstr "Verze PHP:"
14716 #: templates/home/index.twig:165
14717 msgid "Version information:"
14718 msgstr "Informace o verzi:"
14720 #: templates/home/index.twig:175
14721 msgid "Official Homepage"
14722 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
14724 #: templates/home/index.twig:180
14728 #: templates/home/index.twig:185
14729 msgid "Get support"
14730 msgstr "Získejte podporu"
14732 #: templates/home/index.twig:190
14733 msgid "List of changes"
14734 msgstr "Seznam změn"
14736 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14740 #: templates/login/header.twig:15
14742 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14743 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14744 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14746 "Nesoulad protokolu HTTPS na serveru a na klientovi. Může vést k chybám "
14747 "funkčnosti phpMyAdmina nebo bezpečnostnímu riziku. Opravte prosím nastavení "
14748 "serveru tak, aby byl správně určen protokol HTTPS."
14750 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14752 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14753 "device and enter authentication code it generates."
14755 "Naskenujte následující QR kód do aplikace pro dvoustupňové ověřování na "
14756 "vašem zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
14758 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14759 msgid "Secret/key:"
14760 msgstr "Tajný klíč:"
14762 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14763 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14764 msgid "Authentication code:"
14765 msgstr "Ověřovací kód:"
14767 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14769 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14770 "authentication code and verify your identity."
14772 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
14773 "zařízení aplikaci pro dvoustupňové ověřování."
14775 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14777 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14778 "missing dependencies."
14780 "Nakonfigurované dvoustupňové ověřování není k dispozici, nainstalujte prosím "
14781 "chybějící závislosti."
14783 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14785 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14786 "confirm registration on the device."
14788 "Připojte zařízení FIDO U2F k USB portu počítače. Poté na zařízení potvrďte "
14791 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14793 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14794 "most likely refuse to authenticate you."
14796 "Pro přístup k phpMyAdminovi nepoužíváte protokol https, zařízení FIDO U2F "
14797 "proto velmi pravděpodobně odmítne ověření."
14799 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14801 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14802 "confirm login on the device."
14804 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
14807 #: templates/login/twofactor.twig:5
14811 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14813 msgstr "Zrušit skrytí"
14815 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14817 msgstr "Hlavní strana"
14819 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14820 msgid "Empty session data"
14821 msgstr "Vyprázdnit data relace"
14823 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14825 msgstr "Odhlásit se"
14827 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14828 msgid "phpMyAdmin documentation"
14829 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
14831 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14832 msgid "Navigation panel settings"
14833 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
14835 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14836 msgid "Reload navigation panel"
14837 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
14839 #: templates/navigation/main.twig:68
14840 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14841 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
14843 #: templates/navigation/main.twig:89
14845 msgstr "Nahrání SQL"
14847 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14849 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14850 "import it for current session?"
14852 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
14853 "Přejete si ho importovat do aktuální relace?"
14855 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14856 msgid "Delete settings"
14857 msgstr "Smazat nastavení"
14859 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14860 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14861 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
14863 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14864 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14865 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
14867 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14868 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14869 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
14871 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14872 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14873 msgid "Saved on: @DATE@"
14874 msgstr "Uloženo: @DATE@"
14876 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14877 msgid "Import from file"
14878 msgstr "Importovat ze souboru"
14880 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14881 msgid "Import from browser's storage"
14882 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
14884 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14885 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14886 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
14888 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14889 msgid "You have no saved settings!"
14890 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
14892 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14893 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14894 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14895 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
14897 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14898 msgid "Merge with current configuration"
14899 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
14901 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14904 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14907 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
14908 "%sNastavovacího skriptu%s."
14910 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14911 msgid "Save as JSON file"
14912 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
14914 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14915 msgid "Save as PHP file"
14916 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
14918 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14919 msgid "Save to browser's storage"
14920 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
14922 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14923 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14924 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
14926 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14927 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14928 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
14930 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14931 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14932 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
14934 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14935 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14936 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14937 msgid "Configure two-factor authentication"
14938 msgstr "Nastavit dvoustupňové ověřování"
14940 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
14941 msgid "Enable two-factor authentication"
14942 msgstr "Povolit dvoustupňové ověřování"
14944 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14945 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14946 msgstr "Potvrdit zakázání dvoustupňového ověřování"
14948 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14950 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14953 "Po zakázání dvoustupňového ověřování se budete moci opět přihlásit pouze "
14956 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14957 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14958 msgid "Disable two-factor authentication"
14959 msgstr "Zakázat dvoustupňové ověřování"
14961 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14962 msgid "Two-factor authentication status"
14963 msgstr "Stav dvoustupňového ověřování"
14965 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14967 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14968 "dependencies to enable authentication backends."
14970 "Dvoustupňové ověřování není k dispozici. Abyste ho mohli povolit, "
14971 "nainstalujte prosím volitelné závislosti."
14973 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14974 msgid "Following composer packages are missing:"
14975 msgstr "Chybí následující balíčky composeru:"
14977 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14978 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14979 msgstr "Pro tento účet je dostupné a nastavené dvoustupňové ověřování."
14981 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14983 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14984 msgstr "Pro tento účet je dostupné dvoustupňové ověřování, ale není nastavené."
14986 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14988 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14989 "storage to use it."
14991 "Dvoustupňové ověřování není k dispozici. Pokud ho chcete používat, povolte "
14992 "úložiště konfigurace phpMyAdmin."
14994 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14995 msgid "You have enabled two factor authentication."
14996 msgstr "Povolili jste dvoustupňové ověřování."
14998 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14999 msgid "Select binary log to view"
15000 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
15002 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15003 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15004 msgid "Truncate shown queries"
15005 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
15007 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15008 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15009 msgid "Show full queries"
15010 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
15012 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15014 msgstr "Název logu"
15016 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15020 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15021 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15023 msgstr "ID serveru"
15025 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15026 msgid "Original position"
15027 msgstr "Původní pozice"
15029 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15030 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15031 msgid "Information"
15034 #: templates/server/collations/index.twig:3
15035 msgid "Character sets and collations"
15036 msgstr "Znakové sady a řazení"
15038 #: templates/server/databases/index.twig:4
15039 msgid "Databases statistics"
15040 msgstr "Statistiky databází"
15042 #: templates/server/databases/index.twig:19
15043 #: templates/server/databases/index.twig:57
15044 msgid "Create database"
15045 msgstr "Vytvořit databázi"
15047 #: templates/server/databases/index.twig:68
15048 msgid "No privileges to create databases"
15049 msgstr "Žádná oprávnění k vytváření databází"
15051 #: templates/server/databases/index.twig:153
15052 #: templates/server/replication/index.twig:14
15053 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15054 msgid "Master replication"
15055 msgstr "Replikace nadřízeného"
15057 #: templates/server/databases/index.twig:157
15058 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15059 msgid "Slave replication"
15060 msgstr "Replikace podřízeného"
15062 #: templates/server/databases/index.twig:179
15064 msgid "Jump to database '%s'"
15065 msgstr "Přejít na databázi %s"
15067 #: templates/server/databases/index.twig:241
15069 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15070 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15072 #: templates/server/databases/index.twig:242
15073 msgid "Check privileges"
15074 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15076 #: templates/server/databases/index.twig:310
15078 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15079 "between the web server and the MySQL server."
15081 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
15082 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15084 #: templates/server/databases/index.twig:313
15085 #: templates/server/databases/index.twig:314
15086 msgid "Enable statistics"
15087 msgstr "Zobrazit statistiky"
15089 #: templates/server/databases/index.twig:322
15090 msgid "No databases"
15091 msgstr "Žádné databáze"
15093 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15094 msgid "Storage engines"
15097 #: templates/server/engines/show.twig:47
15098 msgid "Unknown storage engine."
15099 msgstr "Neznámé úložiště."
15101 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15105 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15109 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15113 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15117 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15121 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15123 msgstr "probíhá odstranění"
15125 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15127 msgstr "odstraněno"
15129 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15130 msgctxt "Create new user"
15134 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15135 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15136 msgctxt "None privileges"
15140 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15141 msgid "Remove selected user accounts"
15142 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
15144 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15145 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15146 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
15148 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15149 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15150 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15151 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15152 msgstr "Odstranit databáze se stejnými názvy jako jména uživatelů."
15154 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15155 msgid "Column-specific privileges"
15156 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé sloupce"
15158 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15159 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15160 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
15162 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15163 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15165 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
15166 "použít jako znak."
15168 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15169 msgid "Add privileges on the following table:"
15170 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15172 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15173 msgid "Add privileges on the following routine:"
15174 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
15176 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15177 msgid "Resource limits"
15178 msgstr "Omezení zdrojů"
15180 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15181 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15182 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
15184 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15185 msgid "Slave configuration"
15186 msgstr "Nastavení podřízeného"
15188 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15189 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15190 msgid "Change or reconfigure master server"
15191 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
15193 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15195 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15196 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15198 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
15199 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
15201 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15205 #: templates/server/replication/index.twig:16
15208 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15209 "like to %sconfigure%s it?"
