Merge branch 'origin/master' into Weblate.
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob3b25776ac929ef0b3a2175c28addb0d9693a762b
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-03-02 14:12-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 13:37+0000\n"
8 "Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "el/>\n"
11 "Language: el\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
18 #: ajax.php:26 ajax.php:55 export.php:205 libraries/classes/Export.php:1204
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
22 #: changelog.php:44 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
29 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
31 #: db_central_columns.php:150
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:56
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
40 #: db_export.php:61 db_tracking.php:105 export.php:407
41 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:172
42 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358
43 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:935
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
47 #: db_export.php:76 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Πίνακες"
57 #: db_export.php:77 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
60 #: libraries/classes/Import.php:1287 libraries/classes/Menu.php:357
61 #: libraries/classes/Menu.php:471
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
65 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 libraries/classes/Util.php:3125
66 #: libraries/classes/Util.php:3135 libraries/classes/Util.php:3141
67 #: libraries/classes/Util.php:3425 libraries/classes/Util.php:4187
68 #: libraries/classes/Util.php:4204 libraries/config.values.php:62
69 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
70 #: libraries/config.values.php:177
71 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
72 #: templates/database/designer/main.twig:226
73 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
74 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Δομή"
78 #: db_export.php:78 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Δεδομένα"
88 #: db_export.php:81 libraries/classes/ReplicationGui.php:402
89 #: templates/display/export/select_options.twig:4
90 #: templates/database/search/main.twig:32
91 msgid "Select all"
92 msgstr "Επιλογή όλων"
94 #: db_operations.php:65 tbl_create.php:34
95 msgid "The database name is empty!"
96 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
98 #: db_operations.php:76
99 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
100 msgstr ""
101 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
102 "δοκιμάστε ξανά."
104 #: db_operations.php:167
105 #, php-format
106 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
107 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
109 #: db_operations.php:179
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
112 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
114 #: db_operations.php:306
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
118 msgstr ""
119 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
120 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
122 #: db_qbe.php:140
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
126 #: db_qbe.php:152 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 #, fuzzy
128 #| msgid "Simulate query"
129 msgid "Multi-table query"
130 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
132 #: db_qbe.php:156 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
133 #, fuzzy
134 #| msgid "Query failed"
135 msgid "Query by example"
136 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
138 #: db_qbe.php:175
139 #, php-format
140 msgid "Switch to %svisual builder%s"
141 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
143 #: db_search.php:37 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
144 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
146 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
147 msgid "Access denied!"
148 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
150 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
151 msgid "Tracking data deleted successfully."
152 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
154 #: db_tracking.php:69
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
158 msgstr ""
159 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
160 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
162 #: db_tracking.php:95
163 msgid "No tables selected."
164 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
166 #: db_tracking.php:128
167 msgid "Database Log"
168 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
170 #: error_report.php:79
171 msgid ""
172 "An error has been detected and an error report has been automatically "
173 "submitted based on your settings."
174 msgstr ""
175 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
176 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
178 #: error_report.php:83
179 msgid "Thank you for submitting this report."
180 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
182 #: error_report.php:87
183 msgid ""
184 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
185 "to be sent."
186 msgstr ""
187 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
188 "απέτυχε να αποσταλεί."
190 #: error_report.php:92
191 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
192 msgstr ""
193 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
194 "χειροκίνητα."
196 #: error_report.php:96
197 msgid "You may want to refresh the page."
198 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
200 #: export.php:303
201 msgid "Bad parameters!"
202 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
204 #: import.php:81
205 msgid "Succeeded"
206 msgstr "Επιτεύχθηκε"
208 #: import.php:85 js/messages.php:629
209 msgid "Failed"
210 msgstr "Απέτυχε"
212 #: import.php:89
213 msgid "Incomplete params"
214 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
216 #: import.php:213
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
220 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
221 msgstr ""
222 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
223 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
225 #: import.php:391 import.php:596
226 msgid "Showing bookmark"
227 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
229 #: import.php:412 import.php:592
230 msgid "The bookmark has been deleted."
231 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
233 #: import.php:504
234 msgid ""
235 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
236 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
237 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
238 msgstr ""
239 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
240 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
241 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
243 #: import.php:559 libraries/classes/Display/Import.php:60
244 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
245 msgstr ""
246 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
248 #: import.php:599 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1521
249 #, php-format
250 msgid "Bookmark %s has been created."
251 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
253 #: import.php:609
254 #, php-format
255 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
256 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
257 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
258 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
260 #: import.php:640
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
264 "same file%s and import will resume."
265 msgstr ""
266 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
267 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
269 #: import.php:650
270 msgid ""
271 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
272 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
273 msgstr ""
274 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
275 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
276 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
278 #: import.php:722 sql.php:173
279 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
280 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
282 #: import_status.php:111
283 msgid "Could not load the progress of the import."
284 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
286 #: import_status.php:120 js/messages.php:471 js/messages.php:637
287 #: libraries/classes/Export.php:516
288 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
289 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
290 msgid "Back"
291 msgstr "Επιστροφή"
293 #: index.php:157
294 msgid ""
295 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
296 "you need to logout from all servers."
297 msgstr ""
298 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
299 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
301 #: index.php:201 libraries/classes/Footer.php:74
302 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
303 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
304 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
306 #: index.php:205 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
310 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
311 "at %s."
312 msgstr ""
313 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
314 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
315 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
317 #: index.php:215
318 msgid "General settings"
319 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
321 #: index.php:244 js/messages.php:662
322 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
323 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
324 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
325 msgid "Change password"
326 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
328 #: index.php:260 libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
329 msgid "Server connection collation"
330 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
332 #: index.php:283
333 msgid "Appearance settings"
334 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
336 #: index.php:313 prefs_manage.php:282
337 msgid "More settings"
338 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
340 #: index.php:334
341 msgid "Database server"
342 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
344 #: index.php:337 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
345 msgid "Server:"
346 msgstr "Διακομιστής:"
348 #: index.php:341
349 msgid "Server type:"
350 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
352 #: index.php:345
353 msgid "Server connection:"
354 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
356 #: index.php:349 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
359 msgid "Server version:"
360 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
362 #: index.php:355
363 msgid "Protocol version:"
364 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
366 #: index.php:359
367 msgid "User:"
368 msgstr "Χρήστης:"
370 #: index.php:364
371 msgid "Server charset:"
372 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
374 #: index.php:380
375 msgid "Web server"
376 msgstr "Διακομιστής ιστού"
378 #: index.php:391
379 msgid "Database client version:"
380 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
382 #: index.php:395
383 msgid "PHP extension:"
384 msgstr "Επέκταση PHP:"
386 #: index.php:409
387 msgid "PHP version:"
388 msgstr "Έκδοση PHP:"
390 #: index.php:420
391 msgid "Show PHP information"
392 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
394 #: index.php:439
395 msgid "Version information:"
396 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
398 #: index.php:448 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
399 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
400 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
401 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:221
402 #: libraries/classes/Sanitize.php:193 libraries/classes/Util.php:332
403 #: libraries/classes/Util.php:436 templates/server/variables/index.twig:14
404 msgid "Documentation"
405 msgstr "Τεκμηρίωση"
407 #: index.php:457
408 msgid "Official Homepage"
409 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
411 #: index.php:464
412 msgid "Contribute"
413 msgstr "Συνεισφορά"
415 #: index.php:471
416 msgid "Get support"
417 msgstr "Υποστήριξη"
419 #: index.php:478
420 msgid "List of changes"
421 msgstr "Λίστα αλλαγών"
423 #: index.php:485 templates/server/plugins/index.twig:27
424 msgid "License"
425 msgstr "Άδεια"
427 #: index.php:505
428 msgid ""
429 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
430 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
431 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
432 msgstr ""
433 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
434 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
435 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
436 "αποτελέσματα."
438 #: index.php:520
439 msgid ""
440 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
441 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
442 msgstr ""
443 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
444 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
445 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
447 #: index.php:535
448 msgid ""
449 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
450 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
451 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
452 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
453 msgstr ""
454 "Η παράμετρος PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
455 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
456 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
457 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
459 #: index.php:554
460 msgid ""
461 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
462 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
463 msgstr ""
464 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
465 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
466 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
468 #: index.php:570
469 msgid ""
470 "Your server is running with default values for the controluser and password "
471 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
472 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
473 msgstr ""
475 #: index.php:583
476 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
477 msgstr ""
478 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
479 "(blowfish_secret)."
481 #: index.php:590
482 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
483 msgstr ""
484 "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
486 #: index.php:604
487 msgid ""
488 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
489 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
490 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
491 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
492 msgstr ""
493 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
494 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
495 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
496 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
497 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
499 #: index.php:622
500 #, php-format
501 msgid ""
502 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
503 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
504 msgstr ""
505 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
506 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
508 #: index.php:629
509 msgid ""
510 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
511 msgstr ""
512 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
513 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
515 #: index.php:654
516 #, php-format
517 msgid ""
518 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
519 "issues."
520 msgstr ""
521 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
522 "πιθανά ζητήματα."
524 #: index.php:668
525 #, php-format
526 msgid ""
527 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
528 "templates and will be slow because of this."
529 msgstr ""
530 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
531 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
533 #: js/messages.php:47
534 msgid "Confirm"
535 msgstr "Επιβεβαίωση"
537 #: js/messages.php:48
538 #, php-format
539 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
540 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
542 #: js/messages.php:50 libraries/classes/MultSubmits.php:517
543 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
544 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
546 #: js/messages.php:52
547 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
548 msgstr ""
549 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
550 "δοκιμάστε ξανά"
552 #: js/messages.php:54
553 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
554 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
556 #: js/messages.php:56
557 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
558 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
560 #: js/messages.php:57
561 msgid "Delete tracking data for this table?"
562 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
564 #: js/messages.php:59
565 msgid "Delete tracking data for these tables?"
566 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
568 #: js/messages.php:61
569 msgid "Delete tracking data for this version?"
570 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
572 #: js/messages.php:63
573 msgid "Delete tracking data for these versions?"
574 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
576 #: js/messages.php:64
577 msgid "Delete entry from tracking report?"
578 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
580 #: js/messages.php:65
581 msgid "Deleting tracking data"
582 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
584 #: js/messages.php:66
585 msgid "Dropping Primary Key/Index"
586 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
588 #: js/messages.php:67
589 msgid "Dropping Foreign key."
590 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
592 #: js/messages.php:69
593 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
594 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
596 #: js/messages.php:71
597 #, php-format
598 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
599 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
601 #: js/messages.php:73
602 #, php-format
603 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
604 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
606 #: js/messages.php:75
607 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
608 msgstr ""
609 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
611 #: js/messages.php:77
612 msgid ""
613 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
614 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
615 msgstr ""
617 #: js/messages.php:79
618 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
619 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
621 #: js/messages.php:81
622 msgid "Do you really want to delete this central column?"
623 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
625 #: js/messages.php:83
626 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
627 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
629 #: js/messages.php:85
630 msgid ""
631 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
632 "the data related to the selected partition(s)!"
633 msgstr ""
634 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
635 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
636 "κατατμήση(εις)!"
638 #: js/messages.php:89
639 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
640 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
642 #: js/messages.php:91
643 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
644 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
646 #: js/messages.php:92
647 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
648 msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
650 #: js/messages.php:94
651 msgid ""
652 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
653 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
654 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
655 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
656 "refer to the tips at "
657 msgstr ""
658 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
659 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
660 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
661 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
662 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
664 #: js/messages.php:100
665 msgid "Garbled Data"
666 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
668 #: js/messages.php:102
669 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
670 msgstr ""
671 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
673 #: js/messages.php:104
674 msgid ""
675 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
676 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
677 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
678 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
679 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
680 "</b>"
681 msgstr ""
682 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
683 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
684 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
685 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
686 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
687 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
688 "δομής πίνακα.</b>"
690 #: js/messages.php:113
691 msgid ""
692 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
693 "data?"
694 msgstr ""
695 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
696 "δεδομενα;"
698 #: js/messages.php:117
699 msgid "Save & close"
700 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
702 #: js/messages.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
703 #: prefs_manage.php:365 prefs_manage.php:376
704 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
705 msgid "Reset"
706 msgstr "Επαναφορά"
708 #: js/messages.php:119
709 msgid "Reset all"
710 msgstr "Επαναφορά όλων"
712 #: js/messages.php:122
713 msgid "Missing value in the form!"
714 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
716 #: js/messages.php:123
717 msgid "Select at least one of the options!"
718 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
720 #: js/messages.php:124
721 msgid "Please enter a valid number!"
722 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
724 #: js/messages.php:125
725 msgid "Please enter a valid length!"
726 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
728 #: js/messages.php:126
729 msgid "Add index"
730 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
732 #: js/messages.php:127
733 msgid "Edit index"
734 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
736 #: js/messages.php:128 templates/table/index_form.twig:215
737 #, php-format
738 msgid "Add %s column(s) to index"
739 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
741 #: js/messages.php:129
742 msgid "Create single-column index"
743 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
745 #: js/messages.php:130
746 msgid "Create composite index"
747 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
749 #: js/messages.php:131
750 msgid "Composite with:"
751 msgstr "Σύνθεση με:"
753 #: js/messages.php:132
754 msgid "Please select column(s) for the index."
755 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
757 #: js/messages.php:135 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
758 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
759 #: templates/table/index_form.twig:220
760 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
761 msgid "Preview SQL"
762 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
764 #: js/messages.php:138
765 msgid "Simulate query"
766 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
768 #: js/messages.php:139
769 msgid "Matched rows:"
770 msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
772 #: js/messages.php:140 libraries/classes/Util.php:622
773 msgid "SQL query:"
774 msgstr "Εντολή SQL:"
776 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
777 #: js/messages.php:144
778 msgid "Y values"
779 msgstr "Τιμές Υ"
781 #: js/messages.php:147
782 #, fuzzy
783 #| msgid "Please enter the same value again"
784 msgid "Please enter the SQL query first."
785 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
787 #: js/messages.php:150
788 msgid "The host name is empty!"
789 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
791 #: js/messages.php:151
792 msgid "The user name is empty!"
793 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
795 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2003
796 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
797 msgid "The password is empty!"
798 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
800 #: js/messages.php:153 libraries/classes/Server/Privileges.php:2001
801 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
802 msgid "The passwords aren't the same!"
803 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
805 #: js/messages.php:154
806 msgid "Removing Selected Users"
807 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
809 #: js/messages.php:155 js/messages.php:222 libraries/classes/Tracking.php:277
810 #: libraries/classes/Tracking.php:683
811 msgid "Close"
812 msgstr "Κλείσιμο"
814 #: js/messages.php:158
815 msgid "Template was created."
816 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
818 #: js/messages.php:159
819 msgid "Template was loaded."
820 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
822 #: js/messages.php:160
823 msgid "Template was updated."
824 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
826 #: js/messages.php:161
827 msgid "Template was deleted."
828 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
830 #. l10n: Other, small valued, queries
831 #: js/messages.php:164
832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
833 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
834 msgid "Other"
835 msgstr "Άλλα"
837 #. l10n: Thousands separator
838 #: js/messages.php:166 libraries/classes/Util.php:1412
839 #: libraries/classes/Util.php:1443
840 msgid ","
841 msgstr "."
843 #. l10n: Decimal separator
844 #: js/messages.php:168 libraries/classes/Util.php:1410
845 #: libraries/classes/Util.php:1441
846 msgid "."
847 msgstr ","
849 #: js/messages.php:170
850 msgid "Connections / Processes"
851 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
853 #: js/messages.php:174
854 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
855 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
857 #: js/messages.php:176
858 msgid ""
859 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
860 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
861 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
862 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
863 msgstr ""
864 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
865 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
866 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
867 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
869 #: js/messages.php:182
870 msgid "Query cache efficiency"
871 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
873 #: js/messages.php:183
874 msgid "Query cache usage"
875 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
877 #: js/messages.php:184
878 msgid "Query cache used"
879 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
881 #: js/messages.php:186
882 msgid "System CPU usage"
883 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
885 #: js/messages.php:187
886 msgid "System memory"
887 msgstr "Μνήμη συστήματος"
889 #: js/messages.php:188
890 msgid "System swap"
891 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
893 #: js/messages.php:190
894 msgid "Average load"
895 msgstr "Μέσο φορτίο"
897 #: js/messages.php:191
898 msgid "Total memory"
899 msgstr "Συνολική μνήμη"
901 #: js/messages.php:192
902 msgid "Cached memory"
903 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
905 #: js/messages.php:193
906 msgid "Buffered memory"
907 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
909 #: js/messages.php:194
910 msgid "Free memory"
911 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
913 #: js/messages.php:195
914 msgid "Used memory"
915 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
917 #: js/messages.php:197
918 msgid "Total swap"
919 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
921 #: js/messages.php:198
922 msgid "Cached swap"
923 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
925 #: js/messages.php:199
926 msgid "Used swap"
927 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
929 #: js/messages.php:200
930 msgid "Free swap"
931 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
933 #: js/messages.php:202
934 msgid "Bytes sent"
935 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
937 #: js/messages.php:203
938 msgid "Bytes received"
939 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
941 #: js/messages.php:204 templates/server/status/status/index.twig:35
942 msgid "Connections"
943 msgstr "Συνδέσεις"
945 #: js/messages.php:205 templates/server/status/base.twig:10
946 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
947 msgid "Processes"
948 msgstr "Διεργασίες"
950 #. l10n: shortcuts for Byte
951 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1320
952 msgid "B"
953 msgstr "B"
955 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
956 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1322
957 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
958 msgid "KiB"
959 msgstr "KB"
961 #. l10n: shortcuts for Megabyte
962 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1324
963 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
964 msgid "MiB"
965 msgstr "MB"
967 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
968 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1326
969 msgid "GiB"
970 msgstr "GB"
972 #. l10n: shortcuts for Terabyte
973 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1328
974 msgid "TiB"
975 msgstr "TB"
977 #. l10n: shortcuts for Petabyte
978 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1330
979 msgid "PiB"
980 msgstr "PB"
982 #. l10n: shortcuts for Exabyte
983 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Util.php:1332
984 msgid "EiB"
985 msgstr "EB"
987 #: js/messages.php:215
988 #, php-format
989 msgid "%d table(s)"
990 msgstr "%d πίνακας(ες)"
992 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
993 #: js/messages.php:218
994 msgid "Questions"
995 msgstr "Ερωτήσεις"
997 #: js/messages.php:219 templates/server/status/status/index.twig:13
998 msgid "Traffic"
999 msgstr "Κίνηση"
1001 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Menu.php:636
1002 #: libraries/classes/Util.php:4178
1003 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
1004 msgid "Settings"
1005 msgstr "Ρυθμίσεις"
1007 #: js/messages.php:221
1008 msgid "Add chart to grid"
1009 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1011 #: js/messages.php:224
1012 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1013 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
1015 #: js/messages.php:225 libraries/classes/Display/Results.php:1354
1016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
1017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
1018 #: libraries/config.values.php:113
1019 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
1020 #: templates/database/designer/main.twig:629
1021 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1022 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1023 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
1024 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1025 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
1026 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
1027 msgid "None"
1028 msgstr "Καμία"
1030 #: js/messages.php:226
1031 msgid "Resume monitor"
1032 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1034 #: js/messages.php:227
1035 msgid "Pause monitor"
1036 msgstr "Παύση εποπτείας"
1038 #: js/messages.php:228 templates/server/status/processes/index.twig:49
1039 msgid "Start auto refresh"
1040 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
1042 #: js/messages.php:229
1043 msgid "Stop auto refresh"
1044 msgstr "Λήξη αυτόματης ανανέωσης"
1046 #: js/messages.php:231
1047 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1048 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1050 #: js/messages.php:232
1051 msgid "general_log is enabled."
1052 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1054 #: js/messages.php:233
1055 msgid "slow_query_log is enabled."
1056 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
1058 #: js/messages.php:234
1059 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1060 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1062 #: js/messages.php:235
1063 msgid "log_output is not set to TABLE."
1064 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1066 #: js/messages.php:236
1067 msgid "log_output is set to TABLE."
1068 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1070 #: js/messages.php:238
1071 #, php-format
1072 msgid ""
1073 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1074 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1075 "depending on your system."
1076 msgstr ""
1077 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1078 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1079 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1080 "το σύστημά σας."
1082 #: js/messages.php:242
1083 #, php-format
1084 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1085 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1087 #: js/messages.php:244
1088 msgid ""
1089 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1090 "restart:"
1091 msgstr ""
1092 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1093 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1095 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1096 #: js/messages.php:248
1097 #, php-format
1098 msgid "Set log_output to %s"
1099 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1101 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1102 #: js/messages.php:250
1103 #, php-format
1104 msgid "Enable %s"
1105 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1107 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1108 #: js/messages.php:252
1109 #, php-format
1110 msgid "Disable %s"
1111 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1113 #. l10n: %d seconds
1114 #: js/messages.php:254
1115 #, php-format
1116 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1117 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
1119 #: js/messages.php:256
1120 msgid ""
1121 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1122 "database administrator."
1123 msgstr ""
1124 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1125 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1126 "δεδομένων σας."
1128 #: js/messages.php:259
1129 msgid "Change settings"
1130 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1132 #: js/messages.php:260
1133 msgid "Current settings"
1134 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1136 #: js/messages.php:262
1137 msgid "Chart title"
1138 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
1140 #. l10n: As in differential values
1141 #: js/messages.php:264
1142 msgid "Differential"
1143 msgstr "Διαφορικός"
1145 #: js/messages.php:265
1146 #, php-format
1147 msgid "Divided by %s"
1148 msgstr "Διαίρεση με %s"
1150 #: js/messages.php:266
1151 msgid "Unit"
1152 msgstr "Μονάδα"
1154 #: js/messages.php:268
1155 msgid "From slow log"
1156 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1158 #: js/messages.php:269
1159 msgid "From general log"
1160 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1162 #: js/messages.php:271
1163 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1164 msgstr ""
1165 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
1166 "καταγραφής του διακομιστή."
1168 #: js/messages.php:273
1169 msgid "Analysing logs"
1170 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
1172 #: js/messages.php:275
1173 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1174 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1176 #: js/messages.php:276
1177 msgid "Cancel request"
1178 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
1180 #: js/messages.php:278
1181 msgid ""
1182 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1183 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1184 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1185 msgstr ""
1186 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1187 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1188 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1189 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1191 #: js/messages.php:283
1192 msgid ""
1193 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1194 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1195 "data."
1196 msgstr ""
1197 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1198 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1200 #: js/messages.php:288
1201 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1202 msgstr ""
1203 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1204 "επέκταση χρόνου:"
1206 #: js/messages.php:290
1207 msgid "Jump to Log table"
1208 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1210 #: js/messages.php:291
1211 msgid "No data found"
1212 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
1214 #: js/messages.php:293
1215 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1216 msgstr ""
1217 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1219 #: js/messages.php:295
1220 msgid "Analyzing…"
1221 msgstr "Ανάλυση…"
1223 #: js/messages.php:296
1224 msgid "Explain output"
1225 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
1227 #: js/messages.php:297
1228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
1229 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:470
1230 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:146 libraries/classes/Util.php:4174
1231 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
1232 #: templates/table/tracking/main.twig:31
1233 msgid "Status"
1234 msgstr "Κατάσταση"
1236 #: js/messages.php:298 js/messages.php:920
1237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
1238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1241 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
1242 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 templates/sql/profiling_chart.twig:18
1243 msgid "Time"
1244 msgstr "Χρόνος"
1246 #: js/messages.php:299
1247 msgid "Total time:"
1248 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
1250 #: js/messages.php:300
1251 msgid "Profiling results"
1252 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
1254 #: js/messages.php:301
1255 msgctxt "Display format"
1256 msgid "Table"
1257 msgstr "Πίνακας"
1259 #: js/messages.php:302
1260 msgid "Chart"
1261 msgstr "Διάγραμμα"
1263 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:590
1264 msgctxt "Alias"
1265 msgid "Database"
1266 msgstr "Βάση δεδομένων"
1268 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:602
1269 msgctxt "Alias"
1270 msgid "Table"
1271 msgstr "Πίνακας"
1273 #: js/messages.php:306 libraries/classes/Display/Export.php:613
1274 msgctxt "Alias"
1275 msgid "Column"
1276 msgstr "Στήλη"
1278 #. l10n: A collection of available filters
1279 #: js/messages.php:309
1280 msgid "Log table filter options"
1281 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1283 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1284 #: js/messages.php:311
1285 msgid "Filter"
1286 msgstr "Φίλτρο"
1288 #: js/messages.php:312
1289 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1290 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1292 #: js/messages.php:314
1293 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1294 msgstr ""
1295 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1297 #: js/messages.php:315
1298 msgid "Sum of grouped rows:"
1299 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1301 #: js/messages.php:316 templates/server/databases/index.twig:236
1302 msgid "Total:"
1303 msgstr "Σύνολο:"
1305 #: js/messages.php:318
1306 msgid "Loading logs"
1307 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1309 #: js/messages.php:319
1310 msgid "Monitor refresh failed"
1311 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1313 #: js/messages.php:321
1314 msgid ""
1315 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1316 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1317 "reentering your credentials should help."
1318 msgstr ""
1319 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1320 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1321 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1322 "βοηθήσουν."
1324 #: js/messages.php:325
1325 msgid "Reload page"
1326 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1328 #: js/messages.php:327
1329 msgid "Affected rows:"
1330 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
1332 #: js/messages.php:330
1333 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1334 msgstr ""
1335 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
1337 #: js/messages.php:333
1338 msgid ""
1339 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1340 msgstr ""
1341 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1342 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
1344 #: js/messages.php:335 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1345 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1346 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4177
1347 #: libraries/classes/Util.php:4192 libraries/classes/Util.php:4209
1348 #: prefs_manage.php:234 templates/server/status/monitor/index.twig:78
1349 #: templates/display/import/import.twig:38
1350 msgid "Import"
1351 msgstr "Εισαγωγή"
1353 #: js/messages.php:336
1354 msgid "Import monitor configuration"
1355 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
1357 #: js/messages.php:338
1358 msgid "Please select the file you want to import."
1359 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε."
1361 #: js/messages.php:340
1362 #, fuzzy
1363 #| msgid "Please enter a valid page name"
1364 msgid "Please enter a valid table name."
1365 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1367 #: js/messages.php:342
1368 #, fuzzy
1369 #| msgid "Please enter a valid page name"
1370 msgid "Please enter a valid database name."
1371 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1373 #: js/messages.php:343
1374 msgid "No files available on server for import!"
1375 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
1377 #: js/messages.php:345
1378 msgid "Analyse query"
1379 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
1381 #: js/messages.php:349
1382 msgid "Advisor system"
1383 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1385 #: js/messages.php:350
1386 msgid "Possible performance issues"
1387 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1389 #: js/messages.php:351
1390 msgid "Issue"
1391 msgstr "Θέμα"
1393 #: js/messages.php:352
1394 msgid "Recommendation"
1395 msgstr "Πρόταση"
1397 #: js/messages.php:353
1398 msgid "Rule details"
1399 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1401 #: js/messages.php:354
1402 msgid "Justification"
1403 msgstr "Δικαιολόγηση"
1405 #: js/messages.php:355
1406 msgid "Used variable / formula"
1407 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1409 #: js/messages.php:356
1410 msgid "Test"
1411 msgstr "Έλεγχος"
1413 #: js/messages.php:359
1414 msgid "Formatting SQL…"
1415 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
1417 #: js/messages.php:360
1418 msgid "No parameters found!"
1419 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
1421 #: js/messages.php:363 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1422 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:176
1423 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1424 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1425 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1426 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1427 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1428 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1429 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1430 #: libraries/classes/Operations.php:1398 libraries/classes/Operations.php:1721
1431 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1432 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1433 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:149
1434 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:189
1435 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:348
1436 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:498
1437 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
1438 #: libraries/classes/Rte/Events.php:585 libraries/classes/Rte/Routines.php:1147
1439 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1772
1440 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:466
1441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:761
1442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2343
1443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3280
1444 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1445 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1446 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1447 #: libraries/classes/Tracking.php:524 prefs_manage.php:273 prefs_manage.php:359
1448 #: server_privileges.php:334 templates/view_create.twig:114
1449 #: templates/view_create.twig:120 templates/server/binlog/index.twig:34
1450 #: templates/display/import/import.twig:191
1451 #: templates/database/search/main.twig:63
1452 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1453 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1454 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1456 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1457 #: templates/header_location.twig:18 templates/table/operations/view.twig:21
1458 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1459 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/database/create_table.twig:21
1460 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1461 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1462 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1463 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1464 msgid "Go"
1465 msgstr "Εκτέλεση"
1467 #: js/messages.php:364 templates/database/designer/main.twig:380
1468 #: templates/database/designer/main.twig:431
1469 #: templates/database/designer/main.twig:705
1470 #: templates/database/designer/main.twig:771
1471 #: templates/database/designer/main.twig:910
1472 #: templates/database/designer/main.twig:995
1473 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1474 #: templates/server/variables/index.twig:12
1475 msgid "Cancel"
1476 msgstr "Άκυρο"
1478 #: js/messages.php:367 libraries/classes/Header.php:476
1479 msgid "Page-related settings"
1480 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
1482 #: js/messages.php:368 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1483 msgid "Apply"
1484 msgstr "Εφαρμογή"
1486 #: js/messages.php:371 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:79
1487 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1488 msgid "Loading…"
1489 msgstr "Φόρτωση…"
1491 #: js/messages.php:372
1492 msgid "Request aborted!!"
1493 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
1495 #: js/messages.php:373
1496 msgid "Processing request"
1497 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
1499 #: js/messages.php:374
1500 msgid "Request failed!!"
1501 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
1503 #: js/messages.php:375
1504 msgid "Error in processing request"
1505 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
1507 #: js/messages.php:376
1508 #, php-format
1509 msgid "Error code: %s"
1510 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
1512 #: js/messages.php:377
1513 #, php-format
1514 msgid "Error text: %s"
1515 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
1517 #: js/messages.php:379
1518 msgid ""
1519 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1520 "network connectivity and server status."
1521 msgstr ""
1522 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
1523 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
1525 #: js/messages.php:382
1526 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1527 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1528 msgid "No databases selected."
1529 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
1531 #: js/messages.php:383
1532 msgid "No accounts selected."
1533 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
1535 #: js/messages.php:384
1536 msgid "Dropping column"
1537 msgstr "Διαγραφή στήλης"
1539 #: js/messages.php:385
1540 msgid "Adding primary key"
1541 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1543 #: js/messages.php:386 templates/database/designer/main.twig:378
1544 #: templates/database/designer/main.twig:703
1545 #: templates/database/designer/main.twig:767
1546 #: templates/database/designer/main.twig:906
1547 #: templates/database/designer/main.twig:991
1548 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1549 #: templates/console/display.twig:129
1550 msgid "OK"
1551 msgstr "Εντάξει"
1553 #: js/messages.php:387
1554 msgid "Click to dismiss this notification"
1555 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1557 #: js/messages.php:390
1558 msgid "Renaming databases"
1559 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1561 #: js/messages.php:391
1562 msgid "Copying database"
1563 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1565 #: js/messages.php:392
1566 msgid "Changing charset"
1567 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
1569 #: js/messages.php:393 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1570 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1571 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
1575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2879
1578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
1579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3147
1580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3815
1581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3844 prefs_manage.php:151
1582 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1583 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1584 #: templates/prefs_autoload.twig:12
1585 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1586 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1587 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1588 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1589 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1590 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1591 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1592 msgid "No"
1593 msgstr "Όχι"
1595 #: js/messages.php:396 templates/fk_checkbox.twig:4
1596 msgid "Enable foreign key checks"
1597 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
1599 #: js/messages.php:399
1600 msgid "Failed to get real row count."
1601 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
1603 #: js/messages.php:402
1604 msgid "Searching"
1605 msgstr "Αναζήτηση"
1607 #: js/messages.php:403
1608 msgid "Hide search results"
1609 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1611 #: js/messages.php:404
1612 msgid "Show search results"
1613 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1615 #: js/messages.php:405
1616 msgid "Browsing"
1617 msgstr "Αναζήτηση"
1619 #: js/messages.php:406
1620 msgid "Deleting"
1621 msgstr "Διαγραφή"
1623 #: js/messages.php:407
1624 #, php-format
1625 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1626 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
1628 #: js/messages.php:411
1629 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1630 msgstr ""
1631 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1633 #: js/messages.php:412 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1634 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1635 #: libraries/classes/Display/Results.php:4970 libraries/classes/Menu.php:391
1636 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1637 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:196
1638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2531
1639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2618
1640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
1641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3725 libraries/classes/Util.php:3432
1642 #: libraries/classes/Util.php:3433 libraries/classes/Util.php:4176
1643 #: libraries/classes/Util.php:4191 libraries/classes/Util.php:4208
1644 #: prefs_manage.php:302 templates/server/status/monitor/index.twig:81
1645 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1646 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1647 msgid "Export"
1648 msgstr "Εξαγωγή"
1650 #: js/messages.php:414
1651 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1652 msgstr ""
1653 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
1654 "δικαιωμάτων."
1656 #: js/messages.php:417 libraries/classes/Rte/Routines.php:825
1657 msgid "ENUM/SET editor"
1658 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
1660 #: js/messages.php:418
1661 #, php-format
1662 msgid "Values for column %s"
1663 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
1665 #: js/messages.php:419
1666 msgid "Values for a new column"
1667 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
1669 #: js/messages.php:420
1670 msgid "Enter each value in a separate field."
1671 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
1673 #: js/messages.php:421
1674 #, php-format
1675 msgid "Add %d value(s)"
1676 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
1678 #: js/messages.php:425
1679 msgid ""
1680 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1681 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
1683 #: js/messages.php:429
1684 msgid "Hide query box"
1685 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1687 #: js/messages.php:430
1688 msgid "Show query box"
1689 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1691 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:932
1692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1693 #: libraries/classes/Display/Results.php:3254
1694 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1695 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1696 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3430
1697 #: libraries/classes/Util.php:3431 setup/frames/index.inc.php:165
1698 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1699 #: templates/server/variables/index.twig:38
1700 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/console/display.twig:31
1701 #: templates/console/display.twig:175
1702 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1703 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1704 msgid "Edit"
1705 msgstr "Επεξεργασία"
1707 #: js/messages.php:432 libraries/classes/CentralColumns.php:939
1708 #: libraries/classes/Display/Results.php:3331
1709 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1710 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1711 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1712 #: setup/frames/index.inc.php:168 templates/database/designer/main.twig:429
1713 #: templates/database/search/results.twig:43
1714 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1715 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1716 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1717 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1718 msgid "Delete"
1719 msgstr "Διαγραφή"
1721 #: js/messages.php:433 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1722 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1723 #, php-format
1724 msgid "%d is not valid row number."
1725 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
1727 #: js/messages.php:434
1728 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:374
1729 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:928
1730 #: tbl_change.php:161 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1731 msgid "Browse foreign values"
1732 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
1734 #: js/messages.php:435
1735 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1736 msgstr ""
1738 #: js/messages.php:436
1739 msgid ""
1740 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1741 "query."
1742 msgstr ""
1744 #: js/messages.php:437
1745 #, php-format
1746 msgid "Variable %d:"
1747 msgstr "Μεταβλητή %d:"
1749 #: js/messages.php:440 libraries/classes/Normalization.php:979
1750 msgid "Pick"
1751 msgstr "Διαλέξτε"
1753 #: js/messages.php:441
1754 msgid "Column selector"
1755 msgstr "Επιλογέας στήλης"
1757 #: js/messages.php:442
1758 msgid "Search this list"
1759 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
1761 #: js/messages.php:444
1762 #, php-format
1763 msgid ""
1764 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1765 "database %s has columns that are not present in the current table."
1766 msgstr ""
1767 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
1768 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
1769 "πίνακα."
1771 #: js/messages.php:447
1772 msgid "See more"
1773 msgstr "Δείτε περισσότερα"
1775 #: js/messages.php:448
1776 msgid "Are you sure?"
1777 msgstr "Σίγουρα;"
1779 #: js/messages.php:450
1780 #, fuzzy
1781 #| msgid ""
1782 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1783 #| "you want to continue?"
1784 msgid ""
1785 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1786 "want to continue?"
1787 msgstr ""
1788 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.<br /"
1789 ">Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
1791 #: js/messages.php:453
1792 msgid "Continue"
1793 msgstr "Συνέχεια"
1795 #: js/messages.php:456
1796 msgid "Add primary key"
1797 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1799 #: js/messages.php:457
1800 msgid "Primary key added."
1801 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
1803 #: js/messages.php:458 libraries/classes/Normalization.php:249
1804 msgid "Taking you to next step…"
1805 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
1807 #: js/messages.php:460
1808 #, php-format
1809 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1810 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
1812 #: js/messages.php:461 libraries/classes/Normalization.php:511
1813 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1814 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1815 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1816 msgid "End of step"
1817 msgstr "Τέλος βήματος"
1819 #: js/messages.php:462
1820 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1821 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
1823 #. l10n: Display text for calendar close link
1824 #: js/messages.php:463 js/messages.php:789
1825 #: libraries/classes/Normalization.php:344
1826 msgid "Done"
1827 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1829 #: js/messages.php:464
1830 msgid "Confirm partial dependencies"
1831 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
1833 #: js/messages.php:465
1834 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1835 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1837 #: js/messages.php:467
1838 msgid ""
1839 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1840 "determine values of column d and column f."
1841 msgstr ""
1842 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
1843 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
1845 #: js/messages.php:470
1846 msgid "No partial dependencies selected!"
1847 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
1849 #: js/messages.php:473
1850 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1851 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
1853 #: js/messages.php:474
1854 msgid "Hide partial dependencies list"
1855 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
1857 #: js/messages.php:476
1858 msgid ""
1859 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1860 "of the table."
1861 msgstr ""
1862 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
1863 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
1865 #: js/messages.php:479
1866 msgid "Step"
1867 msgstr "Βήμα"
1869 #: js/messages.php:481
1870 msgid "The following actions will be performed:"
1871 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
1873 #: js/messages.php:482
1874 #, php-format
1875 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1876 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
1878 #: js/messages.php:483
1879 msgid "Create the following table"
1880 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
1882 #: js/messages.php:486
1883 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1884 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
1886 #: js/messages.php:487
1887 msgid "Confirm transitive dependencies"
1888 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
1890 #: js/messages.php:488
1891 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1892 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1894 #: js/messages.php:489
1895 msgid "No dependencies selected!"
1896 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
1898 #: js/messages.php:492 libraries/classes/CentralColumns.php:956
1899 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1900 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1901 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1902 #: templates/server/variables/index.twig:9
1903 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1904 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1905 msgid "Save"
1906 msgstr "Αποθήκευση"
1908 #: js/messages.php:495
1909 msgid "Hide search criteria"
1910 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1912 #: js/messages.php:496
1913 msgid "Show search criteria"
1914 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1916 #: js/messages.php:497
1917 msgid "Range search"
1918 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
1920 #: js/messages.php:498
1921 msgid "Column maximum:"
1922 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
1924 #: js/messages.php:499
1925 msgid "Column minimum:"
1926 msgstr "Ονόματα στηλών:"
1928 #: js/messages.php:500
1929 msgid "Minimum value:"
1930 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
1932 #: js/messages.php:501
1933 msgid "Maximum value:"
1934 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
1936 #: js/messages.php:504
1937 msgid "Hide find and replace criteria"
1938 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1940 #: js/messages.php:505
1941 msgid "Show find and replace criteria"
1942 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1944 #: js/messages.php:509
1945 msgid "Each point represents a data row."
1946 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1948 #: js/messages.php:511
1949 msgid "Hovering over a point will show its label."
1950 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1952 #: js/messages.php:513
1953 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1954 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
1956 #: js/messages.php:515
1957 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1958 msgstr ""
1959 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
1960 "κατάσταση."
1962 #: js/messages.php:517
1963 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1964 msgstr ""
1965 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1966 "γραμμή δεδομένων."
1968 #: js/messages.php:519
1969 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1970 msgstr ""
1971 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1973 #: js/messages.php:522
1974 msgid "Select two columns"
1975 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1977 #: js/messages.php:524
1978 msgid "Select two different columns"
1979 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1981 #: js/messages.php:526
1982 msgid "Data point content"
1983 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
1985 #: js/messages.php:529 js/messages.php:697 js/messages.php:714
1986 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1987 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1988 msgid "Ignore"
1989 msgstr "Παράληψη"
1991 #: js/messages.php:530 libraries/classes/Display/Results.php:3258
1992 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:310
1993 msgid "Copy"
1994 msgstr "Αντιγραφή"
1996 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1999 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
2000 msgid "X"
2001 msgstr "Χ"
2003 #: js/messages.php:532 templates/gis_data_editor_form.twig:75
2004 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
2005 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
2006 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
2007 msgid "Y"
2008 msgstr "Υ"
2010 #: js/messages.php:533
2011 msgid "Point"
2012 msgstr "Σημείο"
2014 #: js/messages.php:534
2015 #, php-format
2016 msgid "Point %d"
2017 msgstr "Σημείο %d"
2019 #: js/messages.php:535
2020 msgid "Linestring"
2021 msgstr "Κείμενο γραμμής"
2023 #: js/messages.php:536
2024 msgid "Polygon"
2025 msgstr "Πολύγωνο"
2027 #: js/messages.php:537 templates/display/results/options_block.twig:83
2028 msgid "Geometry"
2029 msgstr "Γεωμετρία"
2031 #: js/messages.php:538
2032 msgid "Inner ring"
2033 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
2035 #: js/messages.php:539
2036 msgid "Outer ring"
2037 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
2039 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:98
2040 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
2041 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
2042 msgid "Add a point"
2043 msgstr "Προσθήκη σημείου"
2045 #: js/messages.php:541 templates/gis_data_editor_form.twig:143
2046 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
2047 msgid "Add an inner ring"
2048 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
2050 #: js/messages.php:542 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
2051 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
2052 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:803
2053 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1577
2054 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1586
2055 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1591
2056 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1596
2057 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1601
2058 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
2059 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
2060 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
2061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
2062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
2063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
2064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
2065 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
2066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2879
2067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3124
2068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3145
2069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3812
2070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3844
2071 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:228
2072 #: prefs_manage.php:149
2073 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
2074 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
2075 #: templates/prefs_autoload.twig:11
2076 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
2077 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
2078 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
2079 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
2080 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
2081 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
2082 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
2083 msgid "Yes"
2084 msgstr "Ναι"
2086 #: js/messages.php:543
2087 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2088 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
2090 #: js/messages.php:544
2091 msgid "Encryption key"
2092 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
2094 #: js/messages.php:548
2095 msgid ""
2096 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2097 "values directly if desired"
2098 msgstr ""
2099 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
2100 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
2102 #: js/messages.php:554
2103 msgid ""
2104 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2105 "those values directly if desired"
2106 msgstr ""
2107 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
2108 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
2110 #: js/messages.php:560
2111 msgid ""
2112 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2113 "confirmation before abandoning changes"
2114 msgstr ""
2115 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
2116 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
2118 #: js/messages.php:565
2119 msgid "Select referenced key"
2120 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
2122 #: js/messages.php:566
2123 msgid "Select Foreign Key"
2124 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
2126 #: js/messages.php:568
2127 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2128 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
2130 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/main.twig:100
2131 #: templates/database/designer/main.twig:103
2132 msgid "Choose column to display"
2133 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
2135 #: js/messages.php:571
2136 msgid ""
2137 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2138 "save them. Do you want to continue?"
