Merge branch 'origin/master' into Weblate.
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob4880ae5d16ded9c19723584d3c4132039d048aec
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-03-02 14:12-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-03-04 20:58+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 3.5\n"
19 #: ajax.php:26 ajax.php:55 export.php:205 libraries/classes/Export.php:1204
20 msgid "Bad type!"
21 msgstr "Slaba vrsta!"
23 #: changelog.php:44 license.php:40
24 #, php-format
25 msgid ""
26 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
27 "information."
28 msgstr ""
29 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, da za več informacij "
30 "obiščete %s."
32 #: db_central_columns.php:150
33 #, php-format
34 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
35 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
37 #: db_export.php:56
38 msgid "View dump (schema) of database"
39 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
41 #: db_export.php:61 db_tracking.php:105 export.php:407
42 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:172
43 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358
44 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:935
45 msgid "No tables found in database."
46 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
48 #: db_export.php:76 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
49 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
51 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
52 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
53 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
54 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
55 msgid "Tables"
56 msgstr "Tabele"
58 #: db_export.php:77 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1287 libraries/classes/Menu.php:357
62 #: libraries/classes/Menu.php:471
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 libraries/classes/Util.php:3125
67 #: libraries/classes/Util.php:3135 libraries/classes/Util.php:3141
68 #: libraries/classes/Util.php:3425 libraries/classes/Util.php:4187
69 #: libraries/classes/Util.php:4204 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/database/designer/main.twig:226
74 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
75 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
76 msgid "Structure"
77 msgstr "Struktura"
79 #: db_export.php:78 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
82 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
83 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
84 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227
85 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
86 msgid "Data"
87 msgstr "Podatki"
89 #: db_export.php:81 libraries/classes/ReplicationGui.php:402
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/database/search/main.twig:32
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Izberi vse"
95 #: db_operations.php:65 tbl_create.php:34
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
99 #: db_operations.php:76
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Zbirke podatkov ne moremo kopirati na isto ime. Spremenite ime in poskusite "
103 "znova."
105 #: db_operations.php:167
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo preimenovali v %2$s."
110 #: db_operations.php:179
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo skopirali v %2$s."
115 #: db_operations.php:306
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
121 #: db_qbe.php:140
122 msgid "You have to choose at least one column to display!"
123 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
125 #: db_qbe.php:152 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
126 msgid "Multi-table query"
127 msgstr "Večtabelna poizvedba"
129 #: db_qbe.php:156 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
130 msgid "Query by example"
131 msgstr "Poizvedba s primerom"
133 #: db_qbe.php:175
134 #, php-format
135 msgid "Switch to %svisual builder%s"
136 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
138 #: db_search.php:37 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
139 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
141 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
142 msgid "Access denied!"
143 msgstr "Dostop zavrnjen!"
145 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
146 msgid "Tracking data deleted successfully."
147 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
149 #: db_tracking.php:69
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
153 msgstr ""
154 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
156 #: db_tracking.php:95
157 msgid "No tables selected."
158 msgstr "Ni izbranih tabel."
160 #: db_tracking.php:128
161 msgid "Database Log"
162 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
164 #: error_report.php:79
165 msgid ""
166 "An error has been detected and an error report has been automatically "
167 "submitted based on your settings."
168 msgstr ""
169 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
171 #: error_report.php:83
172 msgid "Thank you for submitting this report."
173 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
175 #: error_report.php:87
176 msgid ""
177 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
178 "to be sent."
179 msgstr ""
180 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
181 "ga nismo uspeli poslati."
183 #: error_report.php:92
184 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
185 msgstr ""
186 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
187 "hrošču."
189 #: error_report.php:96
190 msgid "You may want to refresh the page."
191 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
193 #: export.php:303
194 msgid "Bad parameters!"
195 msgstr "Slabi parametri!"
197 #: import.php:81
198 msgid "Succeeded"
199 msgstr "Uspelo"
201 #: import.php:85 js/messages.php:629
202 msgid "Failed"
203 msgstr "Spodletelo"
205 #: import.php:89
206 msgid "Incomplete params"
207 msgstr "Nepopolni parametri"
209 #: import.php:213
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
213 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
214 msgstr ""
215 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
216 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
218 #: import.php:391 import.php:596
219 msgid "Showing bookmark"
220 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
222 #: import.php:412 import.php:592
223 msgid "The bookmark has been deleted."
224 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
226 #: import.php:504
227 msgid ""
228 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
229 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
230 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
231 msgstr ""
232 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
233 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
234 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
236 #: import.php:559 libraries/classes/Display/Import.php:60
237 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
238 msgstr ""
239 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
241 #: import.php:599 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1521
242 #, php-format
243 msgid "Bookmark %s has been created."
244 msgstr "Ustvarili smo zaznamek %s."
246 #: import.php:609
247 #, php-format
248 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
249 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
250 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
251 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
252 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
253 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
255 #: import.php:640
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
259 "same file%s and import will resume."
260 msgstr ""
261 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
262 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
264 #: import.php:650
265 msgid ""
266 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
267 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
268 msgstr ""
269 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
270 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
271 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
273 #: import.php:722 sql.php:173
274 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
275 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
277 #: import_status.php:111
278 msgid "Could not load the progress of the import."
279 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
281 #: import_status.php:120 js/messages.php:471 js/messages.php:637
282 #: libraries/classes/Export.php:516
283 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
284 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
285 msgid "Back"
286 msgstr "Nazaj"
288 #: index.php:157
289 msgid ""
290 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
291 "you need to logout from all servers."
292 msgstr ""
293 "Odjavili ste se z enega strežnika; da se popolnoma odjavite iz phpMyAdmina, "
294 "se morate odjaviti z vseh strežnikov."
296 #: index.php:201 libraries/classes/Footer.php:74
297 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
298 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
299 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
301 #: index.php:205 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
302 #, php-format
303 msgid ""
304 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
305 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
306 "at %s."
307 msgstr ""
308 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
309 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
310 "informacij lahko najdete na %s."
312 #: index.php:215
313 msgid "General settings"
314 msgstr "Splošne nastavitve"
316 #: index.php:244 js/messages.php:662
317 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
318 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
319 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
320 msgid "Change password"
321 msgstr "Spremeni geslo"
323 #: index.php:260 libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
324 msgid "Server connection collation"
325 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
327 #: index.php:283
328 msgid "Appearance settings"
329 msgstr "Nastavitve prikaza"
331 #: index.php:313 prefs_manage.php:282
332 msgid "More settings"
333 msgstr "Več nastavitev"
335 #: index.php:334
336 msgid "Database server"
337 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
339 #: index.php:337 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
340 msgid "Server:"
341 msgstr "Strežnik:"
343 #: index.php:341
344 msgid "Server type:"
345 msgstr "Vrsta strežnika:"
347 #: index.php:345
348 msgid "Server connection:"
349 msgstr "Povezava strežnika:"
351 #: index.php:349 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
354 msgid "Server version:"
355 msgstr "Različica strežnika:"
357 #: index.php:355
358 msgid "Protocol version:"
359 msgstr "Različica protokola:"
361 #: index.php:359
362 msgid "User:"
363 msgstr "Uporabnik:"
365 #: index.php:364
366 msgid "Server charset:"
367 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
369 #: index.php:380
370 msgid "Web server"
371 msgstr "Spletni strežnik"
373 #: index.php:391
374 msgid "Database client version:"
375 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
377 #: index.php:395
378 msgid "PHP extension:"
379 msgstr "Razširitev PHP:"
381 #: index.php:409
382 msgid "PHP version:"
383 msgstr "Različica PHP:"
385 #: index.php:420
386 msgid "Show PHP information"
387 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
389 #: index.php:439
390 msgid "Version information:"
391 msgstr "Podatki o različici:"
393 #: index.php:448 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
394 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
395 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
396 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:221
397 #: libraries/classes/Sanitize.php:193 libraries/classes/Util.php:332
398 #: libraries/classes/Util.php:436 templates/server/variables/index.twig:14
399 msgid "Documentation"
400 msgstr "Dokumentacija"
402 #: index.php:457
403 msgid "Official Homepage"
404 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
406 #: index.php:464
407 msgid "Contribute"
408 msgstr "Prispevaj"
410 #: index.php:471
411 msgid "Get support"
412 msgstr "Prosi za podporo"
414 #: index.php:478
415 msgid "List of changes"
416 msgstr "Seznam sprememb"
418 #: index.php:485 templates/server/plugins/index.twig:27
419 msgid "License"
420 msgstr "Dovoljenje"
422 #: index.php:505
423 msgid ""
424 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
425 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
426 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
427 msgstr ""
428 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
429 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
430 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
432 #: index.php:520
433 msgid ""
434 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
435 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
436 msgstr ""
437 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
438 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
439 "onemogočili."
441 #: index.php:535
442 msgid ""
443 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
444 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
445 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
446 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
447 msgstr ""
448 "Vaš parameter PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
449 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
450 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
451 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
453 #: index.php:554
454 msgid ""
455 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
456 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
457 msgstr ""
458 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
459 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
460 "določeno v phpMyAdminu."
462 #: index.php:570
463 msgid ""
464 "Your server is running with default values for the controluser and password "
465 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
466 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
467 msgstr ""
468 "Vaš strežnik je pognan s privzetimi vrednostmi za controluserja in geslom "
469 "(controlpass), zato je odprt za vdore. Močno priporočamo, da odpravite to "
470 "varnostno pomanjkljivost s spremembo gesla za controluserja 'pma'."
472 #: index.php:583
473 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
474 msgstr ""
475 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
476 "(blowfish_secret)."
478 #: index.php:590
479 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
480 msgstr "Skrivno geslo v konfiguraciji (blowfish_secret) je prekratko."
482 #: index.php:604
483 msgid ""
484 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
485 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
486 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
487 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
488 msgstr ""
489 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
490 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
491 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
492 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
493 "konfiguracijo."
495 #: index.php:622
496 #, php-format
497 msgid ""
498 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
499 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
500 msgstr ""
501 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
502 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
504 #: index.php:629
505 msgid ""
506 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
507 msgstr ""
508 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
509 "nastavite tam."
511 #: index.php:654
512 #, php-format
513 msgid ""
514 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
515 "issues."
516 msgstr ""
517 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
518 "morebitna vprašanja."
520 #: index.php:668
521 #, php-format
522 msgid ""
523 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
524 "templates and will be slow because of this."
525 msgstr ""
526 "$cfg['TempDir'] (%s) ni dostopen. phpMyAdmin ne more predpomniti predlog in "
527 "bo zaradi tega počasen."
529 #: js/messages.php:47
530 msgid "Confirm"
531 msgstr "Potrdi"
533 #: js/messages.php:48
534 #, php-format
535 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
536 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
538 #: js/messages.php:50 libraries/classes/MultSubmits.php:517
539 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
540 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
542 #: js/messages.php:52
543 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
544 msgstr ""
545 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
546 "poskusite znova"
548 #: js/messages.php:54
549 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
550 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
552 #: js/messages.php:56
553 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
554 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
556 #: js/messages.php:57
557 msgid "Delete tracking data for this table?"
558 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
560 #: js/messages.php:59
561 msgid "Delete tracking data for these tables?"
562 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
564 #: js/messages.php:61
565 msgid "Delete tracking data for this version?"
566 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
568 #: js/messages.php:63
569 msgid "Delete tracking data for these versions?"
570 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
572 #: js/messages.php:64
573 msgid "Delete entry from tracking report?"
574 msgstr "Izbrišemo vnos iz poročila o sledenju?"
576 #: js/messages.php:65
577 msgid "Deleting tracking data"
578 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
580 #: js/messages.php:66
581 msgid "Dropping Primary Key/Index"
582 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
584 #: js/messages.php:67
585 msgid "Dropping Foreign key."
586 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
588 #: js/messages.php:69
589 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
590 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
592 #: js/messages.php:71
593 #, php-format
594 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
595 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
597 #: js/messages.php:73
598 #, php-format
599 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
600 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
602 #: js/messages.php:75
603 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
604 msgstr ""
605 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
607 #: js/messages.php:77
608 msgid ""
609 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
610 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
611 msgstr ""
612 "Poskušate zmanjšati število vrstic, ampak vanje ste že vnesli podatke, ki "
613 "bodo izgubljeni. Ali želite nadaljevati?"
615 #: js/messages.php:79
616 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
617 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
619 #: js/messages.php:81
620 msgid "Do you really want to delete this central column?"
621 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
623 #: js/messages.php:83
624 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
625 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
627 #: js/messages.php:85
628 msgid ""
629 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
630 "the data related to the selected partition(s)!"
631 msgstr ""
632 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
633 "povezane z izbranimi razdelki!"
635 #: js/messages.php:89
636 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
637 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
639 #: js/messages.php:91
640 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
641 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
643 #: js/messages.php:92
644 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
645 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
647 #: js/messages.php:94
648 msgid ""
649 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
650 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
651 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
652 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
653 "refer to the tips at "
654 msgstr ""
655 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
656 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
657 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
658 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
659 "razvrščanje in si ogledate namige na "
661 #: js/messages.php:100
662 msgid "Garbled Data"
663 msgstr "Popačeni podatki"
665 #: js/messages.php:102
666 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
667 msgstr ""
668 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
669 "pretvoriti podatke?"
671 #: js/messages.php:104
672 msgid ""
673 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
674 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
675 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
676 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
677 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
678 "</b>"
679 msgstr ""
680 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
681 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
682 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
683 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
684 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
685 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
687 #: js/messages.php:113
688 msgid ""
689 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
690 "data?"
691 msgstr ""
692 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
693 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
695 #: js/messages.php:117
696 msgid "Save & close"
697 msgstr "Shrani in zapri"
699 #: js/messages.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
700 #: prefs_manage.php:365 prefs_manage.php:376
701 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
702 msgid "Reset"
703 msgstr "Ponastavi"
705 #: js/messages.php:119
706 msgid "Reset all"
707 msgstr "Ponastavi vse"
709 #: js/messages.php:122
710 msgid "Missing value in the form!"
711 msgstr "V obrazcu manjka vrednost!"
713 #: js/messages.php:123
714 msgid "Select at least one of the options!"
715 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
717 #: js/messages.php:124
718 msgid "Please enter a valid number!"
719 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
721 #: js/messages.php:125
722 msgid "Please enter a valid length!"
723 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
725 #: js/messages.php:126
726 msgid "Add index"
727 msgstr "Dodaj indeks"
729 #: js/messages.php:127
730 msgid "Edit index"
731 msgstr "Uredi indeks"
733 #: js/messages.php:128 templates/table/index_form.twig:215
734 #, php-format
735 msgid "Add %s column(s) to index"
736 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
738 #: js/messages.php:129
739 msgid "Create single-column index"
740 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
742 #: js/messages.php:130
743 msgid "Create composite index"
744 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
746 #: js/messages.php:131
747 msgid "Composite with:"
748 msgstr "Ustvari z:"
750 #: js/messages.php:132
751 msgid "Please select column(s) for the index."
752 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
754 #: js/messages.php:135 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
755 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
756 #: templates/table/index_form.twig:220
757 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
758 msgid "Preview SQL"
759 msgstr "Predogled SQL"
761 #: js/messages.php:138
762 msgid "Simulate query"
763 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
765 #: js/messages.php:139
766 msgid "Matched rows:"
767 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
769 #: js/messages.php:140 libraries/classes/Util.php:622
770 msgid "SQL query:"
771 msgstr "Poizvedba SQL:"
773 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
774 #: js/messages.php:144
775 msgid "Y values"
776 msgstr "Vrednosti y"
778 #: js/messages.php:147
779 msgid "Please enter the SQL query first."
780 msgstr "Prosimo, najprej vnesite poizvedbo SQL."
782 #: js/messages.php:150
783 msgid "The host name is empty!"
784 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
786 #: js/messages.php:151
787 msgid "The user name is empty!"
788 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
790 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2003
791 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
792 msgid "The password is empty!"
793 msgstr "Geslo je prazno!"
795 #: js/messages.php:153 libraries/classes/Server/Privileges.php:2001
796 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
797 msgid "The passwords aren't the same!"
798 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
800 #: js/messages.php:154
801 msgid "Removing Selected Users"
802 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
804 #: js/messages.php:155 js/messages.php:222 libraries/classes/Tracking.php:277
805 #: libraries/classes/Tracking.php:683
806 msgid "Close"
807 msgstr "Zapri"
809 #: js/messages.php:158
810 msgid "Template was created."
811 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
813 #: js/messages.php:159
814 msgid "Template was loaded."
815 msgstr "Predlogo smo naložili."
817 #: js/messages.php:160
818 msgid "Template was updated."
819 msgstr "Predlogo smo posodobili."
821 #: js/messages.php:161
822 msgid "Template was deleted."
823 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
825 #. l10n: Other, small valued, queries
826 #: js/messages.php:164
827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
828 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
829 msgid "Other"
830 msgstr "Drugo"
832 #. l10n: Thousands separator
833 #: js/messages.php:166 libraries/classes/Util.php:1412
834 #: libraries/classes/Util.php:1443
835 msgid ","
836 msgstr "."
838 #. l10n: Decimal separator
839 #: js/messages.php:168 libraries/classes/Util.php:1410
840 #: libraries/classes/Util.php:1441
841 msgid "."
842 msgstr ","
844 #: js/messages.php:170
845 msgid "Connections / Processes"
846 msgstr "Povezave / Procesi"
848 #: js/messages.php:174
849 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
850 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
852 #: js/messages.php:176
853 msgid ""
854 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
855 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
856 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
857 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
858 msgstr ""
859 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
860 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
861 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
862 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
864 #: js/messages.php:182
865 msgid "Query cache efficiency"
866 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
868 #: js/messages.php:183
869 msgid "Query cache usage"
870 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
872 #: js/messages.php:184
873 msgid "Query cache used"
874 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
876 #: js/messages.php:186
877 msgid "System CPU usage"
878 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
880 #: js/messages.php:187
881 msgid "System memory"
882 msgstr "Sistemski pomnilnik"
884 #: js/messages.php:188
885 msgid "System swap"
886 msgstr "Sistemska izmenjava"
888 #: js/messages.php:190
889 msgid "Average load"
890 msgstr "Povprečna obremenitev"
892 #: js/messages.php:191
893 msgid "Total memory"
894 msgstr "Skupni pomnilnik"
896 #: js/messages.php:192
897 msgid "Cached memory"
898 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
900 #: js/messages.php:193
901 msgid "Buffered memory"
902 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
904 #: js/messages.php:194
905 msgid "Free memory"
906 msgstr "Prost pomnilnik"
908 #: js/messages.php:195
909 msgid "Used memory"
910 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
912 #: js/messages.php:197
913 msgid "Total swap"
914 msgstr "Skupna izmenjava"
916 #: js/messages.php:198
917 msgid "Cached swap"
918 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
920 #: js/messages.php:199
921 msgid "Used swap"
922 msgstr "Uporabljena izmenjava"
924 #: js/messages.php:200
925 msgid "Free swap"
926 msgstr "Prosta izmenjava"
928 #: js/messages.php:202
929 msgid "Bytes sent"
930 msgstr "Poslanih bajtov"
932 #: js/messages.php:203
933 msgid "Bytes received"
934 msgstr "Prejetih bajtov"
936 #: js/messages.php:204 templates/server/status/status/index.twig:35
937 msgid "Connections"
938 msgstr "Povezave"
940 #: js/messages.php:205 templates/server/status/base.twig:10
941 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
942 msgid "Processes"
943 msgstr "Procesi"
945 #. l10n: shortcuts for Byte
946 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1320
947 msgid "B"
948 msgstr "B"
950 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
951 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1322
952 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
953 msgid "KiB"
954 msgstr "KiB"
956 #. l10n: shortcuts for Megabyte
957 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1324
958 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
959 msgid "MiB"
960 msgstr "MiB"
962 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
963 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1326
964 msgid "GiB"
965 msgstr "GiB"
967 #. l10n: shortcuts for Terabyte
968 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1328
969 msgid "TiB"
970 msgstr "TiB"
972 #. l10n: shortcuts for Petabyte
973 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1330
974 msgid "PiB"
975 msgstr "PiB"
977 #. l10n: shortcuts for Exabyte
978 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Util.php:1332
979 msgid "EiB"
980 msgstr "EiB"
982 #: js/messages.php:215
983 #, php-format
984 msgid "%d table(s)"
985 msgstr "%d tabel(a)"
987 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
988 #: js/messages.php:218
989 msgid "Questions"
990 msgstr "Vprašanja"
992 #: js/messages.php:219 templates/server/status/status/index.twig:13
993 msgid "Traffic"
994 msgstr "Promet"
996 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Menu.php:636
997 #: libraries/classes/Util.php:4178
998 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
999 msgid "Settings"
1000 msgstr "Nastavitve"
1002 #: js/messages.php:221
1003 msgid "Add chart to grid"
1004 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1006 #: js/messages.php:224
1007 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1008 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1010 #: js/messages.php:225 libraries/classes/Display/Results.php:1354
1011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
1012 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
1013 #: libraries/config.values.php:113
1014 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
1015 #: templates/database/designer/main.twig:629
1016 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1017 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1018 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
1019 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1020 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
1021 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
1022 msgid "None"
1023 msgstr "Brez"
1025 #: js/messages.php:226
1026 msgid "Resume monitor"
1027 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1029 #: js/messages.php:227
1030 msgid "Pause monitor"
1031 msgstr "Postoj nadziranje"
1033 #: js/messages.php:228 templates/server/status/processes/index.twig:49
1034 msgid "Start auto refresh"
1035 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1037 #: js/messages.php:229
1038 msgid "Stop auto refresh"
1039 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1041 #: js/messages.php:231
1042 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1043 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1045 #: js/messages.php:232
1046 msgid "general_log is enabled."
1047 msgstr "general_log je omogočen."
1049 #: js/messages.php:233
1050 msgid "slow_query_log is enabled."
1051 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1053 #: js/messages.php:234
1054 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1055 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1057 #: js/messages.php:235
1058 msgid "log_output is not set to TABLE."
1059 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1061 #: js/messages.php:236
1062 msgid "log_output is set to TABLE."
1063 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1065 #: js/messages.php:238
1066 #, php-format
1067 msgid ""
1068 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1069 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1070 "depending on your system."
1071 msgstr ""
1072 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1073 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1074 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1076 #: js/messages.php:242
1077 #, php-format
1078 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1079 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1081 #: js/messages.php:244
1082 msgid ""
1083 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1084 "restart:"
1085 msgstr ""
1086 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1087 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1089 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1090 #: js/messages.php:248
1091 #, php-format
1092 msgid "Set log_output to %s"
1093 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1095 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1096 #: js/messages.php:250
1097 #, php-format
1098 msgid "Enable %s"
1099 msgstr "Omogoči %s"
1101 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1102 #: js/messages.php:252
1103 #, php-format
1104 msgid "Disable %s"
1105 msgstr "Onemogoči %s"
1107 #. l10n: %d seconds
1108 #: js/messages.php:254
1109 #, php-format
1110 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1111 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1113 #: js/messages.php:256
1114 msgid ""
1115 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1116 "database administrator."
1117 msgstr ""
1118 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1119 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1121 #: js/messages.php:259
1122 msgid "Change settings"
1123 msgstr "Spremeni nastavitve"
1125 #: js/messages.php:260
1126 msgid "Current settings"
1127 msgstr "Trenutne nastavitve"
1129 #: js/messages.php:262
1130 msgid "Chart title"
1131 msgstr "Naslov grafikona"
1133 #. l10n: As in differential values
1134 #: js/messages.php:264
1135 msgid "Differential"
1136 msgstr "Razlika"
1138 #: js/messages.php:265
1139 #, php-format
1140 msgid "Divided by %s"
1141 msgstr "Deljeno z %s"
1143 #: js/messages.php:266
1144 msgid "Unit"
1145 msgstr "Enota"
1147 #: js/messages.php:268
1148 msgid "From slow log"
1149 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1151 #: js/messages.php:269
1152 msgid "From general log"
1153 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1155 #: js/messages.php:271
1156 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1157 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1159 #: js/messages.php:273
1160 msgid "Analysing logs"
1161 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1163 #: js/messages.php:275
1164 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1165 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1167 #: js/messages.php:276
1168 msgid "Cancel request"
1169 msgstr "Prekliči zahtevo"
1171 #: js/messages.php:278
1172 msgid ""
1173 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1174 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1175 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1176 msgstr ""
1177 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1178 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1179 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1181 #: js/messages.php:283
1182 msgid ""
1183 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1184 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1185 "data."
1186 msgstr ""
1187 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1188 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1190 #: js/messages.php:288
1191 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1192 msgstr ""
1193 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1195 #: js/messages.php:290
1196 msgid "Jump to Log table"
1197 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1199 #: js/messages.php:291
1200 msgid "No data found"
1201 msgstr "Našli nismo nobenih podatkov"
1203 #: js/messages.php:293
1204 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1205 msgstr ""
1206 "Dnevnik smo analizirali, vendar v tem časovnem razponu nismo našli podatkov."
1208 #: js/messages.php:295
1209 msgid "Analyzing…"
1210 msgstr "Analiziranje…"
1212 #: js/messages.php:296
1213 msgid "Explain output"
1214 msgstr "Razloži izhod"
1216 #: js/messages.php:297
1217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
1218 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:470
1219 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:146 libraries/classes/Util.php:4174
1220 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
1221 #: templates/table/tracking/main.twig:31
1222 msgid "Status"
1223 msgstr "Stanje"
1225 #: js/messages.php:298 js/messages.php:920
1226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
1227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1230 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
1231 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 templates/sql/profiling_chart.twig:18
1232 msgid "Time"
1233 msgstr "Čas"
1235 #: js/messages.php:299
1236 msgid "Total time:"
1237 msgstr "Skupni čas:"
1239 #: js/messages.php:300
1240 msgid "Profiling results"
1241 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1243 #: js/messages.php:301
1244 msgctxt "Display format"
1245 msgid "Table"
1246 msgstr "Tabela"
1248 #: js/messages.php:302
1249 msgid "Chart"
1250 msgstr "Grafikon"
1252 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:590
1253 msgctxt "Alias"
1254 msgid "Database"
1255 msgstr "Zbirka podatkov"
1257 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:602
1258 msgctxt "Alias"
1259 msgid "Table"
1260 msgstr "Tabela"
1262 #: js/messages.php:306 libraries/classes/Display/Export.php:613
1263 msgctxt "Alias"
1264 msgid "Column"
1265 msgstr "Stolpec"
1267 #. l10n: A collection of available filters
1268 #: js/messages.php:309
1269 msgid "Log table filter options"
1270 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1272 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1273 #: js/messages.php:311
1274 msgid "Filter"
1275 msgstr "Filtriranje"
1277 #: js/messages.php:312
1278 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1279 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1281 #: js/messages.php:314
1282 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1283 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1285 #: js/messages.php:315
1286 msgid "Sum of grouped rows:"
1287 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1289 #: js/messages.php:316 templates/server/databases/index.twig:236
1290 msgid "Total:"
1291 msgstr "Skupaj:"
1293 #: js/messages.php:318
1294 msgid "Loading logs"
1295 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1297 #: js/messages.php:319
1298 msgid "Monitor refresh failed"
1299 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1301 #: js/messages.php:321
1302 msgid ""
1303 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1304 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1305 "reentering your credentials should help."
1306 msgstr ""
1307 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1308 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1309 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1311 #: js/messages.php:325
1312 msgid "Reload page"
1313 msgstr "Ponovno naloži stran"
1315 #: js/messages.php:327
1316 msgid "Affected rows:"
1317 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1319 #: js/messages.php:330
1320 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1321 msgstr ""
1322 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1323 "koda JSON."
1325 #: js/messages.php:333
1326 msgid ""
1327 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1328 msgstr ""
1329 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1330 "privzeto konfiguracijo…"
1332 #: js/messages.php:335 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1333 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1334 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4177
1335 #: libraries/classes/Util.php:4192 libraries/classes/Util.php:4209
1336 #: prefs_manage.php:234 templates/server/status/monitor/index.twig:78
1337 #: templates/display/import/import.twig:38
1338 msgid "Import"
1339 msgstr "Uvozi"
1341 #: js/messages.php:336
1342 msgid "Import monitor configuration"
1343 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1345 #: js/messages.php:338
1346 msgid "Please select the file you want to import."
1347 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1349 #: js/messages.php:340
1350 msgid "Please enter a valid table name."
1351 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime tabele."
1353 #: js/messages.php:342
1354 msgid "Please enter a valid database name."
1355 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime zbirke podatkov."
1357 #: js/messages.php:343
1358 msgid "No files available on server for import!"
1359 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1361 #: js/messages.php:345
1362 msgid "Analyse query"
1363 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1365 #: js/messages.php:349
1366 msgid "Advisor system"
1367 msgstr "Svetovalni sistem"
1369 #: js/messages.php:350
1370 msgid "Possible performance issues"
1371 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1373 #: js/messages.php:351
1374 msgid "Issue"
1375 msgstr "Spor"
1377 #: js/messages.php:352
1378 msgid "Recommendation"
1379 msgstr "Priporočilo"
1381 #: js/messages.php:353
1382 msgid "Rule details"
1383 msgstr "Podrobnosti pravila"
1385 #: js/messages.php:354
1386 msgid "Justification"
1387 msgstr "Utemeljitev"
1389 #: js/messages.php:355
1390 msgid "Used variable / formula"
1391 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1393 #: js/messages.php:356
1394 msgid "Test"
1395 msgstr "Preizkus"
1397 #: js/messages.php:359
1398 msgid "Formatting SQL…"
1399 msgstr "Oblikovanje SQL …"
1401 #: js/messages.php:360
1402 msgid "No parameters found!"
1403 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
1405 #: js/messages.php:363 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1406 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:176
1407 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1408 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1409 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1410 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1411 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1412 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1413 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1414 #: libraries/classes/Operations.php:1398 libraries/classes/Operations.php:1721
1415 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1416 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1417 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:149
1418 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:189
1419 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:348
1420 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:498
1421 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
1422 #: libraries/classes/Rte/Events.php:585 libraries/classes/Rte/Routines.php:1147
1423 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1772
1424 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:466
1425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:761
1426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2343
1427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3280
1428 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1429 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1430 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1431 #: libraries/classes/Tracking.php:524 prefs_manage.php:273 prefs_manage.php:359
1432 #: server_privileges.php:334 templates/view_create.twig:114
1433 #: templates/view_create.twig:120 templates/server/binlog/index.twig:34
1434 #: templates/display/import/import.twig:191
1435 #: templates/database/search/main.twig:63
1436 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1437 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1438 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1439 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1440 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1441 #: templates/header_location.twig:18 templates/table/operations/view.twig:21
1442 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1443 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/database/create_table.twig:21
1444 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1445 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1446 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1447 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1448 msgid "Go"
1449 msgstr "Izvedi"
1451 #: js/messages.php:364 templates/database/designer/main.twig:380
1452 #: templates/database/designer/main.twig:431
1453 #: templates/database/designer/main.twig:705
1454 #: templates/database/designer/main.twig:771
1455 #: templates/database/designer/main.twig:910
1456 #: templates/database/designer/main.twig:995
1457 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1458 #: templates/server/variables/index.twig:12
1459 msgid "Cancel"
1460 msgstr "Prekliči"
1462 #: js/messages.php:367 libraries/classes/Header.php:476
1463 msgid "Page-related settings"
1464 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1466 #: js/messages.php:368 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1467 msgid "Apply"
1468 msgstr "Uveljavi"
1470 #: js/messages.php:371 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:79
1471 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1472 msgid "Loading…"
1473 msgstr "Nalaganje…"
1475 #: js/messages.php:372
1476 msgid "Request aborted!!"
1477 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1479 #: js/messages.php:373
1480 msgid "Processing request"
1481 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1483 #: js/messages.php:374
1484 msgid "Request failed!!"
1485 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1487 #: js/messages.php:375
1488 msgid "Error in processing request"
1489 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1491 #: js/messages.php:376
1492 #, php-format
1493 msgid "Error code: %s"
1494 msgstr "Koda napake: %s"
1496 #: js/messages.php:377
1497 #, php-format
1498 msgid "Error text: %s"
1499 msgstr "Besedilo napake: %s"
1501 #: js/messages.php:379
1502 msgid ""
1503 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1504 "network connectivity and server status."
1505 msgstr ""
1506 "Videti je, da smo izgubili povezavo s strežnikom. Prosimo, preverite vašo "
1507 "povezljivost in stanje strežnika."
1509 #: js/messages.php:382
1510 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1511 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1512 msgid "No databases selected."
1513 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1515 #: js/messages.php:383
1516 msgid "No accounts selected."
1517 msgstr "Ni izbranih računov."
1519 #: js/messages.php:384
1520 msgid "Dropping column"
1521 msgstr "Brisanje stolpca"
1523 #: js/messages.php:385
1524 msgid "Adding primary key"
1525 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1527 #: js/messages.php:386 templates/database/designer/main.twig:378
1528 #: templates/database/designer/main.twig:703
1529 #: templates/database/designer/main.twig:767
1530 #: templates/database/designer/main.twig:906
1531 #: templates/database/designer/main.twig:991
1532 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1533 #: templates/console/display.twig:129
1534 msgid "OK"
1535 msgstr "V redu"
1537 #: js/messages.php:387
1538 msgid "Click to dismiss this notification"
1539 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1541 #: js/messages.php:390
1542 msgid "Renaming databases"
1543 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1545 #: js/messages.php:391
1546 msgid "Copying database"
1547 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1549 #: js/messages.php:392
1550 msgid "Changing charset"
1551 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1553 #: js/messages.php:393 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1554 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1555 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
1559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1560 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2879
1562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
1563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3147
1564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3815
1565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3844 prefs_manage.php:151
1566 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1567 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1568 #: templates/prefs_autoload.twig:12
1569 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1570 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1572 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1573 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1574 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1575 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1576 msgid "No"
1577 msgstr "Ne"
1579 #: js/messages.php:396 templates/fk_checkbox.twig:4
1580 msgid "Enable foreign key checks"
1581 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1583 #: js/messages.php:399
1584 msgid "Failed to get real row count."
1585 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1587 #: js/messages.php:402
1588 msgid "Searching"
1589 msgstr "Iskanje"
1591 #: js/messages.php:403
1592 msgid "Hide search results"
1593 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1595 #: js/messages.php:404
1596 msgid "Show search results"
1597 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1599 #: js/messages.php:405
1600 msgid "Browsing"
1601 msgstr "Brskanje"
1603 #: js/messages.php:406
1604 msgid "Deleting"
1605 msgstr "Brisanje"
1607 #: js/messages.php:407
1608 #, php-format
1609 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1610 msgstr "Izbrišemo zadetke v tabeli %s?"
1612 #: js/messages.php:411
1613 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1614 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1616 #: js/messages.php:412 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1617 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1618 #: libraries/classes/Display/Results.php:4970 libraries/classes/Menu.php:391
1619 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1620 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:196
1621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2531
1622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2618
1623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
1624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3725 libraries/classes/Util.php:3432
1625 #: libraries/classes/Util.php:3433 libraries/classes/Util.php:4176
1626 #: libraries/classes/Util.php:4191 libraries/classes/Util.php:4208
1627 #: prefs_manage.php:302 templates/server/status/monitor/index.twig:81
1628 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1629 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1630 msgid "Export"
1631 msgstr "Izvozi"
1633 #: js/messages.php:414
1634 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1635 msgstr ""
1636 "Izvoziti ne moremo nobene rutine. Morda manjkajo zahtevani privilegiji."
1638 #: js/messages.php:417 libraries/classes/Rte/Routines.php:825
1639 msgid "ENUM/SET editor"
1640 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1642 #: js/messages.php:418
1643 #, php-format
1644 msgid "Values for column %s"
1645 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1647 #: js/messages.php:419
1648 msgid "Values for a new column"
1649 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1651 #: js/messages.php:420
1652 msgid "Enter each value in a separate field."
1653 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1655 #: js/messages.php:421
1656 #, php-format
1657 msgid "Add %d value(s)"
1658 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1660 #: js/messages.php:425
1661 msgid ""
1662 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1663 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1665 #: js/messages.php:429
1666 msgid "Hide query box"
1667 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1669 #: js/messages.php:430
1670 msgid "Show query box"
1671 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1673 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:932
1674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1675 #: libraries/classes/Display/Results.php:3254
1676 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1677 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1678 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3430
1679 #: libraries/classes/Util.php:3431 setup/frames/index.inc.php:165
1680 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1681 #: templates/server/variables/index.twig:38
1682 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/console/display.twig:31
1683 #: templates/console/display.twig:175
1684 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1685 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1686 msgid "Edit"
1687 msgstr "Uredi"
1689 #: js/messages.php:432 libraries/classes/CentralColumns.php:939
1690 #: libraries/classes/Display/Results.php:3331
1691 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1692 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1693 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1694 #: setup/frames/index.inc.php:168 templates/database/designer/main.twig:429
1695 #: templates/database/search/results.twig:43
1696 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1697 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1698 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1699 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1700 msgid "Delete"
1701 msgstr "Izbriši"
1703 #: js/messages.php:433 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1704 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1705 #, php-format
1706 msgid "%d is not valid row number."
1707 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1709 #: js/messages.php:434
1710 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:374
1711 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:928
1712 #: tbl_change.php:161 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1713 msgid "Browse foreign values"
1714 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1716 #: js/messages.php:435
1717 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1718 msgstr ""
1719 "Na voljo ni nobena predhodno samodejno shranjena poizvedba. Nalagam privzeto "
1720 "poizvedbo."
1722 #: js/messages.php:436
1723 msgid ""
1724 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1725 "query."
1726 msgstr ""
1727 "Imate predhodno shranjeno poizvedbo. Kliknite Dobi samodejno shranjeno "
1728 "poizvedbo, da jo naložite."
1730 #: js/messages.php:437
1731 #, php-format
1732 msgid "Variable %d:"
1733 msgstr "Spremenljivka %d:"
1735 #: js/messages.php:440 libraries/classes/Normalization.php:979
1736 msgid "Pick"
1737 msgstr "Izberite"
1739 #: js/messages.php:441
1740 msgid "Column selector"
1741 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1743 #: js/messages.php:442
1744 msgid "Search this list"
1745 msgstr "Iskanje po seznamu"
1747 #: js/messages.php:444
1748 #, php-format
1749 msgid ""
1750 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1751 "database %s has columns that are not present in the current table."
1752 msgstr ""
1753 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1754 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1756 #: js/messages.php:447
1757 msgid "See more"
1758 msgstr "Poglej več"
1760 #: js/messages.php:448
1761 msgid "Are you sure?"
1762 msgstr "Ste prepričani?"
1764 #: js/messages.php:450
1765 msgid ""
1766 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1767 "want to continue?"
1768 msgstr ""
1769 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br>Ste "
1770 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1772 #: js/messages.php:453
1773 msgid "Continue"
1774 msgstr "Nadaljuj"
1776 #: js/messages.php:456
1777 msgid "Add primary key"
1778 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1780 #: js/messages.php:457
1781 msgid "Primary key added."
1782 msgstr "Dodali smo primarni ključ."
1784 #: js/messages.php:458 libraries/classes/Normalization.php:249
1785 msgid "Taking you to next step…"
1786 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1788 #: js/messages.php:460
1789 #, php-format
1790 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1791 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1793 #: js/messages.php:461 libraries/classes/Normalization.php:511
1794 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1795 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1796 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1797 msgid "End of step"
1798 msgstr "Konec koraka"
1800 #: js/messages.php:462
1801 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1802 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1804 #. l10n: Display text for calendar close link
1805 #: js/messages.php:463 js/messages.php:789
1806 #: libraries/classes/Normalization.php:344
1807 msgid "Done"
1808 msgstr "Končano"
1810 #: js/messages.php:464
1811 msgid "Confirm partial dependencies"
1812 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1814 #: js/messages.php:465
1815 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1816 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1818 #: js/messages.php:467
1819 msgid ""
1820 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1821 "determine values of column d and column f."
1822 msgstr ""
1823 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1824 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1826 #: js/messages.php:470
1827 msgid "No partial dependencies selected!"
1828 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1830 #: js/messages.php:473
1831 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1832 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1834 #: js/messages.php:474
1835 msgid "Hide partial dependencies list"
1836 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
1838 #: js/messages.php:476
1839 msgid ""
1840 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1841 "of the table."
1842 msgstr ""
1843 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
1844 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
1846 #: js/messages.php:479
1847 msgid "Step"
1848 msgstr "Korak"
1850 #: js/messages.php:481
1851 msgid "The following actions will be performed:"
1852 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
1854 #: js/messages.php:482
1855 #, php-format
1856 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1857 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
1859 #: js/messages.php:483
1860 msgid "Create the following table"
1861 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
1863 #: js/messages.php:486
1864 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1865 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
1867 #: js/messages.php:487
1868 msgid "Confirm transitive dependencies"
1869 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
1871 #: js/messages.php:488
1872 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1873 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
1875 #: js/messages.php:489
1876 msgid "No dependencies selected!"
1877 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
1879 #: js/messages.php:492 libraries/classes/CentralColumns.php:956
1880 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1881 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1882 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1883 #: templates/server/variables/index.twig:9
1884 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1885 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1886 msgid "Save"
1887 msgstr "Shrani"
1889 #: js/messages.php:495
1890 msgid "Hide search criteria"
1891 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1893 #: js/messages.php:496
1894 msgid "Show search criteria"
1895 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1897 #: js/messages.php:497
1898 msgid "Range search"
1899 msgstr "Iskanje v območju"
1901 #: js/messages.php:498
1902 msgid "Column maximum:"
1903 msgstr "Maksimum stolpcev:"
1905 #: js/messages.php:499
1906 msgid "Column minimum:"
1907 msgstr "Minimum stolpcev:"
1909 #: js/messages.php:500
1910 msgid "Minimum value:"
1911 msgstr "Minimalna vrednost:"
1913 #: js/messages.php:501
1914 msgid "Maximum value:"
1915 msgstr "Maksimalna vrednost:"
1917 #: js/messages.php:504
1918 msgid "Hide find and replace criteria"
1919 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
1921 #: js/messages.php:505
1922 msgid "Show find and replace criteria"
1923 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
1925 #: js/messages.php:509
1926 msgid "Each point represents a data row."
1927 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1929 #: js/messages.php:511
1930 msgid "Hovering over a point will show its label."
1931 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1933 #: js/messages.php:513
1934 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1935 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
1937 #: js/messages.php:515
1938 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1939 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1941 #: js/messages.php:517
1942 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1943 msgstr ""
1944 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1946 #: js/messages.php:519
1947 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1948 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1950 #: js/messages.php:522
1951 msgid "Select two columns"
1952 msgstr "Izberite dva stolpca"
1954 #: js/messages.php:524
1955 msgid "Select two different columns"
1956 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1958 #: js/messages.php:526
1959 msgid "Data point content"
1960 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
1962 #: js/messages.php:529 js/messages.php:697 js/messages.php:714
1963 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1964 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1965 msgid "Ignore"
1966 msgstr "Prezri"
1968 #: js/messages.php:530 libraries/classes/Display/Results.php:3258
1969 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:310
1970 msgid "Copy"
1971 msgstr "Kopiraj"
1973 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1974 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1975 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1976 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1977 msgid "X"
1978 msgstr "X"
1980 #: js/messages.php:532 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1981 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1982 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1983 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1984 msgid "Y"
1985 msgstr "Y"
1987 #: js/messages.php:533
1988 msgid "Point"
1989 msgstr "Točka"
1991 #: js/messages.php:534
1992 #, php-format
1993 msgid "Point %d"
1994 msgstr "Točka %d"
1996 #: js/messages.php:535
1997 msgid "Linestring"
1998 msgstr "Daljica"
2000 #: js/messages.php:536
2001 msgid "Polygon"
2002 msgstr "Večkotnik"
2004 #: js/messages.php:537 templates/display/results/options_block.twig:83
2005 msgid "Geometry"
2006 msgstr "Geometrija"
2008 #: js/messages.php:538
2009 msgid "Inner ring"
2010 msgstr "Notranji obroč"
2012 #: js/messages.php:539
2013 msgid "Outer ring"
2014 msgstr "Zunanji obroč"
2016 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:98
2017 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
2018 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
2019 msgid "Add a point"
2020 msgstr "Dodaj točko"
2022 #: js/messages.php:541 templates/gis_data_editor_form.twig:143
2023 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
2024 msgid "Add an inner ring"
2025 msgstr "Dodaj notranji obroč"
2027 #: js/messages.php:542 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
2028 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
2029 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:803
2030 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1577
2031 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1586
2032 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1591
2033 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1596
2034 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1601
2035 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
2036 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
2037 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
2038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
2039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
2040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
2041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
2042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
2043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2879
2044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3124
2045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3145
2046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3812
2047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3844
2048 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:228
2049 #: prefs_manage.php:149
2050 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
2051 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
2052 #: templates/prefs_autoload.twig:11
2053 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
2054 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
2055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
2056 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
2057 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
2058 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
2059 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
2060 msgid "Yes"
2061 msgstr "Da"
2063 #: js/messages.php:543
2064 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2065 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2067 #: js/messages.php:544
2068 msgid "Encryption key"
2069 msgstr "Šifrirni ključ"
2071 #: js/messages.php:548
2072 msgid ""
2073 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2074 "values directly if desired"
2075 msgstr ""
2076 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z drsnikom; če "
2077 "želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2079 #: js/messages.php:554
2080 msgid ""
2081 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2082 "those values directly if desired"
2083 msgstr ""
2084 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z izbirnikom "
2085 "datuma; če želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2087 #: js/messages.php:560
2088 msgid ""
2089 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2090 "confirmation before abandoning changes"
2091 msgstr ""
2092 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2093 "bomo pozvali"
2095 #: js/messages.php:565
2096 msgid "Select referenced key"
2097 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2099 #: js/messages.php:566
2100 msgid "Select Foreign Key"
2101 msgstr "Izberite tuji ključ"
2103 #: js/messages.php:568
2104 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2105 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2107 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/main.twig:100
2108 #: templates/database/designer/main.twig:103
2109 msgid "Choose column to display"
2110 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2112 #: js/messages.php:571
2113 msgid ""
2114 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2115 "save them. Do you want to continue?"