15211 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
15214 #: templates/server/replication/index.twig:35
15215 msgid "No privileges"
15216 msgstr "Žádná oprávnění"
15218 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15219 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15220 msgid "Add slave replication user"
15221 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
15223 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15225 msgstr "Tento počítač"
15227 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15228 msgid "Use host table"
15229 msgstr "Použít tabulku Host"
15231 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15232 msgid "No password"
15233 msgstr "Žádné heslo"
15235 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15236 msgid "Generate password:"
15237 msgstr "Vytvořit heslo:"
15239 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15240 msgid "Master configuration"
15241 msgstr "Nastavení nadřízeného"
15243 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15245 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15246 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15247 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15248 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15249 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15251 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Můžete si "
15252 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit "
15253 "(vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný "
15254 "přístup a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
15256 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15257 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15258 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
15260 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15261 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15262 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
15264 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15265 msgid "Please select databases:"
15266 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
15268 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15270 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15271 "and please restart the MySQL server afterwards."
15273 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
15274 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
15276 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15278 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15279 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15280 "configured as master."
15282 "Po restartování MySQL serveru klikněte na tlačítko Proveď. Poté by se měla "
15283 "zobrazit zpráva s informací, že tento server <strong>je</strong> nastaven "
15286 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15287 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15288 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
15290 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15291 msgid "Show connected slaves"
15292 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
15294 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15296 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15299 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
15300 "report-host=host_name."
15302 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15303 msgid "Master connection:"
15304 msgstr "Hlavní připojení:"
15306 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15307 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15308 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
15310 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15311 msgid "Slave IO Thread not running!"
15312 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
15314 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15316 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15317 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
15319 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15320 msgid "See slave status table"
15321 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
15323 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15324 msgid "Control slave:"
15325 msgstr "Ovládání podřízeného:"
15327 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15328 msgid "Reset slave"
15329 msgstr "Resetovat podřízený server"
15331 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15332 msgid "Start SQL Thread only"
15333 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
15335 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15336 msgid "Stop SQL Thread only"
15337 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
15339 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15340 msgid "Start IO Thread only"
15341 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
15343 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15344 msgid "Stop IO Thread only"
15345 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
15347 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15348 msgid "Error management:"
15349 msgstr "Práce s chybami:"
15351 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15352 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15354 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
15357 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15358 msgid "Skip current error"
15359 msgstr "Přeskočit aktuální chybu"
15361 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15363 msgid "Skip next %s errors."
15364 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
15366 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15369 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15370 "like to %sconfigure%s it?"
15372 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
15375 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15376 msgid "Master status"
15377 msgstr "Stav nadřízeného"
15379 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15380 msgid "Slave status"
15381 msgstr "Stav podřízeného"
15383 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15384 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15385 #: templates/server/variables/index.twig:28
15389 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15390 msgid "Instructions"
15393 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15395 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15396 "analyzing the server status variables."
15398 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
15401 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15403 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15404 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15407 "Mějte však na paměti, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
15408 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
15411 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15413 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15414 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15415 "tuning can have a very negative effect on performance."
15417 "Před změnou kteréhokoli nastavení si v dokumentaci prostudujte, co se "
15418 "chystáte změnit a jak vrátit změny zpět. Špatné nastavení může mít velmi "
15419 "negativní vliv na výkon serveru."
15421 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15423 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15424 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15425 "no clearly measurable improvement."
15427 "Nejlepší způsob, jak systém vyladit, je změnit vždy pouze jedno nastavení a "
15428 "sledovat výsledky, případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
15429 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
15431 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15432 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15433 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
15435 #: templates/server/status/base.twig:15
15436 msgid "Query statistics"
15437 msgstr "Statistika dotazů"
15439 #: templates/server/status/base.twig:20
15440 msgid "All status variables"
15441 msgstr "Všechny stavové proměnné"
15443 #: templates/server/status/base.twig:25
15447 #: templates/server/status/base.twig:30
15451 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15452 msgid "Start Monitor"
15453 msgstr "Spustit monitor"
15455 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15456 msgid "Instructions/Setup"
15457 msgstr "Návod/Nastavení"
15459 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15460 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15461 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
15463 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15464 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15466 msgstr "Přidat graf"
15468 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15469 msgid "Enable charts dragging"
15470 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
15472 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15473 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15474 msgid "Refresh rate"
15475 msgstr "Obnovovací frekvence"
15477 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15478 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15481 msgstr "%d sekunda"
15483 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15484 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15487 msgstr "%d sekund(y)"
15489 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15490 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15495 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15496 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15499 msgstr "%d minut(y)"
15501 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15502 msgid "Chart columns"
15503 msgstr "Sloupce grafu"
15505 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15506 msgid "Chart arrangement"
15507 msgstr "Uspořádání grafů"
15509 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15511 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15512 "may want to export it if you have a complicated set up."
15514 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
15515 "nastavení, možná ho budete chtít exportovat a zálohovat."
15517 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15518 msgid "Reset to default"
15519 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
15521 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15522 msgid "Monitor Instructions"
15523 msgstr "Instrukce monitoru"
15525 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15527 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15528 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15529 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15530 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15531 "increases server load by up to 15%."
15533 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
15534 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
15535 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
15536 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
15538 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15539 msgid "Using the monitor:"
15540 msgstr "Používání monitoru:"
15542 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15544 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15545 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15546 "chart using the cog icon on each respective chart."
15548 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
15549 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
15552 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15554 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15555 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15556 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15557 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15559 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
15560 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
15561 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
15564 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15565 msgid "Please note:"
15568 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15570 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15571 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15572 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15573 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15575 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
15576 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
15577 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté, co již monitorování "
15578 "nebudete potřebovat."
15580 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15581 msgid "Chart Title"
15582 msgstr "Název grafu"
15584 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15585 msgid "Preset chart"
15586 msgstr "Předdefinované grafy"
15588 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15589 msgid "Status variable(s)"
15590 msgstr "Stavové proměnné"
15592 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15593 msgid "Select series:"
15594 msgstr "Vyberte série:"
15596 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15597 msgid "Commonly monitored"
15598 msgstr "Obvykle monitorované"
15600 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15601 msgid "or type variable name:"
15602 msgstr "nebo zadejte název proměnné:"
15604 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15605 msgid "Display as differential value"
15606 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
15608 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15609 msgid "Apply a divisor"
15612 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15613 msgid "Append unit to data values"
15614 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
15616 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15617 msgid "Add this series"
15618 msgstr "Přidat tuto sérii"
15620 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15621 msgid "Clear series"
15622 msgstr "Odstranit série"
15624 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15625 msgid "Series in chart:"
15626 msgstr "Série v grafu:"
15628 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15629 msgid "Log statistics"
15630 msgstr "Statistiky záznamů"
15632 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15633 msgid "Selected time range:"
15634 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
15636 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15637 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15638 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
15640 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15641 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15642 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
15644 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15645 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15646 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
15648 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15649 msgid "Results are grouped by query text."
15650 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
15652 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15653 msgid "Query analyzer"
15654 msgstr "Analýza dotazu"
15656 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15657 msgid "Show only active"
15658 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
15660 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15662 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15663 "web server and the MySQL server."
15665 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
15666 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15668 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15669 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15670 msgid "Questions since startup:"
15671 msgstr "Dotazů od spuštění:"
15673 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15675 msgstr "za hodinu:"
15677 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15678 msgid "per minute:"
15679 msgstr "za minutu:"
15681 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15682 msgid "per second:"
15683 msgstr "za sekundu:"
15685 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15689 #. l10n: # = Amount of queries
15690 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15694 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15695 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15696 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
15698 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15700 msgid "Network traffic since startup: %s"
15701 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
15703 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15705 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15706 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
15708 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15710 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15711 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15713 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
15714 "serveru mohou být nepřesné."
15716 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15718 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15721 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
15722 "<b>replikačním</b> procesu."
15724 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15725 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15727 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
15729 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15730 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15732 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
15734 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15735 msgid "Replication status"
15736 msgstr "Stav replikace"
15738 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15739 msgid "Not enough privilege to view server status."