2139 msgstr ""
2140 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
2141 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
2143 #: js/messages.php:574
2144 msgid "value/subQuery is empty"
2145 msgstr ""
2147 #: js/messages.php:575 templates/database/designer/main.twig:42
2148 #: templates/database/designer/main.twig:45
2149 msgid "Add tables from other databases"
2150 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
2152 #: js/messages.php:576
2153 msgid "Page name"
2154 msgstr "Όνομα σελίδας"
2156 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:65
2157 #: templates/database/designer/main.twig:68
2158 msgid "Save page"
2159 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
2161 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:72
2162 #: templates/database/designer/main.twig:75
2163 msgid "Save page as"
2164 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
2166 #: js/messages.php:579 templates/database/designer/main.twig:58
2167 #: templates/database/designer/main.twig:61
2168 msgid "Open page"
2169 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
2171 #: js/messages.php:580
2172 msgid "Delete page"
2173 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
2175 #: js/messages.php:581 templates/database/designer/main.twig:12
2176 msgid "Untitled"
2177 msgstr "Χωρίς τίτλο"
2179 #: js/messages.php:582
2180 msgid "Please select a page to continue"
2181 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
2183 #: js/messages.php:583
2184 msgid "Please enter a valid page name"
2185 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
2187 #: js/messages.php:585
2188 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2189 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
2191 #: js/messages.php:586
2192 msgid "Successfully deleted the page"
2193 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
2195 #: js/messages.php:587
2196 msgid "Export relational schema"
2197 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
2199 #: js/messages.php:588
2200 msgid "Modifications have been saved"
2201 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
2203 #: js/messages.php:591
2204 #, php-format
2205 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2206 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
2208 #: js/messages.php:592
2209 #, php-format
2210 msgid "%d object(s) created."
2211 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
2213 #: js/messages.php:593 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
2214 msgid "Submit"
2215 msgstr "Αποστολή"
2217 #: js/messages.php:596
2218 msgid "Press escape to cancel editing."
2219 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
2221 #: js/messages.php:598
2222 msgid ""
2223 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2224 "want to leave this page before saving the data?"
2225 msgstr ""
2226 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
2227 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
2229 #: js/messages.php:601
2230 msgid "Drag to reorder."
2231 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
2233 #: js/messages.php:602
2234 msgid "Click to sort results by this column."
2235 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
2237 #: js/messages.php:604
2238 #, fuzzy
2239 #| msgid ""
2240 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2241 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
2242 #| "column from ORDER BY clause"
2243 msgid ""
2244 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2245 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2246 "from ORDER BY clause"
2247 msgstr ""
2248 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
2249 "ASC/DESC.<br />- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
2250 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
2252 #: js/messages.php:608
2253 msgid "Click to mark/unmark."
2254 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
2256 #: js/messages.php:609
2257 msgid "Double-click to copy column name."
2258 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
2260 #: js/messages.php:611
2261 #, fuzzy
2262 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2263 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2264 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
2266 #: js/messages.php:613 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
2267 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2268 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2269 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2270 msgid "Show all"
2271 msgstr "Εμφάνιση όλων"
2273 #: js/messages.php:615
2274 msgid ""
2275 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2276 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2277 msgstr ""
2278 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
2279 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
2280 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
2282 #: js/messages.php:619
2283 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2284 msgstr ""
2285 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
2287 #: js/messages.php:621
2288 msgid ""
2289 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2290 "the browser."
2291 msgstr ""
2292 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
2293 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
2295 #: js/messages.php:624
2296 msgid "Original length"
2297 msgstr "Αρχικό μήκος"
2299 #: js/messages.php:627
2300 msgid "cancel"
2301 msgstr "άκυρο"
2303 #: js/messages.php:628
2304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2305 msgid "Aborted"
2306 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
2308 #: js/messages.php:630
2309 msgid "Success"
2310 msgstr "Επιτυχία"
2312 #: js/messages.php:631
2313 msgid "Import status"
2314 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
2316 #: js/messages.php:632 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:134
2317 msgid "Drop files here"
2318 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
2320 #: js/messages.php:633
2321 msgid "Select database first"
2322 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
2324 #: js/messages.php:636 libraries/classes/Display/Results.php:4862
2325 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2326 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2327 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
2328 msgid "Print"
2329 msgstr "Εκτύπωση"
2331 #: js/messages.php:643
2332 #, fuzzy
2333 #| msgid ""
2334 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2335 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2336 msgstr ""
2337 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας με "
2338 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
2340 #: js/messages.php:648
2341 #, fuzzy
2342 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2343 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2344 msgstr ""
2345 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας "
2346 "κατευθείαν σε αυτές."
2348 #: js/messages.php:654
2349 msgid "Go to link:"
2350 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
2352 #: js/messages.php:655
2353 msgid "Copy column name."
2354 msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
2356 #: js/messages.php:657
2357 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2358 msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
2360 #: js/messages.php:660
2361 msgid "Generate password"
2362 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
2364 #: js/messages.php:661 libraries/classes/ReplicationGui.php:919
2365 msgid "Generate"
2366 msgstr "Παραγωγή"
2368 #: js/messages.php:665 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2369 msgid "More"
2370 msgstr "Περισσότερα"
2372 #: js/messages.php:668
2373 msgid "Show panel"
2374 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
2376 #: js/messages.php:669
2377 msgid "Hide panel"
2378 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
2380 #: js/messages.php:670
2381 msgid "Show hidden navigation tree items."
2382 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
2384 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2385 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2386 msgid "Link with main panel"
2387 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
2389 #: js/messages.php:672 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2390 msgid "Unlink from main panel"
2391 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
2393 #: js/messages.php:676
2394 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2395 msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
2397 #: js/messages.php:680 setup/lib/Index.php:177
2398 #, php-format
2399 msgid ""
2400 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2401 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2402 msgstr ""
2403 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
2404 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
2406 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2407 #: js/messages.php:684
2408 msgid ", latest stable version:"
2409 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
2411 #: js/messages.php:685
2412 msgid "up to date"
2413 msgstr "ενημερωμένο"
2415 #: js/messages.php:687 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2416 #: templates/view_create.twig:11
2417 msgid "Create view"
2418 msgstr "Δημιουργία προβολής"
2420 #: js/messages.php:690
2421 msgid "Send error report"
2422 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
2424 #: js/messages.php:691
2425 msgid "Submit error report"
2426 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
2428 #: js/messages.php:693
2429 msgid ""
2430 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2431 "report?"
2432 msgstr ""
2433 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
2434 "σφάλματος;"
2436 #: js/messages.php:695
2437 msgid "Change report settings"
2438 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
2440 #: js/messages.php:696
2441 msgid "Show report details"
2442 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
2444 #: js/messages.php:699
2445 msgid ""
2446 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2447 "level!"
2448 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
2450 #: js/messages.php:703
2451 #, php-format
2452 msgid ""
2453 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2454 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2455 msgstr ""
2456 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
2457 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
2458 "max_input_vars."
2460 #: js/messages.php:709 js/messages.php:722
2461 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2462 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
2464 #: js/messages.php:711
2465 msgid "Please look at the bottom of this window."
2466 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
2468 #: js/messages.php:717 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2469 msgid "Ignore All"
2470 msgstr "Παράληψη Όλων"
2472 #: js/messages.php:725
2473 msgid ""
2474 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2475 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
2477 #: js/messages.php:733
2478 #, fuzzy
2479 #| msgid "Successfully deleted the page"
2480 msgid "Successfully copied!"
2481 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
2483 #: js/messages.php:734
2484 #, fuzzy
2485 #| msgid "Copying database"
2486 msgid "Copying failed!"
2487 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
2489 #: js/messages.php:737
2490 msgid "Execute this query again?"
2491 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
2493 #: js/messages.php:739
2494 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2495 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
2497 #: js/messages.php:741
2498 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2499 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
2501 #: js/messages.php:743
2502 #, php-format
2503 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2504 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
2506 #: js/messages.php:744
2507 #, php-format
2508 msgid "%s argument(s) passed"
2509 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
2511 #: js/messages.php:745
2512 msgid "Show arguments"
2513 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
2515 #: js/messages.php:746
2516 msgid "Hide arguments"
2517 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
2519 #: js/messages.php:747
2520 msgid "Time taken:"
2521 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
2523 #: js/messages.php:748
2524 msgid ""
2525 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2526 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2527 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2528 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2529 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2530 msgstr ""
2531 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
2532 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
2533 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
2534 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
2535 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
2536 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
2537 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
2539 #: js/messages.php:750
2540 msgid "Copy tables to"
2541 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
2543 #: js/messages.php:751
2544 msgid "Add table prefix"
2545 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
2547 #: js/messages.php:752
2548 msgid "Replace table with prefix"
2549 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
2551 #: js/messages.php:753 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2552 msgid "Copy table with prefix"
2553 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
2555 #: js/messages.php:756
2556 msgid "Extremely weak"
2557 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
2559 #: js/messages.php:757
2560 msgid "Very weak"
2561 msgstr "Πολύ αδύνατο"
2563 #: js/messages.php:758
2564 msgid "Weak"
2565 msgstr "Αδύνατο"
2567 #: js/messages.php:759
2568 msgid "Good"
2569 msgstr "Καλό"
2571 #: js/messages.php:760
2572 msgid "Strong"
2573 msgstr "Δυνατό"
2575 #: js/messages.php:763
2576 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2577 msgstr ""
2578 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
2580 #: js/messages.php:764
2581 #, php-format
2582 msgid "Failed security key activation (%s)."
2583 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
2585 #: js/messages.php:793
2586 msgctxt "Previous month"
2587 msgid "Prev"
2588 msgstr "Προηγούμενο"
2590 #: js/messages.php:798
2591 msgctxt "Next month"
2592 msgid "Next"
2593 msgstr "Επόμενο"
2595 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2596 #: js/messages.php:801
2597 msgid "Today"
2598 msgstr "Σήμερα"
2600 #: js/messages.php:805
2601 msgid "January"
2602 msgstr "Ιανουαρίου"
2604 #: js/messages.php:806
2605 msgid "February"
2606 msgstr "Φεβρουαρίου"
2608 #: js/messages.php:807
2609 msgid "March"
2610 msgstr "Μαρτίου"
2612 #: js/messages.php:808
2613 msgid "April"
2614 msgstr "Απριλίου"
2616 #: js/messages.php:809
2617 msgid "May"
2618 msgstr "Μαΐου"
2620 #: js/messages.php:810
2621 msgid "June"
2622 msgstr "Ιουνίου"
2624 #: js/messages.php:811
2625 msgid "July"
2626 msgstr "Ιουλίου"
2628 #: js/messages.php:812
2629 msgid "August"
2630 msgstr "Αυγούστου"
2632 #: js/messages.php:813
2633 msgid "September"
2634 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2636 #: js/messages.php:814
2637 msgid "October"
2638 msgstr "Οκτωβρίου"
2640 #: js/messages.php:815
2641 msgid "November"
2642 msgstr "Νοεμβρίου"
2644 #: js/messages.php:816
2645 msgid "December"
2646 msgstr "Δεκεμβρίου"
2648 #. l10n: Short month name
2649 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1542
2650 msgid "Jan"
2651 msgstr "Ιαν"
2653 #. l10n: Short month name
2654 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1544
2655 msgid "Feb"
2656 msgstr "Φεβ"
2658 #. l10n: Short month name
2659 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1546
2660 msgid "Mar"
2661 msgstr "Μαρ"
2663 #. l10n: Short month name
2664 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1548
2665 msgid "Apr"
2666 msgstr "Απρ"
2668 #. l10n: Short month name
2669 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1550
2670 msgctxt "Short month name"
2671 msgid "May"
2672 msgstr "Μάη"
2674 #. l10n: Short month name
2675 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1552
2676 msgid "Jun"
2677 msgstr "Ιουν"
2679 #. l10n: Short month name
2680 #: js/messages.php:835 libraries/classes/Util.php:1554
2681 msgid "Jul"
2682 msgstr "Ιουλ"
2684 #. l10n: Short month name
2685 #: js/messages.php:837 libraries/classes/Util.php:1556
2686 msgid "Aug"
2687 msgstr "Αυγ"
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:839 libraries/classes/Util.php:1558
2691 msgid "Sep"
2692 msgstr "Σεπ"
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:841 libraries/classes/Util.php:1560
2696 msgid "Oct"
2697 msgstr "Οκτ"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:843 libraries/classes/Util.php:1562
2701 msgid "Nov"
2702 msgstr "Νοε"
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:845 libraries/classes/Util.php:1564
2706 msgid "Dec"
2707 msgstr "Δεκ"
2709 #: js/messages.php:851
2710 msgid "Sunday"
2711 msgstr "Κυριακή"
2713 #: js/messages.php:852
2714 msgid "Monday"
2715 msgstr "Δευτέρα"
2717 #: js/messages.php:853
2718 msgid "Tuesday"
2719 msgstr "Τρίτη"
2721 #: js/messages.php:854
2722 msgid "Wednesday"
2723 msgstr "Τετάρτη"
2725 #: js/messages.php:855
2726 msgid "Thursday"
2727 msgstr "Πέμπτη"
2729 #: js/messages.php:856
2730 msgid "Friday"
2731 msgstr "Παρασκευή"
2733 #: js/messages.php:857
2734 msgid "Saturday"
2735 msgstr "Σάββατο"
2737 #. l10n: Short week day name
2738 #: js/messages.php:864
2739 msgid "Sun"
2740 msgstr "Κυρ"
2742 #. l10n: Short week day name
2743 #: js/messages.php:866 libraries/classes/Util.php:1570
2744 msgid "Mon"
2745 msgstr "Δευ"
2747 #. l10n: Short week day name
2748 #: js/messages.php:868 libraries/classes/Util.php:1572
2749 msgid "Tue"
2750 msgstr "Τρί"
2752 #. l10n: Short week day name
2753 #: js/messages.php:870 libraries/classes/Util.php:1574
2754 msgid "Wed"
2755 msgstr "Τετ"
2757 #. l10n: Short week day name
2758 #: js/messages.php:872 libraries/classes/Util.php:1576
2759 msgid "Thu"
2760 msgstr "Πέμ"
2762 #. l10n: Short week day name
2763 #: js/messages.php:874 libraries/classes/Util.php:1578
2764 msgid "Fri"
2765 msgstr "Παρ"
2767 #. l10n: Short week day name
2768 #: js/messages.php:876 libraries/classes/Util.php:1580
2769 msgid "Sat"
2770 msgstr "Σάβ"
2772 #. l10n: Minimal week day name
2773 #: js/messages.php:883
2774 msgid "Su"
2775 msgstr "Κυ"
2777 #. l10n: Minimal week day name
2778 #: js/messages.php:885
2779 msgid "Mo"
2780 msgstr "Δε"
2782 #. l10n: Minimal week day name
2783 #: js/messages.php:887
2784 msgid "Tu"
2785 msgstr "Τρ"
2787 #. l10n: Minimal week day name
2788 #: js/messages.php:889
2789 msgid "We"
2790 msgstr "Τε"
2792 #. l10n: Minimal week day name
2793 #: js/messages.php:891
2794 msgid "Th"
2795 msgstr "Πε"
2797 #. l10n: Minimal week day name
2798 #: js/messages.php:893
2799 msgid "Fr"
2800 msgstr "Πα"
2802 #. l10n: Minimal week day name
2803 #: js/messages.php:895
2804 msgid "Sa"
2805 msgstr "Σα"
2807 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2808 #: js/messages.php:899
2809 msgid "Wk"
2810 msgstr "Wiki"
2812 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2813 #. * or "calendar-year-month".
2815 #: js/messages.php:906
2816 msgid "calendar-month-year"
2817 msgstr "ημερολόγιο-μήνας-έτος"
2819 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2820 #: js/messages.php:909
2821 msgctxt "Year suffix"
2822 msgid "none"
2823 msgstr "κανένα"
2825 #: js/messages.php:921
2826 msgid "Hour"
2827 msgstr "Ώρα"
2829 #: js/messages.php:922
2830 msgid "Minute"
2831 msgstr "Λεπτό"
2833 #: js/messages.php:923
2834 msgid "Second"
2835 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2837 #: js/messages.php:934
2838 msgid "This field is required"
2839 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
2841 #: js/messages.php:935
2842 msgid "Please fix this field"
2843 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
2845 #: js/messages.php:936
2846 msgid "Please enter a valid email address"
2847 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
2849 #: js/messages.php:937
2850 msgid "Please enter a valid URL"
2851 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
2853 #: js/messages.php:938
2854 msgid "Please enter a valid date"
2855 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
2857 #: js/messages.php:941
2858 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2859 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
2861 #: js/messages.php:943
2862 msgid "Please enter a valid number"
2863 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
2865 #: js/messages.php:946
2866 msgid "Please enter a valid credit card number"
2867 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
2869 #: js/messages.php:948
2870 msgid "Please enter only digits"
2871 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
2873 #: js/messages.php:951
2874 msgid "Please enter the same value again"
2875 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
2877 #: js/messages.php:955
2878 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2879 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
2881 #: js/messages.php:960
2882 msgid "Please enter at least {0} characters"
2883 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
2885 #: js/messages.php:965
2886 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2887 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
2889 #: js/messages.php:970
2890 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2891 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
2893 #: js/messages.php:975
2894 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2895 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
2897 #: js/messages.php:980
2898 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2899 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
2901 #: js/messages.php:986
2902 msgid "Please enter a valid date or time"
2903 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
2905 #: js/messages.php:991
2906 msgid "Please enter a valid HEX input"
2907 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
2909 #: js/messages.php:996 libraries/classes/Core.php:292
2910 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2911 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
2912 #: view_operations.php:82
2913 msgid "Error"
2914 msgstr "Λάθος"
2916 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2917 #, php-format
2918 msgid "Error when evaluating: %s"
2919 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
2921 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2922 #, php-format
2923 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2924 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
2926 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2927 #, php-format
2928 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2929 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
2931 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2932 #, php-format
2933 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2934 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
2936 #: libraries/classes/Advisor.php:409
2937 #, php-format
2938 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2939 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
2941 #: libraries/classes/Advisor.php:515
2942 #, php-format
2943 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2944 msgstr ""
2945 "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
2946 "αναγνώσιμο!"
2948 #: libraries/classes/Advisor.php:549
2949 #, php-format
2950 msgid ""
2951 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2952 msgstr ""
2953 "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
2954 "προηγούμενο κανόνα."
2956 #: libraries/classes/Advisor.php:568
2957 #, php-format
2958 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2959 msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
2961 #: libraries/classes/Advisor.php:575
2962 #, php-format
2963 msgid "Unexpected characters on line %s."
2964 msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
2966 #: libraries/classes/Advisor.php:589
2967 #, php-format
2968 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2969 msgstr ""
2970 "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά βρέθηκε "
2971 "«%2$s»."
2973 #: libraries/classes/Advisor.php:628
2974 msgid "per second"
2975 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
2977 #: libraries/classes/Advisor.php:631
2978 msgid "per minute"
2979 msgstr "ανά λεπτό"
2981 #: libraries/classes/Advisor.php:634
2982 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2983 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2984 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2985 msgid "per hour"
2986 msgstr "ανά ώρα"
2988 #: libraries/classes/Advisor.php:637
2989 msgid "per day"
2990 msgstr "ανά ημέρα"
2992 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
2993 msgid "Search:"
2994 msgstr "Αναζήτηση:"
2996 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2997 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
2998 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2999 msgid "Keyname"
3000 msgstr "Όνομα κλειδιού"
3002 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
3003 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
3004 #: templates/server/engines/index.twig:10
3005 #: templates/server/plugins/index.twig:24
3006 #: templates/server/collations/index.twig:11
3007 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
3008 msgid "Description"
3009 msgstr "Περιγραφή"
3011 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
3012 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
3013 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
3014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
3015 #: libraries/classes/Util.php:2384
3016 msgid "Page number:"
3017 msgstr "Σελίδα:"
3019 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
3020 msgid ""
3021 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3022 "feature."
3023 msgstr ""
3024 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
3025 "λίστας στηλών."
3027 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
3028 #, php-format
3029 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3030 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
3032 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
3033 msgid "Could not add columns!"
3034 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
3036 #: libraries/classes/CentralColumns.php:477
3037 #, php-format
3038 msgid ""
3039 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3040 msgstr ""
3041 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
3042 "κεντρική λίστα στηλών!"
3044 #: libraries/classes/CentralColumns.php:490
3045 msgid "Could not remove columns!"
3046 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
3048 #: libraries/classes/CentralColumns.php:653
3049 msgid "YES"
3050 msgstr "ΝΑΙ"
3052 #: libraries/classes/CentralColumns.php:653
3053 msgid "NO"
3054 msgstr "ΌΧΙ"
3056 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005
3057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
3058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
3060 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
3061 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1006
3062 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
3063 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118 libraries/classes/Rte/RteList.php:130
3064 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 setup/frames/index.inc.php:149
3065 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
3066 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3067 #: templates/database/create_table.twig:11
3068 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
3069 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
3070 msgid "Name"
3071 msgstr "Όνομα"
3073 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006 libraries/classes/Index.php:717
3074 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
3075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
3076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
3077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
3078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
3079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
3080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
3081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
3082 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
3083 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
3084 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
3085 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:977
3086 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1007
3087 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1685
3088 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120 libraries/classes/Rte/RteList.php:148
3089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
3090 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
3091 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
3092 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
3093 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
3094 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
3095 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
3096 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
3097 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
3098 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
3099 msgid "Type"
3100 msgstr "Τύπος"
3102 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1007
3103 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1008
3104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3105 msgid "Length/Values"
3106 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
3108 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1008
3109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
3110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
3111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
3112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
3113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
3114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
3115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
3116 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
3117 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
3118 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
3119 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:181
3120 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
3121 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
3122 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
3123 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
3124 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
3125 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
3126 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
3127 msgid "Default"
3128 msgstr "Προεπιλογή"
3130 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1009 libraries/classes/Charsets.php:275
3131 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
3132 #: libraries/classes/Operations.php:1130
3133 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
3134 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3135 #: templates/server/databases/index.twig:104
3136 #: templates/server/collations/index.twig:10
3137 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
3138 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3139 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
3140 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
3141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3142 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
3143 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
3144 msgid "Collation"
3145 msgstr "Σύνθεση"
3147 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1010
3148 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
3149 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
3150 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
3151 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3152 msgid "Attributes"
3153 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3155 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1011 libraries/classes/Index.php:723
3156 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
3157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
3158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
3159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
3160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
3161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
3162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
3163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
3164 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
3165 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
3166 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
3167 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
3168 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
3169 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
3170 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
3171 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
3172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
3173 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
3174 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
3175 msgid "Null"
3176 msgstr "Κενό"
3178 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1012
3179 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
3180 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
3181 msgid "A_I"
3182 msgstr "Α/Α"
3184 #: libraries/classes/Charsets.php:221
3185 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
3186 msgid "Charset"
3187 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
3189 #: libraries/classes/Charsets.php:312
3190 msgid "Unknown"
3191 msgstr "Άγνωστο"
3193 #: libraries/classes/Charsets.php:326
3194 msgctxt "Collation"
3195 msgid "Binary"
3196 msgstr "Δυαδικό"
3198 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
3199 msgctxt "Collation"
3200 msgid "Unicode"
3201 msgstr "Unicode"
3203 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
3204 msgctxt "Collation"
3205 msgid "West European"
3206 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
3208 #: libraries/classes/Charsets.php:355
3209 msgctxt "Collation"
3210 msgid "Central European"
3211 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
3213 #: libraries/classes/Charsets.php:360
3214 msgctxt "Collation"
3215 msgid "Russian"
3216 msgstr "Ρωσικά"
3218 #: libraries/classes/Charsets.php:365
3219 msgctxt "Collation"
3220 msgid "Simplified Chinese"
3221 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
3223 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
3224 msgctxt "Collation"
3225 msgid "Japanese"
3226 msgstr "Ιαπωνικά"
3228 #: libraries/classes/Charsets.php:377
3229 msgctxt "Collation"
3230 msgid "Baltic"
3231 msgstr "Βαλτικής"
3233 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3234 msgctxt "Collation"
3235 msgid "Armenian"
3236 msgstr "Αρμενικά"
3238 #: libraries/classes/Charsets.php:385
3239 msgctxt "Collation"
3240 msgid "Traditional Chinese"
3241 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
3243 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3244 msgctxt "Collation"
3245 msgid "Cyrillic"
3246 msgstr "Κυριλλικά"
3248 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3249 msgctxt "Collation"
3250 msgid "Arabic"
3251 msgstr "Αραβικά"
3253 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3254 msgctxt "Collation"
3255 msgid "Korean"
3256 msgstr "Κορεατικά"
3258 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3259 msgctxt "Collation"
3260 msgid "Hebrew"
3261 msgstr "Εβραϊκά"
3263 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3264 msgctxt "Collation"
3265 msgid "Georgian"
3266 msgstr "Γεωργιανά"
3268 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3269 msgctxt "Collation"
3270 msgid "Greek"
3271 msgstr "Ελληνικά"
3273 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3274 msgctxt "Collation"
3275 msgid "Czech-Slovak"
3276 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
3278 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3279 msgctxt "Collation"
3280 msgid "Ukrainian"
3281 msgstr "Ουκρανικά"
3283 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3284 msgctxt "Collation"
3285 msgid "Turkish"
3286 msgstr "Τουρκικά"
3288 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3289 msgctxt "Collation"
3290 msgid "Swedish"
3291 msgstr "Σουηδικά"
3293 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3294 msgctxt "Collation"
3295 msgid "Thai"
3296 msgstr "Ταϊλανδικά"
3298 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3299 msgctxt "Collation"
3300 msgid "Unknown"
3301 msgstr "Άγνωστο"
3303 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3304 msgctxt "Collation"
3305 msgid "Bulgarian"
3306 msgstr "Βουλγαρικά"
3308 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3309 msgctxt "Collation"
3310 msgid "Chinese"
3311 msgstr "Κινέζικα"
3313 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3314 msgctxt "Collation"
3315 msgid "Croatian"
3316 msgstr "Κροατικά"
3318 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3319 msgctxt "Collation"
3320 msgid "Czech"
3321 msgstr "Τσεχικά"
3323 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3324 msgctxt "Collation"
3325 msgid "Danish"
3326 msgstr "Δανέζικα"
3328 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3329 msgctxt "Collation"
3330 msgid "English"
3331 msgstr "Αγγλικά"
3333 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3334 msgctxt "Collation"
3335 msgid "Esperanto"
3336 msgstr "Εσπεράντο"
3338 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3339 msgctxt "Collation"
3340 msgid "Estonian"
3341 msgstr "Εσθονικά"
3343 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3344 msgctxt "Collation"
3345 msgid "German (dictionary order)"
3346 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
3348 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3349 msgctxt "Collation"
3350 msgid "German (phone book order)"
3351 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
3353 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3354 msgctxt "Collation"
3355 msgid "Hungarian"
3356 msgstr "Ουγγρικά"
3358 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3359 msgctxt "Collation"
3360 msgid "Icelandic"
3361 msgstr "Ισλανδικά"
3363 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3364 msgctxt "Collation"
3365 msgid "Classical Latin"
3366 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
3368 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3369 msgctxt "Collation"
3370 msgid "Latvian"
3371 msgstr "Λετονικά"
3373 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3374 msgctxt "Collation"
3375 msgid "Lithuanian"
3376 msgstr "Λιθουανικά"
3378 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3379 msgctxt "Collation"
3380 msgid "Burmese"
3381 msgstr "Μπουρμέζικα"
3383 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3384 msgctxt "Collation"
3385 msgid "Persian"
3386 msgstr "Περσικά"
3388 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3389 msgctxt "Collation"
3390 msgid "Polish"
3391 msgstr "Πολωνικά"
3393 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3394 msgctxt "Collation"
3395 msgid "Romanian"
3396 msgstr "Ρουμάνικα"
3398 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3399 msgctxt "Collation"
3400 msgid "Sinhalese"
3401 msgstr "Σινχαλέζικα"
3403 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3404 msgctxt "Collation"
3405 msgid "Slovak"
3406 msgstr "Σλοβάκικα"
3408 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3409 msgctxt "Collation"
3410 msgid "Slovenian"
3411 msgstr "Σλοβένικα"
3413 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3414 msgctxt "Collation"
3415 msgid "Spanish (modern)"
3416 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
3418 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3419 msgctxt "Collation"
3420 msgid "Spanish (traditional)"
3421 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
3423 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3424 msgctxt "Collation"
3425 msgid "Vietnamese"
3426 msgstr "Βιετναμέζικα"
3428 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3429 msgctxt "Collation variant"
3430 msgid "case-insensitive"
3431 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3433 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3434 msgctxt "Collation variant"
3435 msgid "case-sensitive"
3436 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3438 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3439 msgctxt "Collation variant"
3440 msgid "accent-insensitive"
3441 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
3443 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3444 msgctxt "Collation variant"
3445 msgid "accent-sensitive"
3446 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
3448 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3449 msgctxt "Collation variant"
3450 msgid "multi-level"
3451 msgstr "πολυεπίπεδο"
3453 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3454 msgctxt "Collation variant"
3455 msgid "binary"
3456 msgstr "δυαδικό"
3458 #: libraries/classes/Config.php:1142
3459 #, php-format
3460 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3461 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
3463 #: libraries/classes/Config.php:1172
3464 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3465 msgstr ""
3466 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
3467 "εγγράψιμο!"
3469 #: libraries/classes/Config.php:1192
3470 #, php-format
3471 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3472 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
3474 #: libraries/classes/Config.php:1199
3475 msgid "Failed to read configuration file!"
3476 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
3478 #: libraries/classes/Config.php:1202
3479 msgid ""
3480 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3481 "shown below."
3482 msgstr ""
3483 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
3484 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
3486 #: libraries/classes/Config.php:1729
3487 #, php-format
3488 msgid "Invalid server index: %s"
3489 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
3491 #: libraries/classes/Config.php:1742
3492 #, php-format
3493 msgid "Server %d"
3494 msgstr "Διακομιστής %d"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3497 msgid ""
3498 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3499 msgstr ""
3500 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3501 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3504 msgid "Allow login to any MySQL server"
3505 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3508 msgid ""
3509 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3510 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3511 "to the given regular expression."
3512 msgstr ""
3513 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
3514 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
3515 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
3516 "έκφραση."
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3519 msgid "Restrict login to MySQL server"
3520 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3523 msgid ""
3524 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3525 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3526 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3527 msgstr ""
3528 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3529 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3530 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει  (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3533 msgid "Allow third party framing"
3534 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3537 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3538 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3541 msgid ""
3542 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3543 "authentication."
3544 msgstr ""
3545 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3546 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3549 msgid "Blowfish secret"
3550 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3553 msgid "Highlight selected rows."
3554 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3557 msgid "Row marker"
3558 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3561 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3562 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3565 msgid "Highlight pointer"
3566 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3569 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3570 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3573 msgid "Bzip2"
3574 msgstr "Bzip2"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3577 msgid ""
3578 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3579 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3580 "kbd] - allows newlines in columns."
3581 msgstr ""
3582 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3583 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3584 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3587 msgid "CHAR columns editing"
3588 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3591 msgid ""
3592 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3593 "highlighting and line numbers."
3594 msgstr ""
3595 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
3596 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
3597 "γραμμών."
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3600 msgid "Enable CodeMirror"
3601 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3604 msgid ""
3605 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3606 "enabled."
3607 msgstr ""
3608 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
3609 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3612 msgid "Enable linter"
3613 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3616 msgid ""
3617 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3618 "columns."
3619 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3622 msgid "Minimum size for input field"
3623 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3626 msgid ""
3627 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3628 "columns."
3629 msgstr ""
3630 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
3631 "VARCHAR."
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3634 msgid "Maximum size for input field"
3635 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3638 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3639 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3642 msgid "CHAR textarea columns"
3643 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3646 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3647 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3650 msgid "CHAR textarea rows"
3651 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3654 msgid "Check config file permissions"
3655 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3658 msgid ""
3659 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3660 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3661 msgstr ""
3662 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
3663 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
3664 "αυτό το χαρακτηριστικό."
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3667 msgid "Compress on the fly"
3668 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3671 msgid ""
3672 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3673 "you're about to lose data."
3674 msgstr ""
3675 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
3676 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3679 msgid "Confirm DROP queries"
3680 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3683 msgid ""
3684 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3685 msgstr ""
3686 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
3687 "στην κονσόλα"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3690 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3691 msgid "Debug SQL"
3692 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3695 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3696 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3699 msgid "Default database tab"
3700 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3703 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3704 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3707 msgid "Default server tab"
3708 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3711 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3712 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3715 msgid "Default table tab"
3716 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3719 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3720 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3723 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3724 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3727 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3728 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3731 msgid "Show column comments"
3732 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3735 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3736 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3739 msgid "Hide table structure actions"
3740 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3743 msgid "Default transformations for Hex"
3744 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3755 msgid ""
3756 "Values for options list for default transformations. These will be "
3757 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3758 msgstr ""
3759 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
3760 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3763 msgid "Default transformations for Substring"
3764 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3767 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3768 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3771 msgid "Default transformations for External"
3772 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3775 msgid "Default transformations for PreApPend"
3776 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3779 msgid "Default transformations for DateFormat"
3780 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3783 msgid "Default transformations for Inline"
3784 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3787 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3788 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3791 msgid "Default transformations for TextLink"
3792 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3795 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3796 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3799 msgid "Display servers as a list"
3800 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3803 msgid ""
3804 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3805 "the selected tables of a database."
3806 msgstr ""
3807 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3808 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3811 msgid "Disable multi table maintenance"
3812 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3815 msgid ""
3816 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3817 "limit)."
3818 msgstr ""
3819 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3820 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3823 msgid "Maximum execution time"
3824 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3827 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3828 #, php-format
3829 msgid "Use %s statement"
3830 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189 prefs_manage.php:317
3833 msgid "Save as file"
3834 msgstr "Αποστολή"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3838 msgid "Character set of the file"
3839 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3843 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3844 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3845 msgid "Format"
3846 msgstr "Μορφοποίηση"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3849 msgid "Compression"
3850 msgstr "Συμπίεση"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3865 msgid "Put columns names in the first row"
3866 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3871 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:175
3872 msgid "Columns enclosed with"
3873 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3878 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:186
3879 msgid "Columns escaped with"
3880 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3889 msgid "Replace NULL with"
3890 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3894 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3895 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3900 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:160
3901 msgid "Columns terminated with"
3902 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:195
3907 msgid "Lines terminated with"
3908 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3911 msgid "Excel edition"
3912 msgstr "Έκδοση Excel"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3915 msgid "Database name template"
3916 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3919 msgid "Server name template"
3920 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3923 msgid "Table name template"
3924 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3939 msgid "Dump table"
3940 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3944 msgid "Include table caption"
3945 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
3952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
3953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3954 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
3955 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3956 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3957 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3958 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3959 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3960 msgid "Comments"
3961 msgstr "Σχόλια"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3965 msgid "Table caption"
3966 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3970 msgid "Continued table caption"
3971 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3975 msgid "Label key"
3976 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3982 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3983 msgid "MIME type"
3984 msgstr "Τύπος MIME"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3989 msgid "Relationships"
3990 msgstr "Συσχετίσεις"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3993 msgid "Export method"
3994 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3998 msgid "Save on server"
3999 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
4003 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4004 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4005 msgid "Overwrite existing file(s)"
4006 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
4009 msgid "Export as separate files"
4010 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
4013 msgid "Remember file name template"
4014 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
4017 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
4018 #: libraries/classes/Operations.php:1358
4019 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4020 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
4023 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4024 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
4028 msgid "SQL compatibility mode"
4029 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
4032 msgid "Creation/Update/Check dates"
4033 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
4036 msgid "Use delayed inserts"
4037 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
4040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4041 msgid "Disable foreign key checks"
4042 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
4045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4046 msgid "Export views as tables"
4047 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
4050 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4051 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4060 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1354
4061 #, php-format
4062 msgid "Add %s"
4063 msgstr "Προσθήκη %s"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4066 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4067 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4070 msgid ""
4071 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4072 "creation)"
4073 msgstr ""
4074 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
4075 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
4078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
4079 msgid "Exclude definition of current user"
4080 msgstr ""
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
4084 #, fuzzy, php-format
4085 #| msgid "%s value"
4086 msgid "%s view"
4087 msgstr "%s τιμή"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
4090 msgid "Use ignore inserts"
4091 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
4094 msgid "Syntax to use when inserting data"
4095 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
4099 msgid "Maximal length of created query"
4100 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
4103 msgid "Export type"
4104 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4108 msgid "Enclose export in a transaction"
4109 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
4112 msgid "Export time in UTC"
4113 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4116 msgid ""
4117 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4118 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4119 msgstr ""
4120 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
4121 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
4124 msgid "Foreign key dropdown order"
4125 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4128 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4129 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
4132 msgid "Foreign key limit"
4133 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4136 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4137 msgstr ""
4138 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
4141 msgid "Foreign key checks"
4142 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4145 msgid "Browse mode"
4146 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
4149 msgid "Customize browse mode."
4150 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
4158 msgid "Customize default options."
4159 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4162 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
4163 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
4164 msgid "CSV"
4165 msgstr "CSV"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4168 msgid "Developer"
4169 msgstr "Δημιουργός"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
4172 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4173 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4176 msgid "Edit mode"
4177 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
4180 msgid "Customize edit mode."
4181 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4184 msgid "Export defaults"
4185 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
4188 msgid "Customize default export options."
4189 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4192 msgid "General"
4193 msgstr "Γενικά"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
4196 msgid "Set some commonly used options."
4197 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4200 msgid "Import defaults"
4201 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4204 msgid "Customize default common import options."
4205 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4208 msgid "Import / export"
4209 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4212 msgid "Set import and export directories and compression options."
4213 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4216 msgid "LaTeX"
4217 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
4221 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1288
4222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4734 libraries/classes/Util.php:4172
4223 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
4224 msgid "Databases"
4225 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4228 msgid "Databases display options."
4229 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4232 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4233 msgid "Navigation panel"
4234 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4237 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4238 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4241 msgid "Navigation tree"
4242 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4245 msgid "Customize the navigation tree."
4246 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4249 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 setup/frames/index.inc.php:130
4250 msgid "Servers"
4251 msgstr "Διακομιστές"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4254 msgid "Servers display options."
4255 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4258 msgid "Tables display options."
4259 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4262 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4263 msgid "Main panel"
4264 msgstr "Βασικός πίνακας"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4267 msgid "Microsoft Office"
4268 msgstr "Microsoft Excel"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4271 msgid "Other core settings"
4272 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4275 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4276 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4279 msgid "Page titles"
4280 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4283 msgid ""
4284 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4285 "for magic strings that can be used to get special values."
4286 msgstr ""
4287 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
4288 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
4289 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4292 msgid "Security"
4293 msgstr "Ασφάλεια"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4296 msgid ""
4297 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4298 "limit MySQL."
4299 msgstr ""
4300 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
4301 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4304 msgid "Basic settings"
4305 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4308 msgid "Authentication"
4309 msgstr "Πιστοποιίηση"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4312 msgid "Authentication settings."
4313 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4316 msgid "Server configuration"
4317 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4320 msgid ""
4321 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4322 "what they are for."
4323 msgstr ""
4324 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
4325 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4328 msgid "Enter server connection parameters."
4329 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4332 msgid "Configuration storage"
4333 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4336 msgid ""
4337 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4338 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4339 "documentation."
4340 msgstr ""
4341 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
4342 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
4343 "doc] στην τεκμηρίωση."
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4346 msgid "Changes tracking"
4347 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4350 msgid ""
4351 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4352 "storage."
4353 msgstr ""
4354 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
4355 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4358 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4359 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4360 #: libraries/classes/Util.php:3126 libraries/classes/Util.php:3136
4361 #: libraries/classes/Util.php:3142 libraries/classes/Util.php:4173
4362 #: libraries/classes/Util.php:4188 libraries/classes/Util.php:4205
4363 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4364 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4365 msgid "SQL"
4366 msgstr "Κώδικας SQL"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4369 msgid "SQL Query box"
4370 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4373 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4374 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4377 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4378 msgid "SQL queries"
4379 msgstr "Ερωτήματα SQL"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4382 msgid "SQL queries settings."
4383 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4386 msgid "Startup"
4387 msgstr "Εκκίνηση"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4390 msgid "Customize startup page."
4391 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4394 msgid "Database structure"
4395 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4398 msgid ""
4399 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4400 msgstr ""
4401 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
4402 "(λίστα πινάκων)."
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4406 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4407 msgid "Table structure"
4408 msgstr "Δομή πίνακα"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4411 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4412 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4415 msgid "Tabs"
4416 msgstr "Καρτέλες"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4419 msgid "Choose how you want tabs to work."
4420 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4423 msgid "Display relational schema"
4424 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4427 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4428 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4429 msgid "Paper size"
4430 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4433 msgid "Text fields"
4434 msgstr "Πεδία κειμένου"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4437 msgid "Customize text input fields."
4438 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4441 msgid "Texy! text"
4442 msgstr "Κείμενο Texy"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4445 msgid "Customize default options"
4446 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4449 msgid "Warnings"
4450 msgstr "Προειδοποιήσεις"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4453 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4454 msgstr ""
4455 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4458 #: templates/console/display.twig:4
4459 msgid "Console"
4460 msgstr "Παράθυρο"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4463 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4464 msgstr ""
4465 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4468 msgid "GZip"
4469 msgstr "GZip"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4472 msgid "Extra parameters for iconv"
4473 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4476 msgid ""
4477 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4478 "if one of the queries failed."
4479 msgstr ""
4480 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
4481 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4484 msgid "Ignore multiple statement errors"
4485 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4488 msgid ""
4489 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4490 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4491 "transactions."
4492 msgstr ""
4493 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4494 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4495 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4496 "διαδικασίες."
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4499 msgid "Enable drag and drop import"
4500 msgstr ""
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4503 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4504 msgstr ""
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4507 msgid "Partial import: allow interrupt"
4508 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4512 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4513 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4514 msgid "Do not abort on INSERT error"
4515 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4519 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4520 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4524 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4525 msgstr ""
4526 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4529 msgid ""
4530 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4531 "table) and only SQL is always available."
4532 msgstr ""
4533 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4534 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4537 msgid "Format of imported file"
4538 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4542 msgid "Use LOCAL keyword"
4543 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4546 msgid "Column names in first row"
4547 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4551 msgid "Do not import empty rows"
4552 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4555 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4556 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4559 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4560 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4563 msgid "Number of queries to skip from start."
4564 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4567 msgid "Partial import: skip queries"
4568 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4571 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4572 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4575 msgid "Read as multibytes"
4576 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4579 msgid "Initial state for sliders"
4580 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4583 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4584 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4587 msgid "Number of inserted rows"
4588 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4591 msgid ""
4592 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4593 msgstr ""
4594 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4595 "φυλλομετρητή."
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4598 msgid "Limit column characters"
4599 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4602 msgid ""
4603 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4604 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4605 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4606 msgstr ""
4607 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4608 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4609 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4610 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4613 msgid "Delete all cookies on logout"
4614 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4617 msgid ""
4618 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4619 "kbd] authentication mode."