2116 msgstr ""
2117 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2118 "Želite nadaljevati?"
2120 #: js/messages.php:574
2121 msgid "value/subQuery is empty"
2122 msgstr "vrednost/podpoizvedba je prazna"
2124 #: js/messages.php:575 templates/database/designer/main.twig:42
2125 #: templates/database/designer/main.twig:45
2126 msgid "Add tables from other databases"
2127 msgstr "Dodaj tabele iz drugih zbirk podatkov"
2129 #: js/messages.php:576
2130 msgid "Page name"
2131 msgstr "Ime strani"
2133 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:65
2134 #: templates/database/designer/main.twig:68
2135 msgid "Save page"
2136 msgstr "Shrani stran"
2138 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:72
2139 #: templates/database/designer/main.twig:75
2140 msgid "Save page as"
2141 msgstr "Shrani stran kot"
2143 #: js/messages.php:579 templates/database/designer/main.twig:58
2144 #: templates/database/designer/main.twig:61
2145 msgid "Open page"
2146 msgstr "Odpri stran"
2148 #: js/messages.php:580
2149 msgid "Delete page"
2150 msgstr "Izbriši stran"
2152 #: js/messages.php:581 templates/database/designer/main.twig:12
2153 msgid "Untitled"
2154 msgstr "Neimenovano"
2156 #: js/messages.php:582
2157 msgid "Please select a page to continue"
2158 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2160 #: js/messages.php:583
2161 msgid "Please enter a valid page name"
2162 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2164 #: js/messages.php:585
2165 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2166 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2168 #: js/messages.php:586
2169 msgid "Successfully deleted the page"
2170 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2172 #: js/messages.php:587
2173 msgid "Export relational schema"
2174 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2176 #: js/messages.php:588
2177 msgid "Modifications have been saved"
2178 msgstr "Spremembe so shranjene"
2180 #: js/messages.php:591
2181 #, php-format
2182 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2183 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2185 #: js/messages.php:592
2186 #, php-format
2187 msgid "%d object(s) created."
2188 msgstr "Ustvarili smo %d objekt(ov)."
2190 #: js/messages.php:593 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
2191 msgid "Submit"
2192 msgstr "Pošlji"
2194 #: js/messages.php:596
2195 msgid "Press escape to cancel editing."
2196 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2198 #: js/messages.php:598
2199 msgid ""
2200 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2201 "want to leave this page before saving the data?"
2202 msgstr ""
2203 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2204 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2206 #: js/messages.php:601
2207 msgid "Drag to reorder."
2208 msgstr "Povlecite za preureditev."
2210 #: js/messages.php:602
2211 msgid "Click to sort results by this column."
2212 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2214 #: js/messages.php:604
2215 msgid ""
2216 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2217 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2218 "from ORDER BY clause"
2219 msgstr ""
2220 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2221 "<br>- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2222 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2224 #: js/messages.php:608
2225 msgid "Click to mark/unmark."
2226 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2228 #: js/messages.php:609
2229 msgid "Double-click to copy column name."
2230 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2232 #: js/messages.php:611
2233 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2234 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br>kliknite spustno puščico."
2236 #: js/messages.php:613 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
2237 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2238 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2239 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2240 msgid "Show all"
2241 msgstr "Pokaži vse"
2243 #: js/messages.php:615
2244 msgid ""
2245 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2246 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2247 msgstr ""
2248 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2249 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2250 "morda ne bodo delovale."
2252 #: js/messages.php:619
2253 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2254 msgstr ""
2255 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2257 #: js/messages.php:621
2258 msgid ""
2259 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2260 "the browser."
2261 msgstr ""
2262 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2263 "brskalnik."
2265 #: js/messages.php:624
2266 msgid "Original length"
2267 msgstr "Izvirna dolžina"
2269 #: js/messages.php:627
2270 msgid "cancel"
2271 msgstr "prekliči"
2273 #: js/messages.php:628
2274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2275 msgid "Aborted"
2276 msgstr "Prekinjeno"
2278 #: js/messages.php:630
2279 msgid "Success"
2280 msgstr "Uspešno"
2282 #: js/messages.php:631
2283 msgid "Import status"
2284 msgstr "Stanje uvoza"
2286 #: js/messages.php:632 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:134
2287 msgid "Drop files here"
2288 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2290 #: js/messages.php:633
2291 msgid "Select database first"
2292 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2294 #: js/messages.php:636 libraries/classes/Display/Results.php:4862
2295 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2296 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2297 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
2298 msgid "Print"
2299 msgstr "Natisni"
2301 #: js/messages.php:643
2302 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2303 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br>neposredno z dvojnim klikom na njih."
2305 #: js/messages.php:648
2306 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2307 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br>neposredno s klikom na njih."
2309 #: js/messages.php:654
2310 msgid "Go to link:"
2311 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2313 #: js/messages.php:655
2314 msgid "Copy column name."
2315 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2317 #: js/messages.php:657
2318 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2319 msgstr ""
2320 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2321 "odložišče."
2323 #: js/messages.php:660
2324 msgid "Generate password"
2325 msgstr "Ustvari geslo"
2327 #: js/messages.php:661 libraries/classes/ReplicationGui.php:919
2328 msgid "Generate"
2329 msgstr "Ustvari"
2331 #: js/messages.php:665 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2332 msgid "More"
2333 msgstr "Več"
2335 #: js/messages.php:668
2336 msgid "Show panel"
2337 msgstr "Pokaži ploščo"
2339 #: js/messages.php:669
2340 msgid "Hide panel"
2341 msgstr "Skrij ploščo"
2343 #: js/messages.php:670
2344 msgid "Show hidden navigation tree items."
2345 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2347 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2348 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2349 msgid "Link with main panel"
2350 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2352 #: js/messages.php:672 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2353 msgid "Unlink from main panel"
2354 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2356 #: js/messages.php:676
2357 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2358 msgstr "Izbrane strani nismo našli v zgodovini; morda je potekla."
2360 #: js/messages.php:680 setup/lib/Index.php:177
2361 #, php-format
2362 msgid ""
2363 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2364 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2365 msgstr ""
2366 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2367 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2369 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2370 #: js/messages.php:684
2371 msgid ", latest stable version:"
2372 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2374 #: js/messages.php:685
2375 msgid "up to date"
2376 msgstr "posodobljeno"
2378 #: js/messages.php:687 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2379 #: templates/view_create.twig:11
2380 msgid "Create view"
2381 msgstr "Ustvari pogled"
2383 #: js/messages.php:690
2384 msgid "Send error report"
2385 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2387 #: js/messages.php:691
2388 msgid "Submit error report"
2389 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2391 #: js/messages.php:693
2392 msgid ""
2393 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2394 "report?"
2395 msgstr ""
2396 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2398 #: js/messages.php:695
2399 msgid "Change report settings"
2400 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2402 #: js/messages.php:696
2403 msgid "Show report details"
2404 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2406 #: js/messages.php:699
2407 msgid ""
2408 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2409 "level!"
2410 msgstr ""
2411 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2412 "ja!"
2414 #: js/messages.php:703
2415 #, php-format
2416 msgid ""
2417 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2418 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2419 msgstr ""
2420 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2421 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2423 #: js/messages.php:709 js/messages.php:722
2424 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2425 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2427 #: js/messages.php:711
2428 msgid "Please look at the bottom of this window."
2429 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2431 #: js/messages.php:717 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2432 msgid "Ignore All"
2433 msgstr "Prezri vse"
2435 #: js/messages.php:725
2436 msgid ""
2437 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2438 msgstr ""
2439 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2440 "potrpežljivi."
2442 #: js/messages.php:733
2443 msgid "Successfully copied!"
2444 msgstr "Uspešno kopirano!"
2446 #: js/messages.php:734
2447 msgid "Copying failed!"
2448 msgstr "Kopiranje je spodletelo!"
2450 #: js/messages.php:737
2451 msgid "Execute this query again?"
2452 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2454 #: js/messages.php:739
2455 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2456 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2458 #: js/messages.php:741
2459 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2460 msgstr ""
2461 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2463 #: js/messages.php:743
2464 #, php-format
2465 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2466 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2468 #: js/messages.php:744
2469 #, php-format
2470 msgid "%s argument(s) passed"
2471 msgstr "podanih %s argumentov"
2473 #: js/messages.php:745
2474 msgid "Show arguments"
2475 msgstr "Prikaži argumente"
2477 #: js/messages.php:746
2478 msgid "Hide arguments"
2479 msgstr "Skrij argumente"
2481 #: js/messages.php:747
2482 msgid "Time taken:"
2483 msgstr "Porabljen čas:"
2485 #: js/messages.php:748
2486 msgid ""
2487 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2488 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2489 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2490 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2491 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2492 msgstr ""
2493 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
2494 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
2495 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
2496 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
2497 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
2498 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
2500 #: js/messages.php:750
2501 msgid "Copy tables to"
2502 msgstr "Kopiraj tabele v"
2504 #: js/messages.php:751
2505 msgid "Add table prefix"
2506 msgstr "Dodaj predpono tabele"
2508 #: js/messages.php:752
2509 msgid "Replace table with prefix"
2510 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
2512 #: js/messages.php:753 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2513 msgid "Copy table with prefix"
2514 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2516 #: js/messages.php:756
2517 msgid "Extremely weak"
2518 msgstr "Izredno šibko"
2520 #: js/messages.php:757
2521 msgid "Very weak"
2522 msgstr "Zelo šibko"
2524 #: js/messages.php:758
2525 msgid "Weak"
2526 msgstr "Šibko"
2528 #: js/messages.php:759
2529 msgid "Good"
2530 msgstr "Dobro"
2532 #: js/messages.php:760
2533 msgid "Strong"
2534 msgstr "Močno"
2536 #: js/messages.php:763
2537 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2538 msgstr "Čas za čakanje na aktivacijo varnostnega ključa je potekel."
2540 #: js/messages.php:764
2541 #, php-format
2542 msgid "Failed security key activation (%s)."
2543 msgstr "Aktivacija varnostnega ključa je spodletela (%s)."
2545 #: js/messages.php:793
2546 msgctxt "Previous month"
2547 msgid "Prev"
2548 msgstr "Prej"
2550 #: js/messages.php:798
2551 msgctxt "Next month"
2552 msgid "Next"
2553 msgstr "Nasl"
2555 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2556 #: js/messages.php:801
2557 msgid "Today"
2558 msgstr "Danes"
2560 #: js/messages.php:805
2561 msgid "January"
2562 msgstr "januar"
2564 #: js/messages.php:806
2565 msgid "February"
2566 msgstr "februar"
2568 #: js/messages.php:807
2569 msgid "March"
2570 msgstr "marec"
2572 #: js/messages.php:808
2573 msgid "April"
2574 msgstr "april"
2576 #: js/messages.php:809
2577 msgid "May"
2578 msgstr "maj"
2580 #: js/messages.php:810
2581 msgid "June"
2582 msgstr "junij"
2584 #: js/messages.php:811
2585 msgid "July"
2586 msgstr "julij"
2588 #: js/messages.php:812
2589 msgid "August"
2590 msgstr "avgust"
2592 #: js/messages.php:813
2593 msgid "September"
2594 msgstr "september"
2596 #: js/messages.php:814
2597 msgid "October"
2598 msgstr "oktober"
2600 #: js/messages.php:815
2601 msgid "November"
2602 msgstr "november"
2604 #: js/messages.php:816
2605 msgid "December"
2606 msgstr "december"
2608 #. l10n: Short month name
2609 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1542
2610 msgid "Jan"
2611 msgstr "jan"
2613 #. l10n: Short month name
2614 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1544
2615 msgid "Feb"
2616 msgstr "feb"
2618 #. l10n: Short month name
2619 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1546
2620 msgid "Mar"
2621 msgstr "mar"
2623 #. l10n: Short month name
2624 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1548
2625 msgid "Apr"
2626 msgstr "apr"
2628 #. l10n: Short month name
2629 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1550
2630 msgctxt "Short month name"
2631 msgid "May"
2632 msgstr "maj"
2634 #. l10n: Short month name
2635 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1552
2636 msgid "Jun"
2637 msgstr "jun"
2639 #. l10n: Short month name
2640 #: js/messages.php:835 libraries/classes/Util.php:1554
2641 msgid "Jul"
2642 msgstr "jul"
2644 #. l10n: Short month name
2645 #: js/messages.php:837 libraries/classes/Util.php:1556
2646 msgid "Aug"
2647 msgstr "avg"
2649 #. l10n: Short month name
2650 #: js/messages.php:839 libraries/classes/Util.php:1558
2651 msgid "Sep"
2652 msgstr "sep"
2654 #. l10n: Short month name
2655 #: js/messages.php:841 libraries/classes/Util.php:1560
2656 msgid "Oct"
2657 msgstr "okt"
2659 #. l10n: Short month name
2660 #: js/messages.php:843 libraries/classes/Util.php:1562
2661 msgid "Nov"
2662 msgstr "nov"
2664 #. l10n: Short month name
2665 #: js/messages.php:845 libraries/classes/Util.php:1564
2666 msgid "Dec"
2667 msgstr "dec"
2669 #: js/messages.php:851
2670 msgid "Sunday"
2671 msgstr "nedelja"
2673 #: js/messages.php:852
2674 msgid "Monday"
2675 msgstr "ponedeljek"
2677 #: js/messages.php:853
2678 msgid "Tuesday"
2679 msgstr "torek"
2681 #: js/messages.php:854
2682 msgid "Wednesday"
2683 msgstr "sreda"
2685 #: js/messages.php:855
2686 msgid "Thursday"
2687 msgstr "četrtek"
2689 #: js/messages.php:856
2690 msgid "Friday"
2691 msgstr "petek"
2693 #: js/messages.php:857
2694 msgid "Saturday"
2695 msgstr "sobota"
2697 #. l10n: Short week day name
2698 #: js/messages.php:864
2699 msgid "Sun"
2700 msgstr "ned"
2702 #. l10n: Short week day name
2703 #: js/messages.php:866 libraries/classes/Util.php:1570
2704 msgid "Mon"
2705 msgstr "pon"
2707 #. l10n: Short week day name
2708 #: js/messages.php:868 libraries/classes/Util.php:1572
2709 msgid "Tue"
2710 msgstr "tor"
2712 #. l10n: Short week day name
2713 #: js/messages.php:870 libraries/classes/Util.php:1574
2714 msgid "Wed"
2715 msgstr "sre"
2717 #. l10n: Short week day name
2718 #: js/messages.php:872 libraries/classes/Util.php:1576
2719 msgid "Thu"
2720 msgstr "čet"
2722 #. l10n: Short week day name
2723 #: js/messages.php:874 libraries/classes/Util.php:1578
2724 msgid "Fri"
2725 msgstr "pet"
2727 #. l10n: Short week day name
2728 #: js/messages.php:876 libraries/classes/Util.php:1580
2729 msgid "Sat"
2730 msgstr "sob"
2732 #. l10n: Minimal week day name
2733 #: js/messages.php:883
2734 msgid "Su"
2735 msgstr "ne"
2737 #. l10n: Minimal week day name
2738 #: js/messages.php:885
2739 msgid "Mo"
2740 msgstr "po"
2742 #. l10n: Minimal week day name
2743 #: js/messages.php:887
2744 msgid "Tu"
2745 msgstr "to"
2747 #. l10n: Minimal week day name
2748 #: js/messages.php:889
2749 msgid "We"
2750 msgstr "sr"
2752 #. l10n: Minimal week day name
2753 #: js/messages.php:891
2754 msgid "Th"
2755 msgstr "če"
2757 #. l10n: Minimal week day name
2758 #: js/messages.php:893
2759 msgid "Fr"
2760 msgstr "pe"
2762 #. l10n: Minimal week day name
2763 #: js/messages.php:895
2764 msgid "Sa"
2765 msgstr "so"
2767 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2768 #: js/messages.php:899
2769 msgid "Wk"
2770 msgstr "ted."
2772 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2773 #. * or "calendar-year-month".
2775 #: js/messages.php:906
2776 msgid "calendar-month-year"
2777 msgstr "calendar-month-year"
2779 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2780 #: js/messages.php:909
2781 msgctxt "Year suffix"
2782 msgid "none"
2783 msgstr "brez"
2785 #: js/messages.php:921
2786 msgid "Hour"
2787 msgstr "Ura"
2789 #: js/messages.php:922
2790 msgid "Minute"
2791 msgstr "Minuta"
2793 #: js/messages.php:923
2794 msgid "Second"
2795 msgstr "Sekunda"
2797 #: js/messages.php:934
2798 msgid "This field is required"
2799 msgstr "Polje je obvezno"
2801 #: js/messages.php:935
2802 msgid "Please fix this field"
2803 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2805 #: js/messages.php:936
2806 msgid "Please enter a valid email address"
2807 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2809 #: js/messages.php:937
2810 msgid "Please enter a valid URL"
2811 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2813 #: js/messages.php:938
2814 msgid "Please enter a valid date"
2815 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2817 #: js/messages.php:941
2818 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2819 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2821 #: js/messages.php:943
2822 msgid "Please enter a valid number"
2823 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2825 #: js/messages.php:946
2826 msgid "Please enter a valid credit card number"
2827 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2829 #: js/messages.php:948
2830 msgid "Please enter only digits"
2831 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2833 #: js/messages.php:951
2834 msgid "Please enter the same value again"
2835 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2837 #: js/messages.php:955
2838 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2839 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2841 #: js/messages.php:960
2842 msgid "Please enter at least {0} characters"
2843 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2845 #: js/messages.php:965
2846 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2847 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2849 #: js/messages.php:970
2850 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2851 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2853 #: js/messages.php:975
2854 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2855 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2857 #: js/messages.php:980
2858 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2859 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2861 #: js/messages.php:986
2862 msgid "Please enter a valid date or time"
2863 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2865 #: js/messages.php:991
2866 msgid "Please enter a valid HEX input"
2867 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2869 #: js/messages.php:996 libraries/classes/Core.php:292
2870 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2871 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
2872 #: view_operations.php:82
2873 msgid "Error"
2874 msgstr "Napaka"
2876 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2877 #, php-format
2878 msgid "Error when evaluating: %s"
2879 msgstr "Napaka med vrednotenjem: %s"
2881 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2882 #, php-format
2883 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2884 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2886 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2887 #, php-format
2888 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2889 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2891 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2892 #, php-format
2893 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2894 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2896 #: libraries/classes/Advisor.php:409
2897 #, php-format
2898 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2899 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2901 #: libraries/classes/Advisor.php:515
2902 #, php-format
2903 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2904 msgstr ""
2905 "Napaka pri branju datoteke: Datoteka '%s' ne obstaja ali pa ni berljiva!"
2907 #: libraries/classes/Advisor.php:549
2908 #, php-format
2909 msgid ""
2910 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2911 msgstr ""
2912 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakovali smo vrstico %2$s prejšnjega "
2913 "pravila."
2915 #: libraries/classes/Advisor.php:568
2916 #, php-format
2917 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2918 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2920 #: libraries/classes/Advisor.php:575
2921 #, php-format
2922 msgid "Unexpected characters on line %s."
2923 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2925 #: libraries/classes/Advisor.php:589
2926 #, php-format
2927 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2928 msgstr ""
2929 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakovali smo tabulator, vendar našli "
2930 "»%2$s«."
2932 #: libraries/classes/Advisor.php:628
2933 msgid "per second"
2934 msgstr "na sekundo"
2936 #: libraries/classes/Advisor.php:631
2937 msgid "per minute"
2938 msgstr "na minuto"
2940 #: libraries/classes/Advisor.php:634
2941 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2942 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2943 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2944 msgid "per hour"
2945 msgstr "na uro"
2947 #: libraries/classes/Advisor.php:637
2948 msgid "per day"
2949 msgstr "na dan"
2951 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
2952 msgid "Search:"
2953 msgstr "Iskanje:"
2955 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2956 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
2957 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2958 msgid "Keyname"
2959 msgstr "Ime ključa"
2961 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
2962 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2963 #: templates/server/engines/index.twig:10
2964 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2965 #: templates/server/collations/index.twig:11
2966 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2967 msgid "Description"
2968 msgstr "Opis"
2970 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
2971 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
2972 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2974 #: libraries/classes/Util.php:2384
2975 msgid "Page number:"
2976 msgstr "Številka strani:"
2978 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
2979 msgid ""
2980 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2981 "feature."
2982 msgstr ""
2983 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
2984 "stolpcev."
2986 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
2987 #, php-format
2988 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2989 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
2991 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
2992 msgid "Could not add columns!"
2993 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
2995 #: libraries/classes/CentralColumns.php:477
2996 #, php-format
2997 msgid ""
2998 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2999 msgstr ""
3000 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
3001 "stolpcev!"
3003 #: libraries/classes/CentralColumns.php:490
3004 msgid "Could not remove columns!"
3005 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
3007 #: libraries/classes/CentralColumns.php:653
3008 msgid "YES"
3009 msgstr "DA"
3011 #: libraries/classes/CentralColumns.php:653
3012 msgid "NO"
3013 msgstr "NE"
3015 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005
3016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
3017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
3019 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
3020 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1006
3021 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
3022 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118 libraries/classes/Rte/RteList.php:130
3023 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 setup/frames/index.inc.php:149
3024 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
3025 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3026 #: templates/database/create_table.twig:11
3027 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
3028 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
3029 msgid "Name"
3030 msgstr "Ime"
3032 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006 libraries/classes/Index.php:717
3033 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
3034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
3035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
3036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
3037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
3038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
3039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
3040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
3041 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
3042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
3043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
3044 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:977
3045 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1007
3046 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1685
3047 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120 libraries/classes/Rte/RteList.php:148
3048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
3049 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
3050 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
3051 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
3052 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
3053 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
3054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
3055 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
3056 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
3057 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
3058 msgid "Type"
3059 msgstr "Vrsta"
3061 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1007
3062 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1008
3063 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3064 msgid "Length/Values"
3065 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
3067 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1008
3068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
3069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
3070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
3071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
3072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
3073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
3074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
3075 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
3076 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
3077 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
3078 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:181
3079 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
3080 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
3081 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
3082 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
3083 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
3084 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
3085 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
3086 msgid "Default"
3087 msgstr "Privzeto"
3089 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1009 libraries/classes/Charsets.php:275
3090 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
3091 #: libraries/classes/Operations.php:1130
3092 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
3093 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3094 #: templates/server/databases/index.twig:104
3095 #: templates/server/collations/index.twig:10
3096 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
3097 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3098 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
3099 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
3100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3101 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
3102 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
3103 msgid "Collation"
3104 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3106 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1010
3107 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
3108 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
3109 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
3110 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3111 msgid "Attributes"
3112 msgstr "Atributi"
3114 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1011 libraries/classes/Index.php:723
3115 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
3116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
3117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
3118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
3119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
3120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
3121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
3122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
3123 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
3124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
3125 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
3126 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
3127 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
3128 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
3129 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
3130 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
3131 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
3132 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
3133 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
3134 msgid "Null"
3135 msgstr "Null"
3137 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1012
3138 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
3139 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
3140 msgid "A_I"
3141 msgstr "A_I"
3143 #: libraries/classes/Charsets.php:221
3144 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
3145 msgid "Charset"
3146 msgstr "Nabor znakov"
3148 #: libraries/classes/Charsets.php:312
3149 msgid "Unknown"
3150 msgstr "Neznano"
3152 #: libraries/classes/Charsets.php:326
3153 msgctxt "Collation"
3154 msgid "Binary"
3155 msgstr "Dvojiško"
3157 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
3158 msgctxt "Collation"
3159 msgid "Unicode"
3160 msgstr "Unikod"
3162 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
3163 msgctxt "Collation"
3164 msgid "West European"
3165 msgstr "Zahodnoevropsko"
3167 #: libraries/classes/Charsets.php:355
3168 msgctxt "Collation"
3169 msgid "Central European"
3170 msgstr "Srednjeevropsko"
3172 #: libraries/classes/Charsets.php:360
3173 msgctxt "Collation"
3174 msgid "Russian"
3175 msgstr "Rusko"
3177 #: libraries/classes/Charsets.php:365
3178 msgctxt "Collation"
3179 msgid "Simplified Chinese"
3180 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
3182 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
3183 msgctxt "Collation"
3184 msgid "Japanese"
3185 msgstr "Japonsko"
3187 #: libraries/classes/Charsets.php:377
3188 msgctxt "Collation"
3189 msgid "Baltic"
3190 msgstr "Baltsko"
3192 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3193 msgctxt "Collation"
3194 msgid "Armenian"
3195 msgstr "Armensko"
3197 #: libraries/classes/Charsets.php:385
3198 msgctxt "Collation"
3199 msgid "Traditional Chinese"
3200 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
3202 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3203 msgctxt "Collation"
3204 msgid "Cyrillic"
3205 msgstr "Cirilica"
3207 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3208 msgctxt "Collation"
3209 msgid "Arabic"
3210 msgstr "Arabsko"
3212 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3213 msgctxt "Collation"
3214 msgid "Korean"
3215 msgstr "Korejsko"
3217 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3218 msgctxt "Collation"
3219 msgid "Hebrew"
3220 msgstr "Hebrejsko"
3222 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3223 msgctxt "Collation"
3224 msgid "Georgian"
3225 msgstr "Gruzijsko"
3227 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3228 msgctxt "Collation"
3229 msgid "Greek"
3230 msgstr "Grško"
3232 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3233 msgctxt "Collation"
3234 msgid "Czech-Slovak"
3235 msgstr "Češkoslovaško"
3237 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3238 msgctxt "Collation"
3239 msgid "Ukrainian"
3240 msgstr "Ukrajinsko"
3242 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3243 msgctxt "Collation"
3244 msgid "Turkish"
3245 msgstr "Turško"
3247 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3248 msgctxt "Collation"
3249 msgid "Swedish"
3250 msgstr "Švedsko"
3252 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3253 msgctxt "Collation"
3254 msgid "Thai"
3255 msgstr "Tajsko"
3257 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3258 msgctxt "Collation"
3259 msgid "Unknown"
3260 msgstr "Neznano"
3262 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3263 msgctxt "Collation"
3264 msgid "Bulgarian"
3265 msgstr "Bolgarsko"
3267 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3268 msgctxt "Collation"
3269 msgid "Chinese"
3270 msgstr "Kitajsko"
3272 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3273 msgctxt "Collation"
3274 msgid "Croatian"
3275 msgstr "Hrvaško"
3277 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3278 msgctxt "Collation"
3279 msgid "Czech"
3280 msgstr "Češko"
3282 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3283 msgctxt "Collation"
3284 msgid "Danish"
3285 msgstr "Dansko"
3287 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3288 msgctxt "Collation"
3289 msgid "English"
3290 msgstr "Angleško"
3292 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3293 msgctxt "Collation"
3294 msgid "Esperanto"
3295 msgstr "Esperanto"
3297 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3298 msgctxt "Collation"
3299 msgid "Estonian"
3300 msgstr "Estonsko"
3302 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3303 msgctxt "Collation"
3304 msgid "German (dictionary order)"
3305 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v slovarju)"
3307 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3308 msgctxt "Collation"
3309 msgid "German (phone book order)"
3310 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v telefonskem imeniku)"
3312 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3313 msgctxt "Collation"
3314 msgid "Hungarian"
3315 msgstr "Madžarsko"
3317 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3318 msgctxt "Collation"
3319 msgid "Icelandic"
3320 msgstr "Islandsko"
3322 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3323 msgctxt "Collation"
3324 msgid "Classical Latin"
3325 msgstr "Klasično latinsko"
3327 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3328 msgctxt "Collation"
3329 msgid "Latvian"
3330 msgstr "Latvijsko"
3332 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3333 msgctxt "Collation"
3334 msgid "Lithuanian"
3335 msgstr "Litvansko"
3337 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3338 msgctxt "Collation"
3339 msgid "Burmese"
3340 msgstr "Burmensko"
3342 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3343 msgctxt "Collation"
3344 msgid "Persian"
3345 msgstr "Perzijsko"
3347 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3348 msgctxt "Collation"
3349 msgid "Polish"
3350 msgstr "Poljsko"
3352 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3353 msgctxt "Collation"
3354 msgid "Romanian"
3355 msgstr "Romunsko"
3357 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3358 msgctxt "Collation"
3359 msgid "Sinhalese"
3360 msgstr "Singalsko"
3362 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3363 msgctxt "Collation"
3364 msgid "Slovak"
3365 msgstr "Slovaško"
3367 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3368 msgctxt "Collation"
3369 msgid "Slovenian"
3370 msgstr "Slovensko"
3372 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3373 msgctxt "Collation"
3374 msgid "Spanish (modern)"
3375 msgstr "Špansko (sodobno)"
3377 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3378 msgctxt "Collation"
3379 msgid "Spanish (traditional)"
3380 msgstr "Špansko (tradicionalno)"
3382 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3383 msgctxt "Collation"
3384 msgid "Vietnamese"
3385 msgstr "Vietnamsko"
3387 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3388 msgctxt "Collation variant"
3389 msgid "case-insensitive"
3390 msgstr "ne razlikuje velikih in malih črk"
3392 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3393 msgctxt "Collation variant"
3394 msgid "case-sensitive"
3395 msgstr "razlikuje velike in male črke"
3397 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3398 msgctxt "Collation variant"
3399 msgid "accent-insensitive"
3400 msgstr "ne razlikuje med naglasnimi znamenji"
3402 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3403 msgctxt "Collation variant"
3404 msgid "accent-sensitive"
3405 msgstr "razlikuje med naglasnimi znamenji"
3407 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3408 msgctxt "Collation variant"
3409 msgid "multi-level"
3410 msgstr "večstopenjsko"
3412 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3413 msgctxt "Collation variant"
3414 msgid "binary"
3415 msgstr "dvojiško"
3417 #: libraries/classes/Config.php:1142
3418 #, php-format
3419 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3420 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
3422 #: libraries/classes/Config.php:1172
3423 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3424 msgstr ""
3425 "Napačna dovoljenja konfiguracijske datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
3427 #: libraries/classes/Config.php:1192
3428 #, php-format
3429 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3430 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
3432 #: libraries/classes/Config.php:1199
3433 msgid "Failed to read configuration file!"
3434 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
3436 #: libraries/classes/Config.php:1202
3437 msgid ""
3438 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3439 "shown below."
3440 msgstr ""
3441 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
3442 "spodaj prikazane napake."
3444 #: libraries/classes/Config.php:1729
3445 #, php-format
3446 msgid "Invalid server index: %s"
3447 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
3449 #: libraries/classes/Config.php:1742
3450 #, php-format
3451 msgid "Server %d"
3452 msgstr "Strežnik %d"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3455 msgid ""
3456 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3457 msgstr ""
3458 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v katerikoli strežnik MySQL v "
3459 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3462 msgid "Allow login to any MySQL server"
3463 msgstr "Dovoli prijavo v katerikoli strežnik MySQL"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3466 msgid ""
3467 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3468 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3469 "to the given regular expression."
3470 msgstr ""
3471 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
3472 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
3473 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3476 msgid "Restrict login to MySQL server"
3477 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3480 msgid ""
3481 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3482 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3483 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3484 msgstr ""
3485 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3486 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
3487 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
3488 "(XSS)."
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3491 msgid "Allow third party framing"
3492 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3495 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3496 msgstr ""
3497 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3500 msgid ""
3501 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3502 "authentication."
3503 msgstr ""
3504 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
3505 "[kbd]cookie[/kbd]."
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3508 msgid "Blowfish secret"
3509 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3512 msgid "Highlight selected rows."
3513 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3516 msgid "Row marker"
3517 msgstr "Označevalnik vrstic"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3520 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3521 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3524 msgid "Highlight pointer"
3525 msgstr "Poudari kazalec"
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3528 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3529 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3532 msgid "Bzip2"
3533 msgstr "Bzip2"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3536 msgid ""
3537 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3538 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3539 "kbd] - allows newlines in columns."
3540 msgstr ""
3541 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3542 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
3543 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3546 msgid "CHAR columns editing"
3547 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3550 msgid ""
3551 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3552 "highlighting and line numbers."
3553 msgstr ""
3554 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
3555 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3558 msgid "Enable CodeMirror"
3559 msgstr "Omogoči CodeMirror"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3562 msgid ""
3563 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3564 "enabled."
3565 msgstr ""
3566 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3569 msgid "Enable linter"
3570 msgstr "Omogoči linter"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3573 msgid ""
3574 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3575 "columns."
3576 msgstr ""
3577 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3578 "VARCHAR."
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3581 msgid "Minimum size for input field"
3582 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3585 msgid ""
3586 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3587 "columns."
3588 msgstr ""
3589 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3590 "VARCHAR."
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3593 msgid "Maximum size for input field"
3594 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3597 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3598 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3601 msgid "CHAR textarea columns"
3602 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3605 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3606 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3609 msgid "CHAR textarea rows"
3610 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3613 msgid "Check config file permissions"
3614 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3617 msgid ""
3618 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3619 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3620 msgstr ""
3621 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
3622 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3625 msgid "Compress on the fly"
3626 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3629 msgid ""
3630 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3631 "you're about to lose data."
3632 msgstr ""
3633 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
3634 "podatke."
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3637 msgid "Confirm DROP queries"
3638 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3641 msgid ""
3642 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3643 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3646 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3647 msgid "Debug SQL"
3648 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3651 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3652 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3655 msgid "Default database tab"
3656 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3659 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3660 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3663 msgid "Default server tab"
3664 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3667 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3668 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3671 msgid "Default table tab"
3672 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3675 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3676 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3679 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3680 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3683 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3684 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3687 msgid "Show column comments"
3688 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3691 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3692 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3695 msgid "Hide table structure actions"
3696 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3699 msgid "Default transformations for Hex"
3700 msgstr "Privzete pretvorbe za Hex"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3711 msgid ""
3712 "Values for options list for default transformations. These will be "
3713 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3714 msgstr ""
3715 "Vrednosti za seznam možnosti privzetih pretvorb. Te bodo prepisane, če je "
3716 "pretvorba izpolnjena na strani strukture tabele."
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3719 msgid "Default transformations for Substring"
3720 msgstr "Privzete pretvorbe za Substring"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3723 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3724 msgstr "Privzete pretvorbe za Bool2Text"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3727 msgid "Default transformations for External"
3728 msgstr "Privzete pretvorbe za External"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3731 msgid "Default transformations for PreApPend"
3732 msgstr "Privzete pretvorbe za PreApPend"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3735 msgid "Default transformations for DateFormat"
3736 msgstr "Privzete pretvorbe za DateFormat"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3739 msgid "Default transformations for Inline"
3740 msgstr "Privzete pretvorbe za Inline"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3743 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3744 msgstr "Privzete pretvorbe za TextImageLink"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3747 msgid "Default transformations for TextLink"
3748 msgstr "Privzete pretvorbe za TextLink"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3751 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3752 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3755 msgid "Display servers as a list"
3756 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3759 msgid ""
3760 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3761 "the selected tables of a database."
3762 msgstr ""
3763 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3764 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3767 msgid "Disable multi table maintenance"
3768 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3771 msgid ""
3772 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3773 "limit)."
3774 msgstr ""
3775 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
3776 "neomejeno)."
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3779 msgid "Maximum execution time"
3780 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3783 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3784 #, php-format
3785 msgid "Use %s statement"
3786 msgstr "Uporabi izjavo %s"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189 prefs_manage.php:317
3789 msgid "Save as file"
3790 msgstr "Shrani kot datoteko"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3794 msgid "Character set of the file"
3795 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3799 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3800 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3801 msgid "Format"
3802 msgstr "Oblika"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3805 msgid "Compression"
3806 msgstr "Stiskanje"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3821 msgid "Put columns names in the first row"
3822 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:175
3828 msgid "Columns enclosed with"
3829 msgstr "Stolpci so obdani z"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3834 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:186
3835 msgid "Columns escaped with"
3836 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3845 msgid "Replace NULL with"
3846 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3850 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3851 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:160
3857 msgid "Columns terminated with"
3858 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3862 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:195
3863 msgid "Lines terminated with"
3864 msgstr "Vrstice so zaključene z"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3867 msgid "Excel edition"
3868 msgstr "Izdaja za Excel"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3871 msgid "Database name template"
3872 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3875 msgid "Server name template"
3876 msgstr "Predloga imena strežnika"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3879 msgid "Table name template"
3880 msgstr "Predloga imena tabele"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3895 msgid "Dump table"
3896 msgstr "Odloži tabelo"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3900 msgid "Include table caption"
3901 msgstr "Vključi ime tabele"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
3908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
3909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3910 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
3911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3913 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3914 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3916 msgid "Comments"
3917 msgstr "Pripombe"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3921 msgid "Table caption"
3922 msgstr "Ime tabele"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3926 msgid "Continued table caption"
3927 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3931 msgid "Label key"
3932 msgstr "Označi ključ"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3938 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3939 msgid "MIME type"
3940 msgstr "Vrsta MIME"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3945 msgid "Relationships"
3946 msgstr "Razmerja"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3949 msgid "Export method"
3950 msgstr "Način izvoza"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3954 msgid "Save on server"
3955 msgstr "Shrani na strežnik"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3959 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3960 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3961 msgid "Overwrite existing file(s)"
3962 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3965 msgid "Export as separate files"
3966 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3969 msgid "Remember file name template"
3970 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3973 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3974 #: libraries/classes/Operations.php:1358
3975 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3976 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3979 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3980 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3984 msgid "SQL compatibility mode"
3985 msgstr "Združljivostni način SQL"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3988 msgid "Creation/Update/Check dates"
3989 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3992 msgid "Use delayed inserts"
3993 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3997 msgid "Disable foreign key checks"
3998 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
4001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4002 msgid "Export views as tables"
4003 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
4006 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4007 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4016 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1354
4017 #, php-format
4018 msgid "Add %s"
4019 msgstr "Dodaj %s"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4022 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4023 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4026 msgid ""
4027 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4028 "creation)"
4029 msgstr ""
4030 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
4031 "ustvarjanjem tabele)"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
4034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
4035 msgid "Exclude definition of current user"
4036 msgstr "Izključi opredelitev trenutnega uporabnika"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
4040 #, php-format
4041 msgid "%s view"
4042 msgstr "%s pogled"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
4045 msgid "Use ignore inserts"
4046 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
4049 msgid "Syntax to use when inserting data"
4050 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
4054 msgid "Maximal length of created query"
4055 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
4058 msgid "Export type"
4059 msgstr "Vrsta izvoza"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4063 msgid "Enclose export in a transaction"
4064 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
4067 msgid "Export time in UTC"
4068 msgstr "Izvozi čas v UTC"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4071 msgid ""
4072 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4073 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4074 msgstr ""
4075 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
4076 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
4079 msgid "Foreign key dropdown order"
4080 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4083 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4084 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
4087 msgid "Foreign key limit"
4088 msgstr "Omejitev tujih ključev"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4091 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4092 msgstr ""
4093 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
4094 "poizvedbah."
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
4097 msgid "Foreign key checks"
4098 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4101 msgid "Browse mode"
4102 msgstr "Način brskanja"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
4105 msgid "Customize browse mode."
4106 msgstr "Prilagodite način brskanja."
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
4114 msgid "Customize default options."
4115 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4118 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
4119 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
4120 msgid "CSV"
4121 msgstr "CSV"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4124 msgid "Developer"
4125 msgstr "Razvijalec"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
4128 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4129 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4132 msgid "Edit mode"
4133 msgstr "Način urejanja"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
4136 msgid "Customize edit mode."
4137 msgstr "Prilagodite način urejanja."
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4140 msgid "Export defaults"
4141 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
4144 msgid "Customize default export options."
4145 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4148 msgid "General"
4149 msgstr "Splošno"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
4152 msgid "Set some commonly used options."
4153 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4156 msgid "Import defaults"
4157 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4160 msgid "Customize default common import options."
4161 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4164 msgid "Import / export"
4165 msgstr "Uvoz / izvoz"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4168 msgid "Set import and export directories and compression options."
4169 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4172 msgid "LaTeX"
4173 msgstr "LaTeX"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
4177 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1288
4178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4734 libraries/classes/Util.php:4172
4179 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
4180 msgid "Databases"
4181 msgstr "Zbirke podatkov"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4184 msgid "Databases display options."
4185 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4188 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4189 msgid "Navigation panel"
4190 msgstr "Navigacijska plošča"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4193 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4194 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4197 msgid "Navigation tree"
4198 msgstr "Navigacijsko drevo"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4201 msgid "Customize the navigation tree."
4202 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4205 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 setup/frames/index.inc.php:130
4206 msgid "Servers"
4207 msgstr "Strežniki"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4210 msgid "Servers display options."
4211 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4214 msgid "Tables display options."
4215 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4218 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4219 msgid "Main panel"
4220 msgstr "Glavna plošča"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4223 msgid "Microsoft Office"
4224 msgstr "Microsoft Office"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4227 msgid "Other core settings"
4228 msgstr "Druge nastavitve"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4231 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4232 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4235 msgid "Page titles"
4236 msgstr "Naslovi strani"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4239 msgid ""
4240 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4241 "for magic strings that can be used to get special values."
4242 msgstr ""
4243 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
4244 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
4245 "pridobitev posebnih vrednosti."
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4248 msgid "Security"
4249 msgstr "Varnost"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4252 msgid ""
4253 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4254 "limit MySQL."
4255 msgstr ""
4256 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
4257 "omejujejo MySQL."
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4260 msgid "Basic settings"
4261 msgstr "Osnovne nastavitve"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4264 msgid "Authentication"
4265 msgstr "Overovitev"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4268 msgid "Authentication settings."
4269 msgstr "Nastavitve overovitve."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4272 msgid "Server configuration"
4273 msgstr "Konfiguracija strežnika"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4276 msgid ""
4277 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4278 "what they are for."
4279 msgstr ""
4280 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
4281 "čemu služijo."
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4284 msgid "Enter server connection parameters."
4285 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4288 msgid "Configuration storage"
4289 msgstr "Hramba konfiguracije"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4292 msgid ""
4293 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4294 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4295 "documentation."
4296 msgstr ""
4297 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
4298 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
4299 "dokumentaciji."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4302 msgid "Changes tracking"
4303 msgstr "Sledenje spremembam"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4306 msgid ""
4307 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4308 "storage."
4309 msgstr ""
4310 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
4311 "konfiguracije phpMyAdmin."
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4314 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4315 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4316 #: libraries/classes/Util.php:3126 libraries/classes/Util.php:3136
4317 #: libraries/classes/Util.php:3142 libraries/classes/Util.php:4173
4318 #: libraries/classes/Util.php:4188 libraries/classes/Util.php:4205
4319 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4320 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4321 msgid "SQL"
4322 msgstr "SQL"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4325 msgid "SQL Query box"
4326 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4329 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4330 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4333 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4334 msgid "SQL queries"
4335 msgstr "Poizvedbe SQL"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4338 msgid "SQL queries settings."
4339 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4342 msgid "Startup"
4343 msgstr "Zagon"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4346 msgid "Customize startup page."
4347 msgstr "Prilagodi začetno stran."
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4350 msgid "Database structure"
4351 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4354 msgid ""
4355 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4356 msgstr ""
4357 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
4358 "(seznam tabel)."
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4362 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4363 msgid "Table structure"
4364 msgstr "Zgradba tabele"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4367 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4368 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4371 msgid "Tabs"
4372 msgstr "Zavihki"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4375 msgid "Choose how you want tabs to work."
4376 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4379 msgid "Display relational schema"
4380 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4383 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4384 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4385 msgid "Paper size"
4386 msgstr "Velikost papirja"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4389 msgid "Text fields"
4390 msgstr "Besedilna polja"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4393 msgid "Customize text input fields."
4394 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4397 msgid "Texy! text"
4398 msgstr "Besedilo Texy!"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4401 msgid "Customize default options"
4402 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4405 msgid "Warnings"
4406 msgstr "Opozorila"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4409 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4410 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4413 #: templates/console/display.twig:4
4414 msgid "Console"
4415 msgstr "Konzola"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4418 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4419 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4422 msgid "GZip"
4423 msgstr "GZip"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4426 msgid "Extra parameters for iconv"
4427 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4430 msgid ""
4431 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4432 "if one of the queries failed."
4433 msgstr ""
4434 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
4435 "četudi ena od poizvedb spodleti."
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4438 msgid "Ignore multiple statement errors"
4439 msgstr "Prezri napake več stavkov"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4442 msgid ""
4443 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4444 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4445 "transactions."
4446 msgstr ""
4447 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
4448 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
4449 "prekine transakcije."
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4452 msgid "Enable drag and drop import"
4453 msgstr "Omogoči uvoz s povleci-in-spusti"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4456 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4457 msgstr ""
4458 "Odstranite kljukico potrditvenega polja, da onemogočite uvoz s povleci-in-"
4459 "spusti"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4462 msgid "Partial import: allow interrupt"
4463 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4467 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4468 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4469 msgid "Do not abort on INSERT error"
4470 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4474 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4475 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4479 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4480 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4483 msgid ""
4484 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4485 "table) and only SQL is always available."
4486 msgstr ""
4487 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
4488 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4491 msgid "Format of imported file"
4492 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4495 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4496 msgid "Use LOCAL keyword"
4497 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4500 msgid "Column names in first row"
4501 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4504 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4505 msgid "Do not import empty rows"
4506 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4509 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4510 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4513 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4514 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4517 msgid "Number of queries to skip from start."
4518 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4521 msgid "Partial import: skip queries"
4522 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4525 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4526 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4529 msgid "Read as multibytes"
4530 msgstr "Preberi kot večbajtno"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4533 msgid "Initial state for sliders"
4534 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4537 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4538 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4541 msgid "Number of inserted rows"
4542 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4545 msgid ""
4546 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4547 msgstr ""
4548 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4549 "načinu brskanja."
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4552 msgid "Limit column characters"
4553 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4556 msgid ""
4557 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4558 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4559 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4560 msgstr ""
4561 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4562 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4563 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4564 "povezani na več strežnikov."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4567 msgid "Delete all cookies on logout"
4568 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4571 msgid ""
4572 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4573 "kbd] authentication mode."
4574 msgstr ""
4575 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
4576 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4579 msgid "Recall user name"
4580 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4583 msgid ""
4584 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4585 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4586 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4587 "recommended for non-trusted environments."