15740 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
15742 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15743 msgid "Show only alert values"
15744 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
15746 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15747 msgid "Filter by category…"
15748 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
15750 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15751 msgid "Show unformatted values"
15752 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
15754 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15755 msgid "Related links:"
15756 msgstr "Související odkazy:"
15758 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15759 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15760 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
15762 #: templates/server/variables/index.twig:3
15763 msgid "Server variables and settings"
15764 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
15766 #: templates/server/variables/index.twig:40
15767 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15768 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
15770 #: templates/server/variables/index.twig:66
15771 msgid "Session value"
15772 msgstr "Hodnota relace"
15774 #: templates/server/variables/index.twig:75
15776 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15777 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
15779 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15783 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15784 msgid "Configuration file"
15785 msgstr "Konfigurační soubor"
15787 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15791 #: templates/setup/error.twig:2
15795 #: templates/setup/error.twig:3
15796 msgid "Submitted form contains errors"
15797 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
15799 #: templates/setup/error.twig:6
15800 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15801 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
15803 #: templates/setup/error.twig:14
15804 msgid "Ignore errors"
15805 msgstr "Ignorovat chyby"
15807 #: templates/setup/error.twig:18
15809 msgstr "Zobrazit formulář"
15811 #: templates/setup/home/index.twig:23
15812 msgid "Show hidden messages"
15813 msgstr "Zobrazit skryté zprávy"
15815 #: templates/setup/home/index.twig:73
15816 msgid "There are no configured servers"
15817 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
15819 #: templates/setup/home/index.twig:82
15821 msgstr "Nový server"
15823 #: templates/setup/home/index.twig:104
15827 #: templates/setup/home/index.twig:116
15828 msgid "phpMyAdmin homepage"
15829 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
15831 #: templates/setup/home/index.twig:117
15835 #: templates/setup/home/index.twig:118
15836 msgid "Check for latest version"
15837 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
15839 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15840 msgid "Edit server"
15841 msgstr "Upravit server"
15843 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15844 msgid "Add a new server"
15845 msgstr "Přidat nový server"
15847 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15848 msgid "Bookmark this SQL query"
15849 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
15851 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15855 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15856 msgid "Detailed profile"
15857 msgstr "Podrobné profilování"
15859 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15863 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15864 msgid "Summary by state"
15865 msgstr "Souhrn podle stavů"
15867 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15869 msgstr "Celkový čas"
15871 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15875 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15879 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15883 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15885 msgstr "Počáteční řádek:"
15887 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15888 msgid "Use this value"
15889 msgstr "Použít tuto hodnotu"
15891 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15892 msgctxt "Chart type"
15896 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15897 msgctxt "Chart type"
15901 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15902 msgctxt "Chart type"
15906 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15907 msgctxt "Chart type"
15911 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15912 msgctxt "Chart type"
15916 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15917 msgctxt "Chart type"
15921 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15922 msgctxt "Chart type"
15926 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15927 msgctxt "Chart type"
15931 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15935 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15936 msgid "Chart title:"
15937 msgstr "Název grafu:"
15939 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15943 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15947 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15948 msgid "X-Axis label:"
15949 msgstr "Popis osy X:"
15951 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15955 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15956 msgid "Y-Axis label:"
15957 msgstr "Popis osy Y:"
15959 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15963 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15964 msgid "Series names are in a column"
15965 msgstr "Názvy řad jsou ve sloupci"
15967 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15968 msgid "Series column:"
15969 msgstr "Sloupec řady:"
15971 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15972 msgid "Value Column:"
15973 msgstr "Sloupec hodnoty:"
15975 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15976 msgid "Save chart as image"
15977 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
15979 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15980 msgid "Display GIS Visualization"
15981 msgstr "Zobrazit GIS data"
15983 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15984 msgid "Label column"
15985 msgstr "Název sloupce"
15987 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15989 msgstr "-- Žádný --"
15991 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15992 msgid "Spatial column"
15993 msgstr "Prostorový sloupec"
15995 #: templates/table/index_form.twig:15
15996 msgid "Index name:"
15997 msgstr "Název indexu:"
15999 #: templates/table/index_form.twig:16
16001 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16002 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být název <b>pouze</b> primárního klíče!"
16004 #: templates/table/index_form.twig:34
16005 msgid "Index choice:"
16006 msgstr "Výběr indexu:"
16008 #: templates/table/index_form.twig:42
16009 msgid "Advanced Options"
16010 msgstr "Pokročilé možnosti"
16012 #: templates/table/index_form.twig:52
16013 msgid "Key block size:"
16014 msgstr "Velikost bloku klíče:"
16016 #: templates/table/index_form.twig:69
16017 msgid "Index type:"
16018 msgstr "Typ indexu:"
16020 #: templates/table/index_form.twig:81
16022 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
16024 #: templates/table/index_form.twig:97
16028 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16029 msgid "Drag to reorder"
16030 msgstr "Uspořádejte přetažením"
16032 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16034 msgid "Continue insertion with %s rows"
16035 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
16037 #: templates/table/operations/view.twig:11
16038 msgid "Rename view to"
16039 msgstr "Přejmenovat pohled na"
16041 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16042 msgid "Relation view"
16043 msgstr "Zobrazení relací"
16045 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16046 msgid "Foreign key constraints"
16047 msgstr "Omezení cizího klíče"
16049 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16053 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16054 msgid "Constraint properties"
16055 msgstr "Vlastnosti omezení"
16057 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16059 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16060 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16061 "creating the foreign key."
16063 "Při vytvoření cizího klíče na sloupci bez indexu se na sloupci automaticky "
16064 "vytvoří index. Případně můžete před vytvořením cizího klíče definovat index "
16067 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16069 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16071 "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
16073 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16074 msgid "Foreign key constraint"
16075 msgstr "Omezení cizího klíče"
16077 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16078 msgid "+ Add constraint"
16079 msgstr "+ Přidat omezení"
16081 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16082 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16083 msgid "Internal relationships"
16084 msgstr "Interní vztahy"
16086 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16087 msgid "Internal relation"
16088 msgstr "Interní vztah"
16090 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16092 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16095 "Interní vztah není nutný, pokud existuje stejný vztah prostřednictvím cizího "
16098 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16099 msgid "Choose column to display:"
16100 msgstr "Zvolte sloupec, který chcete zobrazit:"
16102 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16104 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16105 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
16107 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16108 msgid "Constraint name"
16109 msgstr "Název omezení"
16111 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16112 msgid "Find and replace - preview"
16113 msgstr "Náhled nahrazování"
16115 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16116 msgid "Original string"
16117 msgstr "Původní řetězec"
16119 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16120 msgid "Replaced string"
16121 msgstr "Nahrazený řetězec"
16123 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16127 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16128 msgid "Additional search criteria"
16129 msgstr "Další parametr vyhledávání"
16131 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16132 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16134 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
16136 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16137 msgid "Use this column to label each point"
16138 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
16140 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16141 msgid "Maximum rows to plot"
16142 msgstr "Maximální počet vykreslených řádků"
16144 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16145 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16146 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
16148 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16149 msgid "Select columns (at least one):"
16150 msgstr "Zvolte sloupce (alespoň jeden):"
16152 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16153 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16154 msgstr "Přidejte vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
16156 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16157 msgid "Number of rows per page"
16158 msgstr "Záznamů na stránku"
16160 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16161 msgid "Display order:"
16162 msgstr "Seřadit podle:"
16164 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16165 msgid "Replace with:"
16166 msgstr "Nahradit hodnotou:"
16168 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16169 msgid "Use regular expression"
16170 msgstr "Použít regulární výraz"
16172 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16173 msgid "Browse/Edit the points"
16174 msgstr "Projít/Upravit body"
16176 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16178 msgstr "Návod k použití"
16180 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16182 msgstr "Obnovit zvětšení"
16184 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16185 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16189 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16190 msgid "No partitioning defined!"
16191 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
16193 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16194 msgid "Partitioned by:"
16195 msgstr "Rozdělení na oddíly:"
16197 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16198 msgid "Sub partitioned by:"
16199 msgstr "Rozdělení na pododdíly:"
16201 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16202 msgid "Data length"
16203 msgstr "Délka řádku"
16205 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16206 msgid "Index length"
16207 msgstr "Délka indexu"
16209 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16210 msgid "Partition table"
16211 msgstr "Rozdělit tabulku"
16213 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16214 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16215 msgid "Edit partitioning"
16216 msgstr "Upravit rozdělení"
16218 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16219 msgid "Media (MIME) type:"
16220 msgstr "Typ média (MIME):"
16222 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16223 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16224 msgctxt "None for default"
16228 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16230 msgid "Column %s has been dropped."
16231 msgstr "Sloupec %s byl odstraněn."
16233 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16235 msgid "A primary key has been added on %s."
16236 msgstr "Na sloupci %s byl vytvořen primární klíč."
16238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16240 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16241 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16243 msgid "An index has been added on %s."
16244 msgstr "Na sloupci %s byl vytvořen index."
16246 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16247 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16248 msgid "Remove from central columns"
16249 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
16251 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16252 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16253 msgid "Add to central columns"
16254 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
16256 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16258 msgid "Move columns"
16259 msgstr "Přesunout sloupce"
16261 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16262 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16263 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
16265 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16266 #: templates/view_create.twig:13
16268 msgstr "Upravit pohled"
16270 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16271 msgid "Propose table structure"
16272 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
16274 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16276 msgstr "Normalizovat"
16278 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16280 msgstr "Sledovat pohled"
16282 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16284 msgid "Add %s column(s)"
16285 msgstr "Přidat %s sloupců"
16287 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16288 msgid "at beginning of table"
16289 msgstr "na začátku tabulky"
16291 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16292 msgid "Space usage"
16293 msgstr "Využití místa"
16295 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16299 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16300 msgid "Row statistics"
16301 msgstr "Statistika řádků"
16303 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16307 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16311 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16312 msgid "partitioned"
16313 msgstr "používá oddíly"
16315 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16317 msgstr "Délka řádku"
16319 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16321 msgstr "Velikost řádku"
16323 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16324 msgid "Next autoindex"
16325 msgstr "Další automatický index"
16327 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16328 msgid "Delete version"
16329 msgstr "Odstranit verzi"
16331 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16333 msgid "Activate tracking for %s"
16334 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
16336 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16337 msgid "Activate now"
16338 msgstr "Zapnout teď"
16340 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16342 msgid "Deactivate tracking for %s"
16343 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
16345 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16346 msgid "Deactivate now"
16347 msgstr "Vypnout teď"
16349 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16350 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16355 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16359 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16363 #: templates/theme_preview.twig:11
16364 msgid "No preview available."