4620 msgstr ""
4621 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4622 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4625 msgid "Recall user name"
4626 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4629 msgid ""
4630 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4631 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4632 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4633 "recommended for non-trusted environments."
4634 msgstr ""
4635 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4636 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4637 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4638 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4641 msgid "Login cookie store"
4642 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4645 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4646 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4649 msgid "Login cookie validity"
4650 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4653 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4654 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4657 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4658 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4661 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4662 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4665 msgid "Maximum displayed SQL length"
4666 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4671 msgid "Users cannot set a higher value"
4672 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4675 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4676 msgstr ""
4677 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
4678 "δεδομένων."
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4681 msgid "Maximum databases"
4682 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4685 msgid ""
4686 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4687 "the navigation tree."
4688 msgstr ""
4689 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4690 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4693 msgid "Maximum items on first level"
4694 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4697 msgid ""
4698 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4699 "tree."
4700 msgstr ""
4701 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4702 "δέντρο πλοήγησης."
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4705 msgid "Maximum items in branch"
4706 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4709 msgid ""
4710 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4711 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4712 msgstr ""
4713 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4714 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4715 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4718 msgid "Maximum number of rows to display"
4719 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4722 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4723 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4726 msgid "Maximum tables"
4727 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4730 msgid ""
4731 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4732 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4733 msgstr ""
4734 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
4735 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
4736 "αλλαγή)."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4739 msgid "Memory limit"
4740 msgstr "Όριο μνήμης"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4743 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4744 msgstr ""
4745 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
4746 "επιλογέα"
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4749 msgid "Show databases navigation as tree"
4750 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4753 msgid "Navigation panel width"
4754 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4757 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4758 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4761 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4762 msgstr ""
4763 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
4764 "πίνακα."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4767 msgid "Show logo in navigation panel."
4768 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4771 msgid "Display logo"
4772 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4775 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4776 msgstr ""
4777 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4780 msgid "Logo link URL"
4781 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4784 msgid ""
4785 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4786 "([kbd]new[/kbd])."
4787 msgstr ""
4788 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4789 "([kbd]new[/kbd])."
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4792 msgid "Logo link target"
4793 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4796 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4797 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4800 msgid "Display servers selection"
4801 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4804 msgid "Target for quick access icon"
4805 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4808 msgid "Target for second quick access icon"
4809 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4812 msgid ""
4813 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4814 "display a filter box."
4815 msgstr ""
4816 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
4817 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4820 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4821 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4824 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4825 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4828 msgid ""
4829 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4830 "the Databases and Tables tabs above)."
4831 msgstr ""
4832 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
4833 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4836 msgid "Group items in the tree"
4837 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4840 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4841 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4844 msgid "Database tree separator"
4845 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4848 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4849 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4852 msgid "Table tree separator"
4853 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4856 msgid "Maximum table tree depth"
4857 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4860 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4861 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4864 msgid "Enable highlighting"
4865 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4868 msgid ""
4869 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4870 msgstr ""
4871 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4874 msgid "Enable navigation tree expansion"
4875 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4878 msgid "Show tables in tree"
4879 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4882 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4883 msgstr ""
4884 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4887 msgid "Show views in tree"
4888 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4891 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4892 msgstr ""
4893 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4896 msgid "Show functions in tree"
4897 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4900 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4901 msgstr ""
4902 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
4903 "πλοήγησης"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4906 msgid "Show procedures in tree"
4907 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4910 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4911 msgstr ""
4912 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4915 msgid "Show events in tree"
4916 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4919 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4920 msgstr ""
4921 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4924 #, fuzzy
4925 #| msgid "Copying database"
4926 msgid "Expand single database"
4927 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4930 #, fuzzy
4931 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4932 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4933 msgstr ""
4934 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4937 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4938 msgstr ""
4939 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4940 "απενεργοποιήση."
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4943 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4944 msgstr ""
4945 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4948 msgid "Recently used tables"
4949 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4952 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4953 msgid "Favorite tables"
4954 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4957 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4958 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4961 msgid "Where to show the table row links"
4962 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4965 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4966 msgstr ""
4967 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
4968 "κλειδιού."
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4971 msgid "Show row links anyway"
4972 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4976 msgid "Disable shortcut keys"
4977 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4980 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4981 msgstr ""
4982 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4983 "δεδομένων."
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4986 msgid "Natural order"
4987 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4992 msgid "Use only icons, only text or both."
4993 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4996 msgid "Table navigation bar"
4997 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
5000 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5001 msgstr ""
5002 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
5005 msgid "GZip output buffering"
5006 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
5009 msgid ""
5010 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5011 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5012 msgstr ""
5013 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
5014 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
5017 msgid "Default sorting order"
5018 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
5021 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5022 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
5025 msgid "Persistent connections"
5026 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
5029 msgid ""
5030 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5031 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5032 "configuration storage could not be found."
5033 msgstr ""
5034 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
5035 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
5036 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
5039 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5040 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
5043 msgid ""
5044 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5045 "column names in a table are reserved MySQL words."
5046 msgstr ""
5047 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
5048 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
5051 msgid "MySQL reserved word warning"
5052 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
5055 msgid "How to display the menu tabs"
5056 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
5059 msgid "How to display various action links"
5060 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
5063 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5064 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
5067 msgid "Protect binary columns"
5068 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
5071 msgid ""
5072 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5073 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5074 "(lost by window close)."
5075 msgstr ""
5076 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
5077 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
5078 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
5081 msgid "Permanent query history"
5082 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
5085 msgid "How many queries are kept in history."
5086 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
5089 msgid "Query history length"
5090 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
5093 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5094 msgstr ""
5095 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
5096 "χαρακτήρων."
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
5099 msgid "Recoding engine"
5100 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
5103 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5104 msgstr ""
5105 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
5106 "απομνημονεύεται."
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
5109 msgid "Remember table's sorting"
5110 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
5113 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5114 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
5117 msgid "Primary key default sort order"
5118 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
5121 msgid ""
5122 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5123 msgstr ""
5124 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
5125 "χαρακτηριστικό."
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
5128 msgid "Repeat headers"
5129 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
5132 msgid "Grid editing: trigger action"
5133 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
5136 msgid "Relational display"
5137 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
5140 msgid "For display Options"
5141 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
5144 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5145 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
5148 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5149 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
5152 msgid "Save directory"
5153 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
5156 msgid "Leave blank if not used."
5157 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
5160 msgid "Host authorization order"
5161 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
5164 msgid "Leave blank for defaults."
5165 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
5168 msgid "Host authorization rules"
5169 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
5172 msgid "Allow logins without a password"
5173 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
5176 msgid "Allow root login"
5177 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
5180 msgid "Session timezone"
5181 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
5184 msgid ""
5185 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5186 "database server"
5187 msgstr ""
5188 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
5191 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5192 msgstr ""
5193 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
5196 msgid "HTTP Realm"
5197 msgstr "Βασίλειο HTTP"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
5200 msgid "Authentication method to use."
5201 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609 setup/frames/index.inc.php:150
5204 msgid "Authentication type"
5205 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
5208 msgid ""
5209 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5210 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5211 msgstr ""
5212 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
5213 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5216 msgid "Bookmark table"
5217 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5220 msgid ""
5221 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5222 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5223 msgstr ""
5224 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
5225 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5228 msgid "Column information table"
5229 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5232 msgid "Compress connection to MySQL server."
5233 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5236 msgid "Compress connection"
5237 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5240 msgid "Control user password"
5241 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5244 msgid ""
5245 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5246 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5247 msgstr ""
5248 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
5249 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
5250 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5253 msgid "Control user"
5254 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5257 msgid ""
5258 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5259 "already defined host."
5260 msgstr ""
5261 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
5262 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5265 msgid "Control host"
5266 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5269 msgid ""
5270 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5271 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5272 "if the controlhost equals host."
5273 msgstr ""
5274 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
5275 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
5276 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5279 msgid "Control port"
5280 msgstr "Θύρα ελέγχου"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5283 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5284 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5287 msgid ""
5288 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5289 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5290 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5291 msgstr ""
5292 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5293 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
5294 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5297 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5298 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5301 msgid "Hide databases"
5302 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5305 msgid ""
5306 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5307 "kbd]."
5308 msgstr ""
5309 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
5310 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5313 msgid "SQL query history table"
5314 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5317 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5318 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5321 msgid "Server hostname"
5322 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5325 msgid "Logout URL"
5326 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5329 msgid ""
5330 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5331 "records are automatically removed."
5332 msgstr ""
5333 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
5334 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5337 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5338 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5341 msgid "QBE saved searches table"
5342 msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5345 msgid ""
5346 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5347 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5348 msgstr ""
5349 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, προτείνεται: "
5350 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5353 msgid "Export templates table"
5354 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5357 msgid ""
5358 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5359 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5360 msgstr ""
5361 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
5362 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5365 msgid "Central columns table"
5366 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5369 msgid ""
5370 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5371 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5372 msgstr ""
5373 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
5374 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5377 msgid ""
5378 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5379 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5380 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5381 msgstr ""
5382 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
5383 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
5384 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5387 msgid "Show only listed databases"
5388 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5392 msgid "Leave empty if not using config auth."
5393 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5396 msgid "Password for config auth"
5397 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5400 msgid ""
5401 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5402 msgstr ""
5403 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
5404 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5407 msgid "PDF schema: pages table"
5408 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5411 msgid ""
5412 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5413 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5414 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5415 msgstr ""
5416 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
5417 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
5418 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
5419 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5422 #: templates/server/databases/index.twig:33
5423 msgid "Database name"
5424 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5427 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5428 msgstr ""
5429 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5432 msgid "Server port"
5433 msgstr "Θύρα διακομιστή"
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5436 msgid ""
5437 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5438 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5439 msgstr ""
5440 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
5441 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5444 msgid "Recently used table"
5445 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5448 msgid ""
5449 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5450 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5451 msgstr ""
5452 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
5453 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5456 msgid "Favorites table"
5457 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5460 msgid ""
5461 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5462 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5463 msgstr ""
5464 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
5465 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5468 msgid "Relation table"
5469 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5472 msgid ""
5473 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5474 msgstr ""
5475 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
5476 "παράδειγμα."
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5479 msgid "Signon session name"
5480 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5483 msgid "Signon URL"
5484 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5487 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5488 msgstr ""
5489 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
5490 "προεπιλογή."
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5493 msgid "Server socket"
5494 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5497 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5498 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5501 msgid "Use SSL"
5502 msgstr "Χρήση SSL"
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5505 msgid ""
5506 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5507 "kbd]."
5508 msgstr ""
5509 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
5510 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5513 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5514 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5517 msgid ""
5518 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5519 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5520 msgstr ""
5521 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
5522 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5525 msgid "Display columns table"
5526 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5529 msgid ""
5530 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5531 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5532 msgstr ""
5533 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
5534 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5537 msgid "UI preferences table"
5538 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5541 msgid ""
5542 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5543 "the log when creating a database."
5544 msgstr ""
5545 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5546 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5549 msgid "Add DROP DATABASE"
5550 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5553 msgid ""
5554 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5555 "log when creating a table."
5556 msgstr ""
5557 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5558 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5561 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5562 msgid "Add DROP TABLE"
5563 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5566 msgid ""
5567 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5568 "log when creating a view."
5569 msgstr ""
5570 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
5571 "κατά τη δημιουργία προβολής."
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5574 msgid "Add DROP VIEW"
5575 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5578 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5579 msgstr ""
5580 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
5581 "εκδόσεις."
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5584 msgid "Statements to track"
5585 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
5587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5588 msgid ""
5589 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5590 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5591 msgstr ""
5592 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
5593 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5596 msgid "SQL query tracking table"
5597 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5600 msgid ""
5601 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5602 "automatically."
5603 msgstr ""
5604 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
5605 "αυτόματα."
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5608 msgid "Automatically create versions"
5609 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5612 msgid ""
5613 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5614 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5615 msgstr ""
5616 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
5617 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5620 msgid "User preferences storage table"
5621 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5624 msgid ""
5625 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5626 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5627 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5628 msgstr ""
5629 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5630 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5631 "κενό απενεργοποιείται\n"
5632 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
5634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5635 msgid "Users table"
5636 msgstr "Πίνακας χρηστών"
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5639 msgid ""
5640 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5641 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5642 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5643 msgstr ""
5644 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5645 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5646 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
5647 "kbd]."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5650 msgid "User groups table"
5651 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5654 msgid ""
5655 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5656 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5657 msgstr ""
5658 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
5659 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5662 msgid "Hidden navigation items table"
5663 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5666 msgid "User for config auth"
5667 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5670 msgid ""
5671 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5672 "hostname instead."
5673 msgstr ""
5674 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5675 "εμφανίζεται το όνομα."
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5678 msgid "Verbose name of this server"
5679 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5682 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5683 msgstr ""
5684 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5687 msgid "Allow to display all the rows"
5688 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5691 msgid ""
5692 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5693 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5694 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5695 msgstr ""
5696 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5697 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5698 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5699 "εντολής."
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5702 msgid "Show password change form"
5703 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5706 msgid "Show create database form"
5707 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5710 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5711 msgstr ""
5712 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
5713 "πίνακες."
5715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5716 msgid "Show table comments"
5717 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5720 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5721 msgstr ""
5722 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
5723 "για όλους τους πίνακες."
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5726 msgid "Show creation timestamp"
5727 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
5729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5730 msgid ""
5731 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5732 msgstr ""
5733 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
5734 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5737 msgid "Show last update timestamp"
5738 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5741 msgid ""
5742 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5743 msgstr ""
5744 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
5745 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5748 msgid "Show last check timestamp"
5749 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5752 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5753 msgstr ""
5754 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
5755 "του πίνακες."
5757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5758 msgid "Show table charset"
5759 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5762 msgid ""
5763 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5764 "insert mode."
5765 msgstr ""
5766 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5767 "εισαγωγής."
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5770 msgid "Show field types"
5771 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5774 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5775 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5778 msgid "Show function fields"
5779 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5782 msgid "Whether to show hint or not."
5783 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5786 msgid "Show hint"
5787 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5790 msgid ""
5791 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5792 "output."
5793 msgstr ""
5794 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
5795 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5798 msgid "Show phpinfo() link"
5799 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5802 msgid "Show detailed MySQL server information"
5803 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5806 msgid ""
5807 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5808 msgstr ""
5809 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5810 "προβάλονται."
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5813 msgid "Show SQL queries"
5814 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5817 msgid ""
5818 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5819 msgstr ""
5820 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
5822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5823 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5824 msgid "Retain query box"
5825 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5828 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5829 msgstr ""
5830 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5831 "στο δίσκο)."
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5834 msgid "Show statistics"
5835 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5838 msgid ""
5839 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5840 msgstr ""
5841 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5842 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5845 msgid "Skip locked tables"
5846 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5849 #: libraries/classes/Util.php:1103
5850 msgid "Explain SQL"
5851 msgstr "Ανάλυση SQL"
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5854 #: libraries/classes/Export.php:520 libraries/classes/Util.php:1183
5855 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5856 #: templates/console/display.twig:99
5857 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5858 msgid "Refresh"
5859 msgstr "Ανανέωση"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5862 #: libraries/classes/Util.php:1168
5863 msgid "Create PHP code"
5864 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5867 msgid ""
5868 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5869 "detected."
5870 msgstr ""
5871 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
5872 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5875 msgid "Suhosin warning"
5876 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5879 msgid ""
5880 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5881 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5882 "`LoginCookieValidity`."
5883 msgstr ""
5884 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
5885 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
5886 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5889 msgid "Login cookie validity warning"
5890 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5893 msgid ""
5894 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5895 "query textareas (*2)."
5896 msgstr ""
5897 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5898 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5901 msgid "Textarea columns"
5902 msgstr "Στήλες textarea"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5905 msgid ""
5906 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5907 "query textareas (*2)."
5908 msgstr ""
5909 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5910 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5913 msgid "Textarea rows"
5914 msgstr "Γραμμές textarea"
5916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5917 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5918 msgstr ""
5919 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
5921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5923 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1248
5928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3298
5929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3499
5930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3501
5931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4734
5932 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5933 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5934 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5935 #: templates/server/databases/index.twig:87
5936 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5937 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5938 msgid "Database"
5939 msgstr "Βάση"
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5942 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5943 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5946 msgid "Default title"
5947 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5950 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5951 msgstr ""
5952 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5955 #: templates/server/status/base.twig:5
5956 msgid "Server"
5957 msgstr "Διακομιστής"
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5960 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5961 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
5964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:505
5965 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:132 libraries/classes/Rte/Triggers.php:401
5966 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1064
5967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251
5968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3317
5969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3505
5970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3507
5971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4748
5972 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5973 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5974 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5975 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5976 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5977 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5978 msgid "Table"
5979 msgstr "Πίνακας"
5981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5982 msgid ""
5983 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5984 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5985 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5986 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5987 msgstr ""
5988 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5989 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5990 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5991 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5994 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5995 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5998 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5999 msgstr ""
6000 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
6002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
6003 msgid "Upload directory"
6004 msgstr "Φάκελος αποστολής"
6006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
6007 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6008 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
6010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
6011 msgid "Use database search"
6012 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
6014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
6015 msgid ""
6016 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6017 "checkbox on the right."
6018 msgstr ""
6019 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
6020 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
6022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
6023 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6024 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
6026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
6027 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6028 msgstr ""
6029 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
6030 "phpMyAdmin."
6032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878 setup/lib/Index.php:128
6033 #: setup/lib/Index.php:151 setup/lib/Index.php:164 setup/lib/Index.php:176
6034 #: setup/lib/Index.php:184 setup/lib/Index.php:191
6035 msgid "Version check"
6036 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
6038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
6039 msgid ""
6040 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6041 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6042 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6043 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6044 msgstr ""
6045 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
6046 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
6047 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
6048 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
6049 "αριθμόςθύρας»."
6051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
6052 msgid "Proxy url"
6053 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
6055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
6056 msgid ""
6057 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6058 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6059 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6060 msgstr ""
6061 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
6062 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
6063 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
6064 "παρόν."
6066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
6067 msgid "Proxy username"
6068 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
6070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
6071 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6072 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
6074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
6075 msgid "Proxy password"
6076 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
6078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
6079 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6080 msgstr ""
6081 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
6083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
6084 msgid "ZIP"
6085 msgstr "ZIP"
6087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
6088 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6089 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
6091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
6092 msgid "Public key for reCaptcha"
6093 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
6095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
6096 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6097 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
6099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
6100 msgid "Private key for reCaptcha"
6101 msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
6103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
6104 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6105 msgstr ""
6106 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
6108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
6109 msgid "Send error reports"
6110 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
6112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
6113 msgid ""
6114 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6115 "will be inserted with Shift+Enter."
6116 msgstr ""
6117 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
6118 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
6120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
6121 msgid "Enter executes queries in console"
6122 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
6124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
6125 msgid ""
6126 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6127 "storage tables automatically."
6128 msgstr ""
6129 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
6130 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
6132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
6133 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6134 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
6136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
6137 #: templates/console/display.twig:153
6138 msgid "Show query history at start"
6139 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
6141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
6142 #: templates/console/display.twig:149
6143 msgid "Always expand query messages"
6144 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
6146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
6147 #: templates/console/display.twig:157
6148 msgid "Show current browsing query"
6149 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
6151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
6152 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6153 msgstr ""
6154 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με Shift"
6155 "+Enter"
6157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
6158 #: templates/console/display.twig:168
6159 msgid "Switch to dark theme"
6160 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
6162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
6163 msgid "Console height"
6164 msgstr "Ύψος κονσόλας"
6166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
6167 msgid "Console mode"
6168 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
6170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
6171 #: templates/console/display.twig:64
6172 msgid "Group queries"
6173 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
6175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
6176 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
6177 msgid "Order"
6178 msgstr "Ταξινόμηση"
6180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
6181 msgid "Order by"
6182 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
6184 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6185 #: libraries/classes/Config/Validator.php:530
6186 msgid "Not a positive number!"
6187 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
6189 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6190 #: libraries/classes/Config/Validator.php:552
6191 msgid "Not a non-negative number!"
6192 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
6194 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
6195 #: libraries/classes/Config/Validator.php:508
6196 msgid "Not a valid port number!"
6197 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
6199 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
6200 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
6201 #: libraries/classes/Config/Validator.php:573
6202 msgid "Incorrect value!"
6203 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
6205 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
6206 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
6207 #, php-format
6208 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6209 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
6211 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
6212 #, php-format
6213 msgid "Missing data for %s"
6214 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
6216 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
6217 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
6218 msgid "unavailable"
6219 msgstr "μη διαθέσιμο"
6221 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
6222 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
6223 #, php-format
6224 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6225 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
6227 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
6228 #, php-format
6229 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6230 msgstr ""
6231 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6233 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6234 #, php-format
6235 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6236 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6238 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6239 #, php-format
6240 msgid "maximum %s"
6241 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
6243 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6244 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6245 msgstr ""
6246 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
6247 "σας."
6249 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6250 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
6251 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6252 msgid "Disabled"
6253 msgstr "Απενεργοποιημένη"
6255 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:378
6256 #, php-format
6257 msgid "Set value: %s"
6258 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
6260 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:383
6261 msgid "Restore default value"
6262 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
6264 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:396
6265 msgid "Allow users to customize this value"
6266 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
6268 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6269 msgid "Config authentication"
6270 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
6272 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6273 msgid "HTTP authentication"
6274 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
6276 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6277 msgid "Signon authentication"
6278 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
6280 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6281 msgid "Quick"
6282 msgstr "Γρήγορο"
6284 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6285 msgid "Custom"
6286 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6288 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6289 msgid "CSV for MS Excel"
6290 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
6292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6293 msgid "Microsoft Word 2000"
6294 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
6296 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6297 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6298 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6299 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
6301 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6302 msgid "OpenDocument Text"
6303 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
6305 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6306 msgid "Features"
6307 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6309 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6310 msgid "CSV using LOAD DATA"
6311 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
6313 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6314 msgid "Default transformations"
6315 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
6317 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6318 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6319 msgstr ""
6320 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
6321 "σφάλματα!"
6323 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6324 #, php-format
6325 msgid ""
6326 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6327 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6328 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6329 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6330 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6331 msgstr ""
6332 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
6333 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
6334 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
6335 "%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την IP "
6336 "από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
6337 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
6339 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6340 msgid ""
6341 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6342 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6343 msgstr ""
6344 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
6345 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
6346 "χρήστες στο διακομιστή σας."
6348 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6349 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6350 msgstr ""
6351 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
6352 "υποστηρίζει."
6354 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6355 msgid ""
6356 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6357 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6358 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6359 "thousands of users, including you, are connected to."
6360 msgstr ""
6361 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
6362 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
6363 "διακομιστών%4%s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
6364 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
6365 "χρήστες."
6367 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6368 #, php-format
6369 msgid ""
6370 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6371 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6372 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6373 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6374 "[kbd]http[/kbd]."
6375 msgstr ""
6376 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
6377 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
6378 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
6379 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
6380 "[kbd]http[/kbd]."
6382 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6383 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6384 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
6386 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6387 #, php-format
6388 msgid ""
6389 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6390 "system."
6391 msgstr ""
6392 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
6393 "αυτό το σύστημα."
6395 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6396 #, php-format
6397 msgid ""
6398 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6399 "system."
6400 msgstr ""
6401 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
6402 "το σύστημα."
6404 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6405 msgid ""
6406 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6407 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6408 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6409 msgstr ""
6410 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
6411 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
6412 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
6414 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6415 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6416 msgstr ""
6417 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
6419 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6420 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6421 msgstr ""
6422 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
6423 "χαρακτήρες."
6425 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6426 #, php-format
6427 msgid ""
6428 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6429 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6430 "%5$d)."
6431 msgstr ""
6432 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
6433 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
6434 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
6436 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6437 #, php-format
6438 msgid ""
6439 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6440 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6441 msgstr ""
6442 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
6443 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
6444 "κινδύνους απροσωποληψίας."
6446 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6447 #, php-format
6448 msgid ""
6449 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6450 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6451 msgstr ""
6452 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
6453 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
6454 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
6456 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6457 #, php-format
6458 msgid ""
6459 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6460 "are unavailable on this system."
6461 msgstr ""
6462 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6463 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6465 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6466 #, php-format
6467 msgid ""
6468 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6469 "are unavailable on this system."
6470 msgstr ""
6471 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6472 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6474 #: libraries/classes/Config/Validator.php:216
6475 #: libraries/classes/Config/Validator.php:223
6476 msgid "Could not connect to the database server!"
6477 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
6479 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6480 msgid "Invalid authentication type!"
6481 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
6483 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6484 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6485 msgstr ""
6486 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
6487 "kbd]!"
6489 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6490 msgid ""
6491 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6492 "method!"
6493 msgstr ""
6494 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6495 "[kbd]signon[/kbd]!"
6497 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6498 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6499 msgstr ""
6500 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6501 "[kbd]signon[/kbd]!"
6503 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6504 msgid ""
6505 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6506 msgstr ""
6507 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
6508 "configuration storage!"
6510 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6511 msgid ""
6512 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6513 "storage!"
6514 msgstr ""
6515 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
6516 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
6518 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6519 msgid "Incorrect value:"
6520 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
6522 #: libraries/classes/Config/Validator.php:446
6523 #, php-format
6524 msgid "Incorrect IP address: %s"
6525 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
6527 #: libraries/classes/Console.php:102
6528 #, php-format
6529 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6530 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6531 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
6532 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
6534 #: libraries/classes/Console.php:109
6535 msgid "No bookmarks"
6536 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
6538 #: libraries/classes/Console.php:143
6539 msgid "SQL Query Console"
6540 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
6542 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:300
6543 msgid "Favorite List is full!"
6544 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
6546 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:563
6547 #: tbl_operations.php:438 view_operations.php:111
6548 #, php-format
6549 msgid "View %s has been dropped."
6550 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
6552 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:564
6553 #: tbl_operations.php:439
6554 #, php-format
6555 msgid "Table %s has been dropped."
6556 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
6558 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:627
6559 #: tbl_operations.php:420
6560 #, php-format
6561 msgid "Table %s has been emptied."
6562 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
6564 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:783
6565 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6569 "%s."
6570 msgstr ""
6571 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
6572 "%sτεκμηρίωση%s."
6574 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1013
6575 msgid "unknown"
6576 msgstr "άγνωστο"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6579 #, php-format
6580 msgid "Database %1$s has been created."
6581 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
6583 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6584 #, php-format
6585 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6586 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6587 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
6588 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6591 #: libraries/classes/Import.php:129
6592 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6593 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6595 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6596 msgid "Rows"
6597 msgstr "Εγγραφές"
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6600 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6601 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6602 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6603 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6604 msgid "Indexes"
6605 msgstr "Ευρετήρια"
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6610 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6611 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6612 msgid "Total"
6613 msgstr "Σύνολο"
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6616 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6617 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6618 msgid "Overhead"
6619 msgstr "Περίσσεια"
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6622 #, php-format
6623 msgid "Thread %s was successfully killed."
6624 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6627 #, php-format
6628 msgid ""
6629 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6630 msgstr ""
6631 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
6632 "σταματήσει."
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6635 msgid "ID"
6636 msgstr "Κωδικός"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4640
6640 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6641 msgid "User"
6642 msgstr "Χρήστης"
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6645 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:656
6646 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:742
6647 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:876
6648 msgid "Host"
6649 msgstr "Φιλοξενητής"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6652 msgid "Command"
6653 msgstr "Εντολή"
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6656 msgid "Progress"
6657 msgstr "Εξέλιξη"
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6660 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6661 msgid "SQL query"
6662 msgstr "Εντολή SQL"
6664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6665 msgid "Received"
6666 msgstr "Ελήφθησαν"
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6669 msgid "Sent"
6670 msgstr "Εστάλησαν"
6672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6673 msgid "Max. concurrent connections"
6674 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6677 msgid "Failed attempts"
6678 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6681 msgid ""
6682 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6683 "closing the connection properly."
6684 msgstr ""
6685 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
6686 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6689 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6690 msgstr ""
6691 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
6693 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6694 msgid ""
6695 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6696 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6697 "statements from the transaction."
6698 msgstr ""
6699 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6700 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
6701 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6704 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6705 msgstr ""
6706 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6707 "μνήμη καταγραφής."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6710 msgid ""
6711 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6712 msgstr ""
6713 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
6714 "MySQL."
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6717 msgid ""
6718 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6719 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6720 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6721 "based instead of disk-based."
6722 msgstr ""
6723 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6724 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
6725 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
6726 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6729 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6730 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6733 msgid ""
6734 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6735 "while executing statements."
6736 msgstr ""
6737 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6738 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6741 msgid ""
6742 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6743 "(probably duplicate key)."
6744 msgstr ""
6745 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
6746 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6749 msgid ""
6750 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6751 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6752 msgstr ""
6753 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
6754 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
6755 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6758 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6759 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6762 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6763 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6766 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6767 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6770 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6771 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6774 msgid ""
6775 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6776 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6777 "indicates the number of time tables have been discovered."
6778 msgstr ""
6779 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
6780 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
6781 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
6782 "βρέθηκαν."
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6785 msgid ""
6786 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6787 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6788 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6789 msgstr ""
6790 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
6791 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
6792 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
6793 "ευρετήριο."
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6796 msgid ""
6797 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6798 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6799 msgstr ""
6800 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
6801 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
6802 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6805 msgid ""
6806 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6807 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6808 "if you are doing an index scan."
6809 msgstr ""
6810 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
6811 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
6812 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6815 msgid ""
6816 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6817 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6818 msgstr ""
6819 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
6820 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
6821 "ORDER BY … DESC."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6824 msgid ""
6825 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6826 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6827 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6828 "you have joins that don't use keys properly."
6829 msgstr ""
6830 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
6831 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
6832 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
6833 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
6834 "κλειδιά."
6836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6837 msgid ""
6838 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6839 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6840 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6841 "advantage of the indexes you have."
6842 msgstr ""
6843 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
6844 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
6845 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
6846 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6849 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6850 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6853 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6854 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6857 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6858 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6861 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6862 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6865 msgid "The number of pages currently dirty."
6866 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6869 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6870 msgstr ""
6871 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
6872 "εκκαθάριση."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6875 msgid "The number of free pages."
6876 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6879 msgid ""
6880 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6881 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6882 "reason."
6883 msgstr ""
6884 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
6885 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
6886 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6889 msgid ""
6890 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6891 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6892 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6893 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6894 msgstr ""
6895 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
6896 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
6897 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6898 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6901 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6902 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6905 msgid ""
6906 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6907 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6908 msgstr ""
6909 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6910 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
6911 "με τυχαία σειρά."
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6914 msgid ""
6915 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6916 "InnoDB does a sequential full table scan."
6917 msgstr ""
6918 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6919 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
6921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6922 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6923 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
6925 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6926 msgid ""
6927 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6928 "and had to do a single-page read."
6929 msgstr ""
6930 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
6931 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6934 msgid ""
6935 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6936 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6937 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6938 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6939 "properly, this value should be small."
6940 msgstr ""
6941 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
6942 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
6943 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
6944 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
6945 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
6946 "πρέπει να είναι μικρή."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6949 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6950 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6953 msgid "The number of fsync() operations so far."
6954 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6957 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6958 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6961 msgid "The current number of pending reads."
6962 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6965 msgid "The current number of pending writes."
6966 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
6968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6969 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6970 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
6972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6973 msgid "The total number of data reads."
6974 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
6976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6977 msgid "The total number of data writes."
6978 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
6980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6981 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6982 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6985 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6986 msgstr ""
6987 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6988 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6991 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6992 msgstr ""
6993 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6994 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6997 msgid ""
6998 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6999 "wait for it to be flushed before continuing."
7000 msgstr ""
7001 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
7002 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7005 msgid "The number of log write requests."
7006 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7009 msgid "The number of physical writes to the log file."
7010 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
7012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7013 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7014 msgstr ""
7015 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
7018 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7019 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
7022 msgid "Pending log file writes."
7023 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
7025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
7026 msgid "The number of bytes written to the log file."
7027 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
7029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
7030 msgid "The number of pages created."
7031 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
7033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
7034 msgid ""
7035 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7036 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7037 msgstr ""
7038 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
7039 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
7040 "μετατροπή σε bytes."
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7043 msgid "The number of pages read."
7044 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
7046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7047 msgid "The number of pages written."
7048 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7051 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7052 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7055 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7056 msgstr ""
7057 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7060 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7061 msgstr ""
7062 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
7063 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7066 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7067 msgstr ""
7068 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7071 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7072 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7075 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7076 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7079 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7080 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7083 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7084 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
7086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7087 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7088 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7091 msgid ""
7092 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7093 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7094 msgstr ""
7095 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
7096 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
7097 "Not_flushed_key_blocks."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7100 msgid ""
7101 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7102 "determine how much of the key cache is in use."
7103 msgstr ""
7104 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
7105 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
7106 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7109 msgid ""
7110 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7111 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7112 "one time."
7113 msgstr ""
7114 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
7115 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
7116 "σε χρήση με μια φορά."
7118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7119 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7120 msgstr ""
7121 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7124 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7125 msgstr ""
7126 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7129 msgid ""
7130 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7131 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7132 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7133 msgstr ""
7134 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
7135 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
7136 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
7137 "Key_reads/Key_read_requests."
7139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7140 msgid ""
7141 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7142 "requests (calculated value)"
7143 msgstr ""
7144 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
7145 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
7147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7148 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7149 msgstr ""
7150 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7153 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7154 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7157 msgid ""
7158 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7159 msgstr ""
7160 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7163 msgid ""
7164 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7165 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7166 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7167 msgstr ""
7168 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
7169 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
7170 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
7171 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7174 msgid ""
7175 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7176 "the server started."
7177 msgstr ""
7178 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
7179 "του διακομιστή."
7181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7182 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7183 msgstr ""
7184 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
7186 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7187 msgid ""
7188 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7189 "table cache value is probably too small."
7190 msgstr ""
7191 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
7192 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7195 msgid "The number of files that are open."
7196 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
7198 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7199 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7200 msgstr ""
7201 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
7202 "καταγραφή)."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7205 msgid "The number of tables that are open."
7206 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7209 msgid ""
7210 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7211 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7212 "statement."
7213 msgstr ""
7214 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
7215 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
7216 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
7218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7219 msgid "The amount of free memory for query cache."
7220 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7223 msgid "The number of cache hits."
7224 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7227 msgid "The number of queries added to the cache."
7228 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7231 msgid ""
7232 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7233 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7234 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7235 "decide which queries to remove from the cache."
7236 msgstr ""
7237 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
7238 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
7239 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
7240 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
7241 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
7242 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
7244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7245 msgid ""
7246 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7247 "query_cache_type setting)."
7248 msgstr ""
7249 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
7250 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
7252 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7253 msgid "The number of queries registered in the cache."
7254 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
7256 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7257 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7258 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7260 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7261 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7262 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
7264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7265 msgid ""
7266 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7267 "should carefully check the indexes of your tables."
7268 msgstr ""
7269 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
7270 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
7272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7273 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7274 msgstr ""
7275 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
7276 "παραπομπής."
7278 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7279 msgid ""
7280 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7281 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7282 msgstr ""
7283 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
7284 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
7285 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
7287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7288 msgid ""
7289 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7290 "critical even if this is big.)"
7291 msgstr ""
7292 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
7293 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
7295 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7296 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7297 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
7299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7300 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7301 msgstr ""
7302 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
7303 "συνεργασία SQL."
7305 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7306 msgid ""
7307 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7308 "retried transactions."
7309 msgstr ""
7310 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
7311 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
7313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7314 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7315 msgstr ""
7316 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
7317 "πρωτεύωντα."
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7320 msgid ""
7321 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7322 "create."
7323 msgstr ""
7324 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
7325 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
7327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7328 msgid ""
7329 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7330 msgstr ""
7331 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
7332 "δευτερόλεπτα."
7334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7335 msgid ""
7336 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7337 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7338 "system variable."
7339 msgstr ""
7340 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
7341 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
7342 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
7344 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7345 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7346 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
7348 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7349 msgid "The number of sorted rows."
7350 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
7352 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7353 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7354 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
7356 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7357 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7358 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
7360 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7361 msgid ""
7362 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7363 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7364 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7365 "tables or use replication."
7366 msgstr ""
7367 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
7368 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
7369 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
7370 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
7372 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7373 msgid ""
7374 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7375 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7376 "raise your thread_cache_size."
7377 msgstr ""
7378 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
7379 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
7380 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
7382 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7383 msgid "The number of currently open connections."
7384 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
7386 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7387 msgid ""
7388 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7389 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7390 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7391 "implementation.)"
7392 msgstr ""
7393 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
7394 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
7395 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
7396 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
7398 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7399 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7400 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
7402 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7403 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7404 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
7406 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7407 msgid "Setting variable failed"
7408 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
7410 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:88
7411 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
7412 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7413 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:170
7416 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7417 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:240
7420 msgid "No data to display"
7421 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:153
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:759
7425 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1017
7426 #: tbl_addfield.php:105
7427 #, php-format
7428 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7429 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:228
7432 msgid "Display column was successfully updated."
7433 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:272
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:626
7437 #: libraries/classes/Display/Results.php:4212 libraries/classes/Message.php:177
7438 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1525
7439 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7440 #: view_operations.php:79
7441 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7442 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
7444 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:302
7445 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7446 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:851
7449 msgid "Table search"
7450 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:858
7453 msgid "Zoom search"
7454 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
7456 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:863
7457 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7458 msgid "Find and replace"
7459 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
7461 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:193
7462 #, php-format
7463 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7464 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7465 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
7466 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7469 msgid "No column selected."
7470 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
7472 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:497
7473 msgid "The columns have been moved successfully."
7474 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
7476 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:537
7477 #, php-format
7478 msgid "Failed to get description of column %s!"
7479 msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης  %s!"
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:770
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1066
7483 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7484 msgid "Query error"
7485 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
7487 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1011
7488 #, php-format
7489 msgid ""
7490 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7491 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
7493 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7494 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7495 msgid "Change"
7496 msgstr "Αλλαγή"
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7499 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1244
7500 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1665
7501 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:203 libraries/classes/Util.php:3426
7502 #: libraries/classes/Util.php:3427 templates/server/databases/index.twig:284
7503 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7504 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
7505 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7506 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7507 msgid "Drop"
7508 msgstr "Διαγραφή"
7510 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1245
7511 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1250
7512 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1354
7513 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7514 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7515 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7516 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7517 msgid "Primary"
7518 msgstr "Πρωτεύον"
7520 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1246
7521 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1251
7522 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1359
7523 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7524 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7525 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7526 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7527 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7528 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7529 msgid "Index"
7530 msgstr "Ευρετήριο"
7532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1247
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1252
7534 #: libraries/classes/Index.php:718
7535 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7536 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7537 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7538 msgid "Unique"
7539 msgstr "Μοναδικό"
7541 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1248
7542 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1253
7543 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7544 msgid "Spatial"
7545 msgstr "Χωρική"
7547 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1249
7548 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1254
7549 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7550 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7551 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7552 msgid "Fulltext"
7553 msgstr "Πλήρες κείμενο"
7555 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1255
7556 msgid "Distinct values"
7557 msgstr "Διακριτές τιμές"
7559 #: libraries/classes/Core.php:356
7560 #, php-format
7561 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7562 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
7564 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:341
7565 #: tbl_operations.php:252 tbl_replace.php:365 templates/preview_sql.twig:3
7566 msgid "No change"
7567 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7569 #: libraries/classes/Core.php:1234
7570 msgid ""
7571 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7572 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7573 "corrupted!"
7574 msgstr ""
7575 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7576 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7577 "μερικά δεδομένα!"
7579 #: libraries/classes/Core.php:1248
7580 msgid ""
7581 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7582 "requires these functions!"
7583 msgstr ""
7585 #: libraries/classes/Core.php:1303
7586 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7587 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
7589 #: libraries/classes/Core.php:1310
7590 msgid "possible exploit"
7591 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
7593 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7594 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7595 msgstr ""
7596 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
7598 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:592
7599 msgid "Error: relationship already exists."
7600 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7602 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:641
7603 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7604 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7606 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
7607 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7608 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7610 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7611 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7612 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
7614 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
7615 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7616 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
7618 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:688
7619 msgid "Internal relationship has been added."
7620 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
7622 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:695
7623 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7624 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7626 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:735
7627 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7628 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7630 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:742
7631 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7632 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7634 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:769
7635 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7636 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7638 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:775
7639 msgid "Internal relationship has been removed."
7640 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
7642 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7643 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7644 msgid "Column:"
7645 msgstr "Στήλη:"
7647 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:517
7648 msgid "Alias:"
7649 msgstr "Ετικέτα:"
7651 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:567
7652 msgid "Sort:"
7653 msgstr "Ταξινόμηση:"
7655 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:628
7656 msgid "Sort order:"
7657 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
7659 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:677
7660 msgid "Show:"
7661 msgstr "Εμφάνιση:"
7663 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:724
7664 msgid "Criteria:"
7665 msgstr "Κριτήρια:"
7667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:806
7668 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:838
7669 msgid "Update Query"
7670 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
7672 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:821
7673 msgid "Use Tables"
7674 msgstr "Χρήση Πινάκων"
7676 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7677 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:970
7678 msgid "Or:"
7679 msgstr "Ενωση:"
7681 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:865
7682 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:955
7683 msgid "And:"
7684 msgstr "Και:"
7686 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:870
7687 msgid "Ins"
7688 msgstr "Εισαγωγή"
7690 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:873
7691 msgid "Del"
7692 msgstr "Διαγραφή"
7694 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:889
7695 msgid "Modify:"
7696 msgstr "Τροποποίηση:"
7698 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:950
7699 msgid "Ins:"
7700 msgstr "Προσθήκη:"
7702 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:965
7703 msgid "Del:"
7704 msgstr "Διαγραφή:"
7706 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1835
7707 #, php-format
7708 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7709 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
7711 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1854
7712 msgid "Submit Query"
7713 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
7715 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1868
7716 msgid "Saved bookmarked search:"
7717 msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
7719 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1870
7720 msgid "New bookmark"
7721 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
7723 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1896
7724 msgid "Create bookmark"
7725 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
7727 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1899
7728 msgid "Update bookmark"
7729 msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
7731 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1901
7732 msgid "Delete bookmark"
7733 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
7735 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7736 msgid "at least one of the words"
7737 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
7739 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7740 msgid "all of the words"
7741 msgstr "όλοι οι όροι"
7743 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7744 msgid "the exact phrase as substring"
7745 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
7747 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7748 msgid "the exact phrase as whole field"
7749 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
7751 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7752 msgid "as regular expression"
7753 msgstr "ως κανονική έκφραση"
7755 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7756 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7757 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7758 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
7760 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1569
7761 #, php-format
7762 msgid ""
7763 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7764 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7765 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7766 msgstr ""
7767 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
7768 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7769 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
7770 "βάσης δεδομένων."
7772 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1618
7773 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7774 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
7776 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2257
7777 msgid ""
7778 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7779 "configured)."
7780 msgstr ""
7781 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
7782 "σωστά)."
7784 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2262
7785 msgid "The server is not responding."
7786 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
7788 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2266
7789 msgid "Logout and try as another user."
7790 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
7792 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2272
7793 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7794 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
7796 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2286
7797 msgid "Details…"
7798 msgstr "Λεπτομέρειες…"
7800 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2610
7801 msgid "Missing connection parameters!"