4588 msgstr ""
4589 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4590 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4591 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4592 "okolja, ki jim ne zaupate."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4595 msgid "Login cookie store"
4596 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4599 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4600 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4603 msgid "Login cookie validity"
4604 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4607 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4608 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4611 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4612 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4615 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4616 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4619 msgid "Maximum displayed SQL length"
4620 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4625 msgid "Users cannot set a higher value"
4626 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4629 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4630 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4633 msgid "Maximum databases"
4634 msgstr "Največ zbirk podatkov"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4637 msgid ""
4638 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4639 "the navigation tree."
4640 msgstr ""
4641 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
4642 "navigacijskega drevesa."
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4645 msgid "Maximum items on first level"
4646 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4649 msgid ""
4650 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4651 "tree."
4652 msgstr ""
4653 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
4654 "drevesa."
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4657 msgid "Maximum items in branch"
4658 msgstr "Največ predmetov v veji"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4661 msgid ""
4662 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4663 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4664 msgstr ""
4665 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4666 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4667 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4670 msgid "Maximum number of rows to display"
4671 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4674 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4675 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4678 msgid "Maximum tables"
4679 msgstr "Največ tabel"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4682 msgid ""
4683 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4684 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4685 msgstr ""
4686 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4687 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4690 msgid "Memory limit"
4691 msgstr "Omejitev spomina"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4694 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4695 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4698 msgid "Show databases navigation as tree"
4699 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4702 msgid "Navigation panel width"
4703 msgstr "Širina navigacijske plošče"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4706 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4707 msgstr "Nastavite na 0, da skrijete navigacijsko ploščo."
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4710 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4711 msgstr ""
4712 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4715 msgid "Show logo in navigation panel."
4716 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4719 msgid "Display logo"
4720 msgstr "Prikaži logotip"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4723 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4724 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4727 msgid "Logo link URL"
4728 msgstr "URL-povezava logotipa"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4731 msgid ""
4732 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4733 "([kbd]new[/kbd])."
4734 msgstr ""
4735 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4736 "kbd])."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4739 msgid "Logo link target"
4740 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4743 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4744 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4747 msgid "Display servers selection"
4748 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4751 msgid "Target for quick access icon"
4752 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4755 msgid "Target for second quick access icon"
4756 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4759 msgid ""
4760 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4761 "display a filter box."
4762 msgstr ""
4763 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
4764 "za prikaz filtrirnega polja."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4767 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4768 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4771 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4772 msgstr ""
4773 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
4774 "zbirk podatkov"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4777 msgid ""
4778 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4779 "the Databases and Tables tabs above)."
4780 msgstr ""
4781 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
4782 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4785 msgid "Group items in the tree"
4786 msgstr "Združi predmete v drevesu"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4789 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4790 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4793 msgid "Database tree separator"
4794 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4797 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4798 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4801 msgid "Table tree separator"
4802 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4805 msgid "Maximum table tree depth"
4806 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4809 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4810 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4813 msgid "Enable highlighting"
4814 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4817 msgid ""
4818 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4819 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4822 msgid "Enable navigation tree expansion"
4823 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4826 msgid "Show tables in tree"
4827 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4830 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4831 msgstr ""
4832 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4835 msgid "Show views in tree"
4836 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4839 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4840 msgstr ""
4841 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4844 msgid "Show functions in tree"
4845 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4848 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4849 msgstr ""
4850 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4853 msgid "Show procedures in tree"
4854 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4857 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4858 msgstr ""
4859 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4862 msgid "Show events in tree"
4863 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4866 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4867 msgstr ""
4868 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4871 msgid "Expand single database"
4872 msgstr "Razširi samsko zbirko podatkov"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4875 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4876 msgstr ""
4877 "Ali naj samsko zbirko podatkov samodejno razširimo v navigacijskem drevesu."
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4880 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4881 msgstr ""
4882 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4885 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4886 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4889 msgid "Recently used tables"
4890 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4893 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4894 msgid "Favorite tables"
4895 msgstr "Priljubljene tabele"
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4898 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4899 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4902 msgid "Where to show the table row links"
4903 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4906 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4907 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4910 msgid "Show row links anyway"
4911 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4915 msgid "Disable shortcut keys"
4916 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4919 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4920 msgstr ""
4921 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4924 msgid "Natural order"
4925 msgstr "Naravni vrstni red"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4930 msgid "Use only icons, only text or both."
4931 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4934 msgid "Table navigation bar"
4935 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4938 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4939 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4942 msgid "GZip output buffering"
4943 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4946 msgid ""
4947 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4948 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4949 msgstr ""
4950 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4951 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4954 msgid "Default sorting order"
4955 msgstr "Privzet vrstni red"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4958 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4959 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4962 msgid "Persistent connections"
4963 msgstr "Vztrajne povezave"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4966 msgid ""
4967 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4968 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4969 "configuration storage could not be found."
4970 msgstr ""
4971 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4972 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4973 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4976 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4977 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4980 msgid ""
4981 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4982 "column names in a table are reserved MySQL words."
4983 msgstr ""
4984 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
4985 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4988 msgid "MySQL reserved word warning"
4989 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4992 msgid "How to display the menu tabs"
4993 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4996 msgid "How to display various action links"
4997 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
5000 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5001 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
5004 msgid "Protect binary columns"
5005 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
5008 msgid ""
5009 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5010 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5011 "(lost by window close)."
5012 msgstr ""
5013 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
5014 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
5015 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
5018 msgid "Permanent query history"
5019 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
5022 msgid "How many queries are kept in history."
5023 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
5026 msgid "Query history length"
5027 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
5030 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5031 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
5034 msgid "Recoding engine"
5035 msgstr "Snemalni pogon"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
5038 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5039 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
5042 msgid "Remember table's sorting"
5043 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
5046 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5047 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
5050 msgid "Primary key default sort order"
5051 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
5054 msgid ""
5055 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5056 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
5059 msgid "Repeat headers"
5060 msgstr "Ponovi glave"
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
5063 msgid "Grid editing: trigger action"
5064 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
5067 msgid "Relational display"
5068 msgstr "Relacijski prikaz"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
5071 msgid "For display Options"
5072 msgstr "Za prikaz Možnosti"
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
5075 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5076 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
5079 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5080 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
5083 msgid "Save directory"
5084 msgstr "Mapa za shranjevanje"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
5087 msgid "Leave blank if not used."
5088 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
5091 msgid "Host authorization order"
5092 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
5095 msgid "Leave blank for defaults."
5096 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
5099 msgid "Host authorization rules"
5100 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
5103 msgid "Allow logins without a password"
5104 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
5107 msgid "Allow root login"
5108 msgstr "Dovoli prijavo root"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
5111 msgid "Session timezone"
5112 msgstr "Časovni pas seje"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
5115 msgid ""
5116 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5117 "database server"
5118 msgstr ""
5119 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
5120 "strežniku zbirke podatkov"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
5123 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5124 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
5127 msgid "HTTP Realm"
5128 msgstr "Področje HTTP"
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
5131 msgid "Authentication method to use."
5132 msgstr "Način overovitve za uporabo."
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609 setup/frames/index.inc.php:150
5135 msgid "Authentication type"
5136 msgstr "Vrsta overovitve"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
5139 msgid ""
5140 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5141 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5142 msgstr ""
5143 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
5144 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5147 msgid "Bookmark table"
5148 msgstr "Tabela zaznamkov"
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5151 msgid ""
5152 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5153 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5154 msgstr ""
5155 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
5156 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5159 msgid "Column information table"
5160 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5163 msgid "Compress connection to MySQL server."
5164 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5167 msgid "Compress connection"
5168 msgstr "Stisni povezavo"
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5171 msgid "Control user password"
5172 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5175 msgid ""
5176 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5177 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5178 msgstr ""
5179 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
5180 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5183 msgid "Control user"
5184 msgstr "Krmilni uporabnik"
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5187 msgid ""
5188 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5189 "already defined host."
5190 msgstr ""
5191 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
5192 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5195 msgid "Control host"
5196 msgstr "Krmilni gostitelj"
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5199 msgid ""
5200 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5201 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5202 "if the controlhost equals host."
5203 msgstr ""
5204 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
5205 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
5206 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5209 msgid "Control port"
5210 msgstr "Krmilna vrata"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5213 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5214 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5217 msgid ""
5218 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5219 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5220 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5221 msgstr ""
5222 "Več informacij na [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5223 "issues/8970]sledilniku težav phpMyAdmin[/a] in [a@https://bugs.mysql."
5224 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5227 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5228 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5231 msgid "Hide databases"
5232 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5235 msgid ""
5236 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5237 "kbd]."
5238 msgstr ""
5239 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
5240 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5243 msgid "SQL query history table"
5244 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5247 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5248 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5251 msgid "Server hostname"
5252 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5255 msgid "Logout URL"
5256 msgstr "Odjavni URL"
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5259 msgid ""
5260 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5261 "records are automatically removed."
5262 msgstr ""
5263 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
5264 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
5266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5267 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5268 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5271 msgid "QBE saved searches table"
5272 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5275 msgid ""
5276 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5277 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5278 msgstr ""
5279 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
5280 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5283 msgid "Export templates table"
5284 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5287 msgid ""
5288 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5289 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5290 msgstr ""
5291 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
5292 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5295 msgid "Central columns table"
5296 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5299 msgid ""
5300 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5301 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5302 msgstr ""
5303 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
5304 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5307 msgid ""
5308 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5309 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5310 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5311 msgstr ""
5312 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
5313 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
5314 "kbd]."
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5317 msgid "Show only listed databases"
5318 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5322 msgid "Leave empty if not using config auth."
5323 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5326 msgid "Password for config auth"
5327 msgstr "Geslo za overovitev config"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5330 msgid ""
5331 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5332 msgstr ""
5333 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
5334 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5337 msgid "PDF schema: pages table"
5338 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5341 msgid ""
5342 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5343 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5344 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5345 msgstr ""
5346 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
5347 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
5348 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5351 #: templates/server/databases/index.twig:33
5352 msgid "Database name"
5353 msgstr "Ime zbirke podatkov"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5356 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5357 msgstr ""
5358 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
5359 "privzeto."
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5362 msgid "Server port"
5363 msgstr "Vrata strežnika"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5366 msgid ""
5367 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5368 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5369 msgstr ""
5370 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
5371 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5374 msgid "Recently used table"
5375 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5378 msgid ""
5379 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5380 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5381 msgstr ""
5382 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
5383 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5386 msgid "Favorites table"
5387 msgstr "Tabela priljubljenih"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5390 msgid ""
5391 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5392 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5393 msgstr ""
5394 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
5395 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5398 msgid "Relation table"
5399 msgstr "Relacijska tabela"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5402 msgid ""
5403 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5404 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5407 msgid "Signon session name"
5408 msgstr "Ime seje signon"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5411 msgid "Signon URL"
5412 msgstr "URL signon"
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5415 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5416 msgstr ""
5417 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5420 msgid "Server socket"
5421 msgstr "Vtičnica strežnika"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5424 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5425 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5428 msgid "Use SSL"
5429 msgstr "Uporabi SSL"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5432 msgid ""
5433 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5434 "kbd]."
5435 msgstr ""
5436 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
5437 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5440 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5441 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5444 msgid ""
5445 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5446 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5447 msgstr ""
5448 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
5449 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5452 msgid "Display columns table"
5453 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5456 msgid ""
5457 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5458 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5459 msgstr ""
5460 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
5461 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5464 msgid "UI preferences table"
5465 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5468 msgid ""
5469 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5470 "the log when creating a database."
5471 msgstr ""
5472 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
5473 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5476 msgid "Add DROP DATABASE"
5477 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5480 msgid ""
5481 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5482 "log when creating a table."
5483 msgstr ""
5484 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
5485 "ustvarjanju tabele."
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5488 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5489 msgid "Add DROP TABLE"
5490 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5493 msgid ""
5494 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5495 "log when creating a view."
5496 msgstr ""
5497 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
5498 "ustvarjanju pogleda."
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5501 msgid "Add DROP VIEW"
5502 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5505 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5506 msgstr ""
5507 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
5508 "različice."
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5511 msgid "Statements to track"
5512 msgstr "Izjave za sledenje"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5515 msgid ""
5516 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5517 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5518 msgstr ""
5519 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
5520 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5523 msgid "SQL query tracking table"
5524 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5527 msgid ""
5528 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5529 "automatically."
5530 msgstr ""
5531 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5534 msgid "Automatically create versions"
5535 msgstr "Samodejno ustvari različice"
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5538 msgid ""
5539 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5540 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5541 msgstr ""
5542 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
5543 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5546 msgid "User preferences storage table"
5547 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5550 msgid ""
5551 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5552 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5553 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5554 msgstr ""
5555 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
5556 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
5557 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5560 msgid "Users table"
5561 msgstr "Tabela uporabnikov"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5564 msgid ""
5565 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5566 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5567 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5568 msgstr ""
5569 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
5570 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
5571 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5574 msgid "User groups table"
5575 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5578 msgid ""
5579 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5580 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5581 msgstr ""
5582 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
5583 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5586 msgid "Hidden navigation items table"
5587 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5590 msgid "User for config auth"
5591 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5594 msgid ""
5595 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5596 "hostname instead."
5597 msgstr ""
5598 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
5599 "tega prikaže ime gostitelja."
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5602 msgid "Verbose name of this server"
5603 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5606 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5607 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5610 msgid "Allow to display all the rows"
5611 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5614 msgid ""
5615 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5616 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5617 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5618 msgstr ""
5619 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
5620 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
5621 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5624 msgid "Show password change form"
5625 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5628 msgid "Show create database form"
5629 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5632 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5633 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5636 msgid "Show table comments"
5637 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5640 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5641 msgstr ""
5642 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5645 msgid "Show creation timestamp"
5646 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5649 msgid ""
5650 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5651 msgstr ""
5652 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
5653 "tabel."
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5656 msgid "Show last update timestamp"
5657 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5660 msgid ""
5661 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5662 msgstr ""
5663 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
5664 "vseh tabel."
5666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5667 msgid "Show last check timestamp"
5668 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5671 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5672 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje kodne nabore vseh tabel."
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5675 msgid "Show table charset"
5676 msgstr "Prikaži kodni nabor tabele"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5679 msgid ""
5680 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5681 "insert mode."
5682 msgstr ""
5683 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5686 msgid "Show field types"
5687 msgstr "Pokaži vrste polj"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5690 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5691 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5694 msgid "Show function fields"
5695 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5698 msgid "Whether to show hint or not."
5699 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5702 msgid "Show hint"
5703 msgstr "Prikaži namig"
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5706 msgid ""
5707 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5708 "output."
5709 msgstr ""
5710 "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5711 "php]phpinfo()[/a]."
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5714 msgid "Show phpinfo() link"
5715 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5718 msgid "Show detailed MySQL server information"
5719 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5722 msgid ""
5723 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5724 msgstr ""
5725 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5728 msgid "Show SQL queries"
5729 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5732 msgid ""
5733 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5734 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5737 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5738 msgid "Retain query box"
5739 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
5741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5742 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5743 msgstr ""
5744 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
5746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5747 msgid "Show statistics"
5748 msgstr "Pokaži statistiko"
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5751 msgid ""
5752 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5753 msgstr ""
5754 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5755 "tabelami."
5757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5758 msgid "Skip locked tables"
5759 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5762 #: libraries/classes/Util.php:1103
5763 msgid "Explain SQL"
5764 msgstr "Razloži stavek SQL"
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5767 #: libraries/classes/Export.php:520 libraries/classes/Util.php:1183
5768 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5769 #: templates/console/display.twig:99
5770 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5771 msgid "Refresh"
5772 msgstr "Osveži"
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5775 #: libraries/classes/Util.php:1168
5776 msgid "Create PHP code"
5777 msgstr "Ustvari kodo PHP"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5780 msgid ""
5781 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5782 "detected."
5783 msgstr ""
5784 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
5785 "Suhosin."
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5788 msgid "Suhosin warning"
5789 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5792 msgid ""
5793 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5794 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5795 "`LoginCookieValidity`."
5796 msgstr ""
5797 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
5798 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
5799 "`LoginCookieValidity`."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5802 msgid "Login cookie validity warning"
5803 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5806 msgid ""
5807 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5808 "query textareas (*2)."
5809 msgstr ""
5810 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5811 "za polja poizvedb SQL (*2)."
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5814 msgid "Textarea columns"
5815 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5818 msgid ""
5819 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5820 "query textareas (*2)."
5821 msgstr ""
5822 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5823 "za polja poizvedb SQL (*2)."
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5826 msgid "Textarea rows"
5827 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5830 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5831 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5835 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1248
5840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3298
5841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3499
5842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3501
5843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4734
5844 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5845 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5846 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5847 #: templates/server/databases/index.twig:87
5848 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5849 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5850 msgid "Database"
5851 msgstr "Zbirka podatkov"
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5854 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5855 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5858 msgid "Default title"
5859 msgstr "Privzeti naslov"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5862 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5863 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5866 #: templates/server/status/base.twig:5
5867 msgid "Server"
5868 msgstr "Strežnik"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5871 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5872 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
5875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:505
5876 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:132 libraries/classes/Rte/Triggers.php:401
5877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1064
5878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251
5879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3317
5880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3505
5881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3507
5882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4748
5883 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5884 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5885 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5886 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5887 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5888 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5889 msgid "Table"
5890 msgstr "Tabela"
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5893 msgid ""
5894 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5895 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5896 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5897 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5898 msgstr ""
5899 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5900 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5901 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5904 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5905 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5908 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5909 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5912 msgid "Upload directory"
5913 msgstr "Mapa za nalaganje"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5916 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5917 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5920 msgid "Use database search"
5921 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5924 msgid ""
5925 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5926 "checkbox on the right."
5927 msgstr ""
5928 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5929 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5932 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5933 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5936 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5937 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
5939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878 setup/lib/Index.php:128
5940 #: setup/lib/Index.php:151 setup/lib/Index.php:164 setup/lib/Index.php:176
5941 #: setup/lib/Index.php:184 setup/lib/Index.php:191
5942 msgid "Version check"
5943 msgstr "Preverjanje različice"
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5946 msgid ""
5947 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5948 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5949 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5950 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5951 msgstr ""
5952 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
5953 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
5954 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
5955 "»imegostitelja:številkavrat«."
5957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5958 msgid "Proxy url"
5959 msgstr "URL proxyja"
5961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5962 msgid ""
5963 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5964 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5965 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5966 msgstr ""
5967 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
5968 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
5969 "vrste overitve trenutno niso podprte."
5971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5972 msgid "Proxy username"
5973 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
5975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5976 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5977 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
5979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5980 msgid "Proxy password"
5981 msgstr "Geslo proxyja"
5983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5984 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5985 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
5987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5988 msgid "ZIP"
5989 msgstr "ZIP"
5991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5992 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5993 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
5995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5996 msgid "Public key for reCaptcha"
5997 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
5999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
6000 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6001 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
6003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
6004 msgid "Private key for reCaptcha"
6005 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
6007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
6008 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6009 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
6011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
6012 msgid "Send error reports"
6013 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
6015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
6016 msgid ""
6017 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6018 "will be inserted with Shift+Enter."
6019 msgstr ""
6020 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
6021 "vstavite s Shift+Enter."
6023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
6024 msgid "Enter executes queries in console"
6025 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
6027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
6028 msgid ""
6029 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6030 "storage tables automatically."
6031 msgstr ""
6032 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
6033 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
6035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
6036 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6037 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
6039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
6040 #: templates/console/display.twig:153
6041 msgid "Show query history at start"
6042 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
6044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
6045 #: templates/console/display.twig:149
6046 msgid "Always expand query messages"
6047 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
6049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
6050 #: templates/console/display.twig:157
6051 msgid "Show current browsing query"
6052 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
6054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
6055 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6056 msgstr "Izvedi poizvedbe z enter in vstavi novo vrstico s shift + enter"
6058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
6059 #: templates/console/display.twig:168
6060 msgid "Switch to dark theme"
6061 msgstr "Preklopi na temno temo"
6063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
6064 msgid "Console height"
6065 msgstr "Višina konzole"
6067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
6068 msgid "Console mode"
6069 msgstr "Konzolni način"
6071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
6072 #: templates/console/display.twig:64
6073 msgid "Group queries"
6074 msgstr "Združi poizvedbe"
6076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
6077 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
6078 msgid "Order"
6079 msgstr "Vrstni red"
6081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
6082 msgid "Order by"
6083 msgstr "Razvrsti po"
6085 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6086 #: libraries/classes/Config/Validator.php:530
6087 msgid "Not a positive number!"
6088 msgstr "Ni pozitivno število!"
6090 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6091 #: libraries/classes/Config/Validator.php:552
6092 msgid "Not a non-negative number!"
6093 msgstr "Ni nenegativno število!"
6095 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
6096 #: libraries/classes/Config/Validator.php:508
6097 msgid "Not a valid port number!"
6098 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
6100 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
6101 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
6102 #: libraries/classes/Config/Validator.php:573
6103 msgid "Incorrect value!"
6104 msgstr "Napačna vrednost!"
6106 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
6107 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
6108 #, php-format
6109 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6110 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
6112 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
6113 #, php-format
6114 msgid "Missing data for %s"
6115 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
6117 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
6118 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
6119 msgid "unavailable"
6120 msgstr "ni na voljo"
6122 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
6123 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
6124 #, php-format
6125 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6126 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
6128 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
6129 #, php-format
6130 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6131 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
6133 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6134 #, php-format
6135 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6136 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
6138 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6139 #, php-format
6140 msgid "maximum %s"
6141 msgstr "največ %s"
6143 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6144 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6145 msgstr ""
6146 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
6148 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6149 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
6150 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6151 msgid "Disabled"
6152 msgstr "Onemogočeno"
6154 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:378
6155 #, php-format
6156 msgid "Set value: %s"
6157 msgstr "Določi vrednost: %s"
6159 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:383
6160 msgid "Restore default value"
6161 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
6163 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:396
6164 msgid "Allow users to customize this value"
6165 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
6167 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6168 msgid "Config authentication"
6169 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
6171 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6172 msgid "HTTP authentication"
6173 msgstr "Overitev s HTTP"
6175 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6176 msgid "Signon authentication"
6177 msgstr "Overitev s signon"
6179 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6180 msgid "Quick"
6181 msgstr "Hitro"
6183 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6184 msgid "Custom"
6185 msgstr "Po meri"
6187 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6188 msgid "CSV for MS Excel"
6189 msgstr "CSV za MS Excel"
6191 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6192 msgid "Microsoft Word 2000"
6193 msgstr "Microsoft Word 2000"
6195 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6196 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6197 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6198 msgstr "Preglednica OpenDocument"
6200 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6201 msgid "OpenDocument Text"
6202 msgstr "Besedilo OpenDocument"
6204 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6205 msgid "Features"
6206 msgstr "Lastnosti"
6208 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6209 msgid "CSV using LOAD DATA"
6210 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
6212 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6213 msgid "Default transformations"
6214 msgstr "Privzete pretvorbe"
6216 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6217 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6218 msgstr ""
6219 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
6220 "napake!"
6222 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6223 #, php-format
6224 msgid ""
6225 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6226 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6227 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6228 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6229 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6230 msgstr ""
6231 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
6232 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
6233 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
6234 "zaupanih proxyjev%s. Kakorkoli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
6235 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
6236 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
6238 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6239 msgid ""
6240 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6241 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6242 msgstr ""
6243 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
6244 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
6246 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6247 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6248 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
6250 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6251 msgid ""
6252 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6253 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6254 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6255 "thousands of users, including you, are connected to."
6256 msgstr ""
6257 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
6258 "nastavitve %1$soverovitve gostitelja%2$s in %3$sseznam zaupanih proxyjev"
6259 "%4$s. Kakor koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada "
6260 "ISP-ju, na katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
6262 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6263 #, php-format
6264 msgid ""
6265 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6266 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6267 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6268 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6269 "[kbd]http[/kbd]."
6270 msgstr ""
6271 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
6272 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
6273 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
6274 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %1$svrsto overovitve"
6275 "%2$s na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
6277 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6278 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6279 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
6281 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6282 #, php-format
6283 msgid ""
6284 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6285 "system."
6286 msgstr ""
6287 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
6289 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6293 "system."
6294 msgstr ""
6295 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
6297 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6298 msgid ""
6299 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6300 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6301 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6302 msgstr ""
6303 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
6304 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
6305 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
6307 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6308 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6309 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 32 znakov."
6311 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6312 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6313 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
6315 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6316 #, php-format
6317 msgid ""
6318 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6319 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6320 "%5$d)."
6321 msgstr ""
6322 "%1$sVeljavnost prijavnega piškotka%2$s večja od %3$ssession.gc_maxlifetime"
6323 "%4$s lahko povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je "
6324 "trenutno %5$d)."
6326 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6327 #, php-format
6328 msgid ""
6329 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6330 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6331 msgstr ""
6332 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
6333 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
6334 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
6336 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6337 #, php-format
6338 msgid ""
6339 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6340 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6341 msgstr ""
6342 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
6343 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
6344 "manjšo ali enako vrednost."
6346 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6347 #, php-format
6348 msgid ""
6349 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6350 "are unavailable on this system."
6351 msgstr ""
6352 "%1$sStiskanje in razširjanje Bzip2%2$s potrebuje funkcije (%3$s), ki na tem "
6353 "sistemu niso na voljo."
6355 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6356 #, php-format
6357 msgid ""
6358 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6359 "are unavailable on this system."
6360 msgstr ""
6361 "%1$sStiskanje in razširjanje GZip%2$s zahteva funkcije (%3$s), ki na tem "
6362 "sistemu niso na voljo."
6364 #: libraries/classes/Config/Validator.php:216
6365 #: libraries/classes/Config/Validator.php:223
6366 msgid "Could not connect to the database server!"
6367 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
6369 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6370 msgid "Invalid authentication type!"
6371 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
6373 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6374 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6375 msgstr ""
6376 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
6378 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6379 msgid ""
6380 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6381 "method!"
6382 msgstr ""
6383 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
6385 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6386 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6387 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
6389 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6390 msgid ""
6391 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6392 msgstr ""
6393 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
6394 "phpMyAdmin!"
6396 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6397 msgid ""
6398 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6399 "storage!"
6400 msgstr ""
6401 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
6402 "konfiguracije phpMyAdmin!"
6404 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6405 msgid "Incorrect value:"
6406 msgstr "Nepravilna vrednost:"
6408 #: libraries/classes/Config/Validator.php:446
6409 #, php-format
6410 msgid "Incorrect IP address: %s"
6411 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
6413 #: libraries/classes/Console.php:102
6414 #, php-format
6415 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6416 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6417 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
6418 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
6419 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
6420 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
6422 #: libraries/classes/Console.php:109
6423 msgid "No bookmarks"
6424 msgstr "Ni zaznamkov"
6426 #: libraries/classes/Console.php:143
6427 msgid "SQL Query Console"
6428 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
6430 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:300
6431 msgid "Favorite List is full!"
6432 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
6434 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:563
6435 #: tbl_operations.php:438 view_operations.php:111
6436 #, php-format
6437 msgid "View %s has been dropped."
6438 msgstr "Zavrgli smo pogled %s."
6440 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:564
6441 #: tbl_operations.php:439
6442 #, php-format
6443 msgid "Table %s has been dropped."
6444 msgstr "Tabelo %s smo zavrgli."
6446 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:627
6447 #: tbl_operations.php:420
6448 #, php-format
6449 msgid "Table %s has been emptied."
6450 msgstr "Izpraznili smo tabelo %s."
6452 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:783
6453 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6457 "%s."
6458 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
6460 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1013
6461 msgid "unknown"
6462 msgstr "neznano"
6464 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6465 #, php-format
6466 msgid "Database %1$s has been created."
6467 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
6469 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6470 #, php-format
6471 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6472 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6473 msgstr[0] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirko podatkov."
6474 msgstr[1] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirki podatkov."
6475 msgstr[2] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirke podatkov."
6476 msgstr[3] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirk podatkov."
6478 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6479 #: libraries/classes/Import.php:129
6480 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6481 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6483 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6484 msgid "Rows"
6485 msgstr "Vrstic"
6487 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6488 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6489 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6490 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6491 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6492 msgid "Indexes"
6493 msgstr "Indeksi"
6495 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6496 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6497 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6498 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6499 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6500 msgid "Total"
6501 msgstr "Skupaj"
6503 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6504 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6505 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6506 msgid "Overhead"
6507 msgstr "Presežek"
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6510 #, php-format
6511 msgid "Thread %s was successfully killed."
6512 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
6514 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6515 #, php-format
6516 msgid ""
6517 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6518 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
6520 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6521 msgid "ID"
6522 msgstr "ID"
6524 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4640
6526 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6527 msgid "User"
6528 msgstr "Uporabnik"
6530 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6531 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:656
6532 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:742
6533 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:876
6534 msgid "Host"
6535 msgstr "Gostitelj"
6537 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6538 msgid "Command"
6539 msgstr "Ukaz"
6541 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6542 msgid "Progress"
6543 msgstr "Napredek"
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6546 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6547 msgid "SQL query"
6548 msgstr "Poizvedba SQL"
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6551 msgid "Received"
6552 msgstr "Prejeto"
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6555 msgid "Sent"
6556 msgstr "Poslano"
6558 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6559 msgid "Max. concurrent connections"
6560 msgstr "Največ sočasnih povezav"
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6563 msgid "Failed attempts"
6564 msgstr "Neuspeli poizkusi"
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6567 msgid ""
6568 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6569 "closing the connection properly."
6570 msgstr ""
6571 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
6572 "povezave."
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6575 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6576 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6579 msgid ""
6580 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6581 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6582 "statements from the transaction."
6583 msgstr ""
6584 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
6585 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
6586 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
6588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6589 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6590 msgstr ""
6591 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
6592 "dnevnika."
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6595 msgid ""
6596 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6597 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6600 msgid ""
6601 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6602 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6603 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6604 "based instead of disk-based."
6605 msgstr ""
6606 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
6607 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
6608 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
6609 "na pomnilniku namesto na disku."
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6612 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6613 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6616 msgid ""
6617 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6618 "while executing statements."
6619 msgstr ""
6620 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
6621 "med izvajanjem stavkov."
6623 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6624 msgid ""
6625 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6626 "(probably duplicate key)."
6627 msgstr ""
6628 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
6629 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6632 msgid ""
6633 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6634 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6635 msgstr ""
6636 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
6637 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6640 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6641 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6644 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6645 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6648 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6649 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6652 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6653 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6656 msgid ""
6657 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6658 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6659 "indicates the number of time tables have been discovered."
6660 msgstr ""
6661 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
6662 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže kolikokrat so "
6663 "bile tabele odkrite."
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6666 msgid ""
6667 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6668 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6669 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6670 msgstr ""
6671 "Kolikokrat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, kaže, "
6672 "da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 FROM foo, "
6673 "pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
6675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6676 msgid ""
6677 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6678 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6679 msgstr ""
6680 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
6681 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
6682 "indeksirane."
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6685 msgid ""
6686 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6687 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6688 "if you are doing an index scan."
6689 msgstr ""
6690 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
6691 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
6692 "pregledujete indeks."
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6695 msgid ""
6696 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6697 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6698 msgstr ""
6699 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
6700 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6703 msgid ""
6704 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6705 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6706 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6707 "you have joins that don't use keys properly."
6708 msgstr ""
6709 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
6710 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
6711 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
6712 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6715 msgid ""
6716 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6717 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6718 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6719 "advantage of the indexes you have."
6720 msgstr ""
6721 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
6722 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
6723 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
6724 "prednosti indeksov, ki jih imate."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6727 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6728 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6731 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6732 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6735 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6736 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6739 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6740 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6743 msgid "The number of pages currently dirty."
6744 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6747 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6748 msgstr ""
6749 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6752 msgid "The number of free pages."
6753 msgstr "Število prostih strani."
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6756 msgid ""
6757 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6758 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6759 "reason."
6760 msgstr ""
6761 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
6762 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
6763 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6766 msgid ""
6767 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6768 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6769 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6770 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6771 msgstr ""
6772 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
6773 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
6774 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6775 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6778 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6779 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6782 msgid ""
6783 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6784 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6785 msgstr ""
6786 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
6787 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6790 msgid ""
6791 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6792 "InnoDB does a sequential full table scan."
6793 msgstr ""
6794 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
6795 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6798 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6799 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6802 msgid ""
6803 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6804 "and had to do a single-page read."
6805 msgstr ""
6806 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
6807 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6810 msgid ""
6811 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6812 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6813 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6814 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6815 "properly, this value should be small."
6816 msgstr ""
6817 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
6818 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
6819 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
6820 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
6821 "morala biti vrednost majhna."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6824 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6825 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6828 msgid "The number of fsync() operations so far."
6829 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6832 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6833 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6836 msgid "The current number of pending reads."
6837 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6840 msgid "The current number of pending writes."
6841 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6844 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6845 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
6847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6848 msgid "The total number of data reads."
6849 msgstr "Skupno število branj podatkov."
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6852 msgid "The total number of data writes."
6853 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6856 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6857 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6860 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6861 msgstr ""
6862 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6865 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6866 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6869 msgid ""
6870 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6871 "wait for it to be flushed before continuing."
6872 msgstr ""
6873 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
6874 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6877 msgid "The number of log write requests."
6878 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6881 msgid "The number of physical writes to the log file."
6882 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
6884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6885 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6886 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6889 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6890 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
6892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6893 msgid "Pending log file writes."
6894 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6897 msgid "The number of bytes written to the log file."
6898 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6901 msgid "The number of pages created."
6902 msgstr "Število ustvarjenih strani."
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6905 msgid ""
6906 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6907 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6908 msgstr ""
6909 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
6910 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6913 msgid "The number of pages read."
6914 msgstr "Število prebranih strani."
6916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6917 msgid "The number of pages written."
6918 msgstr "Število zapisanih strani."
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6921 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6922 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6925 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6926 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6929 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6930 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6933 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6934 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6937 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6938 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6941 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6942 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6945 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6946 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6949 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6950 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6953 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6954 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6957 msgid ""
6958 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6959 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6960 msgstr ""
6961 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
6962 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
6963 "Not_flushed_key_blocks."
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6966 msgid ""
6967 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6968 "determine how much of the key cache is in use."
6969 msgstr ""
6970 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
6971 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
6973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6974 msgid ""
6975 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6976 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6977 "one time."
6978 msgstr ""
6979 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
6980 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
6981 "naenkrat v uporabi."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6984 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6985 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6988 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6989 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6992 msgid ""
6993 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6994 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6995 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6996 msgstr ""
6997 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
6998 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
6999 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7002 msgid ""
7003 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7004 "requests (calculated value)"
7005 msgstr ""
7006 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
7007 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7010 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7011 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7014 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7015 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7018 msgid ""
7019 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7020 msgstr ""
7021 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
7022 "vrednost)"
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7025 msgid ""
7026 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7027 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7028 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7029 msgstr ""
7030 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
7031 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
7032 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
7033 "poizvedba."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7036 msgid ""
7037 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7038 "the server started."
7039 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
7041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7042 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7043 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
7045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7046 msgid ""
7047 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7048 "table cache value is probably too small."
7049 msgstr ""
7050 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
7051 "najverjetneje premajhen."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7054 msgid "The number of files that are open."
7055 msgstr "Število odprtih datotek."
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7058 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7059 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7062 msgid "The number of tables that are open."
7063 msgstr "Število odprtih tabel."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7066 msgid ""
7067 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7068 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7069 "statement."
7070 msgstr ""
7071 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
7072 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
7073 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7076 msgid "The amount of free memory for query cache."
7077 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7080 msgid "The number of cache hits."
7081 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7084 msgid "The number of queries added to the cache."
7085 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7088 msgid ""
7089 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7090 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7091 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7092 "decide which queries to remove from the cache."
7093 msgstr ""
7094 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
7095 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
7096 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
7097 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
7098 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7101 msgid ""
7102 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7103 "query_cache_type setting)."
7104 msgstr ""
7105 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
7106 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7109 msgid "The number of queries registered in the cache."
7110 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7113 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7114 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
7116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7117 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7118 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
7120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7121 msgid ""
7122 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7123 "should carefully check the indexes of your tables."
7124 msgstr ""
7125 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
7126 "preverite indekse vaših tabel."
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7129 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7130 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
7132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7133 msgid ""
7134 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7135 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7136 msgstr ""
7137 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
7138 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
7140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7141 msgid ""
7142 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7143 "critical even if this is big.)"
7144 msgstr ""
7145 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
7146 "kritično, četudi je veliko.)"
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7149 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7150 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7153 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7154 msgstr ""
7155 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
7157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7158 msgid ""
7159 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7160 "retried transactions."
7161 msgstr ""
7162 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
7163 "SQL podrejenca."
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7166 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7167 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
7169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7170 msgid ""
7171 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7172 "create."
7173 msgstr ""
7174 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
7175 "sekund."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7178 msgid ""
7179 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7180 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7183 msgid ""
7184 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7185 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7186 "system variable."
7187 msgstr ""
7188 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
7189 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
7190 "sort_buffer_size."
7192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7193 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7194 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7197 msgid "The number of sorted rows."
7198 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7201 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7202 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7205 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7206 msgstr "Kolikokrat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7209 msgid ""
7210 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7211 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7212 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7213 "tables or use replication."
7214 msgstr ""
7215 "Kolikokrat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo potrebno "
7216 "počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
7217 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
7218 "ali uporabite podvojevanje."
7220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7221 msgid ""
7222 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7223 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7224 "raise your thread_cache_size."
7225 msgstr ""
7226 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
7227 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
7228 "povečajte svoj thread_cache_size."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7231 msgid "The number of currently open connections."
7232 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
7234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7235 msgid ""
7236 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7237 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7238 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7239 "implementation.)"
7240 msgstr ""
7241 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
7242 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
7243 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
7245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7246 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7247 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
7249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7250 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7251 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7254 msgid "Setting variable failed"
7255 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
7257 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:88
7258 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
7259 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7260 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
7262 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:170
7263 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7264 msgstr ""
7265 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
7267 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:240
7268 msgid "No data to display"
7269 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
7271 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:153
7272 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:759
7273 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1017
7274 #: tbl_addfield.php:105
7275 #, php-format
7276 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7277 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
7279 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:228
7280 msgid "Display column was successfully updated."
7281 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
7283 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:272
7284 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:626
7285 #: libraries/classes/Display/Results.php:4212 libraries/classes/Message.php:177
7286 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1525
7287 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7288 #: view_operations.php:79
7289 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7290 msgstr "Poizvedbo SQL smo uspešno izvedli."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:302
7293 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7294 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
7296 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:851
7297 msgid "Table search"
7298 msgstr "Iskanje po tabeli"
7300 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:858
7301 msgid "Zoom search"
7302 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:863
7305 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7306 msgid "Find and replace"
7307 msgstr "Najdi in zamenjaj"
7309 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:193
7310 #, php-format
7311 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7312 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7313 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
7314 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
7315 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
7316 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
7318 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7319 msgid "No column selected."
7320 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
7322 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:497
7323 msgid "The columns have been moved successfully."
7324 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
7326 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:537
7327 #, php-format
7328 msgid "Failed to get description of column %s!"
7329 msgstr "Pridobivanje opisa stolpca %s je spodletelo!"
7331 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:770
7332 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1066
7333 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7334 msgid "Query error"
7335 msgstr "Napaka poizvedbe"
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1011
7338 #, php-format
7339 msgid ""
7340 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7341 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
7343 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7345 msgid "Change"
7346 msgstr "Spremeni"
7348 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7349 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1244
7350 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1665
7351 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:203 libraries/classes/Util.php:3426
7352 #: libraries/classes/Util.php:3427 templates/server/databases/index.twig:284
7353 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
7355 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7356 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7357 msgid "Drop"
7358 msgstr "Zavrzi"
7360 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1245
7361 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1250
7362 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1354
7363 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7364 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7365 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7366 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7367 msgid "Primary"
7368 msgstr "Primarni"
7370 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1246
7371 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1251
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1359
7373 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7374 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7376 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7377 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7378 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7379 msgid "Index"
7380 msgstr "Indeks"
7382 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1247
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1252
7384 #: libraries/classes/Index.php:718
7385 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7387 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7388 msgid "Unique"
7389 msgstr "Edinstven"
7391 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1248
7392 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1253
7393 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7394 msgid "Spatial"
7395 msgstr "Prostorsko"
7397 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1249
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1254
7399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7400 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7401 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7402 msgid "Fulltext"
7403 msgstr "Polno besedilo"
7405 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1255
7406 msgid "Distinct values"
7407 msgstr "Različne vrednosti"
7409 #: libraries/classes/Core.php:356
7410 #, php-format
7411 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7412 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
7414 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:341
7415 #: tbl_operations.php:252 tbl_replace.php:365 templates/preview_sql.twig:3
7416 msgid "No change"
7417 msgstr "Brez sprememb"
7419 #: libraries/classes/Core.php:1234
7420 msgid ""
7421 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7422 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7423 "corrupted!"
7424 msgstr ""
7425 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
7426 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
7428 #: libraries/classes/Core.php:1248
7429 msgid ""
7430 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7431 "requires these functions!"
7432 msgstr ""
7433 "Funkciji ini_get in/ali ini_set sta onemogočeni v php.ini. phpMyAdmin "
7434 "potrebuje ti funkciji!"
7436 #: libraries/classes/Core.php:1303
7437 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7438 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
7440 #: libraries/classes/Core.php:1310
7441 msgid "possible exploit"
7442 msgstr "možno izkoriščanje"
7444 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7445 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7446 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7448 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:592
7449 msgid "Error: relationship already exists."
7450 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
7452 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:641
7453 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7454 msgstr "Dodali smo razmerje FOREIGN KEY."
7456 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
7457 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7458 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli dodati!"
7460 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7461 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7462 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
7464 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
7465 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7466 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
7468 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:688
7469 msgid "Internal relationship has been added."
7470 msgstr "Dodali smo notranje razmerje."
7472 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:695
7473 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7474 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli dodati!"
7476 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:735
7477 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7478 msgstr "Odstranili smo razmerje FOREIGN KEY."
7480 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:742
7481 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7482 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli odstraniti!"
7484 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:769
7485 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7486 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli odstraniti!"
7488 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:775
7489 msgid "Internal relationship has been removed."
7490 msgstr "Odstranili smo notranje razmerje."
7492 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7493 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7494 msgid "Column:"
7495 msgstr "Stolpec:"
7497 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:517
7498 msgid "Alias:"
7499 msgstr "Vzdevek:"
7501 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:567
7502 msgid "Sort:"
7503 msgstr "Razvrsti:"
7505 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:628
7506 msgid "Sort order:"
7507 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
7509 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:677
7510 msgid "Show:"
7511 msgstr "Pokaži:"
7513 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:724
7514 msgid "Criteria:"
7515 msgstr "Merila:"
7517 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:806
7518 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:838
7519 msgid "Update Query"
7520 msgstr "Osveži poizvedbo"
7522 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:821
7523 msgid "Use Tables"
7524 msgstr "Uporabi tabele"
7526 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7527 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:970
7528 msgid "Or:"
7529 msgstr "Ali:"
7531 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:865
7532 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:955
7533 msgid "And:"
7534 msgstr "In:"
7536 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:870
7537 msgid "Ins"
7538 msgstr "Vstavi"
7540 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:873
7541 msgid "Del"
7542 msgstr "Briši"
7544 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:889
7545 msgid "Modify:"
7546 msgstr "Spremeni:"
7548 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:950
7549 msgid "Ins:"
7550 msgstr "Vstavljeno:"
7552 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:965
7553 msgid "Del:"
7554 msgstr "Izbrisano:"
7556 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1835
7557 #, php-format
7558 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7559 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
7561 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1854
7562 msgid "Submit Query"
7563 msgstr "Izvedi poizvedbo"
7565 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1868
7566 msgid "Saved bookmarked search:"
7567 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
7569 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1870
7570 msgid "New bookmark"
7571 msgstr "Nov zaznamek"
7573 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1896
7574 msgid "Create bookmark"
7575 msgstr "Ustvari zaznamek"
7577 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1899
7578 msgid "Update bookmark"
7579 msgstr "Posodobi zaznamek"
7581 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1901
7582 msgid "Delete bookmark"
7583 msgstr "Izbriši zaznamek"
7585 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7586 msgid "at least one of the words"
7587 msgstr "katerokoli besedo"
7589 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7590 msgid "all of the words"
7591 msgstr "vse besede"
7593 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7594 msgid "the exact phrase as substring"
7595 msgstr "točno določeno frazo kot podniz"
7597 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7598 msgid "the exact phrase as whole field"
7599 msgstr "točno določeno frazo kot celotno polje"
7601 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7602 msgid "as regular expression"
7603 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
7605 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7606 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7607 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7608 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
7610 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1569
7611 #, php-format
7612 msgid ""
7613 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7614 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7615 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7616 msgstr ""
7617 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu \"%1$s\" na strežniku %2$d. Prosimo, "
7618 "preverite svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7619 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
7620 "strežnika zbirke podatkov."
7622 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1618
7623 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7624 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
7626 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2257
7627 msgid ""
7628 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7629 "configured)."
7630 msgstr ""
7631 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
7632 "konfigurirana)."
7634 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2262
7635 msgid "The server is not responding."
7636 msgstr "Strežnik se ne odziva."
7638 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2266
7639 msgid "Logout and try as another user."
7640 msgstr "Odjavite se in poskusite kot drug uporabnik."
7642 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2272
7643 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7644 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
7646 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2286
7647 msgid "Details…"
7648 msgstr "Podrobnosti …"
7650 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2610
7651 msgid "Missing connection parameters!"
7652 msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
7654 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2639
7655 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7656 msgstr ""
7657 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
7658 "spodletela."
7660 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3149
7661 #, php-format
7662 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7663 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
7665 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7666 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7667 msgstr "Povezavo SSL je vsilil strežnik; samodejno sem jo omogočil."
7669 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7670 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:896
7671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7672 msgid "No Password"
7673 msgstr "Brez gesla"
7675 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7676 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7677 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
7678 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:887
7679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1781
7680 msgid "Password:"
7681 msgstr "Geslo:"
7683 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7684 msgid "Enter:"
7685 msgstr "Vnesite:"
7687 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:99
7688 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:907
7689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
7690 msgid "Re-type:"
7691 msgstr "Ponovno vnesi:"
7693 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:132
7694 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:167
7695 msgid "Password Hashing:"
7696 msgstr "Šifriranje gesel:"
7698 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:145
7699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1861
7700 msgid ""
7701 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7702 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7703 "the server."
7704 msgstr ""
7705 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
7706 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
7708 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7709 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7710 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
7712 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7713 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7714 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
7716 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7717 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7718 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
7720 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7721 #, php-format
7722 msgid ""
7723 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7724 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7725 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7726 msgstr ""
7727 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
7728 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
7729 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
7730 "podrobnosti."
7732 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7733 msgid "Defined aliases"
7734 msgstr "Opredeljeni vzdevki"
7736 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7737 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7738 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7739 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
7741 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7742 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7743 msgstr ""
7744 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7746 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7747 #, php-format
7748 msgid "%1$s from %2$s branch"
7749 msgstr "%1$s z veje %2$s"
7751 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:70
7752 msgid "no branch"
7753 msgstr "ni veje"
7755 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:76
7756 msgid "Git revision:"
7757 msgstr "Redakcija Git:"
7759 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7760 #, php-format
7761 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7762 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
7764 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:89
7765 #, php-format
7766 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7767 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
7769 #: libraries/classes/Display/Results.php:939 libraries/classes/Util.php:2396
7770 #: libraries/classes/Util.php:2399
7771 msgctxt "First page"
7772 msgid "Begin"
7773 msgstr "Začetek"
7775 #: libraries/classes/Display/Results.php:946 libraries/classes/Util.php:2397
7776 #: libraries/classes/Util.php:2400 templates/server/binlog/index.twig:47
7777 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7778 msgctxt "Previous page"
7779 msgid "Previous"
7780 msgstr "Prejšnja"
7782 #: libraries/classes/Display/Results.php:974 libraries/classes/Util.php:2429
7783 #: libraries/classes/Util.php:2436 templates/server/binlog/index.twig:72
7784 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7785 msgctxt "Next page"
7786 msgid "Next"
7787 msgstr "Naslednja"
7789 #: libraries/classes/Display/Results.php:1004 libraries/classes/Util.php:2430
7790 #: libraries/classes/Util.php:2437
7791 msgctxt "Last page"
7792 msgid "End"
7793 msgstr "Konec"
7795 #: libraries/classes/Display/Results.php:1595
7796 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7797 msgid "Partial texts"
7798 msgstr "Delna besedila"
7800 #: libraries/classes/Display/Results.php:1599
7801 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7802 msgid "Full texts"
7803 msgstr "Polna besedila"
7805 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997
7806 #: libraries/classes/Display/Results.php:2023
7807 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4883
7808 #: libraries/classes/Util.php:4906 libraries/config.values.php:115
7809 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7810 #: templates/server/databases/index.twig:92
7811 #: templates/server/databases/index.twig:109
7812 #: templates/server/databases/index.twig:128
7813 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7814 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7815 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7816 msgid "Descending"
7817 msgstr "Padajoče"
7819 #: libraries/classes/Display/Results.php:2005
7820 #: libraries/classes/Display/Results.php:2015
7821 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4875
7822 #: libraries/classes/Util.php:4898 libraries/config.values.php:114
7823 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7824 #: templates/server/databases/index.twig:90
7825 #: templates/server/databases/index.twig:107
7826 #: templates/server/databases/index.twig:126
7827 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7828 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7829 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7830 msgid "Ascending"
7831 msgstr "Naraščajoče"
7833 #: libraries/classes/Display/Results.php:3307
7834 #: libraries/classes/Display/Results.php:3322
7835 msgid "The row has been deleted."
7836 msgstr "Vrstica je izbrisana."
7838 #: libraries/classes/Display/Results.php:3354
7839 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7840 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7841 msgid "Kill"
7842 msgstr "Prekini proces"
7844 #: libraries/classes/Display/Results.php:4138
7845 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7846 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7848 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7849 #, php-format
7850 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7851 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
7853 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7854 #, php-format
7855 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7856 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
7858 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7859 #, php-format
7860 msgid "%d total"
7861 msgstr "skupaj %d"
7863 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7864 #, php-format
7865 msgid "Query took %01.4f seconds."
7866 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
7868 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7869 msgid "Copy to clipboard"
7870 msgstr "Kopiraj v odložišče"
7872 #: libraries/classes/Display/Results.php:4894
7873 msgid "Query results operations"
7874 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
7876 #: libraries/classes/Display/Results.php:4981
7877 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7878 msgid "Display chart"
7879 msgstr "Prikaži grafikon"
7881 #: libraries/classes/Display/Results.php:5004
7882 msgid "Visualize GIS data"
7883 msgstr "Predstavi podatke GIS"
7885 #: libraries/classes/Display/Results.php:5186
7886 msgid "Link not found!"
7887 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
7889 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7890 msgid "Version information"
7891 msgstr "Podatki o različici"
7893 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7894 msgid "Data home directory"
7895 msgstr "Domača mapa podatkov"
7897 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7898 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7899 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
7901 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7902 msgid "Data files"
7903 msgstr "Podatkovne datoteke"
7905 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7906 msgid "Autoextend increment"
7907 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
7909 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7910 msgid ""
7911 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7912 "when it becomes full."
7913 msgstr ""
7914 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
7915 "tabeli, ko ta postane poln."
7917 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7918 msgid "Buffer pool size"
7919 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
7921 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7922 msgid ""
7923 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7924 "tables."
7925 msgstr ""
7926 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
7927 "podatkov in indeksov svojih tabel."
7929 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7930 msgid "Buffer Pool"
7931 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
7933 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7934 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7935 msgid "InnoDB Status"
7936 msgstr "Stanje InnoDB"
7938 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7939 msgid "Buffer Pool Usage"
7940 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
7942 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7943 msgid "pages"
7944 msgstr "strani"
7946 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7947 msgid "Free pages"
7948 msgstr "Proste strani"
7950 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7951 msgid "Dirty pages"
7952 msgstr "Umazane strani"
7954 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7955 msgid "Pages containing data"
7956 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
7958 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7959 msgid "Pages to be flushed"
7960 msgstr "Strani za izplakniti"
7962 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7963 msgid "Busy pages"
7964 msgstr "Zasedene strani"
7966 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7967 msgid "Latched pages"
7968 msgstr "Zapahnjene strani"
7970 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7971 msgid "Buffer Pool Activity"
7972 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
7974 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7975 msgid "Read requests"
7976 msgstr "Zahtev branja"
7978 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7979 msgid "Write requests"
7980 msgstr "Zahtev pisanja"
7982 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7983 msgid "Read misses"
7984 msgstr "Zgrešena branja"
7986 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7987 msgid "Write waits"
7988 msgstr "Čakajoča pisanja"
7990 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7991 msgid "Read misses in %"
7992 msgstr "Zgrešena branja v %"
7994 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7995 msgid "Write waits in %"
7996 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
7998 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7999 msgid "Data pointer size"
8000 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8002 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8003 msgid ""
8004 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8005 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8006 msgstr ""
8007 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8008 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8010 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8011 msgid "Automatic recovery mode"
8012 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8014 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8015 msgid ""
8016 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8017 "myisam-recover server startup option."
8018 msgstr ""
8019 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8020 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8022 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8023 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8024 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8026 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8027 msgid ""
8028 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8029 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8030 "INFILE)."
8031 msgstr ""
8032 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8033 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8035 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8036 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8037 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8039 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8040 msgid ""
8041 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8042 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8043 "method."
8044 msgstr ""
8045 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8046 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8047 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8049 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8050 msgid "Repair threads"
8051 msgstr "Niti popravljanja"
8053 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8054 msgid ""
8055 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8056 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8057 msgstr ""
8058 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8059 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8061 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8062 msgid "Sort buffer size"
8063 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8065 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8066 msgid ""
8067 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8068 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8069 msgstr ""
8070 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8071 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8073 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8074 msgid "Index cache size"
8075 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8077 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8078 msgid ""
8079 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8080 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8081 msgstr ""
8082 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8083 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8084 "indeksov."
8086 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8087 msgid "Record cache size"
8088 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8090 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8091 msgid ""
8092 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8093 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8094 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8095 msgstr ""
8096 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8097 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8098 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8099 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8101 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8102 msgid "Log cache size"
8103 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8105 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8106 msgid ""
8107 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8108 "transaction log data. The default is 16MB."
8109 msgstr ""
8110 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8111 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8112 "MB."
8114 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8115 msgid "Log file threshold"
8116 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8118 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8119 msgid ""
8120 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8121 "default value is 16MB."
8122 msgstr ""
8123 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8124 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8126 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8127 msgid "Transaction buffer size"
8128 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8130 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8131 msgid ""
8132 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8133 "buffers of this size). The default is 1MB."
8134 msgstr ""
8135 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8136 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8138 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8139 msgid "Checkpoint frequency"
8140 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8142 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8143 msgid ""
8144 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8145 "performed. The default value is 24MB."
8146 msgstr ""
8147 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8148 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8150 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8151 msgid "Data log threshold"
8152 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8154 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8155 msgid ""
8156 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8157 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8158 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8159 "that can be stored in the database."
8160 msgstr ""
8161 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8162 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8163 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8164 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8166 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8167 msgid "Garbage threshold"
8168 msgstr "Prag smeti"
8170 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8171 msgid ""
8172 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8173 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8174 msgstr ""
8175 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8176 "in 99. Privzeto je 50."
8178 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8179 msgid "Log buffer size"
8180 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8182 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8183 msgid ""
8184 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8185 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8186 "required to write a data log."
8187 msgstr ""
8188 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8189 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8190 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8192 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8193 msgid "Data file grow size"
8194 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8196 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8197 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8198 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8200 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8201 msgid "Row file grow size"
8202 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8204 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8205 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8206 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8208 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8209 msgid "Log file count"
8210 msgstr "Število dnevniških datotek"
8212 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8213 msgid ""
8214 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8215 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8216 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8217 "number."
8218 msgstr ""
8219 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8220 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8221 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8222 "bo naslednja najvišja številka."
8224 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8225 #, php-format
8226 msgid ""
8227 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8228 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8229 msgstr ""
8230 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8231 "strani PrimeBase XT%s."
8233 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8234 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8235 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
8237 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
8238 msgid "Report"
8239 msgstr "Poročaj"
8241 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
8242 msgid "Automatically send report next time"
8243 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
8245 #: libraries/classes/Export.php:118 libraries/classes/Export.php:156
8246 #: libraries/classes/Export.php:403
8247 #, php-format
8248 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8249 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8251 #: libraries/classes/Export.php:352
8252 #, php-format
8253 msgid ""
8254 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8255 msgstr ""
8256 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8257 "obstoječo datoteko."
8259 #: libraries/classes/Export.php:360 libraries/classes/Export.php:368
8260 #, php-format
8261 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8262 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8264 #: libraries/classes/Export.php:409
8265 #, php-format
8266 msgid "Dump has been saved to file %s."
8267 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8269 #: libraries/classes/File.php:258
8270 msgid "File was not an uploaded file."
8271 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
8273 #: libraries/classes/File.php:300
8274 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8275 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
8277 #: libraries/classes/File.php:306
8278 msgid ""
8279 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8280 "the HTML form."
8281 msgstr ""
8282 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
8283 "HTML."
8285 #: libraries/classes/File.php:312
8286 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8287 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
8289 #: libraries/classes/File.php:316
8290 msgid "Missing a temporary folder."
8291 msgstr "Manjka začasna mapa."
8293 #: libraries/classes/File.php:319
8294 msgid "Failed to write file to disk."
8295 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
8297 #: libraries/classes/File.php:322
8298 msgid "File upload stopped by extension."
8299 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
8301 #: libraries/classes/File.php:325
8302 msgid "Unknown error in file upload."
8303 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
8305 #: libraries/classes/File.php:465
8306 msgid "File is a symbolic link"
8307 msgstr "Datoteka je simbolna povezava"
8309 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8310 msgid "File could not be read!"
8311 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
8313 #: libraries/classes/File.php:510
8314 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8315 msgstr ""
8316 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8318 #: libraries/classes/File.php:529
8319 msgid "Error while moving uploaded file."
8320 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
8322 #: libraries/classes/File.php:537
8323 msgid "Cannot read uploaded file."
8324 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
8326 #: libraries/classes/File.php:617
8327 #, php-format
8328 msgid ""
8329 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8330 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8331 msgstr ""
8332 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
8333 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
8335 #: libraries/classes/Footer.php:78
8336 #, php-format
8337 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8338 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
8340 #: libraries/classes/Footer.php:85
8341 msgid "Git information missing!"
8342 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
8344 #: libraries/classes/Footer.php:200 libraries/classes/Footer.php:204
8345 #: libraries/classes/Footer.php:207
8346 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8347 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
8349 #: libraries/classes/Header.php:393
8350 msgid "Print view"
8351 msgstr "Pogled za tiskanje"
8353 #: libraries/classes/Header.php:483
8354 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
8355 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
8357 #: libraries/classes/Header.php:699 templates/login/header.twig:11
8358 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
8359 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
8361 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8362 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1546 libraries/classes/Sql.php:1344
8363 #: tbl_get_field.php:59
8364 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8365 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8367 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1358
8368 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8369 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8371 #: libraries/classes/Import.php:1242
8372 msgid ""
8373 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8374 msgstr ""
8375 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8377 #: libraries/classes/Import.php:1245
8378 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8379 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8381 #: libraries/classes/Import.php:1248
8382 msgid ""
8383 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8384 msgstr ""
8385 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8386 "\"Možnosti\"."
8388 #: libraries/classes/Import.php:1250
8389 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8390 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8392 #: libraries/classes/Import.php:1254 libraries/classes/Import.php:1288
8393 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8409 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8410 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8411 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8412 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8413 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8414 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8415 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1009
8416 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8417 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8418 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8419 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8420 msgid "Options"
8421 msgstr "Možnosti"
8423 #: libraries/classes/Import.php:1257
8424 #, php-format
8425 msgid "Go to database: %s"
8426 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8428 #: libraries/classes/Import.php:1263 libraries/classes/Import.php:1306
8429 #, php-format
8430 msgid "Edit settings for %s"
8431 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8433 #: libraries/classes/Import.php:1291
8434 #, php-format
8435 msgid "Go to table: %s"
8436 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8438 #: libraries/classes/Import.php:1299
8439 #, php-format
8440 msgid "Structure of %s"
8441 msgstr "Struktura %s"
8443 #: libraries/classes/Import.php:1317
8444 #, php-format
8445 msgid "Go to view: %s"
8446 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
8448 #: libraries/classes/Import.php:1377
8449 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8450 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
8452 #: libraries/classes/Import.php:1604
8453 msgid ""
8454 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8455 "engine tables can be rolled back."
8456 msgstr ""
8457 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
8458 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
8460 #: libraries/classes/Index.php:655
8461 #, php-format
8462 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8463 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
8465 #: libraries/classes/Index.php:687
8466 msgid "No index defined!"
8467 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
8469 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:119
8470 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
8471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
8472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
8473 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8474 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8475 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8476 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8477 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8478 #: templates/server/databases/index.twig:144
8479 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8480 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8481 #: templates/server/variables/index.twig:27
8482 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8483 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8484 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8485 msgid "Action"
8486 msgstr "Dejanje"
8488 #: libraries/classes/Index.php:719
8489 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8490 msgid "Packed"
8491 msgstr "Stisnjen"
8493 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8494 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
8498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
8499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
8500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8502 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
8503 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8504 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8505 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8506 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8507 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8508 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8509 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8510 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8511 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8512 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8513 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8514 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8515 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8516 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8517 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8518 #: templates/table/index_form.twig:119
8519 msgid "Column"
8520 msgstr "Stolpec"
8522 #: libraries/classes/Index.php:721
8523 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8524 msgid "Cardinality"
8525 msgstr "Kardinalnost"
8527 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:572
8528 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1134
8529 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8530 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8531 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8532 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8533 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8534 msgid "Comment"
8535 msgstr "Pripomba"
8537 #: libraries/classes/Index.php:750
8538 msgid "The primary key has been dropped."
8539 msgstr "Zavrgli smo primarni ključ."
8541 #: libraries/classes/Index.php:757
8542 #, php-format
8543 msgid "Index %s has been dropped."
8544 msgstr "Zavrgli smo indeks %s."
8546 #: libraries/classes/Index.php:886
8547 #, php-format
8548 msgid ""
8549 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8550 "removed."
8551 msgstr ""
8552 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
8553 "odstrani."
8555 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8556 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8557 #: templates/database/designer/main.twig:236
8558 msgid "Hide"
8559 msgstr "Skrij"
8561 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8562 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8563 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1687
8564 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8565 msgid "Function"
8566 msgstr "Funkcija"
8568 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8569 msgid "Binary"
8570 msgstr "Dvojiško"
8572 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8573 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8574 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br>stolpca morda ne bo mogoče urejati."
8576 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8577 msgid "Binary - do not edit"
8578 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
8580 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3393
8581 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8582 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
8584 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8585 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8586 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8587 msgid "Or"
8588 msgstr "Ali"
8590 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8591 msgid "web server upload directory:"
8592 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
8594 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8595 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8596 msgid "Edit/Insert"
8597 msgstr "Uredi/Vstavi"
8599 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8600 msgid "and then"
8601 msgstr "in potem"
8603 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8604 msgid "Insert as new row"
8605 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
8607 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8608 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8609 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
8611 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8612 msgid "Show insert query"
8613 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
8615 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8616 msgid "Go back to previous page"
8617 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
8619 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8620 msgid "Insert another new row"
8621 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
8623 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8624 msgid "Go back to this page"
8625 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
8627 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8628 msgid "Edit next row"
8629 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
8631 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8632 msgid ""
8633 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8634 msgstr ""
8635 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
8636 "premik kamor koli."
8638 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:579
8640 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1689
8641 #: templates/database/designer/main.twig:525
8642 #: templates/database/designer/main.twig:690
8643 #: templates/database/designer/main.twig:892
8644 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8645 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8646 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8647 #: templates/server/variables/index.twig:29
8648 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8649 msgid "Value"
8650 msgstr "Vrednost"
8652 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1341
8653 msgid "Showing SQL query"
8654 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
8656 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1319
8657 #, php-format
8658 msgid "Inserted row id: %1$d"
8659 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
8661 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8662 msgid "Ignoring unsupported language code."
8663 msgstr "Preskočili smo nepodprto kodo jezika."
8665 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8666 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 setup/frames/index.inc.php:66
8667 msgid "Language"
8668 msgstr "Jezik"
8670 #: libraries/classes/Linter.php:104
8671 msgid ""
8672 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8673 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
8675 #: libraries/classes/Linter.php:171
8676 #, php-format
8677 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8678 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
8680 #: libraries/classes/Menu.php:277
8681 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:69
8682 #: tbl_operations.php:234 tbl_structure.php:37
8683 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:112
8684 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:177
8685 msgid "View"
8686 msgstr "Pogled"
8688 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8689 #, php-format
8690 msgid "“%s”"
8691 msgstr "\"%s\""
8693 #: libraries/classes/Menu.php:351
8694 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8695 #: libraries/classes/Util.php:3129 libraries/classes/Util.php:3139
8696 #: libraries/classes/Util.php:3419 libraries/classes/Util.php:3420
8697 #: libraries/classes/Util.php:4203 libraries/config.values.php:70
8698 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8699 #: templates/database/search/results.twig:34
8700 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8701 msgid "Browse"
8702 msgstr "Prebrskaj"
8704 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8705 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8706 #: libraries/classes/Util.php:3127 libraries/classes/Util.php:3137
8707 #: libraries/classes/Util.php:3143 libraries/classes/Util.php:3421
8708 #: libraries/classes/Util.php:3422 libraries/classes/Util.php:4189
8709 #: libraries/classes/Util.php:4206 libraries/config.values.php:66
8710 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8711 #: libraries/config.values.php:181
8712 msgid "Search"
8713 msgstr "Iskanje"
8715 #: libraries/classes/Menu.php:385
8716 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8717 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8718 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3128
8719 #: libraries/classes/Util.php:3138 libraries/classes/Util.php:3423
8720 #: libraries/classes/Util.php:3424 libraries/classes/Util.php:4207
8721 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8722 #: libraries/config.values.php:183
8723 msgid "Insert"
8724 msgstr "Vstavi"
8726 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
8728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4614 libraries/classes/Util.php:4194
8729 #: libraries/classes/Util.php:4210 libraries/config.values.php:163
8730 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8731 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8732 msgid "Privileges"
8733 msgstr "Privilegiji"
8735 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8736 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3130
8737 #: libraries/classes/Util.php:3144 libraries/classes/Util.php:4193
8738 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/config.values.php:173
8739 #: templates/table/operations/view.twig:7
8740 msgid "Operations"
8741 msgstr "Operacije"
8743 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8744 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4198
8745 #: libraries/classes/Util.php:4212
8746 msgid "Tracking"
8747 msgstr "Sledenje"
8749 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8750 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8757 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4197
8758 #: libraries/classes/Util.php:4213
8759 msgid "Triggers"
8760 msgstr "Sprožilci"
8762 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8763 #: libraries/classes/Menu.php:503
8764 msgid "Database seems to be empty!"
8765 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
8767 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4190
8768 msgid "Query"
8769 msgstr "Poizvedba"
8771 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8772 #: libraries/classes/Util.php:4195
8773 msgid "Routines"
8774 msgstr "Rutina"
8776 #: libraries/classes/Menu.php:530
8777 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8780 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4196
8781 msgid "Events"
8782 msgstr "Dogodki"
8784 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4199
8785 msgid "Designer"
8786 msgstr "Oblikovalnik"
8788 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4200
8789 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8790 msgid "Central columns"
8791 msgstr "Osrednji stolpci"
8793 #: libraries/classes/Menu.php:615
8794 msgid "User accounts"
8795 msgstr "Uporabniški računi"
8797 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8798 #: libraries/classes/Util.php:4179 templates/server/binlog/index.twig:3
8799 msgid "Binary log"
8800 msgstr "Dvojiški dnevnik"
8802 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8803 #: libraries/classes/Util.php:4180
8804 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8805 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8806 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8807 msgid "Replication"
8808 msgstr "Podvojevanje"
8810 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8811 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4181
8812 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8813 #: templates/server/engines/show.twig:22
8814 msgid "Variables"
8815 msgstr "Spremenljivke"
8817 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4182
8818 msgid "Charsets"
8819 msgstr "Nabori znakov"
8821 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4184
8822 msgid "Engines"
8823 msgstr "Pogoni"
8825 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4183
8826 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8827 msgid "Plugins"
8828 msgstr "Vtičniki"
8830 #: libraries/classes/Message.php:252
8831 #, php-format
8832 msgid "%1$d row affected."
8833 msgid_plural "%1$d rows affected."
8834 msgstr[0] "Spremenili smo %1$d vrstico."
8835 msgstr[1] "Spremenili smo %1$d vrstici."
8836 msgstr[2] "Spremenili smo %1$d vrstice."
8837 msgstr[3] "Spremenili smo %1$d vrstic."
8839 #: libraries/classes/Message.php:271
8840 #, php-format
8841 msgid "%1$d row deleted."
8842 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8843 msgstr[0] "Izbrisali smo %1$d vrstico."
8844 msgstr[1] "Izbrisali smo %1$d vrstici."
8845 msgstr[2] "Izbrisali smo %1$d vrstice."
8846 msgstr[3] "Izbrisali smo %1$d vrstic."
8848 #: libraries/classes/Message.php:290
8849 #, php-format
8850 msgid "%1$d row inserted."
8851 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8852 msgstr[0] "Vstavili smo %1$d vrstico."
8853 msgstr[1] "Vstavili smo %1$d vrstici."
8854 msgstr[2] "Vstavili smo %1$d vrstice."
8855 msgstr[3] "Vstavili smo %1$d vrstic."
8857 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
8858 #: libraries/classes/Operations.php:1338 libraries/classes/Tracking.php:358
8859 msgid "Structure only"
8860 msgstr "Samo struktura"
8862 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
8863 #: libraries/classes/Operations.php:1339 libraries/classes/Tracking.php:364
8864 msgid "Structure and data"
8865 msgstr "Struktura in podatki"
8867 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
8868 #: libraries/classes/Operations.php:1340 libraries/classes/Tracking.php:361
8869 msgid "Data only"
8870 msgstr "Samo podatki"
8872 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8873 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8874 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
8876 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
8877 #: libraries/classes/Operations.php:1366
8878 msgid "Add constraints"
8879 msgstr "Dodaj omejitve"
8881 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
8882 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
8883 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1385
8884 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1087
8885 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8886 msgid "Adjust privileges"
8887 msgstr "Prilagodi privilegije"
8889 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8890 msgid "From"
8891 msgstr "Od"
8893 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8894 msgid "To"
8895 msgstr "Za"
8897 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8898 msgid "Add prefix"
8899 msgstr "Dodaj predpono"
8901 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8902 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8903 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
8905 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:71
8906 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8907 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
8909 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
8910 msgid "Groups:"
8911 msgstr "Skupine:"
8913 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8914 msgid "Events:"
8915 msgstr "Dogodki:"
8917 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8918 msgid "Functions:"
8919 msgstr "Funkcije:"
8921 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8922 msgid "Procedures:"
8923 msgstr "Procedure:"
8925 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8926 #: templates/display/export/selection.twig:5
8927 msgid "Tables:"
8928 msgstr "Tabele:"
8930 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8931 msgid "Views:"
8932 msgstr "Pogledi:"
8934 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:246
8935 msgid "Unhide"
8936 msgstr "Razkrij"
8938 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:183
8939 msgid "Home"
8940 msgstr "Domov"
8942 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:191
8943 msgid "Log out"
8944 msgstr "Odjava"
8946 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:193
8947 msgid "Empty session data"
8948 msgstr "Izprazni podatke seje"
8950 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:211
8951 msgid "phpMyAdmin documentation"
8952 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
8954 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:231
8955 msgid "Navigation panel settings"
8956 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
8958 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:242
8959 msgid "Reload navigation panel"
8960 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
8962 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:760
8963 msgid ""
8964 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8965 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8966 msgstr ""
8967 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
8968 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
8969 "plošči."
8971 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
8972 #, php-format
8973 msgid "%s result found"
8974 msgid_plural "%s results found"
8975 msgstr[0] "najden %s rezultat"
8976 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
8977 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
8978 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
8980 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
8981 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
8982 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8983 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
8985 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
8986 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
8987 msgid "Clear fast filter"
8988 msgstr "Počisti hitri filter"
8990 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
8991 msgid "Collapse all"
8992 msgstr "Skrči vse"
8994 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8995 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8996 #, php-format
8997 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8998 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9000 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9001 #, php-format
9002 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9003 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
9005 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
9006 msgid "Expand/Collapse"
9007 msgstr "Razširi/Skrči"
9009 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9010 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9011 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9012 msgid "Columns"
9013 msgstr "Stolpci"
9015 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9016 msgctxt "Create new column"
9017 msgid "New"
9018 msgstr "Nov"
9020 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9021 msgid "Database operations"
9022 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9024 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9025 msgid "Show hidden items"
9026 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9028 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9029 msgctxt "Create new database"
9030 msgid "New"
9031 msgstr "Novo"
9033 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9034 msgctxt "Create new event"
9035 msgid "New"
9036 msgstr "Nov"
9038 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9039 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9042 msgid "Functions"
9043 msgstr "Funkcije"
9045 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9046 msgctxt "Create new function"
9047 msgid "New"
9048 msgstr "Nova"
9050 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9051 msgctxt "Create new index"
9052 msgid "New"
9053 msgstr "Nov"
9055 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9056 msgid "Procedure"
9057 msgstr "Procedura"
9059 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9060 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9063 msgid "Procedures"
9064 msgstr "Procedure"
9066 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9067 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:61
9068 msgctxt "Create new procedure"
9069 msgid "New"
9070 msgstr "Nova"
9072 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9073 msgctxt "Create new table"
9074 msgid "New"
9075 msgstr "Nova"
9077 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9078 msgctxt "Create new trigger"
9079 msgid "New"
9080 msgstr "Nov"
9082 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9085 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9086 msgid "Views"
9087 msgstr "Pogledi"
9089 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9090 msgctxt "Create new view"
9091 msgid "New"
9092 msgstr "Nov"
9094 #: libraries/classes/Normalization.php:189
9095 msgid "Make all columns atomic"
9096 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9098 #: libraries/classes/Normalization.php:191
9099 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9100 msgid "First step of normalization (1NF)"
9101 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9103 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9104 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9105 #: libraries/classes/Normalization.php:293
9106 #: libraries/classes/Normalization.php:329
9107 msgid "Step 1."
9108 msgstr "Korak 1."
9110 #: libraries/classes/Normalization.php:196
9111 msgid ""
9112 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9113 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9114 msgstr ""
9115 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9116 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9118 #: libraries/classes/Normalization.php:203
9119 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9120 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9122 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9123 msgid ""
9124 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9125 "column', it'll move to next step)."
9126 msgstr ""
9127 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9128 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9130 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:24
9131 msgid "Select one…"
9132 msgstr "Izberite enega …"
9134 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:25
9135 msgid "No such column"
9136 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9138 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
9139 #: normalization.php:30
9140 msgctxt "string types"
9141 msgid "String"
9142 msgstr "Niz"
9144 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9145 msgid "split into "
9146 msgstr "razbij v "
9148 #: libraries/classes/Normalization.php:242
9149 msgid "Have a primary key"
9150 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9152 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9153 msgid "Primary key already exists."
9154 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9156 #: libraries/classes/Normalization.php:253
9157 msgid ""
9158 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9159 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9160 msgstr ""
9161 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br>Namig: Primarni ključ je "
9162 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9164 #: libraries/classes/Normalization.php:261
9165 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9166 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9168 #: libraries/classes/Normalization.php:266
9169 msgid ""
9170 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9171 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9173 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9174 msgid "+ Add a new primary key column"
9175 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9177 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9178 msgid "Remove redundant columns"
9179 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9181 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9182 msgid ""
9183 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9184 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9185 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9186 msgstr ""
9187 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9188 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9189 "polno_ime, ki je odvečen."
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9192 msgid ""
9193 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9194 "column, click on 'No redundant column'"
9195 msgstr ""
9196 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9197 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9199 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9200 msgid "Remove selected"
9201 msgstr "Odstrani izbrane"
9203 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9204 msgid "No redundant column"
9205 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9207 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9208 msgid "Move repeating groups"
9209 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9211 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9212 msgid ""
9213 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9214 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9215 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9216 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9217 "should be created."
9218 msgstr ""
9219 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9220 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9221 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9222 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9223 "(id_knjige, avtor)."
9225 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9226 msgid ""
9227 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9228 "'No repeating group'"
9229 msgstr ""
9230 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9231 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9233 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9234 msgid "No repeating group"
9235 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9237 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9238 msgid "Step 2."
9239 msgstr "Korak 2."
9241 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9242 msgid "Find partial dependencies"
9243 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9245 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9246 #, php-format
9247 msgid ""
9248 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9249 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9250 msgstr ""
9251 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9252 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9256 msgid "Table is already in second normal form."
9257 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9260 #, php-format
9261 msgid ""
9262 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9263 "the partial dependencies."
9264 msgstr ""
9265 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9266 "odvisnosti."
9268 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9269 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9270 msgid ""
9271 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9272 "normalization."
9273 msgstr ""
9274 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9275 "normalizacijo."
9277 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9278 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9279 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9282 msgid ""
9283 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9284 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9285 "value of the column."
9286 msgstr ""
9287 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9288 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9289 "vrednost stolpca."
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9292 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9293 #, php-format
9294 msgid "'%1$s' depends on:"
9295 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9297 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9298 #, php-format
9299 msgid ""
9300 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9301 "column."
9302 msgstr ""
9303 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9305 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9306 #, php-format
9307 msgid ""
9308 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9309 "create the following tables:"
9310 msgstr ""
9311 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9312 "ustvariti naslednje tabele:"
9314 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9315 #, php-format
9316 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9317 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9321 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9322 msgid "Error in processing!"
9323 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9325 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9326 #, php-format
9327 msgid ""
9328 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9329 "create the following tables:"
9330 msgstr ""
9331 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9332 "ustvariti naslednje tabele:"
9334 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9335 msgid "The third step of normalization is complete."
9336 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9339 #, php-format
9340 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9341 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9344 msgid "Step 3."
9345 msgstr "Korak 3."
9347 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9348 msgid "Find transitive dependencies"
9349 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9352 msgid ""
9353 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9354 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9355 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9356 "that case you don't have to select any."
9357 msgstr ""
9358 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9359 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9360 "vrednost stolpca.<br>Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9361 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9363 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9364 msgid ""
9365 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9366 "primary key columns"
9367 msgstr ""
9368 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9369 "neprimarnim ključem"
9371 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9372 msgid "Table is already in Third normal form!"
9373 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9375 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9376 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9377 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9379 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9380 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9381 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9383 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9384 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9385 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9387 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9388 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9389 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9391 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9392 msgid ""
9393 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9394 "normalization"
9395 msgstr ""
9396 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9398 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9399 msgid ""
9400 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9401 "accurate. "
9402 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9405 msgid "No partial dependencies found!"
9406 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9408 #: libraries/classes/Operations.php:61
9409 msgid "Database comment"
9410 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
9412 #: libraries/classes/Operations.php:105
9413 msgid "Rename database to"
9414 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9416 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9417 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9418 #: libraries/classes/Operations.php:1379
9419 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9420 msgid ""
9421 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9422 "to the documentation for more details"
9423 msgstr ""
9424 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
9425 "za več podrobnosti"
9427 #: libraries/classes/Operations.php:159
9428 #, php-format
9429 msgid "Database %s has been dropped."
9430 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9432 #: libraries/classes/Operations.php:171
9433 msgid "Remove database"
9434 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9436 #: libraries/classes/Operations.php:177
9437 msgid "Drop the database (DROP)"
9438 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9440 #: libraries/classes/Operations.php:223
9441 msgid "Copy database to"
9442 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9444 #: libraries/classes/Operations.php:238
9445 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9446 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9448 #: libraries/classes/Operations.php:276
9449 msgid "Switch to copied database"
9450 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9452 #: libraries/classes/Operations.php:324
9453 msgid "Change all tables collations"
9454 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v tabelah"
9456 #: libraries/classes/Operations.php:330
9457 msgid "Change all tables columns collations"
9458 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih tabele"
9460 #: libraries/classes/Operations.php:832
9461 msgid "Alter table order by"
9462 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9464 #: libraries/classes/Operations.php:840
9465 msgid "(singly)"
9466 msgstr "(posamezno)"
9468 #: libraries/classes/Operations.php:876
9469 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9470 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9472 #: libraries/classes/Operations.php:996
9473 msgid "Rename table to"
9474 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9476 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9477 msgid "Table comments"
9478 msgstr "Pripomba tabele"
9480 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9481 msgid "Table options"
9482 msgstr "Možnosti tabele"
9484 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9485 msgid "Storage Engine"
9486 msgstr "Pogon skladiščenja"
9488 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9489 msgid "Change all column collations"
9490 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9492 #: libraries/classes/Operations.php:1321
9493 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9494 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9496 #: libraries/classes/Operations.php:1394
9497 msgid "Switch to copied table"
9498 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9500 #: libraries/classes/Operations.php:1418
9501 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9502 msgid "Table maintenance"
9503 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9506 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9507 msgid "Analyze table"
9508 msgstr "Analiziraj tabelo"
9510 #: libraries/classes/Operations.php:1466
9511 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9512 msgid "Check table"
9513 msgstr "Preveri tabelo"
9515 #: libraries/classes/Operations.php:1480
9516 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9517 msgid "Checksum table"
9518 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9520 #: libraries/classes/Operations.php:1494
9521 msgid "Defragment table"
9522 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9524 #: libraries/classes/Operations.php:1506
9525 #, php-format
9526 msgid "Table %s has been flushed."
9527 msgstr "Osvežili smo tabelo %s."
9529 #: libraries/classes/Operations.php:1512
9530 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9531 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9533 #: libraries/classes/Operations.php:1526
9534 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9535 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9536 msgid "Optimize table"
9537 msgstr "Optimiraj tabelo"
9539 #: libraries/classes/Operations.php:1541
9540 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9541 msgid "Repair table"
9542 msgstr "Popravi tabelo"
9544 #: libraries/classes/Operations.php:1587
9545 #: templates/table/operations/view.twig:28
9546 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9547 msgid "Delete data or table"
9548 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9550 #: libraries/classes/Operations.php:1595
9551 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9552 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9554 #: libraries/classes/Operations.php:1603
9555 msgid "Delete the table (DROP)"
9556 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9558 #: libraries/classes/Operations.php:1647
9559 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9560 msgid "Analyze"
9561 msgstr "Analiziraj"
9563 #: libraries/classes/Operations.php:1648
9564 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9565 msgid "Check"
9566 msgstr "Označi"
9568 #: libraries/classes/Operations.php:1649
9569 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9570 msgid "Optimize"
9571 msgstr "Optimiraj"
9573 #: libraries/classes/Operations.php:1650
9574 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9575 msgid "Rebuild"
9576 msgstr "Ponovno sestavi"
9578 #: libraries/classes/Operations.php:1651
9579 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9580 msgid "Repair"
9581 msgstr "Popravi"
9583 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9584 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9585 msgid "Truncate"
9586 msgstr "Izprazni"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:1667
9589 msgid "Coalesce"
9590 msgstr "Združi (coalesce)"
9592 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9593 msgid "Partition maintenance"
9594 msgstr "Vzdrževanje particij"
9596 #: libraries/classes/Operations.php:1693
9597 #, php-format
9598 msgid "Partition %s"
9599 msgstr "Particija %s"
9601 #: libraries/classes/Operations.php:1716
9602 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9603 msgid "Remove partitioning"
9604 msgstr "Odstrani particioniranje"
9606 #: libraries/classes/Operations.php:1742
9607 msgid "Check referential integrity:"
9608 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9610 #: libraries/classes/Operations.php:2141
9611 msgid "Can't move table to same one!"
9612 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9614 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9615 msgid "Can't copy table to same one!"
9616 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9618 #: libraries/classes/Operations.php:2178
9619 #, php-format
9620 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9621 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9623 #: libraries/classes/Operations.php:2185
9624 #, php-format
9625 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9626 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9628 #: libraries/classes/Operations.php:2193
9629 #, php-format
9630 msgid "Table %s has been moved to %s."
9631 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9633 #: libraries/classes/Operations.php:2197
9634 #, php-format
9635 msgid "Table %s has been copied to %s."
9636 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9638 #: libraries/classes/Operations.php:2221
9639 msgid "The table name is empty!"
9640 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9642 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9643 msgid "Error while creating PDF:"
9644 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
9646 #: libraries/classes/Plugins.php:617
9647 msgid "This format has no options"
9648 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9650 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9651 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9652 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9654 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9655 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9656 #: templates/login/header.twig:8
9657 #, php-format
9658 msgid "Welcome to %s"
9659 msgstr "Dobrodošli v %s"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9662 #, php-format
9663 msgid ""
9664 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9665 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9666 msgstr ""
9667 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9668 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9670 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9671 msgid ""
9672 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9673 "connection. You should check the host, username and password in your "
9674 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9675 "the administrator of the MySQL server."
9676 msgstr ""
9677 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9678 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9679 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9681 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9682 msgid "Retry to connect"
9683 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9685 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9686 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9687 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9689 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9690 msgid "Log in"
9691 msgstr "Prijava"
9693 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9694 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9695 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9696 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9698 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9699 msgid "Username:"
9700 msgstr "Uporabniško ime:"
9702 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9703 msgid "Server Choice:"
9704 msgstr "Izbira strežnika:"
9706 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9707 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9708 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom storitve reCAPTCHA!"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9711 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9712 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9714 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9715 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9716 msgstr "Manjka preverjanje reCAPTCHA; morda ga je blokiral adblock?"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9719 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9720 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9723 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9724 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9726 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9727 msgid "Can not find signon authentication script:"
9728 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9730 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9731 msgid ""
9732 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9733 msgstr ""
9734 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9736 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9737 #, php-format
9738 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9739 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9741 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9742 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9743 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9744 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9746 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9747 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9748 msgstr ""
9749 "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev; prosimo, potrdite svojo prijavo."
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9752 #: templates/display/import/import.twig:168
9753 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9754 msgid "Format:"
9755 msgstr "Oblika:"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9758 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9759 msgid "Columns separated with:"
9760 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9763 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9764 msgid "Columns enclosed with:"
9765 msgstr "Stolpci so obdani z:"
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9768 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9769 msgid "Columns escaped with:"
9770 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9773 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9774 msgid "Lines terminated with:"
9775 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9784 msgid "Replace NULL with:"
9785 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
9787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9789 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9790 msgstr ""
9791 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
9792 "stolpcev"
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9795 msgid "Excel edition:"
9796 msgstr "Različica Excel:"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9805 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9806 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9807 #: libraries/config.values.php:342
9808 msgid "structure"
9809 msgstr "struktura"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9818 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9819 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9820 #: libraries/config.values.php:343
9821 msgid "data"
9822 msgstr "podatki"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9831 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9832 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9833 #: libraries/config.values.php:344
9834 msgid "structure and data"
9835 msgstr "struktura in podatki"
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9842 msgid "Data dump options"
9843 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9849 msgid "Dumping data for table"
9850 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
9857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9858 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9859 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9860 msgid "Links to"
9861 msgstr "Povezave z"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
9867 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:136 libraries/classes/Rte/Triggers.php:433
9868 msgid "Event"
9869 msgstr "Dogodek"
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
9875 #: libraries/classes/Rte/Events.php:556 libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
9876 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:447
9877 msgid "Definition"
9878 msgstr "Opredelitev"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9884 msgid "Table structure for table"
9885 msgstr "Struktura tabele"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9891 msgid "Structure for view"
9892 msgstr "Struktura pogleda"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9898 msgid "Stand-in structure for view"
9899 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9902 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9903 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9906 msgid "Output unicode characters unescaped"
9907 msgstr "Izhodni znaki unikod brez ubežnega znaka"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9910 msgid "Content of table @TABLE@"
9911 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9914 msgid "(continued)"
9915 msgstr "(nadaljevanje)"
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9918 msgid "Structure of table @TABLE@"
9919 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9924 msgid "Object creation options"
9925 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9929 msgid "Table caption:"
9930 msgstr "Napis tabele:"
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9934 msgid "Table caption (continued):"
9935 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9939 msgid "Label key:"
9940 msgstr "Označi ključ:"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9945 msgid "Display foreign key relationships"
9946 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9950 msgid "Display comments"
9951 msgstr "Prikaži pripombe"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9956 msgid "Display MIME types"
9957 msgstr "Prikaži vrste MIME"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9960 msgid "Put columns names in the first row:"
9961 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9966 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
9967 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:738
9968 msgid "Host:"
9969 msgstr "Gostitelj:"
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9974 msgid "Generation Time:"
9975 msgstr "Čas nastanka:"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9980 msgid "PHP Version:"
9981 msgstr "Različica PHP:"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:416
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
9987 msgid "Database:"
9988 msgstr "Zbirka podatkov:"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
9992 msgid "Data:"
9993 msgstr "Podatki:"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
9996 msgid "Structure:"
9997 msgstr "Struktura:"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10000 msgid "Export table names"
10001 msgstr "Izvozi imena tabel"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10004 msgid "Export table headers"
10005 msgstr "Izvozi glave tabel"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10008 msgid "Report title:"
10009 msgstr "Naslov poročila:"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10012 msgid "Dumping data"
10013 msgstr "Odloži podatke"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10016 msgid "View structure"
10017 msgstr "Struktura pogleda"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10020 msgid "Stand in"
10021 msgstr "Nadomestek"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10024 msgid ""
10025 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10026 "and server version)</i>"
10027 msgstr ""
10028 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10029 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10032 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10033 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10036 msgid ""
10037 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10038 "checked"
10039 msgstr ""
10040 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10041 "zbirk podatkov"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10044 msgid "Export metadata"
10045 msgstr "Izvozi metapodatke"
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10048 msgid ""
10049 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10050 msgstr ""
10051 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10052 "kar se da združljiv:"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10055 msgid "Add statements:"
10056 msgstr "Dodaj izjave:"
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10065 #, php-format
10066 msgid "Add %s statement"
10067 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10070 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10071 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10074 #, php-format
10075 msgid "%s value"
10076 msgstr "Vrednost %s"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10079 msgid ""
10080 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10081 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10082 msgstr ""
10083 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10084 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10087 msgid "Data creation options"
10088 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10092 msgid "Truncate table before insert"
10093 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10096 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10097 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10100 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10101 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10105 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10106 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10109 msgid "Function to use when dumping data:"
10110 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10113 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10114 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10117 msgid ""
10118 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10119 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10120 "(1,2,3)</code>"
10121 msgstr ""
10122 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
10123 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) VALUES "
10124 "(1,2,3)</code>"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10127 msgid ""
10128 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10129 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10130 "(7,8,9)</code>"
10131 msgstr ""
10132 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
10133 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10134 "(7,8,9)</code>"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10137 msgid ""
10138 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10139 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10140 msgstr ""
10141 "oboje zgoraj<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10142 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10145 msgid ""
10146 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10147 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10148 msgstr ""
10149 "nič od zgoraj<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10150 "VALUES (1,2,3)</code>"
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10153 msgid ""
10154 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10155 "0x616263)</i>"
10156 msgstr ""
10157 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10158 "postane 0x616263)</i>"
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10161 msgid ""
10162 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10163 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10164 msgstr ""
10165 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10166 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10169 msgid "It appears your database uses routines;"
10170 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10175 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10176 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10179 msgid "Metadata"
10180 msgstr "Metapodatki"
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10183 #, php-format
10184 msgid "Metadata for table %s"
10185 msgstr "Metapodatki tabele %s"
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10188 #, php-format
10189 msgid "Metadata for database %s"
10190 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10193 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10194 msgid "Creation:"
10195 msgstr "Ustvarjeno:"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10198 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10199 msgid "Last update:"
10200 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10203 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10204 msgid "Last check:"
10205 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10208 #, php-format
10209 msgid "Error reading structure for table %s:"
10210 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
10212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10213 msgid "It appears your database uses views;"
10214 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10217 msgid "Constraints for dumped tables"
10218 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10221 msgid "Constraints for table"
10222 msgstr "Omejitve za tabelo"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10225 msgid "Indexes for dumped tables"
10226 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10229 msgid "Indexes for table"
10230 msgstr "Indeksi tabele"
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10233 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10234 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10237 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10238 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10241 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10242 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10245 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10246 msgstr "RAZMERJA ZA TABELO"
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10249 msgid "It appears your table uses triggers;"
10250 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10253 #, php-format
10254 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10255 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10258 msgid "(See below for the actual view)"
10259 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10262 #, php-format
10263 msgid "Error reading data for table %s:"
10264 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10267 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10268 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10271 msgid "Export contents"
10272 msgstr "Izvozi vsebine"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10275 msgid "Table:"
10276 msgstr "Tabela:"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10279 msgid "Purpose:"
10280 msgstr "Namen:"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10283 msgid "MIME"
10284 msgstr "MIME"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10287 msgid ""
10288 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10289 msgstr ""
10290 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10291 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10294 msgid "Name of the new table (optional):"
10295 msgstr "Ime nove tabele (izbirno):"
10297 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10298 msgid "Name of the new database (optional):"
10299 msgstr "Ime nove zbirke podatkov (izbirno):"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10302 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10303 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10304 msgstr "Uvozi toliko vrstic (izbirno):"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10307 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10308 msgid ""
10309 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10310 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10311 msgstr ""
10312 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10313 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10316 msgid ""
10317 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10318 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10319 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10320 msgstr ""
10321 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10322 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10323 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10325 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10326 msgid "Column names:"
10327 msgstr "Imena stolpcev:"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:158
10330 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:173
10331 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:184
10332 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:193
10333 #, php-format
10334 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10335 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:246
10338 #, php-format
10339 msgid ""
10340 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10341 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10342 msgstr ""
10343 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10344 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10346 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:352
10347 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:743
10348 #, php-format
10349 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10350 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10352 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:582
10353 #, php-format
10354 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10355 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10357 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10358 msgid "Column names: "
10359 msgstr "Imena stolpcev: "
10361 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10362 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10363 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10366 msgid "MediaWiki Table"
10367 msgstr "Tabela MediaWiki"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10370 #, php-format
10371 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10372 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br>%s."
10374 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10375 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10376 msgstr ""
10377 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10379 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10380 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10381 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10383 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10384 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10385 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10386 msgid ""
10387 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10388 "the issue and try again."
10389 msgstr ""
10390 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10391 "težave in poskusite znova."
10393 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10394 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10395 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10398 msgid "ESRI Shape File"
10399 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10401 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10402 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10403 #, php-format
10404 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10405 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10407 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10408 #, php-format
10409 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10410 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10412 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10413 msgid "The imported file does not contain any data!"
10414 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10417 msgid "SQL compatibility mode:"
10418 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10420 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10421 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10422 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10424 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10425 msgid "XML"
10426 msgstr "XML"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10429 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10430 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10432 #, php-format
10433 msgid "The %s table doesn't exist!"
10434 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10436 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10437 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10438 #, php-format
10439 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10440 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10443 msgid "SCHEMA ERROR: "
10444 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10446 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10447 msgid "PDF export page"
10448 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10451 #, php-format
10452 msgid "Schema of the %s database"
10453 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10456 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10457 msgid "Relational schema"
10458 msgstr "Relacijska shema"
10460 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10461 msgid "Table of contents"
10462 msgstr "Vsebina"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10465 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10466 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10467 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10468 msgid "Table comments:"
10469 msgstr "Pripombe tabele:"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10472 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10473 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10474 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10475 msgid "Extra"
10476 msgstr "Dodatno"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10479 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10480 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10481 msgid "Orientation"
10482 msgstr "Usmerjenost"
10484 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10485 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10486 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10487 msgid "Landscape"
10488 msgstr "Ležeče"
10490 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10491 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10493 msgid "Portrait"
10494 msgstr "Pokončno"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10497 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10498 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10499 msgid "Same width for all tables"
10500 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10502 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10503 msgid "Show grid"
10504 msgstr "Pokaži mrežo"
10506 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10507 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10508 msgid "Data dictionary"
10509 msgstr "Slovar podatkov"
10511 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10512 msgid "Order of the tables"
10513 msgstr "Vrstni red tabel"
10515 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10516 msgid "Name (Ascending)"
10517 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10519 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10520 msgid "Name (Descending)"
10521 msgstr "Ime (Padajoče)"
10523 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10524 msgid "Show color"
10525 msgstr "Pokaži barvo"
10527 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10528 msgid "Only show keys"
10529 msgstr "Prikaži samo ključe"
10531 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10532 msgid ""
10533 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10534 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10535 msgstr ""
10536 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10537 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10539 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10540 msgid ""
10541 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10542 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10543 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10544 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10545 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10546 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10547 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10548 "gmdate() function."
10549 msgstr ""
10550 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10551 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10552 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10553 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10554 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10555 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10556 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10558 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10559 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10560 #: libraries/classes/Util.php:1585
10561 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10562 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
10564 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10565 msgid ""
10566 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10567 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10568 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10569 "need to set the first option to the empty string."
10570 msgstr ""
10571 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10572 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10573 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10574 "možnost prazna."
10576 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10577 msgid ""
10578 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10579 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10580 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10581 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10582 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10583 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10584 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10585 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10586 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10587 "appears all on one line (Default 1)."
10588 msgstr ""
10589 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10590 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10591 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10592 "datoteko libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10593 "Text_Plain_External.php in navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva "
10594 "možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so "
10595 "parametri programa. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s pomočjo "
10596 "htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
10597 "parameter na 1, bo preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
10598 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
10600 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10601 msgid ""
10602 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10603 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10604 msgstr ""
10605 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10606 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10608 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10609 msgid ""
10610 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10611 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10612 msgstr ""
10613 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10614 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10616 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10617 msgid "Displays a link to download this image."
10618 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10620 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10621 msgid ""
10622 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10623 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10624 msgstr ""
10625 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10626 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10628 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10629 msgid "Image preview here"
10630 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10632 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10633 msgid ""
10634 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10635 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10636 msgstr ""
10637 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10638 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10640 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10641 msgid ""
10642 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10643 "in Internet standard dotted format."
10644 msgstr ""
10645 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10646 "standardne internetne oblike s pikami."
10648 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10649 msgid ""
10650 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10651 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10652 "string)."
10653 msgstr ""
10654 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10655 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10656 "je prazen niz)."
10658 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10659 msgid ""
10660 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10661 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10662 msgstr ""
10663 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10664 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10666 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10667 #, php-format
10668 msgid "Validation failed for the input string %s."
10669 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10671 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10672 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10673 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10675 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10676 msgid ""
10677 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10678 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10679 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10680 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10681 "(Default: \"…\")."
10682 msgstr ""
10683 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10684 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10685 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10686 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10687 "(Privzeto: \"…\")."
10689 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10690 msgid ""
10691 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10692 "input."
10693 msgstr ""
10694 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10695 "(textarea) za vnos."
10697 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10698 msgid ""
10699 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10700 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10701 "third options are the width and the height in pixels."
10702 msgstr ""
10703 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10704 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10705 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10707 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10708 msgid ""
10709 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10710 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10711 "the link."
10712 msgstr ""
10713 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10714 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10716 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10717 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10718 msgstr ""
10719 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
10721 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10722 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10723 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10725 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10726 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10727 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10729 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10730 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10731 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10733 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10734 msgid ""
10735 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10736 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10737 msgstr ""
10738 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
10739 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
10741 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10742 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10743 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10745 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10746 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10747 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10749 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10750 msgid "Authentication Application (2FA)"
10751 msgstr "Aplikacija za overovitev (2FA)"
10753 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10754 msgid ""
10755 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10756 "Google Authenticator or Authy."
10757 msgstr ""
10758 "Nudi overovitev z aplikacijami HOTP in TOTP, kot so FreeOTP, Google "
10759 "Authenticator ali Authy."
10761 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10762 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10763 msgstr "Varnostni ključ strojne opreme (FIDO U2F)"
10765 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10766 msgid ""
10767 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10768 msgstr ""
10769 "Nudi overovitev z žetoni varnosti strojne opreme, ki podpirajo FIDO U2F."
10771 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10772 msgid "Simple two-factor authentication"
10773 msgstr "Preprosta dvostopenjska overovitev"
10775 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10776 msgid "For testing purposes only!"
10777 msgstr "Samo za namene preizkušanja!"
10779 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10780 #, php-format
10781 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10782 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela: %s"
10784 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
10785 msgid "Two-factor authentication failed."
10786 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela."
10788 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10789 msgid "No Two-Factor Authentication"
10790 msgstr "Brez dvostopenjske overovitve"
10792 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
10793 msgid "Login using password only."
10794 msgstr "Prijava samo z geslom."
10796 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10797 msgid "Could not save recent table!"
10798 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
10800 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10801 msgid "Could not save favorite table!"
10802 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
10804 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10805 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10806 msgid "Remove from Favorites"
10807 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
10809 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10810 msgid "There are no recent tables."
10811 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
10813 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10814 msgid "There are no favorite tables."
10815 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
10817 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10818 msgid "Recent tables"
10819 msgstr "Nedavne tabele"
10821 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10822 msgid "Recent"
10823 msgstr "Nedavno"
10825 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10826 msgid "Favorites"
10827 msgstr "Priljubljene"
10829 #: libraries/classes/Relation.php:120
10830 msgid "not OK"
10831 msgstr "ni v redu"
10833 #: libraries/classes/Relation.php:124
10834 msgctxt "Correctly working"
10835 msgid "OK"
10836 msgstr "V redu"
10838 #: libraries/classes/Relation.php:127
10839 msgid "Enabled"
10840 msgstr "Omogočeno"
10842 #: libraries/classes/Relation.php:131
10843 msgid "Configuration of pmadb…"
10844 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
10846 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
10847 msgid "General relation features"
10848 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10850 #: libraries/classes/Relation.php:182
10851 msgid "Display Features"
10852 msgstr "Prikaži lastnosti"
10854 #: libraries/classes/Relation.php:199
10855 msgid "Designer and creation of PDFs"
10856 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10858 #: libraries/classes/Relation.php:210
10859 msgid "Displaying Column Comments"
10860 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10862 #: libraries/classes/Relation.php:216
10863 msgid "Browser transformation"
10864 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10866 #: libraries/classes/Relation.php:223
10867 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10868 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji."
10870 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10871 msgid "Bookmarked SQL query"
10872 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10874 #: libraries/classes/Relation.php:250
10875 msgid "SQL history"
10876 msgstr "Zgodovina SQL"
10878 #: libraries/classes/Relation.php:261
10879 msgid "Persistent recently used tables"
10880 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10882 #: libraries/classes/Relation.php:272
10883 msgid "Persistent favorite tables"
10884 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
10886 #: libraries/classes/Relation.php:283
10887 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10888 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
10890 #: libraries/classes/Relation.php:305
10891 msgid "User preferences"
10892 msgstr "Uporabniške nastavitve"
10894 #: libraries/classes/Relation.php:322
10895 msgid "Configurable menus"
10896 msgstr "Nastavljivi meniji"
10898 #: libraries/classes/Relation.php:333
10899 msgid "Hide/show navigation items"
10900 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
10902 #: libraries/classes/Relation.php:344
10903 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10904 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
10906 #: libraries/classes/Relation.php:355
10907 msgid "Managing Central list of columns"
10908 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
10910 #: libraries/classes/Relation.php:366
10911 msgid "Remembering Designer Settings"
10912 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
10914 #: libraries/classes/Relation.php:377
10915 msgid "Saving export templates"
10916 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
10918 #: libraries/classes/Relation.php:384
10919 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10920 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
10922 #: libraries/classes/Relation.php:390
10923 #, php-format
10924 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10925 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
10927 #: libraries/classes/Relation.php:395
10928 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10929 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
10931 #: libraries/classes/Relation.php:398
10932 msgid ""
10933 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10934 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10935 msgstr ""
10936 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
10937 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
10939 #: libraries/classes/Relation.php:403
10940 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10941 msgstr ""
10942 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
10943 "datoteko."
10945 #: libraries/classes/Relation.php:1803
10946 msgid "no description"
10947 msgstr "brez opisa"
10949 #: libraries/classes/Relation.php:1999
10950 msgid ""
10951 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10952 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10953 "phpMyAdmin configuration storage there."
10954 msgstr ""
10955 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
10956 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
10957 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
10959 #: libraries/classes/Relation.php:2114
10960 #, php-format
10961 msgid ""
10962 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10963 "configuration storage there."
10964 msgstr ""
10965 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
10966 "konfiguracije phpMyAdmin."
10968 #: libraries/classes/Relation.php:2122
10969 #, php-format
10970 msgid ""
10971 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10972 msgstr ""
10973 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
10974 "podatkov."
10976 #: libraries/classes/Relation.php:2130
10977 #, php-format
10978 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10979 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
10981 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:73
10982 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:367
10983 #: templates/server/databases/index.twig:137
10984 msgid "Master replication"
10985 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
10987 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:74
10988 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10989 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
10991 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:77
10992 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
10993 msgid "Show master status"
10994 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
10996 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:82
10997 msgid "Show connected slaves"
10998 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
11000 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:93
11001 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:734
11002 msgid "Add slave replication user"
11003 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
11005 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:115
11006 msgid "Master configuration"
11007 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
11009 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
11010 msgid ""
11011 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11012 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11013 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11014 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11015 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11016 msgstr ""
11017 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
11018 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
11019 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
11020 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
11021 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
11023 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
11024 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11025 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
11027 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:128
11028 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11029 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
11031 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:132
11032 msgid "Please select databases:"
11033 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
11035 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:136
11036 msgid ""
11037 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11038 "and please restart the MySQL server afterwards."
11039 msgstr ""
11040 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
11041 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
11043 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:141
11044 msgid ""
11045 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11046 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11047 "master."
11048 msgstr ""
11049 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
11050 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
11051 "konfiguriran kot glavni strežnik."
11053 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:169
11054 #: templates/server/databases/index.twig:141
11055 msgid "Slave replication"
11056 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
11058 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:177
11059 msgid "Master connection:"
11060 msgstr "Glavna povezava:"
11062 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
11063 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11064 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
11066 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:244
11067 msgid "Slave IO Thread not running!"
11068 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
11070 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:255
11071 msgid ""
11072 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11073 msgstr ""
11074 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
11076 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:261
11077 msgid "See slave status table"
11078 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
11080 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
11081 msgid "Control slave:"
11082 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
11084 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:272
11085 msgid "Full start"
11086 msgstr "Polni začetek"
11088 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
11089 msgid "Full stop"
11090 msgstr "Polni konec"
11092 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:276
11093 msgid "Reset slave"
11094 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
11096 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:279
11097 msgid "Start SQL Thread only"
11098 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
11100 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
11101 msgid "Stop SQL Thread only"
11102 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
11104 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:286
11105 msgid "Start IO Thread only"
11106 msgstr "Zaženi samo nit IO"
11108 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:289
11109 msgid "Stop IO Thread only"
11110 msgstr "Ustavi samo nit IO"
11112 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:298
11113 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
11114 msgid "Change or reconfigure master server"
11115 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
11117 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:308
11118 #, php-format
11119 msgid ""
11120 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11121 "like to %sconfigure%s it?"
11122 msgstr ""
11123 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
11124 "%skonfigurirati%s?"
11126 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:331
11127 msgid "Error management:"
11128 msgstr "Upravljanje napak:"
11130 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:334
11131 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11132 msgstr ""
11133 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
11134 "podrejenec!"
11136 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:338
11137 msgid "Skip current error"
11138 msgstr "Preskoči trenutno napako"
11140 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:343
11141 #, php-format
11142 msgid "Skip next %s errors."
11143 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
11145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:370
11146 #, php-format
11147 msgid ""
11148 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11149 "like to %sconfigure%s it?"
11150 msgstr ""
11151 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
11152 "želite %skonfigurirati%s?"
11154 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:404
11155 #: templates/display/export/select_options.twig:8
11156 #: templates/database/search/main.twig:35
11157 msgid "Unselect all"
11158 msgstr "Odznači vse"
11160 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:425
11161 msgid "Slave configuration"
11162 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
11164 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
11165 msgid ""
11166 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11167 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11168 msgstr ""
11169 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
11170 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
11171 "[mysqld]:"
11173 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11174 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:824
11175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1627
11176 msgid "User name:"
11177 msgstr "Uporabniško ime:"
11179 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11180 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:828
11181 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
11182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
11183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1653
11184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2697
11185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3694
11186 msgid "User name"
11187 msgstr "Uporabniško ime"
11189 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11190 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:891
11191 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:903
11192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1785
11193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1802
11194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3696
11195 msgid "Password"
11196 msgstr "Geslo"
11198 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:480
11199 msgid "Port:"
11200 msgstr "Vrata:"
11202 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:566
11203 msgid "Master status"
11204 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
11206 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:569
11207 msgid "Slave status"
11208 msgstr "Stanje podrejenca"
11210 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:578
11211 #: templates/server/variables/index.twig:28
11212 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
11213 msgid "Variable"
11214 msgstr "Spremenljivka"
11216 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:655
11217 #: templates/server/binlog/index.twig:87
11218 msgid "Server ID"
11219 msgstr "ID strežnika"
11221 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:673
11222 msgid ""
11223 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11224 "this list."
11225 msgstr ""
11226 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11227 "vidni na tem seznamu."
11229 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:780
11230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1725
11231 msgid "Any host"
11232 msgstr "Katerikoli gostitelj"
11234 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:785
11235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
11236 msgid "Local"
11237 msgstr "Lokalno"
11239 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:792
11240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1740
11241 msgid "This Host"
11242 msgstr "Ta strežnik"
11244 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:832
11245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
11246 msgid "Any user"
11247 msgstr "Katerikoli uporabnik"
11249 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
11250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
11251 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:899
11252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1757
11253 msgid "Use text field:"
11254 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11256 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:864
11257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1749
11258 msgid "Use Host Table"
11259 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11261 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:880
11262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1773
11263 msgid ""
11264 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11265 "table are used instead."
11266 msgstr ""
11267 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11268 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11270 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:911
11271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1817
11272 msgid "Re-type"
11273 msgstr "Ponovno vnesi"
11275 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:915
11276 msgid "Generate password:"
11277 msgstr "Ustvari geslo:"
11279 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:947
11280 msgid ""
11281 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11282 "in phpMyAdmin configuration."
11283 msgstr ""
11284 "Povezava s strežnikom je onemogočena; prosimo, omogočite "
11285 "$cfg['AllowArbitraryServer'] v konfiguraciji phpMyAdmin."
11287 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:956
11288 msgid "Replication started successfully."
11289 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11291 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:957
11292 msgid "Error starting replication."
11293 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11295 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:960
11296 msgid "Replication stopped successfully."
11297 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11299 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:961
11300 msgid "Error stopping replication."
11301 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11303 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:964
11304 msgid "Replication resetting successfully."
11305 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11307 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:965
11308 msgid "Error resetting replication."
11309 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11311 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:968
11312 msgid "Success."
11313 msgstr "Uspešno."
11315 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:969
11316 msgid "Error."
11317 msgstr "Napaka."
11319 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1015
11320 msgid "Unknown error"
11321 msgstr "Neznana napaka"
11323 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1028
11324 #, php-format
11325 msgid "Unable to connect to master %s."
11326 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11328 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1039
11329 msgid ""
11330 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11331 msgstr ""
11332 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11333 "privilegiji na glavnem strežniku."
11335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1057
11336 msgid "Unable to change master!"
11337 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11339 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1061
11340 #, php-format
11341 msgid "Master server changed successfully to %s."
11342 msgstr "Glavni strežnik smo uspešno spremenili v %s."
11344 #: libraries/classes/Rte/Events.php:178 libraries/classes/Rte/Events.php:187
11345 #: libraries/classes/Rte/Events.php:218 libraries/classes/Rte/Routines.php:297
11346 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:324
11347 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:438
11348 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1554
11349 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:149
11350 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:158
11351 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:190
11352 #, php-format
11353 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11354 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11356 #: libraries/classes/Rte/Events.php:182 libraries/classes/Rte/Events.php:191
11357 #: libraries/classes/Rte/Events.php:222 libraries/classes/Rte/General.php:66
11358 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:301
11359 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11360 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:442
11361 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11362 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11363 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:162
11364 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:194 libraries/classes/Util.php:671
11365 msgid "MySQL said: "
11366 msgstr "MySQL je vrnil: "
11368 #: libraries/classes/Rte/Events.php:198
11369 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11370 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11372 #: libraries/classes/Rte/Events.php:205
11373 #, php-format
11374 msgid "Event %1$s has been modified."
11375 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11377 #: libraries/classes/Rte/Events.php:225
11378 #, php-format
11379 msgid "Event %1$s has been created."
11380 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11382 #: libraries/classes/Rte/Events.php:239 libraries/classes/Rte/Routines.php:344
11383 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:211
11384 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11385 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11387 #: libraries/classes/Rte/Events.php:294
11388 msgid "Edit event"
11389 msgstr "Uredi dogodek"
11391 #: libraries/classes/Rte/Events.php:461 libraries/classes/Rte/Routines.php:969
11392 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393 templates/view_create.twig:8
11393 msgid "Details"
11394 msgstr "Podrobnosti"
11396 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
11397 msgid "Event name"
11398 msgstr "Ime dogodka"
11400 #: libraries/classes/Rte/Events.php:485 templates/server/binlog/index.twig:86
11401 msgid "Event type"
11402 msgstr "Vrsta dogodka"
11404 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506 libraries/classes/Rte/Routines.php:991
11405 #, php-format
11406 msgid "Change to %s"
11407 msgstr "Spremeni v %s"
11409 #: libraries/classes/Rte/Events.php:512
11410 msgid "Execute at"
11411 msgstr "Izvedi ob"
11413 #: libraries/classes/Rte/Events.php:520
11414 msgid "Execute every"
11415 msgstr "Izvedi vsakih"
11417 #: libraries/classes/Rte/Events.php:539
11418 msgctxt "Start of recurring event"
11419 msgid "Start"
11420 msgstr "Začetek"
11422 #: libraries/classes/Rte/Events.php:548
11423 msgctxt "End of recurring event"
11424 msgid "End"
11425 msgstr "Konec"
11427 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
11428 msgid "On completion preserve"
11429 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11431 #: libraries/classes/Rte/Events.php:567 libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11432 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:453 templates/view_create.twig:45
11433 msgid "Definer"
11434 msgstr "Opredeljevalec"
11436 #: libraries/classes/Rte/Events.php:611 libraries/classes/Rte/Routines.php:1189
11437 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:492
11438 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11439 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11441 #: libraries/classes/Rte/Events.php:618
11442 msgid "You must provide an event name!"
11443 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11445 #: libraries/classes/Rte/Events.php:633
11446 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11447 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11449 #: libraries/classes/Rte/Events.php:652
11450 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11451 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11453 #: libraries/classes/Rte/Events.php:656
11454 msgid "You must provide a valid type for the event."
11455 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11457 #: libraries/classes/Rte/Events.php:680
11458 msgid "You must provide an event definition."
11459 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11461 #: libraries/classes/Rte/Export.php:78 libraries/classes/Rte/General.php:105
11462 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:226
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1398
11464 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1603
11465 msgid "Error in processing request:"
11466 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11468 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:126
11469 msgid "OFF"
11470 msgstr "IZKL"
11472 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:131
11473 msgid "ON"
11474 msgstr "VKL"
11476 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:143
11477 msgid "Event scheduler status"
11478 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11480 #: libraries/classes/Rte/General.php:64
11481 msgid "The backed up query was:"
11482 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11484 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:145
11485 msgid ""
11486 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11487 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11488 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11489 "problems."
11490 msgstr ""
11491 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11492 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11493 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11494 "morebitnim težavam."
11496 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:196
11497 msgid "Edit routine"
11498 msgstr "Uredi rutino"
11500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:278
11501 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
11502 #, php-format
11503 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11504 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:331
11507 #, php-format
11508 msgid "Routine %1$s has been created."
11509 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11511 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:450
11512 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11513 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11515 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11516 #, php-format
11517 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11518 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11520 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:517
11521 #, php-format
11522 msgid "Routine %1$s has been modified."
11523 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11525 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
11526 msgid "Routine name"
11527 msgstr "Ime rutine"
11529 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:997
11530 msgid "Parameters"
11531 msgstr "Parametri"
11533 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1005
11534 msgid "Direction"
11535 msgstr "Smer"
11537 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1026
11538 msgid "Add parameter"
11539 msgstr "Dodaj parameter"
11541 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11542 msgid "Remove last parameter"
11543 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11545 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
11546 msgid "Return type"
11547 msgstr "Vrnjena vrsta"
11549 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1041
11550 msgid "Return length/values"
11551 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11553 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
11554 msgid "Return options"
11555 msgstr "Vrnjene možnosti"
11557 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1079
11558 msgid "Is deterministic"
11559 msgstr "Je deterministično"
11561 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1098
11562 msgid ""
11563 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11564 "refer to the documentation for more details"
11565 msgstr ""
11566 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
11567 "za več podrobnosti"
11569 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1113
11570 msgid "Security type"
11571 msgstr "Vrsta varnosti"
11573 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1122
11574 msgid "SQL data access"
11575 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11577 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1205
11578 msgid "You must provide a routine name!"
11579 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11581 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1239
11582 #, php-format
11583 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11584 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11586 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1261
11587 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1327
11588 msgid ""
11589 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11590 "VARCHAR and VARBINARY."
11591 msgstr ""
11592 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11593 "VARCHAR in VARBINARY."
11595 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1289
11596 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11597 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11599 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1309
11600 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11601 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11603 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1370
11604 msgid "You must provide a routine definition."
11605 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11607 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1483
11608 #, php-format
11609 msgid "Execution results of routine %s"
11610 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11612 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1533
11613 #, php-format
11614 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11615 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11616 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11617 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11618 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11619 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11621 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1591
11622 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11623 msgid "Execute routine"
11624 msgstr "Izvedi rutino"
11626 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1677
11627 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
11628 msgid "Routine parameters"
11629 msgstr "Parametri rutine"
11631 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:121
11632 msgid "Returns"
11633 msgstr "Vrnjeno"
11635 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:170
11636 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11637 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11639 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:177
11640 #, php-format
11641 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11642 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11644 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:197
11645 #, php-format
11646 msgid "Trigger %1$s has been created."
11647 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11649 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:273
11650 msgid "Edit trigger"
11651 msgstr "Uredi sprožilec"
11653 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
11654 msgid "Trigger name"
11655 msgstr "Ime sprožilca"
11657 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:419
11658 msgctxt "Trigger action time"
11659 msgid "Time"
11660 msgstr "Čas"
11662 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:499
11663 msgid "You must provide a trigger name!"
11664 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11666 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:506
11667 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11668 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11670 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:513
11671 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11672 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11674 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:521
11675 msgid "You must provide a valid table name!"
11676 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11678 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:527
11679 msgid "You must provide a trigger definition."
11680 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11682 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11683 msgid "Add routine"
11684 msgstr "Dodaj rutino"
11686 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11687 #, php-format
11688 msgid "Export of routine %s"
11689 msgstr "Izvoz rutine %s"
11691 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11692 msgid "routine"
11693 msgstr "rutina"
11695 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11696 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11697 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine."
11699 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11700 #, php-format
11701 msgid ""
11702 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11703 "necessary privileges to edit this routine."
11704 msgstr ""
11705 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11706 "zahtevanih privilegijev za urejanje rutine."
11708 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11709 #, php-format
11710 msgid ""
11711 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11712 "necessary privileges to view/export this routine."
11713 msgstr ""
11714 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11715 "zahtevanih privilegijev za ogled/izvoz rutine."
11717 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11718 #, php-format
11719 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11720 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11722 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11723 msgid "There are no routines to display."
11724 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11726 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11727 msgid "Add trigger"
11728 msgstr "Dodaj sprožilec"
11730 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11731 #, php-format
11732 msgid "Export of trigger %s"
11733 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11735 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11736 msgid "trigger"
11737 msgstr "sprožilec"
11739 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11740 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11741 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca."
11743 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11744 #, php-format
11745 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11746 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11748 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11749 msgid "There are no triggers to display."
11750 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11752 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11753 msgid "Add event"
11754 msgstr "Dodaj dogodek"
11756 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11757 #, php-format
11758 msgid "Export of event %s"
11759 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11761 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11762 msgid "event"
11763 msgstr "dogodek"
11765 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11766 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11767 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka."
11769 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11770 #, php-format
11771 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11772 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11774 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11775 msgid "There are no events to display."
11776 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11778 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
11779 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11780 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
11782 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
11783 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11784 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
11786 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
11787 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11788 msgid "An entry with this name already exists."
11789 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
11791 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11792 msgid "Missing information to delete the search."
11793 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
11795 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
11796 msgid "Missing information to load the search."
11797 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
11799 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
11800 msgid "Error while loading the search."
11801 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:127
11804 msgid "No privileges."
11805 msgstr "Brez privilegijev."
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:72
11808 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11809 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1103
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1294 server_privileges.php:116
11814 msgid "Allows reading data."
11815 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:92
11820 msgid "Allows inserting and replacing data."
11821 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:126
11826 msgid "Allows changing data."
11827 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:81
11831 msgid "Allows deleting data."
11832 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:75
11836 msgid "Allows creating new databases and tables."
11837 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1355 server_privileges.php:82
11841 msgid "Allows dropping databases and tables."
11842 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1454 server_privileges.php:110
11846 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11847 msgstr ""
11848 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11849 "predpomnilnikov."
11851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:119
11853 msgid "Allows shutting down the server."
11854 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1449 server_privileges.php:107
11858 msgid "Allows viewing processes of all users."
11859 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:86
11863 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11864 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1486 server_privileges.php:108
11869 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11870 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:91
11874 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11875 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1344 server_privileges.php:73
11879 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11880 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:117
11884 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11885 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440 server_privileges.php:121
11889 msgid ""
11890 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11891 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11892 "killing threads of other users."
11893 msgstr ""
11894 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11895 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11896 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1361 server_privileges.php:78
11900 msgid "Allows creating temporary tables."
11901 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1481 server_privileges.php:93
11905 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11906 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1497 server_privileges.php:115
11910 msgid "Needed for the replication slaves."
11911 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1492 server_privileges.php:113
11915 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11916 msgstr ""
11917 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11918 "strežniki."
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1397 server_privileges.php:80
11924 msgid "Allows creating new views."
11925 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1405 server_privileges.php:84
11929 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11930 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:125
11934 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11935 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:118
11940 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11941 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:76
11945 msgid "Allows creating stored routines."
11946 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
11949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:74
11950 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11951 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:79
11955 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11956 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:85
11960 msgid "Allows executing stored routines."
11961 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:782
11964 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11965 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:797
11968 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11969 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:810
11972 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11973 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:833
11976 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11977 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:845
11980 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11981 msgstr ""
11982 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
11983 "(CA)."
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857
11986 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11987 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:886 server_privileges.php:98
11990 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11991 msgstr ""
11992 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
11994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:894 server_privileges.php:101
11995 msgid ""
11996 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11997 "execute per hour."
11998 msgstr ""
11999 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
12000 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:903 server_privileges.php:95
12003 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12004 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:912 server_privileges.php:105
12007 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12008 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
12010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:967
12011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3511
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
12013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4763
12014 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
12015 msgid "Routine"
12016 msgstr "Rutina"
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:997
12019 msgid ""
12020 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12021 "that user possess on this routine."
12022 msgstr ""
12023 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12024 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik na rutini."
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
12027 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12028 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1009
12031 msgid "Allows executing this routine."
12032 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
12034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1064
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3506
12037 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12038 msgid "Table-specific privileges"
12039 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1067
12042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3699
12044 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12045 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12046 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
12048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1229
12049 msgid "Administration"
12050 msgstr "Administracija"
12052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1244
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3697
12054 msgid "Global privileges"
12055 msgstr "Globalni privilegiji"
12057 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1245
12058 msgid "Global"
12059 msgstr "Globalno"
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1247
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3500
12063 msgid "Database-specific privileges"
12064 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
12066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12068 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
12069 #: templates/select_all.twig:5
12070 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12071 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12072 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12073 msgid "Check all"
12074 msgstr "Označi vse"
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1339 server_privileges.php:77
12077 msgid "Allows creating new tables."
12078 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1356 server_privileges.php:83
12081 msgid "Allows dropping tables."
12082 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1431
12085 msgid ""
12086 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12087 msgstr ""
12088 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:88
12091 msgid ""
12092 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12093 "that user possess yourself."
12094 msgstr ""
12095 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12096 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik."
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1557
12099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1588
12100 msgid "Native MySQL authentication"
12101 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1590
12104 msgid "SHA256 password authentication"
12105 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
12107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1624
12108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3259
12109 msgid "Login Information"
12110 msgstr "Podatki o prijavi"
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1646
12113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12114 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12115 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12116 msgid "Use text field"
12117 msgstr "Uporabi besedilno polje"
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1671
12120 msgid ""
12121 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12122 "hostname."
12123 msgstr ""
12124 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
12125 "gostitelja."
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
12128 msgid "Host name:"
12129 msgstr "Ime gostitelja:"
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
12132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1765
12133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3695
12135 msgid "Host name"
12136 msgstr "Ime gostitelja"
12138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1787
12139 msgid "Do not change the password"
12140 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1837
12143 msgid "Authentication Plugin"
12144 msgstr "Vtičnik za overovitev"
12146 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1846
12147 msgid "Password Hashing Method"
12148 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2144
12151 #, php-format
12152 msgid "The password for %s was changed successfully."
12153 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2192
12156 #, php-format
12157 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12158 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2295
12161 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12162 msgid "Add user account"
12163 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2304
12166 msgid "Database for user account"
12167 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
12169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12170 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12171 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
12173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2316
12174 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12175 msgstr ""
12176 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
12178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
12179 #, php-format
12180 msgid "Grant all privileges on database %s."
12181 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
12183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
12185 #, php-format
12186 msgid "Users having access to \"%s\""
12187 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
12189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
12190 msgid "User has been added."
12191 msgstr "Uporabnik je dodan."
12193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3705
12195 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12196 msgid "Grant"
12197 msgstr "Dovoli"
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
12200 msgid "Not enough privilege to view users."
12201 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2735
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4132
12205 msgid "No user found."
12206 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2766
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3117
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3787
12211 msgid "Any"
12212 msgstr "Katerikoli"
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2821
12215 msgid "global"
12216 msgstr "globalno"
12218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2824
12219 msgid "database-specific"
12220 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2826
12223 msgid "wildcard"
12224 msgstr "nadomestni znak"
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2832
12227 msgid "table-specific"
12228 msgstr "glede na tabelo"
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
12231 msgid "Edit privileges"
12232 msgstr "Uredi privilegije"
12234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2983
12235 msgid "Revoke"
12236 msgstr "Odvzemi"
12238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3007
12239 msgid "Edit user group"
12240 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12242 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3231
12243 msgid "… keep the old one."
12244 msgstr "… obdrži starega."
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3232
12247 msgid "… delete the old one from the user tables."
12248 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3234
12251 msgid ""
12252 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12253 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3238
12256 msgid ""
12257 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12258 "afterwards."
12259 msgstr ""
12260 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12261 "njegove pravice."
12263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3260
12264 msgid "Change login information / Copy user account"
12265 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
12267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3266
12268 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12269 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
12272 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12273 msgid "Routine-specific privileges"
12274 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
12276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
12277 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12278 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12279 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12280 msgid "User group"
12281 msgstr "Uporabniška skupina"
12283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3826
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5006
12285 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12286 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nismo našli."
12288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4002
12289 msgid "No users selected for deleting!"
12290 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4005
12293 msgid "Reloading the privileges"
12294 msgstr "Osvežujem privilegije"
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4024
12297 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12298 msgstr "Uspešno smo izbrisali izbrane uporabnike."
12300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4102
12301 #, php-format
12302 msgid "You have updated the privileges for %s."
12303 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4212
12306 #, php-format
12307 msgid "Deleting %s"
12308 msgstr "Brišemo %s"
12310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4242
12311 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12312 msgstr "Uspešno smo osvežili privilegije."
12314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4340
12315 #, php-format
12316 msgid "The user %s already exists!"
12317 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4631
12320 #, php-format
12321 msgid "Privileges for %s"
12322 msgstr "Privilegiji %s"
12324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4713
12325 msgid "Edit privileges:"
12326 msgstr "Uredi privilegije:"
12328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
12329 msgid "User account"
12330 msgstr "Uporabniški račun"
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4786
12333 msgid ""
12334 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12335 "currently logged in."
12336 msgstr ""
12337 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12338 "prijavljeni."
12340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4806
12341 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12342 msgid "User accounts overview"
12343 msgstr "Pregled uporabniških računov"
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4881
12346 msgid ""
12347 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12348 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12349 "allows a connection from any (%) host."
12350 msgstr ""
12351 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
12352 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
12353 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
12354 "gostitelja."
12356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12357 #, php-format
12358 msgid ""
12359 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12360 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12361 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12362 "%sreload the privileges%s before you continue."
12363 msgstr ""
12364 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12365 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12366 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12367 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4943
12370 msgid ""
12371 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12372 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12373 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12374 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12375 "privilege."
12376 msgstr ""
12377 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12378 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12379 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12380 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
12381 "privilegija RELOAD."
12383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5254
12384 msgid "You have added a new user."
12385 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12387 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12388 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12389 msgid "Current server:"
12390 msgstr "Trenutni strežnik:"
12392 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12393 msgid "Handler"
12394 msgstr "Upravljavec"
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12397 msgid "Query cache"
12398 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
12400 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12401 msgid "Threads"
12402 msgstr "Niti"
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12405 msgid "Temporary data"
12406 msgstr "Začasni podatki"
12408 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12409 msgid "Delayed inserts"
12410 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
12412 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12413 msgid "Key cache"
12414 msgstr "Predpomnilnik ključev"
12416 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12417 msgid "Joins"
12418 msgstr "Stiki"
12420 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12421 msgid "Sorting"
12422 msgstr "Razvrščanje"
12424 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12425 msgid "Transaction coordinator"
12426 msgstr "Koordinator transakcij"
12428 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12429 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12430 msgid "Files"
12431 msgstr "Datoteke"
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12434 msgid "Flush (close) all tables"
12435 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12438 msgid "Show open tables"
12439 msgstr "Pokaži odprte tabele"
12441 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12442 msgid "Show slave hosts"
12443 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
12445 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12446 msgid "Show slave status"
12447 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
12449 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12450 msgid "Flush query cache"
12451 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
12453 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12454 #, php-format
12455 msgid "Users of '%s' user group"
12456 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
12458 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12459 msgid "No users were found belonging to this user group."
12460 msgstr "Našli nismo nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
12462 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12463 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12464 msgid "User groups"
12465 msgstr "Uporabniške skupine"
12467 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12468 msgid "Server level tabs"
12469 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
12471 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12472 msgid "Database level tabs"
12473 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
12475 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12476 msgid "Table level tabs"
12477 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
12479 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12480 msgid "View users"
12481 msgstr "Poglej uporabnike"
12483 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12484 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12485 msgid "Add user group"
12486 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
12488 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12489 #, php-format
12490 msgid "Edit user group: '%s'"
12491 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
12493 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12494 msgid "User group menu assignments"
12495 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
12497 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12498 msgid "Group name:"
12499 msgstr "Ime skupine:"
12501 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12502 msgid "Server-level tabs"
12503 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
12505 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12506 msgid "Database-level tabs"
12507 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
12509 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12510 msgid "Table-level tabs"
12511 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
12513 #: libraries/classes/Sql.php:716
12514 msgid "Bookmark not created!"
12515 msgstr "Zaznamka nismo ustvarili!"
12517 #: libraries/classes/Sql.php:835
12518 #, php-format
12519 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12520 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
12522 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12523 msgid "Showing as PHP code"
12524 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
12526 #: libraries/classes/Sql.php:1711
12527 #, php-format
12528 msgid ""
12529 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12530 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12531 msgstr ""
12532 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
12533 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
12535 #: libraries/classes/Sql.php:1725
12536 #, php-format
12537 msgid ""
12538 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12539 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12540 msgstr ""
12541 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
12542 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
12544 #: libraries/classes/Sql.php:1765
12545 #, php-format
12546 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12547 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
12549 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12550 #, php-format
12551 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12552 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku \"%s\""
12554 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12555 #, php-format
12556 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12557 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
12559 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12560 #, php-format
12561 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12562 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
12564 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 setup/frames/index.inc.php:281
12565 #: templates/console/display.twig:7
12566 msgid "Clear"
12567 msgstr "Počisti"
12569 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12570 msgid "Get auto-saved query"
12571 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
12573 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12574 msgid "Bind parameters"
12575 msgstr "Poveži parametre"
12577 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12578 msgid "Bookmark this SQL query:"
12579 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
12581 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12582 msgid "Let every user access this bookmark"
12583 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
12585 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12586 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12587 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
12589 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12590 msgid "Delimiter"
12591 msgstr "Ločilo"
12593 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12594 msgid "Show this query here again"
12595 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
12597 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12598 msgid "Rollback when finished"
12599 msgstr "Ob koncu razveljavi"
12601 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12602 msgid "shared"
12603 msgstr "deljenih"
12605 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12606 msgid "View only"
12607 msgstr "Samo pogled"
12609 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12610 msgid ""
12611 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12612 msgstr ""
12613 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
12615 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12616 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12617 #, php-format
12618 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12619 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
12621 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12622 #, php-format
12623 msgid "%s is available on this MySQL server."
12624 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
12626 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12627 #, php-format
12628 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12629 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
12631 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12632 #, php-format
12633 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12634 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
12636 #: libraries/classes/Table.php:341
12637 msgid "Unknown table status:"
12638 msgstr "Neznano stanje tabele:"
12640 #: libraries/classes/Table.php:974
12641 #, php-format
12642 msgid "Source database `%s` was not found!"
12643 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
12645 #: libraries/classes/Table.php:982
12646 #, php-format
12647 msgid "Target database `%s` was not found!"
12648 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
12650 #: libraries/classes/Table.php:1529
12651 msgid "Invalid database:"
12652 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
12654 #: libraries/classes/Table.php:1546
12655 msgid "Invalid table name:"
12656 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
12658 #: libraries/classes/Table.php:1583
12659 #, php-format
12660 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12661 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
12663 #: libraries/classes/Table.php:1604
12664 #, php-format
12665 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12666 msgstr "Tabelo %1$s smo preimenovali v %2$s."
12668 #: libraries/classes/Table.php:1838
12669 msgid "Could not save table UI preferences!"
12670 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
12672 #: libraries/classes/Table.php:1869
12673 #, php-format
12674 msgid ""
12675 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12676 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12677 msgstr ""
12678 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
12679 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12681 #: libraries/classes/Table.php:2020
12682 #, php-format
12683 msgid ""
12684 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12685 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12686 "changed."
12687 msgstr ""
12688 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
12689 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
12690 "bila struktura tabele spremenjena."
12692 #: libraries/classes/Table.php:2158
12693 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12694 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
12696 #: libraries/classes/Table.php:2169
12697 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12698 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
12700 #: libraries/classes/Table.php:2191
12701 msgid "No index parts defined!"
12702 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
12704 #: libraries/classes/Table.php:2515
12705 #, php-format
12706 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12707 msgstr ""
12708 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
12710 #: libraries/classes/Template.php:111
12711 #, php-format
12712 msgid "Error while working with template cache: %s"
12713 msgstr "Napaka med delom s predpomnilnikom predlog: %s"
12715 #: libraries/classes/Theme.php:205
12716 #, php-format
12717 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12718 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
12720 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12721 #, php-format
12722 msgid "Default theme %s not found!"
12723 msgstr "Privzete teme %s nismo našli!"
12725 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12726 #, php-format
12727 msgid "Theme %s not found!"
12728 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
12730 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12731 #, php-format
12732 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12733 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
12735 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12736 msgid "Theme:"
12737 msgstr "Motiv:"
12739 #: libraries/classes/Tracking.php:276
12740 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12741 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12742 msgid "Tracking report"
12743 msgstr "Poročilo sledenja"
12745 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12746 msgid "Tracking statements"
12747 msgstr "Sledenje stavkom"
12749 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12750 msgid "Delete tracking data row from report"
12751 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
12753 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12754 msgid "No data"
12755 msgstr "Brez podatkov"
12757 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
12758 #, php-format
12759 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12760 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
12762 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12763 msgid "SQL dump (file download)"
12764 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
12766 #: libraries/classes/Tracking.php:517
12767 msgid "SQL dump"
12768 msgstr "Odložen SQL"
12770 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12771 msgid "This option will replace your table and contained data."
12772 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
12774 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12775 msgid "SQL execution"
12776 msgstr "Izvršitev SQL"
12778 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12779 #, php-format
12780 msgid "Export as %s"
12781 msgstr "Izvozi kot %s"
12783 #: libraries/classes/Tracking.php:563
12784 msgid "Data manipulation statement"
12785 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
12787 #: libraries/classes/Tracking.php:599
12788 msgid "Data definition statement"
12789 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
12791 #: libraries/classes/Tracking.php:682
12792 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12793 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12794 msgid "Structure snapshot"
12795 msgstr "Posnetek strukture"
12797 #: libraries/classes/Tracking.php:702
12798 #, php-format
12799 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12800 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
12802 #: libraries/classes/Tracking.php:772
12803 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12804 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
12806 #: libraries/classes/Tracking.php:782
12807 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12808 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
12810 #: libraries/classes/Tracking.php:836
12811 msgid ""
12812 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12813 "ensure that you have the privileges to do so."
12814 msgstr ""
12815 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
12816 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
12818 #: libraries/classes/Tracking.php:840
12819 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12820 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
12822 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12823 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12824 msgstr ""
12825 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
12826 "izvršite."