16365 msgstr "Náhled není k dispozici."
16367 #: templates/theme_preview.twig:13
16371 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16375 #: templates/themes.twig:4
16376 msgid "Get more themes!"
16377 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
16379 #: templates/toggle_button.twig:3
16380 msgid "Click to toggle"
16381 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
16383 #: templates/transformation_overview.twig:1
16384 msgid "Available media (MIME) types"
16385 msgstr "Dostupné typy médií (MIME)"
16387 #: templates/transformation_overview.twig:13
16388 msgid "Available browser display transformations"
16389 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
16391 #: templates/transformation_overview.twig:19
16392 #: templates/transformation_overview.twig:38
16393 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16394 msgid "Description"
16397 #: templates/transformation_overview.twig:32
16398 msgid "Available input transformations"
16399 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
16401 #: templates/view_create.twig:65
16403 msgstr "Název pohledu"
16405 #: templates/view_create.twig:79
16406 msgid "Column names"
16407 msgstr "Názvy sloupců"
16410 msgid "Taking you to the target site."
16411 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
16413 #: user_password.php:48
16414 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16415 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
16417 #: view_create.php:63
16418 msgid "View name can not be empty!"
16419 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
16421 #: view_operations.php:127
16422 msgid "Delete the view (DROP)"
16423 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
16425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16426 msgid "Uptime below one day"
16427 msgstr "Server běží méně než den"
16429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16430 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16431 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
16433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16435 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16436 "longer than a day before running this analyzer"
16437 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
16439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16441 msgid "The uptime is only %s"
16442 msgstr "Server běží jen %s"
16444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16445 msgid "Questions below 1,000"
16446 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
16448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16450 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16451 "recommendations may not be accurate."
16453 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
16456 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16458 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16460 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
16462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16464 msgid "Current amount of Questions: %s"
16465 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
16467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16468 msgid "Percentage of slow queries"
16469 msgstr "Procento pomalých dotazů"
16471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16473 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16475 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
16477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16480 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16481 "in the slow query log"
16483 "Můžete zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy, které jsou "
16484 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
16486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16488 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16490 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
16492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16493 msgid "Slow query rate"
16494 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
16496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16498 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16499 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
16501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16504 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16507 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
16510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16511 msgid "Long query time"
16512 msgstr "Doba pomalých dotazů"
16514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16516 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16517 "take above 10 seconds are logged."
16519 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
16520 "dotazy trvající přes 10 sekund."
16522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16524 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16525 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16527 "Doporučujeme nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu v závislosti na "
16528 "vašem prostředí. Obvykle je vhodné 1-5 sekund."
16530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16532 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16533 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
16535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16537 msgid "Slow query logging"
16538 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
16540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16542 msgid "The slow query log is disabled."
16543 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
16545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16547 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16548 "help troubleshooting badly performing queries."
16550 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
16551 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16554 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16555 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
16557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16559 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16560 "help troubleshooting badly performing queries."
16562 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
16563 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16566 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16567 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
16569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16570 msgid "Release Series"
16573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16574 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16575 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
16577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16579 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16581 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
16583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16587 msgid "Current version: %s"
16588 msgstr "Aktuální verze: %s"
16590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16592 msgid "Minor Version"
16595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16596 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16597 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
16599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16601 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16602 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16604 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
16607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16608 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16609 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
16611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16612 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16613 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
16615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16617 msgid "Distribution"
16618 msgstr "Distribuce"
16620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16621 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16623 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
16626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16628 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16629 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16630 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16632 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
16633 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
16634 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
16635 "Debian/Ubuntu atd)."
16637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16638 msgid "'source' found in version_comment"
16639 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16642 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16643 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16647 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16648 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16650 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
16651 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16654 msgid "'percona' found in version_comment"
16655 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16658 msgid "MySQL Architecture"
16659 msgstr "Architektura MySQL"
16661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16662 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16663 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16667 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16668 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16669 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16671 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16672 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16673 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16677 msgid "Available memory on this host: %s"
16678 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16681 msgid "Query caching method"
16682 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16685 msgid "Suboptimal caching method."
16686 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16690 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16691 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16692 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16693 "cache, especially if you have multiple slaves."
16695 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16696 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16697 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16702 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16703 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16705 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16706 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16709 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16710 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16712 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16714 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16715 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16720 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16721 "depending on your system memory limits."
16723 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
16724 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16729 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16732 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16736 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16737 msgstr "Četnost řazení, která způsobují použití dočasných tabulek"
16739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16742 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16744 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16749 msgstr "Řazení řádků"
16751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16752 msgid "There are lots of rows being sorted."
16753 msgstr "Dochází k řazení velkého množství řádků."
16755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16757 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16758 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16759 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16762 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16763 "využívají řazení, používají ve frázi ORDER BY sloupce s indexy, protože to "
16764 "zajistí mnohem rychlejší řazení."
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16768 msgid "Sorted rows average: %s"
16769 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16772 msgid "Rate of joins without indexes"
16773 msgstr "Četnost spojení bez indexů"
16775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16776 msgid "There are too many joins without indexes."
16777 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití indexů."
16779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16781 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16782 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16784 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16785 "indexů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
16787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16789 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16791 "Průměrně spojeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16794 msgid "Rate of reading first index entry"
16795 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu indexu"
16797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16798 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16799 msgstr "Ke čtení prvního záznamu indexu dochází příliš často."
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16803 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16804 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16805 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16806 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16807 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16810 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých indexů, které "
16811 "je sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o "
16812 "poměrně náročnou operaci. Pokud často měníte velké tabulky dotazy UPDATE "
16813 "nebo DELETE, můžete situaci vylepšit spuštěním „OPTIMIZE TABLE“. Jinak se "
16814 "lze procházení indexů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16818 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16820 "Průměrně procházeno indexů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16824 msgid "Rate of reading fixed position"
16825 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16828 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16829 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16833 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16834 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16837 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16838 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných indexů můžete "
16839 "tato čtení omezit."
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16844 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16847 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16851 msgid "Rate of reading next table row"
16852 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16855 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16856 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16860 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16861 "where applicable."
16863 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomu můžete předejít "
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16869 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16871 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16875 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16876 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16879 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16880 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16884 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16885 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16886 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16887 "other value as well."
16889 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16890 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16891 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16895 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16896 msgstr "Aktuální hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16899 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16900 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16905 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16908 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16913 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16914 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16915 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16916 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16917 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16918 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16919 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16921 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16922 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16923 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16924 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16925 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16926 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16931 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16934 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16938 msgid "Temp disk rate"
16939 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16943 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16944 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16945 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16946 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16947 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16948 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16949 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16951 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16952 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16953 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16954 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16955 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16956 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16961 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16962 "less than 1 per hour"
16964 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16968 msgid "MyISAM key buffer size"
16969 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16972 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16974 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné indexy MyISAM nebudou "
16977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16979 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16982 "Hodnotu {key_buffer_size} nastavte podle velikosti indexů MyISAM. Pro "
16983 "začátek můžete nastavit 64M."
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16986 msgid "key_buffer_size is 0"
16987 msgstr "key_buffer_size je 0"
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16991 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16992 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16997 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16998 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17001 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17003 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17004 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17005 "expectations about what indexes are being used."
17007 "Možná bude potřeba snížit hodnotu {key_buffer_size}, zkontrolovat, zda v "
17008 "tabulkách nebyly odstraněny nějaké indexy, případně prozkoumat, jestli se "
17009 "indexy správně využívají v dotazech."
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17014 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17016 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
17017 "hodnota by měla být nad 95%%"
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17020 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17021 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
17023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17025 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17027 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17031 msgid "Percentage of index reads from memory"
17032 msgstr "Procento čtení indexů z paměti"
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17036 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17038 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17042 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17043 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17047 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17048 msgstr "Čtení indexů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17051 msgid "Rate of table open"
17052 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
17054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17055 msgid "The rate of opening tables is high."
17056 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17060 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17061 "{table_open_cache} might avoid this."
17063 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
17064 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17068 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17070 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17074 msgid "Percentage of used open files limit"
17075 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17079 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17080 "may get a \"Too many open files\" error."
17082 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
17083 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17088 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17089 "restarting after changing {open_files_limit}."
17091 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
17094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17097 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17099 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17103 msgid "Rate of open files"
17104 msgstr "Četnost otevírání souborů"
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17107 msgid "The rate of opening files is high."
17108 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17112 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17114 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
17116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17118 msgid "Immediate table locks %%"
17119 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17123 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17124 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
17126 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17128 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17129 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
17131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17133 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17134 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17137 msgid "Table lock wait rate"
17138 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17142 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17144 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17148 msgid "Thread cache"
17149 msgstr "Mezipaměť vláken"
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17153 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17156 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
17157 "připojeních k MySQL."
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17160 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17161 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17164 msgid "The thread cache is set to 0"
17165 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17169 msgid "Thread cache hit rate %%"
17170 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17173 msgid "Thread cache is not efficient."
17174 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17177 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17178 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17182 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17183 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17186 msgid "Threads that are slow to launch"
17187 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17190 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17191 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17195 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17196 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17198 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
17199 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17203 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17204 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
17206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17207 msgid "Slow launch time"
17208 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17211 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17212 msgstr "Hodnota slow_launch_time je větší než 2s."