7802 msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
7804 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2639
7805 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7806 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
7808 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3149
7809 #, php-format
7810 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7811 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
7813 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7814 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7815 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
7817 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7818 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:896
7819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7820 msgid "No Password"
7821 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
7823 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7824 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7825 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
7826 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:887
7827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1781
7828 msgid "Password:"
7829 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
7831 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7832 msgid "Enter:"
7833 msgstr "Εισαγωγή:"
7835 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:99
7836 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:907
7837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
7838 msgid "Re-type:"
7839 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
7841 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:132
7842 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:167
7843 msgid "Password Hashing:"
7844 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
7846 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:145
7847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1861
7848 msgid ""
7849 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7850 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7851 "the server."
7852 msgstr ""
7853 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
7854 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
7855 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
7857 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7858 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7859 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
7861 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7862 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7863 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
7865 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7866 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7867 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
7869 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7870 #, php-format
7871 msgid ""
7872 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7873 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7874 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7875 msgstr ""
7876 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
7877 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
7878 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
7879 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
7881 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7882 msgid "Defined aliases"
7883 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
7885 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7886 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7887 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7888 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
7890 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7891 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7892 msgstr ""
7893 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
7895 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7896 #, php-format
7897 msgid "%1$s from %2$s branch"
7898 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
7900 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:70
7901 msgid "no branch"
7902 msgstr "κανένας κλάδος"
7904 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:76
7905 msgid "Git revision:"
7906 msgstr "Αναθεώρηση git:"
7908 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7909 #, php-format
7910 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7911 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
7913 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:89
7914 #, php-format
7915 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7916 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
7918 #: libraries/classes/Display/Results.php:939 libraries/classes/Util.php:2396
7919 #: libraries/classes/Util.php:2399
7920 msgctxt "First page"
7921 msgid "Begin"
7922 msgstr "Αρχή"
7924 #: libraries/classes/Display/Results.php:946 libraries/classes/Util.php:2397
7925 #: libraries/classes/Util.php:2400 templates/server/binlog/index.twig:47
7926 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7927 msgctxt "Previous page"
7928 msgid "Previous"
7929 msgstr "Προηγούμενη"
7931 #: libraries/classes/Display/Results.php:974 libraries/classes/Util.php:2429
7932 #: libraries/classes/Util.php:2436 templates/server/binlog/index.twig:72
7933 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7934 msgctxt "Next page"
7935 msgid "Next"
7936 msgstr "Επόμενη"
7938 #: libraries/classes/Display/Results.php:1004 libraries/classes/Util.php:2430
7939 #: libraries/classes/Util.php:2437
7940 msgctxt "Last page"
7941 msgid "End"
7942 msgstr "Τέλος"
7944 #: libraries/classes/Display/Results.php:1595
7945 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7946 msgid "Partial texts"
7947 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
7949 #: libraries/classes/Display/Results.php:1599
7950 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7951 msgid "Full texts"
7952 msgstr "Πλήρη κείμενα"
7954 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997
7955 #: libraries/classes/Display/Results.php:2023
7956 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4883
7957 #: libraries/classes/Util.php:4906 libraries/config.values.php:115
7958 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7959 #: templates/server/databases/index.twig:92
7960 #: templates/server/databases/index.twig:109
7961 #: templates/server/databases/index.twig:128
7962 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7963 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7964 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7965 msgid "Descending"
7966 msgstr "Φθίνουσα"
7968 #: libraries/classes/Display/Results.php:2005
7969 #: libraries/classes/Display/Results.php:2015
7970 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4875
7971 #: libraries/classes/Util.php:4898 libraries/config.values.php:114
7972 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7973 #: templates/server/databases/index.twig:90
7974 #: templates/server/databases/index.twig:107
7975 #: templates/server/databases/index.twig:126
7976 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7977 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7978 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7979 msgid "Ascending"
7980 msgstr "Αύξουσα"
7982 #: libraries/classes/Display/Results.php:3307
7983 #: libraries/classes/Display/Results.php:3322
7984 msgid "The row has been deleted."
7985 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
7987 #: libraries/classes/Display/Results.php:3354
7988 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7989 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7990 msgid "Kill"
7991 msgstr "Τερματισμός"
7993 #: libraries/classes/Display/Results.php:4138
7994 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7995 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
7997 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7998 #, php-format
7999 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8000 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
8002 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
8003 #, php-format
8004 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8005 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
8007 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
8008 #, php-format
8009 msgid "%d total"
8010 msgstr "%d συνολικά"
8012 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
8013 #, php-format
8014 msgid "Query took %01.4f seconds."
8015 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
8017 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
8018 msgid "Copy to clipboard"
8019 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
8021 #: libraries/classes/Display/Results.php:4894
8022 msgid "Query results operations"
8023 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
8025 #: libraries/classes/Display/Results.php:4981
8026 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8027 msgid "Display chart"
8028 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
8030 #: libraries/classes/Display/Results.php:5004
8031 msgid "Visualize GIS data"
8032 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
8034 #: libraries/classes/Display/Results.php:5186
8035 msgid "Link not found!"
8036 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
8038 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8039 msgid "Version information"
8040 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
8042 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8043 msgid "Data home directory"
8044 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
8046 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8047 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8048 msgstr ""
8049 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
8051 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8052 msgid "Data files"
8053 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
8055 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8056 msgid "Autoextend increment"
8057 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
8059 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8060 msgid ""
8061 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8062 "when it becomes full."
8063 msgstr ""
8064 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
8065 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
8067 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8068 msgid "Buffer pool size"
8069 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
8071 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8072 msgid ""
8073 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8074 "tables."
8075 msgstr ""
8076 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
8077 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
8079 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8080 msgid "Buffer Pool"
8081 msgstr "Buffer Pool"
8083 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8084 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8085 msgid "InnoDB Status"
8086 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
8088 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8089 msgid "Buffer Pool Usage"
8090 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
8092 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8093 msgid "pages"
8094 msgstr "σελίδες"
8096 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8097 msgid "Free pages"
8098 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
8100 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8101 msgid "Dirty pages"
8102 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
8104 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8105 msgid "Pages containing data"
8106 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
8108 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8109 msgid "Pages to be flushed"
8110 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
8112 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8113 msgid "Busy pages"
8114 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
8116 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8117 msgid "Latched pages"
8118 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
8120 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8121 msgid "Buffer Pool Activity"
8122 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
8124 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8125 msgid "Read requests"
8126 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
8128 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8129 msgid "Write requests"
8130 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
8132 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8133 msgid "Read misses"
8134 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
8136 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8137 msgid "Write waits"
8138 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
8140 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8141 msgid "Read misses in %"
8142 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
8144 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8145 msgid "Write waits in %"
8146 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
8148 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8149 msgid "Data pointer size"
8150 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
8152 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8153 msgid ""
8154 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8155 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8156 msgstr ""
8157 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
8158 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
8159 "MAX_ROWS."
8161 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8162 msgid "Automatic recovery mode"
8163 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
8165 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8166 msgid ""
8167 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8168 "myisam-recover server startup option."
8169 msgstr ""
8170 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
8171 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
8173 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8174 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8175 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
8177 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8178 msgid ""
8179 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8180 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8181 "INFILE)."
8182 msgstr ""
8183 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
8184 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
8185 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
8187 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8188 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8189 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
8191 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8192 msgid ""
8193 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8194 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8195 "method."
8196 msgstr ""
8197 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
8198 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
8199 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
8201 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8202 msgid "Repair threads"
8203 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
8205 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8206 msgid ""
8207 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8208 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8209 msgstr ""
8210 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
8211 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
8212 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
8214 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8215 msgid "Sort buffer size"
8216 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
8218 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8219 msgid ""
8220 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8221 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8222 msgstr ""
8223 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
8224 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
8225 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
8227 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8228 msgid "Index cache size"
8229 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
8231 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8232 msgid ""
8233 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8234 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8235 msgstr ""
8236 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
8237 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
8238 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
8240 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8241 msgid "Record cache size"
8242 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
8244 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8245 msgid ""
8246 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8247 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8248 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8249 msgstr ""
8250 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
8251 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8252 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
8253 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
8255 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8256 msgid "Log cache size"
8257 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
8259 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8260 msgid ""
8261 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8262 "transaction log data. The default is 16MB."
8263 msgstr ""
8264 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
8265 "προεπιλογή είναι 16MB."
8267 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8268 msgid "Log file threshold"
8269 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
8271 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8272 msgid ""
8273 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8274 "default value is 16MB."
8275 msgstr ""
8276 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
8277 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
8279 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8280 msgid "Transaction buffer size"
8281 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
8283 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8284 msgid ""
8285 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8286 "buffers of this size). The default is 1MB."
8287 msgstr ""
8288 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
8289 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
8291 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8292 msgid "Checkpoint frequency"
8293 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
8295 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8296 msgid ""
8297 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8298 "performed. The default value is 24MB."
8299 msgstr ""
8300 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
8301 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
8303 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8304 msgid "Data log threshold"
8305 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
8307 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8308 msgid ""
8309 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8310 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8311 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8312 "that can be stored in the database."
8313 msgstr ""
8314 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8315 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
8316 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
8317 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
8318 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
8320 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8321 msgid "Garbage threshold"
8322 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
8324 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8325 msgid ""
8326 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8327 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8328 msgstr ""
8329 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
8330 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
8332 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8333 msgid "Log buffer size"
8334 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
8336 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8337 msgid ""
8338 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8339 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8340 "required to write a data log."
8341 msgstr ""
8342 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
8343 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
8344 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
8345 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
8347 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8348 msgid "Data file grow size"
8349 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
8351 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8352 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8353 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
8355 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8356 msgid "Row file grow size"
8357 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
8359 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8360 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8361 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
8363 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8364 msgid "Log file count"
8365 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
8367 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8368 msgid ""
8369 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8370 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8371 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8372 "number."
8373 msgstr ""
8374 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
8375 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
8376 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
8377 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
8379 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8380 #, php-format
8381 msgid ""
8382 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8383 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8384 msgstr ""
8385 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
8386 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
8388 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8389 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8390 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
8392 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
8393 msgid "Report"
8394 msgstr "Αναφορά"
8396 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
8397 msgid "Automatically send report next time"
8398 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
8400 #: libraries/classes/Export.php:118 libraries/classes/Export.php:156
8401 #: libraries/classes/Export.php:403
8402 #, php-format
8403 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8404 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
8406 #: libraries/classes/Export.php:352
8407 #, php-format
8408 msgid ""
8409 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8410 msgstr ""
8411 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
8412 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
8414 #: libraries/classes/Export.php:360 libraries/classes/Export.php:368
8415 #, php-format
8416 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8417 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
8419 #: libraries/classes/Export.php:409
8420 #, php-format
8421 msgid "Dump has been saved to file %s."
8422 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
8424 #: libraries/classes/File.php:258
8425 msgid "File was not an uploaded file."
8426 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
8428 #: libraries/classes/File.php:300
8429 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8430 msgstr ""
8431 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
8432 "ini."
8434 #: libraries/classes/File.php:306
8435 msgid ""
8436 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8437 "the HTML form."
8438 msgstr ""
8439 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
8440 "στη φόρμα HTML."
8442 #: libraries/classes/File.php:312
8443 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8444 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
8446 #: libraries/classes/File.php:316
8447 msgid "Missing a temporary folder."
8448 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
8450 #: libraries/classes/File.php:319
8451 msgid "Failed to write file to disk."
8452 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
8454 #: libraries/classes/File.php:322
8455 msgid "File upload stopped by extension."
8456 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
8458 #: libraries/classes/File.php:325
8459 msgid "Unknown error in file upload."
8460 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
8462 #: libraries/classes/File.php:465
8463 msgid "File is a symbolic link"
8464 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
8466 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8467 msgid "File could not be read!"
8468 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
8470 #: libraries/classes/File.php:510
8471 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8472 msgstr ""
8473 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
8474 "doc]."
8476 #: libraries/classes/File.php:529
8477 msgid "Error while moving uploaded file."
8478 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
8480 #: libraries/classes/File.php:537
8481 msgid "Cannot read uploaded file."
8482 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
8484 #: libraries/classes/File.php:617
8485 #, php-format
8486 msgid ""
8487 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8488 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8489 msgstr ""
8490 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
8491 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
8492 "σας."
8494 #: libraries/classes/Footer.php:78
8495 #, php-format
8496 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8497 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
8499 #: libraries/classes/Footer.php:85
8500 msgid "Git information missing!"
8501 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
8503 #: libraries/classes/Footer.php:200 libraries/classes/Footer.php:204
8504 #: libraries/classes/Footer.php:207
8505 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8506 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
8508 #: libraries/classes/Header.php:393
8509 msgid "Print view"
8510 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
8512 #: libraries/classes/Header.php:483
8513 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
8514 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
8516 #: libraries/classes/Header.php:699 templates/login/header.twig:11
8517 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
8518 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
8520 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8521 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1546 libraries/classes/Sql.php:1344
8522 #: tbl_get_field.php:59
8523 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8524 msgstr ""
8525 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
8527 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1358
8528 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8529 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
8531 #: libraries/classes/Import.php:1242
8532 msgid ""
8533 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8534 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
8536 #: libraries/classes/Import.php:1245
8537 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8538 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
8540 #: libraries/classes/Import.php:1248
8541 msgid ""
8542 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8543 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
8545 #: libraries/classes/Import.php:1250
8546 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8547 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
8549 #: libraries/classes/Import.php:1254 libraries/classes/Import.php:1288
8550 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8566 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8572 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1009
8573 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8574 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8575 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8576 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8577 msgid "Options"
8578 msgstr "Επιλογές"
8580 #: libraries/classes/Import.php:1257
8581 #, php-format
8582 msgid "Go to database: %s"
8583 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
8585 #: libraries/classes/Import.php:1263 libraries/classes/Import.php:1306
8586 #, php-format
8587 msgid "Edit settings for %s"
8588 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
8590 #: libraries/classes/Import.php:1291
8591 #, php-format
8592 msgid "Go to table: %s"
8593 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
8595 #: libraries/classes/Import.php:1299
8596 #, php-format
8597 msgid "Structure of %s"
8598 msgstr "Δομή του %s"
8600 #: libraries/classes/Import.php:1317
8601 #, php-format
8602 msgid "Go to view: %s"
8603 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
8605 #: libraries/classes/Import.php:1377
8606 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8607 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
8609 #: libraries/classes/Import.php:1604
8610 msgid ""
8611 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8612 "engine tables can be rolled back."
8613 msgstr ""
8614 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
8615 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
8617 #: libraries/classes/Index.php:655
8618 #, php-format
8619 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8620 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
8622 #: libraries/classes/Index.php:687
8623 msgid "No index defined!"
8624 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
8626 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:119
8627 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
8628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
8629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
8630 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8631 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8632 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8633 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8634 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8635 #: templates/server/databases/index.twig:144
8636 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8638 #: templates/server/variables/index.twig:27
8639 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8640 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8641 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8642 msgid "Action"
8643 msgstr "Ενέργεια"
8645 #: libraries/classes/Index.php:719
8646 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8647 msgid "Packed"
8648 msgstr "Συμπιεσμένο"
8650 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8651 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
8655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
8656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
8657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8659 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
8660 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8662 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8663 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8664 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8665 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8666 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8667 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8668 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8669 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8670 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8671 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8672 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8673 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8674 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8675 #: templates/table/index_form.twig:119
8676 msgid "Column"
8677 msgstr "Στήλη"
8679 #: libraries/classes/Index.php:721
8680 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8681 msgid "Cardinality"
8682 msgstr "Μοναδικότητα"
8684 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:572
8685 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1134
8686 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8687 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8688 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8689 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8690 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8691 msgid "Comment"
8692 msgstr "Σχόλιο"
8694 #: libraries/classes/Index.php:750
8695 msgid "The primary key has been dropped."
8696 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
8698 #: libraries/classes/Index.php:757
8699 #, php-format
8700 msgid "Index %s has been dropped."
8701 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
8703 #: libraries/classes/Index.php:886
8704 #, php-format
8705 msgid ""
8706 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8707 "removed."
8708 msgstr ""
8709 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
8710 "απομακρυνθεί."
8712 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8713 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8714 #: templates/database/designer/main.twig:236
8715 msgid "Hide"
8716 msgstr "Απόκρυψη"
8718 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8719 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8720 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1687
8721 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8722 msgid "Function"
8723 msgstr "Συνάρτηση"
8725 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8726 msgid "Binary"
8727 msgstr "Δυαδικό"
8729 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8730 #, fuzzy
8731 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8732 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8733 msgstr ""
8734 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
8736 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8737 msgid "Binary - do not edit"
8738 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
8740 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3393
8741 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8742 msgstr ""
8743 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
8745 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8746 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8747 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8748 msgid "Or"
8749 msgstr "Ενωση"
8751 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8752 msgid "web server upload directory:"
8753 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
8755 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8756 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8757 msgid "Edit/Insert"
8758 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8760 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8761 msgid "and then"
8762 msgstr "και μετά"
8764 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8765 msgid "Insert as new row"
8766 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
8768 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8769 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8770 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
8772 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8773 msgid "Show insert query"
8774 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
8776 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8777 msgid "Go back to previous page"
8778 msgstr "Επιστροφή"
8780 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8781 msgid "Insert another new row"
8782 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
8784 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8785 msgid "Go back to this page"
8786 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
8788 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8789 msgid "Edit next row"
8790 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
8792 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8793 msgid ""
8794 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8795 msgstr ""
8796 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
8797 "μετακίνηση παντού."
8799 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8800 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:579
8801 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1689
8802 #: templates/database/designer/main.twig:525
8803 #: templates/database/designer/main.twig:690
8804 #: templates/database/designer/main.twig:892
8805 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8806 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8807 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8808 #: templates/server/variables/index.twig:29
8809 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8810 msgid "Value"
8811 msgstr "Τιμή"
8813 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1341
8814 msgid "Showing SQL query"
8815 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
8817 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1319
8818 #, php-format
8819 msgid "Inserted row id: %1$d"
8820 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
8822 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8823 msgid "Ignoring unsupported language code."
8824 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
8826 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8827 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 setup/frames/index.inc.php:66
8828 msgid "Language"
8829 msgstr "Γλώσσα"
8831 #: libraries/classes/Linter.php:104
8832 msgid ""
8833 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8834 msgstr ""
8835 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
8836 "μέγιστο μήκος."
8838 #: libraries/classes/Linter.php:171
8839 #, php-format
8840 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8841 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
8843 #: libraries/classes/Menu.php:277
8844 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:69
8845 #: tbl_operations.php:234 tbl_structure.php:37
8846 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:112
8847 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:177
8848 msgid "View"
8849 msgstr "Προβολή"
8851 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8852 #, php-format
8853 msgid "“%s”"
8854 msgstr "«%s»"
8856 #: libraries/classes/Menu.php:351
8857 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8858 #: libraries/classes/Util.php:3129 libraries/classes/Util.php:3139
8859 #: libraries/classes/Util.php:3419 libraries/classes/Util.php:3420
8860 #: libraries/classes/Util.php:4203 libraries/config.values.php:70
8861 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8862 #: templates/database/search/results.twig:34
8863 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8864 msgid "Browse"
8865 msgstr "Περιήγηση"
8867 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8868 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8869 #: libraries/classes/Util.php:3127 libraries/classes/Util.php:3137
8870 #: libraries/classes/Util.php:3143 libraries/classes/Util.php:3421
8871 #: libraries/classes/Util.php:3422 libraries/classes/Util.php:4189
8872 #: libraries/classes/Util.php:4206 libraries/config.values.php:66
8873 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8874 #: libraries/config.values.php:181
8875 msgid "Search"
8876 msgstr "Αναζήτηση"
8878 #: libraries/classes/Menu.php:385
8879 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8880 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8881 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3128
8882 #: libraries/classes/Util.php:3138 libraries/classes/Util.php:3423
8883 #: libraries/classes/Util.php:3424 libraries/classes/Util.php:4207
8884 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8885 #: libraries/config.values.php:183
8886 msgid "Insert"
8887 msgstr "Προσθήκη"
8889 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
8891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4614 libraries/classes/Util.php:4194
8892 #: libraries/classes/Util.php:4210 libraries/config.values.php:163
8893 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8894 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8895 msgid "Privileges"
8896 msgstr "Δικαιώματα"
8898 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8899 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3130
8900 #: libraries/classes/Util.php:3144 libraries/classes/Util.php:4193
8901 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/config.values.php:173
8902 #: templates/table/operations/view.twig:7
8903 msgid "Operations"
8904 msgstr "Λειτουργίες"
8906 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8907 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4198
8908 #: libraries/classes/Util.php:4212
8909 msgid "Tracking"
8910 msgstr "Παρακολούθηση"
8912 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8913 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8920 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4197
8921 #: libraries/classes/Util.php:4213
8922 msgid "Triggers"
8923 msgstr "Δείκτες"
8925 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8926 #: libraries/classes/Menu.php:503
8927 msgid "Database seems to be empty!"
8928 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
8930 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4190
8931 msgid "Query"
8932 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
8934 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8935 #: libraries/classes/Util.php:4195
8936 msgid "Routines"
8937 msgstr "Εργασίες"
8939 #: libraries/classes/Menu.php:530
8940 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8943 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4196
8944 msgid "Events"
8945 msgstr "Συμβάντα"
8947 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4199
8948 msgid "Designer"
8949 msgstr "Σχεδιαστής"
8951 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4200
8952 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8953 msgid "Central columns"
8954 msgstr "Κεντρικές στήλες"
8956 #: libraries/classes/Menu.php:615
8957 msgid "User accounts"
8958 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
8960 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8961 #: libraries/classes/Util.php:4179 templates/server/binlog/index.twig:3
8962 msgid "Binary log"
8963 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
8965 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8966 #: libraries/classes/Util.php:4180
8967 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8968 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8969 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8970 msgid "Replication"
8971 msgstr "Αναπαραγωγή"
8973 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8974 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4181
8975 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8976 #: templates/server/engines/show.twig:22
8977 msgid "Variables"
8978 msgstr "Μεταβλητές"
8980 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4182
8981 msgid "Charsets"
8982 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
8984 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4184
8985 msgid "Engines"
8986 msgstr "Μηχανές"
8988 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4183
8989 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8990 msgid "Plugins"
8991 msgstr "Πρόσθετα"
8993 #: libraries/classes/Message.php:252
8994 #, php-format
8995 msgid "%1$d row affected."
8996 msgid_plural "%1$d rows affected."
8997 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
8998 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
9000 #: libraries/classes/Message.php:271
9001 #, php-format
9002 msgid "%1$d row deleted."
9003 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9004 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
9005 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
9007 #: libraries/classes/Message.php:290
9008 #, php-format
9009 msgid "%1$d row inserted."
9010 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9011 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
9012 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
9014 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
9015 #: libraries/classes/Operations.php:1338 libraries/classes/Tracking.php:358
9016 msgid "Structure only"
9017 msgstr "Μόνο η δομή"
9019 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
9020 #: libraries/classes/Operations.php:1339 libraries/classes/Tracking.php:364
9021 msgid "Structure and data"
9022 msgstr "Δομή και δεδομένα"
9024 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
9025 #: libraries/classes/Operations.php:1340 libraries/classes/Tracking.php:361
9026 msgid "Data only"
9027 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
9029 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9030 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9031 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
9033 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
9034 #: libraries/classes/Operations.php:1366
9035 msgid "Add constraints"
9036 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
9038 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
9039 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
9040 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1385
9041 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1087
9042 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9043 msgid "Adjust privileges"
9044 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
9046 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9047 msgid "From"
9048 msgstr "Από"
9050 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9051 msgid "To"
9052 msgstr "Προς"
9054 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9055 msgid "Add prefix"
9056 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
9058 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9059 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9060 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
9062 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:71
9063 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9064 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
9066 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9067 msgid "Groups:"
9068 msgstr "Ομάδες:"
9070 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9071 msgid "Events:"
9072 msgstr "Συμβάντα:"
9074 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9075 msgid "Functions:"
9076 msgstr "Συναρτήσεις:"
9078 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9079 msgid "Procedures:"
9080 msgstr "Διαδικασίες:"
9082 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9083 #: templates/display/export/selection.twig:5
9084 msgid "Tables:"
9085 msgstr "Πίνακες:"
9087 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9088 msgid "Views:"
9089 msgstr "Προβολές:"
9091 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:246
9092 msgid "Unhide"
9093 msgstr ""
9095 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:183
9096 msgid "Home"
9097 msgstr "Κεντρική σελίδα"
9099 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:191
9100 msgid "Log out"
9101 msgstr "Αποσύνδεση"
9103 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:193
9104 msgid "Empty session data"
9105 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
9107 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:211
9108 msgid "phpMyAdmin documentation"
9109 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
9111 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:231
9112 msgid "Navigation panel settings"
9113 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
9115 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:242
9116 msgid "Reload navigation panel"
9117 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
9119 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:760
9120 msgid ""
9121 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9122 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9123 msgstr ""
9124 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
9125 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
9126 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
9128 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
9129 #, php-format
9130 msgid "%s result found"
9131 msgid_plural "%s results found"
9132 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
9133 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
9135 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9136 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9137 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9138 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
9140 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9141 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9142 msgid "Clear fast filter"
9143 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
9145 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9146 msgid "Collapse all"
9147 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
9149 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9150 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9151 #, php-format
9152 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9153 msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
9155 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9156 #, php-format
9157 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9158 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
9160 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
9161 msgid "Expand/Collapse"
9162 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
9164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9165 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9166 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9167 msgid "Columns"
9168 msgstr "Στήλες"
9170 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9171 msgctxt "Create new column"
9172 msgid "New"
9173 msgstr "Νέα"
9175 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9176 msgid "Database operations"
9177 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
9179 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9180 msgid "Show hidden items"
9181 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
9183 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9184 msgctxt "Create new database"
9185 msgid "New"
9186 msgstr "Νέα"
9188 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9189 msgctxt "Create new event"
9190 msgid "New"
9191 msgstr "Νέο"
9193 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9194 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9197 msgid "Functions"
9198 msgstr "Συναρτήσεις"
9200 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9201 msgctxt "Create new function"
9202 msgid "New"
9203 msgstr "Νέα"
9205 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9206 msgctxt "Create new index"
9207 msgid "New"
9208 msgstr "Νέο"
9210 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9211 msgid "Procedure"
9212 msgstr "Διαδικασία"
9214 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9215 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9218 msgid "Procedures"
9219 msgstr "Διαδικασίες"
9221 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9222 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:61
9223 msgctxt "Create new procedure"
9224 msgid "New"
9225 msgstr "Νέα"
9227 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9228 msgctxt "Create new table"
9229 msgid "New"
9230 msgstr "Νέο"
9232 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9233 msgctxt "Create new trigger"
9234 msgid "New"
9235 msgstr "Νέα"
9237 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9238 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9240 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9241 msgid "Views"
9242 msgstr "Προβολές"
9244 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9245 msgctxt "Create new view"
9246 msgid "New"
9247 msgstr "Νέα"
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:189
9250 msgid "Make all columns atomic"
9251 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
9253 #: libraries/classes/Normalization.php:191
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9255 msgid "First step of normalization (1NF)"
9256 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:293
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:329
9262 msgid "Step 1."
9263 msgstr "Βήμα 1."
9265 #: libraries/classes/Normalization.php:196
9266 msgid ""
9267 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9268 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9269 msgstr ""
9270 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
9271 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
9272 "ταχυδρομικό κώδικα."
9274 #: libraries/classes/Normalization.php:203
9275 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9276 msgstr ""
9277 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
9279 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9280 msgid ""
9281 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9282 "column', it'll move to next step)."
9283 msgstr ""
9284 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
9285 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:24
9288 msgid "Select one…"
9289 msgstr "Επιλογή ενός…"
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:25
9292 msgid "No such column"
9293 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
9295 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
9296 #: normalization.php:30
9297 msgctxt "string types"
9298 msgid "String"
9299 msgstr "Κείμενο"
9301 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9302 msgid "split into "
9303 msgstr "διαίρεση σε "
9305 #: libraries/classes/Normalization.php:242
9306 msgid "Have a primary key"
9307 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
9309 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9310 msgid "Primary key already exists."
9311 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
9313 #: libraries/classes/Normalization.php:253
9314 #, fuzzy
9315 #| msgid ""
9316 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9317 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9318 msgid ""
9319 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9320 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9321 msgstr ""
9322 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br/>Σημείωση: Ένα "
9323 "πρωτεύον κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις "
9324 "εγγραφές."
9326 #: libraries/classes/Normalization.php:261
9327 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9328 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
9330 #: libraries/classes/Normalization.php:266
9331 msgid ""
9332 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9333 msgstr ""
9334 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
9335 "πρωτεύον κλειδί"
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9338 msgid "+ Add a new primary key column"
9339 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
9341 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9342 msgid "Remove redundant columns"
9343 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
9345 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9346 msgid ""
9347 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9348 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9349 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9350 msgstr ""
9351 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
9352 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
9353 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
9355 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9356 msgid ""
9357 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9358 "column, click on 'No redundant column'"
9359 msgstr ""
9360 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
9361 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
9363 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9364 msgid "Remove selected"
9365 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
9367 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9368 msgid "No redundant column"
9369 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
9371 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9372 msgid "Move repeating groups"
9373 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
9375 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9376 msgid ""
9377 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9378 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9379 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9380 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9381 "should be created."
9382 msgstr ""
9383 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
9384 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
9385 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
9386 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
9387 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
9388 "δημιουργηθεί."
9390 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9391 msgid ""
9392 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9393 "'No repeating group'"
9394 msgstr ""
9395 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
9396 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
9398 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9399 msgid "No repeating group"
9400 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9403 msgid "Step 2."
9404 msgstr "Βήμα 2."
9406 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9407 msgid "Find partial dependencies"
9408 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9411 #, php-format
9412 msgid ""
9413 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9414 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9415 msgstr ""
9416 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
9417 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
9419 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9420 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9421 msgid "Table is already in second normal form."
9422 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
9424 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9425 #, php-format
9426 msgid ""
9427 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9428 "the partial dependencies."
9429 msgstr ""
9430 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
9431 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9434 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9435 msgid ""
9436 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9437 "normalization."
9438 msgstr ""
9439 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
9440 "σωστή κανονικοποίηση."
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9443 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9444 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
9446 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9447 msgid ""
9448 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9449 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9450 "value of the column."
9451 msgstr ""
9452 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9453 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9454 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9458 #, php-format
9459 msgid "'%1$s' depends on:"
9460 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
9462 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9463 #, php-format
9464 msgid ""
9465 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9466 "column."
9467 msgstr ""
9468 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
9469 "στήλη."
9471 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9472 #, php-format
9473 msgid ""
9474 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9475 "create the following tables:"
9476 msgstr ""
9477 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
9478 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9480 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9481 #, php-format
9482 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9483 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
9485 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9486 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9487 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9488 msgid "Error in processing!"
9489 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
9491 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9492 #, php-format
9493 msgid ""
9494 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9495 "create the following tables:"
9496 msgstr ""
9497 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
9498 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9500 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9501 msgid "The third step of normalization is complete."
9502 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
9504 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9505 #, php-format
9506 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9507 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
9509 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9510 msgid "Step 3."
9511 msgstr "Βήμα 3."
9513 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9514 msgid "Find transitive dependencies"
9515 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
9517 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid ""
9520 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9521 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9522 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9523 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9524 msgid ""
9525 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9526 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9527 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9528 "that case you don't have to select any."
9529 msgstr ""
9530 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9531 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9532 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br />Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
9533 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
9534 "επιλέξετε κάποια."
9536 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9537 msgid ""
9538 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9539 "primary key columns"
9540 msgstr ""
9541 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
9542 "πρωτεύον κλειδί"
9544 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9545 msgid "Table is already in Third normal form!"
9546 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
9548 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9549 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9550 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
9552 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9553 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9554 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
9556 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9557 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9558 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
9560 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9561 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9562 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
9564 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9565 msgid ""
9566 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9567 "normalization"
9568 msgstr ""
9569 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
9570 "κανονικοποίηση"
9572 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9573 msgid ""
9574 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9575 "accurate. "
9576 msgstr ""
9577 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
9578 "απαραίτητα ακριβής. "
9580 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9581 msgid "No partial dependencies found!"
9582 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
9584 #: libraries/classes/Operations.php:61
9585 msgid "Database comment"
9586 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:105
9589 msgid "Rename database to"
9590 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
9592 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9593 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9594 #: libraries/classes/Operations.php:1379
9595 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9596 msgid ""
9597 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9598 "to the documentation for more details"
9599 msgstr ""
9600 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
9601 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:159
9604 #, php-format
9605 msgid "Database %s has been dropped."
9606 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
9608 #: libraries/classes/Operations.php:171
9609 msgid "Remove database"
9610 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:177
9613 msgid "Drop the database (DROP)"
9614 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:223
9617 msgid "Copy database to"
9618 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:238
9621 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9622 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
9624 #: libraries/classes/Operations.php:276
9625 msgid "Switch to copied database"
9626 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
9628 #: libraries/classes/Operations.php:324
9629 #, fuzzy
9630 #| msgid "Change all column collations"
9631 msgid "Change all tables collations"
9632 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
9634 #: libraries/classes/Operations.php:330
9635 #, fuzzy
9636 #| msgid "Change all column collations"
9637 msgid "Change all tables columns collations"
9638 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9640 #: libraries/classes/Operations.php:832
9641 msgid "Alter table order by"
9642 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
9644 #: libraries/classes/Operations.php:840
9645 msgid "(singly)"
9646 msgstr "(μοναδικά)"
9648 #: libraries/classes/Operations.php:876
9649 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9650 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9652 #: libraries/classes/Operations.php:996
9653 msgid "Rename table to"
9654 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9656 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9657 msgid "Table comments"
9658 msgstr "Σχόλια πίνακα"
9660 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9661 msgid "Table options"
9662 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9664 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9665 msgid "Storage Engine"
9666 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
9668 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9669 msgid "Change all column collations"
9670 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9672 #: libraries/classes/Operations.php:1321
9673 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9674 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9676 #: libraries/classes/Operations.php:1394
9677 msgid "Switch to copied table"
9678 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9680 #: libraries/classes/Operations.php:1418
9681 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9682 msgid "Table maintenance"
9683 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
9685 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9686 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9687 msgid "Analyze table"
9688 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:1466
9691 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9692 msgid "Check table"
9693 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
9695 #: libraries/classes/Operations.php:1480
9696 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9697 msgid "Checksum table"
9698 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
9700 #: libraries/classes/Operations.php:1494
9701 msgid "Defragment table"
9702 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9704 #: libraries/classes/Operations.php:1506
9705 #, php-format
9706 msgid "Table %s has been flushed."
9707 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
9709 #: libraries/classes/Operations.php:1512
9710 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9711 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9713 #: libraries/classes/Operations.php:1526
9714 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9715 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9716 msgid "Optimize table"
9717 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
9719 #: libraries/classes/Operations.php:1541
9720 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9721 msgid "Repair table"
9722 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
9724 #: libraries/classes/Operations.php:1587
9725 #: templates/table/operations/view.twig:28
9726 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9727 msgid "Delete data or table"
9728 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9730 #: libraries/classes/Operations.php:1595
9731 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9732 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9734 #: libraries/classes/Operations.php:1603
9735 msgid "Delete the table (DROP)"
9736 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9738 #: libraries/classes/Operations.php:1647
9739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9740 msgid "Analyze"
9741 msgstr "Ανάλυση"
9743 #: libraries/classes/Operations.php:1648
9744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9745 msgid "Check"
9746 msgstr "Έλεγχος"
9748 #: libraries/classes/Operations.php:1649
9749 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9750 msgid "Optimize"
9751 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9753 #: libraries/classes/Operations.php:1650
9754 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9755 msgid "Rebuild"
9756 msgstr "Επανακατασκευή"
9758 #: libraries/classes/Operations.php:1651
9759 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9760 msgid "Repair"
9761 msgstr "Επισκευή"
9763 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9764 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9765 msgid "Truncate"
9766 msgstr "Διαγραφή"
9768 #: libraries/classes/Operations.php:1667
9769 msgid "Coalesce"
9770 msgstr "Κοαλέζικα"
9772 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9773 msgid "Partition maintenance"
9774 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9776 #: libraries/classes/Operations.php:1693
9777 #, php-format
9778 msgid "Partition %s"
9779 msgstr "Κατάτμηση %s"
9781 #: libraries/classes/Operations.php:1716
9782 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9783 msgid "Remove partitioning"
9784 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9786 #: libraries/classes/Operations.php:1742
9787 msgid "Check referential integrity:"
9788 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9790 #: libraries/classes/Operations.php:2141
9791 msgid "Can't move table to same one!"
9792 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9794 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9795 msgid "Can't copy table to same one!"
9796 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9798 #: libraries/classes/Operations.php:2178
9799 #, php-format
9800 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9801 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9803 #: libraries/classes/Operations.php:2185
9804 #, php-format
9805 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9806 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9808 #: libraries/classes/Operations.php:2193
9809 #, php-format
9810 msgid "Table %s has been moved to %s."
9811 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9813 #: libraries/classes/Operations.php:2197
9814 #, php-format
9815 msgid "Table %s has been copied to %s."
9816 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9818 #: libraries/classes/Operations.php:2221
9819 msgid "The table name is empty!"
9820 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
9822 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9823 msgid "Error while creating PDF:"
9824 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
9826 #: libraries/classes/Plugins.php:617
9827 msgid "This format has no options"
9828 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
9830 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9831 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9832 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
9834 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9835 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9836 #: templates/login/header.twig:8
9837 #, php-format
9838 msgid "Welcome to %s"
9839 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9842 #, php-format
9843 msgid ""
9844 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9845 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9846 msgstr ""
9847 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
9848 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
9850 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9851 msgid ""
9852 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9853 "connection. You should check the host, username and password in your "
9854 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9855 "the administrator of the MySQL server."
9856 msgstr ""
9857 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
9858 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
9859 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
9860 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
9861 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
9863 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9864 msgid "Retry to connect"
9865 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9868 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9869 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
9871 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9872 msgid "Log in"
9873 msgstr "Σύνδεση"
9875 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9876 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9877 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9878 msgstr ""
9879 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
9880 "κενό."
9882 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9883 msgid "Username:"
9884 msgstr "Όνομα χρήστη:"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9887 msgid "Server Choice:"
9888 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9891 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9892 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9895 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9896 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9899 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9900 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9903 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9904 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9907 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9908 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
9910 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9911 msgid "Can not find signon authentication script:"
9912 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
9914 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9915 msgid ""
9916 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9917 msgstr ""
9918 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
9919 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
9921 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9922 #, php-format
9923 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9924 msgstr ""
9925 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
9926 "ξανασυνδεθείτε."
9928 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9929 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9930 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9931 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
9933 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9934 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9935 msgstr ""
9936 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
9937 "σύνδεση σας."
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9940 #: templates/display/import/import.twig:168
9941 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9942 msgid "Format:"
9943 msgstr "Μορφοποίηση:"
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9946 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9947 msgid "Columns separated with:"
9948 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9951 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9952 msgid "Columns enclosed with:"
9953 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9956 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9957 msgid "Columns escaped with:"
9958 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9961 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9962 msgid "Lines terminated with:"
9963 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9972 msgid "Replace NULL with:"
9973 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9977 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9978 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9981 msgid "Excel edition:"
9982 msgstr "Έκδοση Excel:"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9991 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9992 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9993 #: libraries/config.values.php:342
9994 msgid "structure"
9995 msgstr "δομή"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10004 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10005 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10006 #: libraries/config.values.php:343
10007 msgid "data"
10008 msgstr "δεδομένα"
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10017 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10018 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10019 #: libraries/config.values.php:344
10020 msgid "structure and data"
10021 msgstr "δομή και δεδομένα"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10028 msgid "Data dump options"
10029 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10035 msgid "Dumping data for table"
10036 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
10043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10044 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10045 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10046 msgid "Links to"
10047 msgstr "Σύνδεση με"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
10053 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:136 libraries/classes/Rte/Triggers.php:433
10054 msgid "Event"
10055 msgstr "Συμβάν"
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
10061 #: libraries/classes/Rte/Events.php:556 libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
10062 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:447
10063 msgid "Definition"
10064 msgstr "Προσδιορισμός"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10070 msgid "Table structure for table"
10071 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10077 msgid "Structure for view"
10078 msgstr "Δομή για προβολή"
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10084 msgid "Stand-in structure for view"
10085 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10088 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10089 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10092 msgid "Output unicode characters unescaped"
10093 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10096 msgid "Content of table @TABLE@"
10097 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10100 msgid "(continued)"
10101 msgstr "(συνεχίζεται)"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10104 msgid "Structure of table @TABLE@"
10105 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10110 msgid "Object creation options"
10111 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10115 msgid "Table caption:"
10116 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10120 msgid "Table caption (continued):"
10121 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10125 msgid "Label key:"
10126 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10131 msgid "Display foreign key relationships"
10132 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10136 msgid "Display comments"
10137 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10142 msgid "Display MIME types"
10143 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10146 msgid "Put columns names in the first row:"
10147 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10152 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
10153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:738
10154 msgid "Host:"
10155 msgstr "Φιλοξενητής:"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10160 msgid "Generation Time:"
10161 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10166 msgid "PHP Version:"
10167 msgstr "Έκδοση PHP:"
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:416
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
10173 msgid "Database:"
10174 msgstr "Βάση δεδομένων:"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10178 msgid "Data:"
10179 msgstr "Δεδομένα:"
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
10182 msgid "Structure:"
10183 msgstr "Δομή:"
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10186 msgid "Export table names"
10187 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10190 msgid "Export table headers"
10191 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10194 msgid "Report title:"
10195 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10198 msgid "Dumping data"
10199 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10202 msgid "View structure"
10203 msgstr "Προβολή δομής"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10206 msgid "Stand in"
10207 msgstr "και μετά"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10210 msgid ""
10211 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10212 "and server version)</i>"
10213 msgstr ""
10214 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
10215 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10218 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10219 msgstr ""
10220 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10223 msgid ""
10224 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10225 "checked"
10226 msgstr ""
10227 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
10228 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10231 msgid "Export metadata"
10232 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10235 msgid ""
10236 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10237 msgstr ""
10238 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
10239 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10242 msgid "Add statements:"
10243 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10252 #, php-format
10253 msgid "Add %s statement"
10254 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10257 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10258 msgstr ""
10259 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
10260 "δημιουργία πίνακα)"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10263 #, php-format
10264 msgid "%s value"
10265 msgstr "%s τιμή"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10268 msgid ""
10269 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10270 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10271 msgstr ""
10272 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
10273 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
10274 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10277 msgid "Data creation options"
10278 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10282 msgid "Truncate table before insert"
10283 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10286 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10287 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10290 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10291 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10295 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10296 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10299 msgid "Function to use when dumping data:"
10300 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10303 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10304 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10307 #, fuzzy
10308 #| msgid ""
10309 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10310 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10311 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10312 msgid ""
10313 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10314 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10315 "(1,2,3)</code>"
10316 msgstr ""
10317 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> "
10318 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10319 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10322 #, fuzzy
10323 #| msgid ""
10324 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10325 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10326 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10327 msgid ""
10328 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10329 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10330 "(7,8,9)</code>"
10331 msgstr ""
10332 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10333 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10334 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10337 #, fuzzy
10338 #| msgid ""
10339 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10340 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10341 msgid ""
10342 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10343 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10344 msgstr ""
10345 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
10346 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10349 #, fuzzy
10350 #| msgid ""
10351 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10352 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10353 msgid ""
10354 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10355 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10356 msgstr ""
10357 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
10358 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10361 msgid ""
10362 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10363 "0x616263)</i>"
10364 msgstr ""
10365 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
10366 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10369 msgid ""
10370 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10371 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10372 msgstr ""
10373 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
10374 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
10375 "ώρας)</i>"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10378 msgid "It appears your database uses routines;"
10379 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10384 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10385 msgstr ""
10386 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10389 msgid "Metadata"
10390 msgstr "Μεταδεδομένα"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10393 #, php-format
10394 msgid "Metadata for table %s"
10395 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10398 #, php-format
10399 msgid "Metadata for database %s"
10400 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10403 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10404 msgid "Creation:"
10405 msgstr "Δημιουργία:"
10407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10408 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10409 msgid "Last update:"
10410 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10413 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10414 msgid "Last check:"
10415 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10418 #, php-format
10419 msgid "Error reading structure for table %s:"
10420 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10423 msgid "It appears your database uses views;"
10424 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10427 msgid "Constraints for dumped tables"
10428 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10431 msgid "Constraints for table"
10432 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10435 msgid "Indexes for dumped tables"
10436 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
10438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10439 msgid "Indexes for table"
10440 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10443 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10444 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10447 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10448 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10451 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10452 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10455 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10456 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10459 msgid "It appears your table uses triggers;"
10460 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10463 #, php-format
10464 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10465 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10468 msgid "(See below for the actual view)"
10469 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10472 #, php-format
10473 msgid "Error reading data for table %s:"
10474 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
10476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10477 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10478 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
10480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10481 msgid "Export contents"
10482 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
10484 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10485 msgid "Table:"
10486 msgstr "Πίνακας:"
10488 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10489 msgid "Purpose:"
10490 msgstr "Σκοπός:"
10492 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10493 msgid "MIME"
10494 msgstr "MIME"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10497 msgid ""
10498 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10499 msgstr ""
10500 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
10501 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10504 msgid "Name of the new table (optional):"
10505 msgstr ""
10507 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10508 msgid "Name of the new database (optional):"
10509 msgstr ""
10511 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10512 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10513 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10514 msgstr ""
10516 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10517 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10518 msgid ""
10519 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10520 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10521 msgstr ""
10522 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
10523 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
10525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10526 msgid ""
10527 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10528 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10529 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10530 msgstr ""
10531 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
10532 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
10533 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
10535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10536 #, fuzzy
10537 #| msgid "Column names: "
10538 msgid "Column names:"
10539 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:158
10542 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:173
10543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:184
10544 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:193
10545 #, php-format
10546 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10547 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
10549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:246
10550 #, php-format
10551 msgid ""
10552 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10553 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10554 msgstr ""
10555 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
10556 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
10558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:352
10559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:743
10560 #, php-format
10561 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10562 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10564 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:582
10565 #, php-format
10566 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10567 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10570 msgid "Column names: "
10571 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10574 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10575 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
10577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10578 msgid "MediaWiki Table"
10579 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10582 #, fuzzy, php-format
10583 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10584 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10585 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br />%s."
10587 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10588 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10589 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
10591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10592 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10593 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
10595 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10597 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10598 msgid ""
10599 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10600 "the issue and try again."
10601 msgstr ""
10602 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
10603 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
10605 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10606 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10607 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
10609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10610 msgid "ESRI Shape File"
10611 msgstr "Shape File της ESRI"
10613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10614 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10615 #, php-format
10616 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10617 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
10619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10620 #, php-format
10621 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10622 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
10624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10625 msgid "The imported file does not contain any data!"
10626 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
10628 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10629 msgid "SQL compatibility mode:"
10630 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
10632 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10633 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10634 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10637 msgid "XML"
10638 msgstr "Κώδικας XML"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10641 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10644 #, php-format
10645 msgid "The %s table doesn't exist!"
10646 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10650 #, php-format
10651 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10652 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
10654 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10655 msgid "SCHEMA ERROR: "
10656 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
10658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10659 msgid "PDF export page"
10660 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
10662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10663 #, php-format
10664 msgid "Schema of the %s database"
10665 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
10667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10669 msgid "Relational schema"
10670 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
10672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10673 msgid "Table of contents"
10674 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
10676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10677 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10678 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10679 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10680 msgid "Table comments:"
10681 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
10683 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10684 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10685 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10686 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10687 msgid "Extra"
10688 msgstr "Πρόσθετα"
10690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10691 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10693 msgid "Orientation"
10694 msgstr "Προσανατολισμός"
10696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10698 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10699 msgid "Landscape"
10700 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
10702 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10703 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10705 msgid "Portrait"
10706 msgstr "Κάθετη διάταξη"
10708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10711 msgid "Same width for all tables"
10712 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
10714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10715 msgid "Show grid"
10716 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
10718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10719 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10720 msgid "Data dictionary"
10721 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
10723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10724 msgid "Order of the tables"
10725 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
10727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10728 msgid "Name (Ascending)"
10729 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
10731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10732 msgid "Name (Descending)"
10733 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
10735 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10736 msgid "Show color"
10737 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
10739 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10740 msgid "Only show keys"
10741 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
10743 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10744 msgid ""
10745 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10746 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10747 msgstr ""
10748 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
10749 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
10751 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10752 msgid ""
10753 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10754 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10755 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10756 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10757 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10758 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10759 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10760 "gmdate() function."
10761 msgstr ""
10762 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
10763 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
10764 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
10765 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
10766 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
10767 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
10768 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
10769 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
10771 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10772 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10773 #: libraries/classes/Util.php:1585
10774 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10775 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
10777 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10778 msgid ""
10779 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10780 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10781 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10782 "need to set the first option to the empty string."
10783 msgstr ""
10784 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
10785 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
10786 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
10787 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
10788 "επιλογή ως κενό."
10790 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10791 msgid ""
10792 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10793 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10794 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10795 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10796 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10797 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10798 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10799 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10800 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10801 "appears all on one line (Default 1)."
10802 msgstr ""
10803 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
10804 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
10805 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
10806 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
10807 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
10808 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
10809 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
10810 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
10811 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
10812 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
10813 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
10814 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
10816 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10817 msgid ""
10818 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10819 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10820 msgstr ""
10821 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
10822 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
10824 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10825 msgid ""
10826 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10827 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10828 msgstr ""
10829 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
10830 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
10831 "στιγμές)."
10833 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10834 msgid "Displays a link to download this image."
10835 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
10837 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10838 msgid ""
10839 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10840 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10841 msgstr ""
10842 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
10843 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
10844 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
10846 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10847 msgid "Image preview here"
10848 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
10850 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10851 msgid ""
10852 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10853 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10854 msgstr ""
10855 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
10856 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
10858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10859 msgid ""
10860 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10861 "in Internet standard dotted format."
10862 msgstr ""
10863 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
10864 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
10866 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10867 msgid ""
10868 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10869 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10870 "string)."
10871 msgstr ""
10872 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
10873 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
10874 "η κενή συμβολοσειρά)."
10876 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10877 msgid ""
10878 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10879 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10880 msgstr ""
10881 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
10882 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
10884 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10885 #, php-format
10886 msgid "Validation failed for the input string %s."
10887 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
10889 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10890 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10891 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
10893 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10894 msgid ""
10895 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10896 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10897 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10898 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10899 "(Default: \"…\")."
10900 msgstr ""
10901 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
10902 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
10903 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
10904 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
10905 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
10907 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10908 msgid ""
10909 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10910 "input."
10911 msgstr ""
10912 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
10913 "για εισαγωγή."
10915 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10916 msgid ""
10917 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10918 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10919 "third options are the width and the height in pixels."
10920 msgstr ""
10921 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
10922 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
10923 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
10925 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10926 msgid ""
10927 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10928 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10929 "the link."
10930 msgstr ""
10931 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
10932 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
10933 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
10935 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10936 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10937 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
10939 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10940 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10941 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
10943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10944 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10945 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
10947 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10948 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10949 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
10951 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10952 msgid ""
10953 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10954 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10955 msgstr ""
10956 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
10957 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
10959 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10960 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10961 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
10963 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10964 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10965 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
10967 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10968 msgid "Authentication Application (2FA)"
10969 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
10971 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10972 msgid ""
10973 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10974 "Google Authenticator or Authy."
10975 msgstr ""
10976 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
10977 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
10979 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10982 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
10984 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10985 #, fuzzy
10986 msgid ""
10987 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10988 msgstr ""
10989 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
10990 "U2F."
10992 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10993 msgid "Simple two-factor authentication"
10994 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
10996 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10997 msgid "For testing purposes only!"
10998 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
11000 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
11001 #, php-format
11002 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11003 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
11005 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
11006 msgid "Two-factor authentication failed."
11007 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
11009 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11010 #, fuzzy
11011 #| msgid "Two-factor authentication"
11012 msgid "No Two-Factor Authentication"
11013 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
11015 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
11016 msgid "Login using password only."
11017 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
11019 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11020 msgid "Could not save recent table!"
11021 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
11023 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11024 msgid "Could not save favorite table!"
11025 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
11027 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11028 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11029 msgid "Remove from Favorites"
11030 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
11032 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11033 msgid "There are no recent tables."
11034 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
11036 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11037 msgid "There are no favorite tables."
11038 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
11040 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11041 msgid "Recent tables"
11042 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
11044 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11045 msgid "Recent"
11046 msgstr "Πρόσφατα"
11048 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11049 msgid "Favorites"
11050 msgstr "Αγαπημένοι"
11052 #: libraries/classes/Relation.php:120
11053 msgid "not OK"
11054 msgstr "άκυρο"
11056 #: libraries/classes/Relation.php:124
11057 msgctxt "Correctly working"
11058 msgid "OK"
11059 msgstr "Εντάξει"
11061 #: libraries/classes/Relation.php:127
11062 msgid "Enabled"
11063 msgstr "Ενεργοποιημένη"
11065 #: libraries/classes/Relation.php:131
11066 msgid "Configuration of pmadb…"
11067 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
11069 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
11070 msgid "General relation features"
11071 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
11073 #: libraries/classes/Relation.php:182
11074 msgid "Display Features"
11075 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
11077 #: libraries/classes/Relation.php:199
11078 msgid "Designer and creation of PDFs"
11079 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
11081 #: libraries/classes/Relation.php:210
11082 msgid "Displaying Column Comments"
11083 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
11085 #: libraries/classes/Relation.php:216
11086 msgid "Browser transformation"
11087 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
11089 #: libraries/classes/Relation.php:223
11090 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11091 msgstr ""
11092 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
11093 "πίνακα column_info."
11095 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11096 msgid "Bookmarked SQL query"
11097 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
11099 #: libraries/classes/Relation.php:250
11100 msgid "SQL history"
11101 msgstr "Ιστορικό SQL"
11103 #: libraries/classes/Relation.php:261
11104 msgid "Persistent recently used tables"
11105 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
11107 #: libraries/classes/Relation.php:272
11108 msgid "Persistent favorite tables"
11109 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
11111 #: libraries/classes/Relation.php:283
11112 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11113 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
11115 #: libraries/classes/Relation.php:305
11116 msgid "User preferences"
11117 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
11119 #: libraries/classes/Relation.php:322
11120 msgid "Configurable menus"
11121 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
11123 #: libraries/classes/Relation.php:333
11124 msgid "Hide/show navigation items"
11125 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
11127 #: libraries/classes/Relation.php:344
11128 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11129 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
11131 #: libraries/classes/Relation.php:355
11132 msgid "Managing Central list of columns"
11133 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
11135 #: libraries/classes/Relation.php:366
11136 msgid "Remembering Designer Settings"
11137 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
11139 #: libraries/classes/Relation.php:377
11140 msgid "Saving export templates"
11141 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
11143 #: libraries/classes/Relation.php:384
11144 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11145 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
11147 #: libraries/classes/Relation.php:390
11148 #, php-format
11149 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11150 msgstr ""
11151 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
11152 "code>."
11154 #: libraries/classes/Relation.php:395
11155 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11156 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
11158 #: libraries/classes/Relation.php:398
11159 msgid ""
11160 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11161 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11162 msgstr ""
11163 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
11164 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
11165 "<code>config.sample.inc.php</code>."
11167 #: libraries/classes/Relation.php:403
11168 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11169 msgstr ""
11170 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
11171 "ρυθμίσεων."
11173 #: libraries/classes/Relation.php:1803
11174 msgid "no description"
11175 msgstr "χωρίς περιγραφή"
11177 #: libraries/classes/Relation.php:1999
11178 msgid ""
11179 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11180 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11181 "phpMyAdmin configuration storage there."
11182 msgstr ""
11183 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
11184 "με το όνομα «phpmyadmin». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» "
11185 "οποιασδήποτε βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του "
11186 "phpMyAdmin εκεί."
11188 #: libraries/classes/Relation.php:2114
11189 #, php-format
11190 msgid ""
11191 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11192 "configuration storage there."
11193 msgstr ""
11194 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «phpmyadmin» και εγκατάσταση "
11195 "της αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
11197 #: libraries/classes/Relation.php:2122
11198 #, php-format
11199 msgid ""
11200 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11201 msgstr ""
11202 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
11203 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
11205 #: libraries/classes/Relation.php:2130
11206 #, php-format
11207 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11208 msgstr ""
11209 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
11211 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:73
11212 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:367
11213 #: templates/server/databases/index.twig:137
11214 msgid "Master replication"
11215 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
11217 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:74
11218 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11219 msgstr ""
11220 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
11221 "διαδικασία."
11223 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:77
11224 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11225 msgid "Show master status"
11226 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
11228 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:82
11229 msgid "Show connected slaves"
11230 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
11232 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:93
11233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:734
11234 msgid "Add slave replication user"
11235 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
11237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:115
11238 msgid "Master configuration"
11239 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
11241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
11242 msgid ""
11243 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11244 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11245 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11246 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11247 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11248 msgstr ""
11249 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
11250 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
11251 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
11252 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
11253 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
11254 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
11256 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
11257 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11258 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
11260 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:128
11261 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11262 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
11264 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:132
11265 msgid "Please select databases:"
11266 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
11268 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:136
11269 msgid ""
11270 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11271 "and please restart the MySQL server afterwards."
11272 msgstr ""
11273 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
11274 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
11276 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:141
11277 msgid ""
11278 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11279 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11280 "master."
11281 msgstr ""
11282 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
11283 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
11284 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
11286 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:169
11287 #: templates/server/databases/index.twig:141
11288 msgid "Slave replication"
11289 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
11291 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:177
11292 msgid "Master connection:"
11293 msgstr "Κύρια σύνδεση:"
11295 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
11296 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11297 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
11299 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:244
11300 msgid "Slave IO Thread not running!"
11301 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
11303 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:255
11304 msgid ""
11305 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11306 msgstr ""
11307 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
11308 "Θέλετε να:"
11310 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:261
11311 msgid "See slave status table"
11312 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
11314 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
11315 msgid "Control slave:"
11316 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
11318 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:272
11319 msgid "Full start"
11320 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
11322 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
11323 msgid "Full stop"
11324 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
11326 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:276
11327 msgid "Reset slave"
11328 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
11330 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:279
11331 msgid "Start SQL Thread only"
11332 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
11334 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
11335 msgid "Stop SQL Thread only"
11336 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
11338 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:286
11339 msgid "Start IO Thread only"
11340 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
11342 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:289
11343 msgid "Stop IO Thread only"
11344 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
11346 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:298
11347 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
11348 msgid "Change or reconfigure master server"
11349 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
11351 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:308
11352 #, fuzzy, php-format
11353 #| msgid ""
11354 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
11355 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11356 msgid ""
11357 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11358 "like to %sconfigure%s it?"
11359 msgstr ""
11360 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
11361 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
11363 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:331
11364 msgid "Error management:"
11365 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
11367 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:334
11368 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11369 msgstr ""
11370 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
11371 "δευτερεύοντος!"
11373 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:338
11374 msgid "Skip current error"
11375 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
11377 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:343
11378 #, php-format
11379 msgid "Skip next %s errors."
11380 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
11382 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:370
11383 #, fuzzy, php-format
11384 #| msgid ""
11385 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
11386 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11387 msgid ""
11388 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11389 "like to %sconfigure%s it?"
11390 msgstr ""
11391 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
11392 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
11394 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:404
11395 #: templates/display/export/select_options.twig:8
11396 #: templates/database/search/main.twig:35
11397 msgid "Unselect all"
11398 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
11400 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:425
11401 msgid "Slave configuration"
11402 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
11404 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
11405 msgid ""
11406 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11407 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11408 msgstr ""
11409 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
11410 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
11412 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11413 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:824
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1627
11415 msgid "User name:"
11416 msgstr "Όνομα χρήστη:"
11418 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11419 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:828
11420 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1653
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2697
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3694
11425 msgid "User name"
11426 msgstr "Όνομα χρήστη"
11428 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11429 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:891
11430 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:903
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1785
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1802
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3696
11434 msgid "Password"
11435 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11437 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:480
11438 msgid "Port:"
11439 msgstr "Θύρα:"
11441 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:566
11442 msgid "Master status"
11443 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
11445 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:569
11446 msgid "Slave status"
11447 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
11449 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:578
11450 #: templates/server/variables/index.twig:28
11451 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
11452 msgid "Variable"
11453 msgstr "Μεταβλητή"
11455 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:655
11456 #: templates/server/binlog/index.twig:87
11457 msgid "Server ID"
11458 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
11460 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:673
11461 msgid ""
11462 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11463 "this list."
11464 msgstr ""
11465 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
11466 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
11468 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:780
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1725
11470 msgid "Any host"
11471 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
11473 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:785
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
11475 msgid "Local"
11476 msgstr "Τοπικό"
11478 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:792
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1740
11480 msgid "This Host"
11481 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
11483 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:832
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
11485 msgid "Any user"
11486 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
11488 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
11489 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
11490 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:899
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1757
11492 msgid "Use text field:"
11493 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
11495 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:864
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1749
11497 msgid "Use Host Table"
11498 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
11500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:880
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1773
11502 msgid ""
11503 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11504 "table are used instead."
11505 msgstr ""
11506 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
11507 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
11509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:911
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1817
11511 msgid "Re-type"
11512 msgstr "Επαναεισαγωγή"
11514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:915
11515 msgid "Generate password:"
11516 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
11518 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:947
11519 msgid ""
11520 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11521 "in phpMyAdmin configuration."
11522 msgstr ""
11523 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
11524 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
11526 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:956
11527 msgid "Replication started successfully."
11528 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
11530 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:957
11531 msgid "Error starting replication."
11532 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
11534 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:960
11535 msgid "Replication stopped successfully."
11536 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
11538 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:961
11539 msgid "Error stopping replication."
11540 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
11542 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:964
11543 msgid "Replication resetting successfully."
11544 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
11546 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:965
11547 msgid "Error resetting replication."
11548 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
11550 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:968
11551 msgid "Success."
11552 msgstr "Επιτυχία."
11554 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:969
11555 msgid "Error."
11556 msgstr "Λάθος."
11558 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1015
11559 msgid "Unknown error"
11560 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
11562 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1028
11563 #, php-format
11564 msgid "Unable to connect to master %s."
11565 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
11567 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1039
11568 msgid ""
11569 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11570 msgstr ""
11571 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
11572 "δικαιωμάτων."
11574 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1057
11575 msgid "Unable to change master!"
11576 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
11578 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1061
11579 #, php-format
11580 msgid "Master server changed successfully to %s."
11581 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
11583 #: libraries/classes/Rte/Events.php:178 libraries/classes/Rte/Events.php:187
11584 #: libraries/classes/Rte/Events.php:218 libraries/classes/Rte/Routines.php:297
11585 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:324
11586 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:438
11587 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1554
11588 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:149
11589 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:158
11590 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:190
11591 #, php-format
11592 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11593 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
11595 #: libraries/classes/Rte/Events.php:182 libraries/classes/Rte/Events.php:191
11596 #: libraries/classes/Rte/Events.php:222 libraries/classes/Rte/General.php:66
11597 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:301
11598 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11599 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:442
11600 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11601 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11602 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:162
11603 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:194 libraries/classes/Util.php:671
11604 msgid "MySQL said: "
11605 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
11607 #: libraries/classes/Rte/Events.php:198
11608 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11609 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
11611 #: libraries/classes/Rte/Events.php:205
11612 #, php-format
11613 msgid "Event %1$s has been modified."
11614 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
11616 #: libraries/classes/Rte/Events.php:225
11617 #, php-format
11618 msgid "Event %1$s has been created."
11619 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
11621 #: libraries/classes/Rte/Events.php:239 libraries/classes/Rte/Routines.php:344
11622 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:211
11623 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11624 msgstr ""
11625 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
11627 #: libraries/classes/Rte/Events.php:294
11628 msgid "Edit event"
11629 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
11631 #: libraries/classes/Rte/Events.php:461 libraries/classes/Rte/Routines.php:969
11632 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393 templates/view_create.twig:8
11633 msgid "Details"
11634 msgstr "Λεπτομέρειες"
11636 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
11637 msgid "Event name"
11638 msgstr "Όνομα συμβάντος"
11640 #: libraries/classes/Rte/Events.php:485 templates/server/binlog/index.twig:86
11641 msgid "Event type"
11642 msgstr "Τύπος συμβάντος"
11644 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506 libraries/classes/Rte/Routines.php:991
11645 #, php-format
11646 msgid "Change to %s"
11647 msgstr "Αλλαγή σε %s"
11649 #: libraries/classes/Rte/Events.php:512
11650 msgid "Execute at"
11651 msgstr "Εκτέλεση σε"
11653 #: libraries/classes/Rte/Events.php:520
11654 msgid "Execute every"
11655 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
11657 #: libraries/classes/Rte/Events.php:539
11658 msgctxt "Start of recurring event"
11659 msgid "Start"
11660 msgstr "Έναρξη"
11662 #: libraries/classes/Rte/Events.php:548
11663 msgctxt "End of recurring event"
11664 msgid "End"
11665 msgstr "Λήξη"
11667 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
11668 msgid "On completion preserve"
11669 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
11671 #: libraries/classes/Rte/Events.php:567 libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11672 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:453 templates/view_create.twig:45
11673 msgid "Definer"
11674 msgstr "Προσδιοριστής"
11676 #: libraries/classes/Rte/Events.php:611 libraries/classes/Rte/Routines.php:1189
11677 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:492
11678 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11679 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
11681 #: libraries/classes/Rte/Events.php:618
11682 msgid "You must provide an event name!"
11683 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
11685 #: libraries/classes/Rte/Events.php:633
11686 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11687 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
11689 #: libraries/classes/Rte/Events.php:652
11690 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11691 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
11693 #: libraries/classes/Rte/Events.php:656
11694 msgid "You must provide a valid type for the event."
11695 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
11697 #: libraries/classes/Rte/Events.php:680
11698 msgid "You must provide an event definition."
11699 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
11701 #: libraries/classes/Rte/Export.php:78 libraries/classes/Rte/General.php:105
11702 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:226
11703 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1398
11704 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1603
11705 msgid "Error in processing request:"
11706 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
11708 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:126
11709 msgid "OFF"
11710 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
11712 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:131
11713 msgid "ON"
11714 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
11716 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:143
11717 msgid "Event scheduler status"
11718 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
11720 #: libraries/classes/Rte/General.php:64
11721 msgid "The backed up query was:"
11722 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
11724 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:145
11725 msgid ""
11726 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11727 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11728 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11729 "problems."
11730 msgstr ""
11731 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
11732 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση ορισμένων "
11733 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] Χρησιμοποιήστε τη "
11734 "βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
11736 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:196
11737 msgid "Edit routine"
11738 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
11740 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:278
11741 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
11742 #, php-format
11743 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11744 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
11746 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:331
11747 #, php-format
11748 msgid "Routine %1$s has been created."
11749 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
11751 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:450
11752 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11753 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
11755 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11756 #, php-format
11757 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11758 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
11760 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:517
11761 #, php-format
11762 msgid "Routine %1$s has been modified."
11763 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
11765 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
11766 msgid "Routine name"
11767 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
11769 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:997
11770 msgid "Parameters"
11771 msgstr "Παράμετροι"
11773 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1005
11774 msgid "Direction"
11775 msgstr "Κατεύθυνση"
11777 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1026
11778 msgid "Add parameter"
11779 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
11781 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11782 msgid "Remove last parameter"
11783 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
11785 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
11786 msgid "Return type"
11787 msgstr "Τύπος επιστροφής"
11789 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1041
11790 msgid "Return length/values"
11791 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
11793 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
11794 msgid "Return options"
11795 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
11797 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1079
11798 msgid "Is deterministic"
11799 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
11801 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1098
11802 msgid ""
11803 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11804 "refer to the documentation for more details"
11805 msgstr ""
11806 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
11807 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
11809 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1113
11810 msgid "Security type"
11811 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
11813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1122
11814 msgid "SQL data access"
11815 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
11817 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1205
11818 msgid "You must provide a routine name!"
11819 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
11821 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1239
11822 #, php-format
11823 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11824 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
11826 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1261
11827 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1327
11828 msgid ""
11829 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11830 "VARCHAR and VARBINARY."
11831 msgstr ""
11832 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
11833 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
11835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1289
11836 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11837 msgstr ""
11838 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
11840 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1309
11841 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11842 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
11844 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1370
11845 msgid "You must provide a routine definition."
11846 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
11848 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1483
11849 #, php-format
11850 msgid "Execution results of routine %s"
11851 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
11853 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1533
11854 #, php-format
11855 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11856 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11857 msgstr[0] ""
11858 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11859 msgstr[1] ""
11860 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11862 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1591
11863 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11864 msgid "Execute routine"
11865 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
11867 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1677
11868 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
11869 msgid "Routine parameters"
11870 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
11872 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:121
11873 msgid "Returns"
11874 msgstr "Επιστροφές"
11876 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:170
11877 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11878 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
11880 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:177
11881 #, php-format
11882 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11883 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
11885 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:197
11886 #, php-format
11887 msgid "Trigger %1$s has been created."
11888 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
11890 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:273
11891 msgid "Edit trigger"
11892 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
11894 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
11895 msgid "Trigger name"
11896 msgstr "Όνομα ενέργειας"
11898 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:419
11899 msgctxt "Trigger action time"
11900 msgid "Time"
11901 msgstr "Χρόνος"
11903 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:499
11904 msgid "You must provide a trigger name!"
11905 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
11907 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:506
11908 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11909 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
11911 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:513
11912 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11913 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
11915 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:521
11916 msgid "You must provide a valid table name!"
11917 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
11919 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:527
11920 msgid "You must provide a trigger definition."
11921 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
11923 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11924 msgid "Add routine"
11925 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
11927 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11928 #, php-format
11929 msgid "Export of routine %s"
11930 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
11932 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11933 msgid "routine"
11934 msgstr "ρουτίνα"
11936 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11937 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11938 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
11940 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11941 #, php-format
11942 msgid ""
11943 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11944 "necessary privileges to edit this routine."
11945 msgstr ""
11946 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11947 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
11949 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11950 #, php-format
11951 msgid ""
11952 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11953 "necessary privileges to view/export this routine."
11954 msgstr ""
11955 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11956 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
11958 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11959 #, php-format
11960 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11961 msgstr ""
11962 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11964 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11965 msgid "There are no routines to display."
11966 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
11968 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11969 msgid "Add trigger"
11970 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
11972 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11973 #, php-format
11974 msgid "Export of trigger %s"
11975 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
11977 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11978 msgid "trigger"
11979 msgstr "ενέργεια"
11981 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11982 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11983 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
11985 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11986 #, php-format
11987 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11988 msgstr ""
11989 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11991 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11992 msgid "There are no triggers to display."
11993 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
11995 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11996 msgid "Add event"
11997 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
11999 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
12000 #, php-format
12001 msgid "Export of event %s"
12002 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
12004 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
12005 msgid "event"
12006 msgstr "συμβάν"
12008 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
12009 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
12010 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
12012 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
12013 #, php-format
12014 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12015 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
12017 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
12018 msgid "There are no events to display."
12019 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
12021 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
12022 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12023 msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
12025 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
12026 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12027 msgstr ""
12028 "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
12030 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
12031 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12032 msgid "An entry with this name already exists."
12033 msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
12035 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12036 msgid "Missing information to delete the search."
12037 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
12039 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
12040 msgid "Missing information to load the search."
12041 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
12043 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
12044 msgid "Error while loading the search."
12045 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:127
12048 msgid "No privileges."
12049 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:72
12052 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12053 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1103
12057 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1294 server_privileges.php:116
12058 msgid "Allows reading data."
12059 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:92
12064 msgid "Allows inserting and replacing data."
12065 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:126
12070 msgid "Allows changing data."
12071 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
12073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:81
12075 msgid "Allows deleting data."
12076 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:75
12080 msgid "Allows creating new databases and tables."
12081 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1355 server_privileges.php:82
12085 msgid "Allows dropping databases and tables."
12086 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
12088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1454 server_privileges.php:110
12090 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12091 msgstr ""
12092 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
12093 "αρχείων του."
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:119
12097 msgid "Allows shutting down the server."
12098 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1449 server_privileges.php:107
12102 msgid "Allows viewing processes of all users."
12103 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:86
12107 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12108 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1486 server_privileges.php:108
12113 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12114 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:91
12118 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12119 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1344 server_privileges.php:73
12123 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12124 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:117
12128 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12129 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440 server_privileges.php:121
12133 msgid ""
12134 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12135 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12136 "killing threads of other users."
12137 msgstr ""
12138 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
12139 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
12140 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1361 server_privileges.php:78
12144 msgid "Allows creating temporary tables."
12145 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1481 server_privileges.php:93
12149 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12150 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12153 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1497 server_privileges.php:115
12154 msgid "Needed for the replication slaves."
12155 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
12157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1492 server_privileges.php:113
12159 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12160 msgstr ""
12161 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
12162 "διακομιστές."
12164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389
12167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1397 server_privileges.php:80
12168 msgid "Allows creating new views."
12169 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1405 server_privileges.php:84
12173 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12174 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:125
12178 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12179 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
12181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
12183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:118
12184 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12185 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:76
12189 msgid "Allows creating stored routines."
12190 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
12192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
12193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:74
12194 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12195 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
12197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
12198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:79
12199 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12200 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
12202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
12203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:85
12204 msgid "Allows executing stored routines."
12205 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
12207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:782
12208 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12209 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
12211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:797
12212 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12213 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:810
12216 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12217 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:833
12220 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12221 msgstr ""
12222 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
12223 "σύνδεση."
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:845
12226 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12227 msgstr ""
12228 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
12229 "παρουσιάζεται."
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857
12232 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12233 msgstr ""
12234 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:886 server_privileges.php:98
12237 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12238 msgstr ""
12239 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
12240 "διακομιστή ανά ώρα."
12242 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:894 server_privileges.php:101
12243 msgid ""
12244 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12245 "execute per hour."
12246 msgstr ""
12247 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
12248 "εκετελέσει ανά ώρα."
12250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:903 server_privileges.php:95
12251 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12252 msgstr ""
12253 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
12254 "ανά ώρα."
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:912 server_privileges.php:105
12257 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12258 msgstr ""
12259 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:967
12262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3511
12263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4763
12265 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
12266 msgid "Routine"
12267 msgstr "Εργασία"
12269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:997
12270 msgid ""
12271 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12272 "that user possess on this routine."
12273 msgstr ""
12274 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
12275 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
12278 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12279 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
12281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1009
12282 msgid "Allows executing this routine."
12283 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
12285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1064
12286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250
12287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3506
12288 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12289 msgid "Table-specific privileges"
12290 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
12292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1067
12293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
12294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3699
12295 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12296 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12297 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
12299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1229
12300 msgid "Administration"
12301 msgstr "Διαχείριση"
12303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1244
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3697
12305 msgid "Global privileges"
12306 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1245
12309 msgid "Global"
12310 msgstr "Γενικά"
12312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1247
12313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3500
12314 msgid "Database-specific privileges"
12315 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
12317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
12318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12319 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
12320 #: templates/select_all.twig:5
12321 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12322 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12323 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12324 msgid "Check all"
12325 msgstr "Επιλογή όλων"
12327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1339 server_privileges.php:77
12328 msgid "Allows creating new tables."
12329 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
12331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1356 server_privileges.php:83
12332 msgid "Allows dropping tables."
12333 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
12335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1431
12336 msgid ""
12337 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12338 msgstr ""
12339 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
12340 "πίνακες δικαιωμάτων."
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:88
12343 msgid ""
12344 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12345 "that user possess yourself."
12346 msgstr ""
12347 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
12348 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
12350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1557
12351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1588
12352 msgid "Native MySQL authentication"
12353 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1590
12356 msgid "SHA256 password authentication"
12357 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
12359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1624
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3259
12361 msgid "Login Information"
12362 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
12364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1646
12365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12366 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12367 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12368 msgid "Use text field"
12369 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
12371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1671
12372 msgid ""
12373 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12374 "hostname."
12375 msgstr ""
12376 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
12377 "φιλοξενητή."
12379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
12380 msgid "Host name:"
12381 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
12383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1765
12385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
12386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3695
12387 msgid "Host name"
12388 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1787
12391 msgid "Do not change the password"
12392 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
12394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1837
12395 msgid "Authentication Plugin"
12396 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
12398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1846
12399 msgid "Password Hashing Method"
12400 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
12402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2144
12403 #, php-format
12404 msgid "The password for %s was changed successfully."
12405 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
12407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2192
12408 #, php-format
12409 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12410 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
12412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2295
12413 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12414 msgid "Add user account"
12415 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
12417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2304
12418 msgid "Database for user account"
12419 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
12421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12422 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12423 msgstr ""
12424 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
12426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2316
12427 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12428 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
12430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
12431 #, php-format
12432 msgid "Grant all privileges on database %s."
12433 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
12435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
12436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
12437 #, php-format
12438 msgid "Users having access to \"%s\""
12439 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
12441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
12442 msgid "User has been added."
12443 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
12445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
12446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3705
12447 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12448 msgid "Grant"
12449 msgstr "Χορήγηση"
12451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
12452 msgid "Not enough privilege to view users."
12453 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
12455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2735
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4132
12457 msgid "No user found."
12458 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
12460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2766
12461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3117
12462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3787
12463 msgid "Any"
12464 msgstr "Οποιοδήποτε"
12466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2821
12467 msgid "global"
12468 msgstr "γενικός"
12470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2824
12471 msgid "database-specific"
12472 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
12474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2826
12475 msgid "wildcard"
12476 msgstr "μπαλαντέρ"
12478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2832
12479 msgid "table-specific"
12480 msgstr "σχετικός με πίνακα"
12482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
12483 msgid "Edit privileges"
12484 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
12486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2983
12487 msgid "Revoke"
12488 msgstr "Ανάκληση"
12490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3007
12491 msgid "Edit user group"
12492 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
12494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3231
12495 msgid "… keep the old one."
12496 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3232
12499 msgid "… delete the old one from the user tables."
12500 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
12502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3234
12503 msgid ""
12504 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12505 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
12507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3238
12508 msgid ""
12509 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12510 "afterwards."
12511 msgstr ""
12512 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
12513 "δικαιωμάτων."
12515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3260
12516 msgid "Change login information / Copy user account"
12517 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
12519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3266
12520 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12521 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
12523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
12524 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12525 msgid "Routine-specific privileges"
12526 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
12528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
12529 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12530 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12531 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12532 msgid "User group"
12533 msgstr "Ομάδας χρηστών"
12535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3826
12536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5006
12537 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12538 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
12540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4002
12541 msgid "No users selected for deleting!"
12542 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
12544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4005
12545 msgid "Reloading the privileges"
12546 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
12548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4024
12549 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12550 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
12552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4102
12553 #, php-format
12554 msgid "You have updated the privileges for %s."
12555 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
12557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4212
12558 #, php-format
12559 msgid "Deleting %s"
12560 msgstr "Διαγραφή %s"
12562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4242
12563 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12564 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
12566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4340
12567 #, php-format
12568 msgid "The user %s already exists!"
12569 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
12571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4631
12572 #, php-format
12573 msgid "Privileges for %s"
12574 msgstr "Δικαιώματα για %s"
12576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4713
12577 msgid "Edit privileges:"
12578 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
12580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
12581 msgid "User account"
12582 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
12584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4786
12585 msgid ""
12586 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12587 "currently logged in."
12588 msgstr ""
12589 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
12590 "έχετε συνδεθεί."
12592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4806
12593 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12594 msgid "User accounts overview"
12595 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
12597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4881
12598 msgid ""
12599 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12600 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12601 "allows a connection from any (%) host."
12602 msgstr ""
12603 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
12604 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
12605 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
12606 "φιλοξενία."
12608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12609 #, php-format
12610 msgid ""
12611 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12612 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12613 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12614 "%sreload the privileges%s before you continue."
12615 msgstr ""
12616 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12617 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12618 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12619 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
12620 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
12622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4943
12623 msgid ""
12624 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12625 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12626 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12627 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12628 "privilege."
12629 msgstr ""
12630 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12631 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12632 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12633 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
12634 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
12636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5254
12637 msgid "You have added a new user."
12638 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
12640 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12641 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12642 msgid "Current server:"
12643 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
12645 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12646 msgid "Handler"
12647 msgstr "Χειριστής"
12649 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12650 msgid "Query cache"
12651 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12653 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12654 msgid "Threads"
12655 msgstr "Διεργασίες"
12657 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12658 msgid "Temporary data"
12659 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
12661 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12662 msgid "Delayed inserts"
12663 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12666 msgid "Key cache"
12667 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12669 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12670 msgid "Joins"
12671 msgstr "Ενώσεις"
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12674 msgid "Sorting"
12675 msgstr "Ταξινόμηση"
12677 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12678 msgid "Transaction coordinator"
12679 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
12681 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12682 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12683 msgid "Files"
12684 msgstr "Αρχεία"
12686 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12687 msgid "Flush (close) all tables"
12688 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
12690 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12691 msgid "Show open tables"
12692 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
12694 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12695 msgid "Show slave hosts"
12696 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12699 msgid "Show slave status"
12700 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
12702 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12703 msgid "Flush query cache"
12704 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
12706 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12707 #, php-format
12708 msgid "Users of '%s' user group"
12709 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
12711 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12712 msgid "No users were found belonging to this user group."
12713 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
12715 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12716 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12717 msgid "User groups"
12718 msgstr "Ομάδες χρηστών"
12720 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12721 msgid "Server level tabs"
12722 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12724 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12725 msgid "Database level tabs"
12726 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12728 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12729 msgid "Table level tabs"
12730 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12732 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12733 msgid "View users"
12734 msgstr "Χρήστες προβολών"
12736 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12737 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12738 msgid "Add user group"
12739 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
12741 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12742 #, php-format
12743 msgid "Edit user group: '%s'"
12744 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
12746 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12747 msgid "User group menu assignments"
12748 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
12750 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12751 msgid "Group name:"
12752 msgstr "Όνομα ομάδας:"
12754 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12755 msgid "Server-level tabs"
12756 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12758 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12759 msgid "Database-level tabs"
12760 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12762 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12763 msgid "Table-level tabs"
12764 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12766 #: libraries/classes/Sql.php:716
12767 msgid "Bookmark not created!"
12768 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
12770 #: libraries/classes/Sql.php:835
12771 #, php-format
12772 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12773 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
12775 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12776 msgid "Showing as PHP code"
12777 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
12779 #: libraries/classes/Sql.php:1711
12780 #, php-format
12781 msgid ""
12782 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12783 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12784 msgstr ""
12785 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12786 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
12787 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
12789 #: libraries/classes/Sql.php:1725
12790 #, php-format
12791 msgid ""
12792 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12793 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12794 msgstr ""
12795 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12796 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
12797 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
12799 #: libraries/classes/Sql.php:1765
12800 #, php-format
12801 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12802 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
12804 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12805 #, php-format
12806 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12807 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
12809 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12810 #, php-format
12811 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12812 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
12814 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12815 #, php-format
12816 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12817 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
12819 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 setup/frames/index.inc.php:281
12820 #: templates/console/display.twig:7
12821 msgid "Clear"
12822 msgstr "Καθάρισμα"
12824 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12825 msgid "Get auto-saved query"
12826 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
12828 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12829 msgid "Bind parameters"
12830 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
12832 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12833 msgid "Bookmark this SQL query:"
12834 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
12836 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12837 msgid "Let every user access this bookmark"
12838 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
12840 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12841 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12842 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
12844 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12845 msgid "Delimiter"
12846 msgstr "Διαχωριστικό"
12848 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12849 msgid "Show this query here again"
12850 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
12852 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12853 msgid "Rollback when finished"
12854 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
12856 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12857 msgid "shared"
12858 msgstr "κοινόχρηστο"
12860 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12861 msgid "View only"
12862 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
12864 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12865 msgid ""
12866 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12867 msgstr ""
12868 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
12869 "αποθήκευσης."
12871 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12872 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12873 #, php-format
12874 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12875 msgstr ""
12876 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
12878 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12879 #, php-format
12880 msgid "%s is available on this MySQL server."
12881 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12883 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12884 #, php-format
12885 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12886 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12888 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12889 #, php-format
12890 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12891 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
12893 #: libraries/classes/Table.php:341
12894 msgid "Unknown table status:"
12895 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
12897 #: libraries/classes/Table.php:974
12898 #, php-format
12899 msgid "Source database `%s` was not found!"
12900 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
12902 #: libraries/classes/Table.php:982
12903 #, php-format
12904 msgid "Target database `%s` was not found!"
12905 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
12907 #: libraries/classes/Table.php:1529
12908 msgid "Invalid database:"
12909 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
12911 #: libraries/classes/Table.php:1546
12912 msgid "Invalid table name:"
12913 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
12915 #: libraries/classes/Table.php:1583
12916 #, php-format
12917 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12918 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
12920 #: libraries/classes/Table.php:1604
12921 #, php-format
12922 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12923 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
12925 #: libraries/classes/Table.php:1838
12926 msgid "Could not save table UI preferences!"
12927 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
12929 #: libraries/classes/Table.php:1869
12930 #, php-format
12931 msgid ""
12932 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12933 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12934 msgstr ""
12935 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
12936 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12938 #: libraries/classes/Table.php:2020
12939 #, php-format
12940 msgid ""
12941 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12942 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12943 "changed."
12944 msgstr ""
12945 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
12946 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
12947 "αλλαχτεί."
12949 #: libraries/classes/Table.php:2158
12950 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12951 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
12953 #: libraries/classes/Table.php:2169
12954 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12955 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
12957 #: libraries/classes/Table.php:2191
12958 msgid "No index parts defined!"
12959 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
12961 #: libraries/classes/Table.php:2515
12962 #, php-format
12963 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12964 msgstr ""
12965 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
12966 "δεδομένων)"
12968 #: libraries/classes/Template.php:111
12969 #, php-format
12970 msgid "Error while working with template cache: %s"
12971 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
12973 #: libraries/classes/Theme.php:205
12974 #, php-format
12975 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12976 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
12978 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12979 #, php-format
12980 msgid "Default theme %s not found!"
12981 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12983 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12984 #, php-format
12985 msgid "Theme %s not found!"
12986 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12988 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12989 #, php-format
12990 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12991 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
12993 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12994 msgid "Theme:"
12995 msgstr "Θέμα:"
12997 #: libraries/classes/Tracking.php:276
12998 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12999 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13000 msgid "Tracking report"
13001 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
13003 #: libraries/classes/Tracking.php:280
13004 msgid "Tracking statements"
13005 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
13007 #: libraries/classes/Tracking.php:295
13008 msgid "Delete tracking data row from report"
13009 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
13011 #: libraries/classes/Tracking.php:306
13012 msgid "No data"
13013 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
13015 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
13016 #, php-format
13017 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13018 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
13020 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13021 msgid "SQL dump (file download)"
13022 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
13024 #: libraries/classes/Tracking.php:517
13025 msgid "SQL dump"
13026 msgstr "Κάδος SQL"
13028 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13029 msgid "This option will replace your table and contained data."
13030 msgstr ""
13031 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
13033 #: libraries/classes/Tracking.php:522
13034 msgid "SQL execution"
13035 msgstr "Εκτέλεση SQL"
13037 #: libraries/classes/Tracking.php:526
13038 #, php-format
13039 msgid "Export as %s"
13040 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
13042 #: libraries/classes/Tracking.php:563
13043 msgid "Data manipulation statement"
13044 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
13046 #: libraries/classes/Tracking.php:599
13047 msgid "Data definition statement"
13048 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
13050 #: libraries/classes/Tracking.php:682
13051 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
13052 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13053 msgid "Structure snapshot"
13054 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
13056 #: libraries/classes/Tracking.php:702
13057 #, php-format
13058 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13059 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
13061 #: libraries/classes/Tracking.php:772
13062 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13063 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13065 #: libraries/classes/Tracking.php:782
13066 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13067 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13069 #: libraries/classes/Tracking.php:836
13070 msgid ""
13071 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13072 "ensure that you have the privileges to do so."
13073 msgstr ""
13074 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
13075 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
13077 #: libraries/classes/Tracking.php:840
13078 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13079 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
13081 #: libraries/classes/Tracking.php:850
13082 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13083 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
13085 #: libraries/classes/Tracking.php:898
13086 #, php-format
13087 msgid "Tracking report for table `%s`"
13088 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
13090 #: libraries/classes/Tracking.php:929
13091 #, php-format
13092 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13093 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13095 #: libraries/classes/Tracking.php:932
13096 #, php-format
13097 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13098 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13100 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
13101 #, php-format
13102 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13103 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
13105 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
13106 #, php-format
13107 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13108 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
13110 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
13111 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
13112 msgid "active"
13113 msgstr "ενεργή"
13115 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
13116 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
13117 msgid "not active"
13118 msgstr "μη ενεργή"
13120 #: libraries/classes/Types.php:205
13121 msgid ""
13122 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13123 msgstr ""
13124 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
13125 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
13127 #: libraries/classes/Types.php:210
13128 msgid ""
13129 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13130 "65,535"
13131 msgstr ""
13132 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
13133 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
13135 #: libraries/classes/Types.php:215
13136 msgid ""
13137 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13138 "0 to 16,777,215"
13139 msgstr ""
13140 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
13141 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
13143 #: libraries/classes/Types.php:220
13144 msgid ""
13145 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13146 "range is 0 to 4,294,967,295"
13147 msgstr ""
13148 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
13149 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
13151 #: libraries/classes/Types.php:226
13152 msgid ""
13153 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13154 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13155 msgstr ""
13156 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
13157 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
13158 "18.446.744.073.709.551.615"
13160 #: libraries/classes/Types.php:232
13161 msgid ""
13162 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13163 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13164 msgstr ""
13165 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
13166 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
13167 "(προεπιλογή 0)"
13169 #: libraries/classes/Types.php:238
13170 msgid ""
13171 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13172 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13173 msgstr ""
13174 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
13175 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
13176 "3.402823466E+38"
13178 #: libraries/classes/Types.php:244
13179 msgid ""
13180 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13181 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13182 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13183 msgstr ""
13184 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
13185 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
13186 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
13188 #: libraries/classes/Types.php:250
13189 msgid ""
13190 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13191 "FLOAT)"
13192 msgstr ""
13193 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
13194 "συνώνυμο με το FLOAT)"
13196 #: libraries/classes/Types.php:255
13197 msgid ""
13198 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13199 "64)"
13200 msgstr ""
13201 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
13202 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
13204 #: libraries/classes/Types.php:260
13205 msgid ""
13206 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13207 "values are considered true"
13208 msgstr ""
13209 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
13210 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
13212 #: libraries/classes/Types.php:264
13213 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13214 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13216 #: libraries/classes/Types.php:267
13217 #, php-format
13218 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13219 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13221 #: libraries/classes/Types.php:273
13222 #, php-format
13223 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13224 msgstr ""
13225 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
13226 "έως %2$s"
13228 #: libraries/classes/Types.php:279
13229 msgid ""
13230 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13231 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13232 msgstr ""
13233 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
13234 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
13235 "00:00:00 UTC)"
13237 #: libraries/classes/Types.php:285
13238 #, php-format
13239 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13240 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13242 #: libraries/classes/Types.php:291
13243 msgid ""
13244 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13245 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13246 msgstr ""
13247 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
13248 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
13250 #: libraries/classes/Types.php:297
13251 msgid ""
13252 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13253 "spaces to the specified length when stored"
13254 msgstr ""
13255 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
13256 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
13258 #: libraries/classes/Types.php:303
13259 #, php-format
13260 msgid ""
13261 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13262 "the maximum row size"
13263 msgstr ""
13264 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
13265 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
13267 #: libraries/classes/Types.php:310
13268 msgid ""
13269 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13270 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13271 msgstr ""
13272 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13273 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13275 #: libraries/classes/Types.php:316
13276 msgid ""
13277 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13278 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13279 msgstr ""
13280 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13281 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13283 #: libraries/classes/Types.php:322
13284 msgid ""
13285 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13286 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13287 msgstr ""
13288 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13289 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13291 #: libraries/classes/Types.php:328
13292 msgid ""
13293 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13294 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13295 "value in bytes"
13296 msgstr ""
13297 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13298 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13300 #: libraries/classes/Types.php:334
13301 msgid ""
13302 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13303 "binary character strings"
13304 msgstr ""
13305 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
13306 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13308 #: libraries/classes/Types.php:339
13309 msgid ""
13310 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13311 "binary character strings"
13312 msgstr ""
13313 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
13314 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13316 #: libraries/classes/Types.php:344
13317 msgid ""
13318 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13319 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13320 msgstr ""
13321 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
13322 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13324 #: libraries/classes/Types.php:349
13325 msgid ""
13326 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13327 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13328 msgstr ""
13329 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13330 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13332 #: libraries/classes/Types.php:355
13333 msgid ""
13334 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13335 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13336 msgstr ""
13337 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13338 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13340 #: libraries/classes/Types.php:360
13341 msgid ""
13342 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13343 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13344 msgstr ""
13345 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13346 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13348 #: libraries/classes/Types.php:366
13349 msgid ""
13350 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13351 "'' error value"
13352 msgstr ""
13353 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
13354 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
13356 #: libraries/classes/Types.php:370
13357 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13358 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
13360 #: libraries/classes/Types.php:372
13361 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13362 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
13364 #: libraries/classes/Types.php:374
13365 msgid "A point in 2-dimensional space"
13366 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
13368 #: libraries/classes/Types.php:376
13369 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13370 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13372 #: libraries/classes/Types.php:378
13373 msgid "A polygon"
13374 msgstr "Ένα πολύγωνο"
13376 #: libraries/classes/Types.php:380
13377 msgid "A collection of points"
13378 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
13380 #: libraries/classes/Types.php:383
13381 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13382 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13384 #: libraries/classes/Types.php:386
13385 msgid "A collection of polygons"
13386 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
13388 #: libraries/classes/Types.php:388
13389 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13390 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
13392 #: libraries/classes/Types.php:391
13393 msgid ""
13394 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13395 "Notation) documents"
13396 msgstr ""
13397 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
13398 "(JavaScript Object Notation)"
13400 #: libraries/classes/Types.php:701
13401 msgctxt "numeric types"
13402 msgid "Numeric"
13403 msgstr "Αριθμητικό"
13405 #: libraries/classes/Types.php:719
13406 msgctxt "date and time types"
13407 msgid "Date and time"
13408 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
13410 #: libraries/classes/Types.php:749
13411 msgctxt "spatial types"
13412 msgid "Spatial"
13413 msgstr "Χωρική"
13415 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13416 msgid "The profile has been updated."
13417 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
13419 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13420 msgid "Password is too long!"
13421 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
13423 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13424 msgid "Could not save configuration"
13425 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
13427 #: libraries/classes/Util.php:177
13428 #, php-format
13429 msgid "Max: %s%s"
13430 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
13432 #: libraries/classes/Util.php:605
13433 msgid "Static analysis:"
13434 msgstr "Στατική ανάλυση:"
13436 #: libraries/classes/Util.php:608
13437 #, php-format
13438 msgid "%d errors were found during analysis."
13439 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
13441 #: libraries/classes/Util.php:1114
13442 msgid "Skip Explain SQL"
13443 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
13445 #: libraries/classes/Util.php:1122
13446 #, php-format
13447 msgid "Analyze Explain at %s"
13448 msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
13450 #: libraries/classes/Util.php:1152
13451 msgid "Without PHP code"
13452 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
13454 #: libraries/classes/Util.php:1159
13455 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13456 msgid "Submit query"
13457 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
13459 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13460 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13461 msgid "Profiling"
13462 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
13464 #: libraries/classes/Util.php:1222
13465 msgctxt "Inline edit query"
13466 msgid "Edit inline"
13467 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
13469 #. l10n: Short week day name
13470 #: libraries/classes/Util.php:1568
13471 msgctxt "Short week day name"
13472 msgid "Sun"
13473 msgstr "Κυρ"
13475 #: libraries/classes/Util.php:1606
13476 msgctxt "AM/PM indication in time"
13477 msgid "PM"
13478 msgstr "μ.μ."
13480 #: libraries/classes/Util.php:1608
13481 msgctxt "AM/PM indication in time"
13482 msgid "AM"
13483 msgstr "π.μ."
13485 #: libraries/classes/Util.php:1908
13486 #, php-format
13487 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13488 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
13490 #: libraries/classes/Util.php:1943
13491 msgid "Missing parameter:"
13492 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
13494 #: libraries/classes/Util.php:2508
13495 #, php-format
13496 msgid "Jump to database “%s”."
13497 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
13499 #: libraries/classes/Util.php:2536
13500 #, php-format
13501 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13502 msgstr ""
13503 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
13505 #: libraries/classes/Util.php:3337 prefs_manage.php:244
13506 msgid "Browse your computer:"
13507 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
13509 #: libraries/classes/Util.php:3364
13510 #, php-format
13511 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13512 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
13514 #: libraries/classes/Util.php:3404
13515 msgid "There are no files to upload!"
13516 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
13518 #: libraries/classes/Util.php:3428 libraries/classes/Util.php:3429
13519 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13520 msgid "Empty"
13521 msgstr "Άδειασμα"
13523 #: libraries/classes/Util.php:3434 libraries/classes/Util.php:3435
13524 msgid "Execute"
13525 msgstr "Εκτέλεση"
13527 #: libraries/classes/Util.php:4060
13528 msgid "SSL is not being used"
13529 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
13531 #: libraries/classes/Util.php:4065
13532 msgid "SSL is used with disabled verification"
13533 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
13535 #: libraries/classes/Util.php:4067
13536 msgid "SSL is used without certification authority"
13537 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
13539 #: libraries/classes/Util.php:4070
13540 msgid "SSL is used"
13541 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
13543 #: libraries/classes/Util.php:4175
13544 msgid "Users"
13545 msgstr "Χρήστες"
13547 #: libraries/classes/Util.php:4867
13548 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13549 msgid "Sort"
13550 msgstr "Ταξινόμηση"
13552 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13553 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13554 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
13556 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13557 msgid "Error in ZIP archive:"
13558 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
13560 #: libraries/common.inc.php:191
13561 msgid ""
13562 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13563 "access phpMyAdmin."
13564 msgstr ""
13565 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
13566 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
13568 #: libraries/common.inc.php:336
13569 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13570 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
13572 #: libraries/common.inc.php:389
13573 #, php-format
13574 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13575 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
13577 #: libraries/common.inc.php:444
13578 msgid "Error: Token mismatch"
13579 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
13581 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13582 #: libraries/config.values.php:140
13583 msgid "Icons"
13584 msgstr "Εικονίδια"
13586 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13587 #: libraries/config.values.php:141
13588 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13589 msgid "Text"
13590 msgstr "Κείμενο"
13592 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13593 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13594 msgid "Both"
13595 msgstr "Και τα δύο"
13597 #: libraries/config.values.php:107
13598 msgid "Nowhere"
13599 msgstr "Πουθενά"
13601 #: libraries/config.values.php:108
13602 msgid "Left"
13603 msgstr "Αριστερά"
13605 #: libraries/config.values.php:109
13606 msgid "Right"
13607 msgstr "Δεξιά"
13609 #: libraries/config.values.php:145
13610 msgid "Click"
13611 msgstr "Πάτημα"
13613 #: libraries/config.values.php:146
13614 msgid "Double click"
13615 msgstr "Διπλό πάτημα"
13617 #: libraries/config.values.php:150
13618 msgid "key"
13619 msgstr "κλειδί"
13621 #: libraries/config.values.php:151
13622 msgid "display column"
13623 msgstr "προβολή στήλης"
13625 #: libraries/config.values.php:155
13626 msgid "Welcome"
13627 msgstr "Καλωσήρθατε"
13629 #: libraries/config.values.php:188
13630 msgid "Open"
13631 msgstr "Άνοιγμα"
13633 #: libraries/config.values.php:189
13634 msgid "Closed"
13635 msgstr "Κλεισμένο"
13637 #: libraries/config.values.php:193
13638 msgid "Ask before sending error reports"
13639 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
13641 #: libraries/config.values.php:194
13642 msgid "Always send error reports"
13643 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
13645 #: libraries/config.values.php:195
13646 msgid "Never send error reports"
13647 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
13649 #: libraries/config.values.php:198
13650 msgid "Server default"
13651 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
13653 #: libraries/config.values.php:199
13654 msgid "Enable"
13655 msgstr "Ενεργοποίηση"
13657 #: libraries/config.values.php:200
13658 msgid "Disable"
13659 msgstr "Απενεργοποίηση"
13661 #: libraries/config.values.php:252
13662 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13663 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
13665 #: libraries/config.values.php:253
13666 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13667 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
13669 #: libraries/config.values.php:255
13670 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13671 msgstr ""
13672 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
13674 #: libraries/config.values.php:323
13675 msgid "complete inserts"
13676 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
13678 #: libraries/config.values.php:324
13679 msgid "extended inserts"
13680 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
13682 #: libraries/config.values.php:325
13683 msgid "both of the above"
13684 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
13686 #: libraries/config.values.php:326
13687 msgid "neither of the above"
13688 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
13690 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13691 #: templates/select_all.twig:6
13692 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13693 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13694 msgid "With selected:"
13695 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
13697 #: libraries/mult_submits.inc.php:338
13698 msgid "Success!"
13699 msgstr "Επιτυχία!"
13701 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13702 msgid "Manage your settings"
13703 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
13705 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13706 msgid "Two-factor authentication"
13707 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
13709 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:306
13710 msgid "Configuration has been saved."
13711 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
13713 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13714 #, php-format
13715 msgid ""
13716 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13717 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13718 msgstr ""
13719 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
13720 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
13722 #: navigation.php:27
13723 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13724 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
13726 #: prefs_forms.php:36 setup/frames/form.inc.php:22
13727 msgid "Incorrect form specified!"
13728 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
13730 #: prefs_forms.php:88
13731 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13732 msgstr ""
13733 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
13735 #: prefs_manage.php:58
13736 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13737 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
13739 #: prefs_manage.php:59
13740 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13741 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
13743 #: prefs_manage.php:99
13744 msgid "Could not import configuration"
13745 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
13747 #: prefs_manage.php:127
13748 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13749 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
13751 #: prefs_manage.php:146
13752 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13753 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
13755 #: prefs_manage.php:227 prefs_manage.php:256
13756 msgid "Saved on: @DATE@"
13757 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
13759 #: prefs_manage.php:242
13760 msgid "Import from file"
13761 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
13763 #: prefs_manage.php:250
13764 msgid "Import from browser's storage"
13765 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
13767 #: prefs_manage.php:253
13768 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13769 msgstr ""
13770 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
13772 #: prefs_manage.php:259
13773 msgid "You have no saved settings!"
13774 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
13776 #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:351
13777 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13778 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
13780 #: prefs_manage.php:270
13781 msgid "Merge with current configuration"
13782 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
13784 #: prefs_manage.php:287
13785 #, php-format
13786 msgid ""
13787 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13788 "script%s."
13789 msgstr ""
13790 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
13791 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
13793 #: prefs_manage.php:322
13794 msgid "Save as PHP file"
13795 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
13797 #: prefs_manage.php:327
13798 msgid "Save to browser's storage"
13799 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
13801 #: prefs_manage.php:334
13802 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13803 msgstr ""
13804 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
13806 #: prefs_manage.php:342
13807 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13808 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
13810 #: prefs_manage.php:370
13811 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13812 msgstr ""
13813 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
13815 #: prefs_twofactor.php:36
13816 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13817 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
13819 #: prefs_twofactor.php:46
13820 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13821 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
13823 #: server_export.php:31
13824 msgid "View dump (schema) of databases"
13825 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
13827 #: server_privileges.php:152 server_replication.php:45
13828 #: server_user_groups.php:37
13829 msgid "No Privileges"
13830 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
13832 #: server_privileges.php:159
13833 #, fuzzy
13834 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13835 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13836 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
13838 #: server_privileges.php:173
13839 msgid ""
13840 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13841 "password, 'Change password' tab should be used."
13842 msgstr ""
13843 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
13844 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
13845 "κωδικού»."
13847 #: setup/frames/config.inc.php:20 setup/frames/index.inc.php:197
13848 msgid "Configuration file"
13849 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
13851 #: setup/frames/config.inc.php:37 setup/frames/index.inc.php:279
13852 msgid "Download"
13853 msgstr "Λήψη"
13855 #: setup/frames/index.inc.php:52
13856 msgid ""
13857 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13858 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13859 msgstr ""
13860 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
13861 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
13862 "ακρυπτογράφητα!"
13864 #: setup/frames/index.inc.php:57
13865 msgid ""
13866 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
13867 "to use a secure connection."
13868 msgstr ""
13869 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
13870 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
13872 #: setup/frames/index.inc.php:61
13873 msgid "Insecure connection"
13874 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
13876 #: setup/frames/index.inc.php:89
13877 msgid "Configuration saved."
13878 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
13880 #: setup/frames/index.inc.php:92
13881 msgid ""
13882 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13883 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13884 msgstr ""
13885 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
13886 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
13887 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
13889 #: setup/frames/index.inc.php:104
13890 msgid "Configuration not saved!"
13891 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
13893 #: setup/frames/index.inc.php:107
13894 msgid ""
13895 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13896 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13897 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13898 msgstr ""
13899 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
13900 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
13901 "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
13902 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
13904 #: setup/frames/index.inc.php:119 setup/frames/menu.inc.php:22
13905 msgid "Overview"
13906 msgstr "Επισκόπηση"
13908 #: setup/frames/index.inc.php:126
13909 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13910 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
13912 #: setup/frames/index.inc.php:178
13913 msgid "There are no configured servers"
13914 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
13916 #: setup/frames/index.inc.php:187
13917 msgid "New server"
13918 msgstr "Νέος διακομιστής"
13920 #: setup/frames/index.inc.php:218
13921 msgid "Default language"
13922 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
13924 #: setup/frames/index.inc.php:233
13925 msgid "let the user choose"
13926 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
13928 #: setup/frames/index.inc.php:244
13929 msgid "- none -"
13930 msgstr "- καμία -"
13932 #: setup/frames/index.inc.php:249
13933 msgid "Default server"
13934 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
13936 #: setup/frames/index.inc.php:268
13937 msgid "End of line"
13938 msgstr "Τέλος γραμμής"
13940 #: setup/frames/index.inc.php:278
13941 msgid "Display"
13942 msgstr "Προβολή"
13944 #: setup/frames/index.inc.php:291
13945 msgid "phpMyAdmin homepage"
13946 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
13948 #: setup/frames/index.inc.php:293
13949 msgid "Donate"
13950 msgstr "Δωρεά"
13952 #: setup/frames/index.inc.php:295
13953 msgid "Check for latest version"
13954 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
13956 #: setup/frames/servers.inc.php:28
13957 msgid "Edit server"
13958 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
13960 #: setup/frames/servers.inc.php:36
13961 msgid "Add a new server"
13962 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
13964 #: setup/index.php:23
13965 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13966 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
13968 #: setup/index.php:33
13969 msgid "Wrong GET file attribute value"
13970 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
13972 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
13973 msgid "Warning"
13974 msgstr "Προειδοποίηση"
13976 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
13977 msgid "Submitted form contains errors"
13978 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
13980 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
13981 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13982 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
13984 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
13985 msgid "Ignore errors"
13986 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
13988 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
13989 msgid "Show form"
13990 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
13992 #: setup/lib/Index.php:130
13993 msgid ""
13994 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13995 "not respond."
13996 msgstr ""
13997 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
13998 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
14000 #: setup/lib/Index.php:152
14001 msgid "Got invalid version string from server"
14002 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
14004 #: setup/lib/Index.php:165
14005 msgid "Unparsable version string"
14006 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
14008 #: setup/lib/Index.php:185
14009 #, php-format
14010 msgid ""
14011 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14012 "version is %s, released on %s."
14013 msgstr ""
14014 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
14015 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
14017 #: setup/lib/Index.php:192
14018 msgid "No newer stable version is available"
14019 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
14021 #: setup/validate.php:31
14022 msgid "Wrong data"
14023 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
14025 #: setup/validate.php:37
14026 #, php-format
14027 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14028 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
14030 #: tbl_change.php:166 templates/database/tracking/tables.twig:19
14031 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
14032 #: templates/table/tracking/main.twig:33
14033 msgid "Show"
14034 msgstr "Εμφάνιση"
14036 #: tbl_create.php:46 tbl_get_field.php:39
14037 #, php-format
14038 msgid "'%s' database does not exist."
14039 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
14041 #: tbl_create.php:56
14042 #, php-format
14043 msgid "Table %s already exists!"
14044 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
14046 #: tbl_export.php:51
14047 msgid "View dump (schema) of table"
14048 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
14050 #: tbl_get_field.php:47
14051 msgid "Invalid table name"
14052 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
14054 #: tbl_replace.php:257
14055 #, php-format
14056 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14057 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
14059 #: tbl_row_action.php:77
14060 msgid "No row selected."
14061 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
14063 #: tbl_tracking.php:42
14064 #, php-format
14065 msgid "Tracking of %s is activated."
14066 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
14068 #: tbl_tracking.php:118
14069 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14070 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
14072 #: tbl_tracking.php:123
14073 msgid "No versions selected."
14074 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
14076 #: tbl_tracking.php:154
14077 msgid "SQL statements executed."
14078 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
14080 #: themes.php:27 themes.php:32
14081 msgid "Theme"
14082 msgstr "Θέμα"
14084 #: themes.php:35
14085 msgid "Get more themes!"
14086 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
14088 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14089 msgid ""
14090 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14091 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14092 msgstr ""
14093 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
14094 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
14096 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14097 #: templates/table/index_form.twig:122
14098 msgid "Size"
14099 msgstr "Μέγεθος"
14101 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14102 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14103 msgid "Creation"
14104 msgstr "Δημιουργία"
14106 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14107 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14108 msgid "Last update"
14109 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
14111 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14112 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14113 msgid "Last check"
14114 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
14116 #: templates/view_create.twig:13
14117 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14118 msgid "Edit view"
14119 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
14121 #: templates/view_create.twig:65
14122 msgid "VIEW name"
14123 msgstr "Όνομα VIEW"
14125 #: templates/view_create.twig:79
14126 msgid "Column names"
14127 msgstr "Ονόματα στηλών"
14129 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14130 msgid "Tracked tables"
14131 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
14133 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14134 msgid "Last version"
14135 msgstr "Τελευταία έκδοση"
14137 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14138 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14139 msgid "Created"
14140 msgstr "Δημιουργήθηκε"
14142 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14143 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14144 msgid "Updated"
14145 msgstr "Ενημερώθηκε"
14147 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14148 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14149 msgid "Delete tracking"
14150 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
14152 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14153 msgid "Versions"
14154 msgstr "Εκδόσεις"
14156 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14157 msgid "Untracked tables"
14158 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
14160 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14161 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14162 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
14163 msgid "Track table"
14164 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
14166 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14167 msgid "Display GIS Visualization"
14168 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
14170 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14171 msgid "Label column"
14172 msgstr "Στήλη ετικέτας"
14174 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14175 msgid "-- None --"
14176 msgstr "-- Τίποτα --"
14178 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14179 msgid "Spatial column"
14180 msgstr "Χωρική στήλη"
14182 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14183 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14184 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14185 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
14187 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14188 #, fuzzy
14189 #| msgid "Sort by key"
14190 msgid "Sort by key:"
14191 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
14193 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14194 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14195 msgid "Output:"
14196 msgstr "Εξαγόμενο:"
14198 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14199 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14200 #, php-format
14201 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14202 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
14204 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14205 msgid "Save output to a file"
14206 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
14208 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14209 #, php-format
14210 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14211 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
14213 #: templates/server/engines/show.twig:3 templates/server/engines/index.twig:3
14214 msgid "Storage engines"
14215 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
14217 #: templates/server/engines/show.twig:47
14218 #, fuzzy
14219 #| msgid "Storage engines"
14220 msgid "Unknown storage engine."
14221 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
14223 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14224 #, php-format
14225 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14226 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
14228 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14229 #, php-format
14230 msgid "Create version %1$s"
14231 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
14233 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14234 msgid "Track these data definition statements:"
14235 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
14237 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14238 msgid "Track these data manipulation statements:"
14239 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
14241 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14242 msgid "Create version"
14243 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
14245 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
14246 msgid "Start Monitor"
14247 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
14249 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
14250 msgid "Instructions/Setup"
14251 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
14253 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
14254 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
14255 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
14257 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
14258 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
14259 msgid "Add chart"
14260 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
14262 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
14263 msgid "Enable charts dragging"
14264 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
14266 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
14267 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
14268 msgid "Refresh rate"
14269 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
14271 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
14272 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
14273 #, fuzzy, php-format
14274 #| msgid "\"%d\" second"
14275 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
14276 msgid "%d second"
14277 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
14279 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
14280 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
14281 #, fuzzy, php-format
14282 #| msgid "\"%d\" second"
14283 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
14284 msgid "%d seconds"
14285 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
14287 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
14288 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
14289 #, fuzzy, php-format
14290 #| msgid "per minute"
14291 msgid "%d minute"
14292 msgstr "ανά λεπτό"
14294 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
14295 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
14296 #, fuzzy, php-format
14297 #| msgid "per minute"
14298 msgid "%d minutes"
14299 msgstr "ανά λεπτό"
14301 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
14302 msgid "Chart columns"
14303 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
14305 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
14306 msgid "Chart arrangement"
14307 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
14309 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
14310 msgid ""
14311 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
14312 "may want to export it if you have a complicated set up."
14313 msgstr ""
14314 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
14315 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
14317 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
14318 msgid "Reset to default"
14319 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
14321 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
14322 msgid "Monitor Instructions"
14323 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
14325 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
14326 msgid ""
14327 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
14328 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
14329 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
14330 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
14331 "increases server load by up to 15%."
14332 msgstr ""
14333 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
14334 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
14335 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
14336 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
14337 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
14338 "15%."
14340 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
14341 msgid "Using the monitor:"
14342 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
14344 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
14345 msgid ""
14346 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
14347 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
14348 "chart using the cog icon on each respective chart."
14349 msgstr ""
14350 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
14351 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
14352 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
14353 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
14355 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
14356 msgid ""
14357 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
14358 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
14359 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
14360 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
14361 msgstr ""
14362 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
14363 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
14364 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
14365 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
14366 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
14368 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
14369 msgid "Please note:"
14370 msgstr "Σημειώστε:"
14372 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
14373 msgid ""
14374 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
14375 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
14376 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
14377 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
14378 msgstr ""
14379 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
14380 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
14381 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
14382 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
14383 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
14384 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
14386 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
14387 msgid "Chart Title"
14388 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
14390 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
14391 msgid "Preset chart"
14392 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
14394 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
14395 msgid "Status variable(s)"
14396 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
14398 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
14399 msgid "Select series:"
14400 msgstr "Επιλογή σειρών:"
14402 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
14403 msgid "Commonly monitored"
14404 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
14406 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
14407 msgid "or type variable name:"
14408 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
14410 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
14411 msgid "Display as differential value"
14412 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
14414 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
14415 msgid "Apply a divisor"
14416 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
14418 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
14419 msgid "Append unit to data values"
14420 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
14422 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
14423 msgid "Add this series"
14424 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
14426 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
14427 msgid "Clear series"
14428 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
14430 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
14431 msgid "Series in chart:"
14432 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
14434 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
14435 msgid "Log statistics"
14436 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
14438 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
14439 msgid "Selected time range:"
14440 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
14442 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
14443 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
14444 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
14446 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
14447 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
14448 msgstr ""
14449 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
14450 "ομαδοποιήση"
14452 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
14453 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
14454 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
14456 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
14457 msgid "Results are grouped by query text."
14458 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
14460 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
14461 msgid "Query analyzer"
14462 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
14464 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14465 msgid ""
14466 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14467 "confirm registration on the device."
14468 msgstr ""
14469 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
14470 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
14472 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14473 msgid "File name template:"
14474 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
14476 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14477 msgid "use this for future exports"
14478 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
14480 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
14481 msgid "Foreign key constraints"
14482 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
14484 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
14485 msgid "Actions"
14486 msgstr "Ενέργειες"
14488 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
14489 msgid "Constraint properties"
14490 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
14492 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
14493 msgid ""
14494 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
14495 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
14496 "creating the foreign key."
14497 msgstr ""
14498 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
14499 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
14500 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
14502 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
14503 msgid ""
14504 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14505 msgstr ""
14506 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
14507 "παρακάτω."
14509 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
14510 msgid "Foreign key constraint"
14511 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
14513 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
14514 msgid "+ Add constraint"
14515 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
14517 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
14518 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
14519 msgid "Internal relationships"
14520 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
14522 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
14523 msgid "Internal relation"
14524 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
14526 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
14527 msgid ""
14528 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14529 "relation exists."
14530 msgstr ""
14531 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
14532 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
14534 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
14535 msgid "Choose column to display:"
14536 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
14538 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14539 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14540 msgctxt "Number"
14541 msgid "#"
14542 msgstr "#"
14544 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14545 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14546 msgctxt "None for default"
14547 msgid "None"
14548 msgstr "Καμία"
14550 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14551 msgid "Show/hide columns"
14552 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
14554 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14555 msgid "See table structure"
14556 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
14558 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14559 msgid "Partition by:"
14560 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
14562 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14563 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14564 msgid "Expression or column list"
14565 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
14567 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14568 msgid "Partitions:"
14569 msgstr "Κατατμήσεις:"
14571 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14572 msgid "Subpartition by:"
14573 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
14575 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14576 msgid "Subpartitions:"
14577 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
14579 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14580 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14581 msgid "Partition"
14582 msgstr "Κατάτμηση"
14584 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14585 msgid "Values"
14586 msgstr "Τιμές"
14588 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14589 msgid "Subpartition"
14590 msgstr "Υποκατάτμηση"
14592 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14593 msgid "Engine"
14594 msgstr "Μηχανή"
14596 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14597 msgid "Data directory"
14598 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
14600 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14601 msgid "Index directory"
14602 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
14604 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14605 msgid "Max rows"
14606 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
14608 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14609 msgid "Min rows"
14610 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
14612 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14613 msgid "Table space"
14614 msgstr "Χώρος πίνακα"
14616 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14617 msgid "Node group"
14618 msgstr "Κόμβος ομάδας"
14620 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14621 msgid "Query window"
14622 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
14624 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14625 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14626 msgid "select table"
14627 msgstr "επιλογή πίνακα"
14629 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14630 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14631 msgid "select column"
14632 msgstr "επιλογή στήλης"
14634 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14635 msgid "Table alias"
14636 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
14638 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14639 msgid "Column alias"
14640 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
14642 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14643 msgid "Use this column in criteria"
14644 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
14646 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14647 msgid "criteria"
14648 msgstr "κριτήρια"
14650 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14651 msgid "Add as"
14652 msgstr "Προσθήκη ως"
14654 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14655 msgid "Another column"
14656 msgstr "Άλλης στήλης"
14658 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14659 msgid "Enter criteria as free text"
14660 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
14662 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14663 msgid "Remove this column"
14664 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
14666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14667 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14668 msgid "+ Add column"
14669 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
14671 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14672 msgid "Update query"
14673 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
14675 #: templates/database/designer/main.twig:21
14676 #: templates/database/designer/main.twig:27
14677 msgid "Show/Hide tables list"
14678 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
14680 #: templates/database/designer/main.twig:31
14681 #: templates/database/designer/main.twig:37
14682 #: templates/database/designer/main.twig:38
14683 msgid "View in fullscreen"
14684 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
14686 #: templates/database/designer/main.twig:36
14687 msgid "Exit fullscreen"
14688 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
14690 #: templates/database/designer/main.twig:50
14691 #: templates/database/designer/main.twig:54
14692 msgid "New page"
14693 msgstr "Νέα σελίδα"
14695 #: templates/database/designer/main.twig:79
14696 #: templates/database/designer/main.twig:82
14697 msgid "Delete pages"
14698 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
14700 #: templates/database/designer/main.twig:86
14701 #: templates/database/designer/main.twig:89
14702 #: templates/database/create_table.twig:7
14703 msgid "Create table"
14704 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14706 #: templates/database/designer/main.twig:93
14707 #: templates/database/designer/main.twig:96
14708 #: templates/database/designer/main.twig:312
14709 msgid "Create relationship"
14710 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
14712 #: templates/database/designer/main.twig:107
14713 #: templates/database/designer/main.twig:110
14714 msgid "Reload"
14715 msgstr "Επαναφόρτωση"
14717 #: templates/database/designer/main.twig:116
14718 #: templates/database/designer/main.twig:119
14719 msgid "Help"
14720 msgstr "Βοήθεια"
14722 #: templates/database/designer/main.twig:124
14723 #: templates/database/designer/main.twig:127
14724 msgid "Angular links"
14725 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
14727 #: templates/database/designer/main.twig:124
14728 #: templates/database/designer/main.twig:127
14729 msgid "Direct links"
14730 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
14732 #: templates/database/designer/main.twig:131
14733 #: templates/database/designer/main.twig:133
14734 msgid "Snap to grid"
14735 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
14737 #: templates/database/designer/main.twig:137
14738 #: templates/database/designer/main.twig:143
14739 msgid "Small/Big All"
14740 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
14742 #: templates/database/designer/main.twig:147
14743 #: templates/database/designer/main.twig:150
14744 msgid "Toggle small/big"
14745 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
14747 #: templates/database/designer/main.twig:154
14748 #: templates/database/designer/main.twig:157
14749 msgid "Toggle relationship lines"
14750 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
14752 #: templates/database/designer/main.twig:162
14753 #: templates/database/designer/main.twig:165
14754 msgid "Export schema"
14755 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
14757 #: templates/database/designer/main.twig:173
14758 #: templates/database/designer/main.twig:176
14759 msgid "Build Query"
14760 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
14762 #: templates/database/designer/main.twig:181
14763 #: templates/database/designer/main.twig:185
14764 msgid "Move Menu"
14765 msgstr "Μενου μετακίνησης"
14767 #: templates/database/designer/main.twig:189
14768 #: templates/database/designer/main.twig:194
14769 msgid "Pin text"
14770 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
14772 #: templates/database/designer/main.twig:206
14773 msgid "Hide/Show all"
14774 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
14776 #: templates/database/designer/main.twig:216
14777 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14778 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
14780 #: templates/database/designer/main.twig:257
14781 msgid "Number of tables:"
14782 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
14784 #: templates/database/designer/main.twig:422
14785 msgid "Delete relationship"
14786 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
14788 #: templates/database/designer/main.twig:486
14789 #: templates/database/designer/main.twig:651
14790 msgid "Relationship operator"
14791 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
14793 #: templates/database/designer/main.twig:515
14794 #: templates/database/designer/main.twig:680
14795 #: templates/database/designer/main.twig:882
14796 #: templates/database/designer/main.twig:1075
14797 msgid "Except"
14798 msgstr "Εξαίρεση"
14800 #: templates/database/designer/main.twig:527
14801 #: templates/database/designer/main.twig:692
14802 #: templates/database/designer/main.twig:894
14803 #: templates/database/designer/main.twig:1087
14804 msgid "subquery"
14805 msgstr "υποερώτημα"
14807 #: templates/database/designer/main.twig:536
14808 #: templates/database/designer/main.twig:748
14809 msgid "Rename to"
14810 msgstr "Μετονομασία σε"
14812 #: templates/database/designer/main.twig:542
14813 #: templates/database/designer/main.twig:756
14814 msgid "New name"
14815 msgstr "Νέο όνομα"
14817 #: templates/database/designer/main.twig:551
14818 #: templates/database/designer/main.twig:953
14819 msgid "Aggregate"
14820 msgstr "Άθροιση"
14822 #: templates/database/designer/main.twig:557
14823 #: templates/database/designer/main.twig:621
14824 #: templates/database/designer/main.twig:822
14825 #: templates/database/designer/main.twig:853
14826 #: templates/database/designer/main.twig:961
14827 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14828 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14829 msgid "Operator"
14830 msgstr "Τελεστής"
14832 #: templates/database/designer/main.twig:1128
14833 msgid "Active options"
14834 msgstr "Ενεργές επιλογές"
14836 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14837 msgid "Showing create queries"
14838 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
14840 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14841 msgid "Additional search criteria"
14842 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
14844 #: templates/login/header.twig:15
14845 #, fuzzy
14846 #| msgid ""
14847 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14848 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14849 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
14850 msgid ""
14851 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14852 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14853 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14854 msgstr ""
14855 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
14856 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
14857 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
14858 "σωστά."
14860 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14861 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14862 msgctxt "None privileges"
14863 msgid "None"
14864 msgstr "Κανένα"
14866 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14867 msgid "Select binary log to view"
14868 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
14870 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14871 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14872 #, fuzzy
14873 #| msgid "Truncate Shown Queries"
14874 msgid "Truncate shown queries"
14875 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
14877 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14878 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14879 #, fuzzy
14880 #| msgid "Show Full Queries"
14881 msgid "Show full queries"
14882 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
14884 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14885 msgid "Log name"
14886 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
14888 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14889 msgid "Position"
14890 msgstr "Θέση"
14892 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14893 msgid "Original position"
14894 msgstr "Αρχική θέση"
14896 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14897 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14898 msgid "Information"
14899 msgstr "Πληροφορία"
14901 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14902 msgid ""
14903 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14904 "device and enter authentication code it generates."
14905 msgstr ""
14906 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
14907 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
14909 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14910 msgid "Secret/key:"
14911 msgstr ""
14913 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14914 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14915 msgid "Authentication code:"
14916 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
14918 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14919 #, php-format
14920 msgid "%s table"
14921 msgid_plural "%s tables"
14922 msgstr[0] "%s πίνακας"
14923 msgstr[1] "%s πίνακες"
14925 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14926 msgid "Sum"
14927 msgstr "Σύνολο"
14929 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14930 msgid ""
14931 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14932 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14933 "browsers."
14934 msgstr ""
14935 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
14936 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
14937 "κλπ.)."
14939 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14940 #, php-format
14941 msgid "%s of %s"
14942 msgstr "%s από %s"
14944 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14945 #, php-format
14946 msgid "%s/sec."
14947 msgstr "%s/δευτ."
14949 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14950 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14951 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
14953 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14954 msgid "About %SEC sec. remaining."
14955 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
14957 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14958 msgid "The file is being processed, please be patient."
14959 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
14961 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14962 msgid "Uploading your import file…"
14963 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
14965 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14966 msgid ""
14967 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14968 "not available."
14969 msgstr ""
14970 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
14971 "διαθέσιμες."
14973 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
14974 msgid "Find and replace - preview"
14975 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
14977 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14978 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14979 msgid "Count"
14980 msgstr "Μέτρηση"
14982 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
14983 msgid "Original string"
14984 msgstr "Αρχικό κείμενο"
14986 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
14987 msgid "Replaced string"
14988 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
14990 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
14991 msgid "Replace"
14992 msgstr "Αντικατάσταση"
14994 #: templates/theme_preview.twig:11
14995 msgid "No preview available."
14996 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
14998 #: templates/theme_preview.twig:13
14999 msgid "Take it"
15000 msgstr "Πάρτε το"
15002 #: templates/export/alias_item.twig:8
15003 msgid "Remove"
15004 msgstr "Απομάκρυνση"
15006 #: templates/transformation_overview.twig:1
15007 msgid "Available MIME types"
15008 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
15010 #: templates/transformation_overview.twig:13
15011 msgid "Available browser display transformations"
15012 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
15014 #: templates/transformation_overview.twig:18
15015 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
15016 msgid "Browser display transformation"
15017 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
15019 #: templates/transformation_overview.twig:19
15020 #: templates/transformation_overview.twig:38
15021 msgctxt "for MIME transformation"
15022 msgid "Description"
15023 msgstr "Περιγραφή"
15025 #: templates/transformation_overview.twig:32
15026 msgid "Available input transformations"
15027 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
15029 #: templates/transformation_overview.twig:37
15030 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
15031 msgid "Input transformation"
15032 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
15034 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15035 msgid "Tracking is active."
15036 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
15038 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15039 msgid "Tracking is not active."
15040 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
15042 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15043 msgid "Detailed profile"
15044 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
15046 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
15047 msgid "State"
15048 msgstr "Κατάσταση"
15050 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
15051 msgid "Summary by state"
15052 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
15054 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
15055 msgid "Total Time"
15056 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
15058 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
15059 msgid "% Time"
15060 msgstr "% Χρόνος"
15062 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
15063 msgid "Calls"
15064 msgstr "Κλήσεις"
15066 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
15067 msgid "ø Time"
15068 msgstr "ø Χρόνος"
15070 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15071 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
15072 msgid "Partitions"
15073 msgstr "Κατατμήσεις"
15075 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15076 msgid "No partitioning defined!"
15077 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
15079 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15080 msgid "Partitioned by:"
15081 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
15083 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15084 msgid "Sub partitioned by:"
15085 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
15087 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15088 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
15089 msgid "Expression"
15090 msgstr "Έκφραση"
15092 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15093 msgid "Data length"
15094 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
15096 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15097 msgid "Index length"
15098 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
15100 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15101 msgid "Partition table"
15102 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
15104 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15105 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15106 msgid "Edit partitioning"
15107 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
15109 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15110 msgid "Browse/Edit the points"
15111 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
15113 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15114 msgid "How to use"
15115 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
15117 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15118 msgid "Reset zoom"
15119 msgstr "Επανφορά εστίασης"
15121 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15122 msgid "Page to open"
15123 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
15125 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15126 msgid "Page to delete"
15127 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
15129 #: templates/display/export/method.twig:3
15130 msgid "Export method:"
15131 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
15133 #: templates/display/export/method.twig:9
15134 msgid "Quick - display only the minimal options"
15135 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
15137 #: templates/display/export/method.twig:17
15138 msgid "Custom - display all possible options"
15139 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
15141 #: templates/database/search/results.twig:12
15142 #, php-format
15143 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15144 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15145 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
15146 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
15148 #: templates/database/search/results.twig:56
15149 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15150 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15151 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
15152 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
15154 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
15155 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
15156 msgid "Collapse"
15157 msgstr "Σύμπτηξη"
15159 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
15160 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
15161 msgid "Expand"
15162 msgstr "Ανάπτυξη"
15164 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
15165 #: templates/console/display.twig:175
15166 msgid "Requery"
15167 msgstr "Επανερώτημα"
15169 #: templates/server/status/base.twig:15
15170 msgid "Query statistics"
15171 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
15173 #: templates/server/status/base.twig:20
15174 msgid "All status variables"
15175 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
15177 #: templates/server/status/base.twig:25
15178 msgid "Monitor"
15179 msgstr "Εποπτεία"
15181 #: templates/server/status/base.twig:30
15182 msgid "Advisor"
15183 msgstr "Σύμβουλος"
15185 #: templates/server/databases/index.twig:4
15186 msgid "Databases statistics"
15187 msgstr "Στατιστικά βάσης"
15189 #: templates/server/databases/index.twig:19
15190 #: templates/server/databases/index.twig:41
15191 msgid "Create database"
15192 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
15194 #: templates/server/databases/index.twig:35
15195 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15196 msgid "Create"
15197 msgstr "Δημιουργία"
15199 #: templates/server/databases/index.twig:52
15200 #, fuzzy
15201 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15202 msgid "No privileges to create databases"
15203 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
15205 #: templates/server/databases/index.twig:163
15206 #, php-format
15207 msgid "Jump to database '%s'"
15208 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
15210 #: templates/server/databases/index.twig:197
15211 #: templates/server/databases/index.twig:209
15212 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15213 msgid "Replicated"
15214 msgstr "Αναπαραγμένο"
15216 #: templates/server/databases/index.twig:201
15217 #: templates/server/databases/index.twig:213
15218 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15219 msgid "Not replicated"
15220 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
15222 #: templates/server/databases/index.twig:225
15223 #, php-format
15224 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15225 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
15227 #: templates/server/databases/index.twig:226
15228 msgid "Check privileges"
15229 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
15231 #: templates/server/databases/index.twig:294
15232 msgid ""
15233 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15234 "between the web server and the MySQL server."
15235 msgstr ""
15236 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
15237 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
15239 #: templates/server/databases/index.twig:297
15240 #: templates/server/databases/index.twig:300
15241 msgid "Enable statistics"
15242 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
15244 #: templates/server/databases/index.twig:312
15245 msgid "No databases"
15246 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
15248 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15249 #, php-format
15250 msgid "Referenced by %s."
15251 msgstr "Αναφέρεται από %s."
15253 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15254 msgid "Is a foreign key."
15255 msgstr "Είναι ένα foreign key."
15257 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
15258 msgid "Pick from Central Columns"
15259 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
15261 #: templates/display/import/import.twig:40
15262 msgid "Importing into the current server"
15263 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
15265 #: templates/display/import/import.twig:42
15266 #, php-format
15267 msgid "Importing into the database \"%s\""
15268 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
15270 #: templates/display/import/import.twig:44
15271 #, php-format
15272 msgid "Importing into the table \"%s\""
15273 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
15275 #: templates/display/import/import.twig:50
15276 msgid "File to import:"
15277 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
15279 #: templates/display/import/import.twig:56
15280 #, php-format
15281 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15282 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
15284 #: templates/display/import/import.twig:58
15285 msgid ""
15286 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15287 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15288 msgstr ""
15289 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
15290 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
15292 #: templates/display/import/import.twig:69
15293 #: templates/display/import/import.twig:84
15294 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15295 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
15297 #: templates/display/import/import.twig:86
15298 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15299 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
15301 #: templates/display/import/import.twig:97
15302 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15303 msgid "Character set of the file:"
15304 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
15306 #: templates/display/import/import.twig:124
15307 msgid "Partial import:"
15308 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
15310 #: templates/display/import/import.twig:129
15311 #, php-format
15312 msgid ""
15313 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15314 msgstr ""
15315 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
15316 "συνεχίσει από τη θέση %d."
15318 #: templates/display/import/import.twig:137
15319 msgid ""
15320 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15321 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15322 "files, however it can break transactions.)</em>"
15323 msgstr ""
15324 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
15325 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο  PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
15326 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
15328 #: templates/display/import/import.twig:144
15329 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15330 msgstr ""
15331 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
15333 #: templates/display/import/import.twig:161
15334 msgid "Other options:"
15335 msgstr "Άλλες επιλογές:"
15337 #: templates/display/import/import.twig:174
15338 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15339 msgid "Format-specific options:"
15340 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
15342 #: templates/display/import/import.twig:176
15343 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15344 msgid ""
15345 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15346 "options for other formats."
15347 msgstr ""
15348 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
15349 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
15351 #: templates/display/import/import.twig:185
15352 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15353 msgid "Encoding Conversion:"
15354 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
15356 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15357 msgctxt "Chart type"
15358 msgid "Bar"
15359 msgstr "Μπάρα"
15361 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15362 msgctxt "Chart type"
15363 msgid "Column"
15364 msgstr "Στήλη"
15366 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15367 msgctxt "Chart type"
15368 msgid "Line"
15369 msgstr "Γραμμή"
15371 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15372 msgctxt "Chart type"
15373 msgid "Spline"
15374 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
15376 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15377 msgctxt "Chart type"
15378 msgid "Area"
15379 msgstr "Επιφάνεια"
15381 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15382 msgctxt "Chart type"
15383 msgid "Pie"
15384 msgstr "Πίτα"
15386 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15387 msgctxt "Chart type"
15388 msgid "Timeline"
15389 msgstr "Χρονολόγιο"
15391 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15392 msgctxt "Chart type"
15393 msgid "Scatter"
15394 msgstr "Διασπορά"
15396 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15397 msgid "Stacked"
15398 msgstr "Σταθεροποιημένο"
15400 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15401 msgid "Chart title:"
15402 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
15404 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15405 msgid "X-Axis:"
15406 msgstr "Άξονας Χ:"
15408 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15409 msgid "Series:"
15410 msgstr "Σειρές:"
15412 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15413 msgid "X-Axis label:"
15414 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
15416 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15417 msgid "X Values"
15418 msgstr "Τιμές Χ"
15420 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15421 msgid "Y-Axis label:"
15422 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
15424 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15425 msgid "Y Values"
15426 msgstr "Τιμές Υ"
15428 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15429 msgid "Series names are in a column"
15430 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
15432 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15433 msgid "Series column:"
15434 msgstr "Στήλη σειρών:"
15436 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15437 msgid "Value Column:"
15438 msgstr "Στήλη Τιμής:"
15440 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15441 msgid "Save chart as image"
15442 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
15444 #: templates/login/twofactor.twig:5
15445 msgid "Verify"
15446 msgstr "Επαλήθευση"
15448 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15449 msgid "Export templates:"
15450 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
15452 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15453 msgid "New template:"
15454 msgstr "Νέο πρότυπο:"
15456 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15457 msgid "Template name"
15458 msgstr "Ονομασία προτύπου"
15460 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15461 msgid "Existing templates:"
15462 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
15464 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15465 msgid "Template:"
15466 msgstr "Πρότυπο:"
15468 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15469 msgid "Update"
15470 msgstr "Ενημέρωση"
15472 #: templates/database/search/main.twig:5
15473 msgid "Search in database"
15474 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
15476 #: templates/database/search/main.twig:8
15477 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15478 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
15480 #: templates/database/search/main.twig:15
15481 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
15482 msgid "Find:"
15483 msgstr "Έυρεση:"
15485 #: templates/database/search/main.twig:29
15486 msgid "Inside tables:"
15487 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
15489 #: templates/database/search/main.twig:56
15490 msgid "Inside column:"
15491 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
15493 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15494 msgid "Rows:"
15495 msgstr "Εγγραφές:"
15497 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15498 msgid "Dump some row(s)"
15499 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
15501 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
15502 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15503 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
15504 msgid "Number of rows:"
15505 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
15507 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15508 msgid "Row to begin at:"
15509 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
15511 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15512 msgid "Dump all rows"
15513 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
15515 #: templates/display/export/selection.twig:3
15516 msgid "Databases:"
15517 msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
15519 #: templates/server/plugins/index.twig:23
15520 msgid "Plugin"
15521 msgstr "Πρόσθετο"
15523 #: templates/server/plugins/index.twig:25 templates/table/tracking/main.twig:28
15524 msgid "Version"
15525 msgstr "Έκδοση"
15527 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15528 msgid "Author"
15529 msgstr "Δημιουργός"
15531 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15532 msgid "disabled"
15533 msgstr "Απενεργοποιημένο"
15535 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15536 msgid "Instructions"
15537 msgstr "Οδηγίες"
15539 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15540 msgid ""
15541 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15542 "analyzing the server status variables."
15543 msgstr ""
15544 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
15545 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
15547 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15548 msgid ""
15549 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15550 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15551 "system."
15552 msgstr ""
15553 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
15554 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
15556 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15557 msgid ""
15558 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15559 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15560 "tuning can have a very negative effect on performance."
15561 msgstr ""
15562 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
15563 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
15564 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
15566 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15567 msgid ""
15568 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15569 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15570 "no clearly measurable improvement."
15571 msgstr ""
15572 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
15573 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
15574 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
15576 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15577 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15578 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
15580 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15581 msgid "Select Export Relational Type"
15582 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
15584 #: templates/error/report_form.twig:6
15585 msgid ""
15586 "This report automatically includes data about the error and information "
15587 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15588 "team for debugging the error."
15589 msgstr ""
15590 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
15591 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
15592 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
15594 #: templates/error/report_form.twig:12
15595 msgid ""
15596 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15597 "debugging:"
15598 msgstr ""
15599 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
15600 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
15602 #: templates/error/report_form.twig:19
15603 msgid "You may examine the data in the error report:"
15604 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
15606 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15607 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15608 msgid "Filters"
15609 msgstr "Φίλτρα"
15611 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
15612 msgid "Containing the word:"
15613 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
15615 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15616 msgid "Relational key"
15617 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
15619 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15620 msgid "Display column for relationships"
15621 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
15623 #: templates/display/results/options_block.twig:50
15624 msgid "Show binary contents"
15625 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
15627 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15628 msgid "Show BLOB contents"
15629 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
15631 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15632 msgid "Hide browser transformation"
15633 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
15635 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15636 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15637 msgid "Well Known Text"
15638 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
15640 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15641 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15642 msgid "Well Known Binary"
15643 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
15645 #: templates/server/collations/index.twig:3
15646 msgid "Character sets and collations"
15647 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
15649 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15650 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15651 #, fuzzy
15652 #| msgid "Questions since startup: %s"
15653 msgid "Questions since startup:"
15654 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
15656 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15657 msgid "per hour:"
15658 msgstr "ανά ώρα:"
15660 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15661 msgid "per minute:"
15662 msgstr "ανά λεπτό:"
15664 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15665 msgid "per second:"
15666 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
15668 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15669 msgid "Statements"
15670 msgstr "Δηλώσεις"
15672 #. l10n: # = Amount of queries
15673 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15674 msgid "#"
15675 msgstr "#"
15677 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15678 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15679 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
15681 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:44
15682 #: templates/prefs_twofactor.twig:56
15683 msgid "Configure two-factor authentication"
15684 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15686 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15687 msgid "Enable two-factor authentication"
15688 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15690 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15691 msgid "Show only active"
15692 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
15694 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15695 msgid ""
15696 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15697 "web server and the MySQL server."
15698 msgstr ""
15699 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
15700 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
15701 "MySQL."
15703 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15704 msgid "Export databases as separate files"
15705 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
15707 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15708 msgid "Export tables as separate files"
15709 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
15711 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
15712 msgid "Delete version"
15713 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
15715 #: templates/table/tracking/main.twig:107
15716 #, php-format
15717 msgid "Activate tracking for %s"
15718 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
15720 #: templates/table/tracking/main.twig:109
15721 msgid "Activate now"
15722 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
15724 #: templates/table/tracking/main.twig:111
15725 #, php-format
15726 msgid "Deactivate tracking for %s"
15727 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
15729 #: templates/table/tracking/main.twig:113
15730 msgid "Deactivate now"
15731 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
15733 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
15734 #, fuzzy
15735 #| msgid "Database comment"
15736 msgid "Database comment:"
15737 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
15739 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15740 msgid ""
15741 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15742 "most likely refuse to authenticate you."
15743 msgstr ""
15744 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
15745 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
15747 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15748 msgid ""
15749 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15750 "import it for current session?"
15751 msgstr ""
15752 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
15753 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
15755 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15756 msgid "Delete settings"
15757 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
15759 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15760 msgctxt "None encoding conversion"
15761 msgid "None"
15762 msgstr "Καμία"
15764 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15765 msgid "Convert to Kana"
15766 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
15768 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15769 msgid "Use this value"
15770 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
15772 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15773 msgid "Start row:"
15774 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
15776 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
15777 #, php-format
15778 msgid "Column %s has been dropped."
15779 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
15781 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
15782 #, php-format
15783 msgid "A primary key has been added on %s."
15784 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
15786 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
15787 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
15788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
15789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
15790 #, php-format
15791 msgid "An index has been added on %s."
15792 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
15794 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
15795 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
15796 msgid "Remove from central columns"
15797 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
15799 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
15800 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
15801 msgid "Add to central columns"
15802 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
15804 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
15805 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
15806 msgid "Move columns"
15807 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
15809 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
15810 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15811 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
15813 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
15814 msgid "Propose table structure"
15815 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
15817 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
15818 msgid "Normalize"
15819 msgstr "Κανονικοποίηση"
15821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:407
15822 msgid "Track view"
15823 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
15825 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
15826 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
15827 msgid "Add column"
15828 msgstr "Προσθήκη στήλης"
15830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
15831 #, php-format
15832 msgid "Add %s column(s)"
15833 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
15835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
15836 msgid "at beginning of table"
15837 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
15839 #: templates/table/structure/display_structure.twig:431
15840 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15841 #, php-format
15842 msgid "after %s"
15843 msgstr "μετά το %s"
15845 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15846 msgid "Remove selected user accounts"
15847 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
15849 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15850 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15851 msgstr ""
15852 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
15854 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15855 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15856 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15857 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15858 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
15860 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15861 msgid "Select page"
15862 msgstr "Επιλογή σελίδας"
15864 #: templates/server/variables/index.twig:3
15865 msgid "Server variables and settings"
15866 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
15868 #: templates/server/variables/index.twig:40
15869 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15870 msgstr ""
15871 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
15873 #: templates/server/variables/index.twig:66
15874 msgid "Session value"
15875 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
15877 #: templates/server/variables/index.twig:75
15878 #, php-format
15879 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15880 msgstr ""
15881 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
15882 "ρυθμίσεων. %s"
15884 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15885 msgid "View output as text"
15886 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
15888 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15889 msgid "Bookmark this SQL query"
15890 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
15892 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15893 msgid "Label:"
15894 msgstr "Ετικέτα:"
15896 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15897 msgid "Space usage"
15898 msgstr "Χρήση χώρου"
15900 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15901 msgid "Effective"
15902 msgstr "Αποτελεσματικός"
15904 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
15905 msgid "Row statistics"
15906 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
15908 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
15909 msgid "static"
15910 msgstr "στατικό"
15912 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
15913 msgid "dynamic"
15914 msgstr "δυναμικά"
15916 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
15917 msgid "partitioned"
15918 msgstr "κατατμήθηκε"
15920 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
15921 msgid "Row length"
15922 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
15924 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
15925 msgid "Row size"
15926 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
15928 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
15929 msgid "Next autoindex"
15930 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
15932 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15933 msgid "first"
15934 msgstr "πρώτη"
15936 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15937 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15938 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15940 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15941 msgid ""
15942 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15943 "password only."
15944 msgstr ""
15945 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
15946 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
15948 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:38
15949 msgid "Disable two-factor authentication"
15950 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15952 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15953 #, fuzzy
15954 #| msgid ""
15955 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15956 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
15957 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15958 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15959 msgid ""
15960 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15961 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15962 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15963 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15964 msgstr ""
15965 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
15966 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br />Αν χρειάζεται να εισάγετε "
15967 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
15968 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
15970 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15971 msgid ""
15972 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15973 "escaping or quotes, using this format: a"
15974 msgstr ""
15975 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
15976 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
15978 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15979 msgid "Virtuality"
15980 msgstr "Εικονικά"
15982 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15983 msgid "Move column"
15984 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
15986 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15987 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15988 msgid "List of available transformations and their options"
15989 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
15991 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15992 msgid "Browser display transformation options"
15993 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
15995 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15996 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15997 #, fuzzy
15998 #| msgid ""
15999 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
16000 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
16001 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
16002 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16003 msgid ""
16004 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16005 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16006 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16007 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16008 msgstr ""
16009 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
16010 "100, β,'γ'…<br />Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή "
16011 "μονά εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο "
16012 "(παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
16014 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16015 msgid "Input transformation options"
16016 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
16018 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16019 msgid ""
16020 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16021 "confirm login on the device."
16022 msgstr ""
16023 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
16024 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
16026 #: templates/table/operations/view.twig:11
16027 msgid "Rename view to"
16028 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
16030 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16031 #, php-format
16032 msgid "Network traffic since startup: %s"
16033 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
16035 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16036 #, php-format
16037 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16038 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
16040 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16041 msgid ""
16042 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16043 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16044 msgstr ""
16045 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
16046 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
16047 "είναι εσφαλμένες."
16049 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16050 msgid ""
16051 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16052 "b> process."
16053 msgstr ""
16054 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
16055 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
16057 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16058 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16059 msgstr ""
16060 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
16061 "b> διαδικασία."
16063 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16064 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16065 msgstr ""
16066 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
16067 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
16069 #: templates/server/status/status/index.twig:68
16070 msgid "Replication status"
16071 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
16073 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16074 msgid "Not enough privilege to view server status."
16075 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
16077 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16078 #, php-format
16079 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16080 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
16082 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16083 msgid "Constraint name"
16084 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
16086 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16087 msgid "Relation view"
16088 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
16090 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
16091 msgctxt "Create new user"
16092 msgid "New"
16093 msgstr "Νέος"
16095 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16096 #, php-format
16097 msgid "Continue insertion with %s rows"
16098 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
16100 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16101 msgid "Date"
16102 msgstr "Ημερομηνία"
16104 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16105 msgid "Username"
16106 msgstr "Όνομα χρήστη"
16108 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
16109 msgid "Edit ENUM/SET values"
16110 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
16112 #: templates/table/index_form.twig:15
16113 msgid "Index name:"
16114 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
16116 #: templates/table/index_form.twig:16
16117 msgid ""
16118 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16119 msgstr ""
16120 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
16121 "<b>μόνο αυτού</b>!"
16123 #: templates/table/index_form.twig:34
16124 msgid "Index choice:"
16125 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
16127 #: templates/table/index_form.twig:42
16128 msgid "Advanced Options"
16129 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16131 #: templates/table/index_form.twig:52
16132 msgid "Key block size:"
16133 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
16135 #: templates/table/index_form.twig:69
16136 msgid "Index type:"
16137 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
16139 #: templates/table/index_form.twig:81
16140 msgid "Parser:"
16141 msgstr "Μεταφραστής:"
16143 #: templates/table/index_form.twig:97
16144 msgid "Comment:"
16145 msgstr "Σχόλιο:"
16147 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16148 msgid "Drag to reorder"
16149 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
16151 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16152 msgctxt "for default"
16153 msgid "None"
16154 msgstr "Καμία"
16156 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16157 msgid "As defined:"
16158 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
16160 #: templates/database/create_table.twig:15
16161 msgid "Number of columns"
16162 msgstr "Αριθμός στηλών"
16164 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:214
16165 msgid "in use"
16166 msgstr "σε χρήση"
16168 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
16169 msgid "Two-factor authentication status"
16170 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16172 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
16173 msgid ""
16174 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16175 "dependencies to enable authentication backends."
16176 msgstr ""
16177 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
16178 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
16180 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
16181 msgid "Following composer packages are missing:"
16182 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
16184 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
16185 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16186 msgstr ""
16187 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
16188 "λογαριασμό."
16190 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
16191 msgid ""
16192 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16193 msgstr ""
16194 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
16195 "αυτό τον λογαριασμό."
16197 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
16198 msgid ""
16199 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16200 "storage to use it."
16201 msgstr ""
16202 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
16203 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
16205 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
16206 msgid "You have enabled two factor authentication."
16207 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
16209 #: templates/console/display.twig:7
16210 msgid "History"
16211 msgstr "Ιστορικό"
16213 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
16214 msgid "Bookmarks"
16215 msgstr "Σελιδοδείκτες"
16217 #: templates/console/display.twig:20
16218 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
16219 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
16221 #: templates/console/display.twig:23
16222 msgid "Press Enter to execute query"
16223 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
16225 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
16226 msgid "Explain"
16227 msgstr "Εξήγηση"
16229 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
16230 msgid "Bookmark"
16231 msgstr "Σελιδοδείκτης"
16233 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
16234 msgid "Query failed"
16235 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
16237 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
16238 msgid "Queried time"
16239 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
16241 #: templates/console/display.twig:47
16242 msgid "During current session"
16243 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
16245 #: templates/console/display.twig:64
16246 msgid "ascending"
16247 msgstr "αύξουσα"
16249 #: templates/console/display.twig:64
16250 msgid "descending"
16251 msgstr "φθίνουσα"
16253 #: templates/console/display.twig:64
16254 msgid "Order:"
16255 msgstr "Ταξινόμηση:"
16257 #: templates/console/display.twig:64
16258 msgid "Execution order"
16259 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
16261 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
16262 msgid "Time taken"
16263 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
16265 #: templates/console/display.twig:64
16266 msgid "Order by:"
16267 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
16269 #: templates/console/display.twig:64
16270 msgid "Ungroup queries"
16271 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
16273 #: templates/console/display.twig:84
16274 msgid "Show trace"
16275 msgstr "Προβολή ίχνους"
16277 #: templates/console/display.twig:84
16278 msgid "Hide trace"
16279 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
16281 #: templates/console/display.twig:99
16282 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
16283 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
16284 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
16285 #: templates/export/alias_add.twig:46
16286 msgid "Add"
16287 msgstr "Προσθήκη"
16289 #: templates/console/display.twig:112
16290 msgid "Add bookmark"
16291 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
16293 #: templates/console/display.twig:121
16294 msgid "Label"
16295 msgstr "Ετικέτα"
16297 #: templates/console/display.twig:124
16298 msgid "Target database"
16299 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
16301 #: templates/console/display.twig:127
16302 msgid "Share this bookmark"
16303 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
16305 #: templates/console/display.twig:140
16306 msgid "Set default"
16307 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
16309 #: templates/console/display.twig:162
16310 msgid ""
16311 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
16312 "this permanent, view settings."
16313 msgstr ""
16314 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
16315 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
16317 #: templates/display/export/option_header.twig:5
16318 msgid "Exporting databases from the current server"
16319 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
16321 #: templates/display/export/option_header.twig:7
16322 #, php-format
16323 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
16324 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
16326 #: templates/display/export/option_header.twig:9
16327 #, php-format
16328 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
16329 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
16331 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16332 msgid "Add to Favorites"
16333 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
16335 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
16336 msgid "Add new column"
16337 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
16339 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
16340 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
16341 #, fuzzy
16342 #| msgid "Length/Values"
16343 msgid "Lenght/Value"
16344 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
16346 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
16347 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
16348 msgid "Attribute"
16349 msgstr "Χαρακτηριστικό"
16351 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
16352 #, fuzzy
16353 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
16354 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
16355 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
16357 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
16358 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
16359 msgid "Filter rows"
16360 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
16362 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
16363 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
16364 msgid "Search this table"
16365 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
16367 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
16368 msgid "Select a table"
16369 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
16371 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
16372 msgid "Select a column."
16373 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
16375 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
16376 msgid "Click to sort."
16377 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
16379 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
16380 msgid "Compression:"
16381 msgstr "Συμπίεση:"
16383 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
16384 msgid "zipped"
16385 msgstr "συμπίεση «zip»"
16387 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
16388 msgid "gzipped"
16389 msgstr "συμπίεση «gzip»"
16391 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16392 msgid ""
16393 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16394 "authentication code and verify your identity."
16395 msgstr ""
16396 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
16397 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
16399 #: templates/display/export/template_options.twig:1
16400 msgid "Select a template"
16401 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
16403 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
16404 msgid "Column-specific privileges"
16405 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
16407 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
16408 msgid "Add privileges on the following database(s):"
16409 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
16411 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
16412 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
16413 msgstr ""
16414 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
16415 "χρησιμοποιηθούν."
16417 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
16418 msgid "Add privileges on the following table:"
16419 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
16421 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
16422 msgid "Add privileges on the following routine:"
16423 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
16425 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
16426 msgid "Save edited data"
16427 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
16429 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
16430 msgid "Restore column order"
16431 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
16433 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
16434 msgid "All"
16435 msgstr "Όλα"
16437 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
16438 msgid "Resource limits"
16439 msgstr "Όρια πόρων"
16441 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
16442 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16443 msgstr ""
16444 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
16446 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16447 #, php-format
16448 msgid "Create %s"
16449 msgstr "Δημιουργία %s"
16451 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16452 msgid "Add/Delete criteria rows"
16453 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
16455 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16456 msgid "Add/Delete columns"
16457 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
16459 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16460 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16461 msgstr ""
16462 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
16463 "διαφρετικές στήλες"
16465 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16466 msgid "Use this column to label each point"
16467 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
16469 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16470 msgid "Maximum rows to plot"
16471 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
16473 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16474 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16475 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
16477 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16478 msgid "Select columns (at least one):"
16479 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
16481 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16482 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16483 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
16485 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16486 msgid "Number of rows per page"
16487 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
16489 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16490 msgid "Display order:"
16491 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
16493 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16494 msgid "Replace with:"
16495 msgstr "Αντικατάσταση με:"
16497 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16498 msgid "Use regular expression"
16499 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
16501 #: templates/toggle_button.twig:3
16502 msgid "Click to toggle"
16503 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
16505 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
16506 msgid "Check tables having overhead"
16507 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
16509 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
16510 msgid "Copy table"
16511 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
16513 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
16514 msgid "Show create"
16515 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
16517 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
16518 msgid "Prefix"
16519 msgstr "Πρόθεμα"
16521 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
16522 msgid "Add prefix to table"
16523 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
16525 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
16526 msgid "Replace table prefix"
16527 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
16529 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
16530 msgid "Add columns to central list"
16531 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
16533 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
16534 msgid "Remove columns from central list"
16535 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
16537 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
16538 msgid "Make consistent with central list"
16539 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
16541 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16542 msgid "Save to selected page"
16543 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
16545 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16546 msgid "Create a page and save to it"
16547 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
16549 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16550 msgid "New page name"
16551 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
16553 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16554 msgid "Table name"
16555 msgstr "Ονομασία πίνακα"
16557 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16558 msgid "column(s)"
16559 msgstr "στήλη(ες)"
16561 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16562 msgid "Collation:"
16563 msgstr "Σύνθεση:"
16565 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16566 msgid "Storage Engine:"
16567 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
16569 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16570 msgid "Connection:"
16571 msgstr "Σύνδεση:"
16573 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16574 msgid "PARTITION definition:"
16575 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
16577 #: templates/export/alias_add.twig:4
16578 msgid "Define new aliases"
16579 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
16581 #: templates/export/alias_add.twig:9
16582 msgid "Select database:"
16583 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
16585 #: templates/export/alias_add.twig:15
16586 msgid "New database name"
16587 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
16589 #: templates/export/alias_add.twig:23
16590 msgid "Select table:"
16591 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
16593 #: templates/export/alias_add.twig:29
16594 msgid "New table name"
16595 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
16597 #: templates/export/alias_add.twig:37
16598 msgid "Select column:"
16599 msgstr "Επιλογή στήλης:"
16601 #: templates/export/alias_add.twig:43
16602 msgid "New column name"
16603 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
16605 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
16606 #, php-format
16607 msgid "Value for the column \"%s\""
16608 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
16610 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
16611 #, fuzzy
16612 #| msgid "SRID:"
16613 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
16614 msgid "SRID:"
16615 msgstr "SRID:"
16617 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
16618 #, php-format
16619 msgid "Geometry %d:"
16620 msgstr "Γεωμετρία %d:"
16622 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
16623 msgid "Point:"
16624 msgstr "Σημείο:"
16626 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
16627 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
16628 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
16629 #, fuzzy, php-format
16630 #| msgid "Point %d"
16631 msgid "Point %d:"
16632 msgstr "Σημείο %d"
16634 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
16635 #, php-format
16636 msgid "Linestring %d:"
16637 msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
16639 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
16640 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
16641 msgid "Outer ring:"
16642 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
16644 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
16645 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
16646 #, php-format
16647 msgid "Inner ring %d:"
16648 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
16650 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
16651 msgid "Add a linestring"
16652 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
16654 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
16655 #, php-format
16656 msgid "Polygon %d:"
16657 msgstr "Πολύγωνο %d:"
16659 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
16660 msgid "Add a polygon"
16661 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
16663 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
16664 msgid "Add geometry"
16665 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
16667 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
16668 msgid "Output"
16669 msgstr "Εξαγόμενο"
16671 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16672 msgid ""
16673 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16674 "below into the \"Value\" field."
16675 msgstr ""
16676 "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
16677 "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
16679 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16680 msgid "Show only alert values"
16681 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
16683 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16684 msgid "Filter by category…"
16685 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
16687 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16688 msgid "Show unformatted values"
16689 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
16691 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16692 msgid "Related links:"
16693 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
16695 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16696 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16697 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
16699 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16700 msgid ""
16701 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16702 "missing dependencies."
16703 msgstr ""
16704 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
16705 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
16707 #: url.php:46
16708 msgid "Taking you to the target site."
16709 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
16711 #: user_password.php:50
16712 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16713 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
16715 #: view_create.php:55
16716 msgid "View name can not be empty!"
16717 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
16719 #: view_operations.php:124
16720 msgid "Delete the view (DROP)"
16721 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
16723 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16724 msgid "Uptime below one day"
16725 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16728 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16729 msgstr ""
16730 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
16731 "είναι ακριβής."
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16734 msgid ""
16735 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16736 "longer than a day before running this analyzer"
16737 msgstr ""
16738 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
16739 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
16741 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16742 #, php-format
16743 msgid "The uptime is only %s"
16744 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16747 msgid "Questions below 1,000"
16748 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16751 msgid ""
16752 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16753 "recommendations may not be accurate."
16754 msgstr ""
16755 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
16756 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16759 msgid ""
16760 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16761 "of queries."
16762 msgstr ""
16763 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
16764 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
16766 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16767 #, php-format
16768 msgid "Current amount of Questions: %s"
16769 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
16771 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16772 msgid "Percentage of slow queries"
16773 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
16775 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16776 msgid ""
16777 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16778 msgstr ""
16779 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
16780 "των Ερωτημάτων."
16782 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16783 msgid ""
16784 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16785 "in the slow query log"
16786 msgstr ""
16787 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
16788 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16791 #, php-format
16792 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16793 msgstr ""
16794 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
16795 "είναι %s%%."
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16798 msgid "Slow query rate"
16799 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16802 msgid ""
16803 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16804 msgstr ""
16805 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
16806 "του διακομιστή."
16808 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16809 #, php-format
16810 msgid ""
16811 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16812 "hour."
16813 msgstr ""
16814 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
16815 "1%% ανά ώρα."
16817 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16818 msgid "Long query time"
16819 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16822 msgid ""
16823 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16824 "take above 10 seconds are logged."
16825 msgstr ""
16826 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
16827 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
16829 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16830 msgid ""
16831 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16832 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16833 msgstr ""
16834 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
16835 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
16836 "δευτερολέπτων."
16838 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16839 #, php-format
16840 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16841 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
16843 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16844 msgid "Slow query logging"
16845 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
16847 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16848 msgid "The slow query log is disabled."
16849 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
16851 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16852 msgid ""
16853 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16854 "help troubleshooting badly performing queries."
16855 msgstr ""
16856 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
16857 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16860 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16861 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
16863 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16864 msgid ""
16865 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16866 "help troubleshooting badly performing queries."
16867 msgstr ""
16868 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
16869 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
16870 "εκτέλεση ερωτημάτων."
16872 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16873 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16874 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
16876 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16877 msgid "Release Series"
16878 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
16880 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16881 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16882 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
16884 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16885 msgid ""
16886 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16887 "even more so."
16888 msgstr ""
16889 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
16890 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
16892 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16893 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16894 #, php-format
16895 msgid "Current version: %s"
16896 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
16898 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16899 msgid "Minor Version"
16900 msgstr "Μικρή Έκδοση"
16902 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16903 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16904 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
16906 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16907 msgid ""
16908 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16909 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16910 msgstr ""
16911 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
16912 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
16914 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16915 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16916 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
16918 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16919 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16920 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16923 msgid "Distribution"
16924 msgstr "Διανομή"
16926 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16927 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16928 msgstr ""
16929 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
16930 "MySQL."
16932 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16933 msgid ""
16934 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16935 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16936 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16937 msgstr ""
16938 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
16939 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
16940 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
16941 "Debian/Ubuntu κλπ)."
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16944 msgid "'source' found in version_comment"
16945 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16948 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16949 msgstr ""
16950 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
16951 "MySQL."
16953 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16954 msgid ""
16955 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16956 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16957 msgstr ""
16958 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16959 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16961 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16962 msgid "'percona' found in version_comment"
16963 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
16965 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16966 msgid "MySQL Architecture"
16967 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
16969 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16970 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16971 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
16973 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16974 msgid ""
16975 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16976 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16977 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16978 msgstr ""
16979 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
16980 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
16981 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
16982 "MySQL."
16984 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16985 #, php-format
16986 msgid "Available memory on this host: %s"
16987 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
16989 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16990 msgid "Query cache disabled"
16991 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
16993 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16994 msgid "The query cache is not enabled."
16995 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
16997 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16998 msgid ""
16999 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17000 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17001 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17002 "memcached, ignore this recommendation."
17003 msgstr ""
17004 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
17005 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
17006 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
17007 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
17009 #: libraries/advisory_rules.txt:151
17010 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17011 msgstr ""
17012 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
17014 #: libraries/advisory_rules.txt:153
17015 msgid "Query caching method"
17016 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17018 #: libraries/advisory_rules.txt:156
17019 msgid "Suboptimal caching method."
17020 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
17022 #: libraries/advisory_rules.txt:157
17023 msgid ""
17024 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17025 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17026 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17027 "cache, especially if you have multiple slaves."
17028 msgstr ""
17029 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
17030 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
17031 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17032 "\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, ειδικά αν "
17033 "έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
17035 #: libraries/advisory_rules.txt:158
17036 #, php-format
17037 msgid ""
17038 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17039 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17040 msgstr ""
17041 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
17042 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
17043 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:160
17046 #, php-format
17047 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17048 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
17050 #: libraries/advisory_rules.txt:163
17051 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17052 msgstr ""
17053 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
17054 "απόδοσης."
17056 #: libraries/advisory_rules.txt:164
17057 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17058 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
17060 #: libraries/advisory_rules.txt:165
17061 #, php-format
17062 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17063 msgstr ""
17064 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
17065 "κάτω από 20%%"
17067 #: libraries/advisory_rules.txt:167
17068 msgid "Query Cache usage"
17069 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17071 #: libraries/advisory_rules.txt:170
17072 #, php-format
17073 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17074 msgstr ""
17075 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
17077 #: libraries/advisory_rules.txt:171
17078 msgid ""
17079 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17080 "query cache might help as well."
17081 msgstr ""
17082 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
17083 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
17085 #: libraries/advisory_rules.txt:172
17086 #, php-format
17087 msgid ""
17088 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17089 "%%. It should be above 80%%"
17090 msgstr ""
17091 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
17092 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
17093 "από 80%%"
17095 #: libraries/advisory_rules.txt:174
17096 msgid "Query cache fragmentation"
17097 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17099 #: libraries/advisory_rules.txt:177
17100 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17101 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
17103 #: libraries/advisory_rules.txt:178
17104 msgid ""
17105 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17106 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17107 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17108 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17109 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17110 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17111 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17112 "qcache_queries_in_cache"
17113 msgstr ""
17114 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
17115 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
17116 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
17117 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
17118 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
17119 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
17120 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
17121 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
17122 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
17123 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17125 #: libraries/advisory_rules.txt:179
17126 #, php-format
17127 msgid ""
17128 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17129 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17130 "value should be below 20%%."
17131 msgstr ""
17132 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
17133 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
17134 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
17136 #: libraries/advisory_rules.txt:181
17137 msgid "Query cache low memory prunes"
17138 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17140 #: libraries/advisory_rules.txt:184
17141 msgid ""
17142 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17143 "cache."
17144 msgstr ""
17145 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
17146 "μνήμης ερωτημάτων."
17148 #: libraries/advisory_rules.txt:185
17149 msgid ""
17150 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17151 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17152 "this in small increments and monitor the results."
17153 msgstr ""
17154 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
17155 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
17156 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
17157 "αποτελέσματα."
17159 #: libraries/advisory_rules.txt:186
17160 #, php-format
17161 msgid ""
17162 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17163 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17164 msgstr ""
17165 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
17166 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
17167 "0,1%%)"
17169 #: libraries/advisory_rules.txt:188
17170 msgid "Query cache max size"
17171 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17173 #: libraries/advisory_rules.txt:191
17174 msgid ""
17175 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17176 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17177 msgstr ""
17178 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
17179 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
17180 "λανθάνουσας μνήμης."
17182 #: libraries/advisory_rules.txt:192
17183 msgid ""
17184 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17185 "this value."
17186 msgstr ""
17187 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
17188 "τιμή."
17190 #: libraries/advisory_rules.txt:193
17191 #, php-format
17192 msgid "Current query cache size: %s"
17193 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
17195 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17196 msgid "Query cache min result size"
17197 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17199 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17200 msgid ""
17201 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17202 msgstr ""
17203 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
17204 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
17206 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17207 msgid ""
17208 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17209 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17210 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17211 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17212 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17213 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17214 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17215 "might reduce efficiency."
17216 msgstr ""
17217 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
17218 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
17219 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
17220 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
17221 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
17222 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
17223 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
17224 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
17225 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
17226 "ίσως μειώσει την απόδοση."
17228 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17229 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17230 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
17232 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17233 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17234 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
17236 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17237 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17238 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
17240 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17241 msgid ""
17242 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17243 "depending on your system memory limits."
17244 msgstr ""
17245 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
17246 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
17248 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17249 #, php-format
17250 msgid ""
17251 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17252 "10%%."
17253 msgstr ""
17254 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
17255 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
17257 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17258 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17259 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
17261 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17262 #, php-format
17263 msgid ""
17264 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17265 msgstr ""
17266 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17267 "ανά ώρα."
17269 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17270 msgid "Sort rows"
17271 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
17273 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17274 msgid "There are lots of rows being sorted."
17275 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
17277 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17278 msgid ""
17279 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17280 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17281 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17282 "sorting."
17283 msgstr ""
17284 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
17285 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
17286 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
17287 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
17289 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17290 #, php-format
17291 msgid "Sorted rows average: %s"
17292 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
17294 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17295 msgid "Rate of joins without indexes"
17296 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
17298 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17299 msgid "There are too many joins without indexes."
17300 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
17302 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17303 msgid ""
17304 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17305 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17306 msgstr ""
17307 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
17308 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
17309 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
17311 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17312 #, php-format
17313 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17314 msgstr ""
17315 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
17316 "ανά ώρα"
17318 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17319 msgid "Rate of reading first index entry"
17320 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
17322 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17323 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17324 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
17326 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17327 msgid ""
17328 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17329 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17330 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17331 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17332 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17333 "queries."
17334 msgstr ""
17335 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
17336 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
17337 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
17338 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
17339 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
17340 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
17341 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
17343 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17344 #, php-format
17345 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17346 msgstr ""
17347 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17348 "ανά ώρα"
17350 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17351 msgid "Rate of reading fixed position"
17352 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
17354 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17355 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17356 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
17358 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17359 msgid ""
17360 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17361 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17362 "applicable."
17363 msgstr ""
17364 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
17365 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
17366 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
17367 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
17369 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17370 #, php-format
17371 msgid ""
17372 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17373 "per hour"
17374 msgstr ""
17375 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17376 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17378 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17379 msgid "Rate of reading next table row"
17380 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
17382 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17383 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17384 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
17386 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17387 msgid ""
17388 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17389 "where applicable."
17390 msgstr ""
17391 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
17392 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
17394 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17395 #, php-format
17396 msgid ""
17397 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17398 msgstr ""
17399 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
17400 "1 ανά ώρα"
17402 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17403 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17404 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
17406 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17407 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17408 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
17410 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17411 msgid ""
17412 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17413 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17414 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17415 "other value as well."
17416 msgstr ""
17417 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
17418 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
17419 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
17420 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
17422 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17423 #, php-format
17424 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17425 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17427 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17428 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17429 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
17431 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17432 msgid ""
17433 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17434 "memory."
17435 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
17437 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17438 msgid ""
17439 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17440 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17441 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17442 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17443 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17444 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17445 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17446 msgstr ""
17447 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17448 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17449 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17450 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17451 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17452 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
17453 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
17454 "την Ομάδα Pythian</a>"
17456 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17457 #, php-format
17458 msgid ""
17459 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17460 "below 25%%"
17461 msgstr ""
17462 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
17463 "να είναι κάτω από 25%%"
17465 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17466 msgid "Temp disk rate"
17467 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
17469 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17470 msgid ""
17471 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17472 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17473 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17474 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17475 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17476 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17477 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17478 msgstr ""
17479 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17480 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17481 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17482 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17483 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17484 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
17485 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
17486 "a>"
17488 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17489 #, php-format
17490 msgid ""
17491 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17492 "less than 1 per hour"
17493 msgstr ""
17494 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
17495 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
17497 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17498 msgid "MyISAM key buffer size"
17499 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
17501 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17502 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17503 msgstr ""
17504 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
17506 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17507 msgid ""
17508 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17509 "good start."
17510 msgstr ""
17511 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
17512 "είναι μια καλή αρχή."
17514 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17515 msgid "key_buffer_size is 0"
17516 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
17518 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17519 #, php-format
17520 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17521 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17523 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17524 #, php-format
17525 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17526 msgstr ""
17527 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
17528 "είναι χαμηλό."
17530 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17531 msgid ""
17532 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17533 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17534 "expectations about what indexes are being used."
17535 msgstr ""
17536 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
17537 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
17538 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
17540 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17541 #, php-format
17542 msgid ""
17543 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17544 msgstr ""
17545 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
17546 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17548 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17549 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17550 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17552 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17553 #, php-format
17554 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17555 msgstr ""
17556 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17557 "πάνω από 95%%"
17559 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17560 msgid "Percentage of index reads from memory"
17561 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
17563 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17564 #, php-format
17565 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17566 msgstr ""
17567 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
17568 "χαμηλό."
17570 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17571 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17572 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
17574 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17575 #, php-format
17576 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17577 msgstr ""
17578 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17579 "από 95%%"
17581 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17582 msgid "Rate of table open"
17583 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
17585 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17586 msgid "The rate of opening tables is high."
17587 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
17589 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17590 msgid ""
17591 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17592 "{table_open_cache} might avoid this."
17593 msgstr ""
17594 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
17595 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
17597 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17598 #, php-format
17599 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17600 msgstr ""
17601 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
17602 "ανά ώρα"
17604 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17605 msgid "Percentage of used open files limit"
17606 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
17608 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17609 msgid ""
17610 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17611 "may get a \"Too many open files\" error."
17612 msgstr ""
17613 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
17614 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
17616 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17617 msgid ""
17618 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17619 "restarting after changing {open_files_limit}."
17620 msgstr ""
17621 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
17622 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
17624 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17625 #, php-format
17626 msgid ""
17627 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17628 msgstr ""
17629 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
17630 "κάτω από το 85%%"
17632 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17633 msgid "Rate of open files"
17634 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
17636 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17637 msgid "The rate of opening files is high."
17638 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
17640 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17641 #, php-format
17642 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17643 msgstr ""
17644 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
17645 "ανά ώρα"
17647 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17648 #, php-format
17649 msgid "Immediate table locks %%"
17650 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
17652 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17653 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17654 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
17656 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17657 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17658 msgstr ""
17659 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
17661 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17662 #, php-format
17663 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17664 msgstr ""
17665 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17667 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17668 msgid "Table lock wait rate"
17669 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
17671 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17672 #, php-format
17673 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17674 msgstr ""
17675 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17676 "1 ανά ώρα"
17678 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17679 msgid "Thread cache"
17680 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
17682 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17683 msgid ""
17684 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17685 "MySQL."
17686 msgstr ""
17687 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
17688 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
17690 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17691 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17692 msgstr ""
17693 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
17694 "0."
17696 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17697 msgid "The thread cache is set to 0"
17698 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
17700 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17701 #, php-format
17702 msgid "Thread cache hit rate %%"
17703 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
17705 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17706 msgid "Thread cache is not efficient."
17707 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
17709 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17710 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17711 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
17713 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17714 #, php-format
17715 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17716 msgstr ""
17717 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17718 "από 80%%"
17720 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17721 msgid "Threads that are slow to launch"
17722 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
17724 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17725 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17726 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
17728 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17729 msgid ""
17730 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17731 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17732 msgstr ""
17733 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
17734 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
17735 "συστήματός σας προσεκτικά."
17737 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17738 #, php-format
17739 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17740 msgstr ""
17741 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
17742 "έπρεπε να είναι 0"
17744 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17745 msgid "Slow launch time"
17746 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
17748 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17749 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17750 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
17752 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17753 msgid ""
17754 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17755 "to launch."
17756 msgstr ""
17757 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
17758 "αργά στην προσπέλαση."
17760 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17761 #, php-format
17762 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17763 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
17765 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17766 msgid "Percentage of used connections"
17767 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
17769 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17770 msgid ""
17771 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17772 "{max_connections}."
17773 msgstr ""
17774 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
17775 "{max_connections}."
17777 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17778 msgid ""
17779 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17780 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17781 "the code closes database handlers properly."
17782 msgstr ""
17783 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
17784 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
17785 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
17786 "βάσεων δεδομένων σωστά."
17788 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17789 #, php-format
17790 msgid ""
17791 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17792 msgstr ""
17793 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
17794 "κάτω από 80%%"
17796 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17797 msgid "Percentage of aborted connections"
17798 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
17800 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17801 msgid "Too many connections are aborted."
17802 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
17804 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17805 msgid ""
17806 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17807 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17808 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17809 msgstr ""
17810 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a href="
17811 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17812 "aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε την "
17813 "προέλευση."
17815 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17816 #, php-format
17817 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17818 msgstr ""
17819 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17820 "1%%"
17822 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17823 msgid "Rate of aborted connections"
17824 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
17826 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17827 #, php-format
17828 msgid ""
17829 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17830 msgstr ""
17831 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17832 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17834 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17835 msgid "Percentage of aborted clients"
17836 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
17838 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17839 msgid "Too many clients are aborted."
17840 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
17842 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17843 msgid ""
17844 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17845 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17846 "database handler properly. Check your network and code."
17847 msgstr ""
17848 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
17849 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
17850 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
17851 "τον κώδικά σας."
17853 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17854 #, php-format
17855 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17856 msgstr ""
17857 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
17859 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17860 msgid "Rate of aborted clients"
17861 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
17863 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17864 #, php-format
17865 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17866 msgstr ""
17867 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
17868 "από 1 ανά ώρα"
17870 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17871 msgid "Is InnoDB disabled?"
17872 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
17874 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17875 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17876 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
17878 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17879 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17880 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
17882 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17883 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17884 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
17886 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17887 msgid "InnoDB log size"
17888 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17890 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17891 msgid ""
17892 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17893 "InnoDB buffer pool."
17894 msgstr ""
17895 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
17896 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
17898 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17899 #, php-format
17900 msgid ""
17901 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17902 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17903 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17904 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17905 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17906 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17907 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17908 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17909 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17910 msgstr ""
17911 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
17912 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
17913 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
17914 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
17915 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
17916 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
17917 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
17918 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
17919 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
17920 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17921 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
17923 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17924 #, php-format
17925 msgid ""
17926 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17927 "it should not be below 20%%"
17928 msgstr ""
17929 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
17930 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
17932 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17933 msgid "Max InnoDB log size"
17934 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17936 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17937 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17938 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
17940 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17941 #, php-format
17942 msgid ""
17943 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17944 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17945 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17946 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17947 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17948 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17949 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17950 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17951 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17952 msgstr ""
17953 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
17954 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
17955 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
17956 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
17957 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
17958 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
17959 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
17960 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
17961 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17962 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
17963 "ιστολογίου</a>"
17965 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17966 #, php-format
17967 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17968 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
17970 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17971 msgid "InnoDB buffer pool size"
17972 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
17974 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17975 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17976 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
17978 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17979 #, php-format
17980 msgid ""
17981 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17982 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17983 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17984 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17985 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17986 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17987 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17988 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17989 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17990 "\">this article</a>"
17991 msgstr ""
17992 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
17993 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
17994 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
17995 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
17996 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
17997 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
17998 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
17999 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
18000 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
18001 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18002 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
18004 #: libraries/advisory_rules.txt:437
18005 #, php-format
18006 msgid ""
18007 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18008 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18009 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18010 "other services running on the same machine."
18011 msgstr ""
18012 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
18013 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
18014 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
18015 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
18017 #: libraries/advisory_rules.txt:441
18018 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18019 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
18021 #: libraries/advisory_rules.txt:444
18022 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18023 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
18025 #: libraries/advisory_rules.txt:445
18026 msgid ""
18027 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18028 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18029 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18030 msgstr ""
18031 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
18032 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
18033 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
18035 #: libraries/advisory_rules.txt:446
18036 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18037 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
18039 #, fuzzy
18040 #~| msgid "%d second"
18041 #~| msgid_plural "%d seconds"
18042 #~ msgid "%count% second"
18043 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18044 #~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
18045 #~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
18047 #, fuzzy
18048 #~| msgid "%d minute"
18049 #~| msgid_plural "%d minutes"
18050 #~ msgid "%count% minute"
18051 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18052 #~ msgstr[0] "%d λεπτά"
18053 #~ msgstr[1] "%d λεπτά"
18055 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18056 #~ msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
18058 #~ msgid "Show Full Queries"
18059 #~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
18061 #, fuzzy
18062 #~| msgid "No databases"
18063 #~ msgid "%count% database"
18064 #~ msgid_plural "%count% databases"
18065 #~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18066 #~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18068 #~ msgid "No Two-Factor"
18069 #~ msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
18071 #, fuzzy
18072 #~| msgid ""
18073 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18074 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18075 #~ msgid ""
18076 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18077 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18078 #~ msgstr ""
18079 #~ "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης "
18080 #~ "δύο-παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που "
18081 #~ "παράγει."
18083 #~ msgid ""
18084 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18085 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18086 #~ msgstr ""
18087 #~ "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η "
18088 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
18090 #~ msgid "No auto-saved query"
18091 #~ msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
18093 #~ msgid "Font size"
18094 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
18096 #~ msgid ""
18097 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18098 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18099 #~ msgstr ""
18100 #~ "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
18101 #~ "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
18103 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18104 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
18106 #~ msgctxt "Text context"
18107 #~ msgid "Text"
18108 #~ msgstr "Κείμενο"
18110 #~ msgid "Customize export options"
18111 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
18113 #~ msgid "Customize import defaults"
18114 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
18116 #~ msgid "Customize navigation panel"
18117 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
18119 #~ msgid "Customize main panel"
18120 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
18122 #~ msgid ""
18123 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18124 #~ msgstr ""
18125 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
18126 #~ "form.inc.php!"
18128 #, fuzzy
18129 #~| msgid "unknown"
18130 #~ msgid "Unknonwn"
18131 #~ msgstr "άγνωστο"
18133 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18134 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
18136 #~ msgid "Global value"
18137 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
18139 #, fuzzy
18140 #~| msgid "Height"
18141 #~ msgctxt "Collation variant"
18142 #~ msgid "weight=2"
18143 #~ msgstr "Ύψος"
18145 #~ msgid "Old column name"
18146 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
18148 #~ msgid "You have to add at least one column."
18149 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
18151 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18152 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
18154 #~ msgid "German"
18155 #~ msgstr "Γερμανικά"
18157 #~ msgid "dictionary"
18158 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
18160 #~ msgid "phone book"
18161 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
18163 #~ msgid "Traditional Spanish"
18164 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
18166 #~ msgid "binary collation"
18167 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
18169 #~ msgid "case-insensitive collation"
18170 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18172 #~ msgid "case-sensitive collation"
18173 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18175 #~ msgid "all words"
18176 #~ msgstr "όλους τους όρους"
18178 #~ msgid "Improve table structure"
18179 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
18181 #~ msgid ""
18182 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18183 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18184 #~ msgstr ""
18185 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
18186 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
18188 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18189 #~ msgstr ""
18190 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
18191 #~ "ρυθμίσεις σας."
18193 #~ msgid ""
18194 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18195 #~ "MySQL library and server is detected."
18196 #~ msgstr ""
18197 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
18198 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
18200 #~ msgid "Server/library difference warning"
18201 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
18203 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18204 #~ msgstr ""
18205 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
18206 #~ "σίγουρος/η."
18208 #~ msgid "Connection type"
18209 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
18211 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18212 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
18214 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18215 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
18217 #~ msgid "Load"
18218 #~ msgstr "Φόρτωση"
18220 #~ msgid "Column parser"
18221 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
18223 #~ msgid "Not implemented yet."
18224 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
18226 #~ msgid ""
18227 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18228 #~ "one."
18229 #~ msgstr ""
18230 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
18231 #~ "προηγούμενης."
18233 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18234 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
18236 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18237 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
18239 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18240 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
18242 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18243 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
18245 #~ msgid "Unexpected keyword."
18246 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
18248 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18249 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
18251 #~ msgid ""
18252 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18253 #~ "column name without backquotes."
18254 #~ msgstr ""
18255 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
18256 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
18258 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18259 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
18261 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18262 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
18264 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18265 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
18267 #~ msgid "Unrecognized data type."
18268 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
18270 #~ msgid "An alias was expected."
18271 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
18273 #~ msgid "An alias was previously found."
18274 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
18276 #~ msgid "Unexpected dot."
18277 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
18279 #~ msgid "An expression was expected."
18280 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
18282 #~ msgid "An offset was expected."
18283 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
18285 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18286 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
18288 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18289 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
18291 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18292 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
18294 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18295 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
18297 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18298 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
18300 #~ msgid "A rename operation was expected."
18301 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
18303 #~ msgid "Unexpected character."
18304 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
18306 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18307 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
18309 #~ msgid "Expected delimiter."
18310 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
18312 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18313 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
18315 #~ msgid "Variable name was expected."
18316 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
18318 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18319 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
18321 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18322 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
18324 #~ msgid "No transaction was previously started."
18325 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
18327 #~ msgid "Unexpected token."
18328 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
18330 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18331 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
18333 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18334 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
18336 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18337 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
18339 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18340 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
18342 #~ msgid "A table name was expected."
18343 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
18345 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18346 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
18348 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18349 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
18351 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
18355 #~ msgid "error #1"
18356 #~ msgstr "σφάλμα #1"
18358 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18359 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18361 #~ msgid "strict error"
18362 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
18364 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18365 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
18367 #~ msgid "Try to connect without password."
18368 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
18370 #~ msgid "Connect without password"
18371 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
18373 #~ msgid "Table comments: "
18374 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
18376 #~ msgid ""
18377 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18378 #~ "data!"
18379 #~ msgstr ""
18380 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
18381 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
18383 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18384 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
18386 #~ msgid "Wiki"
18387 #~ msgstr "Wiki"
18389 #~ msgid ""
18390 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18391 #~ "compression for import and export operations."
18392 #~ msgstr ""
18393 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18394 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
18396 #~ msgid "Related Links"
18397 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
18399 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18400 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
18402 #~ msgid ""
18403 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18404 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18405 #~ msgstr ""
18406 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
18407 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
18408 #~ "προσωρινά αρχεία)."
18410 #~ msgid "Invalid export type"
18411 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
18413 #~ msgid "Count:"
18414 #~ msgstr "Μέτρηση:"
18416 #~ msgid "numeric key detected"
18417 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
18419 #~ msgid ""
18420 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18421 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18422 #~ "swekey.conf)."
18423 #~ msgstr ""
18424 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
18425 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
18426 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
18428 #~ msgid "SweKey config file"
18429 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
18431 #~ msgid "Cookie authentication"
18432 #~ msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
18434 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18435 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
18437 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18438 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
18440 #~ msgid "Authenticating…"
18441 #~ msgstr "Επικύρωση…"
18443 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18444 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
18446 #~ msgid "Total %d bookmark"
18447 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18448 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
18449 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
18451 #~ msgid "private"
18452 #~ msgstr "ιδιωτικό"
18454 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18455 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
18457 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18458 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
18460 #~ msgid ""
18461 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18462 #~ "configuration file!"
18463 #~ msgstr ""
18464 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
18465 #~ "ρυθμίσεων!"
18467 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18468 #~ msgstr ""
18469 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
18470 #~ "υποστηρίζει."
18472 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18473 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
18475 #~ msgid "Force SSL connection"
18476 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
18478 #~ msgid ""
18479 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18480 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18481 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18482 #~ msgstr ""
18483 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
18484 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
18485 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
18486 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
18488 #~ msgid "Replace table prefix:"
18489 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
18491 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18492 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
18494 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18495 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
18497 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18498 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18502 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
18505 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18507 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18508 #~ msgstr ""
18509 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
18510 #~ "συστήματος"
18512 #~ msgid "True or false"
18513 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
18515 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18516 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
18518 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18519 #~ msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
18521 #~ msgid ""
18522 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18523 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18524 #~ msgstr ""
18525 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
18526 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
18527 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
18529 #~ msgid ""
18530 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18531 #~ "comparisons"
18532 #~ msgstr ""
18533 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
18534 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
18536 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18537 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
18539 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18540 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
18542 #~ msgid ""
18543 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18544 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18545 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18546 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18547 #~ msgstr ""
18548 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
18549 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
18550 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
18551 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
18553 #~ msgid "Create database:"
18554 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
18556 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18557 #~ msgstr ""
18558 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
18559 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
18561 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18562 #~ msgstr ""
18563 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
18564 #~ "όρο αναζήτησης"
18566 #~ msgid "tables"
18567 #~ msgstr "πίνακες"
18569 #~ msgid "views"
18570 #~ msgstr "προβολές"
18572 #~ msgid "procedures"
18573 #~ msgstr "διαδικασίες"
18575 #~ msgid "events"
18576 #~ msgstr "συμβάντα"
18578 #~ msgid "functions"
18579 #~ msgstr "συναρτήσεις"
18581 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18582 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18584 #~ msgid "Filter by name or regex"
18585 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18587 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18588 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
18590 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18591 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
18593 #~ msgid "Taking you to %s."
18594 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
18596 #~| msgid "Authentication"
18597 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18598 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
18600 #~ msgid "MySQL native password"
18601 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
18603 #~ msgid "SHA256 password"
18604 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
18606 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18607 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
18609 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18610 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
18612 #~ msgid ""
18613 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18614 #~ "library!"
18615 #~ msgstr ""
18616 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
18617 #~ "κωδικοποίησης!"
18619 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18620 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
18622 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18623 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18625 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18626 #~ msgstr ""
18627 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18629 #~ msgid "Modules"
18630 #~ msgstr "Πρότυπα"
18632 #~ msgid "Module"
18633 #~ msgstr "Πρότυπο"
18635 #~ msgid "Library"
18636 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
18638 #~ msgid "Require SSL"
18639 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
18641 #~ msgid ""
18642 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18643 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18644 #~ msgstr ""
18645 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18646 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18648 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18649 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
18651 #~ msgid "Toggle"
18652 #~ msgstr "Εναλλαγή"
18654 #~ msgid "Add Index"
18655 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
18657 #~ msgid "Error in Processing Request"
18658 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
18660 #~ msgid "Adding Primary Key"
18661 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
18663 #~ msgid "Outer Ring"
18664 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
18666 #~ msgid "Change Password"
18667 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
18669 #~ msgid "Send Error Report"
18670 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
18672 #~ msgid "Select All"
18673 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
18675 #~ msgid "Database export options"
18676 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
18678 #~ msgid "Database(s):"
18679 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
18681 #~ msgid "Table(s):"
18682 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
18684 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18685 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
18687 #~ msgid "Generate Password:"
18688 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
18690 #~ msgid "Current Server:"
18691 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
18693 #~ msgid "Edit Privileges"
18694 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
18696 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18697 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
18699 #~ msgid "Relational display column"
18700 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
18702 #~ msgid "Add unique index"
18703 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
18705 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18706 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
18708 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18709 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
18711 #~ msgid "Begin"
18712 #~ msgstr "Αρχή"
18714 #~ msgid ""
18715 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18716 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18717 #~ "problem."
18718 #~ msgstr ""
18719 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
18720 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
18721 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
18723 #~ msgid ""
18724 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18725 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18726 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18727 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18728 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18729 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18730 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18731 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18732 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18733 #~ "in the CUT section below:"
18734 #~ msgstr ""
18735 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
18736 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
18737 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
18738 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
18739 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
18740 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
18741 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
18742 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
18743 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
18745 #~ msgid "BEGIN CUT"
18746 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18748 #~ msgid "END CUT"
18749 #~ msgstr "END CUT"
18751 #~ msgid "BEGIN RAW"
18752 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18754 #~ msgid "END RAW"
18755 #~ msgstr "END RAW"
18757 #~ msgid "Unclosed quote"
18758 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
18760 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18761 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
18763 #~ msgid "Invalid Identifer"
18764 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
18766 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18767 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
18769 #~ msgid "Add user"
18770 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
18772 #~ msgid "Export Method:"
18773 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
18775 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18776 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
18778 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18779 #~ msgstr ""
18780 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
18782 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18783 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
18785 #~ msgid "Uncheck All"
18786 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
18788 #~ msgid "SQL result"
18789 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
18791 #~ msgid "Generated by:"
18792 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
18794 #~ msgid "Row Statistics:"
18795 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
18797 #~ msgid "Space usage:"
18798 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
18800 #~ msgid "Showing tables:"
18801 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
18803 #~ msgid "(Enabled)"
18804 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
18806 #~ msgid "(Disabled)"
18807 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
18809 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18810 #~ msgstr ""
18811 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
18813 #~ msgid "Disable foreign key check"
18814 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
18816 #~| msgid "Reloading Privileges"
18817 #~ msgid "Realign Privileges"
18818 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
18820 #~ msgid "Replace table data with file"
18821 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
18823 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18824 #~ msgstr ""
18825 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
18827 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18828 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
18830 #~ msgid "Customize query window options"
18831 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
18833 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18834 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
18836 #~ msgid "Please select a database."
18837 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
18839 #~ msgid "auto_increment"
18840 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
18842 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18843 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
18845 #~ msgid "Save position"
18846 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
18848 #~ msgid "Save positions as"
18849 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
18851 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18852 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
18854 #~ msgid "Disable database expansion"
18855 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
18857 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18858 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
18860 #, fuzzy
18861 #~| msgid "Table structure"
18862 #~ msgid "Table Structure"
18863 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
18865 #~ msgid "Show data row(s)."
18866 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
18868 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18869 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
18871 #~ msgctxt "Inline edit query"
18872 #~ msgid "Inline"
18873 #~ msgstr "Εσωτερικό"
18875 #~| msgid "after %s"
18876 #~ msgid "after"
18877 #~ msgstr "μετά"
18879 #~ msgid "Mode:"
18880 #~ msgstr "Μορφή:"
18882 #~ msgid "horizontal"
18883 #~ msgstr "οριζόντια"
18885 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18886 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
18888 #~ msgid "vertical"
18889 #~ msgstr "κάθετη"
18891 #~ msgid "Default display direction"
18892 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
18894 #~ msgid ""
18895 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18896 #~ "browsing a table."
18897 #~ msgstr ""
18898 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
18899 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
18901 #~ msgid "Show display direction"
18902 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
18904 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18905 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
18907 #~ msgid "At End of Table"
18908 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
18910 #~ msgid "After %s"
18911 #~ msgstr "Μετά το %s"
18913 #~ msgid "Display errors"
18914 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
18916 #~ msgid "Redraw"
18917 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
18919 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18920 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
18922 #~ msgid "Dia export page"
18923 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
18925 #~ msgid "EPS export page"
18926 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
18928 #~ msgid "SVG export page"
18929 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
18931 #~ msgid "Relation deleted"
18932 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
18934 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18935 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
18937 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18938 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
18940 #~ msgid "Edit in window"
18941 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
18943 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18944 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
18946 #~ msgid "Default query window tab"
18947 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
18949 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18950 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
18952 #~ msgid "Query window height"
18953 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
18955 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18956 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
18958 #~ msgid "Query window width"
18959 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
18961 #~ msgid "Show dimension of tables"
18962 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
18964 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18965 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
18967 #~ msgid "Import files"
18968 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
18970 #~ msgid "SQL history:"
18971 #~ msgstr "Ιστορικό SQL:"
18973 #~ msgid "File doesn't exist"
18974 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
18976 #~ msgid "Plugin is disabled"
18977 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
18979 #, fuzzy
18980 #~| msgid "Customize main panel"
18981 #~ msgid "Unlink with main panel"
18982 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
18984 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18985 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
18987 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18988 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
18990 #, fuzzy
18991 #~| msgid "Export type"
18992 #~ msgid "eps export page"
18993 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
18995 #, fuzzy
18996 #~| msgid "Invalid export type"
18997 #~ msgid "pdf export page"
18998 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
19000 #~ msgid ""
19001 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19002 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19003 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19004 #~ "use the server charting features however."
19005 #~ msgstr ""
19006 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
19007 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
19008 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
19009 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
19010 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
19012 #~ msgid "Click to sort"
19013 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
19015 #~ msgid "Reedit"
19016 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
19018 #~ msgid ""
19019 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19020 #~ "configured!"
19021 #~ msgstr ""
19022 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
19024 #~ msgid "Total "
19025 #~ msgstr "Σύνολο "
19027 #~ msgid " bookmarks, "
19028 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
19030 #~ msgid "Select one ..."
19031 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
19033 #~ msgid "Add unique/primary index"
19034 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
19036 #~ msgid "Unique column(s) added."
19037 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
19039 #~ msgid "Have unique columns"
19040 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
19042 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19043 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
19045 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19046 #~ msgstr ""
19047 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
19048 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
19050 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19051 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
19053 #~ msgid "Create a page"
19054 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
19056 #~ msgid "Automatic layout based on"
19057 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
19059 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19060 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19062 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19063 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
19065 #~ msgid "Select Tables"
19066 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
19068 #~ msgid ""
19069 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19070 #~ "like to delete those references?"
19071 #~ msgstr ""
19072 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
19073 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
19075 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19076 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
19078 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19079 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
19081 #~ msgid ""
19082 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19083 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19084 #~ msgstr ""
19085 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
19086 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
19088 #~ msgid "mcrypt warning"
19089 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
19091 #~ msgid "Designer table"
19092 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
19094 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19095 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
19097 #~ msgid "Page has been created."
19098 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
19100 #~ msgid "Page creation has failed!"
19101 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
19103 #~ msgid "Page:"
19104 #~ msgstr "Σελίδα:"
19106 #~ msgid "Import from selected page."
19107 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
19109 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19110 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
19112 #~ msgid "recommended"
19113 #~ msgstr "προτείνεται"
19115 #~ msgid ""
19116 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19117 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19118 #~ msgstr ""
19119 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
19120 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
19122 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19123 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
19125 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19126 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
19128 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19129 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
19131 #~ msgid ""
19132 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19133 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19134 #~ "block cross-window updates."
19135 #~ msgstr ""
19136 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
19137 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
19138 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
19140 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19141 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
19143 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19144 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
19146 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19147 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
19149 #~ msgid "Validate SQL"
19150 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
19152 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19153 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
19155 #~ msgid "SOAP extension not found"
19156 #~ msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
19158 #~ msgid "SQL Validator"
19159 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
19161 #~ msgid ""
19162 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19163 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19164 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19165 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19166 #~ "reserved.[/em]"
19167 #~ msgstr ""
19168 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
19169 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
19170 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19171 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
19172 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
19174 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19175 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
19177 #~ msgid ""
19178 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19179 #~ "installed."
19180 #~ msgstr ""
19181 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
19182 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
19184 #~ msgid ""
19185 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19186 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19187 #~ msgstr ""
19188 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
19189 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19191 #~ msgid "Validated SQL"
19192 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
19194 #~ msgid ""
19195 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19196 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19197 #~ "%s."
19198 #~ msgstr ""
19199 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
19200 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
19202 #, fuzzy
19203 #~| msgid "Error: Relation not added."
19204 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19205 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
19207 #~ msgid ""
19208 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19209 #~ msgstr ""
19210 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
19211 #~ "σας:</b>"
19213 #~| msgid ""
19214 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19215 #~| "criteria."
19216 #~ msgid ""
19217 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19218 #~ "the new criteria."
19219 #~ msgstr ""
19220 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
19221 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
19223 #~ msgid ""
19224 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19225 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19226 #~ msgstr ""
19227 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19228 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
19230 #~ msgid ""
19231 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19232 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19233 #~ msgstr ""
19234 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19235 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19237 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19238 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
19240 #~ msgid "Get more editing space"
19241 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
19243 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19244 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
19246 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19247 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
19249 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19250 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
19252 #~ msgid "Edit title and labels"
19253 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
19255 #~ msgid "Edit chart"
19256 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
19258 #~ msgid "Series"
19259 #~ msgstr "Σειρές"
19261 #~ msgid "Reload Database"
19262 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
19264 #~ msgid "Table must have at least one column"
19265 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
19267 #~ msgid "Insert Table"
19268 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
19270 #~ msgid "Hide indexes"
19271 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
19273 #~ msgid "Show indexes"
19274 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
19276 #~ msgid "Query results"
19277 #~ msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
19279 #~ msgid "Add columns"
19280 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
19282 #~ msgid "Skip next"
19283 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
19285 #~ msgid "bzipped"
19286 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
19288 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19289 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
19291 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19292 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
19294 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19295 #~ msgstr ""
19296 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
19297 #~ "υποστηρίζεται"
19299 #~ msgid "PHP extension to use"
19300 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
19302 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19303 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
19305 #~ msgid ""
19306 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19307 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19308 #~ msgstr ""
19309 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
19310 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
19311 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
19313 #~ msgid ""
19314 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19315 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19316 #~ msgstr ""
19317 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
19318 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
19320 #~ msgid ""
19321 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19322 #~ msgstr ""
19323 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
19324 #~ "σφάλματα javascript"
19326 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19327 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
19329 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19330 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
19332 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19333 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
19335 #, fuzzy
19336 #~| msgctxt "Create new column"
19337 #~| msgid "New"
19338 #~ msgid "New"
19339 #~ msgstr "Νέα"
19341 #~ msgid ""
19342 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19343 #~ "version of phpMyAdmin."
19344 #~ msgstr ""
19345 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
19346 #~ "phpMyAdmin."
19348 #~ msgid ""
19349 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19350 #~ "report on the bug tracker."
19351 #~ msgstr ""
19352 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
19353 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
19355 #~ msgid ""
19356 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19357 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19358 #~ msgstr ""
19359 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
19360 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
19362 #~ msgid "Version check proxy url"
19363 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19365 #~ msgid "Version check proxy username"
19366 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19368 #~ msgid "Version check proxy password"
19369 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19371 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19372 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
19374 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19375 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
19377 #~ msgid "This is not a number!"
19378 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
19380 #~ msgid "Inline edit of this query"
19381 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
19383 #~ msgid ""
19384 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19385 #~ msgstr ""
19386 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
19387 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
19389 #~ msgid "Find"
19390 #~ msgstr "Εύρεση"
19392 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19393 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
19395 #~ msgid "Headers every %s rows"
19396 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
19398 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
19399 #~ msgstr ""
19400 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
19402 #~| msgid "Table Search"
19403 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19404 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
19406 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19407 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
19409 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19410 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
19412 #~ msgid "Open Document"
19413 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
19415 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19416 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
19418 #~ msgid "Count tables"
19419 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
19421 #~ msgid ""
19422 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19423 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19424 #~ msgstr ""
19425 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
19426 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
19427 #~ "a>."
19429 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19430 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
19432 #~| msgid "General relation features"
19433 #~ msgid "General relation features:"
19434 #~ msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
19436 #~ msgid "Live traffic chart"
19437 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
19439 #~ msgid "Live conn./process chart"
19440 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
19442 #~ msgid "Live query chart"
19443 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
19445 #~ msgid "Number of rows"
19446 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
19448 #~ msgid "Columns enclosed by"
19449 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
19451 #~ msgid "Columns escaped by"
19452 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
19454 #~ msgid "Replace NULL by"
19455 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
19457 #~ msgid "Lines terminated by"
19458 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
19460 #~ msgid "ltr"
19461 #~ msgstr "ltr"
19463 #~ msgid "Software"
19464 #~ msgstr "Λογισμικό"
19466 #~ msgid "Software version"
19467 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
19469 #~ msgid "Width"
19470 #~ msgstr "Πλάτος"
19472 #~ msgid "Save to file"
19473 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
19475 #~ msgid "Total count"
19476 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
19478 #~ msgid ""
19479 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19480 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19481 #~ msgstr ""
19482 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
19483 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19485 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19486 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
19488 #~ msgid "Enable Ajax"
19489 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
19491 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19492 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19494 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19495 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19497 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19498 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
19500 #~ msgid "Connections since last refresh"
19501 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
19503 #~ msgid "Questions since last refresh"
19504 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
19506 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19507 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
19509 #~ msgid "Runtime Information"
19510 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
19512 #~ msgid "Number of data points: "
19513 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
19515 #~ msgid "Refresh rate: "
19516 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
19518 #~ msgid "Run analyzer"
19519 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
19521 #~ msgid "Show more actions"
19522 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
19524 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19525 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
19527 #~ msgid "Synchronize"
19528 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
19530 #~ msgid "Source database"
19531 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
19533 #~ msgid "Difference"
19534 #~ msgstr "Διαφορά"
19536 #~ msgid "Click to select"
19537 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
19539 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19540 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
19542 #~ msgid "Could not connect to the source"
19543 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
19545 #~ msgid "Structure Synchronization"
19546 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
19548 #~ msgid "Data Synchronization"
19549 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
19551 #~ msgid "not present"
19552 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
19554 #~ msgid "Structure Difference"
19555 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
19557 #~ msgid "Data Difference"
19558 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
19560 #~ msgid "Remove index(s)"
19561 #~ msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
19563 #~ msgid "Apply index(s)"
19564 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
19566 #~ msgid "Update row(s)"
19567 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
19569 #~ msgid "Insert row(s)"
19570 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
19572 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19573 #~ msgstr ""
19574 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
19575 #~ "προορισμού;"
19577 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19578 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
19580 #~ msgid "Synchronize Databases"
19581 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
19583 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19584 #~ msgstr ""
19585 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
19587 #~ msgid "Enter manually"
19588 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
19590 #~ msgid "Current connection"
19591 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
19593 #~ msgid "Socket"
19594 #~ msgstr "Υποδοχή"
19596 #~ msgid ""
19597 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19598 #~ "Source database will remain unchanged."
19599 #~ msgstr ""
19600 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
19601 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
19603 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19604 #~ msgid "New"
19605 #~ msgstr "Νέα"
19607 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19608 #~ msgstr ""
19609 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
19610 #~ "φυλλομετρητή."
19612 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19613 #~ msgstr ""
19614 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
19616 #~ msgid "Display databases in a tree"
19617 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
19619 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19620 #~ msgstr ""
19621 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
19623 #~ msgid "Use light version"
19624 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
19626 #~ msgid ""
19627 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19628 #~ msgstr ""
19629 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
19630 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
19632 #~ msgid ""
19633 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19634 #~ "comment and the real name"
19635 #~ msgstr ""
19636 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
19637 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
19639 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19640 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
19642 #~ msgid ""
19643 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19644 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19645 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19646 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19647 #~ msgstr ""
19648 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
19649 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
19650 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
19651 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
19653 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19654 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
19656 #~ msgctxt "short form"
19657 #~ msgid "Create table"
19658 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
19660 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19661 #~ msgid "en"
19662 #~ msgstr "en"
19664 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19665 #~ msgid "en"
19666 #~ msgstr "en"
19668 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19669 #~ msgid "en"
19670 #~ msgstr "en"
19672 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19673 #~ msgid "en"
19674 #~ msgstr "en"
19676 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19677 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
19679 #~ msgid "DocSQL"
19680 #~ msgstr "DocSQL"
19682 #~ msgid "Privileges for all users"
19683 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
19685 #~ msgid "PDF"
19686 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
19688 #~ msgid "PHP array"
19689 #~ msgstr "Σειρά PHP"
19691 #~ msgid ""
19692 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19693 #~ "author what %s does."
19694 #~ msgstr ""
19695 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
19696 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
19698 #~ msgid ""
19699 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19700 #~ "function"
19701 #~ msgstr ""
19702 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
19703 #~ "λειτουργία μετατροπής"
19705 #~ msgid "Usage"
19706 #~ msgstr "Χρήση"
19708 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19709 #~ msgstr ""
19710 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
19712 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19713 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
19715 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19716 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
19718 #, fuzzy
19719 #~| msgid "Linestring"
19720 #~ msgid "String"
19721 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
19723 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19724 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
19726 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19727 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
19729 #~ msgid "Show help button"
19730 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
19732 #~ msgid "The remaining columns"
19733 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
19735 #~ msgid ""
19736 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19737 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19738 #~ "contain."
19739 #~ msgstr ""
19740 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
19741 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
19742 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
19744 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19745 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
19747 #, fuzzy
19748 #~| msgid "Data only"
19749 #~ msgid "Dates only."
19750 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
19752 #~ msgid ""
19753 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19754 #~ "keep the text field empty"
19755 #~ msgstr ""
19756 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
19757 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
19759 #~ msgid "Suggest new database name"
19760 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
19762 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19763 #~ msgstr ""
19764 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
19766 #~ msgid "Iconic errors"
19767 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
19769 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19770 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
19772 #~ msgid "Light tabs"
19773 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
19775 #~ msgid "Use icons on main page"
19776 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
19778 #~ msgid ""
19779 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19780 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19781 #~ msgstr ""
19782 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
19783 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
19785 #~ msgid "Verbose check"
19786 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
19788 #~ msgid ""
19789 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19790 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19791 #~ "will not refresh automatically."
19792 #~ msgstr ""
19793 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
19794 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
19795 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
19797 #~ msgid "Add a value"
19798 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
19800 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19801 #~ msgstr ""
19802 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
19804 #, fuzzy
19805 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19806 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19810 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgctxt "Correctly setup"
19814 #~ msgid "OK"
19815 #~ msgstr "Εντάξει"
19817 #, fuzzy
19818 #~ msgid "All users"
19819 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
19821 #, fuzzy
19822 #~ msgid "All hosts"
19823 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
19825 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19826 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
19828 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19829 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
19831 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19832 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
19834 #~ msgid ""
19835 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19836 #~ msgstr ""
19837 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
19838 #~ "%s;"
19840 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19841 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
19843 #~ msgid "PBMS error"
19844 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
19846 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19847 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
19849 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19850 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
19852 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19853 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
19855 #~ msgid "View image"
19856 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
19858 #~ msgid "Play audio"
19859 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
19861 #~ msgid "View video"
19862 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
19864 #~ msgid "Download file"
19865 #~ msgstr "Λήψη αρχείου"
19867 #~ msgid "Could not open file: %s"
19868 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
19870 #~ msgid "Garbage Threshold"
19871 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
19873 #~ msgid ""
19874 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19875 #~ msgstr ""
19876 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
19878 #~ msgid ""
19879 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19880 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19881 #~ msgstr ""
19882 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
19883 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
19885 #~ msgid "Repository Threshold"
19886 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
19888 #~ msgid ""
19889 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19890 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19891 #~ "is specified."
19892 #~ msgstr ""
19893 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
19894 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
19895 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
19897 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19898 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
19900 #~ msgid ""
19901 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19902 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19903 #~ "database."
19904 #~ msgstr ""
19905 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
19906 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
19907 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
19909 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19910 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
19912 #~ msgid ""
19913 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19914 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19915 #~ "unit is specified."
19916 #~ msgstr ""
19917 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
19918 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
19919 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
19921 #~ msgid "Max Keep Alive"
19922 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
19924 #~ msgid ""
19925 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19926 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19927 #~ "(1/1000)."
19928 #~ msgstr ""
19929 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
19930 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
19931 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
19933 #~ msgid ""
19934 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19935 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19936 #~ msgstr ""
19937 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
19938 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
19939 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
19941 #~ msgid ""
19942 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19943 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19944 #~ msgstr ""
19945 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
19946 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
19948 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19949 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
19951 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19952 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
19954 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19955 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19957 #~ msgctxt "Create none database for user"
19958 #~ msgid "None"
19959 #~ msgstr "Καμία"
19961 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19962 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
19964 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19965 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
19967 #~ msgid ""
19968 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19969 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19970 #~ msgstr ""
19971 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
19972 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
19974 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19975 #~ msgstr ""
19976 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
19978 #~ msgid "Click to unselect"
19979 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
19981 #~ msgid "Modify an index"
19982 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
19984 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19985 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
19987 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19988 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
19990 #~ msgid "Create Table"
19991 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
19993 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19994 #~ msgstr ""
19995 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
19997 #~ msgid ""
19998 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19999 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20000 #~ msgstr ""
20001 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
20002 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
20004 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20005 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
20007 #~ msgid "Create table on database %s"
20008 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
20010 #~ msgid "Data Label"
20011 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
20013 #~ msgid "Location of the text file"
20014 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
20016 #~ msgid "MySQL charset"
20017 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
20019 #~ msgid "MySQL client version"
20020 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
20022 #~ msgid ""
20023 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20024 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20025 #~ "appropriate column name."
20026 #~ msgstr ""
20027 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
20028 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
20029 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
20031 #~ msgid "memcached usage"
20032 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
20034 #~ msgid "% open files"
20035 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
20037 #~ msgid "% connections used"
20038 #~ msgstr "Συνδέσεις"
20040 #~ msgid "% aborted connections"
20041 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
20043 #~ msgid "CPU Usage"
20044 #~ msgstr "Χρήση CPU"
20046 #~ msgid "Memory Usage"
20047 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
20049 #~ msgid "Swap Usage"
20050 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
20052 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20053 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
20055 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20056 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
20058 #~ msgctxt "PDF"
20059 #~ msgid "page"
20060 #~ msgstr "σελίδες"
20062 #~ msgid "Inline Edit"
20063 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
20065 #~ msgid "Previous"
20066 #~ msgstr "Προηγούμενο"
20068 #~ msgid "Next"
20069 #~ msgstr "Επόμενο"
20071 #~ msgid "Create event"
20072 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
20074 #~ msgid "Create trigger"
20075 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
20077 #~ msgid ""
20078 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20079 #~ "directory %s."
20080 #~ msgstr ""
20081 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
20082 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
20084 #~ msgid "Switch to"
20085 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
20087 #~ msgid "settings"
20088 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
20090 #~ msgid "Refresh rate:"
20091 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
20093 #~ msgid "Clear monitor config"
20094 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
20096 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20097 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
20099 #~ msgid "Server traffic"
20100 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
20102 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20103 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
20105 #~ msgid "Value too long in the form!"
20106 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
20108 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20109 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
20111 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20112 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
20114 #~ msgid "Turn it on"
20115 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
20117 #~ msgid "Turn it off"
20118 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
20120 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20121 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
20123 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20124 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
20126 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20127 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
20129 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20130 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
20132 #~ msgid ""
20133 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20134 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20135 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20136 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20137 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20138 #~ "everything is fine."
20139 #~ msgstr ""
20140 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
20141 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
20142 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
20143 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
20144 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
20145 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
20146 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
20148 #~ msgid "Dropping Event"
20149 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
20151 #~ msgid "Dropping Procedure"
20152 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
20154 #~ msgid "Theme / Style"
20155 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
20157 #~ msgid "seconds"
20158 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
20160 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20161 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
20163 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20164 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
20166 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20167 #~ msgstr ""
20168 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
20170 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20171 #~ msgstr ""
20172 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
20174 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20175 #~ msgid "Reset"
20176 #~ msgstr "Επαναφορά"
20178 #~ msgctxt "for Show status"
20179 #~ msgid "Reset"
20180 #~ msgstr "Επαναφορά"
20182 #~ msgid ""
20183 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20184 #~ "of this MySQL server since its startup."
20185 #~ msgstr ""
20186 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
20187 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
20189 #~ msgid ""
20190 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20191 #~ "the server."
20192 #~ msgstr ""
20193 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
20194 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
20196 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20197 #~ msgstr ""
20198 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
20199 #~ "αρκετά."
20201 #~ msgid ""
20202 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20203 #~ "6.29[/doc]"
20204 #~ msgstr ""
20205 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
20206 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
20208 #~ msgid "Title"
20209 #~ msgstr "Τίτλος"
20211 #~ msgid "Area margins"
20212 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
20214 #~ msgid "Legend margins"
20215 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
20217 #~ msgid "Radar"
20218 #~ msgstr "Ραντάρ"
20220 #~ msgid "Multi"
20221 #~ msgstr "Πολλαπλό"
20223 #~ msgid "Continuous image"
20224 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
20226 #~ msgid ""
20227 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20228 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20229 #~ msgstr ""
20230 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
20231 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
20233 #~ msgid ""
20234 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20235 #~ msgstr ""
20236 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
20237 #~ "ένα εύρος [0..10]."
20239 #~ msgid ""
20240 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20241 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20242 #~ msgstr ""
20243 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
20244 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
20245 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
20247 #~ msgid "Add a New User"
20248 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
20250 #~ msgid "Show table row links on left side"
20251 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
20253 #~ msgid "Show table row links on right side"
20254 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
20256 #~ msgid "Background color"
20257 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
20259 #~ msgid "Choose…"
20260 #~ msgstr "Επιλογή…"