12828 #: libraries/classes/Tracking.php:898
12829 #, php-format
12830 msgid "Tracking report for table `%s`"
12831 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
12833 #: libraries/classes/Tracking.php:929
12834 #, php-format
12835 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12836 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
12838 #: libraries/classes/Tracking.php:932
12839 #, php-format
12840 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12841 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
12843 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
12844 #, php-format
12845 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12846 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
12848 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
12849 #, php-format
12850 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12851 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
12853 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
12854 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12855 msgid "active"
12856 msgstr "aktivno"
12858 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
12859 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12860 msgid "not active"
12861 msgstr "ni aktivno"
12863 #: libraries/classes/Types.php:205
12864 msgid ""
12865 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12866 msgstr ""
12867 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
12868 "pa 0 do 255"
12870 #: libraries/classes/Types.php:210
12871 msgid ""
12872 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12873 "65,535"
12874 msgstr ""
12875 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
12876 "razpon pa 0 do 65.535"
12878 #: libraries/classes/Types.php:215
12879 msgid ""
12880 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12881 "0 to 16,777,215"
12882 msgstr ""
12883 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
12884 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
12886 #: libraries/classes/Types.php:220
12887 msgid ""
12888 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12889 "range is 0 to 4,294,967,295"
12890 msgstr ""
12891 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
12892 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
12894 #: libraries/classes/Types.php:226
12895 msgid ""
12896 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12897 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12898 msgstr ""
12899 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
12900 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
12901 "18.446.744.073.709.551.615"
12903 #: libraries/classes/Types.php:232
12904 msgid ""
12905 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12906 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12907 msgstr ""
12908 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
12909 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
12911 #: libraries/classes/Types.php:238
12912 msgid ""
12913 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12914 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12915 msgstr ""
12916 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
12917 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
12919 #: libraries/classes/Types.php:244
12920 msgid ""
12921 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12922 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12923 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12924 msgstr ""
12925 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
12926 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
12927 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
12929 #: libraries/classes/Types.php:250
12930 msgid ""
12931 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12932 "FLOAT)"
12933 msgstr ""
12934 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
12935 "FLOAT)"
12937 #: libraries/classes/Types.php:255
12938 msgid ""
12939 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12940 "64)"
12941 msgstr ""
12942 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
12943 "je 64)"
12945 #: libraries/classes/Types.php:260
12946 msgid ""
12947 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12948 "values are considered true"
12949 msgstr ""
12950 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
12951 "vrednosti se obravnavajo kot res"
12953 #: libraries/classes/Types.php:264
12954 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12955 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12957 #: libraries/classes/Types.php:267
12958 #, php-format
12959 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12960 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
12962 #: libraries/classes/Types.php:273
12963 #, php-format
12964 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12965 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
12967 #: libraries/classes/Types.php:279
12968 msgid ""
12969 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12970 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12971 msgstr ""
12972 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
12973 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12975 #: libraries/classes/Types.php:285
12976 #, php-format
12977 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12978 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
12980 #: libraries/classes/Types.php:291
12981 msgid ""
12982 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12983 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12984 msgstr ""
12985 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
12986 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
12988 #: libraries/classes/Types.php:297
12989 msgid ""
12990 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12991 "spaces to the specified length when stored"
12992 msgstr ""
12993 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
12994 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
12996 #: libraries/classes/Types.php:303
12997 #, php-format
12998 msgid ""
12999 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13000 "the maximum row size"
13001 msgstr ""
13002 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
13003 "največje dolžine stolpca"
13005 #: libraries/classes/Types.php:310
13006 msgid ""
13007 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13008 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13009 msgstr ""
13010 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
13011 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13013 #: libraries/classes/Types.php:316
13014 msgid ""
13015 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13016 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13017 msgstr ""
13018 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
13019 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13021 #: libraries/classes/Types.php:322
13022 msgid ""
13023 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13024 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13025 msgstr ""
13026 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
13027 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13029 #: libraries/classes/Types.php:328
13030 msgid ""
13031 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13032 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13033 "value in bytes"
13034 msgstr ""
13035 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
13036 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13038 #: libraries/classes/Types.php:334
13039 msgid ""
13040 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13041 "binary character strings"
13042 msgstr ""
13043 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
13044 "nedvojiških nizov znakov"
13046 #: libraries/classes/Types.php:339
13047 msgid ""
13048 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13049 "binary character strings"
13050 msgstr ""
13051 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
13052 "nedvojiških nizov znakov"
13054 #: libraries/classes/Types.php:344
13055 msgid ""
13056 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13057 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13058 msgstr ""
13059 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
13060 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13062 #: libraries/classes/Types.php:349
13063 msgid ""
13064 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13065 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13066 msgstr ""
13067 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
13068 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13070 #: libraries/classes/Types.php:355
13071 msgid ""
13072 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13073 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13074 msgstr ""
13075 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
13076 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13078 #: libraries/classes/Types.php:360
13079 msgid ""
13080 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13081 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13082 msgstr ""
13083 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
13084 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13086 #: libraries/classes/Types.php:366
13087 msgid ""
13088 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13089 "'' error value"
13090 msgstr ""
13091 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
13092 "napake ''"
13094 #: libraries/classes/Types.php:370
13095 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13096 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
13098 #: libraries/classes/Types.php:372
13099 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13100 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
13102 #: libraries/classes/Types.php:374
13103 msgid "A point in 2-dimensional space"
13104 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
13106 #: libraries/classes/Types.php:376
13107 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13108 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
13110 #: libraries/classes/Types.php:378
13111 msgid "A polygon"
13112 msgstr "Večkotnik"
13114 #: libraries/classes/Types.php:380
13115 msgid "A collection of points"
13116 msgstr "Zbirka točk"
13118 #: libraries/classes/Types.php:383
13119 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13120 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
13122 #: libraries/classes/Types.php:386
13123 msgid "A collection of polygons"
13124 msgstr "Zbirka večkotnikov"
13126 #: libraries/classes/Types.php:388
13127 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13128 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
13130 #: libraries/classes/Types.php:391
13131 msgid ""
13132 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13133 "Notation) documents"
13134 msgstr ""
13135 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
13136 "Object Notation)"
13138 #: libraries/classes/Types.php:701
13139 msgctxt "numeric types"
13140 msgid "Numeric"
13141 msgstr "Numerično"
13143 #: libraries/classes/Types.php:719
13144 msgctxt "date and time types"
13145 msgid "Date and time"
13146 msgstr "Datum in čas"
13148 #: libraries/classes/Types.php:749
13149 msgctxt "spatial types"
13150 msgid "Spatial"
13151 msgstr "Prostorsko"
13153 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13154 msgid "The profile has been updated."
13155 msgstr "Profil je posodobljen."
13157 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13158 msgid "Password is too long!"
13159 msgstr "Geslo je predolgo!"
13161 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13162 msgid "Could not save configuration"
13163 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
13165 #: libraries/classes/Util.php:177
13166 #, php-format
13167 msgid "Max: %s%s"
13168 msgstr "Največja velikost: %s %s"
13170 #: libraries/classes/Util.php:605
13171 msgid "Static analysis:"
13172 msgstr "Statična analiza:"
13174 #: libraries/classes/Util.php:608
13175 #, php-format
13176 msgid "%d errors were found during analysis."
13177 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
13179 #: libraries/classes/Util.php:1114
13180 msgid "Skip Explain SQL"
13181 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
13183 #: libraries/classes/Util.php:1122
13184 #, php-format
13185 msgid "Analyze Explain at %s"
13186 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
13188 #: libraries/classes/Util.php:1152
13189 msgid "Without PHP code"
13190 msgstr "Brez kode PHP"
13192 #: libraries/classes/Util.php:1159
13193 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13194 msgid "Submit query"
13195 msgstr "Izvedi poizvedbo"
13197 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13198 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13199 msgid "Profiling"
13200 msgstr "Profiliranje"
13202 #: libraries/classes/Util.php:1222
13203 msgctxt "Inline edit query"
13204 msgid "Edit inline"
13205 msgstr "Uredi v vrstici"
13207 #. l10n: Short week day name
13208 #: libraries/classes/Util.php:1568
13209 msgctxt "Short week day name"
13210 msgid "Sun"
13211 msgstr "ned"
13213 #: libraries/classes/Util.php:1606
13214 msgctxt "AM/PM indication in time"
13215 msgid "PM"
13216 msgstr "PM"
13218 #: libraries/classes/Util.php:1608
13219 msgctxt "AM/PM indication in time"
13220 msgid "AM"
13221 msgstr "AM"
13223 #: libraries/classes/Util.php:1908
13224 #, php-format
13225 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13226 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
13228 #: libraries/classes/Util.php:1943
13229 msgid "Missing parameter:"
13230 msgstr "Manjkajoč parameter:"
13232 #: libraries/classes/Util.php:2508
13233 #, php-format
13234 msgid "Jump to database “%s”."
13235 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
13237 #: libraries/classes/Util.php:2536
13238 #, php-format
13239 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13240 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
13242 #: libraries/classes/Util.php:3337 prefs_manage.php:244
13243 msgid "Browse your computer:"
13244 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
13246 #: libraries/classes/Util.php:3364
13247 #, php-format
13248 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13249 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
13251 #: libraries/classes/Util.php:3404
13252 msgid "There are no files to upload!"
13253 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
13255 #: libraries/classes/Util.php:3428 libraries/classes/Util.php:3429
13256 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13257 msgid "Empty"
13258 msgstr "Izprazni"
13260 #: libraries/classes/Util.php:3434 libraries/classes/Util.php:3435
13261 msgid "Execute"
13262 msgstr "Izvedi"
13264 #: libraries/classes/Util.php:4060
13265 msgid "SSL is not being used"
13266 msgstr "SSL ni v uporabi"
13268 #: libraries/classes/Util.php:4065
13269 msgid "SSL is used with disabled verification"
13270 msgstr "SSL je v uporabi z onemogočenim preverjanjem"
13272 #: libraries/classes/Util.php:4067
13273 msgid "SSL is used without certification authority"
13274 msgstr "SSL je v uporabi brez overitelja potrdil"
13276 #: libraries/classes/Util.php:4070
13277 msgid "SSL is used"
13278 msgstr "SSL je v uporabi"
13280 #: libraries/classes/Util.php:4175
13281 msgid "Users"
13282 msgstr "Uporabniki"
13284 #: libraries/classes/Util.php:4867
13285 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13286 msgid "Sort"
13287 msgstr "Razvrsti"
13289 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13290 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13291 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
13293 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13294 msgid "Error in ZIP archive:"
13295 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
13297 #: libraries/common.inc.php:191
13298 msgid ""
13299 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13300 "access phpMyAdmin."
13301 msgstr ""
13302 "Nastavljanje piškotka seje je spodletelo. Morda uporabljate HTTP namesto "
13303 "HTTPS za dostop do phpMyAdmina."
13305 #: libraries/common.inc.php:336
13306 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13307 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
13309 #: libraries/common.inc.php:389
13310 #, php-format
13311 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13312 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
13314 #: libraries/common.inc.php:444
13315 msgid "Error: Token mismatch"
13316 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
13318 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13319 #: libraries/config.values.php:140
13320 msgid "Icons"
13321 msgstr "Ikone"
13323 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13324 #: libraries/config.values.php:141
13325 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13326 msgid "Text"
13327 msgstr "Besedilo"
13329 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13330 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13331 msgid "Both"
13332 msgstr "Oboje"
13334 #: libraries/config.values.php:107
13335 msgid "Nowhere"
13336 msgstr "Nikjer"
13338 #: libraries/config.values.php:108
13339 msgid "Left"
13340 msgstr "Levo"
13342 #: libraries/config.values.php:109
13343 msgid "Right"
13344 msgstr "Desno"
13346 #: libraries/config.values.php:145
13347 msgid "Click"
13348 msgstr "Klik"
13350 #: libraries/config.values.php:146
13351 msgid "Double click"
13352 msgstr "Dvojni klik"
13354 #: libraries/config.values.php:150
13355 msgid "key"
13356 msgstr "ključ"
13358 #: libraries/config.values.php:151
13359 msgid "display column"
13360 msgstr "prikazni stolpec"
13362 #: libraries/config.values.php:155
13363 msgid "Welcome"
13364 msgstr "Dobrodošli"
13366 #: libraries/config.values.php:188
13367 msgid "Open"
13368 msgstr "Odprto"
13370 #: libraries/config.values.php:189
13371 msgid "Closed"
13372 msgstr "Zaprto"
13374 #: libraries/config.values.php:193
13375 msgid "Ask before sending error reports"
13376 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
13378 #: libraries/config.values.php:194
13379 msgid "Always send error reports"
13380 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
13382 #: libraries/config.values.php:195
13383 msgid "Never send error reports"
13384 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
13386 #: libraries/config.values.php:198
13387 msgid "Server default"
13388 msgstr "Privzeto na strežniku"
13390 #: libraries/config.values.php:199
13391 msgid "Enable"
13392 msgstr "Omogoči"
13394 #: libraries/config.values.php:200
13395 msgid "Disable"
13396 msgstr "Onemogoči"
13398 #: libraries/config.values.php:252
13399 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13400 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
13402 #: libraries/config.values.php:253
13403 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13404 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
13406 #: libraries/config.values.php:255
13407 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13408 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
13410 #: libraries/config.values.php:323
13411 msgid "complete inserts"
13412 msgstr "popolne poizvedbe insert"
13414 #: libraries/config.values.php:324
13415 msgid "extended inserts"
13416 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
13418 #: libraries/config.values.php:325
13419 msgid "both of the above"
13420 msgstr "oboje zgoraj"
13422 #: libraries/config.values.php:326
13423 msgid "neither of the above"
13424 msgstr "nič od zgoraj"
13426 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13427 #: templates/select_all.twig:6
13428 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13429 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13430 msgid "With selected:"
13431 msgstr "Z označenim:"
13433 #: libraries/mult_submits.inc.php:338
13434 msgid "Success!"
13435 msgstr "Uspešno!"
13437 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13438 msgid "Manage your settings"
13439 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
13441 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13442 msgid "Two-factor authentication"
13443 msgstr "Dvostopenjska overovitev"
13445 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:306
13446 msgid "Configuration has been saved."
13447 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
13449 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13450 #, php-format
13451 msgid ""
13452 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13453 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13454 msgstr ""
13455 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
13456 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
13458 #: navigation.php:27
13459 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13460 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
13462 #: prefs_forms.php:36 setup/frames/form.inc.php:22
13463 msgid "Incorrect form specified!"
13464 msgstr "Določena je neveljavna oblika!"
13466 #: prefs_forms.php:88
13467 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13468 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
13470 #: prefs_manage.php:58
13471 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13472 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
13474 #: prefs_manage.php:59
13475 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13476 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
13478 #: prefs_manage.php:99
13479 msgid "Could not import configuration"
13480 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
13482 #: prefs_manage.php:127
13483 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13484 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
13486 #: prefs_manage.php:146
13487 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13488 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
13490 #: prefs_manage.php:227 prefs_manage.php:256
13491 msgid "Saved on: @DATE@"
13492 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
13494 #: prefs_manage.php:242
13495 msgid "Import from file"
13496 msgstr "Uvozi iz datoteke"
13498 #: prefs_manage.php:250
13499 msgid "Import from browser's storage"
13500 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
13502 #: prefs_manage.php:253
13503 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13504 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
13506 #: prefs_manage.php:259
13507 msgid "You have no saved settings!"
13508 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
13510 #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:351
13511 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13512 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
13514 #: prefs_manage.php:270
13515 msgid "Merge with current configuration"
13516 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
13518 #: prefs_manage.php:287
13519 #, php-format
13520 msgid ""
13521 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13522 "script%s."
13523 msgstr ""
13524 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
13525 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
13527 #: prefs_manage.php:322
13528 msgid "Save as PHP file"
13529 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
13531 #: prefs_manage.php:327
13532 msgid "Save to browser's storage"
13533 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
13535 #: prefs_manage.php:334
13536 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13537 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
13539 #: prefs_manage.php:342
13540 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13541 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
13543 #: prefs_manage.php:370
13544 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13545 msgstr ""
13546 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
13547 "vrednosti."
13549 #: prefs_twofactor.php:36
13550 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13551 msgstr "Odstranili smo dvostopenjsko overovitev."
13553 #: prefs_twofactor.php:46
13554 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13555 msgstr "Nastavili smo dvostopenjsko overovitev."
13557 #: server_export.php:31
13558 msgid "View dump (schema) of databases"
13559 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
13561 #: server_privileges.php:152 server_replication.php:45
13562 #: server_user_groups.php:37
13563 msgid "No Privileges"
13564 msgstr "Brez privilegijev"
13566 #: server_privileges.php:159
13567 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13568 msgstr "Nimate pravic za upravljanje z uporabniki!"
13570 #: server_privileges.php:173
13571 msgid ""
13572 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13573 "password, 'Change password' tab should be used."
13574 msgstr ""
13575 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
13576 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
13578 #: setup/frames/config.inc.php:20 setup/frames/index.inc.php:197
13579 msgid "Configuration file"
13580 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
13582 #: setup/frames/config.inc.php:37 setup/frames/index.inc.php:279
13583 msgid "Download"
13584 msgstr "Prenesi"
13586 #: setup/frames/index.inc.php:52
13587 msgid ""
13588 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13589 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13590 msgstr ""
13591 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
13592 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
13594 #: setup/frames/index.inc.php:57
13595 msgid ""
13596 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
13597 "to use a secure connection."
13598 msgstr ""
13599 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite tej "
13600 "povezavi za uporabo varne povezave."
13602 #: setup/frames/index.inc.php:61
13603 msgid "Insecure connection"
13604 msgstr "Nezavarovana povezava"
13606 #: setup/frames/index.inc.php:89
13607 msgid "Configuration saved."
13608 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
13610 #: setup/frames/index.inc.php:92
13611 msgid ""
13612 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13613 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13614 msgstr ""
13615 "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
13616 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
13617 "želite uporabiti."
13619 #: setup/frames/index.inc.php:104
13620 msgid "Configuration not saved!"
13621 msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
13623 #: setup/frames/index.inc.php:107
13624 msgid ""
13625 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13626 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13627 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13628 msgstr ""
13629 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
13630 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
13631 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
13632 "samo prenesli ali jo prikazali."
13634 #: setup/frames/index.inc.php:119 setup/frames/menu.inc.php:22
13635 msgid "Overview"
13636 msgstr "Pregled"
13638 #: setup/frames/index.inc.php:126
13639 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13640 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
13642 #: setup/frames/index.inc.php:178
13643 msgid "There are no configured servers"
13644 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
13646 #: setup/frames/index.inc.php:187
13647 msgid "New server"
13648 msgstr "Nov strežnik"
13650 #: setup/frames/index.inc.php:218
13651 msgid "Default language"
13652 msgstr "Privzeti jezik"
13654 #: setup/frames/index.inc.php:233
13655 msgid "let the user choose"
13656 msgstr "naj uporabnik izbere"
13658 #: setup/frames/index.inc.php:244
13659 msgid "- none -"
13660 msgstr "- noben -"
13662 #: setup/frames/index.inc.php:249
13663 msgid "Default server"
13664 msgstr "Privzeti strežnik"
13666 #: setup/frames/index.inc.php:268
13667 msgid "End of line"
13668 msgstr "Konec vrstice"
13670 #: setup/frames/index.inc.php:278
13671 msgid "Display"
13672 msgstr "Prikaži"
13674 #: setup/frames/index.inc.php:291
13675 msgid "phpMyAdmin homepage"
13676 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
13678 #: setup/frames/index.inc.php:293
13679 msgid "Donate"
13680 msgstr "Daruj"
13682 #: setup/frames/index.inc.php:295
13683 msgid "Check for latest version"
13684 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
13686 #: setup/frames/servers.inc.php:28
13687 msgid "Edit server"
13688 msgstr "Uredi strežnik"
13690 #: setup/frames/servers.inc.php:36
13691 msgid "Add a new server"
13692 msgstr "Dodaj nov strežnik"
13694 #: setup/index.php:23
13695 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13696 msgstr "Konfigracija že obstaja, namestitev je onemogočena!"
13698 #: setup/index.php:33
13699 msgid "Wrong GET file attribute value"
13700 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
13702 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
13703 msgid "Warning"
13704 msgstr "Opozorilo"
13706 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
13707 msgid "Submitted form contains errors"
13708 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
13710 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
13711 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13712 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
13714 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
13715 msgid "Ignore errors"
13716 msgstr "Prezri napake"
13718 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
13719 msgid "Show form"
13720 msgstr "Pokaži obrazec"
13722 #: setup/lib/Index.php:130
13723 msgid ""
13724 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13725 "not respond."
13726 msgstr ""
13727 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
13728 "posodobitveni strežnik ne odziva."
13730 #: setup/lib/Index.php:152
13731 msgid "Got invalid version string from server"
13732 msgstr "Od strežnika smo dobili neveljavno besedilo različice"
13734 #: setup/lib/Index.php:165
13735 msgid "Unparsable version string"
13736 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
13738 #: setup/lib/Index.php:185
13739 #, php-format
13740 msgid ""
13741 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13742 "version is %s, released on %s."
13743 msgstr ""
13744 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
13745 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
13747 #: setup/lib/Index.php:192
13748 msgid "No newer stable version is available"
13749 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
13751 #: setup/validate.php:31
13752 msgid "Wrong data"
13753 msgstr "Napačni podatki"
13755 #: setup/validate.php:37
13756 #, php-format
13757 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13758 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
13760 #: tbl_change.php:166 templates/database/tracking/tables.twig:19
13761 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13762 #: templates/table/tracking/main.twig:33
13763 msgid "Show"
13764 msgstr "Pokaži"
13766 #: tbl_create.php:46 tbl_get_field.php:39
13767 #, php-format
13768 msgid "'%s' database does not exist."
13769 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
13771 #: tbl_create.php:56
13772 #, php-format
13773 msgid "Table %s already exists!"
13774 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
13776 #: tbl_export.php:51
13777 msgid "View dump (schema) of table"
13778 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
13780 #: tbl_get_field.php:47
13781 msgid "Invalid table name"
13782 msgstr "Neveljavno ime tabele"
13784 #: tbl_replace.php:257
13785 #, php-format
13786 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13787 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
13789 #: tbl_row_action.php:77
13790 msgid "No row selected."
13791 msgstr "Ni izbranih vrstic."
13793 #: tbl_tracking.php:42
13794 #, php-format
13795 msgid "Tracking of %s is activated."
13796 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
13798 #: tbl_tracking.php:118
13799 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13800 msgstr "Uspešno smo izbrisali različice sledenja."
13802 #: tbl_tracking.php:123
13803 msgid "No versions selected."
13804 msgstr "Ni izbranih različic."
13806 #: tbl_tracking.php:154
13807 msgid "SQL statements executed."
13808 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
13810 #: themes.php:27 themes.php:32
13811 msgid "Theme"
13812 msgstr "Motiv"
13814 #: themes.php:35
13815 msgid "Get more themes!"
13816 msgstr "Pridobi več preoblek!"
13818 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13819 msgid ""
13820 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13821 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13822 msgstr ""
13823 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
13824 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13826 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13827 #: templates/table/index_form.twig:122
13828 msgid "Size"
13829 msgstr "Velikost"
13831 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13832 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
13833 msgid "Creation"
13834 msgstr "Ustvarjeno"
13836 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13837 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
13838 msgid "Last update"
13839 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
13841 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13842 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
13843 msgid "Last check"
13844 msgstr "Zadnjič pregledano"
13846 #: templates/view_create.twig:13
13847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
13848 msgid "Edit view"
13849 msgstr "Urejevalni pogled"
13851 #: templates/view_create.twig:65
13852 msgid "VIEW name"
13853 msgstr "Ime VIEW"
13855 #: templates/view_create.twig:79
13856 msgid "Column names"
13857 msgstr "Imena stolpcev"
13859 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13860 msgid "Tracked tables"
13861 msgstr "Sledene tabele"
13863 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13864 msgid "Last version"
13865 msgstr "Zadnja različica"
13867 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13868 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13869 msgid "Created"
13870 msgstr "Ustvarjeno"
13872 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13873 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13874 msgid "Updated"
13875 msgstr "Posodobljeno"
13877 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13878 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13879 msgid "Delete tracking"
13880 msgstr "Izbriši sledenje"
13882 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13883 msgid "Versions"
13884 msgstr "Različice"
13886 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13887 msgid "Untracked tables"
13888 msgstr "Nesledene tabele"
13890 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
13891 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
13892 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
13893 msgid "Track table"
13894 msgstr "Sledi tabeli"
13896 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
13897 msgid "Display GIS Visualization"
13898 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
13900 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
13901 msgid "Label column"
13902 msgstr "Stolpec oznak"
13904 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
13905 msgid "-- None --"
13906 msgstr "-- Noben --"
13908 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
13909 msgid "Spatial column"
13910 msgstr "Prostorski stolpec"
13912 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
13913 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
13914 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
13915 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
13917 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
13918 msgid "Sort by key:"
13919 msgstr "Uredi po ključu:"
13921 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
13922 #: templates/display/export/options_output.twig:2
13923 msgid "Output:"
13924 msgstr "Izhod:"
13926 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13927 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13928 #, php-format
13929 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13930 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <strong>%s</strong>"
13932 #: templates/display/export/options_output.twig:26
13933 msgid "Save output to a file"
13934 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
13936 #: templates/display/export/options_output.twig:51
13937 #, php-format
13938 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
13939 msgstr "Preskoči tabele, večje od %s MiB"
13941 #: templates/server/engines/show.twig:3 templates/server/engines/index.twig:3
13942 msgid "Storage engines"
13943 msgstr "Pogoni skladiščenja"
13945 #: templates/server/engines/show.twig:47
13946 msgid "Unknown storage engine."
13947 msgstr "Neznan pogon skladiščenja."
13949 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13950 #, php-format
13951 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13952 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13954 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13955 #, php-format
13956 msgid "Create version %1$s"
13957 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13959 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13960 msgid "Track these data definition statements:"
13961 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13963 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13964 msgid "Track these data manipulation statements:"
13965 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13967 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13968 msgid "Create version"
13969 msgstr "Ustvari različico"
13971 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
13972 msgid "Start Monitor"
13973 msgstr "Začni nadziranje"
13975 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
13976 msgid "Instructions/Setup"
13977 msgstr "Navodila/Namestitev"
13979 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
13980 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13981 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
13983 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
13984 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
13985 msgid "Add chart"
13986 msgstr "Dodaj grafikon"
13988 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
13989 msgid "Enable charts dragging"
13990 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
13992 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
13993 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
13994 msgid "Refresh rate"
13995 msgstr "Hitrost osveževanja"
13997 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
13998 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
13999 #, php-format
14000 msgid "%d second"
14001 msgstr "%d sekunda"
14003 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
14004 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
14005 #, php-format
14006 msgid "%d seconds"
14007 msgstr "%d sekund"
14009 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
14010 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
14011 #, php-format
14012 msgid "%d minute"
14013 msgstr "%d minuta"
14015 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
14016 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
14017 #, php-format
14018 msgid "%d minutes"
14019 msgstr "%d minut"
14021 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
14022 msgid "Chart columns"
14023 msgstr "Stolpci grafikona"
14025 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
14026 msgid "Chart arrangement"
14027 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
14029 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
14030 msgid ""
14031 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
14032 "may want to export it if you have a complicated set up."
14033 msgstr ""
14034 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
14035 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
14037 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
14038 msgid "Reset to default"
14039 msgstr "Povrni na privzeto"
14041 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
14042 msgid "Monitor Instructions"
14043 msgstr "Navodila nadziranja"
14045 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
14046 msgid ""
14047 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
14048 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
14049 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
14050 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
14051 "increases server load by up to 15%."
14052 msgstr ""
14053 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
14054 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
14055 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
14056 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
14057 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
14059 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
14060 msgid "Using the monitor:"
14061 msgstr "Uporaba monitorja:"
14063 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
14064 msgid ""
14065 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
14066 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
14067 "chart using the cog icon on each respective chart."
14068 msgstr ""
14069 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
14070 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
14071 "pa odstranite katerikoli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
14072 "grafikonu."
14074 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
14075 msgid ""
14076 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
14077 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
14078 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
14079 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
14080 msgstr ""
14081 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
14082 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
14083 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
14084 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
14086 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
14087 msgid "Please note:"
14088 msgstr "Prosimo, pomnite:"
14090 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
14091 msgid ""
14092 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
14093 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
14094 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
14095 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
14096 msgstr ""
14097 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
14098 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
14099 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
14100 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
14101 "nadziranja ne potrebujete več."
14103 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
14104 msgid "Chart Title"
14105 msgstr "Naslov grafikona"
14107 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
14108 msgid "Preset chart"
14109 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
14111 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
14112 msgid "Status variable(s)"
14113 msgstr "Spremenljivke stanja"
14115 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
14116 msgid "Select series:"
14117 msgstr "Izberite serije:"
14119 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
14120 msgid "Commonly monitored"
14121 msgstr "Pogosto nadzirano"
14123 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
14124 msgid "or type variable name:"
14125 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
14127 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
14128 msgid "Display as differential value"
14129 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
14131 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
14132 msgid "Apply a divisor"
14133 msgstr "Uporabi delitelja"
14135 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
14136 msgid "Append unit to data values"
14137 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
14139 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
14140 msgid "Add this series"
14141 msgstr "Dodaj serijo"
14143 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
14144 msgid "Clear series"
14145 msgstr "Počisti serije"
14147 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
14148 msgid "Series in chart:"
14149 msgstr "Serije v grafikonu:"
14151 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
14152 msgid "Log statistics"
14153 msgstr "Statistika dnevnikov"
14155 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
14156 msgid "Selected time range:"
14157 msgstr "Izbrano časovno območje:"
14159 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
14160 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
14161 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
14163 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
14164 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
14165 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
14167 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
14168 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
14169 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
14171 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
14172 msgid "Results are grouped by query text."
14173 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
14175 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
14176 msgid "Query analyzer"
14177 msgstr "Analitik poizvedb"
14179 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14180 msgid ""
14181 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14182 "confirm registration on the device."
14183 msgstr ""
14184 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
14185 "Nato potrdite registracijo na napravi."
14187 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14188 msgid "File name template:"
14189 msgstr "Predloga imena datoteke:"
14191 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14192 msgid "use this for future exports"
14193 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
14195 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
14196 msgid "Foreign key constraints"
14197 msgstr "Omejitve tujih ključev"
14199 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
14200 msgid "Actions"
14201 msgstr "Dejanja"
14203 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
14204 msgid "Constraint properties"
14205 msgstr "Lastnosti omejitev"
14207 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
14208 msgid ""
14209 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
14210 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
14211 "creating the foreign key."
14212 msgstr ""
14213 "Ustvarjanje tujega ključa na neindeksiranem stolpcu bo samodejno ustvarilo "
14214 "indeks na njem. Lahko pa pred ustvarjanjem tujega ključa opredelite indeks "
14215 "spodaj."
14217 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
14218 msgid ""
14219 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14220 msgstr ""
14221 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
14223 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
14224 msgid "Foreign key constraint"
14225 msgstr "Omejitev tujih ključev"
14227 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
14228 msgid "+ Add constraint"
14229 msgstr "+ Dodaj omejitev"
14231 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
14232 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
14233 msgid "Internal relationships"
14234 msgstr "Notranja razmerja"
14236 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
14237 msgid "Internal relation"
14238 msgstr "Notranja relacija"
14240 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
14241 msgid ""
14242 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14243 "relation exists."
14244 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
14246 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
14247 msgid "Choose column to display:"
14248 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
14250 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14251 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14252 msgctxt "Number"
14253 msgid "#"
14254 msgstr "Št."
14256 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14258 msgctxt "None for default"
14259 msgid "None"
14260 msgstr "Brez"
14262 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14263 msgid "Show/hide columns"
14264 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
14266 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14267 msgid "See table structure"
14268 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14270 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14271 msgid "Partition by:"
14272 msgstr "Razdeli po:"
14274 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14275 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14276 msgid "Expression or column list"
14277 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
14279 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14280 msgid "Partitions:"
14281 msgstr "Particije:"
14283 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14284 msgid "Subpartition by:"
14285 msgstr "Podrazdeli po:"
14287 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14288 msgid "Subpartitions:"
14289 msgstr "Podparticije:"
14291 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14292 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14293 msgid "Partition"
14294 msgstr "Particija"
14296 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14297 msgid "Values"
14298 msgstr "Vrednosti"
14300 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14301 msgid "Subpartition"
14302 msgstr "Podparticija"
14304 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14305 msgid "Engine"
14306 msgstr "Pogon"
14308 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14309 msgid "Data directory"
14310 msgstr "Mapa podatkov"
14312 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14313 msgid "Index directory"
14314 msgstr "Mapa imenika"
14316 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14317 msgid "Max rows"
14318 msgstr "Največ vrstic"
14320 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14321 msgid "Min rows"
14322 msgstr "Najmanj vrstic"
14324 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14325 msgid "Table space"
14326 msgstr "Prostor tabel"
14328 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14329 msgid "Node group"
14330 msgstr "Skupina vozlišča"
14332 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14333 msgid "Query window"
14334 msgstr "Okno za poizvedbe"
14336 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14337 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14338 msgid "select table"
14339 msgstr "izberite tabelo"
14341 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14342 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14343 msgid "select column"
14344 msgstr "izberite stolpec"
14346 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14347 msgid "Table alias"
14348 msgstr "Vzdevek tabele"
14350 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14351 msgid "Column alias"
14352 msgstr "Vzdevek stolpca"
14354 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14355 msgid "Use this column in criteria"
14356 msgstr "Uporabite ta stolpec v pogoju"
14358 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14359 msgid "criteria"
14360 msgstr "pogoji"
14362 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14363 msgid "Add as"
14364 msgstr "Dodaj kot"
14366 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14367 msgid "Another column"
14368 msgstr "Še en stolpec"
14370 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14371 msgid "Enter criteria as free text"
14372 msgstr "Vnesite pogoj kot prosto beseilo"
14374 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14375 msgid "Remove this column"
14376 msgstr "Odstrani stolpec"
14378 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14379 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14380 msgid "+ Add column"
14381 msgstr "+ Dodaj stolpec"
14383 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14384 msgid "Update query"
14385 msgstr "Posodobi poizvedbo"
14387 #: templates/database/designer/main.twig:21
14388 #: templates/database/designer/main.twig:27
14389 msgid "Show/Hide tables list"
14390 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
14392 #: templates/database/designer/main.twig:31
14393 #: templates/database/designer/main.twig:37
14394 #: templates/database/designer/main.twig:38
14395 msgid "View in fullscreen"
14396 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
14398 #: templates/database/designer/main.twig:36
14399 msgid "Exit fullscreen"
14400 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
14402 #: templates/database/designer/main.twig:50
14403 #: templates/database/designer/main.twig:54
14404 msgid "New page"
14405 msgstr "Nova stran"
14407 #: templates/database/designer/main.twig:79
14408 #: templates/database/designer/main.twig:82
14409 msgid "Delete pages"
14410 msgstr "Izbriši strani"
14412 #: templates/database/designer/main.twig:86
14413 #: templates/database/designer/main.twig:89
14414 #: templates/database/create_table.twig:7
14415 msgid "Create table"
14416 msgstr "Ustvari tabelo"
14418 #: templates/database/designer/main.twig:93
14419 #: templates/database/designer/main.twig:96
14420 #: templates/database/designer/main.twig:312
14421 msgid "Create relationship"
14422 msgstr "Ustvari razmerje"
14424 #: templates/database/designer/main.twig:107
14425 #: templates/database/designer/main.twig:110
14426 msgid "Reload"
14427 msgstr "Osveži"
14429 #: templates/database/designer/main.twig:116
14430 #: templates/database/designer/main.twig:119
14431 msgid "Help"
14432 msgstr "Pomoč"
14434 #: templates/database/designer/main.twig:124
14435 #: templates/database/designer/main.twig:127
14436 msgid "Angular links"
14437 msgstr "Oglate povezave"
14439 #: templates/database/designer/main.twig:124
14440 #: templates/database/designer/main.twig:127
14441 msgid "Direct links"
14442 msgstr "Neposredne povezave"
14444 #: templates/database/designer/main.twig:131
14445 #: templates/database/designer/main.twig:133
14446 msgid "Snap to grid"
14447 msgstr "Pripni na mrežo"
14449 #: templates/database/designer/main.twig:137
14450 #: templates/database/designer/main.twig:143
14451 msgid "Small/Big All"
14452 msgstr "Skrči/razširi vse"
14454 #: templates/database/designer/main.twig:147
14455 #: templates/database/designer/main.twig:150
14456 msgid "Toggle small/big"
14457 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
14459 #: templates/database/designer/main.twig:154
14460 #: templates/database/designer/main.twig:157
14461 msgid "Toggle relationship lines"
14462 msgstr "Preklopi črte razmerij"
14464 #: templates/database/designer/main.twig:162
14465 #: templates/database/designer/main.twig:165
14466 msgid "Export schema"
14467 msgstr "Izvozi shemo"
14469 #: templates/database/designer/main.twig:173
14470 #: templates/database/designer/main.twig:176
14471 msgid "Build Query"
14472 msgstr "Zgradi poizvedbo"
14474 #: templates/database/designer/main.twig:181
14475 #: templates/database/designer/main.twig:185
14476 msgid "Move Menu"
14477 msgstr "Premakni meni"
14479 #: templates/database/designer/main.twig:189
14480 #: templates/database/designer/main.twig:194
14481 msgid "Pin text"
14482 msgstr "Pripni besedilo"
14484 #: templates/database/designer/main.twig:206
14485 msgid "Hide/Show all"
14486 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
14488 #: templates/database/designer/main.twig:216
14489 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14490 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
14492 #: templates/database/designer/main.twig:257
14493 msgid "Number of tables:"
14494 msgstr "Število tabel:"
14496 #: templates/database/designer/main.twig:422
14497 msgid "Delete relationship"
14498 msgstr "Izbriši razmerje"
14500 #: templates/database/designer/main.twig:486
14501 #: templates/database/designer/main.twig:651
14502 msgid "Relationship operator"
14503 msgstr "Operator razmerja"
14505 #: templates/database/designer/main.twig:515
14506 #: templates/database/designer/main.twig:680
14507 #: templates/database/designer/main.twig:882
14508 #: templates/database/designer/main.twig:1075
14509 msgid "Except"
14510 msgstr "Razen"
14512 #: templates/database/designer/main.twig:527
14513 #: templates/database/designer/main.twig:692
14514 #: templates/database/designer/main.twig:894
14515 #: templates/database/designer/main.twig:1087
14516 msgid "subquery"
14517 msgstr "podpoizvedba"
14519 #: templates/database/designer/main.twig:536
14520 #: templates/database/designer/main.twig:748
14521 msgid "Rename to"
14522 msgstr "Preimenuj v"
14524 #: templates/database/designer/main.twig:542
14525 #: templates/database/designer/main.twig:756
14526 msgid "New name"
14527 msgstr "Novo ime"
14529 #: templates/database/designer/main.twig:551
14530 #: templates/database/designer/main.twig:953
14531 msgid "Aggregate"
14532 msgstr "Agregat"
14534 #: templates/database/designer/main.twig:557
14535 #: templates/database/designer/main.twig:621
14536 #: templates/database/designer/main.twig:822
14537 #: templates/database/designer/main.twig:853
14538 #: templates/database/designer/main.twig:961
14539 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14540 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14541 msgid "Operator"
14542 msgstr "Operator"
14544 #: templates/database/designer/main.twig:1128
14545 msgid "Active options"
14546 msgstr "Dejavne možnosti"
14548 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14549 msgid "Showing create queries"
14550 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
14552 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14553 msgid "Additional search criteria"
14554 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
14556 #: templates/login/header.twig:15
14557 msgid ""
14558 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14559 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14560 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14561 msgstr ""
14562 "Obstaja neskladje med HTTPS, nakazanem na strežniku in na klientu. To lahko "
14563 "vodi v nedelujoč phpMyAdmin ali varnostno tveganje. Prosimo, popravite "
14564 "nastavitev vašega strežnika, da pravilno nakaže HTTPS."
14566 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14567 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14568 msgctxt "None privileges"
14569 msgid "None"
14570 msgstr "Brez"
14572 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14573 msgid "Select binary log to view"
14574 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
14576 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14577 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14578 msgid "Truncate shown queries"
14579 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
14581 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14582 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14583 msgid "Show full queries"
14584 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
14586 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14587 msgid "Log name"
14588 msgstr "Ime dnevnika"
14590 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14591 msgid "Position"
14592 msgstr "Položaj"
14594 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14595 msgid "Original position"
14596 msgstr "Izvirni položaj"
14598 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14599 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14600 msgid "Information"
14601 msgstr "Podatki"
14603 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14604 msgid ""
14605 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14606 "device and enter authentication code it generates."
14607 msgstr ""
14608 "Prosimo, poskenirajte QR-kodo v aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na "
14609 "vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
14611 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14612 msgid "Secret/key:"
14613 msgstr "Skrivnost/ključ:"
14615 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14616 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14617 msgid "Authentication code:"
14618 msgstr "Overovitvena koda:"
14620 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14621 #, php-format
14622 msgid "%s table"
14623 msgid_plural "%s tables"
14624 msgstr[0] "%s tabela"
14625 msgstr[1] "%s tabeli"
14626 msgstr[2] "%s tabele"
14627 msgstr[3] "%s tabel"
14629 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14630 msgid "Sum"
14631 msgstr "Vsota"
14633 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14634 msgid ""
14635 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14636 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14637 "browsers."
14638 msgstr ""
14639 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
14640 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
14641 "Chrome, Arora itn.)."
14643 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14644 #, php-format
14645 msgid "%s of %s"
14646 msgstr "%s od %s"
14648 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14649 #, php-format
14650 msgid "%s/sec."
14651 msgstr "%s/sek."
14653 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14654 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14655 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
14657 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14658 msgid "About %SEC sec. remaining."
14659 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
14661 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14662 msgid "The file is being processed, please be patient."
14663 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
14665 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14666 msgid "Uploading your import file…"
14667 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
14669 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14670 msgid ""
14671 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14672 "not available."
14673 msgstr ""
14674 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
14675 "niso na voljo."
14677 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
14678 msgid "Find and replace - preview"
14679 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
14681 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14682 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14683 msgid "Count"
14684 msgstr "Štetje"
14686 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
14687 msgid "Original string"
14688 msgstr "Izvirni niz"
14690 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
14691 msgid "Replaced string"
14692 msgstr "Zamenjani nizi"
14694 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
14695 msgid "Replace"
14696 msgstr "Zamenjaj"
14698 #: templates/theme_preview.twig:11
14699 msgid "No preview available."
14700 msgstr "Predogled ni na voljo."
14702 #: templates/theme_preview.twig:13
14703 msgid "Take it"
14704 msgstr "Uporabi"
14706 #: templates/export/alias_item.twig:8
14707 msgid "Remove"
14708 msgstr "Odstrani"
14710 #: templates/transformation_overview.twig:1
14711 msgid "Available MIME types"
14712 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
14714 #: templates/transformation_overview.twig:13
14715 msgid "Available browser display transformations"
14716 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14718 #: templates/transformation_overview.twig:18
14719 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14720 msgid "Browser display transformation"
14721 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
14723 #: templates/transformation_overview.twig:19
14724 #: templates/transformation_overview.twig:38
14725 msgctxt "for MIME transformation"
14726 msgid "Description"
14727 msgstr "Opis"
14729 #: templates/transformation_overview.twig:32
14730 msgid "Available input transformations"
14731 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
14733 #: templates/transformation_overview.twig:37
14734 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14735 msgid "Input transformation"
14736 msgstr "Pretvorbe vnosa"
14738 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14739 msgid "Tracking is active."
14740 msgstr "Sledenje je aktivno."
14742 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14743 msgid "Tracking is not active."
14744 msgstr "Sledenje ni aktivno."
14746 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
14747 msgid "Detailed profile"
14748 msgstr "Podrobni profil"
14750 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
14751 msgid "State"
14752 msgstr "Stanje"
14754 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
14755 msgid "Summary by state"
14756 msgstr "Povzetek po stanju"
14758 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
14759 msgid "Total Time"
14760 msgstr "Skupni čas"
14762 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
14763 msgid "% Time"
14764 msgstr "% časa"
14766 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
14767 msgid "Calls"
14768 msgstr "Klicev"
14770 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
14771 msgid "ø Time"
14772 msgstr "ø časa"
14774 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14775 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
14776 msgid "Partitions"
14777 msgstr "Particije"
14779 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14780 msgid "No partitioning defined!"
14781 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
14783 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14784 msgid "Partitioned by:"
14785 msgstr "Razdeljen po:"
14787 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14788 msgid "Sub partitioned by:"
14789 msgstr "Podrazdeljen po:"
14791 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14792 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14793 msgid "Expression"
14794 msgstr "Izraz"
14796 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14797 msgid "Data length"
14798 msgstr "Dolžina podatkov"
14800 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14801 msgid "Index length"
14802 msgstr "Dolžina indeksa"
14804 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14805 msgid "Partition table"
14806 msgstr "Tabela razdelitve"
14808 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14809 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14810 msgid "Edit partitioning"
14811 msgstr "Uredi razdelitev"
14813 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14814 msgid "Browse/Edit the points"
14815 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
14817 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14818 msgid "How to use"
14819 msgstr "Kako uporabljati"
14821 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14822 msgid "Reset zoom"
14823 msgstr "Ponastavi povečavo"
14825 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14826 msgid "Page to open"
14827 msgstr "Stran za odprtje"
14829 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14830 msgid "Page to delete"
14831 msgstr "Stran za izbris"
14833 #: templates/display/export/method.twig:3
14834 msgid "Export method:"
14835 msgstr "Način izvoza:"
14837 #: templates/display/export/method.twig:9
14838 msgid "Quick - display only the minimal options"
14839 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
14841 #: templates/display/export/method.twig:17
14842 msgid "Custom - display all possible options"
14843 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
14845 #: templates/database/search/results.twig:12
14846 #, php-format
14847 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14848 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14849 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
14850 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
14851 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
14852 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
14854 #: templates/database/search/results.twig:56
14855 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14856 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14857 msgstr[0] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetek"
14858 msgstr[1] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetka"
14859 msgstr[2] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetki"
14860 msgstr[3] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetkov"
14862 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14863 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14864 msgid "Collapse"
14865 msgstr "Skrči"
14867 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14868 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14869 msgid "Expand"
14870 msgstr "Razširi"
14872 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14873 #: templates/console/display.twig:175
14874 msgid "Requery"
14875 msgstr "Ponovna poizvedba"
14877 #: templates/server/status/base.twig:15
14878 msgid "Query statistics"
14879 msgstr "Statistika poizvedb"
14881 #: templates/server/status/base.twig:20
14882 msgid "All status variables"
14883 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
14885 #: templates/server/status/base.twig:25
14886 msgid "Monitor"
14887 msgstr "Nadziranje"
14889 #: templates/server/status/base.twig:30
14890 msgid "Advisor"
14891 msgstr "Svetovalec"
14893 #: templates/server/databases/index.twig:4
14894 msgid "Databases statistics"
14895 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
14897 #: templates/server/databases/index.twig:19
14898 #: templates/server/databases/index.twig:41
14899 msgid "Create database"
14900 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
14902 #: templates/server/databases/index.twig:35
14903 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14904 msgid "Create"
14905 msgstr "Ustvari"
14907 #: templates/server/databases/index.twig:52
14908 msgid "No privileges to create databases"
14909 msgstr "Nimate privilegijev za ustvarjanje zbirk podatkov"
14911 #: templates/server/databases/index.twig:163
14912 #, php-format
14913 msgid "Jump to database '%s'"
14914 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov '%s'"
14916 #: templates/server/databases/index.twig:197
14917 #: templates/server/databases/index.twig:209
14918 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14919 msgid "Replicated"
14920 msgstr "Podvojeno"
14922 #: templates/server/databases/index.twig:201
14923 #: templates/server/databases/index.twig:213
14924 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14925 msgid "Not replicated"
14926 msgstr "Ni podvojeno"
14928 #: templates/server/databases/index.twig:225
14929 #, php-format
14930 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14931 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
14933 #: templates/server/databases/index.twig:226
14934 msgid "Check privileges"
14935 msgstr "Preveri privilegije"
14937 #: templates/server/databases/index.twig:294
14938 msgid ""
14939 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14940 "between the web server and the MySQL server."
14941 msgstr ""
14942 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
14943 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
14945 #: templates/server/databases/index.twig:297
14946 #: templates/server/databases/index.twig:300
14947 msgid "Enable statistics"
14948 msgstr "Omogoči statistiko"
14950 #: templates/server/databases/index.twig:312
14951 msgid "No databases"
14952 msgstr "Brez zbirk podatkov"
14954 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14955 #, php-format
14956 msgid "Referenced by %s."
14957 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
14959 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14960 msgid "Is a foreign key."
14961 msgstr "Je tuji ključ."
14963 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14964 msgid "Pick from Central Columns"
14965 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
14967 #: templates/display/import/import.twig:40
14968 msgid "Importing into the current server"
14969 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
14971 #: templates/display/import/import.twig:42
14972 #, php-format
14973 msgid "Importing into the database \"%s\""
14974 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
14976 #: templates/display/import/import.twig:44
14977 #, php-format
14978 msgid "Importing into the table \"%s\""
14979 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
14981 #: templates/display/import/import.twig:50
14982 msgid "File to import:"
14983 msgstr "Datoteka za uvoz:"
14985 #: templates/display/import/import.twig:56
14986 #, php-format
14987 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14988 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
14990 #: templates/display/import/import.twig:58
14991 msgid ""
14992 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14993 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14994 msgstr ""
14995 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <strong>.[oblika].[stiskanje]</"
14996 "strong>. Primer: <strong>.sql.zip</strong>"
14998 #: templates/display/import/import.twig:69
14999 #: templates/display/import/import.twig:84
15000 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15001 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
15003 #: templates/display/import/import.twig:86
15004 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15005 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
15007 #: templates/display/import/import.twig:97
15008 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15009 msgid "Character set of the file:"
15010 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
15012 #: templates/display/import/import.twig:124
15013 msgid "Partial import:"
15014 msgstr "Delni uvoz:"
15016 #: templates/display/import/import.twig:129
15017 #, php-format
15018 msgid ""
15019 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15020 msgstr ""
15021 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
15022 "položaja %d."
15024 #: templates/display/import/import.twig:137
15025 msgid ""
15026 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15027 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15028 "files, however it can break transactions.)</em>"
15029 msgstr ""
15030 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
15031 "omejitve PHP. <em>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
15032 "lahko prekine transakcije.)</em>"
15034 #: templates/display/import/import.twig:144
15035 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15036 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
15038 #: templates/display/import/import.twig:161
15039 msgid "Other options:"
15040 msgstr "Druge možnosti:"
15042 #: templates/display/import/import.twig:174
15043 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15044 msgid "Format-specific options:"
15045 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
15047 #: templates/display/import/import.twig:176
15048 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15049 msgid ""
15050 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15051 "options for other formats."
15052 msgstr ""
15053 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
15054 "možnosti za ostale oblike."
15056 #: templates/display/import/import.twig:185
15057 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15058 msgid "Encoding Conversion:"
15059 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
15061 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15062 msgctxt "Chart type"
15063 msgid "Bar"
15064 msgstr "Vrstica"
15066 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15067 msgctxt "Chart type"
15068 msgid "Column"
15069 msgstr "Stolpec"
15071 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15072 msgctxt "Chart type"
15073 msgid "Line"
15074 msgstr "Črta"
15076 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15077 msgctxt "Chart type"
15078 msgid "Spline"
15079 msgstr "Zlepek"
15081 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15082 msgctxt "Chart type"
15083 msgid "Area"
15084 msgstr "Ploščinski"
15086 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15087 msgctxt "Chart type"
15088 msgid "Pie"
15089 msgstr "Torta"
15091 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15092 msgctxt "Chart type"
15093 msgid "Timeline"
15094 msgstr "Časovnica"
15096 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15097 msgctxt "Chart type"
15098 msgid "Scatter"
15099 msgstr "Raztreseni"
15101 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15102 msgid "Stacked"
15103 msgstr "Zloženi"
15105 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15106 msgid "Chart title:"
15107 msgstr "Naslov grafikona:"
15109 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15110 msgid "X-Axis:"
15111 msgstr "Os x:"
15113 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15114 msgid "Series:"
15115 msgstr "Serije:"
15117 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15118 msgid "X-Axis label:"
15119 msgstr "Oznaka osi x:"
15121 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15122 msgid "X Values"
15123 msgstr "Vrednosti x"
15125 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15126 msgid "Y-Axis label:"
15127 msgstr "Oznaka osi y:"
15129 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15130 msgid "Y Values"
15131 msgstr "Vrednosti y"
15133 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15134 msgid "Series names are in a column"
15135 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
15137 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15138 msgid "Series column:"
15139 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
15141 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15142 msgid "Value Column:"
15143 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
15145 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15146 msgid "Save chart as image"
15147 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
15149 #: templates/login/twofactor.twig:5
15150 msgid "Verify"
15151 msgstr "Preveri"
15153 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15154 msgid "Export templates:"
15155 msgstr "Izvozite predloge:"
15157 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15158 msgid "New template:"
15159 msgstr "Nova predloga:"
15161 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15162 msgid "Template name"
15163 msgstr "Ime predloge"
15165 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15166 msgid "Existing templates:"
15167 msgstr "Obstoječe predloge:"
15169 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15170 msgid "Template:"
15171 msgstr "Predloga:"
15173 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15174 msgid "Update"
15175 msgstr "Posodobi"
15177 #: templates/database/search/main.twig:5
15178 msgid "Search in database"
15179 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
15181 #: templates/database/search/main.twig:8
15182 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15183 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
15185 #: templates/database/search/main.twig:15
15186 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
15187 msgid "Find:"
15188 msgstr "Najdi:"
15190 #: templates/database/search/main.twig:29
15191 msgid "Inside tables:"
15192 msgstr "Znotraj tabel:"
15194 #: templates/database/search/main.twig:56
15195 msgid "Inside column:"
15196 msgstr "V stolpcu:"
15198 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15199 msgid "Rows:"
15200 msgstr "Vrstice:"
15202 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15203 msgid "Dump some row(s)"
15204 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
15206 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
15207 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15208 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
15209 msgid "Number of rows:"
15210 msgstr "Število vrstic:"
15212 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15213 msgid "Row to begin at:"
15214 msgstr "Začetna vrstica:"
15216 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15217 msgid "Dump all rows"
15218 msgstr "Odloži vse vrstice"
15220 #: templates/display/export/selection.twig:3
15221 msgid "Databases:"
15222 msgstr "Zbirke podatkov:"
15224 #: templates/server/plugins/index.twig:23
15225 msgid "Plugin"
15226 msgstr "Vtičnik"
15228 #: templates/server/plugins/index.twig:25 templates/table/tracking/main.twig:28
15229 msgid "Version"
15230 msgstr "Različica"
15232 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15233 msgid "Author"
15234 msgstr "Avtor"
15236 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15237 msgid "disabled"
15238 msgstr "onemogočeno"
15240 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15241 msgid "Instructions"
15242 msgstr "Navodila"
15244 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15245 msgid ""
15246 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15247 "analyzing the server status variables."
15248 msgstr ""
15249 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
15250 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
15252 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15253 msgid ""
15254 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15255 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15256 "system."
15257 msgstr ""
15258 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
15259 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
15261 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15262 msgid ""
15263 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15264 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15265 "tuning can have a very negative effect on performance."
15266 msgstr ""
15267 "Preden spremenite katerikoli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
15268 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
15269 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
15270 "učinek."
15272 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15273 msgid ""
15274 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15275 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15276 "no clearly measurable improvement."
15277 msgstr ""
15278 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
15279 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
15280 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
15282 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15283 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15284 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
15286 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15287 msgid "Select Export Relational Type"
15288 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
15290 #: templates/error/report_form.twig:6
15291 msgid ""
15292 "This report automatically includes data about the error and information "
15293 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15294 "team for debugging the error."
15295 msgstr ""
15296 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
15297 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
15298 "odpravljanje napak."
15300 #: templates/error/report_form.twig:12
15301 msgid ""
15302 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15303 "debugging:"
15304 msgstr ""
15305 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
15306 "pri odpravljanju težave:"
15308 #: templates/error/report_form.twig:19
15309 msgid "You may examine the data in the error report:"
15310 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
15312 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15313 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15314 msgid "Filters"
15315 msgstr "Filtri"
15317 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
15318 msgid "Containing the word:"
15319 msgstr "Vsebuje besedo:"
15321 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15322 msgid "Relational key"
15323 msgstr "Relacijski ključ"
15325 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15326 msgid "Display column for relationships"
15327 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
15329 #: templates/display/results/options_block.twig:50
15330 msgid "Show binary contents"
15331 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
15333 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15334 msgid "Show BLOB contents"
15335 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
15337 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15338 msgid "Hide browser transformation"
15339 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
15341 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15342 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15343 msgid "Well Known Text"
15344 msgstr "Dobro poznano besedilo"
15346 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15347 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15348 msgid "Well Known Binary"
15349 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
15351 #: templates/server/collations/index.twig:3
15352 msgid "Character sets and collations"
15353 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
15355 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15356 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15357 msgid "Questions since startup:"
15358 msgstr "Vprašanj od zagona:"
15360 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15361 msgid "per hour:"
15362 msgstr "na uro:"
15364 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15365 msgid "per minute:"
15366 msgstr "na minuto:"
15368 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15369 msgid "per second:"
15370 msgstr "na sekundo:"
15372 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15373 msgid "Statements"
15374 msgstr "Izjave"
15376 #. l10n: # = Amount of queries
15377 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15378 msgid "#"
15379 msgstr "Št."
15381 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15382 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15383 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
15385 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:44
15386 #: templates/prefs_twofactor.twig:56
15387 msgid "Configure two-factor authentication"
15388 msgstr "Nastavi dvostopenjsko overovitev"
15390 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15391 msgid "Enable two-factor authentication"
15392 msgstr "Omogoči dvostopenjsko overovitev"
15394 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15395 msgid "Show only active"
15396 msgstr "Prikaži samo aktivne"
15398 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15399 msgid ""
15400 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15401 "web server and the MySQL server."
15402 msgstr ""
15403 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
15404 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
15406 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15407 msgid "Export databases as separate files"
15408 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
15410 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15411 msgid "Export tables as separate files"
15412 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
15414 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
15415 msgid "Delete version"
15416 msgstr "Izbriši različico"
15418 #: templates/table/tracking/main.twig:107
15419 #, php-format
15420 msgid "Activate tracking for %s"
15421 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
15423 #: templates/table/tracking/main.twig:109
15424 msgid "Activate now"
15425 msgstr "Aktiviraj zdaj"
15427 #: templates/table/tracking/main.twig:111
15428 #, php-format
15429 msgid "Deactivate tracking for %s"
15430 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
15432 #: templates/table/tracking/main.twig:113
15433 msgid "Deactivate now"
15434 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
15436 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
15437 msgid "Database comment:"
15438 msgstr "Pripomba zbirke podatkov:"
15440 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15441 msgid ""
15442 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15443 "most likely refuse to authenticate you."
15444 msgstr ""
15445 "Za dostopanje do phpMyAdmina ne uporabljate https, zato vas naprava FIDO U2F "
15446 "najverjetneje ne bo želela overiti."
15448 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15449 msgid ""
15450 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15451 "import it for current session?"
15452 msgstr ""
15453 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
15454 "uvoziti za trenutno sejo?"
15456 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15457 msgid "Delete settings"
15458 msgstr "Izbriši nastavitve"
15460 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15461 msgctxt "None encoding conversion"
15462 msgid "None"
15463 msgstr "Nobeno"
15465 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15466 msgid "Convert to Kana"
15467 msgstr "Pretvori v kano"
15469 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15470 msgid "Use this value"
15471 msgstr "Uporabi to vrednost"
15473 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15474 msgid "Start row:"
15475 msgstr "Začetna vrstica:"
15477 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
15478 #, php-format
15479 msgid "Column %s has been dropped."
15480 msgstr "Zavrgli smo stolpec %s."
15482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
15483 #, php-format
15484 msgid "A primary key has been added on %s."
15485 msgstr "Na %s smo dodali primarni ključ."
15487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
15488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
15489 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
15490 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
15491 #, php-format
15492 msgid "An index has been added on %s."
15493 msgstr "Na %s smo dodali indeks."
15495 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
15496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
15497 msgid "Remove from central columns"
15498 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
15500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
15501 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
15502 msgid "Add to central columns"
15503 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
15505 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
15506 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
15507 msgid "Move columns"
15508 msgstr "Premakni stolpce"
15510 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
15511 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15512 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
15514 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
15515 msgid "Propose table structure"
15516 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
15518 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
15519 msgid "Normalize"
15520 msgstr "Normaliziraj"
15522 #: templates/table/structure/display_structure.twig:407
15523 msgid "Track view"
15524 msgstr "Sledi pogledu"
15526 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
15527 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
15528 msgid "Add column"
15529 msgstr "Dodaj stolpec"
15531 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
15532 #, php-format
15533 msgid "Add %s column(s)"
15534 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
15536 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
15537 msgid "at beginning of table"
15538 msgstr "na začetku tabele"
15540 #: templates/table/structure/display_structure.twig:431
15541 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15542 #, php-format
15543 msgid "after %s"
15544 msgstr "po %s"
15546 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15547 msgid "Remove selected user accounts"
15548 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
15550 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15551 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15552 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
15554 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15555 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15556 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15557 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15558 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
15560 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15561 msgid "Select page"
15562 msgstr "Izberi stran"
15564 #: templates/server/variables/index.twig:3
15565 msgid "Server variables and settings"
15566 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
15568 #: templates/server/variables/index.twig:40
15569 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15570 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
15572 #: templates/server/variables/index.twig:66
15573 msgid "Session value"
15574 msgstr "Vrednost seje"
15576 #: templates/server/variables/index.twig:75
15577 #, php-format
15578 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15579 msgstr ""
15580 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
15581 "nastavitev. %s"
15583 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15584 msgid "View output as text"
15585 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
15587 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15588 msgid "Bookmark this SQL query"
15589 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
15591 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15592 msgid "Label:"
15593 msgstr "Oznaka:"
15595 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15596 msgid "Space usage"
15597 msgstr "Poraba prostora"
15599 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15600 msgid "Effective"
15601 msgstr "Učinkovito"
15603 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
15604 msgid "Row statistics"
15605 msgstr "Statistika vrstic"
15607 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
15608 msgid "static"
15609 msgstr "statično"
15611 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
15612 msgid "dynamic"
15613 msgstr "dinamično"
15615 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
15616 msgid "partitioned"
15617 msgstr "po particijah"
15619 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
15620 msgid "Row length"
15621 msgstr "Dolžina vrstice"
15623 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
15624 msgid "Row size"
15625 msgstr "Velikost vrstice"
15627 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
15628 msgid "Next autoindex"
15629 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
15631 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15632 msgid "first"
15633 msgstr "prvi"
15635 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15636 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15637 msgstr "Potrdi onemogočitev dvostopenjske overovitve"
15639 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15640 msgid ""
15641 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15642 "password only."
15643 msgstr ""
15644 "Če onemogočite dvostopenjsko overovitev, se boste ponovno lahko prijavili "
15645 "samo z geslom."
15647 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:38
15648 msgid "Disable two-factor authentication"
15649 msgstr "Onemogoči dvostopenjsko overovitev"
15651 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15652 msgid ""
15653 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15654 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15655 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15656 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15657 msgstr ""
15658 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
15659 "'a','b','c' …<br>Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
15660 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
15661 "ali 'a\\'b')."
15663 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15664 msgid ""
15665 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15666 "escaping or quotes, using this format: a"
15667 msgstr ""
15668 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
15669 "narekovaja, npr.: a"
15671 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15672 msgid "Virtuality"
15673 msgstr "Navideznost"
15675 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15676 msgid "Move column"
15677 msgstr "Premakni stolpec"
15679 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15680 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15681 msgid "List of available transformations and their options"
15682 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
15684 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15685 msgid "Browser display transformation options"
15686 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
15688 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15689 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15690 msgid ""
15691 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15692 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15693 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15694 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15695 msgstr ""
15696 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
15697 "<br>Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
15698 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
15699 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
15701 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15702 msgid "Input transformation options"
15703 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
15705 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15706 msgid ""
15707 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15708 "confirm login on the device."
15709 msgstr ""
15710 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
15711 "Nato potrdite prijavo na napravi."
15713 #: templates/table/operations/view.twig:11
15714 msgid "Rename view to"
15715 msgstr "Preimenuj pogled v"
15717 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15718 #, php-format
15719 msgid "Network traffic since startup: %s"
15720 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
15722 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15723 #, php-format
15724 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15725 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
15727 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15728 msgid ""
15729 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15730 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15731 msgstr ""
15732 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
15733 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
15735 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15736 msgid ""
15737 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15738 "b> process."
15739 msgstr ""
15740 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
15741 "postopku <b>podvojevanja</b>."
15743 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15744 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15745 msgstr ""
15746 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
15747 "b>."
15749 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15750 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15751 msgstr ""
15752 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
15754 #: templates/server/status/status/index.twig:68
15755 msgid "Replication status"
15756 msgstr "Stanje podvojevanja"
15758 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15759 msgid "Not enough privilege to view server status."
15760 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
15762 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15763 #, php-format
15764 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15765 msgstr "Zavrgli smo omejitev tujega ključa %s"
15767 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15768 msgid "Constraint name"
15769 msgstr "Ime omejitve"
15771 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
15772 msgid "Relation view"
15773 msgstr "Pogled relacij"
15775 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15776 msgctxt "Create new user"
15777 msgid "New"
15778 msgstr "Nov"
15780 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15781 #, php-format
15782 msgid "Continue insertion with %s rows"
15783 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
15785 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15786 msgid "Date"
15787 msgstr "Datum"
15789 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15790 msgid "Username"
15791 msgstr "Uporabniško ime"
15793 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15794 msgid "Edit ENUM/SET values"
15795 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
15797 #: templates/table/index_form.twig:15
15798 msgid "Index name:"
15799 msgstr "Ime indeksa:"
15801 #: templates/table/index_form.twig:16
15802 msgid ""
15803 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15804 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
15806 #: templates/table/index_form.twig:34
15807 msgid "Index choice:"
15808 msgstr "Izbira indeksa:"
15810 #: templates/table/index_form.twig:42
15811 msgid "Advanced Options"
15812 msgstr "Napredne možnosti"
15814 #: templates/table/index_form.twig:52
15815 msgid "Key block size:"
15816 msgstr "Velikost bloka ključa:"
15818 #: templates/table/index_form.twig:69
15819 msgid "Index type:"
15820 msgstr "Vrsta indeksa:"
15822 #: templates/table/index_form.twig:81
15823 msgid "Parser:"
15824 msgstr "Razčlenjevalnik:"
15826 #: templates/table/index_form.twig:97
15827 msgid "Comment:"
15828 msgstr "Pripomba:"
15830 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15831 msgid "Drag to reorder"
15832 msgstr "Povlecite za preureditev"
15834 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15835 msgctxt "for default"
15836 msgid "None"
15837 msgstr "Brez"
15839 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15840 msgid "As defined:"
15841 msgstr "Kot določeno:"
15843 #: templates/database/create_table.twig:15
15844 msgid "Number of columns"
15845 msgstr "Število stolpcev"
15847 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:214
15848 msgid "in use"
15849 msgstr "v uporabi"
15851 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15852 msgid "Two-factor authentication status"
15853 msgstr "Stanje dvostopenjske overovitve"
15855 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15856 msgid ""
15857 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15858 "dependencies to enable authentication backends."
15859 msgstr ""
15860 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite izbirne odvisnosti, "
15861 "da omogočite overovitveno zaledje."
15863 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15864 msgid "Following composer packages are missing:"
15865 msgstr "Manjkajo naslednji paketi composerja:"
15867 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15868 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15869 msgstr "Dvostopenjska overovitev je na voljo in nastavljena za ta račun."
15871 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15872 msgid ""
15873 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15874 msgstr ""
15875 "Dvostopenjska overovitev je na voljo, ampak ni nastavljena za ta račun."
15877 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15878 msgid ""
15879 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15880 "storage to use it."
15881 msgstr ""
15882 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; za njeno uporabo omogočite hrambo "
15883 "konfiguracije phpMyAdmin."
15885 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15886 msgid "You have enabled two factor authentication."
15887 msgstr "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev."
15889 #: templates/console/display.twig:7
15890 msgid "History"
15891 msgstr "Zgodovina"
15893 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15894 msgid "Bookmarks"
15895 msgstr "Zaznamki"
15897 #: templates/console/display.twig:20
15898 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15899 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
15901 #: templates/console/display.twig:23
15902 msgid "Press Enter to execute query"
15903 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
15905 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15906 msgid "Explain"
15907 msgstr "Razloži"
15909 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15910 msgid "Bookmark"
15911 msgstr "Zaznamek"
15913 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15914 msgid "Query failed"
15915 msgstr "Poizvedba je spodletela"
15917 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15918 msgid "Queried time"
15919 msgstr "Čas poizvedbe"
15921 #: templates/console/display.twig:47
15922 msgid "During current session"
15923 msgstr "Med trenutno sejo"
15925 #: templates/console/display.twig:64
15926 msgid "ascending"
15927 msgstr "naraščajoče"
15929 #: templates/console/display.twig:64
15930 msgid "descending"
15931 msgstr "padajoče"
15933 #: templates/console/display.twig:64
15934 msgid "Order:"
15935 msgstr "Vrstni red:"
15937 #: templates/console/display.twig:64
15938 msgid "Execution order"
15939 msgstr "Vrstni red izvajanja"
15941 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15942 msgid "Time taken"
15943 msgstr "Porabljen čas"
15945 #: templates/console/display.twig:64
15946 msgid "Order by:"
15947 msgstr "Razvrsti po:"
15949 #: templates/console/display.twig:64
15950 msgid "Ungroup queries"
15951 msgstr "Razdruži poizvedbe"
15953 #: templates/console/display.twig:84
15954 msgid "Show trace"
15955 msgstr "Pokaži sled"
15957 #: templates/console/display.twig:84
15958 msgid "Hide trace"
15959 msgstr "Skrij sled"
15961 #: templates/console/display.twig:99
15962 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
15963 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15964 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15965 #: templates/export/alias_add.twig:46
15966 msgid "Add"
15967 msgstr "Dodaj"
15969 #: templates/console/display.twig:112
15970 msgid "Add bookmark"
15971 msgstr "Dodaj zaznamek"
15973 #: templates/console/display.twig:121
15974 msgid "Label"
15975 msgstr "Oznaka"
15977 #: templates/console/display.twig:124
15978 msgid "Target database"
15979 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
15981 #: templates/console/display.twig:127
15982 msgid "Share this bookmark"
15983 msgstr "Deli zaznamek"
15985 #: templates/console/display.twig:140
15986 msgid "Set default"
15987 msgstr "Nastavi privzeto"
15989 #: templates/console/display.twig:162
15990 msgid ""
15991 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15992 "this permanent, view settings."
15993 msgstr ""
15994 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
15995 "ohranite za vedno, si oglejte nastavitve."
15997 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15998 msgid "Exporting databases from the current server"
15999 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
16001 #: templates/display/export/option_header.twig:7
16002 #, php-format
16003 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
16004 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
16006 #: templates/display/export/option_header.twig:9
16007 #, php-format
16008 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
16009 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
16011 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16012 msgid "Add to Favorites"
16013 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
16015 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
16016 msgid "Add new column"
16017 msgstr "Dodaj nov stolpec"
16019 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
16020 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
16021 msgid "Lenght/Value"
16022 msgstr "Dolžina/Vrednost"
16024 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
16025 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
16026 msgid "Attribute"
16027 msgstr "Atribut"
16029 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
16030 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
16031 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen"
16033 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
16034 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
16035 msgid "Filter rows"
16036 msgstr "Filtriraj vrstice"
16038 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
16039 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
16040 msgid "Search this table"
16041 msgstr "Išči po tabeli"
16043 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
16044 msgid "Select a table"
16045 msgstr "Izberite tabelo"
16047 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
16048 msgid "Select a column."
16049 msgstr "Izberite stolpec."
16051 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
16052 msgid "Click to sort."
16053 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
16055 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
16056 msgid "Compression:"
16057 msgstr "Stiskanje:"
16059 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
16060 msgid "zipped"
16061 msgstr "zipano"
16063 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
16064 msgid "gzipped"
16065 msgstr "gzipano"
16067 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16068 msgid ""
16069 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16070 "authentication code and verify your identity."
16071 msgstr ""
16072 "Odprite aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na svoji napravi, da si "
16073 "ogledate overovitveno kodo in preverite svojo istovetnost."
16075 #: templates/display/export/template_options.twig:1
16076 msgid "Select a template"
16077 msgstr "Izberite predlogo"
16079 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
16080 msgid "Column-specific privileges"
16081 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
16083 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
16084 msgid "Add privileges on the following database(s):"
16085 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
16087 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
16088 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
16089 msgstr ""
16090 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
16091 "uporabiti dobesedno."
16093 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
16094 msgid "Add privileges on the following table:"
16095 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
16097 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
16098 msgid "Add privileges on the following routine:"
16099 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
16101 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
16102 msgid "Save edited data"
16103 msgstr "Shrani urejene podatke"
16105 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
16106 msgid "Restore column order"
16107 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
16109 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
16110 msgid "All"
16111 msgstr "Vse"
16113 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
16114 msgid "Resource limits"
16115 msgstr "Omejitve virov"
16117 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
16118 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16119 msgstr ""
16120 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
16122 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16123 #, php-format
16124 msgid "Create %s"
16125 msgstr "Ustvari %s"
16127 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16128 msgid "Add/Delete criteria rows"
16129 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
16131 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16132 msgid "Add/Delete columns"
16133 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
16135 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16136 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16137 msgstr ""
16138 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
16140 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16141 msgid "Use this column to label each point"
16142 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
16144 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16145 msgid "Maximum rows to plot"
16146 msgstr "Največje število vrstic za izris"
16148 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16149 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16150 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
16152 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16153 msgid "Select columns (at least one):"
16154 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
16156 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16157 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16158 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
16160 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16161 msgid "Number of rows per page"
16162 msgstr "Število vrstic na stran"
16164 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16165 msgid "Display order:"
16166 msgstr "Vrstni red prikaza:"
16168 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16169 msgid "Replace with:"
16170 msgstr "Zamenjaj z:"
16172 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16173 msgid "Use regular expression"
16174 msgstr "Uporabi regularni izraz"
16176 #: templates/toggle_button.twig:3
16177 msgid "Click to toggle"
16178 msgstr "Kliknite za preklop"
16180 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
16181 msgid "Check tables having overhead"
16182 msgstr "Označi prekoračene tabele"
16184 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
16185 msgid "Copy table"
16186 msgstr "Kopiraj tabelo"
16188 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
16189 msgid "Show create"
16190 msgstr "Pokaži create"
16192 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
16193 msgid "Prefix"
16194 msgstr "Predpona"
16196 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
16197 msgid "Add prefix to table"
16198 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
16200 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
16201 msgid "Replace table prefix"
16202 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
16204 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
16205 msgid "Add columns to central list"
16206 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
16208 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
16209 msgid "Remove columns from central list"
16210 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
16212 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
16213 msgid "Make consistent with central list"
16214 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
16216 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16217 msgid "Save to selected page"
16218 msgstr "Shrani na izbrano stran"
16220 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16221 msgid "Create a page and save to it"
16222 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
16224 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16225 msgid "New page name"
16226 msgstr "Ime nove strani"
16228 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16229 msgid "Table name"
16230 msgstr "Ime tabele"
16232 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16233 msgid "column(s)"
16234 msgstr "stolpec(-ce)"
16236 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16237 msgid "Collation:"
16238 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
16240 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16241 msgid "Storage Engine:"
16242 msgstr "Pogon skladiščenja:"
16244 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16245 msgid "Connection:"
16246 msgstr "Povezava:"
16248 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16249 msgid "PARTITION definition:"
16250 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
16252 #: templates/export/alias_add.twig:4
16253 msgid "Define new aliases"
16254 msgstr "Določite nov vzdevek"
16256 #: templates/export/alias_add.twig:9
16257 msgid "Select database:"
16258 msgstr "Izberite zbirko podatkov:"
16260 #: templates/export/alias_add.twig:15
16261 msgid "New database name"
16262 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
16264 #: templates/export/alias_add.twig:23
16265 msgid "Select table:"
16266 msgstr "Izberite tabelo:"
16268 #: templates/export/alias_add.twig:29
16269 msgid "New table name"
16270 msgstr "Ime nove tabele"
16272 #: templates/export/alias_add.twig:37
16273 msgid "Select column:"
16274 msgstr "Izberite stolpec:"
16276 #: templates/export/alias_add.twig:43
16277 msgid "New column name"
16278 msgstr "Novo ime stolpca"
16280 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
16281 #, php-format
16282 msgid "Value for the column \"%s\""
16283 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
16285 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
16286 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
16287 msgid "SRID:"
16288 msgstr "SRID:"
16290 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
16291 #, php-format
16292 msgid "Geometry %d:"
16293 msgstr "Geometrija %d:"
16295 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
16296 msgid "Point:"
16297 msgstr "Točka:"
16299 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
16300 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
16301 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
16302 #, php-format
16303 msgid "Point %d:"
16304 msgstr "Točka %d:"
16306 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
16307 #, php-format
16308 msgid "Linestring %d:"
16309 msgstr "Daljica %d:"
16311 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
16312 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
16313 msgid "Outer ring:"
16314 msgstr "Zunanji obroč:"
16316 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
16317 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
16318 #, php-format
16319 msgid "Inner ring %d:"
16320 msgstr "Notranji obroč %d:"
16322 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
16323 msgid "Add a linestring"
16324 msgstr "Dodaj daljico"
16326 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
16327 #, php-format
16328 msgid "Polygon %d:"
16329 msgstr "Večkotnik %d:"
16331 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
16332 msgid "Add a polygon"
16333 msgstr "Dodaj večkotnik"
16335 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
16336 msgid "Add geometry"
16337 msgstr "Dodaj geometrijo"
16339 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
16340 msgid "Output"
16341 msgstr "Izhod"
16343 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16344 msgid ""
16345 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16346 "below into the \"Value\" field."
16347 msgstr ""
16348 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
16349 "polje \"Vrednost\"."
16351 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16352 msgid "Show only alert values"
16353 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
16355 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16356 msgid "Filter by category…"
16357 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
16359 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16360 msgid "Show unformatted values"
16361 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
16363 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16364 msgid "Related links:"
16365 msgstr "Sorodne povezave:"
16367 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16368 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16369 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
16371 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16372 msgid ""
16373 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16374 "missing dependencies."
16375 msgstr ""
16376 "Nastavljena dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite "
16377 "manjkajoče odvisnosti."
16379 #: url.php:46
16380 msgid "Taking you to the target site."
16381 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
16383 #: user_password.php:50
16384 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16385 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
16387 #: view_create.php:55
16388 msgid "View name can not be empty!"
16389 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno!"
16391 #: view_operations.php:124
16392 msgid "Delete the view (DROP)"
16393 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
16395 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16396 msgid "Uptime below one day"
16397 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
16399 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16400 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16401 msgstr ""
16402 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
16403 "morda ni točna."
16405 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16406 msgid ""
16407 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16408 "longer than a day before running this analyzer"
16409 msgstr ""
16410 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
16411 "strežnik delovati dlje kot en dan"
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16414 #, php-format
16415 msgid "The uptime is only %s"
16416 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16419 msgid "Questions below 1,000"
16420 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
16422 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16423 msgid ""
16424 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16425 "recommendations may not be accurate."
16426 msgstr ""
16427 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
16428 "niso točna."
16430 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16431 msgid ""
16432 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16433 "of queries."
16434 msgstr ""
16435 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
16436 "poizvedb."
16438 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16439 #, php-format
16440 msgid "Current amount of Questions: %s"
16441 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16444 msgid "Percentage of slow queries"
16445 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
16447 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16448 msgid ""
16449 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16450 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
16452 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16453 msgid ""
16454 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16455 "in the slow query log"
16456 msgstr ""
16457 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
16458 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
16460 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16461 #, php-format
16462 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16463 msgstr ""
16464 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
16466 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16467 msgid "Slow query rate"
16468 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16471 msgid ""
16472 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16473 msgstr ""
16474 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
16475 "strežnika visok."
16477 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16478 #, php-format
16479 msgid ""
16480 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16481 "hour."
16482 msgstr ""
16483 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16486 msgid "Long query time"
16487 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16490 msgid ""
16491 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16492 "take above 10 seconds are logged."
16493 msgstr ""
16494 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
16495 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16498 msgid ""
16499 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16500 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16501 msgstr ""
16502 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
16503 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
16505 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16506 #, php-format
16507 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16508 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16511 msgid "Slow query logging"
16512 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16515 msgid "The slow query log is disabled."
16516 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
16518 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16519 msgid ""
16520 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16521 "help troubleshooting badly performing queries."
16522 msgstr ""
16523 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
16524 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
16525 "poizvedbami."
16527 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16528 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16529 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16532 msgid ""
16533 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16534 "help troubleshooting badly performing queries."
16535 msgstr ""
16536 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
16537 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16540 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16541 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
16543 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16544 msgid "Release Series"
16545 msgstr "Serije izdaj"
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16548 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16549 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16552 msgid ""
16553 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16554 "even more so."
16555 msgstr ""
16556 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
16557 "pa še bolj."
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16560 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16561 #, php-format
16562 msgid "Current version: %s"
16563 msgstr "Trenutna različica: %s"
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16566 msgid "Minor Version"
16567 msgstr "Manjša različica"
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16570 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16571 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16574 msgid ""
16575 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16576 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16577 msgstr ""
16578 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
16579 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16582 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16583 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16586 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16587 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16590 msgid "Distribution"
16591 msgstr "Distribucija"
16593 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16594 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16595 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
16597 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16598 msgid ""
16599 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16600 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16601 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16602 msgstr ""
16603 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
16604 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
16605 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
16607 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16608 msgid "'source' found in version_comment"
16609 msgstr "Našli smo 'source' v version_comment"
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16612 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16613 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
16615 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16616 msgid ""
16617 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16618 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16619 msgstr ""
16620 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
16621 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16624 msgid "'percona' found in version_comment"
16625 msgstr "Našli smo 'percona' v version_comment"
16627 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16628 msgid "MySQL Architecture"
16629 msgstr "Arhitektura MySQL"
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16632 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16633 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16636 msgid ""
16637 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16638 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16639 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16640 msgstr ""
16641 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
16642 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
16643 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
16644 "različice MySQL."
16646 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16647 #, php-format
16648 msgid "Available memory on this host: %s"
16649 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
16651 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16652 msgid "Query cache disabled"
16653 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
16655 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16656 msgid "The query cache is not enabled."
16657 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16660 msgid ""
16661 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16662 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16663 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16664 "memcached, ignore this recommendation."
16665 msgstr ""
16666 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
16667 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
16668 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
16669 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16672 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16673 msgstr ""
16674 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
16675 "'OFF'"
16677 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16678 msgid "Query caching method"
16679 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
16681 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16682 msgid "Suboptimal caching method."
16683 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
16685 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16686 msgid ""
16687 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16688 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16689 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16690 "cache, especially if you have multiple slaves."
16691 msgstr ""
16692 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
16693 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16694 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
16695 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16698 #, php-format
16699 msgid ""
16700 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16701 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16702 msgstr ""
16703 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
16704 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
16706 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16707 #, php-format
16708 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16709 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
16711 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16712 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16713 msgstr ""
16714 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16717 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16718 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16721 #, php-format
16722 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16723 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16726 msgid "Query Cache usage"
16727 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16730 #, php-format
16731 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16732 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16735 msgid ""
16736 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16737 "query cache might help as well."
16738 msgstr ""
16739 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
16740 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16743 #, php-format
16744 msgid ""
16745 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16746 "%%. It should be above 80%%"
16747 msgstr ""
16748 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
16749 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16752 msgid "Query cache fragmentation"
16753 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16756 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16757 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16760 msgid ""
16761 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16762 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16763 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16764 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16765 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16766 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16767 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16768 "qcache_queries_in_cache"
16769 msgstr ""
16770 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
16771 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
16772 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
16773 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
16774 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
16775 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
16776 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
16777 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16779 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16780 #, php-format
16781 msgid ""
16782 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16783 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16784 "value should be below 20%%."
16785 msgstr ""
16786 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
16787 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
16788 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16791 msgid "Query cache low memory prunes"
16792 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16795 msgid ""
16796 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16797 "cache."
16798 msgstr ""
16799 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
16800 "predpomnilnika poizvedb."
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16803 msgid ""
16804 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16805 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16806 "this in small increments and monitor the results."
16807 msgstr ""
16808 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
16809 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
16810 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16813 #, php-format
16814 msgid ""
16815 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16816 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16817 msgstr ""
16818 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
16819 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16822 msgid "Query cache max size"
16823 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16826 msgid ""
16827 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16828 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16829 msgstr ""
16830 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
16831 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
16832 "vzdrževanje pomnilnika."
16834 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16835 msgid ""
16836 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16837 "this value."
16838 msgstr ""
16839 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
16840 "zmogljivost."
16842 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16843 #, php-format
16844 msgid "Current query cache size: %s"
16845 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
16847 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16848 msgid "Query cache min result size"
16849 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
16851 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16852 msgid ""
16853 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16854 msgstr ""
16855 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
16856 "MiB."
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16859 msgid ""
16860 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16861 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16862 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16863 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16864 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16865 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16866 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16867 "might reduce efficiency."
16868 msgstr ""
16869 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
16870 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
16871 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
16872 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
16873 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
16874 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
16875 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
16876 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
16878 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16879 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16880 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
16882 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16883 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16884 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16887 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16888 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16891 msgid ""
16892 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16893 "depending on your system memory limits."
16894 msgstr ""
16895 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
16896 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
16898 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16899 #, php-format
16900 msgid ""
16901 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16902 "10%%."
16903 msgstr ""
16904 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
16905 "od 10 %%."
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16908 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16909 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16912 #, php-format
16913 msgid ""
16914 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16915 msgstr ""
16916 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
16918 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16919 msgid "Sort rows"
16920 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16923 msgid "There are lots of rows being sorted."
16924 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16926 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16927 msgid ""
16928 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16929 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16930 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16931 "sorting."
16932 msgstr ""
16933 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16934 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16935 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
16936 "hitrejše razvrščanje."
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16939 #, php-format
16940 msgid "Sorted rows average: %s"
16941 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16944 msgid "Rate of joins without indexes"
16945 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16948 msgid "There are too many joins without indexes."
16949 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16952 msgid ""
16953 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16954 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16955 msgstr ""
16956 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16957 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
16959 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16960 #, php-format
16961 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16962 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16964 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16965 msgid "Rate of reading first index entry"
16966 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16968 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16969 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16970 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16972 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16973 msgid ""
16974 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16975 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16976 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16977 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16978 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16979 "queries."
16980 msgstr ""
16981 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16982 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16983 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16984 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16985 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16986 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16988 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16989 #, php-format
16990 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16991 msgstr ""
16992 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16993 "uro"
16995 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16996 msgid "Rate of reading fixed position"
16997 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17000 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17001 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17004 msgid ""
17005 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17006 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17007 "applicable."
17008 msgstr ""
17009 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
17010 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
17011 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
17013 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17014 #, php-format
17015 msgid ""
17016 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17017 "per hour"
17018 msgstr ""
17019 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
17020 "kot 1 na uro"
17022 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17023 msgid "Rate of reading next table row"
17024 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
17026 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17027 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17028 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
17030 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17031 msgid ""
17032 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17033 "where applicable."
17034 msgstr ""
17035 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
17036 "indekse, kjer je to primerno."
17038 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17039 #, php-format
17040 msgid ""
17041 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17042 msgstr ""
17043 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
17044 "kot 1 na uro"
17046 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17047 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17048 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
17050 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17051 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17052 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
17054 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17055 msgid ""
17056 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17057 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17058 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17059 "other value as well."
17060 msgstr ""
17061 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
17062 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
17063 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
17064 "drugo vrednost."
17066 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17067 #, php-format
17068 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17069 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17071 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17072 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17073 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
17075 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17076 msgid ""
17077 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17078 "memory."
17079 msgstr ""
17080 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
17082 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17083 msgid ""
17084 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17085 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17086 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17087 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17088 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17089 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17090 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17091 msgstr ""
17092 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
17093 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
17094 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
17095 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
17096 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
17097 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
17098 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
17100 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17101 #, php-format
17102 msgid ""
17103 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17104 "below 25%%"
17105 msgstr ""
17106 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
17107 "25 %%"
17109 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17110 msgid "Temp disk rate"
17111 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
17113 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17114 msgid ""
17115 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17116 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17117 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17118 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17119 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17120 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17121 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17122 msgstr ""
17123 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
17124 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
17125 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
17126 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
17127 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
17128 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
17129 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
17131 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17132 #, php-format
17133 msgid ""
17134 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17135 "less than 1 per hour"
17136 msgstr ""
17137 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
17138 "1 na uro"
17140 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17141 msgid "MyISAM key buffer size"
17142 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
17144 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17145 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17146 msgstr ""
17147 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
17149 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17150 msgid ""
17151 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17152 "good start."
17153 msgstr ""
17154 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
17155 "dober začetek."
17157 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17158 msgid "key_buffer_size is 0"
17159 msgstr "key_buffer_size je 0"
17161 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17162 #, php-format
17163 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17164 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
17166 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17167 #, php-format
17168 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17169 msgstr ""
17170 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
17171 "nizek."
17173 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17174 msgid ""
17175 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17176 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17177 "expectations about what indexes are being used."
17178 msgstr ""
17179 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
17180 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
17181 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
17183 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17184 #, php-format
17185 msgid ""
17186 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17187 msgstr ""
17188 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
17189 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17191 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17192 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17193 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
17195 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17196 #, php-format
17197 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17198 msgstr ""
17199 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
17200 "biti nad 95 %%"
17202 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17203 msgid "Percentage of index reads from memory"
17204 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
17206 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17207 #, php-format
17208 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17209 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
17211 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17212 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17213 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
17215 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17216 #, php-format
17217 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17218 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17220 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17221 msgid "Rate of table open"
17222 msgstr "Delež odpiranj tabel"
17224 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17225 msgid "The rate of opening tables is high."
17226 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
17228 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17229 msgid ""
17230 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17231 "{table_open_cache} might avoid this."
17232 msgstr ""
17233 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
17234 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
17236 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17237 #, php-format
17238 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17239 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
17241 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17242 msgid "Percentage of used open files limit"
17243 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
17245 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17246 msgid ""
17247 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17248 "may get a \"Too many open files\" error."
17249 msgstr ""
17250 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
17251 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
17253 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17254 msgid ""
17255 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17256 "restarting after changing {open_files_limit}."
17257 msgstr ""
17258 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
17259 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
17261 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17262 #, php-format
17263 msgid ""
17264 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17265 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
17267 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17268 msgid "Rate of open files"
17269 msgstr "Delež odprtih datotek"
17271 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17272 msgid "The rate of opening files is high."
17273 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
17275 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17276 #, php-format
17277 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17278 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
17280 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17281 #, php-format
17282 msgid "Immediate table locks %%"
17283 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
17285 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17286 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17287 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
17289 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17290 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17291 msgstr ""
17292 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
17293 "zaklepa."
17295 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17296 #, php-format
17297 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17298 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17300 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17301 msgid "Table lock wait rate"
17302 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
17304 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17305 #, php-format
17306 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17307 msgstr ""
17308 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17310 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17311 msgid "Thread cache"
17312 msgstr "Predpomnilnik niti"
17314 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17315 msgid ""
17316 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17317 "MySQL."
17318 msgstr ""
17319 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
17320 "novih povezavah z MySQL."
17322 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17323 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17324 msgstr ""
17325 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
17326 "od 0."
17328 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17329 msgid "The thread cache is set to 0"
17330 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
17332 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17333 #, php-format
17334 msgid "Thread cache hit rate %%"
17335 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
17337 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17338 msgid "Thread cache is not efficient."
17339 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
17341 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17342 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17343 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
17345 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17346 #, php-format
17347 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17348 msgstr ""
17349 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
17351 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17352 msgid "Threads that are slow to launch"
17353 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
17355 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17356 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17357 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
17359 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17360 msgid ""
17361 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17362 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17363 msgstr ""
17364 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
17365 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
17366 "obremenitev vašega sistema."
17368 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17369 #, php-format
17370 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17371 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
17373 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17374 msgid "Slow launch time"
17375 msgstr "Čas počasnega zagona"
17377 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17378 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17379 msgstr "Slow_launch_time je nad 2 s."
17381 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17382 msgid ""
17383 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17384 "to launch."
17385 msgstr ""
17386 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
17387 "se zaganjajo počasi."
17389 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17390 #, php-format
17391 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17392 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
17394 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17395 msgid "Percentage of used connections"
17396 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
17398 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17399 msgid ""
17400 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17401 "{max_connections}."
17402 msgstr ""
17403 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
17405 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17406 msgid ""
17407 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17408 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17409 "the code closes database handlers properly."
17410 msgstr ""
17411 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
17412 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
17413 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
17415 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17416 #, php-format
17417 msgid ""
17418 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17419 msgstr ""
17420 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
17422 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17423 msgid "Percentage of aborted connections"
17424 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
17426 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17427 msgid "Too many connections are aborted."
17428 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
17430 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17431 msgid ""
17432 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17433 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17434 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17435 msgstr ""
17436 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
17437 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17438 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
17440 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17441 #, php-format
17442 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17443 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
17445 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17446 msgid "Rate of aborted connections"
17447 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
17449 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17450 #, php-format
17451 msgid ""
17452 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17453 msgstr ""
17454 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17456 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17457 msgid "Percentage of aborted clients"
17458 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
17460 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17461 msgid "Too many clients are aborted."
17462 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
17464 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17465 msgid ""
17466 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17467 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17468 "database handler properly. Check your network and code."
17469 msgstr ""
17470 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
17471 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
17472 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
17474 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17475 #, php-format
17476 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17477 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
17479 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17480 msgid "Rate of aborted clients"
17481 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
17483 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17484 #, php-format
17485 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17486 msgstr ""
17487 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17489 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17490 msgid "Is InnoDB disabled?"
17491 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
17493 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17494 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17495 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
17497 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17498 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17499 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
17501 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17502 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17503 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
17505 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17506 msgid "InnoDB log size"
17507 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
17509 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17510 msgid ""
17511 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17512 "InnoDB buffer pool."
17513 msgstr ""
17514 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
17515 "primerne velikosti."
17517 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17518 #, php-format
17519 msgid ""
17520 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17521 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17522 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17523 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17524 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17525 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17526 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17527 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17528 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17529 msgstr ""
17530 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
17531 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
17532 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
17533 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
17534 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
17535 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
17536 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
17537 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17538 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
17539 "a>"
17541 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17542 #, php-format
17543 msgid ""
17544 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17545 "it should not be below 20%%"
17546 msgstr ""
17547 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
17548 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
17550 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17551 msgid "Max InnoDB log size"
17552 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
17554 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17555 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17556 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
17558 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17559 #, php-format
17560 msgid ""
17561 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17562 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17563 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17564 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17565 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17566 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17567 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17568 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17569 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17570 msgstr ""
17571 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
17572 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
17573 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
17574 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17575 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
17576 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
17577 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
17578 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17579 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
17580 "a>"
17582 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17583 #, php-format
17584 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17585 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
17587 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17588 msgid "InnoDB buffer pool size"
17589 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
17591 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17592 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17593 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
17595 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17596 #, php-format
17597 msgid ""
17598 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17599 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17600 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17601 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17602 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17603 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17604 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17605 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17606 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17607 "\">this article</a>"
17608 msgstr ""
17609 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
17610 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
17611 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
17612 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
17613 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
17614 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
17615 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
17616 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
17617 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17618 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
17620 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17621 #, php-format
17622 msgid ""
17623 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17624 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17625 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17626 "other services running on the same machine."
17627 msgstr ""
17628 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
17629 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
17630 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
17631 "napravi tečejo druge storitve."
17633 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17634 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17635 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
17637 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17638 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17639 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
17641 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17642 msgid ""
17643 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17644 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17645 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17646 msgstr ""
17647 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
17648 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17649 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
17651 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17652 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17653 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
17655 #~ msgid "%count% second"
17656 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17657 #~ msgstr[0] "%count% sekunda"
17658 #~ msgstr[1] "%count% sekundi"
17659 #~ msgstr[2] "%count% sekunde"
17660 #~ msgstr[3] "%count% sekund"
17662 #~ msgid "%count% minute"
17663 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17664 #~ msgstr[0] "%count% minuta"
17665 #~ msgstr[1] "%count% minuti"
17666 #~ msgstr[2] "%count% minute"
17667 #~ msgstr[3] "%count% minut"
17669 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17670 #~ msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
17672 #~ msgid "Show Full Queries"
17673 #~ msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
17675 #~ msgid "%count% database"
17676 #~ msgid_plural "%count% databases"
17677 #~ msgstr[0] "%count% zbirka podatkov"
17678 #~ msgstr[1] "%count% zbirki podatkov"
17679 #~ msgstr[2] "%count% zbirke podatkov"
17680 #~ msgstr[3] "%count% zbirk podatkov"
17682 #~ msgid "No Two-Factor"
17683 #~ msgstr "Nobeno dvostopenjsko"
17685 #~ msgid ""
17686 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
17687 #~ "without the gd PHP extension."
17688 #~ msgstr ""
17689 #~ "PHP-razširitve gd nismo našli. QRcode ne moremo prikazati brez PHP-"
17690 #~ "razširitve gd."
17692 #~ msgid ""
17693 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
17694 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
17695 #~ msgstr ""
17696 #~ "Prosimo, vnesite spodnjo skrivnost/ključ v aplikacijo za dvostopenjsko "
17697 #~ "overovitev na vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
17699 #~ msgid "OTP url:"
17700 #~ msgstr "URL OTP:"
17702 #~ msgid ""
17703 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17704 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17705 #~ msgstr ""
17706 #~ "V php.ini ste onemogočili ini_get in/ali ini_set. Ta možnost ni "
17707 #~ "združljiva s phpMyAdminom!"
17709 #~ msgid "No auto-saved query"
17710 #~ msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
17712 #~ msgid "Font size"
17713 #~ msgstr "Velikost pisave"
17715 #~ msgid ""
17716 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17717 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17718 #~ msgstr ""
17719 #~ "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
17720 #~ "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
17722 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17723 #~ msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
17725 #~ msgctxt "Text context"
17726 #~ msgid "Text"
17727 #~ msgstr "Besedilo"
17729 #~ msgid "Customize export options"
17730 #~ msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
17732 #~ msgid "Customize import defaults"
17733 #~ msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
17735 #~ msgid "Customize navigation panel"
17736 #~ msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
17738 #~ msgid "Customize main panel"
17739 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
17741 #~ msgid ""
17742 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17743 #~ msgstr ""
17744 #~ "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
17746 #~ msgid "Unknonwn"
17747 #~ msgstr "Neznano"
17749 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17750 #~ msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
17752 #~ msgid "Global value"
17753 #~ msgstr "Skupna vrednost"
17755 #~ msgctxt "Collation variant"
17756 #~ msgid "weight=2"
17757 #~ msgstr "teža=2"
17759 #~ msgctxt "Collation variant"
17760 #~ msgid "level=2"
17761 #~ msgstr "stopnja=2"
17763 #~ msgid "Old column name"
17764 #~ msgstr "Staro ime stolpca"
17766 #~ msgid "You have to add at least one column."
17767 #~ msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
17769 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17770 #~ msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
17772 #~ msgid "German"
17773 #~ msgstr "Nemško"
17775 #~ msgid "dictionary"
17776 #~ msgstr "slovar"
17778 #~ msgid "phone book"
17779 #~ msgstr "telefonski imenik"
17781 #~ msgid "Traditional Spanish"
17782 #~ msgstr "Tradicionalno špansko"
17784 #~ msgid "binary collation"
17785 #~ msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
17787 #~ msgid "case-insensitive collation"
17788 #~ msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
17790 #~ msgid "case-sensitive collation"
17791 #~ msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
17793 #~ msgid "all words"
17794 #~ msgstr "vse besede"
17796 #~ msgid "Improve table structure"
17797 #~ msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
17799 #~ msgid ""
17800 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17801 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17802 #~ msgstr ""
17803 #~ "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika "
17804 #~ "MySQL različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
17806 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17807 #~ msgstr ""
17808 #~ "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
17809 #~ "konfiguracijo."
17811 #~ msgid ""
17812 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17813 #~ "MySQL library and server is detected."
17814 #~ msgstr ""
17815 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med "
17816 #~ "knjižnico in strežnikom MySQL."
17818 #~ msgid "Server/library difference warning"
17819 #~ msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
17821 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17822 #~ msgstr ""
17823 #~ "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
17825 #~ msgid "Connection type"
17826 #~ msgstr "Vrsta povezave"
17828 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17829 #~ msgstr "Napaka OpenSSL pri ravnanju s piškotki:"
17831 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17832 #~ msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
17834 #~ msgid "Load"
17835 #~ msgstr "Naloži"
17837 #~ msgid "Column parser"
17838 #~ msgstr "Razčlenjevalnik stolpcev"
17840 #~ msgid "Not implemented yet."
17841 #~ msgstr "Ni še implementirano."
17843 #~ msgid ""
17844 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17845 #~ "one."
17846 #~ msgstr ""
17847 #~ "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
17848 #~ "ločilnega znaka."
17850 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17851 #~ msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
17853 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17854 #~ msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
17856 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17857 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
17859 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17860 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
17862 #~ msgid "Unexpected keyword."
17863 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
17865 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17866 #~ msgstr "Nepričakovan konec izraza CASE"
17868 #~ msgid ""
17869 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
17870 #~ "column name without backquotes."
17871 #~ msgstr ""
17872 #~ "Pričakovali smo ime simbola! Rezervirane besede ne morete uporabiti kot "
17873 #~ "ime stolpca brez ustreznih narekovajev."
17875 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17876 #~ msgstr "Pričakovali smo ime znaka!"
17878 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17879 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
17881 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17882 #~ msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
17884 #~ msgid "Unrecognized data type."
17885 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
17887 #~ msgid "An alias was expected."
17888 #~ msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
17890 #~ msgid "An alias was previously found."
17891 #~ msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
17893 #~ msgid "Unexpected dot."
17894 #~ msgstr "Nepričakovana pika."
17896 #~ msgid "An expression was expected."
17897 #~ msgstr "Pričakovali smo izraz."
17899 #~ msgid "An offset was expected."
17900 #~ msgstr "Pričakovali smo odmik."
17902 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17903 #~ msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
17905 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17906 #~ msgstr "Pričakovali smo vrednost/izraz za možnost %1$s"
17908 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17909 #~ msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
17911 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17912 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
17914 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17915 #~ msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
17917 #~ msgid "A rename operation was expected."
17918 #~ msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
17920 #~ msgid "Unexpected character."
17921 #~ msgstr "Nepričakovan znak."
17923 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17924 #~ msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
17926 #~ msgid "Expected delimiter."
17927 #~ msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
17929 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17930 #~ msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
17932 #~ msgid "Variable name was expected."
17933 #~ msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
17935 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17936 #~ msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
17938 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17939 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
17941 #~ msgid "No transaction was previously started."
17942 #~ msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
17944 #~ msgid "Unexpected token."
17945 #~ msgstr "Nepričakovan žeton."
17947 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17948 #~ msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
17950 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17951 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
17953 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17954 #~ msgstr "Nepričakovan vrstni red stavkov."
17956 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17957 #~ msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
17959 #~ msgid "A table name was expected."
17960 #~ msgstr "Pričakovali smo ime tabele."
17962 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17963 #~ msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
17965 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17966 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
17968 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17969 #~ msgstr "Ta vrsta stavka ni veljavna v večtabelnih poizvedbah."
17971 #~ msgid "error #1"
17972 #~ msgstr "napaka #1"
17974 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17975 #~ msgstr "%2$s št. %1$d"
17977 #~ msgid "strict error"
17978 #~ msgstr "stroga napaka"
17980 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17981 #~ msgstr "Domorodna overitev MySQL"
17983 #~ msgid "Try to connect without password."
17984 #~ msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
17986 #~ msgid "Connect without password"
17987 #~ msgstr "Poveži se brez gesla"
17989 #~ msgid ""
17990 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17991 #~ "data!"
17992 #~ msgstr ""
17993 #~ "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
17994 #~ "neveljavne podatke!"
17996 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17997 #~ msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
17999 #~ msgid "Wiki"
18000 #~ msgstr "Wiki"
18002 #~ msgid ""
18003 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18004 #~ "compression for import and export operations."
18005 #~ msgstr ""
18006 #~ "Omogoči stiskanje [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
18007 #~ "a] za posege uvoza in izvoza."
18009 #~ msgid "Related Links"
18010 #~ msgstr "Sorodne povezave"
18012 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18013 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
18015 #~ msgid ""
18016 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18017 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18018 #~ msgstr ""
18019 #~ "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
18020 #~ "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
18022 #~ msgid "Invalid export type"
18023 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
18025 #~ msgid "Count:"
18026 #~ msgstr "Štetje:"
18028 #~ msgid "numeric key detected"
18029 #~ msgstr "zaznana številska tipka"
18031 #~ msgid ""
18032 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18033 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18034 #~ "swekey.conf)."
18035 #~ msgstr ""
18036 #~ "Pot konfiguracijske datoteke za [a@https://swekey.com]strojno overovitev "
18037 #~ "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/"
18038 #~ "swekey.conf)."
18040 #~ msgid "SweKey config file"
18041 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
18043 #~ msgid "Cookie authentication"
18044 #~ msgstr "Overitev s piškotkom"
18046 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18047 #~ msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
18049 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18050 #~ msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
18052 #~ msgid "Authenticating…"
18053 #~ msgstr "Potrjevanje…"
18055 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18056 #~ msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
18058 #~ msgid "Total %d bookmark"
18059 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18060 #~ msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
18061 #~ msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
18062 #~ msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
18063 #~ msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
18065 #~ msgid "private"
18066 #~ msgstr "zasebnih"
18068 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18069 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
18071 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18072 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18076 #~ "configuration file!"
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v "
18079 #~ "konfiguracijski datoteki!"
18081 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18082 #~ msgstr ""
18083 #~ "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
18085 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18086 #~ msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
18088 #~ msgid "Force SSL connection"
18089 #~ msgstr "Vsili povezavo SSL"
18091 #~ msgid ""
18092 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18093 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18094 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18095 #~ msgstr ""
18096 #~ "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
18097 #~ "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
18098 #~ "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v "
18099 #~ "zasebnem načinu (Private Mode Browsing)."
18101 #~ msgid "Replace table prefix:"
18102 #~ msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
18104 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18105 #~ msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
18107 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18108 #~ msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
18110 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18111 #~ msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
18113 #~ msgid ""
18114 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18115 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18116 #~ msgstr ""
18117 #~ "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
18118 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18120 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18121 #~ msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
18123 #~ msgid "True or false"
18124 #~ msgstr "Res ali ni res"
18126 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18127 #~ msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18129 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18130 #~ msgstr ""
18131 #~ "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
18132 #~ "UUID)"
18134 #~ msgid ""
18135 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18136 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18137 #~ msgstr ""
18138 #~ "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 "
18139 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
18141 #~ msgid ""
18142 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18143 #~ "comparisons"
18144 #~ msgstr ""
18145 #~ "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
18146 #~ "primerjave"
18148 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18149 #~ msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
18151 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18152 #~ msgstr "možen napad globoke rekurzije"
18154 #~ msgid ""
18155 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18156 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18157 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18158 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18159 #~ msgstr ""
18160 #~ "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
18161 #~ "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi "
18162 #~ "nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno "
18163 #~ "luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
18165 #~ msgid "Create database:"
18166 #~ msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
18168 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18169 #~ msgstr ""
18170 #~ "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
18171 #~ "pritisnite enter"
18173 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18174 #~ msgstr ""
18175 #~ "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma "
18176 #~ "pritisnite enter"
18178 #~ msgid "tables"
18179 #~ msgstr "tabel"
18181 #~ msgid "views"
18182 #~ msgstr "pogledov"
18184 #~ msgid "procedures"
18185 #~ msgstr "procedur"
18187 #~ msgid "events"
18188 #~ msgstr "dogodkov"
18190 #~ msgid "functions"
18191 #~ msgstr "funkcij"
18193 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18194 #~ msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
18196 #~ msgid "Filter by name or regex"
18197 #~ msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
18199 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18200 #~ msgstr "Nepričakovan zakepaj."
18202 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18203 #~ msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
18205 #~ msgid "Taking you to %s."
18206 #~ msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
18208 #, fuzzy
18209 #~| msgid "Authentication"
18210 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18211 #~ msgstr "Overovitev"
18213 #~ msgid "MySQL native password"
18214 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
18216 #~ msgid "SHA256 password"
18217 #~ msgstr "Geslo SHA256"
18219 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18220 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
18222 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18223 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
18225 #~ msgid ""
18226 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18227 #~ "library!"
18228 #~ msgstr ""
18229 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
18230 #~ "nabora znakov!"
18232 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18233 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
18235 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18236 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
18238 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18239 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
18241 #~ msgid "Modules"
18242 #~ msgstr "Moduli"
18244 #~ msgid "Module"
18245 #~ msgstr "Modul"
18247 #~ msgid "Library"
18248 #~ msgstr "Knjižnica"
18250 #~ msgid "Require SSL"
18251 #~ msgstr "Zahteva SSL"
18253 #~ msgid ""
18254 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18255 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18256 #~ msgstr ""
18257 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18258 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18259 #~ "a>"
18261 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18262 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
18264 #~ msgid "Toggle"
18265 #~ msgstr "Preklopi"
18267 #~ msgid "Add Index"
18268 #~ msgstr "Dodaj indeks"
18270 #~ msgid "Error in Processing Request"
18271 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
18273 #~ msgid "Adding Primary Key"
18274 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
18276 #~ msgid "Outer Ring"
18277 #~ msgstr "Zunanji obroč"
18279 #~ msgid "Change Password"
18280 #~ msgstr "Spremeni geslo"
18282 #~ msgid "Send Error Report"
18283 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
18285 #~ msgid "Select All"
18286 #~ msgstr "Izberi vse"
18288 #~ msgid "Database export options"
18289 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
18291 #~ msgid "Database(s):"
18292 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
18294 #~ msgid "Table(s):"
18295 #~ msgstr "Tabele:"
18297 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18298 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
18300 #~ msgid "Generate Password:"
18301 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
18303 #~ msgid "Current Server:"
18304 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
18306 #~ msgid "Edit Privileges"
18307 #~ msgstr "Uredi privilegije"
18309 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18310 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
18312 #~ msgid "Relational display column"
18313 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
18315 #~ msgid "Add unique index"
18316 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
18318 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18319 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
18321 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18322 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
18324 #~ msgid "Begin"
18325 #~ msgstr "Začetek"
18327 #~ msgid ""
18328 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18329 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18330 #~ "problem."
18331 #~ msgstr ""
18332 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
18333 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
18335 #~ msgid ""
18336 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18337 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18338 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18339 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18340 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18341 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18342 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18343 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18344 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18345 #~ "in the CUT section below:"
18346 #~ msgstr ""
18347 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
18348 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
18349 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
18350 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
18351 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
18352 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
18353 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
18354 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
18355 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
18357 #~ msgid "BEGIN CUT"
18358 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
18360 #~ msgid "END CUT"
18361 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
18363 #~ msgid "BEGIN RAW"
18364 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
18366 #~ msgid "END RAW"
18367 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
18369 #~ msgid "Unclosed quote"
18370 #~ msgstr "Odprt citat"
18372 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18373 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
18375 #~ msgid "Invalid Identifer"
18376 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
18378 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18379 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
18381 #~ msgid "Add user"
18382 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
18384 #~ msgid "Export Method:"
18385 #~ msgstr "Način izvoza:"
18387 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18388 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
18390 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18391 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
18393 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18394 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
18396 #~ msgid "Uncheck All"
18397 #~ msgstr "Počisti vse"
18399 #~ msgid "SQL result"
18400 #~ msgstr "Rezultat SQL"
18402 #~ msgid "Generated by:"
18403 #~ msgstr "Ustvaril:"
18405 #~ msgid "Row Statistics:"
18406 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
18408 #~ msgid "Space usage:"
18409 #~ msgstr "Poraba prostora:"
18411 #~ msgid "Showing tables:"
18412 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
18414 #~ msgid "(Enabled)"
18415 #~ msgstr "(Omogočeno)"
18417 #~ msgid "(Disabled)"
18418 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
18420 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18421 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
18423 #~ msgid "Disable foreign key check"
18424 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
18426 #~| msgid "Reloading Privileges"
18427 #~ msgid "Realign Privileges"
18428 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
18430 #~ msgid "Replace table data with file"
18431 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
18433 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18434 #~ msgstr ""
18435 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18437 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18438 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na https://docs.drizzle.org/"
18440 #~ msgid "Customize query window options"
18441 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
18443 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18444 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
18446 #~ msgid "Please select a database."
18447 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
18449 #~ msgid "auto_increment"
18450 #~ msgstr "auto_increment"
18452 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18453 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
18455 #~ msgid "Save position"
18456 #~ msgstr "Shrani položaj"
18458 #~ msgid "Save positions as"
18459 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
18461 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18462 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
18464 #~ msgid "Disable database expansion"
18465 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
18467 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18468 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
18470 #, fuzzy
18471 #~| msgid "Table structure"
18472 #~ msgid "Table Structure"
18473 #~ msgstr "Zgradba tabele"
18475 #~ msgid "Show data row(s)."
18476 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
18478 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18479 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
18481 #~ msgctxt "Inline edit query"
18482 #~ msgid "Inline"
18483 #~ msgstr "V vrstici"
18485 #~| msgid "after %s"
18486 #~ msgid "after"
18487 #~ msgstr "po"
18489 #~ msgid "Mode:"
18490 #~ msgstr "Način:"
18492 #~ msgid "horizontal"
18493 #~ msgstr "vodoravnem"
18495 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18496 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
18498 #~ msgid "vertical"
18499 #~ msgstr "navpičnem"
18501 #~ msgid "Default display direction"
18502 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
18504 #~ msgid ""
18505 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18506 #~ "browsing a table."
18507 #~ msgstr ""
18508 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
18509 #~ "prikaza."
18511 #~ msgid "Show display direction"
18512 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
18514 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18515 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
18517 #~ msgid "At End of Table"
18518 #~ msgstr "Na koncu tabele"
18520 #~ msgid "After %s"
18521 #~ msgstr "Po %s"
18523 #~ msgid "Display errors"
18524 #~ msgstr "Prikaži napake"
18526 #~ msgid "Redraw"
18527 #~ msgstr "Ponovno nariši"
18529 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18530 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
18532 #~ msgid "Dia export page"
18533 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
18535 #~ msgid "EPS export page"
18536 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
18538 #~ msgid "SVG export page"
18539 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
18541 #~ msgid "Relation deleted"
18542 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
18544 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18545 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
18547 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18548 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
18550 #~ msgid "Edit in window"
18551 #~ msgstr "Uredi v oknu"
18553 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18554 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
18556 #~ msgid "Default query window tab"
18557 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
18559 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18560 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
18562 #~ msgid "Query window height"
18563 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
18565 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18566 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
18568 #~ msgid "Query window width"
18569 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
18571 #~ msgid "Show dimension of tables"
18572 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
18574 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18575 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
18577 #~ msgid "Import files"
18578 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
18580 #~ msgid "SQL history:"
18581 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
18583 #~ msgid "File doesn't exist"
18584 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
18586 #~ msgid "Plugin is disabled"
18587 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
18589 #, fuzzy
18590 #~| msgid "Customize main panel"
18591 #~ msgid "Unlink with main panel"
18592 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
18594 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18595 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
18597 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18598 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
18600 #, fuzzy
18601 #~| msgid "Export type"
18602 #~ msgid "eps export page"
18603 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
18605 #, fuzzy
18606 #~| msgid "Invalid export type"
18607 #~ msgid "pdf export page"
18608 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
18610 #~ msgid ""
18611 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18612 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18613 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18614 #~ "use the server charting features however."
18615 #~ msgstr ""
18616 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
18617 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
18618 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
18619 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
18621 #~ msgid "Click to sort"
18622 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
18624 #~ msgid "Reedit"
18625 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
18627 #~ msgid ""
18628 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18629 #~ "configured!"
18630 #~ msgstr ""
18631 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
18633 #~ msgid "Total "
18634 #~ msgstr "Skupaj "
18636 #~ msgid " bookmarks, "
18637 #~ msgstr " zaznamkov, "
18639 #~ msgid "Select one ..."
18640 #~ msgstr "Izberite enega ..."
18642 #~ msgid "Add unique/primary index"
18643 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
18645 #~ msgid "Unique column(s) added."
18646 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
18648 #, fuzzy
18649 #~| msgid "Move columns"
18650 #~ msgid "Have unique columns"
18651 #~ msgstr "Premakni stolpce"
18653 #, fuzzy
18654 #~| msgid "The user %s already exists!"
18655 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18656 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
18658 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18659 #~ msgstr ""
18660 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
18661 #~ "ORDER BY."
18663 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18664 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
18666 #~ msgid "Create a page"
18667 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
18669 #~ msgid "Automatic layout based on"
18670 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
18672 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18673 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18675 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18676 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
18678 #~ msgid "Select Tables"
18679 #~ msgstr "Izberi tabele"
18681 #~ msgid ""
18682 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18683 #~ "like to delete those references?"
18684 #~ msgstr ""
18685 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
18686 #~ "izbrisati te sklice?"
18688 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18689 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
18691 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18692 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
18694 #~ msgid ""
18695 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18696 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18697 #~ msgstr ""
18698 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
18699 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
18701 #~ msgid "mcrypt warning"
18702 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
18704 #~ msgid "Designer table"
18705 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
18707 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18708 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
18710 #~ msgid "Page has been created."
18711 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
18713 #~ msgid "Page creation has failed!"
18714 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
18716 #~ msgid "Page:"
18717 #~ msgstr "Stran:"
18719 #~ msgid "Import from selected page."
18720 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
18722 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18723 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
18725 #~ msgid "recommended"
18726 #~ msgstr "priporočeno"
18728 #~ msgid ""
18729 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18730 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18731 #~ msgstr ""
18732 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
18733 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
18735 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18736 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
18738 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18739 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
18741 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18742 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
18744 #~ msgid ""
18745 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18746 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18747 #~ "block cross-window updates."
18748 #~ msgstr ""
18749 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
18750 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
18752 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18753 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
18755 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18756 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
18758 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18759 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
18761 #~ msgid "Validate SQL"
18762 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
18764 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18765 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
18767 #~ msgid "SOAP extension not found"
18768 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
18770 #~ msgid "SQL Validator"
18771 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
18773 #~ msgid ""
18774 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18775 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18776 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18777 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18778 #~ "reserved.[/em]"
18779 #~ msgstr ""
18780 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
18781 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
18782 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
18783 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
18784 #~ "em]"
18786 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18787 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
18789 #~ msgid ""
18790 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18791 #~ "installed."
18792 #~ msgstr ""
18793 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
18794 #~ "PEAR SOAP."
18796 #~ msgid ""
18797 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18798 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18799 #~ msgstr ""
18800 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
18801 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18803 #~ msgid "Validated SQL"
18804 #~ msgstr "Preverjen SQL"
18806 #~ msgid ""
18807 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18808 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18809 #~ "%s."
18810 #~ msgstr ""
18811 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
18812 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
18814 #, fuzzy
18815 #~| msgid "Error: Relation not added."
18816 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18817 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
18819 #~ msgid ""
18820 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18821 #~ msgstr ""
18822 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
18824 #~| msgid ""
18825 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18826 #~| "criteria."
18827 #~ msgid ""
18828 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18829 #~ "the new criteria."
18830 #~ msgstr ""
18831 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
18832 #~ "shranite nove kriterije."
18834 #~ msgid ""
18835 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18836 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18837 #~ msgstr ""
18838 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
18839 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18841 #~ msgid ""
18842 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18843 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18844 #~ msgstr ""
18845 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
18846 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18848 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18849 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
18851 #~ msgid "Get more editing space"
18852 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
18854 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18855 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
18857 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18858 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
18860 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18861 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
18863 #~ msgid "Edit title and labels"
18864 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
18866 #~ msgid "Edit chart"
18867 #~ msgstr "Uredi grafikon"
18869 #~ msgid "Series"
18870 #~ msgstr "Serije"
18872 #~ msgid "Reload Database"
18873 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
18875 #~ msgid "Table must have at least one column"
18876 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
18878 #~ msgid "Insert Table"
18879 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
18881 #~ msgid "Hide indexes"
18882 #~ msgstr "Skrij indekse"
18884 #~ msgid "Show indexes"
18885 #~ msgstr "Pokaži indekse"
18887 #~ msgid "Query results"
18888 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
18890 #~ msgid "Add columns"
18891 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
18893 #~ msgid "Skip next"
18894 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
18896 #~ msgid "bzipped"
18897 #~ msgstr "bzipano"
18899 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18900 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
18902 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18903 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
18905 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18906 #~ msgstr ""
18907 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
18909 #~ msgid "PHP extension to use"
18910 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
18912 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18913 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
18915 #~ msgid ""
18916 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18917 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18918 #~ msgstr ""
18919 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
18920 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
18922 #~ msgid ""
18923 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18924 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18925 #~ msgstr ""
18926 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
18927 #~ "%sopise transformacij%s"
18929 #~ msgid ""
18930 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18931 #~ msgstr ""
18932 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
18934 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18935 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
18937 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18938 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
18940 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18941 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
18943 #, fuzzy
18944 #~| msgctxt "Create new column"
18945 #~| msgid "New"
18946 #~ msgid "New"
18947 #~ msgstr "Nov"
18949 #~ msgid ""
18950 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18951 #~ "version of phpMyAdmin."
18952 #~ msgstr ""
18953 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
18955 #~ msgid ""
18956 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18957 #~ "report on the bug tracker."
18958 #~ msgstr ""
18959 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
18960 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
18962 #~ msgid ""
18963 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18964 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18965 #~ msgstr ""
18966 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
18967 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
18969 #~ msgid "Version check proxy url"
18970 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
18972 #~ msgid "Version check proxy username"
18973 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
18975 #~ msgid "Version check proxy password"
18976 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
18978 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18979 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
18981 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18982 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
18984 #~ msgid "This is not a number!"
18985 #~ msgstr "To ni število!"
18987 #~ msgid "Inline edit of this query"
18988 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
18990 #~ msgid ""
18991 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18992 #~ msgstr ""
18993 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
18995 #, fuzzy
18996 #~| msgid "Find:"
18997 #~ msgid "Find"
18998 #~ msgstr "Najdi:"
19000 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19001 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
19003 #~ msgid "Headers every %s rows"
19004 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
19006 #, fuzzy
19007 #~| msgid "Table Search"
19008 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19009 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
19011 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19012 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
19014 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19015 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
19017 #~ msgid "Open Document"
19018 #~ msgstr "Open Document"
19020 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19021 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
19023 #~ msgid "Count tables"
19024 #~ msgstr "Preštej tabele"
19026 #~ msgid ""
19027 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19028 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19029 #~ msgstr ""
19030 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
19031 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
19033 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19034 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
19036 #~| msgid "General relation features"
19037 #~ msgid "General relation features:"
19038 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
19040 #~ msgid "Live traffic chart"
19041 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
19043 #~ msgid "Live conn./process chart"
19044 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
19046 #~ msgid "Live query chart"
19047 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
19049 #~ msgid "Number of rows"
19050 #~ msgstr "Število vrstic"
19052 #~ msgid "Columns enclosed by"
19053 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
19055 #~ msgid "Columns escaped by"
19056 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
19058 #~ msgid "Replace NULL by"
19059 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
19061 #~ msgid "Lines terminated by"
19062 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
19064 #~ msgid "ltr"
19065 #~ msgstr "ltr"
19067 #~ msgid "Software"
19068 #~ msgstr "Programska oprema"
19070 #~ msgid "Software version"
19071 #~ msgstr "Različica programske opreme"
19073 #~ msgid "Width"
19074 #~ msgstr "Širina"
19076 #~ msgid "Save to file"
19077 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
19079 #~ msgid "Total count"
19080 #~ msgstr "Skupno število"
19082 #~ msgid ""
19083 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19084 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19085 #~ msgstr ""
19086 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
19087 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
19089 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19090 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
19092 #~ msgid "Enable Ajax"
19093 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
19095 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19096 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
19098 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19099 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
19101 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19102 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
19104 #~ msgid "Connections since last refresh"
19105 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
19107 #~ msgid "Questions since last refresh"
19108 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
19110 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19111 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
19113 #~ msgid "Runtime Information"
19114 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
19116 #~ msgid "Number of data points: "
19117 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
19119 #~ msgid "Refresh rate: "
19120 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
19122 #~ msgid "Run analyzer"
19123 #~ msgstr "Zaženi analitik"
19125 #~ msgid "Show more actions"
19126 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
19128 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19129 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
19131 #~ msgid "Synchronize"
19132 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
19134 #~ msgid "Source database"
19135 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
19137 #~ msgid "Difference"
19138 #~ msgstr "Razlika"
19140 #~ msgid "Click to select"
19141 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
19143 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19144 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
19146 #~ msgid "Could not connect to the source"
19147 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
19149 #~ msgid "Structure Synchronization"
19150 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
19152 #~ msgid "Data Synchronization"
19153 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
19155 #~ msgid "not present"
19156 #~ msgstr "ni prisotno"
19158 #~ msgid "Structure Difference"
19159 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
19161 #~ msgid "Data Difference"
19162 #~ msgstr "Razlika podatkov"
19164 #~ msgid "Remove index(s)"
19165 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
19167 #~ msgid "Apply index(s)"
19168 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
19170 #~ msgid "Update row(s)"
19171 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
19173 #~ msgid "Insert row(s)"
19174 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
19176 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19177 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
19179 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19180 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
19182 #~ msgid "Synchronize Databases"
19183 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
19185 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19186 #~ msgstr ""
19187 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
19189 #~ msgid "Enter manually"
19190 #~ msgstr "Vnesite ročno"
19192 #~ msgid "Current connection"
19193 #~ msgstr "Trenutna povezava"
19195 #~ msgid "Socket"
19196 #~ msgstr "Vtičnica"
19198 #~ msgid ""
19199 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19200 #~ "Source database will remain unchanged."
19201 #~ msgstr ""
19202 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
19203 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
19205 #, fuzzy
19206 #~| msgid "New"
19207 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19208 #~ msgid "New"
19209 #~ msgstr "Novo"
19211 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19212 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
19214 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19215 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
19217 #~ msgid "Display databases in a tree"
19218 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
19220 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19221 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
19223 #~ msgid "Use light version"
19224 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
19226 #~ msgid ""
19227 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19228 #~ msgstr ""
19229 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
19230 #~ "zbirk podatkov"
19232 #~ msgid ""
19233 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19234 #~ "comment and the real name"
19235 #~ msgstr ""
19236 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
19237 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
19239 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19240 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
19242 #~ msgid ""
19243 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19244 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19245 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19246 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19247 #~ msgstr ""
19248 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
19249 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
19250 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
19251 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
19253 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19254 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
19256 #~ msgctxt "short form"
19257 #~ msgid "Create table"
19258 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
19260 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19261 #~ msgid "en"
19262 #~ msgstr "en"
19264 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19265 #~ msgid "en"
19266 #~ msgstr "en"
19268 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19269 #~ msgid "en"
19270 #~ msgstr "en"
19272 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19273 #~ msgid "en"
19274 #~ msgstr "en"
19276 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19277 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
19279 #~ msgid "DocSQL"
19280 #~ msgstr "DocSQL"
19282 #~ msgid "Privileges for all users"
19283 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
19285 #~ msgid "PDF"
19286 #~ msgstr "PDF"
19288 #~ msgid "PHP array"
19289 #~ msgstr "PHP-polje"
19291 #~ msgid ""
19292 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19293 #~ "author what %s does."
19294 #~ msgstr ""
19295 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
19296 #~ "avtorju."
19298 #~ msgid ""
19299 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19300 #~ "function"
19301 #~ msgstr ""
19302 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
19304 #~ msgid "Usage"
19305 #~ msgstr "Uporaba"
19307 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19308 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
19310 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19311 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
19313 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19314 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
19316 #, fuzzy
19317 #~| msgid "Linestring"
19318 #~ msgid "String"
19319 #~ msgstr "Daljica"
19321 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19322 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
19324 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19325 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
19327 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19328 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
19330 #~ msgid "Show help button"
19331 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
19333 #~ msgid "The remaining columns"
19334 #~ msgstr "Preostali stolpci"
19336 #~ msgid ""
19337 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19338 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19339 #~ "contain."
19340 #~ msgstr ""
19341 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
19342 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
19343 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
19345 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19346 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
19348 #, fuzzy
19349 #~| msgid "Data only"
19350 #~ msgid "Dates only."
19351 #~ msgstr "Samo podatki"
19353 #~ msgid ""
19354 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19355 #~ "keep the text field empty"
19356 #~ msgstr ""
19357 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
19358 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
19360 #~ msgid "Suggest new database name"
19361 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
19363 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19364 #~ msgstr ""
19365 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
19367 #~ msgid "Iconic errors"
19368 #~ msgstr "Napake z ikonami"
19370 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19371 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
19373 #~ msgid "Light tabs"
19374 #~ msgstr "Lahki zavihki"
19376 #~ msgid "Use icons on main page"
19377 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
19379 #~ msgid ""
19380 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19381 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19382 #~ msgstr ""
19383 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
19384 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
19386 #~ msgid "Verbose check"
19387 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
19389 #~ msgid "of"
19390 #~ msgstr "od"
19392 #~ msgid ""
19393 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19394 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19395 #~ "will not refresh automatically."
19396 #~ msgstr ""
19397 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
19398 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
19399 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
19401 #~ msgid "Add a value"
19402 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
19404 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19405 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19409 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19413 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgctxt "Correctly setup"
19417 #~ msgid "OK"
19418 #~ msgstr "V redu"
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid "All users"
19422 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "All hosts"
19426 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
19428 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19429 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
19431 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19432 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
19434 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19435 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
19437 #~ msgid ""
19438 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19439 #~ msgstr ""
19440 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
19441 #~ "podatkov %s?"
19443 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19444 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
19446 #~ msgid "PBMS error"
19447 #~ msgstr "Napaka PBMS"
19449 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19450 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
19452 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19453 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
19455 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19456 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
19458 #~ msgid "View image"
19459 #~ msgstr "Ogled slike"
19461 #~ msgid "Play audio"
19462 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
19464 #~ msgid "View video"
19465 #~ msgstr "Ogled videa"
19467 #~ msgid "Download file"
19468 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
19470 #~ msgid "Could not open file: %s"
19471 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
19473 #~ msgid "Garbage Threshold"
19474 #~ msgstr "Prag smeti"
19476 #~ msgid ""
19477 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19478 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
19480 #~ msgid ""
19481 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19482 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19483 #~ msgstr ""
19484 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
19485 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
19487 #~ msgid "Repository Threshold"
19488 #~ msgstr "Prag shrambe"
19490 #~ msgid ""
19491 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19492 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19493 #~ "is specified."
19494 #~ msgstr ""
19495 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
19496 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
19497 #~ "vrednost v bajtih."
19499 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19500 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
19502 #~ msgid ""
19503 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19504 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19505 #~ "database."
19506 #~ msgstr ""
19507 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
19508 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
19509 #~ "podatkov."
19511 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19512 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
19514 #~ msgid ""
19515 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19516 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19517 #~ "unit is specified."
19518 #~ msgstr ""
19519 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
19520 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
19521 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
19523 #~ msgid "Max Keep Alive"
19524 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
19526 #~ msgid ""
19527 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19528 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19529 #~ "(1/1000)."
19530 #~ msgstr ""
19531 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
19532 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
19533 #~ "(1/1000)."
19535 #~ msgid ""
19536 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19537 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
19540 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
19542 #~ msgid ""
19543 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19544 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19545 #~ msgstr ""
19546 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
19547 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
19549 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19550 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
19552 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19553 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
19555 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19556 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19558 #~ msgctxt "Create none database for user"
19559 #~ msgid "None"
19560 #~ msgstr "Nobena"
19562 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19563 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
19565 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19566 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
19568 #~ msgid ""
19569 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19570 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19571 #~ msgstr ""
19572 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
19573 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
19574 #~ "zapise"
19576 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19577 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
19579 #~ msgid "Click to unselect"
19580 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
19582 #~ msgid "Modify an index"
19583 #~ msgstr "Spremeni indeks"
19585 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19586 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
19588 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19589 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
19591 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19592 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
19594 #~ msgid "Create Table"
19595 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
19597 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19598 #~ msgstr ""
19599 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
19601 #~ msgid ""
19602 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19603 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19604 #~ msgstr ""
19605 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
19606 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
19608 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19609 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
19611 #~ msgid "Create table on database %s"
19612 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
19614 #~ msgid "Data Label"
19615 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
19617 #~ msgid "Location of the text file"
19618 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
19620 #~ msgid "MySQL charset"
19621 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
19623 #~ msgid "MySQL client version"
19624 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
19626 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19627 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
19629 #~ msgid ""
19630 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19631 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19632 #~ "appropriate column name."
19633 #~ msgstr ""
19634 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
19635 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
19636 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
19638 #~ msgid "memcached usage"
19639 #~ msgstr "Poraba prostora"
19641 #~ msgid "% open files"
19642 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
19644 #~ msgid "% connections used"
19645 #~ msgstr "Povezave"
19647 #~ msgid "% aborted connections"
19648 #~ msgstr "Stisni povezavo"
19650 #~ msgid "CPU Usage"
19651 #~ msgstr "Uporaba CPU"
19653 #~ msgid "Memory Usage"
19654 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
19656 #~ msgid "Swap Usage"
19657 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
19659 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19660 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
19662 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19663 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
19665 #~ msgctxt "PDF"
19666 #~ msgid "page"
19667 #~ msgstr "strani"
19669 #~ msgid "Inline Edit"
19670 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
19672 #~ msgid "Previous"
19673 #~ msgstr "Prejšnji"
19675 #~ msgid "Next"
19676 #~ msgstr "Naslednji"
19678 #~ msgid "Create event"
19679 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
19681 #~ msgid "Create trigger"
19682 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
19684 #~ msgid ""
19685 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19686 #~ "directory %s."
19687 #~ msgstr ""
19688 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
19689 #~ "dodajte teme v mapo %s."
19691 #~ msgid "Switch to"
19692 #~ msgstr "Preklopi na"
19694 #~ msgid "settings"
19695 #~ msgstr "nastavitve"
19697 #~ msgid "Refresh rate:"
19698 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
19700 #~ msgid "Clear monitor config"
19701 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
19703 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19704 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
19706 #~ msgid "Server traffic"
19707 #~ msgstr "Promet strežnika"
19709 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19710 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
19712 #~ msgid "Value too long in the form!"
19713 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
19715 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19716 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
19718 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19719 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
19721 #~ msgid "Turn it on"
19722 #~ msgstr "Vklopi ga"
19724 #~ msgid "Turn it off"
19725 #~ msgstr "Izklopi ga"
19727 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19728 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
19730 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19731 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
19733 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19734 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
19736 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19737 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
19739 #~ msgid ""
19740 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19741 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19742 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19743 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19744 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19745 #~ "everything is fine."
19746 #~ msgstr ""
19747 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
19748 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
19749 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
19750 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
19751 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
19752 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
19754 #~ msgid "Dropping Event"
19755 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
19757 #~ msgid "Dropping Procedure"
19758 #~ msgstr "Brisanje procedure"
19760 #~ msgid "Theme / Style"
19761 #~ msgstr "Tema / Slog"
19763 #~ msgid "seconds"
19764 #~ msgstr "sekund"
19766 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19767 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
19769 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19770 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
19772 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19773 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
19775 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19776 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
19778 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19779 #~ msgid "Reset"
19780 #~ msgstr "Ponastavi"
19782 #~ msgctxt "for Show status"
19783 #~ msgid "Reset"
19784 #~ msgstr "Ponastavi"
19786 #~ msgid ""
19787 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19788 #~ "of this MySQL server since its startup."
19789 #~ msgstr ""
19790 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
19791 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
19793 #~ msgid ""
19794 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19795 #~ "the server."
19796 #~ msgstr ""
19797 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
19798 #~ "poizvedb."
19800 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19801 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
19803 #~ msgid ""
19804 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19805 #~ "6.29[/doc]"
19806 #~ msgstr ""
19807 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
19808 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19810 #~ msgid "Title"
19811 #~ msgstr "Naslov"
19813 #~ msgid "Area margins"
19814 #~ msgstr "Robovi področja"
19816 #~ msgid "Legend margins"
19817 #~ msgstr "Robovi legende"
19819 #~ msgid "Radar"
19820 #~ msgstr "Polarni"
19822 #~ msgid "Multi"
19823 #~ msgstr "Več skupaj"
19825 #~ msgid "Continuous image"
19826 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
19828 #~ msgid ""
19829 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19830 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19831 #~ msgstr ""
19832 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
19833 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
19834 #~ "sliko."
19836 #~ msgid ""
19837 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19838 #~ msgstr ""
19839 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
19840 #~ "[0..10]."
19842 #~ msgid ""
19843 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19844 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19845 #~ msgstr ""
19846 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
19847 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
19848 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
19850 #~ msgid "Add a New User"
19851 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
19853 #~ msgid "Show table row links on left side"
19854 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
19856 #~ msgid "Show table row links on right side"
19857 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
19859 #~ msgid "Background color"
19860 #~ msgstr "Barva ozadja"
19862 #~ msgid "Choose…"
19863 #~ msgstr "Izberite …"