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17216 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17219 "Pro správné počítání vláken, která se pomalu spouštějí, nastavte hodnotu "
17220 "{slow_launch_time} na 1s nebo 2s."
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17224 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17225 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17228 msgid "Percentage of used connections"
17229 msgstr "Procenta použitých připojení"
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17233 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17234 "{max_connections}."
17235 msgstr "Maximální počet využitých připojení se blíží {max_connections}."
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17239 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17240 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17241 "the code closes database handlers properly."
17243 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
17244 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
17245 "správně ukončují připojení k databázi."
17247 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17250 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17251 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17254 msgid "Percentage of aborted connections"
17255 msgstr "Procenta přerušených spojení"
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17259 msgid "Too many connections are aborted."
17260 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17265 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17266 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17267 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17269 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
17270 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17271 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17275 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17276 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17279 msgid "Rate of aborted connections"
17280 msgstr "Četnost přerušených spojení"
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17285 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17287 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17291 msgid "Percentage of aborted clients"
17292 msgstr "Procento přerušených klientů"
17294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17296 msgid "Too many clients are aborted."
17297 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
17299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17302 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17303 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17304 "database handler properly. Check your network and code."
17306 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
17307 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
17308 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
17310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17312 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17313 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17316 msgid "Rate of aborted clients"
17317 msgstr "Četnost přerušení klientů"
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17321 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17323 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17327 msgid "Is InnoDB disabled?"
17328 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17331 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17332 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17335 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17336 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
17338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17339 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17340 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
17342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17343 msgid "InnoDB log size"
17344 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
17346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17348 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17349 "InnoDB buffer pool."
17351 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17356 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17357 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17358 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17359 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17360 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17361 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17362 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17363 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17364 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17366 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
17367 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
17368 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
17369 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
17370 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
17371 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
17372 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
17373 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
17374 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17375 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17377 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17380 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17381 "it should not be below 20%%"
17383 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
17384 "neměla by být pod 20%%"
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17387 msgid "Max InnoDB log size"
17388 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17391 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17392 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17397 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17398 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17399 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17400 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17401 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17402 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17403 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17404 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17405 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17407 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
17408 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
17409 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
17410 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17411 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
17412 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
17413 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
17414 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
17415 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17416 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17420 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17421 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17424 msgid "InnoDB buffer pool size"
17425 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17428 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17429 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17434 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17435 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17436 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17437 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17438 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17439 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17440 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17441 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17442 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17443 "\">this article</a>"
17445 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17446 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17447 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17448 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17449 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17450 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17451 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17452 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17453 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17458 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17459 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17460 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17461 "other services running on the same machine."
17463 "Aktuálně používáte pro vyrovnávací paměť InnoDB %s%% paměti. Toto pravidlo "
17464 "je aktivní když nastavíte méně než 60%%, nicméně pokud nemáte příliš mnoho "
17465 "InnoDB tabulek nebo na tomto počítači běží i další služby, může být takové "
17466 "nastavení zcela přiměřené."
17468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17469 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17470 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17473 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17474 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17478 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17479 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17480 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17482 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17483 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17484 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17487 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17488 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17490 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17491 msgid "Query cache disabled"
17492 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
17494 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17495 msgid "The query cache is not enabled."
17496 msgstr "Mezipaměť není povolena."
17498 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17500 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17501 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17502 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17503 "memcached, ignore this recommendation."
17505 "Mezipaměť dotazů při správném nastavení výrazně zvyšuje výkon. Zapněte ji "
17506 "nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v MiB a nastavením "
17507 "{query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Pokud používáte memcached, "
17508 "můžete toto doporučení ignorovat."
17510 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17511 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17513 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
17516 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17518 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17519 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
17521 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17522 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17523 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
17525 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17526 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17527 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
17529 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17531 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17532 msgstr "Aktuální úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
17534 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17535 msgid "Query Cache usage"
17536 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
17538 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17540 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17541 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
17543 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17545 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17546 "query cache might help as well."
17548 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
17549 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
17551 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17554 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17555 "%%. It should be above 80%%"
17557 "Aktuálně je volných %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad 80%%"
17559 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17560 msgid "Query cache fragmentation"
17561 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
17563 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17564 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17565 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
17567 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17569 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17570 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17571 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17572 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17573 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17574 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17575 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17576 "qcache_queries_in_cache"
17578 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
17579 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
17580 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
17581 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
17582 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
17583 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
17584 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
17585 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17587 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17590 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17591 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17592 "value should be below 20%%."
17594 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
17595 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
17597 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17598 msgid "Query cache low memory prunes"
17599 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
17601 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17603 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17606 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
17608 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17610 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17611 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17612 "this in small increments and monitor the results."
17614 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
17615 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
17616 "sledovat chování serveru."
17618 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17621 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17622 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17624 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
17625 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
17627 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17628 msgid "Query cache max size"
17629 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
17631 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17633 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17634 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17636 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
17637 "může zvýšit náročnost její údržby."
17639 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17641 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17643 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
17645 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17647 msgid "Current query cache size: %s"
17648 msgstr "Aktuální velikost mezipaměti dotazů: %s"
17650 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17651 msgid "Query cache min result size"
17652 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
17654 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17656 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17658 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
17660 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17662 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17663 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17664 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17665 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17666 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17667 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17668 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17669 "might reduce efficiency."
17671 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
17672 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
17673 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
17674 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
17675 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
17676 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
17677 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
17679 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17680 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17681 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
17686 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17687 #~ msgid "Description"
17690 #~ msgid "Full start"
17691 #~ msgstr "Kompletně spustit"
17693 #~ msgid "Full stop"
17694 #~ msgstr "Kompletně zastavit"
17696 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17697 #~ msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
17699 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17700 #~ msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
17703 #~| msgid "%d second"
17704 #~| msgid_plural "%d seconds"
17705 #~ msgid "%count% second"
17706 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17707 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
17708 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
17709 #~ msgstr[2] "%d sekund"
17712 #~| msgid "%d minute"
17713 #~| msgid_plural "%d minutes"
17714 #~ msgid "%count% minute"
17715 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17716 #~ msgstr[0] "%d minuta"
17717 #~ msgstr[1] "%d minuty"
17718 #~ msgstr[2] "%d minut"
17720 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17721 #~ msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
17723 #~ msgid "Show Full Queries"
17724 #~ msgstr "Zobrazit celé dotazy"
17727 #~| msgid "No databases"
17728 #~ msgid "%count% database"
17729 #~ msgid_plural "%count% databases"
17730 #~ msgstr[0] "Žádné databáze"
17731 #~ msgstr[1] "Žádné databáze"
17732 #~ msgstr[2] "Žádné databáze"
17736 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17737 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17740 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17741 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17743 #~ "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
17744 #~ "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
17746 #~ msgid "No auto-saved query"
17747 #~ msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
17749 #~ msgid "Font size"
17750 #~ msgstr "Velikost písma"
17753 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17754 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17756 #~ "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
17757 #~ "rozšíření mysqli."
17759 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17760 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
17764 #~ msgctxt "Text context"
17768 #~ msgid "Customize export options"
17769 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
17771 #~ msgid "Customize import defaults"
17772 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
17774 #~ msgid "Customize navigation panel"
17775 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
17777 #~ msgid "Customize main panel"
17778 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17781 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17783 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
17786 #~ msgid "Unknonwn"
17787 #~ msgstr "neznámý"
17789 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17790 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
17792 #~ msgid "Global value"
17793 #~ msgstr "Globální hodnota"
17797 #~ msgctxt "Collation variant"
17798 #~ msgid "weight=2"
17801 #~ msgid "Old column name"
17802 #~ msgstr "Starý název sloupce"
17804 #~ msgid "You have to add at least one column."
17805 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
17807 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17808 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
17811 #~ msgstr "Němčina"
17813 #~ msgid "dictionary"
17814 #~ msgstr "slovník"
17816 #~ msgid "phone book"
17817 #~ msgstr "adresář"
17819 #~ msgid "Traditional Spanish"
17820 #~ msgstr "Tradiční španělština"
17823 #~| msgid "Collation"
17824 #~ msgid "binary collation"
17825 #~ msgstr "Porovnávání"
17828 #~| msgid "case-insensitive"
17829 #~ msgid "case-insensitive collation"
17830 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
17833 #~| msgid "case-sensitive"
17834 #~ msgid "case-sensitive collation"
17835 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
17837 #~ msgid "all words"
17838 #~ msgstr "všechna slova"
17840 #~ msgid "Improve table structure"
17841 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
17844 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17845 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17847 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
17848 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
17850 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17852 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
17855 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17856 #~ "MySQL library and server is detected."
17858 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
17859 #~ "knihovny MySQL a serveru."
17861 #~ msgid "Server/library difference warning"
17862 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
17864 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17866 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
17868 #~ msgid "Connection type"
17869 #~ msgstr "Typ připojení"
17871 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17872 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
17878 #~| msgid "Column names"
17879 #~ msgid "Column parser"
17880 #~ msgstr "Názvy polí"
17883 #~| msgid "Iconic table operations"
17884 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17885 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
17888 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17889 #~ msgid "Unexpected keyword."
17890 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17893 #~| msgid "Table name template"
17894 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17895 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17898 #~| msgid "No tables selected."
17899 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17900 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17903 #~| msgid "No tables selected."
17904 #~ msgid "An alias was expected."
17905 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17908 #~| msgid "No versions selected."
17909 #~ msgid "An expression was expected."
17910 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
17913 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17914 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17915 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17918 #~| msgid "The number of tables that are open."
17919 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17920 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17923 #~| msgid "The number of tables that are open."
17924 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17925 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17928 #~| msgid "Template was deleted."
17929 #~ msgid "A rename operation was expected."
17930 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17933 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17934 #~ msgid "Unexpected character."
17935 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17938 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17939 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17940 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17943 #~| msgid "Table name template"
17944 #~ msgid "Variable name was expected."
17945 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17948 #~| msgid "at beginning of table"
17949 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17950 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17953 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17954 #~ msgid "Unexpected token."
17955 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17957 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17958 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
17961 #~| msgid "at beginning of table"
17962 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17963 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17966 #~| msgid "The number of tables that are open."
17967 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17968 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17971 #~| msgid "Table name template"
17972 #~ msgid "A table name was expected."
17973 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17976 #~| msgid "Template was deleted."
17977 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17978 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17981 #~| msgid "errors."
17982 #~ msgid "error #1"
17986 #~| msgid "Gather errors"
17987 #~ msgid "strict error"
17988 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17991 #~| msgid "Cookie authentication"
17992 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17993 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17995 #~ msgid "Try to connect without password."
17996 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
17998 #~ msgid "Connect without password"
17999 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
18002 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18004 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
18006 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18007 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
18013 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18014 #~ "compression for import and export operations."
18016 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
18017 #~ "kompresi pro import a export."
18019 #~ msgid "Related Links"
18020 #~ msgstr "Související odkazy"
18022 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18023 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
18026 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18027 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18029 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
18030 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
18032 #~ msgid "Invalid export type"
18033 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18038 #~ msgid "numeric key detected"
18039 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
18042 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18043 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18046 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
18047 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
18048 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
18050 #~ msgid "SweKey config file"
18051 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
18053 #~ msgid "Cookie authentication"
18054 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
18056 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18057 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
18059 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18060 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
18062 #~ msgid "Authenticating…"
18063 #~ msgstr "Authentizuji…"
18065 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18066 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
18068 #~ msgid "Total %d bookmark"
18069 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18070 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
18071 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
18072 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
18075 #~ msgstr "soukromá"
18077 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18078 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
18081 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18082 #~ "configuration file!"
18084 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
18085 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
18087 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18089 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
18091 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18092 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
18094 #~ msgid "Force SSL connection"
18095 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
18098 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18099 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18100 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18102 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
18103 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
18104 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
18107 #~ msgid "Replace table prefix:"
18108 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
18110 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18111 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
18113 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18114 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
18117 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18118 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18120 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
18122 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18123 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
18125 #~ msgid "True or false"
18126 #~ msgstr "True nebo false"
18128 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18129 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18131 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18132 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
18135 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18136 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18138 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
18139 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
18142 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18144 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
18146 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18147 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
18149 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18150 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
18153 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18154 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18155 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18156 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18158 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
18159 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
18160 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
18162 #~ msgid "Create database:"
18163 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
18165 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18167 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
18168 #~ "hledaného názvu"
18170 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18172 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
18176 #~ msgstr "tabulky"
18179 #~ msgstr "pohledy"
18181 #~ msgid "procedures"
18182 #~ msgstr "procedury"
18185 #~ msgstr "události"
18187 #~ msgid "functions"
18190 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18191 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
18193 #~ msgid "Filter by name or regex"
18194 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
18196 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18197 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
18199 #~ msgid "Taking you to %s."
18200 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
18203 #~| msgid "Authentication"
18204 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18205 #~ msgstr "Přihlašování"
18207 #~ msgid "MySQL native password"
18208 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
18210 #~ msgid "SHA256 password"
18211 #~ msgstr "Heslo SHA256"
18213 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18214 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
18216 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18217 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
18220 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18222 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
18224 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18225 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
18227 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18228 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
18230 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18231 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
18240 #~ msgstr "Knihovna"
18242 #~ msgid "Require SSL"
18243 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
18245 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18246 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
18249 #~ msgstr "Přepnout"
18251 #~ msgid "Add Index"
18252 #~ msgstr "Přidat klíč"
18254 #~ msgid "Error in Processing Request"
18255 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
18257 #~ msgid "Adding Primary Key"
18258 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
18260 #~ msgid "Outer Ring"
18261 #~ msgstr "Vnější obrys"
18263 #~ msgid "Change Password"
18264 #~ msgstr "Změnit heslo"
18266 #~ msgid "Send Error Report"
18267 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
18269 #~ msgid "Select All"
18270 #~ msgstr "Vybrat vše"
18272 #~ msgid "Database export options"
18273 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
18275 #~ msgid "Database(s):"
18276 #~ msgstr "Databáze:"
18278 #~ msgid "Table(s):"
18279 #~ msgstr "Tabulky:"
18281 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18282 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
18284 #~ msgid "Generate Password:"
18285 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
18287 #~ msgid "Current Server:"
18288 #~ msgstr "Aktuální server:"
18290 #~ msgid "Edit Privileges"
18291 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
18293 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18294 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
18296 #~ msgid "Relational display column"
18297 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
18299 #~ msgid "Add unique index"
18300 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18302 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18303 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
18305 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18306 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
18309 #~ msgstr "Začátek"
18312 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18313 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18316 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
18317 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
18320 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18321 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18322 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18323 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18324 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18325 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18326 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18327 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18328 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18329 #~ "in the CUT section below:"
18331 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
18332 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
18333 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
18334 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
18335 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
18336 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
18337 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
18338 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
18339 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
18340 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
18342 #~ msgid "BEGIN CUT"
18343 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18346 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18348 #~ msgid "BEGIN RAW"
18349 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18352 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18354 #~ msgid "Unclosed quote"
18355 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
18357 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18358 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
18360 #~ msgid "Invalid Identifer"
18361 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
18363 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18364 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
18366 #~ msgid "Add user"
18367 #~ msgstr "Přidat uživatele"
18369 #~ msgid "Export Method:"
18370 #~ msgstr "Způsob exportu:"
18372 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18373 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
18375 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18376 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
18378 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18379 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
18381 #~ msgid "Uncheck All"
18382 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
18384 #~ msgid "SQL result"
18385 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
18387 #~ msgid "Generated by:"
18388 #~ msgstr "Vytvořil:"
18390 #~ msgid "Row Statistics:"
18391 #~ msgstr "Statistika řádků:"
18393 #~ msgid "Space usage:"
18394 #~ msgstr "Využití místa:"
18396 #~ msgid "Showing tables:"
18397 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
18399 #~ msgid "(Enabled)"
18400 #~ msgstr "(Zapnutá)"
18402 #~ msgid "(Disabled)"
18403 #~ msgstr "(Vypnutá)"
18405 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18406 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
18408 #~ msgid "Disable foreign key check"
18409 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
18412 #~| msgid "Reloading Privileges"
18413 #~ msgid "Realign Privileges"
18414 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
18416 #~ msgid "Replace table data with file"
18417 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
18419 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18420 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18422 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18423 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
18425 #~ msgid "Customize query window options"
18426 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
18428 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18429 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
18432 #~| msgid "Please select a database"
18433 #~ msgid "Please select a database."
18434 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
18436 #~ msgid "auto_increment"
18437 #~ msgstr "auto_increment"
18439 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18440 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18442 #~ msgid "Save position"
18443 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18446 #~| msgid "Save position"
18447 #~ msgid "Save positions as"
18448 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18450 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18451 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
18453 #~ msgid "Disable database expansion"
18454 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
18456 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18457 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
18460 #~| msgid "Table structure"
18461 #~ msgid "Table Structure"
18462 #~ msgstr "Struktura tabulky"
18464 #~ msgid "Show data row(s)."
18465 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
18467 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18468 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
18470 #~ msgctxt "Inline edit query"
18472 #~ msgstr "Upravit zde"
18475 #~| msgid "after %s"
18482 #~ msgid "horizontal"
18483 #~ msgstr "vodorovném"
18485 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18486 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
18488 #~ msgid "vertical"
18489 #~ msgstr "svislém"
18491 #~ msgid "Default display direction"
18492 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
18495 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18496 #~ "browsing a table."
18498 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
18500 #~ msgid "Show display direction"
18501 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
18503 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18504 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
18506 #~ msgid "At End of Table"
18507 #~ msgstr "Na konci tabulky"
18509 #~ msgid "After %s"
18512 #~ msgid "Display errors"
18513 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
18516 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
18518 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18519 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
18522 #~| msgid "Invalid export type"
18523 #~ msgid "Dia export page"
18524 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18527 #~| msgid "Invalid export type"
18528 #~ msgid "EPS export page"
18529 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18532 #~| msgid "Invalid export type"
18533 #~ msgid "SVG export page"
18534 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18536 #~ msgid "Relation deleted"
18537 #~ msgstr "Relace smazána"
18539 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18540 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
18542 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18543 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
18545 #~ msgid "Edit in window"
18546 #~ msgstr "Upravovat v okně"
18548 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18549 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
18551 #~ msgid "Default query window tab"
18552 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
18554 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18555 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
18557 #~ msgid "Query window height"
18558 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
18560 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18561 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
18563 #~ msgid "Query window width"
18564 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
18566 #~ msgid "Show dimension of tables"
18567 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
18569 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18570 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
18572 #~ msgid "Import files"
18573 #~ msgstr "Importovat soubory"
18575 #~ msgid "SQL history:"
18576 #~ msgstr "SQL historie:"
18578 #~ msgid "File doesn't exist"
18579 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
18581 #~ msgid "Plugin is disabled"
18582 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
18585 #~| msgid "Customize main panel"
18586 #~ msgid "Unlink with main panel"
18587 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18589 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18590 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
18593 #~| msgid "Export type"
18594 #~ msgid "eps export page"
18595 #~ msgstr "Typ exportu"
18598 #~| msgid "Invalid export type"
18599 #~ msgid "pdf export page"
18600 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18603 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18604 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18605 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18606 #~ "use the server charting features however."
18608 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
18609 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
18610 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
18611 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
18614 #~| msgid "Click to sort."
18615 #~ msgid "Click to sort"
18616 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
18624 #~| msgid "New bookmark"
18625 #~ msgid " bookmarks, "
18626 #~ msgstr "Nová záložka"
18629 #~| msgid "Select a column."
18630 #~ msgid "Select one ..."
18631 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
18634 #~| msgid "Add unique index"
18635 #~ msgid "Add unique/primary index"
18636 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18639 #~| msgid "Move columns"
18640 #~ msgid "Have unique columns"
18641 #~ msgstr "Přesunout pole"
18644 #~| msgid "The user %s already exists!"
18645 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18646 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
18648 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18649 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
18651 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18652 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
18654 #~ msgid "Create a page"
18655 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
18657 #~ msgid "Automatic layout based on"
18658 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
18660 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18661 #~ msgstr "cizích klíčů"
18663 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18664 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
18666 #~ msgid "Select Tables"
18667 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
18670 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18671 #~ "like to delete those references?"
18673 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
18674 #~ "odstranit tyto odkazy?"
18676 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18677 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
18679 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18680 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
18683 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18684 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18686 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
18687 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
18689 #~ msgid "mcrypt warning"
18690 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
18692 #~ msgid "Designer table"
18693 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
18695 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18696 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
18698 #~ msgid "Page has been created."
18699 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
18701 #~ msgid "Page creation has failed!"
18702 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
18705 #~ msgstr "Stránka:"
18707 #~ msgid "Import from selected page."
18708 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
18710 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18711 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
18713 #~ msgid "recommended"
18714 #~ msgstr "doporučené"
18717 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18718 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18720 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
18721 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
18723 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18724 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
18726 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18727 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
18729 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18730 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
18733 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18734 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18735 #~ "block cross-window updates."
18737 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
18738 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
18739 #~ "bezpečnostních nastavení."
18741 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18742 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
18744 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18745 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
18747 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18748 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
18750 #~ msgid "Validate SQL"
18751 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
18753 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18754 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
18756 #~ msgid "SOAP extension not found"
18757 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
18759 #~ msgid "SQL Validator"
18760 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
18763 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18764 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18765 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18766 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18767 #~ "reserved.[/em]"
18769 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
18770 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
18771 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18772 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18773 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
18775 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18776 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
18779 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18782 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
18786 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18787 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18789 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
18790 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18792 #~ msgid "Validated SQL"
18793 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
18796 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18797 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18800 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
18801 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
18803 #~| msgid "Error: Relation not added."
18804 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18805 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
18809 #~ msgid "Copy Salt"
18810 #~ msgstr "Kopírovat"
18813 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18814 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
18817 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18818 #~ "the new criteria."
18820 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
18823 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18824 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18826 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18827 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
18830 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18831 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18833 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18834 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18836 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18837 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
18839 #~ msgid "Get more editing space"
18840 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
18842 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18843 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
18845 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18846 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
18848 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18849 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
18851 #~ msgid "Edit title and labels"
18852 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
18854 #~ msgid "Edit chart"
18855 #~ msgstr "Upravit graf"
18860 #~ msgid "Reload Database"
18861 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
18863 #~ msgid "Table must have at least one column"
18864 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
18866 #~ msgid "Insert Table"
18867 #~ msgstr "Vložit tabulku"
18869 #~ msgid "Hide indexes"
18870 #~ msgstr "Skrýt klíče"
18872 #~ msgid "Show indexes"
18873 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
18875 #~ msgid "Query results"
18876 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
18878 #~ msgid "Add columns"
18879 #~ msgstr "Přidat sloupce"
18881 #~ msgid "Skip next"
18882 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
18885 #~ msgstr "zabzipováno"
18887 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18888 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
18890 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18891 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
18893 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18895 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
18897 #~ msgid "PHP extension to use"
18898 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
18900 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18901 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
18904 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18905 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18907 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
18908 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
18911 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18912 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18914 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
18915 #~ "na %spopisy transformací%s"
18918 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18919 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
18921 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18922 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
18924 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18925 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
18927 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18928 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
18930 #~| msgctxt "Create new column"
18936 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18937 #~ "version of phpMyAdmin."
18938 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
18941 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18942 #~ "report on the bug tracker."
18944 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
18945 #~ "systému sledování chyb."
18948 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18949 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18951 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
18952 #~ "číslech řádek javascriptu."
18954 #~ msgid "Version check proxy url"
18955 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
18957 #~ msgid "Version check proxy username"
18958 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
18960 #~ msgid "Version check proxy password"
18961 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
18963 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18964 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
18966 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18967 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
18969 #~ msgid "This is not a number!"
18970 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
18972 #~ msgid "Inline edit of this query"
18973 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
18976 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18978 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
18980 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18981 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
18983 #~ msgid "Headers every %s rows"
18984 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
18986 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18987 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
18989 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18990 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
18992 #~ msgid "Open Document"
18993 #~ msgstr "Open Document"
18995 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18996 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
18998 #~ msgid "Count tables"
18999 #~ msgstr "Počítat tabulky"
19002 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19003 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19005 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
19006 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
19008 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19009 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
19011 #~| msgid "General relation features"
19012 #~ msgid "General relation features:"
19013 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
19015 #~ msgid "Live traffic chart"
19016 #~ msgstr "Živý graf provozu"
19018 #~ msgid "Live conn./process chart"
19019 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
19021 #~ msgid "Live query chart"
19022 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
19024 #~ msgid "Number of rows"
19025 #~ msgstr "Počet řádků"
19027 #~ msgid "Columns enclosed by"
19028 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
19030 #~ msgid "Columns escaped by"
19031 #~ msgstr "Pole escapována"
19033 #~ msgid "Replace NULL by"
19034 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
19036 #~ msgid "Lines terminated by"
19037 #~ msgstr "Řádky ukončené"
19042 #~ msgid "Software"
19043 #~ msgstr "Software"
19045 #~ msgid "Software version"
19046 #~ msgstr "Verze software"
19051 #~ msgid "Save to file"
19052 #~ msgstr "Uložit do souboru"
19054 #~ msgid "Total count"
19055 #~ msgstr "Celkový počet"
19058 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19059 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19061 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
19062 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
19064 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19065 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
19067 #~ msgid "Enable Ajax"
19068 #~ msgstr "Povolit Ajax"
19070 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19071 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
19073 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19074 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
19076 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19077 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
19079 #~ msgid "Connections since last refresh"
19080 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
19082 #~ msgid "Questions since last refresh"
19083 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
19085 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19086 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
19088 #~ msgid "Runtime Information"
19089 #~ msgstr "Stav serveru"
19091 #~ msgid "Number of data points: "
19092 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
19094 #~ msgid "Refresh rate: "
19095 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
19097 #~ msgid "Run analyzer"
19098 #~ msgstr "Spustit analýzu"
19100 #~ msgid "Show more actions"
19101 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
19103 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19104 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
19106 #~ msgid "Synchronize"
19107 #~ msgstr "Synchronizace"
19109 #~ msgid "Source database"
19110 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
19112 #~ msgid "Difference"
19113 #~ msgstr "Rozdíly"
19115 #~ msgid "Click to select"
19116 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
19118 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19119 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
19121 #~ msgid "Could not connect to the source"
19122 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
19124 #~ msgid "Structure Synchronization"
19125 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
19127 #~ msgid "Data Synchronization"
19128 #~ msgstr "Synchronizace dat"
19130 #~ msgid "not present"
19131 #~ msgstr "zde není"
19133 #~ msgid "Structure Difference"
19134 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
19136 #~ msgid "Data Difference"
19137 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
19139 #~ msgid "Remove index(s)"
19140 #~ msgstr "Odstranit klíče"
19142 #~ msgid "Apply index(s)"
19143 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
19145 #~ msgid "Update row(s)"
19146 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
19148 #~ msgid "Insert row(s)"
19149 #~ msgstr "Vložit řádky"
19151 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19152 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
19154 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19155 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
19157 #~ msgid "Synchronize Databases"
19158 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
19160 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19161 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
19163 #~ msgid "Enter manually"
19164 #~ msgstr "Zadat ručně"
19166 #~ msgid "Current connection"
19167 #~ msgstr "Současné připojení"
19173 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19174 #~ "Source database will remain unchanged."
19176 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
19177 #~ "nebude nijak změněna."
19179 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19183 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19184 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
19186 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19187 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
19189 #~ msgid "Display databases in a tree"
19190 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
19192 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19194 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
19196 #~ msgid "Use light version"
19197 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
19200 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19202 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
19205 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19206 #~ "comment and the real name"
19208 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
19209 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
19211 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19212 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
19215 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19216 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19217 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19218 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19220 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
19221 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
19222 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
19224 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19225 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
19227 #~ msgctxt "short form"
19228 #~ msgid "Create table"
19229 #~ msgstr "Nová tabulka"
19231 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19235 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19239 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19243 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19247 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19248 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
19253 #~ msgid "Privileges for all users"
19254 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
19259 #~ msgid "PHP array"
19260 #~ msgstr "PHP pole"
19263 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19264 #~ "author what %s does."
19266 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
19270 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19272 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
19275 #~ msgstr "Používá"
19277 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19278 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
19280 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19281 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
19283 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19284 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
19287 #~ msgstr "Řetězce"
19289 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19290 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
19292 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19293 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
19295 #~ msgid "Show help button"
19296 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
19298 #~ msgid "The remaining columns"
19299 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
19302 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19303 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19306 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
19307 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
19310 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19311 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
19314 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19315 #~ "keep the text field empty"
19317 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
19318 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
19320 #~ msgid "Suggest new database name"
19321 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
19323 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19324 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
19326 #~ msgid "Iconic errors"
19327 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
19329 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19330 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
19332 #~ msgid "Light tabs"
19333 #~ msgstr "Odlehčené panely"
19335 #~ msgid "Use icons on main page"
19336 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
19339 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19340 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19342 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
19343 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
19345 #~ msgid "Verbose check"
19346 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
19352 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19353 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19354 #~ "will not refresh automatically."
19356 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
19357 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
19358 #~ "nebude automaticky obnovovat."
19360 #~ msgid "Add a value"
19361 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
19363 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19364 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
19366 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19367 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
19369 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19370 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
19372 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19373 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
19375 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19376 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
19378 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19379 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
19382 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19383 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
19385 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19386 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
19388 #~ msgid "PBMS error"
19389 #~ msgstr "Chyba PBMS"
19391 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19392 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
19394 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19395 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
19397 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19398 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
19400 #~ msgid "View image"
19401 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
19403 #~ msgid "Play audio"
19404 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
19406 #~ msgid "View video"
19407 #~ msgstr "Přehrát video"
19409 #~ msgid "Download file"
19410 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
19412 #~ msgid "Could not open file: %s"
19413 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
19415 #~ msgid "Garbage Threshold"
19416 #~ msgstr "Hranice odpadu"
19419 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19421 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
19425 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19426 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19428 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
19431 #~ msgid "Repository Threshold"
19432 #~ msgstr "Hranice skladiště"
19435 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19436 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19439 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
19440 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
19443 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19444 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
19447 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19448 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19451 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
19452 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
19454 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19455 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
19458 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19459 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19460 #~ "unit is specified."
19462 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
19463 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
19464 #~ "hodnota v bajtech."
19466 #~ msgid "Max Keep Alive"
19467 #~ msgstr "Doba držení spojení"
19470 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19471 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19474 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
19475 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
19478 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19479 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19481 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
19482 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
19485 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19486 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19488 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
19489 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
19491 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19492 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
19494 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19495 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
19497 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19498 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19500 #~ msgctxt "Create none database for user"
19504 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19505 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
19507 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19508 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
19510 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19511 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
19513 #~ msgid "Click to unselect"
19514 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
19516 #~ msgid "Modify an index"
19517 #~ msgstr "Upravit klíč"
19519 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19520 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
19522 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19523 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
19525 #~ msgid "Create Table"
19526 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
19528 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19529 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
19532 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19533 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19535 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
19536 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
19538 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19539 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
19541 #~ msgid "Create table on database %s"
19542 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
19544 #~ msgid "Data Label"
19545 #~ msgstr "Název dat"
19547 #~ msgid "Location of the text file"
19548 #~ msgstr "textový soubor"
19550 #~ msgid "MySQL charset"
19551 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
19553 #~ msgid "MySQL client version"
19554 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
19557 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19558 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19559 #~ "appropriate column name."
19561 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
19562 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
19564 #~ msgid "memcached usage"
19565 #~ msgstr "Využití místa"
19567 #~ msgid "% open files"
19568 #~ msgstr "% otevřených souborů"
19570 #~ msgid "% connections used"
19571 #~ msgstr "% použitých připojení"
19573 #~ msgid "% aborted connections"
19574 #~ msgstr "% přerušených připojení"
19576 #~ msgid "CPU Usage"
19577 #~ msgstr "Využití procesoru"
19579 #~ msgid "Memory Usage"
19580 #~ msgstr "Využití paměti"
19582 #~ msgid "Swap Usage"
19583 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
19585 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19586 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
19588 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19589 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
19593 #~ msgstr "stránek"
19595 #~ msgid "Inline Edit"
19596 #~ msgstr "Upravit zde"
19598 #~ msgid "Previous"
19599 #~ msgstr "Předchozí"
19604 #~ msgid "Create event"
19605 #~ msgstr "Vytvořit událost"
19607 #~ msgid "Create trigger"
19608 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
19611 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19614 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
19617 #~ msgid "Switch to"
19618 #~ msgstr "Přepnout na"
19620 #~ msgid "settings"
19621 #~ msgstr "nastavení"
19623 #~ msgid "Refresh rate:"
19624 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
19626 #~ msgid "Clear monitor config"
19627 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
19629 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19630 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
19632 #~ msgid "Server traffic"
19633 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
19635 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19636 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
19638 #~ msgid "Value too long in the form!"
19639 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
19641 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19642 #~ msgstr "Export události „%s“"
19644 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19645 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
19647 #~ msgid "Turn it on"
19648 #~ msgstr "Zapnout"
19650 #~ msgid "Turn it off"
19651 #~ msgstr "Vypnout"
19653 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19654 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
19656 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19657 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
19659 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19660 #~ msgstr "řádků začínající od"
19662 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19663 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
19666 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19667 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19668 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19669 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19670 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19671 #~ "everything is fine."
19673 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
19674 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
19675 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
19676 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
19677 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
19678 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
19680 #~ msgid "Dropping Event"
19681 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
19683 #~ msgid "Dropping Procedure"
19684 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
19686 #~ msgid "Theme / Style"
19690 #~ msgstr "Sekundy"
19692 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19693 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
19695 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19696 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
19698 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19699 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
19701 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19702 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
19704 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19706 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
19708 #~ msgctxt "for Show status"
19710 #~ msgstr "Vynulovat"
19713 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19714 #~ "of this MySQL server since its startup."
19716 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
19720 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19723 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
19725 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19726 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
19729 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19732 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
19733 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19738 #~ msgid "Area margins"
19739 #~ msgstr "Okraje oblasti"
19741 #~ msgid "Legend margins"
19742 #~ msgstr "Okraje popisu"
19748 #~ msgstr "Vícenásobné"
19750 #~ msgid "Continuous image"
19751 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
19754 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19755 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19757 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
19758 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
19761 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19763 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
19767 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19768 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19770 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
19771 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
19772 #~ "naleznete více podrobností"
19774 #~ msgid "Add a New User"
19775 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
19777 #~ msgid "Show table row links on left side"
19778 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
19780 #~ msgid "Show table row links on right side"
19781 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
19783 #~ msgid "Background color"
19784 #~ msgstr "Barva pozadí"
19787 #~ msgstr "Zvolte…"
19789 #~ msgid "Delete the matches for the "
19790 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
19792 #~ msgid "Show left delete link"
19793 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
19795 #~ msgid "Show right delete link"
19796 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
19798 #~ msgid "Mailing lists"
19799 #~ msgstr "Mailové konference"
19811 #~ msgstr "otevřené"
19814 #~ msgstr "zavřené"
19816 #~ msgid "to/from page"
19817 #~ msgstr "do/ze stránky"
19819 #~ msgid "Disable Statistics"
19820 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
19823 #~ msgstr "Zastavit"
19825 #~ msgid "Display table filter"
19826 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
19829 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19830 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19832 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
19835 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19836 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
19838 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19839 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
19841 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
19842 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
19844 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
19845 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
19857 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
19858 #~ "enabled if your web server supports it"
19860 #~ "Tato [a@?page=form&formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
19861 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
19864 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19865 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19866 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19868 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
19869 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
19870 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
19873 #~ msgid "Debug PHP"
19874 #~ msgstr "Ladit PHP"
19876 #~ msgid "server name"
19877 #~ msgstr "jméno serveru"
19879 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19880 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
19882 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19883 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
19886 #~ msgstr "Způsob exportu"
19888 #~ msgid "Signon login options"
19889 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
19891 #~ msgid "PMA database"
19892 #~ msgstr "Databáze PMA"
19895 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
19896 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
19898 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
19899 #~ "nastavení [a@?page=form&formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "