Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob150add96d0e0af3810a75dc3d6cbeba09b046e4e
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-11 13:50+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-06-12 17:26+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
18 #: js/messages.php:52
19 msgid "Confirm"
20 msgstr "Confirmar"
22 #: js/messages.php:53
23 #, php-format
24 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
25 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
27 #: js/messages.php:54
28 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
29 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
31 #: js/messages.php:55
32 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
33 msgstr ""
34 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Altere o nome e "
35 "tente novamente"
37 #: js/messages.php:56
38 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
39 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
41 #: js/messages.php:57
42 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
43 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
45 #: js/messages.php:58
46 msgid "Delete tracking data for this table?"
47 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
49 #: js/messages.php:59
50 msgid "Delete tracking data for these tables?"
51 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
53 #: js/messages.php:60
54 msgid "Delete tracking data for this version?"
55 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
57 #: js/messages.php:61
58 msgid "Delete tracking data for these versions?"
59 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
61 #: js/messages.php:62
62 msgid "Delete entry from tracking report?"
63 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
65 #: js/messages.php:63
66 msgid "Deleting tracking data"
67 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
69 #: js/messages.php:64
70 msgid "Dropping Primary Key/Index"
71 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
73 #: js/messages.php:65
74 msgid "Dropping Foreign key."
75 msgstr "Descartando chave estrangeira."
77 #: js/messages.php:66
78 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
79 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
81 #: js/messages.php:67
82 #, php-format
83 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
84 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
86 #: js/messages.php:68
87 #, php-format
88 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
89 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
91 #: js/messages.php:69
92 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
93 msgstr ""
94 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
95 "sair desta página antes de salvar os dados?"
97 #: js/messages.php:71
98 msgid ""
99 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
100 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
101 msgstr ""
102 "Você está tentando reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas "
103 "linhas que serão perdidas. Você deseja continuar?"
105 #: js/messages.php:74
106 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
107 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
109 #: js/messages.php:75
110 msgid "Do you really want to delete this central column?"
111 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
113 #: js/messages.php:76
114 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
115 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
117 #: js/messages.php:78
118 msgid ""
119 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
120 "the data related to the selected partition(s)!"
121 msgstr ""
122 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
123 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
125 #: js/messages.php:81
126 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
127 msgstr "Você realmente deseja TRUNCAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
129 #: js/messages.php:82
130 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
131 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
133 #: js/messages.php:83
134 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
135 msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
137 #: js/messages.php:85
138 msgid ""
139 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
140 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
141 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
142 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
143 "refer to the tips at "
144 msgstr ""
145 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
146 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
147 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
148 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
149 "siga as dicas em "
151 #: js/messages.php:91
152 msgid "Garbled Data"
153 msgstr "Dados Ilegíveis"
155 #: js/messages.php:93
156 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
157 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
159 #: js/messages.php:96
160 msgid ""
161 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
162 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
163 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
164 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
165 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
166 "</b>"
167 msgstr ""
168 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
169 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
170 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
171 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
172 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link \"Alterar"
173 "\") na página de estrutura da tabela. </b>"
175 #: js/messages.php:105
176 msgid ""
177 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
178 "data?"
179 msgstr ""
180 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
181 "os dados?"
183 #: js/messages.php:109
184 msgid "Save & close"
185 msgstr "Salvar e fechar"
187 #: js/messages.php:110 libraries/classes/InsertEdit.php:1983
188 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
189 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
190 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
191 msgid "Reset"
192 msgstr "Resetar"
194 #: js/messages.php:111
195 msgid "Reset all"
196 msgstr "Redefinir tudo"
198 #: js/messages.php:114
199 msgid "Missing value in the form!"
200 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
202 #: js/messages.php:115
203 msgid "Select at least one of the options!"
204 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
206 #: js/messages.php:116
207 msgid "Please enter a valid number!"
208 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
210 #: js/messages.php:117
211 msgid "Please enter a valid length!"
212 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
214 #: js/messages.php:118
215 msgid "Add index"
216 msgstr "Adicionar índice"
218 #: js/messages.php:119
219 msgid "Edit index"
220 msgstr "Editar índice"
222 #: js/messages.php:120 templates/table/index_form.twig:227
223 #, php-format
224 msgid "Add %s column(s) to index"
225 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
227 #: js/messages.php:121
228 msgid "Create single-column index"
229 msgstr "Criar um índice de coluna única"
231 #: js/messages.php:122
232 msgid "Create composite index"
233 msgstr "Criar índice composto"
235 #: js/messages.php:123
236 msgid "Composite with:"
237 msgstr "Composto com:"
239 #: js/messages.php:124
240 msgid "Please select column(s) for the index."
241 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
243 #: js/messages.php:127 libraries/classes/InsertEdit.php:1981
244 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
245 #: templates/table/index_form.twig:233
246 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
247 msgid "Preview SQL"
248 msgstr "Ver SQL"
250 #: js/messages.php:130
251 msgid "Simulate query"
252 msgstr "Simular query"
254 #: js/messages.php:131
255 msgid "Matched rows:"
256 msgstr "Linhas afetadas:"
258 #: js/messages.php:132 libraries/classes/Html/Generator.php:1016
259 msgid "SQL query:"
260 msgstr "Query SQL:"
262 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
263 #: js/messages.php:136
264 msgid "Y values"
265 msgstr "Valores Y"
267 #: js/messages.php:139
268 msgid "Please enter the SQL query first."
269 msgstr "Por favor, primeiro digite a consulta SQL."
271 #: js/messages.php:142
272 msgid "The host name is empty!"
273 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
275 #: js/messages.php:143
276 msgid "The user name is empty!"
277 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
279 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1038
280 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
281 msgid "The password is empty!"
282 msgstr "A senha está em branco!"
284 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
285 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
286 msgid "The passwords aren't the same!"
287 msgstr "As senhas não são iguais!"
289 #: js/messages.php:146
290 msgid "Removing Selected Users"
291 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
293 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Tracking.php:253
294 #: libraries/classes/Tracking.php:660
295 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
296 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
297 msgid "Close"
298 msgstr "Fechar"
300 #: js/messages.php:150
301 msgid "Template was created."
302 msgstr "O modelo foi criado."
304 #: js/messages.php:151
305 msgid "Template was loaded."
306 msgstr "O template foi carregado."
308 #: js/messages.php:152
309 msgid "Template was updated."
310 msgstr "O modelo foi atualizado."
312 #: js/messages.php:153
313 msgid "Template was deleted."
314 msgstr "O modelo foi excluído."
316 #. l10n: Other, small valued, queries
317 #: js/messages.php:156
318 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
319 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
320 msgid "Other"
321 msgstr "Outro"
323 #. l10n: Thousands separator
324 #: js/messages.php:158 libraries/classes/Util.php:627
325 #: libraries/classes/Util.php:659
326 msgid ","
327 msgstr "."
329 #. l10n: Decimal separator
330 #: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:625
331 #: libraries/classes/Util.php:657
332 msgid "."
333 msgstr "."
335 #: js/messages.php:162
336 msgid "Connections / Processes"
337 msgstr "Conexões / processos"
339 #: js/messages.php:165
340 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
341 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
343 #: js/messages.php:167
344 msgid ""
345 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
346 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
347 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
348 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
349 msgstr ""
350 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
351 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
352 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
353 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
355 #: js/messages.php:173
356 msgid "Query cache efficiency"
357 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
359 #: js/messages.php:174
360 msgid "Query cache usage"
361 msgstr "Uso do cache de consulta"
363 #: js/messages.php:175
364 msgid "Query cache used"
365 msgstr "Cache de consulta utilizado"
367 #: js/messages.php:177
368 msgid "System CPU usage"
369 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
371 #: js/messages.php:178
372 msgid "System memory"
373 msgstr "Memória do sistema"
375 #: js/messages.php:179
376 msgid "System swap"
377 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
379 #: js/messages.php:181
380 msgid "Average load"
381 msgstr "Carga média"
383 #: js/messages.php:182
384 msgid "Total memory"
385 msgstr "Memória total do sistema"
387 #: js/messages.php:183
388 msgid "Cached memory"
389 msgstr "Cache de memória"
391 #: js/messages.php:184
392 msgid "Buffered memory"
393 msgstr "Memória em buffer"
395 #: js/messages.php:185
396 msgid "Free memory"
397 msgstr "Memória livre"
399 #: js/messages.php:186
400 msgid "Used memory"
401 msgstr "Memória usada"
403 #: js/messages.php:188
404 msgid "Total swap"
405 msgstr "Swap total"
407 #: js/messages.php:189
408 msgid "Cached swap"
409 msgstr "Swap em cache"
411 #: js/messages.php:190
412 msgid "Used swap"
413 msgstr "Swap utilizada"
415 #: js/messages.php:191
416 msgid "Free swap"
417 msgstr "Swap disponível"
419 #: js/messages.php:193
420 msgid "Bytes sent"
421 msgstr "Bytes enviados"
423 #: js/messages.php:194
424 msgid "Bytes received"
425 msgstr "Bytes recebidos"
427 #: js/messages.php:195 templates/server/status/status/index.twig:36
428 msgid "Connections"
429 msgstr "Conexões"
431 #: js/messages.php:196 templates/server/status/base.twig:11
432 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
433 msgid "Processes"
434 msgstr "Processos"
436 #. l10n: shortcuts for Byte
437 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:537
438 msgid "B"
439 msgstr "Bytes"
441 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
442 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:539
443 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
444 msgid "KiB"
445 msgstr "KB"
447 #. l10n: shortcuts for Megabyte
448 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:541
449 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
450 msgid "MiB"
451 msgstr "MB"
453 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
454 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:543
455 msgid "GiB"
456 msgstr "GB"
458 #. l10n: shortcuts for Terabyte
459 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:545
460 msgid "TiB"
461 msgstr "TB"
463 #. l10n: shortcuts for Petabyte
464 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:547
465 msgid "PiB"
466 msgstr "PB"
468 #. l10n: shortcuts for Exabyte
469 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:549
470 msgid "EiB"
471 msgstr "EB"
473 #: js/messages.php:206
474 #, php-format
475 msgid "%d table(s)"
476 msgstr "%d tabela(s)"
478 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
479 #: js/messages.php:209
480 msgid "Questions"
481 msgstr "Requisições"
483 #: js/messages.php:210 templates/server/status/status/index.twig:14
484 msgid "Traffic"
485 msgstr "Tráfego"
487 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:580
488 #: libraries/classes/Util.php:2494
489 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
490 msgid "Settings"
491 msgstr "Configurações"
493 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
494 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
495 # depends of the context.
496 #: js/messages.php:212
497 msgid "Add chart to grid"
498 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
500 #: js/messages.php:213
501 msgid "Please add at least one variable to the series!"
502 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
504 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Display/Results.php:1349
505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
506 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
507 #: libraries/config.values.php:111
508 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
509 #: templates/database/designer/main.twig:592
510 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
511 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
512 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
513 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
514 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
515 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
516 msgid "None"
517 msgstr "Nenhum"
519 #: js/messages.php:215
520 msgid "Resume monitor"
521 msgstr "Continuar o monitoramento"
523 #: js/messages.php:216
524 msgid "Pause monitor"
525 msgstr "Pausar o monitoramento"
527 #: js/messages.php:217 templates/server/status/processes/index.twig:53
528 msgid "Start auto refresh"
529 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
531 #: js/messages.php:218
532 msgid "Stop auto refresh"
533 msgstr "Parar a Atualização Automática"
535 #: js/messages.php:220
536 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
537 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
539 #: js/messages.php:221
540 msgid "general_log is enabled."
541 msgstr "\"general_log\" está ativado."
543 #: js/messages.php:222
544 msgid "slow_query_log is enabled."
545 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
547 #: js/messages.php:223
548 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
549 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
551 #: js/messages.php:224
552 msgid "log_output is not set to TABLE."
553 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
555 #: js/messages.php:225
556 msgid "log_output is set to TABLE."
557 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
559 #: js/messages.php:227
560 #, php-format
561 msgid ""
562 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
563 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
564 "depending on your system."
565 msgstr ""
566 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
567 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
568 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
570 #: js/messages.php:231
571 #, php-format
572 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
573 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
575 #: js/messages.php:233
576 msgid ""
577 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
578 "restart:"
579 msgstr ""
580 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
581 "padrão quando o servidor reiniciar:"
583 #. l10n: %s is FILE or TABLE
584 #: js/messages.php:237
585 #, php-format
586 msgid "Set log_output to %s"
587 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
589 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
590 #: js/messages.php:239
591 #, php-format
592 msgid "Enable %s"
593 msgstr "Habilitar %s"
595 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
596 #: js/messages.php:241
597 #, php-format
598 msgid "Disable %s"
599 msgstr "Desabilitar %s"
601 #. l10n: %d seconds
602 #: js/messages.php:243
603 #, php-format
604 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
605 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
607 #: js/messages.php:245
608 msgid ""
609 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
610 "database administrator."
611 msgstr ""
612 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
613 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
614 "de dados."
616 #: js/messages.php:248
617 msgid "Change settings"
618 msgstr "Alterar configurações"
620 #: js/messages.php:249
621 msgid "Current settings"
622 msgstr "Configurações atuais"
624 #: js/messages.php:251
625 msgid "Chart title"
626 msgstr "Título do gráfico"
628 #. l10n: As in differential values
629 #: js/messages.php:253
630 msgid "Differential"
631 msgstr "Diferencial"
633 #: js/messages.php:254
634 #, php-format
635 msgid "Divided by %s"
636 msgstr "Dividido por %s"
638 #: js/messages.php:255
639 msgid "Unit"
640 msgstr "Unidade"
642 #: js/messages.php:257
643 msgid "From slow log"
644 msgstr "Do log lento"
646 #: js/messages.php:258
647 msgid "From general log"
648 msgstr "Do relatório geral"
650 #: js/messages.php:260
651 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
652 msgstr ""
653 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
654 "servidor."
656 #: js/messages.php:262
657 msgid "Analysing logs"
658 msgstr "Analisando relatórios"
660 #: js/messages.php:263
661 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
662 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
664 #: js/messages.php:264
665 msgid "Cancel request"
666 msgstr "Cancelar solicitação"
668 #: js/messages.php:266
669 msgid ""
670 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
671 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
672 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
673 msgstr ""
674 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
675 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
676 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
677 "de início, podem ser diferentes."
679 #: js/messages.php:271
680 msgid ""
681 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
682 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
683 "data."
684 msgstr ""
685 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
686 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
687 "inseridos."
689 #: js/messages.php:275
690 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
691 msgstr ""
692 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
693 "tempo:"
695 #: js/messages.php:277
696 msgid "Jump to Log table"
697 msgstr "Ir para a tabela de log"
699 #: js/messages.php:278
700 msgid "No data found"
701 msgstr "Nenhum dado encontrado"
703 #: js/messages.php:279
704 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
705 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
707 #: js/messages.php:281
708 msgid "Analyzing…"
709 msgstr "Analisando…"
711 #: js/messages.php:282
712 msgid "Explain output"
713 msgstr "Demonstrar saída"
715 #: js/messages.php:283
716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:153
717 #: libraries/classes/Menu.php:547 libraries/classes/Util.php:2490
718 #: libraries/config.values.php:157
719 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
720 #: templates/database/events/index.twig:18
721 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
722 #: templates/table/tracking/main.twig:31
723 msgid "Status"
724 msgstr "Status"
726 #: js/messages.php:284
727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:149
728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
731 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
732 #: templates/database/triggers/list.twig:22
733 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
734 msgid "Time"
735 msgstr "Tempo"
737 #: js/messages.php:285
738 msgid "Total time:"
739 msgstr "Tempo total:"
741 #: js/messages.php:286
742 msgid "Profiling results"
743 msgstr "Representação dos resultados"
745 #: js/messages.php:287
746 msgctxt "Display format"
747 msgid "Table"
748 msgstr "Tabela"
750 #: js/messages.php:288
751 msgid "Chart"
752 msgstr "Grafico"
754 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Display/Export.php:588
755 msgctxt "Alias"
756 msgid "Database"
757 msgstr "Banco de dados"
759 #: js/messages.php:291 libraries/classes/Display/Export.php:600
760 msgctxt "Alias"
761 msgid "Table"
762 msgstr "Tabela"
764 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Display/Export.php:611
765 msgctxt "Alias"
766 msgid "Column"
767 msgstr "Coluna"
769 #. l10n: A collection of available filters
770 #: js/messages.php:295
771 msgid "Log table filter options"
772 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
774 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
775 #: js/messages.php:297
776 msgid "Filter"
777 msgstr "Filtro"
779 #: js/messages.php:298
780 msgid "Filter queries by word/regexp:"
781 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
783 #: js/messages.php:299
784 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
785 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
787 #: js/messages.php:300
788 msgid "Sum of grouped rows:"
789 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
791 #: js/messages.php:301 templates/server/databases/index.twig:256
792 msgid "Total:"
793 msgstr "Total:"
795 #: js/messages.php:303
796 msgid "Loading logs"
797 msgstr "Carregando logs"
799 #: js/messages.php:304
800 msgid "Monitor refresh failed"
801 msgstr "Atualização do monitor falhou"
803 #: js/messages.php:306
804 msgid ""
805 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
806 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
807 "reentering your credentials should help."
808 msgstr ""
809 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
810 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
811 "as suas credenciais deve resolver."
813 #: js/messages.php:310
814 msgid "Reload page"
815 msgstr "Recarregar página"
817 #: js/messages.php:312
818 msgid "Affected rows:"
819 msgstr "Linhas afetadas:"
821 #: js/messages.php:315
822 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
823 msgstr ""
824 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
825 "JSON válido."
827 #: js/messages.php:318
828 msgid ""
829 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
830 msgstr ""
831 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
832 "Resetando para a configuração padrão…"
834 #: js/messages.php:320 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
835 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:442
836 #: libraries/classes/Menu.php:575 libraries/classes/Util.php:2493
837 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/classes/Util.php:2525
838 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
839 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
840 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
841 msgid "Import"
842 msgstr "Importar"
844 #: js/messages.php:321
845 msgid "Import monitor configuration"
846 msgstr "Importar configuração do monitor"
848 #: js/messages.php:322
849 msgid "Please select the file you want to import."
850 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
852 #: js/messages.php:323
853 msgid "Please enter a valid table name."
854 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
856 #: js/messages.php:324
857 msgid "Please enter a valid database name."
858 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
860 #: js/messages.php:325
861 msgid "No files available on server for import!"
862 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
864 #: js/messages.php:327
865 msgid "Analyse query"
866 msgstr "Analisar consulta"
868 #: js/messages.php:330
869 msgid "Formatting SQL…"
870 msgstr "Formatando SQL…"
872 #: js/messages.php:331
873 msgid "No parameters found!"
874 msgstr "Parâmetros incorretos!"
876 #: js/messages.php:334 libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
877 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:395
878 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
879 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1797
880 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
881 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985 libraries/classes/InsertEdit.php:2019
882 #: libraries/classes/Normalization.php:260
883 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
884 #: libraries/classes/Tracking.php:502
885 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
886 #: templates/database/create_table.twig:21
887 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
888 #: templates/database/operations/index.twig:19
889 #: templates/database/operations/index.twig:44
890 #: templates/database/operations/index.twig:81
891 #: templates/database/operations/index.twig:190
892 #: templates/database/operations/index.twig:230
893 #: templates/database/search/main.twig:74
894 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
895 #: templates/display/export/options_format.twig:18
896 #: templates/display/import/import.twig:232
897 #: templates/display/results/table.twig:175
898 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
899 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
900 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
901 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
902 #: templates/server/binlog/index.twig:34
903 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
904 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
905 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
906 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
907 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
908 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
909 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
910 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
911 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
912 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
913 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
914 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
915 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
916 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
917 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
918 #: templates/table/operations/index.twig:38
919 #: templates/table/operations/index.twig:88
920 #: templates/table/operations/index.twig:217
921 #: templates/table/operations/index.twig:306
922 #: templates/table/operations/index.twig:409
923 #: templates/table/operations/view.twig:16
924 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
925 #: templates/table/search/index.twig:160
926 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
927 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
928 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
929 msgid "Go"
930 msgstr "Executar"
932 #: js/messages.php:335 templates/database/designer/main.twig:343
933 #: templates/database/designer/main.twig:394
934 #: templates/database/designer/main.twig:672
935 #: templates/database/designer/main.twig:738
936 #: templates/database/designer/main.twig:877
937 #: templates/database/designer/main.twig:962
938 #: templates/database/designer/main.twig:1067
939 #: templates/server/variables/index.twig:15
940 msgid "Cancel"
941 msgstr "Cancelar"
943 #: js/messages.php:338 templates/header.twig:50
944 msgid "Page-related settings"
945 msgstr "Configurações da página"
947 #: js/messages.php:339 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
948 msgid "Apply"
949 msgstr "Aplicar"
951 #: js/messages.php:342 templates/navigation/main.twig:59
952 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
953 msgid "Loading…"
954 msgstr "Carregando…"
956 #: js/messages.php:343
957 msgid "Request aborted!!"
958 msgstr "Requisição abortada!!"
960 #: js/messages.php:344
961 msgid "Processing request"
962 msgstr "Processando solicitação"
964 #: js/messages.php:345
965 msgid "Request failed!!"
966 msgstr "Requisição falhou!!"
968 #: js/messages.php:346
969 msgid "Error in processing request"
970 msgstr "Erro no processamento da requisição"
972 #: js/messages.php:347
973 #, php-format
974 msgid "Error code: %s"
975 msgstr "Código do erro: %s"
977 #: js/messages.php:348
978 #, php-format
979 msgid "Error text: %s"
980 msgstr "Texto do erro: %s"
982 #: js/messages.php:350
983 msgid ""
984 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
985 "network connectivity and server status."
986 msgstr ""
987 "Parece que a conexão com o servidor foi perdida. Por favor cheque se sua "
988 "conexão está ativa e o status do servidor."
990 #: js/messages.php:353 libraries/classes/Common.php:110
991 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:290
992 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
993 msgid "No databases selected."
994 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
996 #: js/messages.php:354
997 msgid "No accounts selected."
998 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1000 #: js/messages.php:355
1001 msgid "Dropping column"
1002 msgstr "Excluíndo coluna"
1004 #: js/messages.php:356
1005 msgid "Adding primary key"
1006 msgstr "Adicionando chave primária"
1008 #: js/messages.php:357 templates/console/display.twig:129
1009 #: templates/database/designer/main.twig:341
1010 #: templates/database/designer/main.twig:670
1011 #: templates/database/designer/main.twig:734
1012 #: templates/database/designer/main.twig:873
1013 #: templates/database/designer/main.twig:958
1014 #: templates/database/designer/main.twig:1065
1015 msgid "OK"
1016 msgstr "OK"
1018 #: js/messages.php:358
1019 msgid "Click to dismiss this notification"
1020 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1022 #: js/messages.php:361
1023 msgid "Renaming databases"
1024 msgstr "Renomeando banco de dados"
1026 #: js/messages.php:362
1027 msgid "Copying database"
1028 msgstr "Copiando o banco de dados"
1030 #: js/messages.php:363
1031 msgid "Changing charset"
1032 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
1034 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1035 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
1036 #: libraries/classes/Index.php:526
1037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
1038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1042 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1043 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1044 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1045 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1046 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1047 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1048 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1049 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1050 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1051 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1052 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1053 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1054 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1055 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1056 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
1057 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1058 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1061 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
1062 #: templates/table/structure/primary.twig:23
1063 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1064 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1065 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1066 msgid "No"
1067 msgstr "Não"
1069 #: js/messages.php:367 templates/display/import/import.twig:204
1070 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1071 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
1072 msgid "Enable foreign key checks"
1073 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
1075 #: js/messages.php:370
1076 msgid "Failed to get real row count."
1077 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1079 #: js/messages.php:373
1080 msgid "Searching"
1081 msgstr "Pesquisando"
1083 #: js/messages.php:374
1084 msgid "Hide search results"
1085 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1087 #: js/messages.php:375
1088 msgid "Show search results"
1089 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1091 #: js/messages.php:376
1092 msgid "Browsing"
1093 msgstr "Navegando"
1095 #: js/messages.php:377
1096 msgid "Deleting"
1097 msgstr "Apagando"
1099 #: js/messages.php:378
1100 #, php-format
1101 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1102 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
1104 #: js/messages.php:381
1105 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1106 msgstr ""
1107 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1109 #: js/messages.php:382 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1110 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:432
1111 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
1112 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:2507
1113 #: libraries/classes/Util.php:2524 libraries/classes/Util.php:3210
1114 #: libraries/classes/Util.php:3211 templates/database/events/index.twig:55
1115 #: templates/database/events/index.twig:87
1116 #: templates/database/events/row.twig:33
1117 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1118 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1119 #: templates/database/routines/list.twig:34
1120 #: templates/database/routines/row.twig:58
1121 #: templates/database/routines/row.twig:61
1122 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1123 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1124 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1125 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1126 #: templates/display/results/table.twig:217
1127 #: templates/display/results/table.twig:254
1128 #: templates/preferences/header.twig:42
1129 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1130 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1131 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1132 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1133 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1134 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1135 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1136 msgid "Export"
1137 msgstr "Exportar"
1139 #: js/messages.php:383
1140 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1141 msgstr ""
1142 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
1144 #: js/messages.php:386 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1145 msgid "ENUM/SET editor"
1146 msgstr "Editor ENUM/SET"
1148 #: js/messages.php:387
1149 #, php-format
1150 msgid "Values for column %s"
1151 msgstr "Valores para coluna %s"
1153 #: js/messages.php:388
1154 msgid "Values for a new column"
1155 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1157 #: js/messages.php:389
1158 msgid "Enter each value in a separate field."
1159 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1161 #: js/messages.php:390
1162 #, php-format
1163 msgid "Add %d value(s)"
1164 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1166 #: js/messages.php:394
1167 msgid ""
1168 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1169 msgstr ""
1170 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1172 #: js/messages.php:398
1173 msgid "Hide query box"
1174 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1176 #: js/messages.php:399
1177 msgid "Show query box"
1178 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1180 #: js/messages.php:400 libraries/classes/CentralColumns.php:953
1181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
1182 #: libraries/classes/Display/Results.php:3240
1183 #: libraries/classes/Html/Generator.php:782
1184 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1044
1185 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3208
1186 #: libraries/classes/Util.php:3209 templates/console/bookmark_content.twig:7
1187 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1188 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1189 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1190 #: templates/database/events/index.twig:43
1191 #: templates/database/events/index.twig:46
1192 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1193 #: templates/database/routines/row.twig:18
1194 #: templates/database/routines/row.twig:21
1195 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1196 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1197 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1198 #: templates/server/variables/index.twig:42
1199 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1200 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1201 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1202 msgid "Edit"
1203 msgstr "Editar"
1205 #: js/messages.php:401 libraries/classes/CentralColumns.php:960
1206 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
1207 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
1208 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
1209 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1210 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1211 #: templates/database/designer/main.twig:392
1212 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1213 #: templates/database/search/results.twig:43
1214 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1215 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1216 #: templates/sql/query.twig:173
1217 msgid "Delete"
1218 msgstr "Remover"
1220 #: js/messages.php:402
1221 #, php-format
1222 msgid "%d is not valid row number."
1223 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1225 #: js/messages.php:403
1226 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1227 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1228 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:384
1229 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:426
1230 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1231 msgid "Browse foreign values"
1232 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1234 #: js/messages.php:404
1235 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1236 msgstr ""
1237 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1238 "padrão."
1240 #: js/messages.php:405
1241 msgid ""
1242 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1243 "query."
1244 msgstr ""
1245 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1246 "automaticamente para carregar a consulta."
1248 #: js/messages.php:406
1249 #, php-format
1250 msgid "Variable %d:"
1251 msgstr "Variável %d:"
1253 #: js/messages.php:409 libraries/classes/Normalization.php:1045
1254 msgid "Pick"
1255 msgstr "Escolher"
1257 #: js/messages.php:410
1258 msgid "Column selector"
1259 msgstr "Seletor de Coluna"
1261 #: js/messages.php:411
1262 msgid "Search this list"
1263 msgstr "Procurar nesta tabela"
1265 #: js/messages.php:413
1266 #, php-format
1267 msgid ""
1268 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1269 "database %s has columns that are not present in the current table."
1270 msgstr ""
1271 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
1272 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
1273 "atual."
1275 #: js/messages.php:416
1276 msgid "See more"
1277 msgstr "Visualizar Mais"
1279 #: js/messages.php:417
1280 msgid "Are you sure?"
1281 msgstr "Você tem certeza?"
1283 #: js/messages.php:419
1284 msgid ""
1285 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1286 "want to continue?"
1287 msgstr ""
1288 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1289 "que deseja continuar?"
1291 #: js/messages.php:422
1292 msgid "Continue"
1293 msgstr "Continuar"
1295 #: js/messages.php:425
1296 msgid "Add primary key"
1297 msgstr "Adicionar chave primária"
1299 #: js/messages.php:426
1300 msgid "Primary key added."
1301 msgstr "Chave Primária adicionada."
1303 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:287
1304 msgid "Taking you to next step…"
1305 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
1307 #: js/messages.php:428
1308 #, php-format
1309 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1310 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
1312 #: js/messages.php:429 libraries/classes/Normalization.php:556
1313 #: libraries/classes/Normalization.php:605
1314 #: libraries/classes/Normalization.php:699
1315 #: libraries/classes/Normalization.php:767
1316 msgid "End of step"
1317 msgstr "Fim da etapa"
1319 #: js/messages.php:430
1320 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1321 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
1323 #. l10n: Display text for calendar close link
1324 #: js/messages.php:431 libraries/classes/Normalization.php:384
1325 #: templates/javascript/variables.twig:15
1326 msgid "Done"
1327 msgstr "Concluído"
1329 #: js/messages.php:432
1330 msgid "Confirm partial dependencies"
1331 msgstr "Confirme dependências parciais"
1333 #: js/messages.php:433
1334 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1335 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
1337 #: js/messages.php:435
1338 msgid ""
1339 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1340 "determine values of column d and column f."
1341 msgstr ""
1342 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
1343 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
1345 #: js/messages.php:438
1346 msgid "No partial dependencies selected!"
1347 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1349 #: js/messages.php:439 js/messages.php:604 libraries/classes/Export.php:598
1350 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1120
1351 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
1352 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1353 msgid "Back"
1354 msgstr "Voltar"
1356 #: js/messages.php:440
1357 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1358 msgstr ""
1359 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
1361 #: js/messages.php:441
1362 msgid "Hide partial dependencies list"
1363 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
1365 #: js/messages.php:443
1366 msgid ""
1367 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1368 "of the table."
1369 msgstr ""
1370 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
1371 "dos dados e número de colunas da tabela."
1373 #: js/messages.php:446
1374 msgid "Step"
1375 msgstr "Etapa"
1377 #: js/messages.php:447
1378 msgid "The following actions will be performed:"
1379 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1381 #: js/messages.php:448
1382 #, php-format
1383 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1384 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
1386 #: js/messages.php:449
1387 msgid "Create the following table"
1388 msgstr "Criar a seguinte tabela"
1390 #: js/messages.php:452
1391 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1392 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
1394 #: js/messages.php:453
1395 msgid "Confirm transitive dependencies"
1396 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
1398 #: js/messages.php:454
1399 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1400 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
1402 #: js/messages.php:455
1403 msgid "No dependencies selected!"
1404 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1406 #: js/messages.php:458 libraries/classes/CentralColumns.php:978
1407 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1408 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1409 #: templates/server/variables/index.twig:12
1410 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1411 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1412 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1413 msgid "Save"
1414 msgstr "Salvar"
1416 #: js/messages.php:461
1417 msgid "Hide search criteria"
1418 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1420 #: js/messages.php:462
1421 msgid "Show search criteria"
1422 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1424 #: js/messages.php:463
1425 msgid "Range search"
1426 msgstr "Intervalo de pesquisa"
1428 #: js/messages.php:464
1429 msgid "Column maximum:"
1430 msgstr "Máximo de colunas:"
1432 #: js/messages.php:465
1433 msgid "Column minimum:"
1434 msgstr "Mínimo de colunas:"
1436 #: js/messages.php:466
1437 msgid "Minimum value:"
1438 msgstr "Valor mínimo:"
1440 #: js/messages.php:467
1441 msgid "Maximum value:"
1442 msgstr "Valor máximo:"
1444 #: js/messages.php:470
1445 msgid "Hide find and replace criteria"
1446 msgstr "Ocultar critério de substituição"
1448 #: js/messages.php:471
1449 msgid "Show find and replace criteria"
1450 msgstr "Exibir critério de substituição"
1452 #: js/messages.php:475
1453 msgid "Each point represents a data row."
1454 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1456 #: js/messages.php:477
1457 msgid "Hovering over a point will show its label."
1458 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1460 #: js/messages.php:479
1461 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1462 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1464 #: js/messages.php:481
1465 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1466 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1468 #: js/messages.php:483
1469 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1470 msgstr ""
1471 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1473 #: js/messages.php:485
1474 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1475 msgstr ""
1476 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1477 "direito."
1479 #: js/messages.php:488
1480 msgid "Select two columns"
1481 msgstr "Selecione duas colunas"
1483 #: js/messages.php:490
1484 msgid "Select two different columns"
1485 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1487 #: js/messages.php:492
1488 msgid "Data point content"
1489 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1491 #: js/messages.php:495 js/messages.php:670
1492 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3123
1493 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1494 msgid "Ignore"
1495 msgstr "Ignorar"
1497 #: js/messages.php:496 libraries/classes/Display/Results.php:3244
1498 #: libraries/classes/Html/Generator.php:71
1499 #: templates/display/results/table.twig:212
1500 msgid "Copy"
1501 msgstr "Copiar"
1503 #: js/messages.php:497 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1505 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1506 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1507 msgid "X"
1508 msgstr "X"
1510 #: js/messages.php:498 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1511 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1512 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1513 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1514 msgid "Y"
1515 msgstr "Y"
1517 #: js/messages.php:499
1518 msgid "Point"
1519 msgstr "Ponto"
1521 #: js/messages.php:500
1522 #, php-format
1523 msgid "Point %d"
1524 msgstr "Ponto %d"
1526 #: js/messages.php:501
1527 msgid "Linestring"
1528 msgstr "Linha"
1530 #: js/messages.php:502
1531 msgid "Polygon"
1532 msgstr "Polígono"
1534 #: js/messages.php:503 templates/display/results/table.twig:159
1535 msgid "Geometry"
1536 msgstr "Geometria"
1538 #: js/messages.php:504
1539 msgid "Inner ring"
1540 msgstr "Aro interno"
1542 #: js/messages.php:505
1543 msgid "Outer ring"
1544 msgstr "Anel externo"
1546 #: js/messages.php:506 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1547 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1548 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1549 msgid "Add a point"
1550 msgstr "Adicione um ponto"
1552 #: js/messages.php:507 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1553 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1554 msgid "Add an inner ring"
1555 msgstr "Adicionar um anel interno"
1557 #: js/messages.php:508 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1558 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:421
1559 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:596
1560 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
1561 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:483
1562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:501
1563 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:548
1564 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
1565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
1568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1569 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
1570 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1571 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1572 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1573 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1574 #: templates/mult_submits/add_prefix_table.twig:15
1575 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:55
1576 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1577 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1578 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1579 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1580 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1581 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1582 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1583 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1584 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1585 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1586 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1587 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
1588 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1589 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1590 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1592 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
1593 #: templates/table/structure/primary.twig:22
1594 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1595 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1596 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1597 msgid "Yes"
1598 msgstr "Sim"
1600 #: js/messages.php:509
1601 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1602 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
1604 #: js/messages.php:510
1605 msgid "Encryption key"
1606 msgstr "Chave de encriptação"
1608 #: js/messages.php:513
1609 msgid ""
1610 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
1611 "hexadecimal value"
1612 msgstr ""
1614 #: js/messages.php:518
1615 msgid ""
1616 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1617 "values directly if desired"
1618 msgstr ""
1619 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
1620 "desejar insira-os diretamente"
1622 #: js/messages.php:524
1623 msgid ""
1624 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1625 "those values directly if desired"
1626 msgstr ""
1627 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
1628 "desejar insira-os diretamente"
1630 #: js/messages.php:530
1631 msgid ""
1632 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1633 "confirmation before abandoning changes"
1634 msgstr ""
1635 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
1636 "confirmação antes de abandonar as alterações"
1638 #: js/messages.php:535
1639 msgid "Select referenced key"
1640 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1642 #: js/messages.php:536
1643 msgid "Select Foreign Key"
1644 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1646 #: js/messages.php:537
1647 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1648 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
1650 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:100
1651 #: templates/database/designer/main.twig:103
1652 msgid "Choose column to display"
1653 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1655 #: js/messages.php:540
1656 msgid ""
1657 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1658 "save them. Do you want to continue?"
1659 msgstr ""
1660 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1661 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1663 #: js/messages.php:543
1664 msgid "value/subQuery is empty"
1665 msgstr "valor/subconsulta está vazio"
1667 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/main.twig:42
1668 #: templates/database/designer/main.twig:45
1669 msgid "Add tables from other databases"
1670 msgstr "Adicione tabelas de outra base de dados"
1672 #: js/messages.php:545
1673 msgid "Page name"
1674 msgstr "Nome da página"
1676 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/main.twig:65
1677 #: templates/database/designer/main.twig:68
1678 msgid "Save page"
1679 msgstr "Selecionar página"
1681 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/main.twig:72
1682 #: templates/database/designer/main.twig:75
1683 msgid "Save page as"
1684 msgstr "Salvar página como"
1686 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/main.twig:58
1687 #: templates/database/designer/main.twig:61
1688 msgid "Open page"
1689 msgstr "Páginas abertas"
1691 #: js/messages.php:549
1692 msgid "Delete page"
1693 msgstr "Apagar página"
1695 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/main.twig:12
1696 msgid "Untitled"
1697 msgstr "Sem título"
1699 #: js/messages.php:551
1700 msgid "Please select a page to continue"
1701 msgstr "Favor escolher uma página para continuar"
1703 #: js/messages.php:552
1704 msgid "Please enter a valid page name"
1705 msgstr "Por favor, digite um número válido"
1707 #: js/messages.php:553
1708 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1709 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
1711 #: js/messages.php:554
1712 msgid "Successfully deleted the page"
1713 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
1715 #: js/messages.php:555
1716 msgid "Export relational schema"
1717 msgstr "Exportar esquema relacional"
1719 #: js/messages.php:556
1720 msgid "Modifications have been saved"
1721 msgstr "Modificações foram salvas"
1723 #: js/messages.php:559
1724 #, php-format
1725 msgid "%d object(s) created."
1726 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
1728 #: js/messages.php:560
1729 msgid "Column name"
1730 msgstr "Nome da coluna"
1732 #: js/messages.php:561 templates/sql/query.twig:165
1733 msgid "Submit"
1734 msgstr "Submit"
1736 #: js/messages.php:564
1737 msgid "Press escape to cancel editing."
1738 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
1740 #: js/messages.php:566
1741 msgid ""
1742 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1743 "want to leave this page before saving the data?"
1744 msgstr ""
1745 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1746 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1748 #: js/messages.php:569
1749 msgid "Drag to reorder."
1750 msgstr "Arraste para reordenar."
1752 #: js/messages.php:570
1753 msgid "Click to sort results by this column."
1754 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
1756 #: js/messages.php:572
1757 msgid ""
1758 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1759 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1760 "from ORDER BY clause"
1761 msgstr ""
1762 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
1763 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
1764 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
1765 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
1767 #: js/messages.php:576
1768 msgid "Click to mark/unmark."
1769 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
1771 #: js/messages.php:577
1772 msgid "Double-click to copy column name."
1773 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
1775 #: js/messages.php:579
1776 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1777 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
1779 #: js/messages.php:581 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1780 #: templates/display/results/table.twig:24
1781 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1782 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1783 msgid "Show all"
1784 msgstr "Mostrar tudo"
1786 #: js/messages.php:583
1787 msgid ""
1788 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1789 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1790 msgstr ""
1791 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
1792 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
1793 "salvar."
1795 #: js/messages.php:586
1796 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1797 msgstr ""
1798 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
1799 "0-9, A-F."
1801 #: js/messages.php:588
1802 msgid ""
1803 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1804 "the browser."
1805 msgstr ""
1806 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
1807 "travar o nevegador."
1809 #: js/messages.php:591
1810 msgid "Original length"
1811 msgstr "Tamanho original"
1813 #: js/messages.php:594
1814 msgid "cancel"
1815 msgstr "Cancelar"
1817 #: js/messages.php:595
1818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
1819 msgid "Aborted"
1820 msgstr "Abortado"
1822 #: js/messages.php:596 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
1823 msgid "Failed"
1824 msgstr "Falha"
1826 #: js/messages.php:597
1827 msgid "Success"
1828 msgstr "Sucesso"
1830 #: js/messages.php:598
1831 msgid "Import status"
1832 msgstr "Importar estado"
1834 #: js/messages.php:599 templates/navigation/main.twig:85
1835 msgid "Drop files here"
1836 msgstr "Solte os arquivos aqui"
1838 #: js/messages.php:600
1839 msgid "Select database first"
1840 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
1842 #: js/messages.php:603 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1843 #: templates/database/structure/index.twig:12
1844 #: templates/display/results/table.twig:237
1845 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
1846 msgid "Print"
1847 msgstr "Imprimir"
1849 #: js/messages.php:608
1850 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1851 msgstr ""
1852 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
1853 "eles."
1855 #: js/messages.php:610
1856 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1857 msgstr ""
1858 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
1859 "eles."
1861 #: js/messages.php:613
1862 msgid "Go to link:"
1863 msgstr "Ir para o link:"
1865 #: js/messages.php:614
1866 msgid "Copy column name."
1867 msgstr "Copiar nome da coluna."
1869 #: js/messages.php:615
1870 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1871 msgstr ""
1872 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
1873 "área de transferência."
1875 #: js/messages.php:618
1876 msgid "Generate password"
1877 msgstr "Gerar senha"
1879 #: js/messages.php:619
1880 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1881 msgid "Generate"
1882 msgstr "Gerar"
1884 #: js/messages.php:620 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
1885 #: libraries/classes/UserPassword.php:270
1886 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1887 msgid "Change password"
1888 msgstr "Alterar a senha"
1890 #: js/messages.php:623 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1891 msgid "More"
1892 msgstr "Mais"
1894 #: js/messages.php:626
1895 msgid "Show panel"
1896 msgstr "Mostrar painel"
1898 #: js/messages.php:627
1899 msgid "Hide panel"
1900 msgstr "Ocultar painel"
1902 #: js/messages.php:628
1903 msgid "Show hidden navigation tree items."
1904 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
1906 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
1907 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1490
1908 msgid "Link with main panel"
1909 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
1911 #: js/messages.php:630 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1493
1912 msgid "Unlink from main panel"
1913 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
1915 #: js/messages.php:633
1916 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1917 msgstr ""
1918 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
1920 #: js/messages.php:637 libraries/classes/Setup/Index.php:184
1921 #, php-format
1922 msgid ""
1923 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1924 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1925 msgstr ""
1926 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
1927 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
1929 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1930 #: js/messages.php:641
1931 msgid ", latest stable version:"
1932 msgstr ", última versão estável:"
1934 #: js/messages.php:642
1935 msgid "up to date"
1936 msgstr "atualizado(a)"
1938 #: js/messages.php:644 libraries/classes/Display/Results.php:4650
1939 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1940 msgid "Create view"
1941 msgstr "Criar view"
1943 #: js/messages.php:647
1944 msgid "Send error report"
1945 msgstr "Enviar relatório de erros"
1947 #: js/messages.php:648
1948 msgid "Submit error report"
1949 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
1951 #: js/messages.php:650
1952 msgid ""
1953 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1954 "report?"
1955 msgstr ""
1956 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
1957 "erros?"
1959 #: js/messages.php:652
1960 msgid "Change report settings"
1961 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
1963 #: js/messages.php:653
1964 msgid "Show report details"
1965 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
1967 #: js/messages.php:655
1968 msgid ""
1969 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1970 "level!"
1971 msgstr ""
1972 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
1973 "configurações do PHP!"
1975 #: js/messages.php:659
1976 #, php-format
1977 msgid ""
1978 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1979 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1980 msgstr ""
1981 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
1982 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
1984 #: js/messages.php:665 js/messages.php:678
1985 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1986 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
1988 #: js/messages.php:667
1989 msgid "Please look at the bottom of this window."
1990 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
1992 #: js/messages.php:673 libraries/classes/ErrorHandler.php:404
1993 msgid "Ignore All"
1994 msgstr "Ignorar Tudo"
1996 #: js/messages.php:681
1997 msgid ""
1998 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1999 msgstr ""
2000 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2001 "favor, seja paciente."
2003 #: js/messages.php:689
2004 msgid "Successfully copied!"
2005 msgstr "Copiado com sucesso!"
2007 #: js/messages.php:690
2008 msgid "Copying failed!"
2009 msgstr "A cópia falhou!"
2011 #: js/messages.php:693
2012 msgid "Execute this query again?"
2013 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2015 #: js/messages.php:694
2016 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2017 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2019 #: js/messages.php:695
2020 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2021 msgstr ""
2022 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
2024 #: js/messages.php:696
2025 #, php-format
2026 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2027 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
2029 #: js/messages.php:697
2030 #, php-format
2031 msgid "%s argument(s) passed"
2032 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
2034 #: js/messages.php:698
2035 msgid "Show arguments"
2036 msgstr "Mostrar comentários"
2038 #: js/messages.php:699
2039 msgid "Hide arguments"
2040 msgstr "Ocultar resultados"
2042 #: js/messages.php:700
2043 msgid "Time taken:"
2044 msgstr "Tempo gasto:"
2046 #: js/messages.php:702
2047 msgid ""
2048 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2049 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2050 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2051 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2052 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2053 msgstr ""
2054 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
2055 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
2056 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
2057 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
2058 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
2059 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
2061 #: js/messages.php:709
2062 msgid "Copy tables to"
2063 msgstr "Copiar tabelas para"
2065 #: js/messages.php:710
2066 msgid "Add table prefix"
2067 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
2069 #: js/messages.php:711
2070 msgid "Replace table with prefix"
2071 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
2073 #: js/messages.php:712 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2074 msgid "Copy table with prefix"
2075 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
2077 #: js/messages.php:715
2078 msgid "Extremely weak"
2079 msgstr "Extremamente fraco"
2081 #: js/messages.php:716
2082 msgid "Very weak"
2083 msgstr "Muito fraco"
2085 #: js/messages.php:717
2086 msgid "Weak"
2087 msgstr "Fraco"
2089 #: js/messages.php:718
2090 msgid "Good"
2091 msgstr "Bom"
2093 #: js/messages.php:719
2094 msgid "Strong"
2095 msgstr "Forte"
2097 #: js/messages.php:722
2098 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2099 msgstr "O tempo de espera para ativação com chave de segurança foi excedido."
2101 #: js/messages.php:723
2102 #, php-format
2103 msgid "Failed security key activation (%s)."
2104 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança (%s)."
2106 #: js/messages.php:728
2107 #, php-format
2108 msgctxt ""
2109 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2110 msgid "Table %s already exists!"
2111 msgstr "A tabela %s já existe!"
2113 #: js/messages.php:730 libraries/classes/InsertEdit.php:337
2114 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
2115 msgid "Hide"
2116 msgstr "Ocultar"
2118 #: js/messages.php:731
2119 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2120 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2121 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2122 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2123 msgid "Show"
2124 msgstr "Mostrar"
2126 #: js/messages.php:732 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
2127 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
2128 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
2129 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
2130 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:287
2131 #: libraries/classes/Menu.php:407
2132 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
2133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
2134 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
2135 #: libraries/classes/Util.php:1778 libraries/classes/Util.php:2503
2136 #: libraries/classes/Util.php:2520 libraries/classes/Util.php:3203
2137 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
2138 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
2139 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2140 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2141 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2142 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2143 msgid "Structure"
2144 msgstr "Estrutura"
2146 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2147 #, php-format
2148 msgid "Error when evaluating: %s"
2149 msgstr "Erro ao avaliar: %s"
2151 #: libraries/classes/Advisor.php:348
2152 #, php-format
2153 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2154 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2156 #: libraries/classes/Advisor.php:365
2157 #, php-format
2158 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2159 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2161 #: libraries/classes/Advisor.php:384
2162 #, php-format
2163 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2164 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2166 #: libraries/classes/Advisor.php:467
2167 #, php-format
2168 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2169 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2171 #: libraries/classes/Advisor.php:588
2172 #, php-format
2173 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2174 msgstr ""
2175 "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
2176 "acessível!"
2178 #: libraries/classes/Advisor.php:623
2179 #, php-format
2180 msgid ""
2181 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2182 msgstr ""
2183 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2184 "anterior."
2186 #: libraries/classes/Advisor.php:642
2187 #, php-format
2188 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2189 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2191 #: libraries/classes/Advisor.php:651
2192 #, php-format
2193 msgid "Unexpected characters on line %s."
2194 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2196 #: libraries/classes/Advisor.php:665
2197 #, php-format
2198 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2199 msgstr ""
2200 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2201 "\"."
2203 #: libraries/classes/Advisor.php:706
2204 msgid "per second"
2205 msgstr "por segundo"
2207 #: libraries/classes/Advisor.php:709
2208 msgid "per minute"
2209 msgstr "por minuto"
2211 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2212 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2213 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2214 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2215 msgid "per hour"
2216 msgstr "por hora"
2218 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2219 msgid "per day"
2220 msgstr "por dia"
2222 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
2223 msgid "Search:"
2224 msgstr "Procurar:"
2226 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
2227 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2228 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2229 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2230 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
2231 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2232 msgid "Keyname"
2233 msgstr "Nome da chave"
2235 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2236 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
2237 #: templates/server/collations/index.twig:14
2238 #: templates/server/engines/index.twig:14
2239 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2240 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2241 msgid "Description"
2242 msgstr "Descrição"
2244 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2245 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1308 libraries/classes/Language.php:203
2246 #: libraries/classes/Pdf.php:89
2247 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
2248 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
2249 msgid "Page number:"
2250 msgstr "Número da página:"
2252 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2253 msgid ""
2254 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2255 "feature."
2256 msgstr ""
2257 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
2258 "colunas recurso."
2260 #: libraries/classes/CentralColumns.php:390
2261 #, php-format
2262 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2263 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
2265 #: libraries/classes/CentralColumns.php:406
2266 msgid "Could not add columns!"
2267 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
2269 #: libraries/classes/CentralColumns.php:489
2270 #, php-format
2271 msgid ""
2272 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2273 msgstr ""
2274 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
2275 "de colunas centrais!"
2277 #: libraries/classes/CentralColumns.php:502
2278 msgid "Could not remove columns!"
2279 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
2281 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2282 msgid "YES"
2283 msgstr "Sim"
2285 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2286 msgid "NO"
2287 msgstr "Não"
2289 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
2290 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
2291 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
2292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
2294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
2295 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
2296 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2297 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2298 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2299 #: templates/database/create_table.twig:11
2300 #: templates/database/events/index.twig:17
2301 #: templates/database/operations/index.twig:33
2302 #: templates/database/routines/list.twig:17
2303 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2304 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2305 msgid "Name"
2306 msgstr "Nome"
2308 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
2309 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
2310 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
2311 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
2312 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
2313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
2314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
2316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
2317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
2318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
2319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
2320 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2321 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2322 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2323 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2324 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2325 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2326 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2327 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2328 #: templates/database/events/index.twig:20
2329 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2330 #: templates/database/routines/list.twig:19
2331 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2332 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2333 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2334 #: templates/table/search/index.twig:39
2335 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2336 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
2337 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2339 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2340 msgid "Type"
2341 msgstr "Tipo"
2343 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
2344 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
2345 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2346 msgid "Length/Values"
2347 msgstr "Tamanho/Valores"
2349 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
2351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
2353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
2354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
2355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
2356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
2357 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2358 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
2359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
2360 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2361 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2362 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2363 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2364 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2365 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2366 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2367 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2368 msgid "Default"
2369 msgstr "Padrão"
2371 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
2372 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2373 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2374 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2375 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2376 #: templates/database/operations/index.twig:199
2377 #: templates/database/operations/index.twig:203
2378 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2379 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2380 #: templates/server/collations/index.twig:13
2381 #: templates/server/databases/index.twig:41
2382 #: templates/server/databases/index.twig:126
2383 #: templates/table/operations/index.twig:142
2384 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2385 #: templates/table/search/index.twig:40
2386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2387 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
2388 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2389 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2390 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2391 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2392 msgid "Collation"
2393 msgstr "Colação"
2395 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2397 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2398 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2400 msgid "Attributes"
2401 msgstr "Atributos"
2403 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2404 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2012
2405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
2406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
2408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
2409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
2410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
2411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
2412 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2413 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2414 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2415 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2416 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2417 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2418 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2419 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2420 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2421 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
2423 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2424 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2425 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2426 msgid "Null"
2427 msgstr "Nulo"
2429 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032
2430 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2431 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2432 msgid "A_I"
2433 msgstr "A_I"
2435 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
2436 msgid "Unknown"
2437 msgstr "Desconhecido"
2439 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
2440 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
2441 msgctxt "Collation"
2442 msgid "German (phone book order)"
2443 msgstr "Alemão (ordem de agenda telefônica)"
2445 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2446 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
2447 msgctxt "Collation"
2448 msgid "German (dictionary order)"
2449 msgstr "Alemão (ordem alfabética)"
2451 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2452 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
2453 msgctxt "Collation"
2454 msgid "Spanish (traditional)"
2455 msgstr "Espanhol (tradicional)"
2457 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2458 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
2459 msgctxt "Collation"
2460 msgid "Spanish (modern)"
2461 msgstr "Espanhol (moderno)"
2463 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2464 msgctxt "Collation variant"
2465 msgid "case-insensitive"
2466 msgstr "Não diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
2468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2469 msgctxt "Collation variant"
2470 msgid "case-sensitive"
2471 msgstr "Diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
2473 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2474 msgctxt "Collation variant"
2475 msgid "accent-insensitive"
2476 msgstr "Não diferencia letras acentuadas"
2478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2479 msgctxt "Collation variant"
2480 msgid "accent-sensitive"
2481 msgstr "Diferencia letras acentuadas"
2483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2484 msgctxt "Collation variant"
2485 msgid "kana-sensitive"
2486 msgstr "Diferencia kanas"
2488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
2489 msgctxt "Collation variant"
2490 msgid "multi-level"
2491 msgstr "multinível"
2493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2494 msgctxt "Collation variant"
2495 msgid "binary"
2496 msgstr "binário"
2498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
2499 msgctxt "Collation variant"
2500 msgid "no-pad"
2501 msgstr "Diferencia espaços"
2503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
2504 msgctxt "Collation"
2505 msgid "Binary"
2506 msgstr "Binário"
2508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
2509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
2510 msgctxt "Collation"
2511 msgid "Unicode"
2512 msgstr "Unicode"
2514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
2515 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2516 msgctxt "Collation"
2517 msgid "West European"
2518 msgstr "Oeste Europeu"
2520 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
2521 msgctxt "Collation"
2522 msgid "Central European"
2523 msgstr "Centro-Europeu"
2525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
2526 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
2527 msgctxt "Collation"
2528 msgid "Russian"
2529 msgstr "Russo"
2531 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2532 msgctxt "Collation"
2533 msgid "Simplified Chinese"
2534 msgstr "Chinês simplificado"
2536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2537 msgctxt "Collation"
2538 msgid "Traditional Chinese"
2539 msgstr "Chinês tradicional"
2541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
2542 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2543 msgctxt "Collation"
2544 msgid "Chinese"
2545 msgstr "Chinês"
2547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2548 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2549 msgctxt "Collation"
2550 msgid "Japanese"
2551 msgstr "Japonês"
2553 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
2554 msgctxt "Collation"
2555 msgid "Baltic"
2556 msgstr "Báltico"
2558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
2559 msgctxt "Collation"
2560 msgid "Armenian"
2561 msgstr "Armênio"
2563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
2564 msgctxt "Collation"
2565 msgid "Cyrillic"
2566 msgstr "Cirílico"
2568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2569 msgctxt "Collation"
2570 msgid "Arabic"
2571 msgstr "Árabe"
2573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
2575 msgctxt "Collation"
2576 msgid "Korean"
2577 msgstr "Coreano"
2579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2580 msgctxt "Collation"
2581 msgid "Hebrew"
2582 msgstr "Hebreu"
2584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
2585 msgctxt "Collation"
2586 msgid "Georgian"
2587 msgstr "Georgiano"
2589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
2590 msgctxt "Collation"
2591 msgid "Greek"
2592 msgstr "Grego"
2594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
2595 msgctxt "Collation"
2596 msgid "Czech-Slovak"
2597 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
2599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
2600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
2601 msgctxt "Collation"
2602 msgid "Ukrainian"
2603 msgstr "Ucraniano"
2605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2606 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
2607 msgctxt "Collation"
2608 msgid "Turkish"
2609 msgstr "Turco"
2611 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
2612 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
2613 msgctxt "Collation"
2614 msgid "Swedish"
2615 msgstr "Sueco"
2617 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
2618 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
2619 msgctxt "Collation"
2620 msgid "Thai"
2621 msgstr "Tailandês"
2623 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
2624 msgctxt "Collation"
2625 msgid "Unknown"
2626 msgstr "Desconhecido"
2628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
2629 msgctxt "Collation"
2630 msgid "Bulgarian"
2631 msgstr "Búlgaro"
2633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
2634 msgctxt "Collation"
2635 msgid "Croatian"
2636 msgstr "Croata"
2638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2639 msgctxt "Collation"
2640 msgid "Czech"
2641 msgstr "Tcheco"
2643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
2644 msgctxt "Collation"
2645 msgid "Danish"
2646 msgstr "Dinamarquês"
2648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
2649 msgctxt "Collation"
2650 msgid "English"
2651 msgstr "Inglês"
2653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
2654 msgctxt "Collation"
2655 msgid "Esperanto"
2656 msgstr "Esperanto"
2658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
2659 msgctxt "Collation"
2660 msgid "Estonian"
2661 msgstr "Estoniano"
2663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
2664 msgctxt "Collation"
2665 msgid "Hungarian"
2666 msgstr "Húngaro"
2668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
2669 msgctxt "Collation"
2670 msgid "Icelandic"
2671 msgstr "Islandês"
2673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2674 msgctxt "Collation"
2675 msgid "Classical Latin"
2676 msgstr "Latim Clássico"
2678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
2679 msgctxt "Collation"
2680 msgid "Latvian"
2681 msgstr "Letão"
2683 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
2684 msgctxt "Collation"
2685 msgid "Lithuanian"
2686 msgstr "Lituano"
2688 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2689 msgctxt "Collation"
2690 msgid "Burmese"
2691 msgstr "Birmanês"
2693 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
2694 msgctxt "Collation"
2695 msgid "Persian"
2696 msgstr "Persa"
2698 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2699 msgctxt "Collation"
2700 msgid "Polish"
2701 msgstr "Polonês"
2703 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
2704 msgctxt "Collation"
2705 msgid "Romanian"
2706 msgstr "Romeno"
2708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
2709 msgctxt "Collation"
2710 msgid "Sinhalese"
2711 msgstr "Cingalês"
2713 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
2714 msgctxt "Collation"
2715 msgid "Slovak"
2716 msgstr "Eslovaco"
2718 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
2719 msgctxt "Collation"
2720 msgid "Slovenian"
2721 msgstr "Esloveno"
2723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
2724 msgctxt "Collation"
2725 msgid "Vietnamese"
2726 msgstr "Vietnamita"
2728 #: libraries/classes/Common.php:179
2729 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:265
2730 msgid "No collation provided."
2731 msgstr "Nenhum agrupamento fornecido."
2733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2734 msgid ""
2735 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2736 msgstr ""
2737 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
2738 "formulário de login com autenticação de cookies."
2740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2741 msgid "Allow login to any MySQL server"
2742 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
2744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
2745 msgid ""
2746 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2747 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2748 "to the given regular expression."
2749 msgstr ""
2750 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
2751 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
2752 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
2754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2755 msgid "Restrict login to MySQL server"
2756 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
2758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
2759 msgid ""
2760 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2761 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2762 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2763 msgstr ""
2764 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
2765 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
2766 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
2768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2769 msgid "Allow third party framing"
2770 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
2772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2773 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2774 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2777 msgid ""
2778 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2779 "authentication."
2780 msgstr ""
2781 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
2782 "[kbd]cookie[/kbd]."
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2785 msgid "Blowfish secret"
2786 msgstr "Segredo Blowfish"
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2789 msgid "Highlight selected rows."
2790 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
2792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2793 msgid "Row marker"
2794 msgstr "Marcador de linha"
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2797 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2798 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2801 msgid "Highlight pointer"
2802 msgstr "Destacar apontador"
2804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2805 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2806 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2809 msgid "Bzip2"
2810 msgstr "Bzip2"
2812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
2813 msgid ""
2814 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2815 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2816 "kbd] - allows newlines in columns."
2817 msgstr ""
2818 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
2819 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
2820 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
2822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2823 msgid "CHAR columns editing"
2824 msgstr "Edição de colunas CHAR"
2826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
2827 msgid ""
2828 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2829 "highlighting and line numbers."
2830 msgstr ""
2831 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
2832 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
2834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2835 msgid "Enable CodeMirror"
2836 msgstr "Habilitar CodeMirror"
2838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2839 msgid ""
2840 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2841 "enabled."
2842 msgstr ""
2843 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
2844 "habilitado."
2846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2847 msgid "Enable linter"
2848 msgstr "Habilitar Verificador"
2850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2851 msgid ""
2852 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2853 "columns."
2854 msgstr ""
2855 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
2856 "VARCHAR."
2858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2859 msgid "Minimum size for input field"
2860 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
2862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2863 msgid ""
2864 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2865 "columns."
2866 msgstr ""
2867 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
2868 "VARCHAR."
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2871 msgid "Maximum size for input field"
2872 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2875 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2876 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2879 msgid "CHAR textarea columns"
2880 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2883 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2884 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2887 msgid "CHAR textarea rows"
2888 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
2890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2891 msgid "Check config file permissions"
2892 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
2894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2895 msgid ""
2896 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2897 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2898 msgstr ""
2899 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
2900 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
2901 "recurso."
2903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2904 msgid "Compress on the fly"
2905 msgstr "Compressão imediata"
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2908 msgid ""
2909 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2910 "you're about to lose data."
2911 msgstr ""
2912 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2915 msgid "Confirm DROP queries"
2916 msgstr "Confirma queries DROP"
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2919 msgid ""
2920 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2921 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2924 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2925 msgid "Debug SQL"
2926 msgstr "Depurar SQL"
2928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2929 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2930 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
2932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2933 msgid "Default database tab"
2934 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2937 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2938 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2941 msgid "Default server tab"
2942 msgstr "Aba de servidor padrão"
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2945 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2946 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2949 msgid "Default table tab"
2950 msgstr "Aba de tabela padrão"
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2953 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2954 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
2956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2957 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2958 msgstr "Habilitar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
2960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2961 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2962 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2965 msgid "Show column comments"
2966 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
2968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2969 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2970 msgstr ""
2971 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
2972 "estrutada"
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2975 msgid "Hide table structure actions"
2976 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2979 msgid "Default transformations for Hex"
2980 msgstr "Transformações padrão para Hex"
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2991 msgid ""
2992 "Values for options list for default transformations. These will be "
2993 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2994 msgstr ""
2995 "Valores para lista de opções para as transformações padrão. Estes serão "
2996 "substituídos se a transformação for preenchida na página de estrutura da "
2997 "tabela."
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3000 msgid "Default transformations for Substring"
3001 msgstr "Transformações padrão para Substring"
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3004 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3005 msgstr "Transformações padrão para Bool2Text"
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3008 msgid "Default transformations for External"
3009 msgstr "Transformações padrão para External"
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3012 msgid "Default transformations for PreApPend"
3013 msgstr "Transformações padrão para PreApPend"
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
3016 msgid "Default transformations for DateFormat"
3017 msgstr "Transformações padrão para DateFormat"
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3020 msgid "Default transformations for Inline"
3021 msgstr "Transformações padrão para Inline"
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3024 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3025 msgstr "Transformações padrão para TextImageLink"
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3028 msgid "Default transformations for TextLink"
3029 msgstr "Transformações padrão para TextLink"
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3032 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3033 msgstr ""
3034 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3037 msgid "Display servers as a list"
3038 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3041 msgid ""
3042 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3043 "the selected tables of a database."
3044 msgstr ""
3045 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
3046 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3049 msgid "Disable multi table maintenance"
3050 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
3052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3053 msgid ""
3054 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3055 "limit)."
3056 msgstr ""
3057 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
3058 "para não ter limite)."
3060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3061 msgid "Maximum execution time"
3062 msgstr "Tempo máximo de execução"
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3065 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3066 #, php-format
3067 msgid "Use %s statement"
3068 msgstr "Usar comando %s"
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3071 msgid "Save as file"
3072 msgstr "Salvar como arquivo"
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3076 msgid "Character set of the file"
3077 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
3081 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3082 msgid "Format"
3083 msgstr "Formato"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3086 msgid "Compression"
3087 msgstr "Compressão"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3102 msgid "Put columns names in the first row"
3103 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
3108 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
3109 msgid "Columns enclosed with"
3110 msgstr "Colunas delimitadas por"
3112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3115 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
3116 msgid "Columns escaped with"
3117 msgstr "Campos divididos com"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3126 msgid "Replace NULL with"
3127 msgstr "Substituir NULL com"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3131 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3132 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3137 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
3138 msgid "Columns terminated with"
3139 msgstr "Colunas terminadas com"
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3143 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3144 msgid "Lines terminated with"
3145 msgstr "Linhas terminadas com"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3148 msgid "Excel edition"
3149 msgstr "Edição do Excel"
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3152 msgid "Database name template"
3153 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3156 msgid "Server name template"
3157 msgstr "Modelo de nome do servidor"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3160 msgid "Table name template"
3161 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3176 msgid "Dump table"
3177 msgstr "Despejar tabela"
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3181 msgid "Include table caption"
3182 msgstr "Incluir legenda da tabela"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
3188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
3189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
3190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
3191 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3192 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
3193 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
3194 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3195 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3197 msgid "Comments"
3198 msgstr "Comentários"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3202 msgid "Table caption"
3203 msgstr "Legenda de tabela"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3207 msgid "Continued table caption"
3208 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3212 msgid "Label key"
3213 msgstr "Rótulo da chave"
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
3221 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3222 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3223 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3224 msgid "Media type"
3225 msgstr "Tipo de mídia"
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3230 msgid "Relationships"
3231 msgstr "Relacionamentos"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3234 msgid "Export method"
3235 msgstr "Método de exportação"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3239 msgid "Save on server"
3240 msgstr "Salvar em servidor"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3244 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3245 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3246 msgid "Overwrite existing file(s)"
3247 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3250 msgid "Export as separate files"
3251 msgstr "Exportar como arquivos separados"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3254 msgid "Remember file name template"
3255 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3258 #: templates/database/operations/index.twig:165
3259 #: templates/table/operations/index.twig:74
3260 #: templates/table/operations/index.twig:278
3261 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3262 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3265 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3266 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3270 msgid "SQL compatibility mode"
3271 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3274 msgid "Creation/Update/Check dates"
3275 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3278 msgid "Use delayed inserts"
3279 msgstr "Usar inserções demoradas"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3283 msgid "Disable foreign key checks"
3284 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3288 msgid "Export views as tables"
3289 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3292 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3293 msgstr ""
3294 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3303 #: templates/database/operations/index.twig:160
3304 #: templates/table/operations/index.twig:273
3305 #, php-format
3306 msgid "Add %s"
3307 msgstr "Adicionar %s"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3310 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3311 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3314 msgid ""
3315 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3316 "creation)"
3317 msgstr ""
3318 "Adicionar IF NOT EXISTS (é menos eficiente, pois os índices serão gerados "
3319 "durante a criação da tabela)"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
3323 msgid "Exclude definition of current user"
3324 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3328 #, php-format
3329 msgid "%s view"
3330 msgstr "%s view"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3333 msgid "Use ignore inserts"
3334 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3337 msgid "Syntax to use when inserting data"
3338 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3342 msgid "Maximal length of created query"
3343 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3346 msgid "Export type"
3347 msgstr "Tipo de exportação"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3351 msgid "Enclose export in a transaction"
3352 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3355 msgid "Export time in UTC"
3356 msgstr "Exportar horário em UTC"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3359 msgid ""
3360 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3361 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3362 msgstr ""
3363 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
3364 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3365 "chave."
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3368 msgid "Foreign key dropdown order"
3369 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3372 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3373 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3376 msgid "Foreign key limit"
3377 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3380 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3381 msgstr ""
3382 "O valor padrão para chave estrangeira marca a caixa de seleção para algumas "
3383 "consultas."
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3386 msgid "Foreign key checks"
3387 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3390 msgid "First day of calendar"
3391 msgstr "Primeiro dia do calendário"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3394 msgid "Browse mode"
3395 msgstr "Modo de navegação"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3398 msgid "Customize browse mode."
3399 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
3407 msgid "Customize default options."
3408 msgstr "Personalizar opções padrão."
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3411 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3412 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3413 msgid "CSV"
3414 msgstr "CSV"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3417 msgid "Developer"
3418 msgstr "Desenvolvedor"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3421 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3422 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3425 msgid "Edit mode"
3426 msgstr "Modo de edição"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3429 msgid "Customize edit mode."
3430 msgstr "Personalizar modo de edição."
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
3433 msgid "Export defaults"
3434 msgstr "Padrões de exportação"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3437 msgid "Customize default export options."
3438 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3441 msgid "General"
3442 msgstr "Geral"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3445 msgid "Set some commonly used options."
3446 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3449 msgid "Import defaults"
3450 msgstr "Padrões de importação"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
3453 msgid "Customize default common import options."
3454 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3457 msgid "Import / export"
3458 msgstr "Importar / exportar"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3461 msgid "Set import and export directories and compression options."
3462 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3465 msgid "LaTeX"
3466 msgstr "LaTeX"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:537
3470 #: libraries/classes/Util.php:2488 libraries/config.values.php:155
3471 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3472 #: templates/server/databases/index.twig:8
3473 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3474 msgid "Databases"
3475 msgstr "Bancos de dados"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3478 msgid "Databases display options."
3479 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3482 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3483 #: templates/preferences/header.twig:30
3484 msgid "Navigation panel"
3485 msgstr "Painel de navegação"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3488 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3489 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3492 msgid "Navigation tree"
3493 msgstr "Painel de navegação"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3496 msgid "Customize the navigation tree."
3497 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3500 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3501 msgid "Servers"
3502 msgstr "Servidores"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3505 msgid "Servers display options."
3506 msgstr "Opções de exibição de servidores."
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3509 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
3510 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
3511 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3512 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3514 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
3515 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
3516 msgid "Tables"
3517 msgstr "Tabelas"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3520 msgid "Tables display options."
3521 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
3524 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3525 #: templates/preferences/header.twig:36
3526 msgid "Main panel"
3527 msgstr "Painel principal"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3530 msgid "Microsoft Office"
3531 msgstr "Microsoft Office"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3534 msgid "Other core settings"
3535 msgstr "Outras configurações principais"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
3538 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3539 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3542 msgid "Page titles"
3543 msgstr "Títulos de páginas"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3546 msgid ""
3547 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3548 "for magic strings that can be used to get special values."
3549 msgstr ""
3550 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
3551 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
3552 "para conseguir valores especiais."
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3555 msgid "Security"
3556 msgstr "Segurança"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3559 msgid ""
3560 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3561 "limit MySQL."
3562 msgstr ""
3563 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
3564 "funcionalidades não limitam o MySQL."
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3567 msgid "Basic settings"
3568 msgstr "Configurações básicas"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3571 msgid "Authentication"
3572 msgstr "Autenticação"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3575 msgid "Authentication settings."
3576 msgstr "Configurações de autenticação."
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3579 msgid "Server configuration"
3580 msgstr "Configuração do servidor"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3583 msgid ""
3584 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3585 "what they are for."
3586 msgstr ""
3587 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
3588 "você saiba para que elas servem."
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3591 msgid "Enter server connection parameters."
3592 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3595 msgid "Configuration storage"
3596 msgstr "Configuração de armazenamento"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3599 msgid ""
3600 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3601 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3602 "documentation."
3603 msgstr ""
3604 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
3605 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
3606 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3609 msgid "Changes tracking"
3610 msgstr "Monitoramento de mudanças"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
3613 msgid ""
3614 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3615 "storage."
3616 msgstr ""
3617 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
3618 "de configurações do phpMyAdmin."
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:295
3621 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Menu.php:542
3622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
3623 #: libraries/classes/Util.php:1779 libraries/classes/Util.php:2489
3624 #: libraries/classes/Util.php:2504 libraries/classes/Util.php:2521
3625 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3626 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3627 msgid "SQL"
3628 msgstr "SQL"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3631 msgid "SQL Query box"
3632 msgstr "Caixa de query SQL"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3635 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3636 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3639 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3640 #: templates/preferences/header.twig:24
3641 msgid "SQL queries"
3642 msgstr "Queries SQL"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3645 msgid "SQL queries settings."
3646 msgstr "Configurações de queries SQL."
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3649 msgid "Startup"
3650 msgstr "Inicialização"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3653 msgid "Customize startup page."
3654 msgstr "Personalizar página inicial."
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3657 msgid "Database structure"
3658 msgstr "Estrutura de banco de dados"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3661 msgid ""
3662 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3663 msgstr ""
3664 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
3665 "(lista de tabelas)."
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3669 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3670 msgid "Table structure"
3671 msgstr "Estrutura da tabela"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3674 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3675 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3678 msgid "Tabs"
3679 msgstr "Abas"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3682 msgid "Choose how you want tabs to work."
3683 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3686 msgid "Display relational schema"
3687 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3691 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3692 msgid "Paper size"
3693 msgstr "Tamanho do papel"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3696 msgid "Text fields"
3697 msgstr "Campos de texto"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3700 msgid "Customize text input fields."
3701 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3704 msgid "Texy! text"
3705 msgstr "Texto Texy!"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3708 msgid "Customize default options"
3709 msgstr "Personalizar opções padrão"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3712 msgid "Warnings"
3713 msgstr "Avisos"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
3716 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3717 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3720 #: templates/console/display.twig:4
3721 msgid "Console"
3722 msgstr "Console"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3725 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3726 msgstr ""
3727 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
3728 "operações de importação e exportação."
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3731 msgid "GZip"
3732 msgstr "GZip"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3735 msgid "Extra parameters for iconv"
3736 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3739 msgid ""
3740 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3741 "if one of the queries failed."
3742 msgstr ""
3743 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
3744 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3747 msgid "Ignore multiple statement errors"
3748 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3751 msgid ""
3752 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3753 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3754 "transactions."
3755 msgstr ""
3756 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
3757 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
3758 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3761 msgid "Enable drag and drop import"
3762 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3765 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3766 msgstr ""
3767 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3770 msgid "Partial import: allow interrupt"
3771 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3775 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
3776 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:76
3777 msgid "Do not abort on INSERT error"
3778 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
3782 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3783 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
3787 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3788 msgstr ""
3789 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3792 msgid ""
3793 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3794 "table) and only SQL is always available."
3795 msgstr ""
3796 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
3797 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3800 msgid "Format of imported file"
3801 msgstr "Formato do arquivo importado"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
3804 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:82
3805 msgid "Use LOCAL keyword"
3806 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3809 msgid "Column names in first row"
3810 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
3814 msgid "Do not import empty rows"
3815 msgstr "Não importar linhas vazias"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3818 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3819 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3822 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3823 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3826 msgid "Number of queries to skip from start."
3827 msgstr "Número de queries a pular do começo."
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3830 msgid "Partial import: skip queries"
3831 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3834 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3835 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3838 msgid "Read as multibytes"
3839 msgstr "Ler como multibytes"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3842 msgid "Initial state for sliders"
3843 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3846 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3847 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3850 msgid "Number of inserted rows"
3851 msgstr "Número de linhas inseridas"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
3854 msgid ""
3855 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3856 msgstr ""
3857 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
3858 "modo de navegação."
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3861 msgid "Limit column characters"
3862 msgstr "Limite de caracteres por campo"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3865 msgid ""
3866 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3867 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3868 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3869 msgstr ""
3870 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
3871 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
3872 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
3873 "vários servidores."
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
3876 msgid "Delete all cookies on logout"
3877 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3880 msgid ""
3881 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3882 "kbd] authentication mode."
3883 msgstr ""
3884 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
3885 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3888 msgid "Recall user name"
3889 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3892 msgid ""
3893 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3894 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3895 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3896 "recommended for non-trusted environments."
3897 msgstr ""
3898 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
3899 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
3900 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
3901 "recomendado para ambientes não confiáveis."
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3904 msgid "Login cookie store"
3905 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3908 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3909 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3912 msgid "Login cookie validity"
3913 msgstr "Validade do cookie de login"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3916 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3917 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
3920 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3921 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3924 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3925 msgstr ""
3926 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3929 msgid "Maximum displayed SQL length"
3930 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3935 msgid "Users cannot set a higher value"
3936 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3939 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3940 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
3943 msgid "Maximum databases"
3944 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3947 msgid ""
3948 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3949 "the navigation tree."
3950 msgstr ""
3951 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
3952 "navegação em cada página."
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3955 msgid "Maximum items on first level"
3956 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
3959 msgid ""
3960 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3961 "tree."
3962 msgstr ""
3963 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
3964 "navegação."
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
3967 msgid "Maximum items in branch"
3968 msgstr "Máximo de itens no ramo"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3971 msgid ""
3972 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3973 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3974 msgstr ""
3975 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
3976 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
3977 "apresentados."
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
3980 msgid "Maximum number of rows to display"
3981 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
3984 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3985 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
3988 msgid "Maximum tables"
3989 msgstr "Número máximo de tabelas"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
3992 #, fuzzy
3993 #| msgid ""
3994 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3995 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3996 msgid ""
3997 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
3998 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3999 msgstr ""
4000 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, p. ex. [kbd]32M[/"
4001 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não mudar)."
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4004 msgid "Memory limit"
4005 msgstr "Limite da memória"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4008 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4009 msgstr ""
4010 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4013 msgid "Show databases navigation as tree"
4014 msgstr "Mostrar a navegação de bases de dados em formato de árvore"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4017 msgid "Navigation panel width"
4018 msgstr "Largura do painel de navegação"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4021 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4022 msgstr "Definir como 0 para colapsar o painel de navegação."
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4025 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4026 msgstr ""
4027 "Vincule ao painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados atual."
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4030 msgid "Show logo in navigation panel."
4031 msgstr "Mostrar o logo no painel de navegação."
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4034 msgid "Display logo"
4035 msgstr "Exibir logo"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4038 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4039 msgstr "URL para onde o logo no painel de navegação vai direcionar."
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4042 msgid "Logo link URL"
4043 msgstr "URL com link do logo"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4046 msgid ""
4047 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4048 "([code]new[/code])."
4049 msgstr ""
4050 "Abre a página do link na janela principal ([code]main[/code]) ou em uma nova "
4051 "janela ([code]new[/code])."
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4054 msgid "Logo link target"
4055 msgstr "Alvo do link da logo"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4058 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4059 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4062 msgid "Display servers selection"
4063 msgstr "Exibe seleção de servidores"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4066 msgid "Target for quick access icon"
4067 msgstr "Destino para o ícone de acesso rápido"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4070 msgid "Target for second quick access icon"
4071 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4074 msgid ""
4075 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4076 "display a filter box."
4077 msgstr ""
4078 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
4079 "mostrar uma caixa de filtro."
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4082 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4083 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4086 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4087 msgstr ""
4088 "Número mínimo de bancos de dados para mostrar na caixa de filtro de bancos "
4089 "de dados"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4092 msgid ""
4093 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4094 "the Databases and Tables tabs above)."
4095 msgstr ""
4096 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
4097 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4100 msgid "Group items in the tree"
4101 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4104 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4105 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4108 msgid "Database tree separator"
4109 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4112 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4113 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4116 msgid "Table tree separator"
4117 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4120 msgid "Maximum table tree depth"
4121 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4124 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4125 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
4128 msgid "Enable highlighting"
4129 msgstr "Habilita destaque"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4132 msgid ""
4133 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4134 msgstr ""
4135 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4136 "navegação."
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4139 msgid "Enable navigation tree expansion"
4140 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4143 msgid "Show tables in tree"
4144 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4147 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4148 msgstr ""
4149 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
4150 "navegação"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4153 msgid "Show views in tree"
4154 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4157 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4158 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4161 msgid "Show functions in tree"
4162 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4165 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4166 msgstr "Se deve mostrar funções sob o banco de dados na árvore de navegação"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4169 msgid "Show procedures in tree"
4170 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4173 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4174 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4177 msgid "Show events in tree"
4178 msgstr "Mostrar eventos"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
4181 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4182 msgstr "Se os eventos do banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4185 msgid "Expand single database"
4186 msgstr "Expandir banco de dados único"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4189 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4190 msgstr ""
4191 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4192 "automaticamente."
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4195 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4196 msgstr ""
4197 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4200 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4201 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4204 msgid "Recently used tables"
4205 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4208 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
4209 msgid "Favorite tables"
4210 msgstr "Tabelas favoritas"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4213 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4214 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4217 msgid "Where to show the table row links"
4218 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4221 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4222 msgstr ""
4223 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4226 msgid "Show row links anyway"
4227 msgstr "Mostrar os links das linhas de qualquer maneira"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4231 msgid "Disable shortcut keys"
4232 msgstr "Desabilitar teclas de atalho"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4235 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4236 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4239 msgid "Natural order"
4240 msgstr "Ordem natural"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4245 msgid "Use only icons, only text or both."
4246 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4249 msgid "Table navigation bar"
4250 msgstr "Barra de navegação com ícones"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4253 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4254 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4257 msgid "GZip output buffering"
4258 msgstr "Buffer de saída GZip"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4261 msgid ""
4262 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4263 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4264 msgstr ""
4265 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4266 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4269 msgid "Default sorting order"
4270 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4273 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4274 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4277 msgid "Persistent connections"
4278 msgstr "Conexões persistentes"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4281 msgid ""
4282 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4283 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4284 "configuration storage could not be found."
4285 msgstr ""
4286 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
4287 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
4288 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4291 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4292 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4295 msgid ""
4296 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4297 "column names in a table are reserved MySQL words."
4298 msgstr ""
4299 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
4300 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4303 msgid "MySQL reserved word warning"
4304 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4307 msgid "How to display the menu tabs"
4308 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4311 msgid "How to display various action links"
4312 msgstr "Como exibir vários links de ação"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
4315 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4316 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4319 msgid "Protect binary columns"
4320 msgstr "Proteger colunas binárias"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4323 msgid ""
4324 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4325 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4326 "(lost by window close)."
4327 msgstr ""
4328 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
4329 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
4330 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
4331 "perdido se a janela for fechada)."
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4334 msgid "Permanent query history"
4335 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4338 msgid "How many queries are kept in history."
4339 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4342 msgid "Query history length"
4343 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4346 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4347 msgstr ""
4348 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4349 "caracteres."
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4352 msgid "Recoding engine"
4353 msgstr "Mecanismo de gravação"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
4356 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4357 msgstr ""
4358 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4361 msgid "Remember table's sorting"
4362 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4365 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4366 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4369 msgid "Primary key default sort order"
4370 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4373 msgid ""
4374 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4375 msgstr ""
4376 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4377 "funcionalidade."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4380 msgid "Repeat headers"
4381 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
4384 msgid "Grid editing: trigger action"
4385 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4388 msgid "Relational display"
4389 msgstr "Exibição relacional"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4392 msgid "For display Options"
4393 msgstr "Para exibir as Opções"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4396 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4397 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4400 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4401 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4404 msgid "Save directory"
4405 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
4408 msgid "Leave blank if not used."
4409 msgstr "Deixe em branco se não usado."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4412 msgid "Host authorization order"
4413 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4416 msgid "Leave blank for defaults."
4417 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4420 msgid "Host authorization rules"
4421 msgstr "Regras de autorização do servidor"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4424 msgid "Allow logins without a password"
4425 msgstr "Permitir login sem uma senha"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4428 msgid "Allow root login"
4429 msgstr "Permitir login como root"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
4432 msgid "Session timezone"
4433 msgstr "Fuso horário da sessão"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4436 msgid ""
4437 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4438 "database server"
4439 msgstr ""
4440 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
4441 "servidor de banco de dados"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4444 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4445 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4448 msgid "HTTP Realm"
4449 msgstr "Domínio HTTP"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4452 msgid "Authentication method to use."
4453 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4456 #: templates/setup/home/index.twig:44
4457 msgid "Authentication type"
4458 msgstr "Tipo de autenticação"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4461 msgid ""
4462 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4463 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4464 msgstr ""
4465 "Deixe em branco para não permitir [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4466 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4469 msgid "Bookmark table"
4470 msgstr "Tabela de favoritos"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4473 msgid ""
4474 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4475 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4476 msgstr ""
4477 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos de mídia, sugestão: "
4478 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4481 msgid "Column information table"
4482 msgstr "Tabela de informação de coluna"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
4485 msgid "Compress connection to MySQL server."
4486 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4489 msgid "Compress connection"
4490 msgstr "Conexão compactada"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4493 msgid "Control user password"
4494 msgstr "Senha do usuário controlador"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4497 msgid ""
4498 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4499 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4500 msgstr ""
4501 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4502 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4505 msgid "Control user"
4506 msgstr "Usuário controlador"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4509 msgid ""
4510 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4511 "already defined host."
4512 msgstr ""
4513 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
4514 "usar um servidor já definido."
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4517 msgid "Control host"
4518 msgstr "Controle de host"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4521 msgid ""
4522 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4523 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4524 "if the controlhost equals host."
4525 msgstr ""
4526 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
4527 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
4528 "controlhost for igual ao host."
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4531 msgid "Control port"
4532 msgstr "Porta de controle"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4535 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4536 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4539 msgid ""
4540 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4541 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4542 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4543 msgstr ""
4544 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4545 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
4546 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4549 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4550 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4553 msgid "Hide databases"
4554 msgstr "Ocultar bancos de dados"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
4557 msgid ""
4558 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4559 "kbd]."
4560 msgstr ""
4561 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
4562 "[kbd]pma_history[/kbd]."
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4565 msgid "SQL query history table"
4566 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4569 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4570 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
4573 msgid "Server hostname"
4574 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4577 msgid "Logout URL"
4578 msgstr "URL de logout"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4581 msgid ""
4582 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4583 "records are automatically removed."
4584 msgstr ""
4585 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
4586 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
4589 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4590 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4593 msgid "QBE saved searches table"
4594 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4597 msgid ""
4598 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4599 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4600 msgstr ""
4601 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
4602 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4605 msgid "Export templates table"
4606 msgstr "Exportar tabelas modelo"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4609 msgid ""
4610 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4611 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4612 msgstr ""
4613 "Deixe em branco se não houver suporte ao modelo, sugestão: "
4614 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4617 msgid "Central columns table"
4618 msgstr "Tabela de colunas centrais"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4621 msgid ""
4622 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4623 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4624 msgstr ""
4625 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
4626 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4629 msgid ""
4630 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4631 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4632 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4633 msgstr ""
4634 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
4635 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4638 msgid "Show only listed databases"
4639 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4643 msgid "Leave empty if not using config auth."
4644 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4647 msgid "Password for config auth"
4648 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4651 msgid ""
4652 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4653 msgstr ""
4654 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4655 "kbd]."
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4658 msgid "PDF schema: pages table"
4659 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4662 msgid ""
4663 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4664 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4665 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4666 msgstr ""
4667 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
4668 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completa. Deixe em "
4669 "branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4672 #: templates/database/operations/index.twig:127
4673 #: templates/server/databases/index.twig:37
4674 msgid "Database name"
4675 msgstr "Nome do banco de dados"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4678 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4679 msgstr ""
4680 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4683 msgid "Server port"
4684 msgstr "Porta do servidor"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
4687 msgid ""
4688 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4689 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4690 msgstr ""
4691 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
4692 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4695 msgid "Recently used table"
4696 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4699 msgid ""
4700 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4701 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4702 msgstr ""
4703 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
4704 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4707 msgid "Favorites table"
4708 msgstr "Tabelas favoritas"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4711 msgid ""
4712 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4713 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4714 msgstr ""
4715 "Deixe em branco se não houver suporte a [doc@relations@]links de relação[/"
4716 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4719 msgid "Relation table"
4720 msgstr "Tabela de relacionamentos"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4723 msgid ""
4724 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4725 msgstr ""
4726 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
4727 "exemplo."
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4730 msgid "Signon session name"
4731 msgstr "Nome da sessão de Signon"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4734 msgid "Signon URL"
4735 msgstr "URL de Signon"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4738 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4739 msgstr ""
4740 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
4741 "padrão."
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
4744 msgid "Server socket"
4745 msgstr "Socket do servidor"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
4748 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4749 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4752 msgid "Use SSL"
4753 msgstr "Utilizar SSL"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4756 msgid ""
4757 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4758 "kbd]."
4759 msgstr ""
4760 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
4761 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4764 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4765 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4768 msgid ""
4769 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4770 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4771 msgstr ""
4772 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
4773 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4776 msgid "Display columns table"
4777 msgstr "Exibir tabela de colunas"
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4780 msgid ""
4781 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4782 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4783 msgstr ""
4784 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
4785 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
4786 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4789 msgid "UI preferences table"
4790 msgstr "Tabela de preferências visuais"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4793 msgid ""
4794 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4795 "the log when creating a database."
4796 msgstr ""
4797 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
4798 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4801 msgid "Add DROP DATABASE"
4802 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4805 msgid ""
4806 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4807 "log when creating a table."
4808 msgstr ""
4809 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
4810 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
4813 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:34
4814 msgid "Add DROP TABLE"
4815 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4818 msgid ""
4819 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4820 "log when creating a view."
4821 msgstr ""
4822 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
4823 "linha do log quando estiver criando uma view."
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4826 msgid "Add DROP VIEW"
4827 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4830 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4831 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4834 msgid "Statements to track"
4835 msgstr "Comandos a rastrear"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4838 msgid ""
4839 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4840 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4841 msgstr ""
4842 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
4843 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4846 msgid "SQL query tracking table"
4847 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
4850 msgid ""
4851 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4852 "automatically."
4853 msgstr ""
4854 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
4855 "automaticamente."
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4858 msgid "Automatically create versions"
4859 msgstr "Criar versões automaticamente"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4862 msgid ""
4863 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4864 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4865 msgstr ""
4866 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
4867 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4870 msgid "User preferences storage table"
4871 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
4874 msgid ""
4875 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4876 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4877 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4878 msgstr ""
4879 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
4880 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
4881 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4884 msgid "Users table"
4885 msgstr "Tabelas dos usuários"
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
4888 msgid ""
4889 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4890 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4891 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4892 msgstr ""
4893 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
4894 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
4895 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4898 msgid "User groups table"
4899 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4902 msgid ""
4903 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4904 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4905 msgstr ""
4906 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
4907 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4910 msgid "Hidden navigation items table"
4911 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4914 msgid "User for config auth"
4915 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4918 msgid ""
4919 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4920 "hostname instead."
4921 msgstr ""
4922 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
4923 "nome do computador."
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4926 msgid "Verbose name of this server"
4927 msgstr "Nome completo deste servidor"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4930 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4931 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4934 msgid "Allow to display all the rows"
4935 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4938 msgid ""
4939 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4940 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4941 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4942 msgstr ""
4943 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
4944 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
4945 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4948 msgid "Show password change form"
4949 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4952 msgid "Show create database form"
4953 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4956 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4957 msgstr ""
4958 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4961 msgid "Show table comments"
4962 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4965 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4966 msgstr ""
4967 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
4968 "tabelas."
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4971 msgid "Show creation timestamp"
4972 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4975 msgid ""
4976 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4977 msgstr ""
4978 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
4979 "para todas tabelas."
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4982 msgid "Show last update timestamp"
4983 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4986 msgid ""
4987 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4988 msgstr ""
4989 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
4990 "para todas tabelas."
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4993 msgid "Show last check timestamp"
4994 msgstr "Mostrar o timestamp da última revisão"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4997 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
4998 msgstr ""
4999 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5000 "tabelas."
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5003 msgid "Show table charset"
5004 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5007 msgid ""
5008 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5009 "insert mode."
5010 msgstr ""
5011 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
5012 "editar/inserir."
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5015 msgid "Show field types"
5016 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5019 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5020 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5023 msgid "Show function fields"
5024 msgstr "Mostra campos de função"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5027 msgid "Whether to show hint or not."
5028 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5031 msgid "Show hint"
5032 msgstr "Exibir dica"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
5035 msgid ""
5036 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5037 "output."
5038 msgstr ""
5039 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5040 "php]phpinfo()[/a]."
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5043 msgid "Show phpinfo() link"
5044 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5047 msgid "Show detailed MySQL server information"
5048 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5051 msgid ""
5052 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5053 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5056 msgid "Show SQL queries"
5057 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5060 msgid ""
5061 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5062 msgstr ""
5063 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
5066 msgid "Retain query box"
5067 msgstr "Manter caixa de consulta"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5070 #, fuzzy
5071 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5072 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
5073 msgstr ""
5074 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
5075 "espaço)."
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5078 msgid "Show statistics"
5079 msgstr "Mostrar estatísticas"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5082 msgid ""
5083 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5084 msgstr ""
5085 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
5086 "bloqueadas."
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
5089 msgid "Skip locked tables"
5090 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5093 #: libraries/classes/Html/Generator.php:746
5094 msgid "Explain SQL"
5095 msgstr "Demonstrar SQL"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5098 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:826
5099 #: templates/console/display.twig:99
5100 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5101 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5102 msgid "Refresh"
5103 msgstr "Atualizar"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5106 #: libraries/classes/Html/Generator.php:811
5107 msgid "Create PHP code"
5108 msgstr "Criar código PHP"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5111 msgid ""
5112 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5113 "detected."
5114 msgstr ""
5115 "Desabilita o alerta padrão que é exibido na página principal se o pacote "
5116 "Suhosin for detectado."
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5119 msgid "Suhosin warning"
5120 msgstr "Aviso do Suhosin"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5123 msgid ""
5124 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5125 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5126 "`LoginCookieValidity`."
5127 msgstr ""
5128 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
5129 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5130 "`LoginCookieValidity`."
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5133 msgid "Login cookie validity warning"
5134 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
5137 msgid ""
5138 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5139 "query textareas (*2)."
5140 msgstr ""
5141 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
5142 "caixas de texto de consulta SQL."
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
5145 msgid "Textarea columns"
5146 msgstr "Colunas da caixa de texto"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5149 msgid ""
5150 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5151 "query textareas (*2)."
5152 msgstr ""
5153 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
5154 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL."
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5157 msgid "Textarea rows"
5158 msgstr "Linhas da caixa de texto"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
5161 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5162 msgstr ""
5163 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5166 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:141
5167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
5168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
5169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
5170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1962
5171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1964
5172 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5173 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5174 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5176 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5177 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5178 #: templates/table/operations/index.twig:56
5179 #: templates/table/operations/index.twig:62
5180 #: templates/table/operations/index.twig:233
5181 #: templates/table/operations/index.twig:239
5182 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5183 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
5184 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5185 msgid "Database"
5186 msgstr "Banco de dados"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5189 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5190 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5193 msgid "Default title"
5194 msgstr "Título padrão"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5197 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5198 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5201 #: templates/server/status/base.twig:6
5202 msgid "Server"
5203 msgstr "Servidor"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5206 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5207 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5210 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
5211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
5212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1968
5213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1970
5214 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5215 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5216 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5217 #: templates/database/triggers/list.twig:19
5218 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5219 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5220 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5221 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5222 #: templates/table/operations/index.twig:67
5223 #: templates/table/operations/index.twig:244
5224 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5225 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
5226 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5227 msgid "Table"
5228 msgstr "Tabela"
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5231 msgid ""
5232 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5233 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5234 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5235 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5236 msgstr ""
5237 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
5238 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
5239 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5240 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5243 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5244 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
5247 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5248 msgstr ""
5249 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
5250 "importação."
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
5253 msgid "Upload directory"
5254 msgstr "Diretório de upload"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
5257 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5258 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
5261 msgid "Use database search"
5262 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
5265 msgid ""
5266 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5267 "checkbox on the right."
5268 msgstr ""
5269 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
5270 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5273 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5274 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
5277 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5278 msgstr ""
5279 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5282 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
5283 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
5284 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
5285 msgid "Version check"
5286 msgstr "Verificação de versão"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5289 msgid ""
5290 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5291 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5292 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5293 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5294 msgstr ""
5295 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
5296 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
5297 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
5298 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
5301 msgid "Proxy url"
5302 msgstr "URL de Proxy"
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
5305 msgid ""
5306 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5307 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5308 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5309 msgstr ""
5310 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
5311 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
5312 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5315 msgid "Proxy username"
5316 msgstr "Usuário de Proxy"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
5319 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5320 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5323 msgid "Proxy password"
5324 msgstr "Senha de Proxy"
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5327 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5328 msgstr "Habilita compressão ZIP para operações de importação e exportação."
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
5331 msgid "ZIP"
5332 msgstr "ZIP"
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5335 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5336 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
5339 msgid "Public key for reCaptcha"
5340 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5343 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5344 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
5347 msgid "Private key for reCaptcha"
5348 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5351 #, fuzzy
5352 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5353 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
5354 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
5357 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
5358 msgstr ""
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
5361 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5362 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5365 msgid "Send error reports"
5366 msgstr "Enviar relatório de erros"
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
5369 msgid ""
5370 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5371 "will be inserted with Shift+Enter."
5372 msgstr ""
5373 "Consultas são executadas pressionando Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5374 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5377 msgid "Enter executes queries in console"
5378 msgstr "Enter executa consultas no console"
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
5381 msgid ""
5382 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5383 "storage tables automatically."
5384 msgstr ""
5385 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
5386 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5389 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5390 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
5393 #: templates/console/display.twig:153
5394 msgid "Show query history at start"
5395 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5398 #: templates/console/display.twig:149
5399 msgid "Always expand query messages"
5400 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
5402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
5403 #: templates/console/display.twig:157
5404 msgid "Show current browsing query"
5405 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
5408 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5409 msgstr "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5412 #: templates/console/display.twig:168
5413 msgid "Switch to dark theme"
5414 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
5417 msgid "Console height"
5418 msgstr "Altura do console"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
5421 msgid "Console mode"
5422 msgstr "Modo console"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
5425 #: templates/console/display.twig:64
5426 msgid "Group queries"
5427 msgstr "Agrupar consultas"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5430 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5431 msgid "Order"
5432 msgstr "Ordem"
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
5435 msgid "Order by"
5436 msgstr "Ordenar por"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5439 msgid "Server connection collation"
5440 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
5442 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5443 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
5444 msgid "Not a positive number!"
5445 msgstr "Não é um número positivo!"
5447 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5448 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
5449 msgid "Not a non-negative number!"
5450 msgstr "Não é um número negativo!"
5452 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5453 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
5454 msgid "Not a valid port number!"
5455 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5457 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5458 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:720
5459 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5460 msgid "Incorrect value!"
5461 msgstr "Valor incorreto!"
5463 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
5464 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
5465 #, php-format
5466 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5467 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5469 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
5470 #, php-format
5471 msgid "Missing data for %s"
5472 msgstr "Dados faltando para %s"
5474 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
5475 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
5476 msgid "unavailable"
5477 msgstr "indisponível"
5479 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:878
5480 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:886
5481 #, php-format
5482 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5483 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5485 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:918
5486 #, php-format
5487 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5488 msgstr ""
5489 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5491 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:926
5492 #, php-format
5493 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5494 msgstr ""
5495 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5497 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:945
5498 #, php-format
5499 msgid "maximum %s"
5500 msgstr "máximo %s"
5502 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
5503 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
5504 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5505 #: libraries/classes/Html/Generator.php:910
5506 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5507 #: libraries/classes/Sanitize.php:204 templates/home/index.twig:183
5508 #: templates/server/variables/index.twig:17
5509 msgid "Documentation"
5510 msgstr "Documentação"
5512 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5513 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5514 msgstr ""
5515 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5517 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
5518 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
5519 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
5520 msgid "Disabled"
5521 msgstr "Desabilitado"
5523 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
5524 #, php-format
5525 msgid "Set value: %s"
5526 msgstr "Definir valor: %s"
5528 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5529 msgid "Restore default value"
5530 msgstr "Restaurar valor padrão"
5532 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
5533 msgid "Allow users to customize this value"
5534 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
5536 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
5537 msgid "Config authentication"
5538 msgstr "Configurar autenticação"
5540 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5541 msgid "HTTP authentication"
5542 msgstr "Autenticação por HTTP"
5544 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
5545 msgid "Signon authentication"
5546 msgstr "Autenticação Signon"
5548 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
5549 msgid "Quick"
5550 msgstr "Rápido"
5552 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5553 msgid "Custom"
5554 msgstr "Personalizado"
5556 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
5557 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
5558 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
5559 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5560 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
5561 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
5562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5563 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5564 msgid "Data"
5565 msgstr "Dados"
5567 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
5568 msgid "CSV for MS Excel"
5569 msgstr "CSV para dados MS Excel"
5571 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
5572 msgid "Microsoft Word 2000"
5573 msgstr "Microsoft Word 2000"
5575 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5576 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
5577 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5578 msgstr "Planilha OpenDocument"
5580 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
5581 msgid "OpenDocument Text"
5582 msgstr "Texto OpenDocument"
5584 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5585 #: templates/preferences/header.twig:18
5586 msgid "Features"
5587 msgstr "Recursos"
5589 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
5590 msgid "CSV using LOAD DATA"
5591 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5593 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
5594 msgid "Default transformations"
5595 msgstr "Transformações padrão"
5597 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
5598 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5599 msgstr ""
5600 "As configurações não podem ser salvas, o formulário de configuração "
5601 "submetido contém erros!"
5603 #: libraries/classes/Config.php:735
5604 #, php-format
5605 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5606 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
5608 #: libraries/classes/Config.php:773
5609 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5610 msgstr ""
5611 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
5612 "escrita por qualquer um!"
5614 #: libraries/classes/Config.php:788
5615 #, php-format
5616 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5617 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
5619 #: libraries/classes/Config.php:798
5620 msgid "Failed to read configuration file!"
5621 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
5623 #: libraries/classes/Config.php:801
5624 msgid ""
5625 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5626 "shown below."
5627 msgstr ""
5628 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
5629 "qualquer erro mostrado abaixo."
5631 #: libraries/classes/Config.php:1362
5632 #, php-format
5633 msgid "Invalid server index: %s"
5634 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
5636 #: libraries/classes/Config.php:1375
5637 #, php-format
5638 msgid "Server %d"
5639 msgstr "Servidor %d"
5641 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
5642 #, php-format
5643 msgid ""
5644 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5645 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5646 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5647 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5648 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5649 msgstr ""
5650 "Esta %s opção %s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
5651 "façam login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
5652 "é necessária, use %s login restrito pra servidor MySQL %s ou %s lista de "
5653 "proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem "
5654 "não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas "
5655 "de usuários, incluindo você, estão conectados."
5657 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
5658 msgid ""
5659 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5660 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5661 msgstr ""
5662 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
5663 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
5664 "servidor."
5666 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
5667 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5668 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
5670 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5671 msgid ""
5672 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5673 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5674 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5675 "thousands of users, including you, are connected to."
5676 msgstr ""
5677 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
5678 "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. No "
5679 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
5680 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
5681 "conectados."
5683 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
5684 #, php-format
5685 msgid ""
5686 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5687 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5688 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5689 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5690 "[kbd]http[/kbd]."
5691 msgstr ""
5692 "Você escolheu o tipo de autenticação por [kbd]configuração[/kbd] e incluiu o "
5693 "usuário e senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live "
5694 "hosts. Qualquer um que souber ou adivinhar sua URL do phpMyAdmin pode ter "
5695 "acesso direto ao seu painel do phpMyAdmin. Configure o %1$stipo de "
5696 "autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
5698 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
5699 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5700 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
5702 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
5703 #, php-format
5704 msgid ""
5705 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5706 "system."
5707 msgstr ""
5708 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5709 "sistema."
5711 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
5712 #, php-format
5713 msgid ""
5714 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5715 "system."
5716 msgstr ""
5717 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5718 "sistema."
5720 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
5721 msgid ""
5722 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5723 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5724 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5725 msgstr ""
5726 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
5727 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
5728 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
5730 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5731 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5732 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
5734 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
5735 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5736 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
5738 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
5739 #, php-format
5740 msgid ""
5741 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5742 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5743 "%5$d)."
5744 msgstr ""
5745 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s maior que %3$ssession.gc_maxlifetime"
5746 "%4$s pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
5747 "gc_maslifetime é %5$d)."
5749 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
5750 #, php-format
5751 msgid ""
5752 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5753 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5754 msgstr ""
5755 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
5756 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
5757 "segurança como o roubo de identidade."
5759 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5763 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5764 msgstr ""
5765 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
5766 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
5767 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
5769 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5770 #, php-format
5771 msgid ""
5772 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5773 "are unavailable on this system."
5774 msgstr ""
5775 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
5776 "estão disponíveis neste sistema."
5778 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5779 #, php-format
5780 msgid ""
5781 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5782 "are unavailable on this system."
5783 msgstr ""
5784 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
5785 "estão disponíveis neste sistema."
5787 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
5788 msgid "Could not connect to the database server!"
5789 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
5791 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5792 msgid "Invalid authentication type!"
5793 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
5795 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
5796 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5797 msgstr ""
5798 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
5799 "autenticação!"
5801 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5802 msgid ""
5803 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5804 "method!"
5805 msgstr ""
5806 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
5807 "autenticação!"
5809 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
5810 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5811 msgstr ""
5812 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
5814 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5815 msgid ""
5816 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5817 msgstr ""
5818 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
5819 "storage!"
5821 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
5822 msgid ""
5823 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5824 "storage!"
5825 msgstr ""
5826 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
5827 "de configurações do phpMyAdmin!"
5829 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5830 msgid "Incorrect value:"
5831 msgstr "Valor incorreto:"
5833 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5834 #, php-format
5835 msgid "Incorrect IP address: %s"
5836 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
5838 #: libraries/classes/Console.php:87
5839 #, php-format
5840 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5841 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5842 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
5843 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
5845 #: libraries/classes/Console.php:94
5846 msgid "No bookmarks"
5847 msgstr "Sem marcador(es)"
5849 #: libraries/classes/Console.php:128
5850 msgid "SQL Query Console"
5851 msgstr "Caixa de consulta SQL"
5853 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5854 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5855 #, php-format
5856 msgid ""
5857 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5858 "information."
5859 msgstr ""
5860 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s para "
5861 "maiores informações."
5863 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
5864 #, php-format
5865 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5866 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
5868 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
5869 msgid "View dump (schema) of database"
5870 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
5872 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
5873 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129
5874 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
5875 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5876 #: templates/database/structure/index.twig:19
5877 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5878 msgid "No tables found in database."
5879 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
5881 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
5882 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5883 #: templates/database/search/main.twig:43
5884 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5885 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5886 msgid "Select all"
5887 msgstr "Selecionar todos"
5889 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5890 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5891 msgid "The database name is empty!"
5892 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
5894 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:110
5895 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5896 msgstr ""
5897 "Não é possível copiar o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro nome "
5898 "e tente novamente."
5900 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:201
5901 #, php-format
5902 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5903 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
5905 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:213
5906 #, php-format
5907 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5908 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
5910 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5911 #, php-format
5912 msgid ""
5913 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5914 msgstr ""
5915 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
5916 "aqui%s."
5918 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:31
5919 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5920 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
5921 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5922 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
5923 msgid "Access denied!"
5924 msgstr "Acesso negado!"
5926 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:288
5927 msgid "Favorite List is full!"
5928 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
5930 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:394
5931 #: templates/database/events/index.twig:82
5932 #: templates/database/events/index.twig:85
5933 #: templates/database/privileges/index.twig:112
5934 #: templates/database/privileges/index.twig:115
5935 #: templates/database/routines/list.twig:29
5936 #: templates/database/routines/list.twig:32
5937 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
5938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
5939 #: templates/database/triggers/list.twig:32
5940 #: templates/database/triggers/list.twig:35
5941 #: templates/display/results/table.twig:205
5942 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
5943 #: templates/select_all.twig:6
5944 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
5945 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
5946 #: templates/table/privileges/index.twig:116
5947 #: templates/table/privileges/index.twig:119
5948 msgid "With selected:"
5949 msgstr "Com marcados:"
5951 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:841
5952 msgid "Success!"
5953 msgstr "Sucesso!"
5955 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:844
5956 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:314
5957 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5958 #: libraries/classes/Core.php:843 templates/preview_sql.twig:3
5959 msgid "No change"
5960 msgstr "Nenhuma alteração"
5962 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1016
5963 #: templates/table/operations/index.twig:356
5964 #: templates/table/operations/view.twig:27
5965 #, php-format
5966 msgid "View %s has been dropped."
5967 msgstr "A view %s foi apagada."
5969 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1017
5970 #: templates/table/operations/index.twig:356
5971 #, php-format
5972 msgid "Table %s has been dropped."
5973 msgstr "A tabela %s foi apagada."
5975 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1073
5976 #: templates/table/operations/index.twig:335
5977 #, php-format
5978 msgid "Table %s has been emptied."
5979 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
5981 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1245
5982 #: libraries/classes/Display/Results.php:4446
5983 #, php-format
5984 msgid ""
5985 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5986 "%s."
5987 msgstr ""
5988 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
5989 "%sdocumentação%s."
5991 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1482
5992 msgid "unknown"
5993 msgstr "desconhecido"
5995 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
5996 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:102
5997 msgid "Tracking data deleted successfully."
5998 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
6000 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
6001 #, php-format
6002 msgid ""
6003 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
6004 msgstr ""
6005 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
6006 "eles."
6008 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:119
6009 msgid "No tables selected."
6010 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
6012 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
6013 msgid "Database Log"
6014 msgstr "Registro de log do banco de dados"
6016 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
6017 msgid ""
6018 "An error has been detected and an error report has been automatically "
6019 "submitted based on your settings."
6020 msgstr ""
6021 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
6022 "baseado em suas configurações."
6024 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
6025 msgid "Thank you for submitting this report."
6026 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
6028 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
6029 msgid ""
6030 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
6031 "to be sent."
6032 msgstr ""
6033 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
6034 "envio."
6036 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
6037 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
6038 msgstr ""
6039 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
6040 "manualmente."
6042 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
6043 msgid "You may want to refresh the page."
6044 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
6046 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:242
6047 #: libraries/classes/Export.php:1348
6048 msgid "Bad type!"
6049 msgstr "Tipo incorreto!"
6051 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:344
6052 msgid "Bad parameters!"
6053 msgstr "Parâmetros incorretos!"
6055 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
6056 msgid ""
6057 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6058 "you need to logout from all servers."
6059 msgstr ""
6060 "Você foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
6061 "phpMyAdmin, é necessário que se desconecte de todos os servidores."
6063 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
6064 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6065 msgid "More settings"
6066 msgstr "Mais configurações"
6068 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
6069 msgid "Show PHP information"
6070 msgstr "Mostrar informações do PHP"
6072 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
6073 #, php-format
6074 msgid ""
6075 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6076 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6077 msgstr ""
6078 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
6079 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
6080 "%s. "
6082 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
6083 msgid ""
6084 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6085 msgstr ""
6086 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
6087 "configurá-lo lá."
6089 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
6090 msgid ""
6091 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6092 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6093 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6094 msgstr ""
6095 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
6096 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
6097 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
6098 "inesperados."
6100 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
6101 msgid ""
6102 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6103 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6104 msgstr ""
6105 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
6106 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
6107 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
6109 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
6110 msgid ""
6111 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6112 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6113 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6114 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6115 msgstr ""
6116 "Seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6117 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
6118 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
6119 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
6121 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
6122 msgid ""
6123 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6124 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6125 msgstr ""
6126 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
6127 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
6128 "phpMyAdmin."
6130 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
6131 msgid ""
6132 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6133 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6134 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6135 msgstr ""
6136 "Seu servidor está executando com valores padrão para o controluser e senha "
6137 "(controlpass) e está aberto para intrusão; você realmente deve corrigir essa "
6138 "falha de segurança alterando a senha para o controluser 'pma'."
6140 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
6141 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6142 msgstr ""
6143 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
6144 "(blowfish_secret)."
6146 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
6147 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6148 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6150 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
6151 msgid ""
6152 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6153 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6154 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6155 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6156 msgstr ""
6157 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
6158 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
6159 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
6160 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
6161 "downloads de suas configurações."
6163 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
6164 #, php-format
6165 msgid ""
6166 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6167 "issues."
6168 msgstr ""
6169 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
6170 "possíveis problemas."
6172 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
6173 #, php-format
6174 msgid ""
6175 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6176 "templates and will be slow because of this."
6177 msgstr ""
6178 "O $cfg['TempDir'](%s) não está acessível. phpMyAdmin não será capaz de "
6179 "cachear os modelos e deve ficar mais lento por causa disso."
6181 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
6182 msgid "Incomplete params"
6183 msgstr "Parâmetros incompletos"
6185 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6186 msgid "Succeeded"
6187 msgstr "Sucesso"
6189 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:240
6190 #, php-format
6191 msgid ""
6192 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6193 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6194 msgstr ""
6195 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
6196 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
6198 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:420
6199 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:630
6200 msgid "Showing bookmark"
6201 msgstr "Exibindo marcadores"
6203 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:444
6204 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:626
6205 msgid "The bookmark has been deleted."
6206 msgstr "O marcador foi removido."
6208 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:537
6209 msgid ""
6210 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6211 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6212 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6213 msgstr ""
6214 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
6215 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
6216 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6218 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:592
6219 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
6220 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6221 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
6223 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6224 #: libraries/classes/Sql.php:654 libraries/classes/Sql.php:1426
6225 #, php-format
6226 msgid "Bookmark %s has been created."
6227 msgstr "Marcador %s criado."
6229 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
6230 #, php-format
6231 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6232 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6233 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consulta executada."
6234 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
6236 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6240 "same file%s and import will resume."
6241 msgstr ""
6242 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
6243 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
6245 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
6246 msgid ""
6247 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6248 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6249 msgstr ""
6250 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
6251 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
6252 "que você aumente o tempo limite do PHP."
6254 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:758
6255 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:162
6256 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6257 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
6259 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
6260 msgid "Could not load the progress of the import."
6261 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
6263 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
6264 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6265 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
6267 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6268 #: libraries/classes/Normalization.php:250
6269 msgid "Select one…"
6270 msgstr "Selecionar uma…"
6272 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
6273 #: libraries/classes/Normalization.php:251
6274 msgid "No such column"
6275 msgstr "Nenhuma coluna"
6277 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
6278 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
6279 msgctxt "string types"
6280 msgid "String"
6281 msgstr "String"
6283 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
6284 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6285 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
6287 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
6288 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6289 msgstr "Cole isso em seu config.inc.php"
6291 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
6292 msgid "Could not import configuration"
6293 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
6295 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
6296 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6297 msgstr "Autenticação por dois fatores removida."
6299 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
6300 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6301 msgstr "Autenticação por dois fatores configurada."
6303 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:242
6304 #, php-format
6305 msgid "Database %1$s has been created."
6306 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
6308 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
6309 #, php-format
6310 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6311 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6312 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
6313 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
6315 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
6316 #: libraries/classes/Import.php:151
6317 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6318 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6319 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6320 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6321 msgid "Rows"
6322 msgstr "Linhas"
6324 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
6325 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6326 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6327 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6328 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6329 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6330 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6331 msgid "Indexes"
6332 msgstr "Índices"
6334 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:499
6335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6337 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6338 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6339 msgid "Total"
6340 msgstr "Total"
6342 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:504
6343 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6344 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6345 msgid "Overhead"
6346 msgstr "Sobrecarga"
6348 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6349 msgid "View dump (schema) of databases"
6350 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
6352 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:279
6354 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6355 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
6357 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
6359 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6363 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6364 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
6366 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:499
6368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6370 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6371 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
6373 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6377 msgid "Allows creating new databases and tables."
6378 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
6380 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:494
6382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6384 msgid "Allows creating stored routines."
6385 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
6387 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6389 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6392 msgid "Allows creating new tables."
6393 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
6395 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6399 msgid "Allows creating temporary tables."
6400 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
6402 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:504
6404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6406 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6407 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
6409 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:452
6411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
6412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6416 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6418 msgid "Allows creating new views."
6419 msgstr "Permitir criar novas views."
6421 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6425 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6427 msgid "Allows deleting data."
6428 msgstr "Permitir apagar dados."
6430 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
6432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:489
6433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6435 msgid "Allows deleting historical rows."
6436 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
6438 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6442 msgid "Allows dropping databases and tables."
6443 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
6445 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6450 msgid "Allows dropping tables."
6451 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
6453 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:457
6455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6457 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6458 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
6460 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:509
6462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6463 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6464 msgid "Allows executing stored routines."
6465 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
6467 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
6469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6470 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6471 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6472 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
6474 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6479 msgid ""
6480 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6481 "that user possess yourself."
6482 msgstr ""
6483 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
6484 "privilégios que ele mesmo possui."
6486 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
6488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6492 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6493 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
6495 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6497 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6500 msgid "Allows inserting and replacing data."
6501 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
6503 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
6504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6505 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6507 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6508 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
6510 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6513 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6514 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
6516 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:155
6517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6519 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6520 msgstr ""
6521 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6526 msgid ""
6527 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6528 "execute per hour."
6529 msgstr ""
6530 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
6531 "usuário pode executar por hora."
6533 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
6534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6536 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6537 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6541 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6543 msgid "Allows viewing processes of all users."
6544 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
6547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
6548 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6551 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6552 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6558 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6559 msgstr ""
6560 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:447
6564 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6566 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6567 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:442
6571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6573 msgid "Needed for the replication slaves."
6574 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6581 msgid "Allows reading data."
6582 msgstr "Permitir leitura de dados."
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6588 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6589 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
6593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
6594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6598 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6599 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6605 msgid "Allows shutting down the server."
6606 msgstr "Permitir desligar o servidor."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
6610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6612 msgid ""
6613 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6614 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6615 "killing threads of other users."
6616 msgstr ""
6617 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
6618 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
6619 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
6623 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6624 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6627 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6628 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6635 msgid "Allows changing data."
6636 msgstr "Permitir modificar dados."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:184
6639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6640 msgid "No privileges."
6641 msgstr "Sem privilégios."
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:212
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
6645 msgid "No Privileges"
6646 msgstr "Sem privilégios"
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6649 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6650 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
6652 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6653 msgid ""
6654 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6655 "password, 'Change password' tab should be used."
6656 msgstr ""
6657 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se você quiser apenas "
6658 "alterar a senha, utilize a guia \"Alterar senha\"."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:491
6661 msgid "User has been added."
6662 msgstr "Usuário foi adicionado."
6664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:94
6665 #, php-format
6666 msgid "Thread %s was successfully killed."
6667 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:100
6670 #, php-format
6671 msgid ""
6672 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6673 msgstr ""
6674 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
6675 "esteja fechado."
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:129
6678 msgid "ID"
6679 msgstr "ID"
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:133
6682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
6683 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6684 msgid "User"
6685 msgstr "Usuário"
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:137
6688 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6689 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6690 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6691 msgid "Host"
6692 msgstr "Servidor"
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:145
6695 msgid "Command"
6696 msgstr "Comando"
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:157
6699 msgid "Progress"
6700 msgstr "Progresso"
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:161
6703 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6704 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6705 msgid "SQL query"
6706 msgstr "Query SQL"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6709 msgid "Received"
6710 msgstr "Recebido"
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6713 msgid "Sent"
6714 msgstr "Enviar"
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6717 msgid "Max. concurrent connections"
6718 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6721 msgid "Failed attempts"
6722 msgstr "Tentativas falhadas"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6725 msgid ""
6726 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6727 "closing the connection properly."
6728 msgstr ""
6729 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
6730 "a conexão de forma apropriada."
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6733 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6734 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6737 msgid ""
6738 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6739 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6740 "statements from the transaction."
6741 msgstr ""
6742 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
6743 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
6744 "armazenar enunciados da transação."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6747 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6748 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6751 msgid ""
6752 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6753 msgstr ""
6754 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6757 msgid ""
6758 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6759 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6760 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6761 "based instead of disk-based."
6762 msgstr ""
6763 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6764 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6765 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6766 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6769 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6770 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
6772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6773 msgid ""
6774 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6775 "while executing statements."
6776 msgstr ""
6777 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6778 "servidor enquanto executava os enunciados."
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6781 msgid ""
6782 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6783 "(probably duplicate key)."
6784 msgstr ""
6785 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6786 "(provavelmente chave duplicada)."
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6789 msgid ""
6790 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6791 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6792 msgstr ""
6793 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6794 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6797 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6798 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6801 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6802 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6805 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6806 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
6808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6809 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6810 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6813 msgid ""
6814 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6815 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6816 "indicates the number of time tables have been discovered."
6817 msgstr ""
6818 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6819 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
6820 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6823 msgid ""
6824 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6825 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6826 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6827 msgstr ""
6828 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
6829 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
6830 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6833 msgid ""
6834 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6835 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6836 msgstr ""
6837 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
6838 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6839 "corretamente indexadas."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6842 msgid ""
6843 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6844 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6845 "if you are doing an index scan."
6846 msgstr ""
6847 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
6848 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6849 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6852 msgid ""
6853 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6854 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6855 msgstr ""
6856 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
6857 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6860 msgid ""
6861 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6862 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6863 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6864 "you have joins that don't use keys properly."
6865 msgstr ""
6866 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
6867 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6868 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6869 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
6870 "chaves corretamente."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6873 msgid ""
6874 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6875 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6876 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6877 "advantage of the indexes you have."
6878 msgstr ""
6879 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
6880 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
6881 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6882 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6885 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6886 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6889 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6890 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6893 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6894 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6897 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6898 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6901 msgid "The number of pages currently dirty."
6902 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6905 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6906 msgstr ""
6907 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
6908 "niveladas."
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
6911 msgid "The number of free pages."
6912 msgstr "O número de páginas livres."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
6915 msgid ""
6916 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6917 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6918 "reason."
6919 msgstr ""
6920 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
6921 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
6922 "ou removidas por alguma outra razão."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
6925 msgid ""
6926 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6927 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6928 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6929 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6930 msgstr ""
6931 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6932 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6933 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6934 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
6937 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6938 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6941 msgid ""
6942 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6943 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6944 msgstr ""
6945 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
6946 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
6947 "em ordem aleatória."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
6950 msgid ""
6951 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6952 "InnoDB does a sequential full table scan."
6953 msgstr ""
6954 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
6955 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
6958 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6959 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
6962 msgid ""
6963 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6964 "and had to do a single-page read."
6965 msgstr ""
6966 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6967 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6970 msgid ""
6971 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6972 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6973 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6974 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6975 "properly, this value should be small."
6976 msgstr ""
6977 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6978 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6979 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
6980 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6981 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6982 "pequeno."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6985 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6986 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6989 msgid "The number of fsync() operations so far."
6990 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6993 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6994 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6997 msgid "The current number of pending reads."
6998 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7001 msgid "The current number of pending writes."
7002 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7005 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7006 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
7009 msgid "The total number of data reads."
7010 msgstr "O número total de leituras de dados."
7012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7013 msgid "The total number of data writes."
7014 msgstr "O número total de escritas de dados."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7017 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7018 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7021 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7022 msgstr ""
7023 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
7024 "escrita)."
7026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
7027 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7028 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
7030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
7031 msgid ""
7032 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7033 "wait for it to be flushed before continuing."
7034 msgstr ""
7035 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
7036 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7039 msgid "The number of log write requests."
7040 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7043 msgid "The number of physical writes to the log file."
7044 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
7046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7047 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7048 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7051 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7052 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7055 msgid "Pending log file writes."
7056 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7059 msgid "The number of bytes written to the log file."
7060 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7063 msgid "The number of pages created."
7064 msgstr "O número de páginas criadas."
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7067 msgid ""
7068 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7069 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7070 msgstr ""
7071 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
7072 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
7073 "convertidos em bytes."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7076 msgid "The number of pages read."
7077 msgstr "O número de páginas lidas."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7080 msgid "The number of pages written."
7081 msgstr "O número de páginas escritas."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7084 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7085 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7088 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7089 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7092 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7093 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7096 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7097 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7100 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7101 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
7103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7104 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7105 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
7107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7108 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7109 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
7111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
7112 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7113 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
7115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7116 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7117 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
7119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7120 msgid ""
7121 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7122 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7123 msgstr ""
7124 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
7125 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
7127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7128 msgid ""
7129 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7130 "determine how much of the key cache is in use."
7131 msgstr ""
7132 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
7133 "determinar quanto do key cache está em uso."
7135 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7136 msgid ""
7137 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7138 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7139 "one time."
7140 msgstr ""
7141 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
7142 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7145 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7146 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7149 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7150 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7153 msgid ""
7154 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7155 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7156 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7157 msgstr ""
7158 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
7159 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
7160 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
7163 msgid ""
7164 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7165 "requests (calculated value)"
7166 msgstr ""
7167 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
7168 "pedidos de leitura (valor calculado)"
7170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7171 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7172 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
7174 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7175 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7176 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
7178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7179 msgid ""
7180 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7181 msgstr ""
7182 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
7183 "calculado)"
7185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7186 msgid ""
7187 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7188 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7189 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7190 msgstr ""
7191 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7192 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7193 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
7194 "consulta foi compilada ainda."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7197 msgid ""
7198 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7199 "the server started."
7200 msgstr ""
7201 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7202 "inicialização do servidor."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
7205 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7206 msgstr ""
7207 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7210 msgid ""
7211 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7212 "table cache value is probably too small."
7213 msgstr ""
7214 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
7215 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
7217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7218 msgid "The number of files that are open."
7219 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7222 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7223 msgstr ""
7224 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7227 msgid "The number of tables that are open."
7228 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
7231 msgid ""
7232 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7233 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7234 "statement."
7235 msgstr ""
7236 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
7237 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
7238 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7241 msgid "The amount of free memory for query cache."
7242 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7245 msgid "The number of cache hits."
7246 msgstr "O número de hits do cache."
7248 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7249 msgid "The number of queries added to the cache."
7250 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
7252 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7253 msgid ""
7254 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7255 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7256 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7257 "decide which queries to remove from the cache."
7258 msgstr ""
7259 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
7260 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
7261 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
7262 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
7264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7265 msgid ""
7266 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7267 "query_cache_type setting)."
7268 msgstr ""
7269 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
7270 "devido à configuração em query_cache_type)."
7272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7273 msgid "The number of queries registered in the cache."
7274 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
7276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7277 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7278 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7281 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7282 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
7284 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7285 msgid ""
7286 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7287 "should carefully check the indexes of your tables."
7288 msgstr ""
7289 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
7290 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
7293 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7294 msgstr ""
7295 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
7296 "referência."
7298 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7299 msgid ""
7300 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7301 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7302 msgstr ""
7303 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
7304 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
7305 "suas tabelas.)"
7307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
7308 msgid ""
7309 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7310 "critical even if this is big.)"
7311 msgstr ""
7312 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
7313 "não é crítico mesmo se for grande.)"
7315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
7316 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7317 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
7320 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7321 msgstr ""
7322 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
7324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7325 msgid ""
7326 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7327 "retried transactions."
7328 msgstr ""
7329 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
7330 "escravo tentou refazer transações."
7332 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7333 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7334 msgstr ""
7335 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
7337 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7338 msgid ""
7339 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7340 "create."
7341 msgstr ""
7342 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
7343 "serem criadas."
7345 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7346 msgid ""
7347 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7348 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7350 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7351 msgid ""
7352 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7353 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7354 "system variable."
7355 msgstr ""
7356 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
7357 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7358 "sort_buffer_size do sistema."
7360 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7361 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7362 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
7364 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7365 msgid "The number of sorted rows."
7366 msgstr "O número de linhas ordenadas."
7368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7369 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7370 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
7372 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7373 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7374 msgstr ""
7375 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
7377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
7378 msgid ""
7379 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7380 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7381 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7382 "tables or use replication."
7383 msgstr ""
7384 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
7385 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
7386 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
7387 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7389 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
7390 msgid ""
7391 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7392 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7393 "raise your thread_cache_size."
7394 msgstr ""
7395 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
7396 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
7397 "deve aumentar seu thread_cache_size."
7399 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7400 msgid "The number of currently open connections."
7401 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
7403 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7404 msgid ""
7405 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7406 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7407 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7408 "implementation.)"
7409 msgstr ""
7410 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
7411 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
7412 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
7413 "implementação de processos.)"
7415 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7416 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7417 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7419 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7420 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7421 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
7423 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:208
7424 msgid "Setting variable failed"
7425 msgstr "Erro na atribuição da variável"
7427 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7428 msgid "Incorrect form specified!"
7429 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7431 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7432 msgid ""
7433 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7434 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7435 msgstr ""
7436 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7437 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
7438 "criptografia!"
7440 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7441 msgid ""
7442 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7443 "to use a secure connection."
7444 msgstr ""
7445 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7446 "siga este link para usar uma conexão segura."
7448 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7449 msgid "Insecure connection"
7450 msgstr "Conexão insegura"
7452 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7453 msgid "Configuration saved."
7454 msgstr "Configuração salva."
7456 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7457 msgid ""
7458 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7459 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7460 msgstr ""
7461 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
7462 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
7463 "config."
7465 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7466 msgid "Configuration not saved!"
7467 msgstr "Configuração não foi salva!"
7469 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7470 msgid ""
7471 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7472 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7473 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7474 msgstr ""
7475 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7476 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7477 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7478 "baixá-la ou exibi-la."
7480 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7481 msgid "let the user choose"
7482 msgstr "deixar o usuário escolher"
7484 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7485 msgid "- none -"
7486 msgstr "- nenhum -"
7488 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7489 msgid "Default language"
7490 msgstr "Idioma padrão"
7492 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7493 msgid "Default server"
7494 msgstr "Servidor padrão"
7496 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7497 msgid "End of line"
7498 msgstr "Fim de linha"
7500 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
7501 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7502 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7503 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7504 #, php-format
7505 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7506 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7508 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:308
7509 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7510 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:151
7511 msgid "No row selected."
7512 msgstr "Não há linhas selecionadas."
7514 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7515 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7516 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7517 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
7519 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:123
7520 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7521 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
7523 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:185
7524 msgid "No data to display"
7525 msgstr "Sem dados para mostrar"
7527 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7528 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7529 #, php-format
7530 msgid "'%s' database does not exist."
7531 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7534 #, php-format
7535 msgid "Table %s already exists!"
7536 msgstr "A tabela %s já existe!"
7538 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7539 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7540 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:278
7541 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:77
7542 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7543 #: libraries/classes/Display/Results.php:4113 libraries/classes/Message.php:177
7544 #: templates/sql/query.twig:7
7545 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7546 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
7548 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:85
7549 msgid "View dump (schema) of table"
7550 msgstr "Ver despejo (esquema) da tabela"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7553 msgid "Invalid table name"
7554 msgstr "Nome de tabela inválido"
7556 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7557 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7558 msgid "There is an issue with your request."
7559 msgstr "Há um problema com sua requisição."
7561 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7562 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7563 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7564 #: libraries/classes/Sql.php:1238
7565 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7566 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
7568 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:112
7569 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:296
7570 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7572 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7573 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7574 msgid "View"
7575 msgstr "Visualizar"
7577 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:223
7578 msgid "Display column was successfully updated."
7579 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7581 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7582 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7583 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizadas com êxito."
7585 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
7586 #, php-format
7587 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7588 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
7590 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:212
7591 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:235
7592 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:251
7593 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7594 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:318
7595 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:357
7596 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:396
7597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:435
7598 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:475
7599 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:541
7600 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:585
7601 msgid "No column selected."
7602 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
7604 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:723
7605 msgid "The columns have been moved successfully."
7606 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7608 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7609 #, php-format
7610 msgid "Failed to get description of column %s!"
7611 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7613 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7614 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1294
7615 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7616 msgid "Query error"
7617 msgstr "Erro de consulta"
7619 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7620 #, php-format
7621 msgid ""
7622 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7623 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7625 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1476
7626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7627 msgid "Change"
7628 msgstr "Alterar"
7630 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1477
7631 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7632 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3204
7633 #: libraries/classes/Util.php:3205 templates/database/events/index.twig:64
7634 #: templates/database/events/index.twig:70
7635 #: templates/database/events/index.twig:88
7636 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7637 #: templates/database/routines/list.twig:35
7638 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7639 #: templates/database/routines/row.twig:70
7640 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7641 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7642 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7643 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7644 #: templates/server/databases/index.twig:304
7645 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7646 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7647 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7648 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7649 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7650 msgid "Drop"
7651 msgstr "Eliminar"
7653 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7654 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7655 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1540
7656 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7657 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7659 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7660 msgid "Primary"
7661 msgstr "Primária"
7663 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7664 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7665 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1545
7666 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7667 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7668 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7669 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7670 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7671 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7672 msgid "Index"
7673 msgstr "Índice"
7675 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7676 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7677 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7678 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7679 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7680 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7681 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7682 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7683 msgid "Unique"
7684 msgstr "Único"
7686 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7687 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7688 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7689 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7690 msgid "Spatial"
7691 msgstr "Espacial"
7693 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7694 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7695 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7696 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7697 msgid "Fulltext"
7698 msgstr "Texto completo"
7700 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7701 msgid "Distinct values"
7702 msgstr "Procurar valores distintos"
7704 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1807
7705 #, php-format
7706 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7707 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7708 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
7709 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
7711 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
7712 #, php-format
7713 msgid "Tracking of %s is activated."
7714 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
7716 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
7717 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7718 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
7720 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
7721 msgid "No versions selected."
7722 msgstr "Não há versões selecionadas."
7724 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:188
7725 msgid "SQL statements executed."
7726 msgstr "Instruções SQL executadas."
7728 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7729 #: templates/themes.twig:1
7730 msgid "Theme"
7731 msgstr "Tema"
7733 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
7734 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7735 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
7737 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7738 msgid "View name can not be empty!"
7739 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
7741 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:80
7742 #: libraries/classes/Core.php:292 libraries/classes/Html/Generator.php:992
7743 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1581
7744 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7745 msgid "Error"
7746 msgstr "Erro"
7748 #: libraries/classes/Core.php:356
7749 #, php-format
7750 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7751 msgstr ""
7752 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
7754 #: libraries/classes/Core.php:1212
7755 msgid ""
7756 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7757 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7758 "corrupted!"
7759 msgstr ""
7760 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
7761 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
7763 #: libraries/classes/Core.php:1229
7764 msgid ""
7765 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7766 "requires these functions!"
7767 msgstr ""
7768 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7769 "requer estas funções!"
7771 #: libraries/classes/Core.php:1241
7772 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7773 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
7775 #: libraries/classes/Core.php:1251
7776 msgid "possible exploit"
7777 msgstr "Possível exploit"
7779 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7780 msgctxt ""
7781 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7782 "on designer when user tries to set a display field."
7783 msgid ""
7784 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7785 msgstr ""
7786 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
7787 "\"Mostrar Recursos\"."
7789 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7790 msgid "Error: relationship already exists."
7791 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7793 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7794 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7795 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7797 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7798 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7799 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7801 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7802 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7803 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7805 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7806 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7807 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
7809 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7810 msgid "Internal relationship has been added."
7811 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7813 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7814 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7815 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7817 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7818 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7819 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7821 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7822 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7823 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7825 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7826 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7827 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7829 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7830 msgid "Internal relationship has been removed."
7831 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7833 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7834 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7835 msgstr ""
7836 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7837 "instalação!"
7839 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7840 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7841 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7842 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7843 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7844 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7845 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7846 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7847 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7848 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7849 #, php-format
7850 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7851 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
7853 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7854 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7855 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7856 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7857 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7858 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7859 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7860 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7861 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1923
7862 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7863 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7864 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7865 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7866 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1064
7867 msgid "MySQL said: "
7868 msgstr "Mensagem do MySQL: "
7870 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7871 #, php-format
7872 msgid "Event %1$s has been modified."
7873 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
7875 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7876 #, php-format
7877 msgid "Event %1$s has been created."
7878 msgstr "O evento %1$s foi criado."
7880 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7881 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7882 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
7883 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
7884 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
7886 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
7887 #: templates/database/events/index.twig:101
7888 #: templates/database/events/index.twig:105
7889 msgid "Add event"
7890 msgstr "Adicionar evento"
7892 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
7893 msgid "Edit event"
7894 msgstr "Editar evento"
7896 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
7897 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
7898 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
7899 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
7900 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
7902 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
7903 msgid "You must provide an event name!"
7904 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
7906 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
7907 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7908 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
7910 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
7911 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7912 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
7914 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
7915 msgid "You must provide a valid type for the event."
7916 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
7918 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
7919 msgid "You must provide an event definition."
7920 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
7922 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
7923 msgid "OFF"
7924 msgstr "Desligado"
7926 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
7927 msgid "ON"
7928 msgstr "Ligado"
7930 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
7931 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7932 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
7934 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
7935 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
7936 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
7937 msgid "The backed up query was:"
7938 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
7940 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
7941 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
7942 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
7943 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
7944 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
7945 msgid "Error in processing request:"
7946 msgstr "Erro no processamento do request:"
7948 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
7949 #, php-format
7950 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7951 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
7953 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
7954 #, php-format
7955 msgid "Export of event %s"
7956 msgstr "Exportação do evento %s"
7958 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
7959 #, php-format
7960 msgid ""
7961 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
7962 msgstr ""
7963 "Erro ao processar requisição: Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado "
7964 "no banco de dados %2$s."
7966 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
7967 #, php-format
7968 msgid ""
7969 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7970 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7971 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7972 msgstr ""
7973 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7974 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7975 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7976 "padrão do servidor de banco de dados."
7978 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
7979 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7980 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
7982 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1899
7983 msgid "Missing connection parameters!"
7984 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
7986 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1928
7987 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7988 msgstr ""
7989 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
7990 "falhou."
7992 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2431
7993 #, php-format
7994 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7995 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
7997 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
7998 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
7999 msgid "Or:"
8000 msgstr "Ou:"
8002 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
8003 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8004 msgid "And:"
8005 msgstr "E:"
8007 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
8008 msgid "Ins"
8009 msgstr "Inserir"
8011 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
8012 msgid "Del"
8013 msgstr "Deletar"
8015 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
8016 msgid "Saved bookmarked search:"
8017 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
8019 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
8020 msgid "New bookmark"
8021 msgstr "Novo marcador"
8023 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
8024 msgid "Create bookmark"
8025 msgstr "Criar marcador"
8027 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
8028 msgid "Update bookmark"
8029 msgstr "Atualizar marcador"
8031 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
8032 msgid "Delete bookmark"
8033 msgstr "Excluir marcador"
8035 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
8036 #: templates/database/routines/footer.twig:7
8037 #: templates/database/routines/footer.twig:11
8038 msgid "Add routine"
8039 msgstr "Adicionar rotina"
8041 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
8042 msgid "Edit routine"
8043 msgstr "Editar rotina"
8045 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8046 #, php-format
8047 msgid ""
8048 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8049 "necessary privileges to edit this routine."
8050 msgstr ""
8051 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
8052 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
8054 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
8055 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
8056 #, php-format
8057 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8058 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
8060 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
8061 #, php-format
8062 msgid "Routine %1$s has been created."
8063 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
8065 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
8066 #, php-format
8067 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8068 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
8070 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
8071 #, php-format
8072 msgid "Routine %1$s has been modified."
8073 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
8075 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
8076 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
8077 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
8078 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
8079 msgid "Details"
8080 msgstr "Detalhes"
8082 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
8083 msgid "Routine name"
8084 msgstr "Nome das rotinas"
8086 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
8087 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8088 #, php-format
8089 msgid "Change to %s"
8090 msgstr "Alterar para %s"
8092 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
8093 msgid "Parameters"
8094 msgstr "Parâmetros"
8096 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8097 msgid "Direction"
8098 msgstr "Direção"
8100 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
8101 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
8102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
8117 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8118 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8119 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8120 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
8121 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
8122 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8123 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8124 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8125 #: templates/display/results/table.twig:107
8126 #: templates/table/search/index.twig:99
8127 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8128 msgid "Options"
8129 msgstr "Opções"
8131 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
8132 msgid "Add parameter"
8133 msgstr "Adicionar parâmetro"
8135 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
8136 msgid "Remove last parameter"
8137 msgstr "Remover último parâmetro"
8139 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
8140 msgid "Return type"
8141 msgstr "Tipo de returno"
8143 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
8144 msgid "Return length/values"
8145 msgstr "Retornar comprimento/valores"
8147 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
8148 msgid "Return options"
8149 msgstr "Opções de retorno"
8151 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
8152 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8153 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8154 msgid "Charset"
8155 msgstr "Conjunto de caracteres"
8157 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
8158 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
8159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
8161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
8162 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
8163 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8164 msgid "Definition"
8165 msgstr "Definição"
8167 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
8168 msgid "Is deterministic"
8169 msgstr "É determinístico"
8171 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
8172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8173 #: templates/database/operations/index.twig:74
8174 #: templates/database/operations/index.twig:178
8175 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:50
8176 #: templates/table/operations/index.twig:81
8177 #: templates/table/operations/index.twig:115
8178 #: templates/table/operations/index.twig:293
8179 msgid "Adjust privileges"
8180 msgstr "Ajustar privilégios"
8182 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8183 msgid ""
8184 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8185 "refer to the documentation for more details"
8186 msgstr ""
8187 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
8188 "verifique a documentação para maiores detalhes"
8190 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
8191 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
8192 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8193 msgid "Definer"
8194 msgstr "Definidor"
8196 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
8197 msgid "Security type"
8198 msgstr "Tipo de segurança"
8200 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
8201 msgid "SQL data access"
8202 msgstr "Acesso de dados SQL"
8204 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8205 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8206 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8207 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8208 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8209 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8210 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8211 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
8212 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8213 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8214 msgid "Comment"
8215 msgstr "Comentário"
8217 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
8218 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8219 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
8221 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
8222 #, php-format
8223 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8224 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
8226 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
8227 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
8228 msgid ""
8229 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8230 "VARCHAR and VARBINARY."
8231 msgstr ""
8232 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
8233 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
8235 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
8236 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8237 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
8239 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8240 msgid "You must provide a routine name!"
8241 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
8243 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
8244 msgid "You must provide a routine definition."
8245 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
8247 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
8248 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
8249 #, php-format
8250 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8251 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada no banco de dados %2$s."
8253 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
8254 #, php-format
8255 msgid "Execution results of routine %s"
8256 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
8258 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8259 #, php-format
8260 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8261 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8262 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
8263 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
8265 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
8266 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
8267 msgid "Execute routine"
8268 msgstr "Executar rotina"
8270 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1702
8271 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1705
8272 msgid "Routine parameters"
8273 msgstr "Parâmetros da rotina"
8275 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
8276 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8278 #: templates/table/search/index.twig:36
8279 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8280 msgid "Function"
8281 msgstr "Função"
8283 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1714
8284 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2013
8285 #: templates/database/designer/main.twig:488
8286 #: templates/database/designer/main.twig:653
8287 #: templates/database/designer/main.twig:859
8288 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8289 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8290 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8291 #: templates/server/variables/index.twig:33
8292 #: templates/table/search/index.twig:42
8293 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8294 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8295 msgid "Value"
8296 msgstr "Valor"
8298 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1920
8299 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8300 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
8302 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1950
8303 #, php-format
8304 msgid "Export of routine %s"
8305 msgstr "Exportação de rotina %s"
8307 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1969
8308 #, php-format
8309 msgid ""
8310 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8311 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8312 "routine."
8313 msgstr ""
8314 "Erro ao processar requisição: Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada "
8315 "no banco de dados %2$s. Você pode não ter os privilégios necessários para "
8316 "visualizar/exportar essa rotina."
8318 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8319 #: templates/database/search/main.twig:19
8320 msgid "at least one of the words"
8321 msgstr "pelo menos uma das palavras"
8323 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8324 #: templates/database/search/main.twig:23
8325 msgid "all of the words"
8326 msgstr "todas as palavras"
8328 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8329 #: templates/database/search/main.twig:27
8330 msgid "the exact phrase as substring"
8331 msgstr "a frase exata"
8333 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8334 #: templates/database/search/main.twig:31
8335 msgid "the exact phrase as whole field"
8336 msgstr "a frase exata"
8338 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8339 #: templates/database/search/main.twig:35
8340 msgid "as regular expression"
8341 msgstr "como expressão regular"
8343 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
8344 #, php-format
8345 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8346 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
8348 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8349 #, php-format
8350 msgid "Trigger %1$s has been created."
8351 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
8353 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
8354 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8355 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8356 msgid "Add trigger"
8357 msgstr "Adicionar gatilho"
8359 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
8360 msgid "Edit trigger"
8361 msgstr "Editar gatilho"
8363 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
8364 msgid "Trigger name"
8365 msgstr "Nome do gatilho"
8367 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8368 msgctxt "Trigger action time"
8369 msgid "Time"
8370 msgstr "Momento de ação do gatilho"
8372 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
8373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
8375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
8376 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
8377 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8378 msgid "Event"
8379 msgstr "Evento"
8381 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
8382 msgid "You must provide a trigger name!"
8383 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
8385 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8386 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8387 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
8389 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
8390 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8391 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
8393 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
8394 msgid "You must provide a valid table name!"
8395 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
8397 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
8398 msgid "You must provide a trigger definition."
8399 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
8401 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8402 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8403 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
8405 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
8406 #, php-format
8407 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8408 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8410 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
8411 #, php-format
8412 msgid "Export of trigger %s"
8413 msgstr "Exportação do gatilho %s"
8415 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8416 #, php-format
8417 msgid ""
8418 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8419 "%2$s."
8420 msgstr ""
8421 "Erro ao processar requisição: Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado "
8422 "no banco de dados %2$s."
8424 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8425 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8426 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, sendo automaticamente habilitada."
8428 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:811
8430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:885
8431 msgid "Native MySQL authentication"
8432 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
8434 #: libraries/classes/Display/Export.php:335
8435 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8436 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
8438 #: libraries/classes/Display/Export.php:337
8439 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8440 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
8442 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
8443 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8444 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
8446 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
8447 #, php-format
8448 msgid ""
8449 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8450 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8451 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8452 msgstr ""
8453 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
8454 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
8455 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
8456 "para detalhes."
8458 #: libraries/classes/Display/Export.php:580
8459 msgid "Defined aliases"
8460 msgstr "Apelidos definidos"
8462 #: libraries/classes/Display/Export.php:639
8463 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8464 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8465 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
8467 #: libraries/classes/Display/Export.php:697
8468 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8469 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
8471 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8472 #, php-format
8473 msgid "%1$s from %2$s branch"
8474 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
8476 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8477 msgid "no branch"
8478 msgstr "nenhum ramo"
8480 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8481 msgid "Git revision:"
8482 msgstr "Revisão do Git:"
8484 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8485 #, php-format
8486 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8487 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
8489 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8490 #, php-format
8491 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8492 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
8494 #: libraries/classes/Display/Results.php:940
8495 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1320
8496 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1323
8497 msgctxt "First page"
8498 msgid "Begin"
8499 msgstr "Início"
8501 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
8502 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1321
8503 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1324
8504 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8505 msgctxt "Previous page"
8506 msgid "Previous"
8507 msgstr "Anterior"
8509 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8510 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1353
8511 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1360
8512 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8513 msgctxt "Next page"
8514 msgid "Next"
8515 msgstr "Próximo"
8517 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005
8518 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1354
8519 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1361
8520 msgctxt "Last page"
8521 msgid "End"
8522 msgstr "Fim"
8524 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
8525 #: templates/display/results/table.twig:114
8526 msgid "Partial texts"
8527 msgstr "Textos parciais"
8529 #: libraries/classes/Display/Results.php:1578
8530 #: templates/display/results/table.twig:118
8531 msgid "Full texts"
8532 msgstr "Textos completos"
8534 #: libraries/classes/Display/Results.php:1971
8535 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997 libraries/classes/Util.php:3124
8536 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:113
8537 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8538 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8539 #: templates/server/databases/index.twig:114
8540 #: templates/server/databases/index.twig:131
8541 #: templates/server/databases/index.twig:150
8542 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8543 #: templates/table/operations/index.twig:31
8544 #: templates/table/search/index.twig:151
8545 msgid "Descending"
8546 msgstr "Descendente"
8548 #: libraries/classes/Display/Results.php:1979
8549 #: libraries/classes/Display/Results.php:1989 libraries/classes/Util.php:3116
8550 #: libraries/classes/Util.php:3139 libraries/config.values.php:112
8551 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8552 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8553 #: templates/server/databases/index.twig:112
8554 #: templates/server/databases/index.twig:129
8555 #: templates/server/databases/index.twig:148
8556 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8557 #: templates/table/operations/index.twig:27
8558 #: templates/table/search/index.twig:147
8559 msgid "Ascending"
8560 msgstr "Ascendente"
8562 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
8563 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
8564 msgid "The row has been deleted."
8565 msgstr "Registro eliminado."
8567 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8568 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8569 msgid "Kill"
8570 msgstr "Finalizar"
8572 #: libraries/classes/Display/Results.php:4037
8573 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8574 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8576 #: libraries/classes/Display/Results.php:4458
8577 #, php-format
8578 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8579 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
8581 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472
8582 #, php-format
8583 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8584 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
8586 #: libraries/classes/Display/Results.php:4477
8587 #, php-format
8588 msgid "%d total"
8589 msgstr "%d no total"
8591 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489 libraries/classes/Sql.php:1244
8592 #, php-format
8593 msgid "Query took %01.4f seconds."
8594 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
8596 #: libraries/classes/Display/Results.php:4639
8597 #: templates/display/results/table.twig:234
8598 msgid "Query results operations"
8599 msgstr "Operações resultantes das consultas"
8601 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
8602 msgid "Link not found!"
8603 msgstr "Link não encontrado!"
8605 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8606 msgid "Version information"
8607 msgstr "Informações da versão"
8609 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8610 msgid "Data home directory"
8611 msgstr "Diretório raiz de dados"
8613 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8614 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8615 msgstr ""
8616 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
8617 "InnoDB."
8619 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8620 msgid "Data files"
8621 msgstr "Arquivos de dados"
8623 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8624 msgid "Autoextend increment"
8625 msgstr "Incremento de auto-extensão"
8627 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8628 msgid ""
8629 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8630 "when it becomes full."
8631 msgstr ""
8632 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
8633 "quando ele ficar cheio."
8635 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8636 msgid "Buffer pool size"
8637 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
8639 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8640 msgid ""
8641 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8642 "tables."
8643 msgstr ""
8644 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
8645 "de suas tabelas."
8647 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8648 msgid "Buffer Pool"
8649 msgstr "Pool de buffer"
8651 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8652 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8653 msgid "InnoDB Status"
8654 msgstr "Status do InnoDB"
8656 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8657 msgid "Buffer Pool Usage"
8658 msgstr "Uso da pool de buffer"
8660 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8661 msgid "pages"
8662 msgstr "páginas"
8664 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8665 msgid "Free pages"
8666 msgstr "Páginas livres"
8668 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8669 msgid "Dirty pages"
8670 msgstr "Páginas sujas"
8672 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8673 msgid "Pages containing data"
8674 msgstr "Páginas contendo dados"
8676 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8677 msgid "Pages to be flushed"
8678 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8680 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8681 msgid "Busy pages"
8682 msgstr "Página ocupadas"
8684 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8685 msgid "Latched pages"
8686 msgstr "Páginas trancadas"
8688 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8689 msgid "Buffer Pool Activity"
8690 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8692 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8693 msgid "Read requests"
8694 msgstr "Requests de leitura"
8696 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8697 msgid "Write requests"
8698 msgstr "Requests de escrita"
8700 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8701 msgid "Read misses"
8702 msgstr "Falhas de leitura"
8704 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8705 msgid "Write waits"
8706 msgstr "Escrever as esperas"
8708 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8709 msgid "Read misses in %"
8710 msgstr "Falhas de leitura em %"
8712 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8713 msgid "Write waits in %"
8714 msgstr "Esperas de escrita em %"
8716 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8717 msgid "Data pointer size"
8718 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8720 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8721 msgid ""
8722 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8723 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8724 msgstr ""
8725 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8726 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8728 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8729 msgid "Automatic recovery mode"
8730 msgstr "Modo de recuperação automático"
8732 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8733 msgid ""
8734 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8735 "myisam-recover server startup option."
8736 msgstr ""
8737 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8738 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8740 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8741 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8742 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8744 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8745 msgid ""
8746 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8747 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8748 "INFILE)."
8749 msgstr ""
8750 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8751 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8752 "INFILE)."
8754 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8755 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8756 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8758 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8759 msgid ""
8760 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8761 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8762 "method."
8763 msgstr ""
8764 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8765 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8766 "prefira o método de cache de chaves."
8768 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8769 msgid "Repair threads"
8770 msgstr "Processos de reparo"
8772 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8773 msgid ""
8774 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8775 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8776 msgstr ""
8777 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8778 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8779 "processo de ordenação."
8781 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8782 msgid "Sort buffer size"
8783 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8785 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8786 msgid ""
8787 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8788 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8789 msgstr ""
8790 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8791 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8793 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8794 msgid "Index cache size"
8795 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8797 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8798 msgid ""
8799 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8800 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8801 msgstr ""
8802 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8803 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8804 "de índice."
8806 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8807 msgid "Record cache size"
8808 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8810 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8811 msgid ""
8812 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8813 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8814 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8815 msgstr ""
8816 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
8817 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
8818 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8819 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
8821 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8822 msgid "Log cache size"
8823 msgstr "Tamanho do cache de log"
8825 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8826 msgid ""
8827 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8828 "transaction log data. The default is 16MB."
8829 msgstr ""
8830 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8831 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
8833 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8834 msgid "Log file threshold"
8835 msgstr "Limite de arquivo de log"
8837 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8838 msgid ""
8839 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8840 "default value is 16MB."
8841 msgstr ""
8842 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8843 "criados. O valor padrão é 16MB."
8845 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8846 msgid "Transaction buffer size"
8847 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8849 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8850 msgid ""
8851 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8852 "buffers of this size). The default is 1MB."
8853 msgstr ""
8854 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
8855 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
8857 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8858 msgid "Checkpoint frequency"
8859 msgstr "Frequência de checkpoint"
8861 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8862 msgid ""
8863 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8864 "performed. The default value is 24MB."
8865 msgstr ""
8866 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
8867 "realizado. O valor padrão é 24MB."
8869 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8870 msgid "Data log threshold"
8871 msgstr "Limite do log de dados"
8873 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8874 msgid ""
8875 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8876 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8877 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8878 "that can be stored in the database."
8879 msgstr ""
8880 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
8881 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
8882 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
8883 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8885 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
8886 msgid "Garbage threshold"
8887 msgstr "Limite de lixo"
8889 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8890 msgid ""
8891 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8892 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8893 msgstr ""
8894 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
8895 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
8897 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
8898 msgid "Log buffer size"
8899 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8901 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8902 msgid ""
8903 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8904 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8905 "required to write a data log."
8906 msgstr ""
8907 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
8908 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8909 "escrever um log de dados."
8911 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8912 msgid "Data file grow size"
8913 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
8915 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
8916 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8917 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
8919 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8920 msgid "Row file grow size"
8921 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
8923 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
8924 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8925 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8927 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
8928 msgid "Log file count"
8929 msgstr "Contagem de arquivos de log"
8931 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8932 msgid ""
8933 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8934 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8935 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8936 "number."
8937 msgstr ""
8938 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
8939 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
8940 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
8941 "próximo número da contagem de logs."
8943 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8944 #, php-format
8945 msgid ""
8946 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8947 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8948 msgstr ""
8949 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
8950 "Inicial da PrimeBase XT%s."
8952 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
8953 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8954 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
8956 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
8957 msgid "Report"
8958 msgstr "Reportar"
8960 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
8961 msgid "Automatically send report next time"
8962 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
8964 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
8965 #: libraries/classes/Export.php:483
8966 #, php-format
8967 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8968 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
8970 #: libraries/classes/Export.php:427
8971 #, php-format
8972 msgid ""
8973 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8974 msgstr ""
8975 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
8976 "opção de sobrescrever."
8978 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
8979 #, php-format
8980 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8981 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
8983 #: libraries/classes/Export.php:489
8984 #, php-format
8985 msgid "Dump has been saved to file %s."
8986 msgstr "O despejo foi salvo no arquivo %s."
8988 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
8989 #: libraries/classes/Export.php:991
8990 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
8991 msgstr ""
8993 #: libraries/classes/File.php:285
8994 msgid "File was not an uploaded file."
8995 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
8997 #: libraries/classes/File.php:325
8998 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8999 msgstr ""
9000 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
9001 "upload_max_filesize no php.ini."
9003 #: libraries/classes/File.php:331
9004 msgid ""
9005 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9006 "the HTML form."
9007 msgstr ""
9008 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
9009 "foi definida no formulário HTML."
9011 #: libraries/classes/File.php:337
9012 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9013 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
9015 #: libraries/classes/File.php:341
9016 msgid "Missing a temporary folder."
9017 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9019 #: libraries/classes/File.php:344
9020 msgid "Failed to write file to disk."
9021 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
9023 #: libraries/classes/File.php:347
9024 msgid "File upload stopped by extension."
9025 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
9027 #: libraries/classes/File.php:350
9028 msgid "Unknown error in file upload."
9029 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
9031 #: libraries/classes/File.php:498
9032 msgid "File is a symbolic link"
9033 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
9035 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
9036 msgid "File could not be read!"
9037 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
9039 #: libraries/classes/File.php:547
9040 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9041 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9043 #: libraries/classes/File.php:567
9044 msgid "Error while moving uploaded file."
9045 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
9047 #: libraries/classes/File.php:576
9048 msgid "Cannot read uploaded file."
9049 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
9051 #: libraries/classes/File.php:654
9052 #, php-format
9053 msgid ""
9054 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9055 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9056 msgstr ""
9057 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
9058 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
9059 "configuração."
9061 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
9062 #: templates/login/form.twig:5
9063 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9064 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
9066 #: libraries/classes/Footer.php:89
9067 #, php-format
9068 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9069 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
9071 #: libraries/classes/Footer.php:98
9072 msgid "Git information missing!"
9073 msgstr "Faltando informações do Git!"
9075 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
9076 #: libraries/classes/Footer.php:223
9077 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9078 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
9080 #: libraries/classes/Header.php:368
9081 msgid "Print view"
9082 msgstr "Imprimir view"
9084 #: libraries/classes/Html/Generator.php:182
9085 #, php-format
9086 msgid "Jump to database “%s”."
9087 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
9089 #: libraries/classes/Html/Generator.php:208
9090 #, php-format
9091 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9092 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
9094 #: libraries/classes/Html/Generator.php:321
9095 msgid "SSL is not being used"
9096 msgstr "O SSL não está sendo usado"
9098 #: libraries/classes/Html/Generator.php:326
9099 msgid "SSL is used with disabled verification"
9100 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
9102 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
9103 msgid "SSL is used without certification authority"
9104 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
9106 #: libraries/classes/Html/Generator.php:331
9107 msgid "SSL is used"
9108 msgstr "O SSL é usado"
9110 #: libraries/classes/Html/Generator.php:454
9111 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9112 msgstr ""
9114 #: libraries/classes/Html/Generator.php:455
9115 msgid "password_hash() PHP function"
9116 msgstr ""
9118 #: libraries/classes/Html/Generator.php:757
9119 msgid "Skip Explain SQL"
9120 msgstr "Pular demonstração do SQL"
9122 #: libraries/classes/Html/Generator.php:765
9123 #, php-format
9124 msgid "Analyze Explain at %s"
9125 msgstr "Explicação da analise em %s"
9127 #: libraries/classes/Html/Generator.php:795
9128 msgid "Without PHP code"
9129 msgstr "Sem código PHP"
9131 #: libraries/classes/Html/Generator.php:802
9132 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:172
9133 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9134 msgid "Submit query"
9135 msgstr "Pesquisar"
9137 #: libraries/classes/Html/Generator.php:847 templates/console/display.twig:31
9138 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9139 msgid "Profiling"
9140 msgstr "Perfil"
9142 #: libraries/classes/Html/Generator.php:861
9143 msgctxt "Inline edit query"
9144 msgid "Edit inline"
9145 msgstr "Editar em linha"
9147 #: libraries/classes/Html/Generator.php:999
9148 msgid "Static analysis:"
9149 msgstr "Análise estática:"
9151 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1002
9152 #, php-format
9153 msgid "%d errors were found during analysis."
9154 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
9156 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1252
9157 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9158 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9160 #: libraries/classes/Import.php:1340
9161 msgid ""
9162 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9163 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9165 #: libraries/classes/Import.php:1343
9166 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9167 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9169 #: libraries/classes/Import.php:1346
9170 msgid ""
9171 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9172 msgstr ""
9173 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9174 "correspondente."
9176 #: libraries/classes/Import.php:1348
9177 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9178 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9180 #: libraries/classes/Import.php:1355
9181 #, php-format
9182 msgid "Go to database: %s"
9183 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
9185 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
9186 #, php-format
9187 msgid "Edit settings for %s"
9188 msgstr "Editar as configurações para %s"
9190 #: libraries/classes/Import.php:1389
9191 #, php-format
9192 msgid "Go to table: %s"
9193 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9195 #: libraries/classes/Import.php:1397
9196 #, php-format
9197 msgid "Structure of %s"
9198 msgstr "Estrutura do %s"
9200 #: libraries/classes/Import.php:1415
9201 #, php-format
9202 msgid "Go to view: %s"
9203 msgstr "Ir para a view: %s"
9205 #: libraries/classes/Import.php:1467
9206 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9207 msgstr ""
9208 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
9210 #: libraries/classes/Import.php:1694
9211 msgid ""
9212 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9213 "engine tables can be rolled back."
9214 msgstr ""
9215 "Apenas as consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabelas de "
9216 "motor transacional podem ser revertidas."
9218 #: libraries/classes/Index.php:626
9219 #, php-format
9220 msgid ""
9221 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9222 "removed."
9223 msgstr ""
9224 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
9225 "removida."
9227 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9228 msgid "Binary"
9229 msgstr "Binário"
9231 #: libraries/classes/InsertEdit.php:795
9232 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9233 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
9235 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1421
9236 msgid "Binary - do not edit"
9237 msgstr "Binário - não edite"
9239 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
9240 #: templates/display/import/import.twig:89
9241 #: templates/display/import/import.twig:119
9242 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9243 msgstr ""
9244 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
9246 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1587
9247 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9248 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9249 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9250 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9251 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9252 #: templates/table/search/index.twig:121
9253 msgid "Or"
9254 msgstr "Ou"
9256 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1588
9257 msgid "web server upload directory:"
9258 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
9260 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1790
9261 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9262 msgid "Edit/Insert"
9263 msgstr "Inserir/Editar"
9265 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1858
9266 msgid "and then"
9267 msgstr "e então"
9269 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9270 msgid "Insert as new row"
9271 msgstr "Inserir como um novo registro"
9273 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
9274 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9275 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
9277 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1903
9278 msgid "Show insert query"
9279 msgstr "Exibir consulta insert"
9281 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
9282 msgid "Go back to previous page"
9283 msgstr "Ir para a página anterior"
9285 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1927
9286 msgid "Insert another new row"
9287 msgstr "Inserir um registro novo"
9289 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1932
9290 msgid "Go back to this page"
9291 msgstr "Voltar para esta página"
9293 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1955
9294 msgid "Edit next row"
9295 msgstr "Editar o próximo registro"
9297 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
9298 msgid ""
9299 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9300 msgstr ""
9301 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
9302 "em qualquer direção."
9304 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2003
9305 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
9308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
9310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
9311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
9315 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9316 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9317 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9318 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9319 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9320 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9321 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9322 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9323 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9324 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9325 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9326 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9327 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9328 #: templates/table/search/index.twig:38
9329 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
9330 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9331 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9332 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9333 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9334 msgid "Column"
9335 msgstr "Coluna"
9337 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2408 libraries/classes/Sql.php:1235
9338 msgid "Showing SQL query"
9339 msgstr "Exibindo consulta SQL"
9341 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2434 libraries/classes/Sql.php:1213
9342 #, php-format
9343 msgid "Inserted row id: %1$d"
9344 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
9346 #: libraries/classes/LanguageManager.php:945
9347 msgid "Ignoring unsupported language code."
9348 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
9350 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9351 #: libraries/classes/LanguageManager.php:972 templates/setup/home/index.twig:8
9352 #: templates/setup/home/index.twig:9
9353 msgid "Language"
9354 msgstr "Linguagem"
9356 #: libraries/classes/Linter.php:109
9357 msgid ""
9358 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9359 msgstr ""
9360 "A análise do código está desativada para esta consulta porque excede o "
9361 "comprimento máximo."
9363 #: libraries/classes/Linter.php:176
9364 #, php-format
9365 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9366 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
9368 #: libraries/classes/Menu.php:280
9369 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
9370 #: libraries/classes/Util.php:1782 libraries/classes/Util.php:2519
9371 #: libraries/classes/Util.php:3197 libraries/classes/Util.php:3198
9372 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9373 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
9375 msgid "Browse"
9376 msgstr "Visualizar"
9378 #: libraries/classes/Menu.php:299 libraries/classes/Menu.php:416
9379 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
9380 #: libraries/classes/Util.php:1780 libraries/classes/Util.php:2505
9381 #: libraries/classes/Util.php:2522 libraries/classes/Util.php:3199
9382 #: libraries/classes/Util.php:3200 libraries/config.values.php:64
9383 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9384 #: libraries/config.values.php:179
9385 msgid "Search"
9386 msgstr "Procurar"
9388 #: libraries/classes/Menu.php:310
9389 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9390 #: libraries/classes/Util.php:1781 libraries/classes/Util.php:2523
9391 #: libraries/classes/Util.php:3201 libraries/classes/Util.php:3202
9392 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9393 #: libraries/config.values.php:181
9394 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9395 #: templates/sql/query.twig:76
9396 msgid "Insert"
9397 msgstr "Inserir"
9399 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:456
9400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986 libraries/classes/Util.php:2510
9401 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/config.values.php:161
9402 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9403 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9404 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9405 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9406 msgid "Privileges"
9407 msgstr "Privilégios"
9409 #: libraries/classes/Menu.php:347 libraries/classes/Menu.php:356
9410 #: libraries/classes/Menu.php:447 libraries/classes/Util.php:1783
9411 #: libraries/classes/Util.php:2509 libraries/classes/Util.php:2527
9412 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9413 msgid "Operations"
9414 msgstr "Operações"
9416 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
9417 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2514
9418 #: libraries/classes/Util.php:2528
9419 msgid "Tracking"
9420 msgstr "Monitoramento"
9422 #: libraries/classes/Menu.php:375 libraries/classes/Menu.php:475
9423 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9430 #: libraries/classes/Util.php:2513 libraries/classes/Util.php:2529
9431 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9432 msgid "Triggers"
9433 msgstr "Gatilhos"
9435 #: libraries/classes/Menu.php:421 libraries/classes/Menu.php:429
9436 #: libraries/classes/Menu.php:437
9437 msgid "Database seems to be empty!"
9438 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
9440 #: libraries/classes/Menu.php:424 libraries/classes/Util.php:2506
9441 msgid "Query"
9442 msgstr "Consulta"
9444 #: libraries/classes/Menu.php:462 libraries/classes/Util.php:2511
9445 #: templates/database/routines/list.twig:6
9446 msgid "Routines"
9447 msgstr "Rotinas"
9449 #: libraries/classes/Menu.php:468
9450 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9453 #: libraries/classes/Util.php:2512 templates/database/events/index.twig:6
9454 msgid "Events"
9455 msgstr "Eventos"
9457 #: libraries/classes/Menu.php:489 libraries/classes/Util.php:2515
9458 msgid "Designer"
9459 msgstr "Designer"
9461 #: libraries/classes/Menu.php:498 libraries/classes/Util.php:2516
9462 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9463 msgid "Central columns"
9464 msgstr "Colunas centrais"
9466 #: libraries/classes/Menu.php:560
9467 msgid "User accounts"
9468 msgstr "Contas de usuário"
9470 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9471 #: libraries/classes/Util.php:2495 templates/server/binlog/index.twig:3
9472 msgid "Binary log"
9473 msgstr "Log binário"
9475 #: libraries/classes/Menu.php:602 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9476 #: libraries/classes/Util.php:2496
9477 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9478 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9479 #: templates/server/replication/index.twig:5
9480 msgid "Replication"
9481 msgstr "Replicação"
9483 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9484 #: libraries/classes/Util.php:2497 libraries/config.values.php:159
9485 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9486 #: templates/sql/query.twig:178
9487 msgid "Variables"
9488 msgstr "Variáveis"
9490 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2498
9491 msgid "Charsets"
9492 msgstr "Charsets"
9494 #: libraries/classes/Menu.php:618 libraries/classes/Util.php:2500
9495 msgid "Engines"
9496 msgstr "Motores"
9498 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:2499
9499 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9500 msgid "Plugins"
9501 msgstr "Plugins"
9503 #: libraries/classes/Message.php:257
9504 #, php-format
9505 msgid "%1$d row affected."
9506 msgid_plural "%1$d rows affected."
9507 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
9508 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
9510 #: libraries/classes/Message.php:278
9511 #, php-format
9512 msgid "%1$d row deleted."
9513 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9514 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
9515 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
9517 #: libraries/classes/Message.php:299
9518 #, php-format
9519 msgid "%1$d row inserted."
9520 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9521 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
9522 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
9524 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9525 msgid "Groups:"
9526 msgstr "Grupos:"
9528 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9529 msgid "Events:"
9530 msgstr "Eventos:"
9532 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9533 msgid "Functions:"
9534 msgstr "Funções:"
9536 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9537 msgid "Procedures:"
9538 msgstr "Procedimentos:"
9540 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9541 #: templates/display/export/selection.twig:5
9542 msgid "Tables:"
9543 msgstr "Tabelas:"
9545 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9546 msgid "Views:"
9547 msgstr "Views:"
9549 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:809
9550 msgid ""
9551 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9552 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9553 msgstr ""
9554 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9555 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
9557 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:827
9558 msgid "Groups"
9559 msgstr "Grupos"
9561 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:993
9562 #, php-format
9563 msgid "%s result found"
9564 msgid_plural "%s results found"
9565 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9566 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9568 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9569 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
9570 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9571 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9573 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1424
9574 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1458
9575 msgid "Clear fast filter"
9576 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9578 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1484
9579 msgid "Collapse all"
9580 msgstr "Reduzir tudo"
9582 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9583 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9584 #, php-format
9585 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9586 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9588 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9589 #, php-format
9590 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9591 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9593 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9594 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9595 #: templates/sql/query.twig:63
9596 msgid "Columns"
9597 msgstr "Colunas"
9599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9600 msgctxt "Create new column"
9601 msgid "New"
9602 msgstr "Nova"
9604 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9605 msgctxt "Create new database"
9606 msgid "New"
9607 msgstr "Novo"
9609 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9610 msgid "Database operations"
9611 msgstr "Operações com banco de dados"
9613 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9614 msgid "Show hidden items"
9615 msgstr "Exibir itens ocultos"
9617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9618 #: templates/database/events/index.twig:96
9619 msgctxt "Create new event"
9620 msgid "New"
9621 msgstr "Novo"
9623 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9624 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9627 msgid "Functions"
9628 msgstr "Funções"
9630 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9631 msgctxt "Create new function"
9632 msgid "New"
9633 msgstr "Nova"
9635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9636 msgctxt "Create new index"
9637 msgid "New"
9638 msgstr "Novo"
9640 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9641 msgid "Expand/Collapse"
9642 msgstr "Expandir/Recolher"
9644 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9645 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9648 msgid "Procedures"
9649 msgstr "Procedimentos"
9651 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9652 msgctxt "Create new procedure"
9653 msgid "New"
9654 msgstr "Novo"
9656 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9657 msgid "Procedure"
9658 msgstr "Procedimento"
9660 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9661 msgctxt "Create new table"
9662 msgid "New"
9663 msgstr "Nova"
9665 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9666 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9667 msgctxt "Create new trigger"
9668 msgid "New"
9669 msgstr "Novo"
9671 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9672 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9674 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9675 msgid "Views"
9676 msgstr "Views"
9678 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9679 msgctxt "Create new view"
9680 msgid "New"
9681 msgstr "Nova"
9683 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9684 msgid "Make all columns atomic"
9685 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9687 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9688 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9689 msgid "First step of normalization (1NF)"
9690 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
9692 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9693 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9694 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9695 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9696 msgid "Step 1."
9697 msgstr "Passo 1."
9699 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9700 msgid ""
9701 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9702 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9703 msgstr ""
9704 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9705 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9707 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9708 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9709 msgstr ""
9710 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9711 "tabela(s)"
9713 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9714 msgid ""
9715 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9716 "column', it'll move to next step)."
9717 msgstr ""
9718 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9719 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9721 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9722 msgid "split into "
9723 msgstr "dividir em "
9725 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9726 msgid "Have a primary key"
9727 msgstr "Ter uma chave primária"
9729 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9730 msgid "Primary key already exists."
9731 msgstr "Já existe uma chave primária."
9733 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9734 msgid ""
9735 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9736 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9737 msgstr ""
9738 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9739 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9740 "todas as linhas."
9742 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9743 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9744 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9746 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9747 msgid ""
9748 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9749 msgstr ""
9750 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9751 "primária"
9753 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9754 msgid "+ Add a new primary key column"
9755 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9757 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9758 msgid "Remove redundant columns"
9759 msgstr "Remover colunas redundantes"
9761 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9762 msgid ""
9763 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9764 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9765 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9766 msgstr ""
9767 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9768 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9769 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9771 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9772 msgid ""
9773 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9774 "column, click on 'No redundant column'"
9775 msgstr ""
9776 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9777 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9779 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9780 msgid "Remove selected"
9781 msgstr "Remover selecionados"
9783 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9784 msgid "No redundant column"
9785 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9787 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9788 msgid "Move repeating groups"
9789 msgstr "Mover grupos repetidos"
9791 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9792 msgid ""
9793 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9794 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9795 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9796 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9797 "should be created."
9798 msgstr ""
9799 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9800 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9801 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9802 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9803 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9805 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9806 msgid ""
9807 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9808 "'No repeating group'"
9809 msgstr ""
9810 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9811 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9813 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9814 msgid "No repeating group"
9815 msgstr "Não há grupo repetido"
9817 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9818 msgid "Step 2."
9819 msgstr "Passo 2."
9821 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9822 msgid "Find partial dependencies"
9823 msgstr "Encontre dependências parciais"
9825 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9826 #, php-format
9827 msgid ""
9828 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9829 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9830 msgstr ""
9831 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9832 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9833 "colunas da tabela.."
9835 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9836 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9837 msgid "Table is already in second normal form."
9838 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9840 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9841 #, php-format
9842 msgid ""
9843 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9844 "the partial dependencies."
9845 msgstr ""
9846 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9847 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9849 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9850 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9851 msgid ""
9852 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9853 "normalization."
9854 msgstr ""
9855 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
9856 "normalização correta."
9858 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9859 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9860 msgstr ""
9861 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9863 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9864 msgid ""
9865 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9866 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9867 "value of the column."
9868 msgstr ""
9869 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9870 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9871 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9873 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9874 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9875 #, php-format
9876 msgid "'%1$s' depends on:"
9877 msgstr "'%1$s' depende de:"
9879 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9880 #, php-format
9881 msgid ""
9882 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9883 "column."
9884 msgstr ""
9885 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
9886 "apenas uma coluna."
9888 #: libraries/classes/Normalization.php:513
9889 #, php-format
9890 msgid ""
9891 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9892 "create the following tables:"
9893 msgstr ""
9894 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
9895 "criar as tabelas a seguir:"
9897 #: libraries/classes/Normalization.php:551
9898 #, php-format
9899 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9900 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9902 #: libraries/classes/Normalization.php:592
9903 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9904 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9905 msgid "Error in processing!"
9906 msgstr "Erro no processamento!"
9908 #: libraries/classes/Normalization.php:639
9909 #, php-format
9910 msgid ""
9911 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9912 "create the following tables:"
9913 msgstr ""
9914 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
9915 "criar as tabelas a seguir:"
9917 #: libraries/classes/Normalization.php:695
9918 msgid "The third step of normalization is complete."
9919 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9921 #: libraries/classes/Normalization.php:806
9922 #, php-format
9923 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9924 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9926 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9927 msgid "Step 3."
9928 msgstr "Passo 3."
9930 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9931 msgid "Find transitive dependencies"
9932 msgstr "Localizar dependências transitivas"
9934 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9935 msgid ""
9936 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9937 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9938 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9939 "that case you don't have to select any."
9940 msgstr ""
9941 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9942 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9943 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9944 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9946 #: libraries/classes/Normalization.php:918
9947 msgid ""
9948 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9949 "primary key columns"
9950 msgstr ""
9951 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9952 "coluna de chave não primária"
9954 #: libraries/classes/Normalization.php:922
9955 msgid "Table is already in Third normal form!"
9956 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9958 #: libraries/classes/Normalization.php:948
9959 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9960 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
9962 #: libraries/classes/Normalization.php:949
9963 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9964 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9966 #: libraries/classes/Normalization.php:959
9967 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9968 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9970 #: libraries/classes/Normalization.php:964
9971 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9972 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9974 #: libraries/classes/Normalization.php:969
9975 msgid ""
9976 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9977 "normalization"
9978 msgstr ""
9979 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9980 "normalização correta"
9982 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
9983 msgid ""
9984 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9985 "accurate. "
9986 msgstr ""
9987 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9988 "necessariamente exata. "
9990 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
9991 msgid "No partial dependencies found!"
9992 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9994 #: libraries/classes/Operations.php:615
9995 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9996 msgid "Analyze table"
9997 msgstr "Analizar tabela"
9999 #: libraries/classes/Operations.php:626
10000 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
10001 msgid "Check table"
10002 msgstr "Verificar tabela"
10004 #: libraries/classes/Operations.php:636
10005 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
10006 msgid "Checksum table"
10007 msgstr "Tabela de checksum"
10009 #: libraries/classes/Operations.php:645
10010 msgid "Defragment table"
10011 msgstr "Desfragmentar tabela"
10013 #: libraries/classes/Operations.php:654
10014 #, php-format
10015 msgid "Table %s has been flushed."
10016 msgstr "A tabela %s foi limpa."
10018 #: libraries/classes/Operations.php:659
10019 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10020 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
10022 #: libraries/classes/Operations.php:669
10023 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
10024 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
10025 msgid "Optimize table"
10026 msgstr "Otimizar tabela"
10028 #: libraries/classes/Operations.php:680
10029 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
10030 msgid "Repair table"
10031 msgstr "Reparar tabela"
10033 #: libraries/classes/Operations.php:696
10034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10035 msgid "Analyze"
10036 msgstr "Analizar"
10038 #: libraries/classes/Operations.php:697
10039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10040 msgid "Check"
10041 msgstr "Verificar"
10043 #: libraries/classes/Operations.php:698
10044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10045 msgid "Optimize"
10046 msgstr "Otimizar"
10048 #: libraries/classes/Operations.php:699
10049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10050 msgid "Rebuild"
10051 msgstr "Reconstruir"
10053 #: libraries/classes/Operations.php:700
10054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10055 msgid "Repair"
10056 msgstr "Reparar"
10058 #: libraries/classes/Operations.php:701
10059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10060 msgid "Truncate"
10061 msgstr "Truncar"
10063 #: libraries/classes/Operations.php:714
10064 msgid "Coalesce"
10065 msgstr "Coalescer"
10067 #: libraries/classes/Operations.php:1151
10068 msgid "Can't move table to same one!"
10069 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
10071 #: libraries/classes/Operations.php:1153
10072 msgid "Can't copy table to same one!"
10073 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
10075 #: libraries/classes/Operations.php:1188
10076 #, php-format
10077 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10078 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
10080 #: libraries/classes/Operations.php:1195
10081 #, php-format
10082 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10083 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
10085 #: libraries/classes/Operations.php:1203
10086 #, php-format
10087 msgid "Table %s has been moved to %s."
10088 msgstr "Tabela %s movida para %s."
10090 #: libraries/classes/Operations.php:1207
10091 #, php-format
10092 msgid "Table %s has been copied to %s."
10093 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10095 #: libraries/classes/Operations.php:1231
10096 msgid "The table name is empty!"
10097 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10099 #: libraries/classes/Pdf.php:156
10100 msgid "Error while creating PDF:"
10101 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
10104 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10105 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
10107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
10108 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10109 #: templates/login/header.twig:10
10110 #, php-format
10111 msgid "Welcome to %s"
10112 msgstr "Bem-vindo ao %s"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
10115 #, php-format
10116 msgid ""
10117 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10118 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10119 msgstr ""
10120 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
10121 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
10123 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
10124 msgid ""
10125 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10126 "connection. You should check the host, username and password in your "
10127 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10128 "the administrator of the MySQL server."
10129 msgstr ""
10130 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
10131 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
10132 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
10133 "do servidor MySQL."
10135 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
10136 msgid "Retry to connect"
10137 msgstr "Tente se conectar novamente"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
10140 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10141 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10143 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10144 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10145 msgstr ""
10146 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10149 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10150 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
10152 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10153 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10154 msgstr ""
10155 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10158 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10159 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10162 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10163 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
10165 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
10166 msgid "Can not find signon authentication script:"
10167 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10169 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10170 msgid ""
10171 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10172 msgstr ""
10173 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
10174 "AllowNoPassword)"
10176 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10177 #, php-format
10178 msgid ""
10179 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10180 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10181 msgstr ""
10183 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
10184 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
10185 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10186 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
10188 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10189 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10190 msgstr ""
10191 "Você habilitou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10194 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10195 #: templates/display/import/import.twig:209
10196 msgid "Format:"
10197 msgstr "Formato:"
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10200 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10201 msgid "Columns separated with:"
10202 msgstr "Colunas separadas com:"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10205 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10206 msgid "Columns enclosed with:"
10207 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10210 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10211 msgid "Columns escaped with:"
10212 msgstr "Campos divididos com:"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10215 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10216 msgid "Lines terminated with:"
10217 msgstr "Linhas terminadas com:"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10226 msgid "Replace NULL with:"
10227 msgstr "Substituir NULL com:"
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10231 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10232 msgstr ""
10233 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10236 msgid "Excel edition:"
10237 msgstr "Edição do Excel:"
10239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10246 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10247 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10248 #: libraries/config.values.php:349
10249 msgid "structure"
10250 msgstr "estrutura"
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10259 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10260 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10261 #: libraries/config.values.php:350
10262 msgid "data"
10263 msgstr "dados"
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10272 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10273 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10274 #: libraries/config.values.php:351
10275 msgid "structure and data"
10276 msgstr "estrutura e dados"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10283 msgid "Data dump options"
10284 msgstr "Opções de despejo de dados"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10290 msgid "Dumping data for table"
10291 msgstr "Despejando dados para a tabela"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10298 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
10299 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10300 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10301 msgid "Links to"
10302 msgstr "Links para"
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
10308 msgid "Table structure for table"
10309 msgstr "Estrutura para tabela"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10315 msgid "Structure for view"
10316 msgstr "Estrutura para view"
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10322 msgid "Stand-in structure for view"
10323 msgstr "Estrutura stand-in para view"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
10326 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10327 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
10330 msgid "Output unicode characters unescaped"
10331 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10334 msgid "Content of table @TABLE@"
10335 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10338 msgid "(continued)"
10339 msgstr "(continuação)"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10342 msgid "Structure of table @TABLE@"
10343 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10348 msgid "Object creation options"
10349 msgstr "Opções de criação de objetos"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10353 msgid "Table caption:"
10354 msgstr "Legenda de tabela:"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10358 msgid "Table caption (continued):"
10359 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10363 msgid "Label key:"
10364 msgstr "Rótulo de chave:"
10366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10369 msgid "Display foreign key relationships"
10370 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10374 msgid "Display comments"
10375 msgstr "Exibir comentários"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10380 msgid "Display media types"
10381 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
10383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10384 msgid "Put columns names in the first row:"
10385 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10390 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10391 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10392 msgid "Host:"
10393 msgstr "Host:"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
10398 msgid "Generation Time:"
10399 msgstr "Tempo de geração:"
10401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10404 #: templates/home/index.twig:118
10405 msgid "Server version:"
10406 msgstr "Versão do servidor:"
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
10411 msgid "PHP Version:"
10412 msgstr "Versão do PHP:"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
10415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
10417 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10418 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10419 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:5
10420 msgid "Database:"
10421 msgstr "Banco de dados:"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
10424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
10425 msgid "Data:"
10426 msgstr "Dados:"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
10429 msgid "Structure:"
10430 msgstr "Estrutura:"
10432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10433 msgid "Export table names"
10434 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10437 msgid "Export table headers"
10438 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10442 #, fuzzy
10443 #| msgid "Dumping data for table"
10444 msgid "Dumping data for query result"
10445 msgstr "Despejando dados para a tabela"
10447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10448 msgid "Report title:"
10449 msgstr "Título do relatório:"
10451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
10452 msgid "Dumping data"
10453 msgstr "Despejando dados"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
10456 #, fuzzy
10457 #| msgid "Query results"
10458 msgid "Query result data"
10459 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
10461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
10462 msgid "View structure"
10463 msgstr "Ver estrutura"
10465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
10466 msgid "Stand in"
10467 msgstr "Substituir"
10469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10470 msgid ""
10471 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10472 "and server version)</i>"
10473 msgstr ""
10474 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10475 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10478 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10479 msgstr ""
10480 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
10483 msgid ""
10484 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10485 "checked"
10486 msgstr ""
10487 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10488 "verificação dos bancos de dados"
10490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
10491 msgid "Export metadata"
10492 msgstr "Exportar metadata"
10494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10495 msgid ""
10496 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10497 msgstr ""
10498 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10499 "compatibilidade de saída com:"
10501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
10502 msgid "Add statements:"
10503 msgstr "Adicionar instruções:"
10505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
10506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
10507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
10508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
10510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
10511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
10512 #, php-format
10513 msgid "Add %s statement"
10514 msgstr "Adicionar comando %s"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
10517 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10518 msgstr ""
10519 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10522 #, php-format
10523 msgid "%s value"
10524 msgstr "Valor de %s"
10526 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10528 msgid "Use simple view export"
10529 msgstr ""
10531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10532 msgid ""
10533 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10534 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10535 msgstr ""
10536 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10537 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10540 msgid "Data creation options"
10541 msgstr "Opções de criação de dados"
10543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10545 msgid "Truncate table before insert"
10546 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10549 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10550 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10553 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10554 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10558 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10559 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10562 msgid "Function to use when dumping data:"
10563 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10566 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10567 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10570 msgid ""
10571 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10572 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10573 "(1,2,3)</code>"
10574 msgstr ""
10575 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10576 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10577 "(1,2,3)</code>"
10579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10580 msgid ""
10581 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10582 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10583 "(7,8,9)</code>"
10584 msgstr ""
10585 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10586 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10587 "(7,8,9)</code>"
10589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10590 msgid ""
10591 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10592 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10593 msgstr ""
10594 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10595 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10598 msgid ""
10599 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10600 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10601 msgstr ""
10602 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
10603 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10606 msgid ""
10607 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10608 "0x616263)</i>"
10609 msgstr ""
10610 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10611 "seria 0x616263)</i>"
10613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10614 msgid ""
10615 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10616 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10617 msgstr ""
10618 "Despejar colunas TIMESTAMP em UTC <i>(permite que colunas TIMESTAMP sejam "
10619 "despejadas e recarregadas entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10622 msgid "It appears your database uses routines;"
10623 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10628 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10629 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10632 msgid "Metadata"
10633 msgstr "Metadata"
10635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10636 #, php-format
10637 msgid "Metadata for table %s"
10638 msgstr "Metadata para tabela %s"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10641 #, php-format
10642 msgid "Metadata for database %s"
10643 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10646 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10647 msgid "Creation:"
10648 msgstr "Criação:"
10650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10651 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10652 msgid "Last update:"
10653 msgstr "Última atualização:"
10655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10657 msgid "Last check:"
10658 msgstr "Última verificação:"
10660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10661 #, php-format
10662 msgid "Error reading structure for table %s:"
10663 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10666 msgid "It appears your database uses views;"
10667 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
10669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10670 msgid "Constraints for dumped tables"
10671 msgstr "Restrições para tabelas despejadas"
10673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10674 msgid "Constraints for table"
10675 msgstr "Restrições para tabelas"
10677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10678 msgid "Indexes for dumped tables"
10679 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
10681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10682 msgid "Indexes for table"
10683 msgstr "Índices de tabela"
10685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10686 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10687 msgstr "AUTO_INCREMENT para tabelas despejadas"
10689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10690 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10691 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10694 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10695 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
10697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10698 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10699 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10702 msgid "It appears your table uses triggers;"
10703 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10706 #, php-format
10707 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10708 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10711 msgid "(See below for the actual view)"
10712 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
10714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10715 #, php-format
10716 msgid "Error reading data for table %s:"
10717 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10720 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10721 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10724 msgid "Export contents"
10725 msgstr "Exportar conteúdo"
10727 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10728 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10729 msgid "Table:"
10730 msgstr "Tabela:"
10732 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10733 msgid "Purpose:"
10734 msgstr "Propósito:"
10736 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10737 msgid ""
10738 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10739 msgstr ""
10740 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10741 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10743 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10744 msgid "Name of the new table (optional):"
10745 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10747 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10748 msgid "Name of the new database (optional):"
10749 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10751 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10752 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10753 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10754 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10756 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10757 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10758 msgid ""
10759 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10760 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10761 msgstr ""
10762 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10763 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10765 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10766 msgid ""
10767 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10768 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10769 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10770 msgstr ""
10771 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10772 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10773 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10775 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10776 msgid "Column names:"
10777 msgstr "Nome das colunas:"
10779 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
10780 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
10781 #, php-format
10782 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10783 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10785 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
10786 #, php-format
10787 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10788 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
10791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
10792 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
10793 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
10794 #, php-format
10795 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10796 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10798 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
10799 #, php-format
10800 msgid ""
10801 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10802 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10803 msgstr ""
10804 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10805 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10806 "entre aspas."
10808 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:70
10809 msgid "Column names: "
10810 msgstr "Nome das colunas: "
10812 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:108
10813 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10814 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10816 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10817 msgid "MediaWiki Table"
10818 msgstr "Tabela MediaWiki"
10820 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10821 #, php-format
10822 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10823 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10825 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10826 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10827 msgstr ""
10828 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10830 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10831 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10832 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
10834 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10835 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10836 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:178
10837 msgid ""
10838 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10839 "the issue and try again."
10840 msgstr ""
10841 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10842 "corrija o problema e tente novamente."
10844 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10845 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10846 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
10848 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10849 msgid "ESRI Shape File"
10850 msgstr "Shapefile ESRI"
10852 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10854 #, php-format
10855 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10856 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
10858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10859 #, php-format
10860 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10861 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10864 msgid "The imported file does not contain any data!"
10865 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
10867 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10868 msgid "SQL compatibility mode:"
10869 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10871 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
10872 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10873 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10875 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10876 msgid "XML"
10877 msgstr "XML"
10879 #: libraries/classes/Plugins.php:668
10880 msgid "This format has no options"
10881 msgstr "Esse formato não tem opções"
10883 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
10884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10885 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
10886 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10887 #, php-format
10888 msgid "The %s table doesn't exist!"
10889 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
10891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
10892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
10893 #, php-format
10894 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10895 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
10897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:291
10898 msgid "SCHEMA ERROR: "
10899 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10901 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
10902 msgid "PDF export page"
10903 msgstr "Página de exportação PDF"
10905 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
10906 #, php-format
10907 msgid "Schema of the %s database"
10908 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10910 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
10911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
10912 msgid "Relational schema"
10913 msgstr "Esquema relacional"
10915 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
10916 msgid "Table of contents"
10917 msgstr "Tabela de conteúdos"
10919 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
10920 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10921 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10922 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10923 msgid "Table comments:"
10924 msgstr "Comentários de tabela:"
10926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10928 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
10929 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10930 msgid "Extra"
10931 msgstr "Extra"
10933 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
10934 msgid "Show color"
10935 msgstr "Mostrar cor"
10937 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
10938 msgid "Only show keys"
10939 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10941 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
10942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
10943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
10944 msgid "Orientation"
10945 msgstr "Orientação"
10947 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10948 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10949 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10950 msgid "Landscape"
10951 msgstr "Paisagem"
10953 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
10954 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
10955 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
10956 msgid "Portrait"
10957 msgstr "Retrato"
10959 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
10960 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
10961 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
10962 msgid "Same width for all tables"
10963 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
10966 msgid "Show grid"
10967 msgstr "Mostrar grade"
10969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
10970 #: templates/database/structure/index.twig:15
10971 msgid "Data dictionary"
10972 msgstr "Dicionário de dados"
10974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
10975 msgid "Order of the tables"
10976 msgstr "Ordem das tabelas"
10978 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10979 msgid "Name (Ascending)"
10980 msgstr "Nome (Ascendente)"
10982 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
10983 msgid "Name (Descending)"
10984 msgstr "Nome (Descendente)"
10986 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
10987 msgid ""
10988 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10989 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10990 msgstr ""
10991 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10992 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
10994 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
10995 msgid ""
10996 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10997 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10998 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10999 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11000 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11001 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11002 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11003 "gmdate() function."
11004 msgstr ""
11005 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11006 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11007 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
11008 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
11009 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
11010 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
11011 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
11012 "isso é feito usando a função gmdate()."
11014 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11015 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11016 #: libraries/classes/Util.php:811
11017 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11018 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
11020 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11021 msgid ""
11022 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11023 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11024 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11025 "need to set the first option to the empty string."
11026 msgstr ""
11027 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
11028 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
11029 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
11030 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
11031 "vazia."
11033 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11034 #, fuzzy
11035 #| msgid ""
11036 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11037 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11038 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11039 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
11040 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
11041 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11042 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11043 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11044 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11045 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11046 msgid ""
11047 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11048 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11049 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11050 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11051 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11052 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11053 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11054 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11055 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11056 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11057 msgstr ""
11058 "SOMENTE LINUX: Executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
11059 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
11060 "padrão é Organizado, para impressão bonita do código HTML. Por razões de "
11061 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/classes/"
11062 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e listar as "
11063 "ferramentas que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
11064 "número do programa que você deseja usar e a segunda opção são os parâmetros "
11065 "para o programa. A terceira opção, se configurada para 1, irá converter a "
11066 "saída usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se configurada "
11067 "para 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça toda em "
11068 "uma linha (Padrão 1)."
11070 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11071 #, php-format
11072 msgid ""
11073 "You are using the external transformation command line options field, which "
11074 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11075 "directly to the definition in %s."
11076 msgstr ""
11078 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11079 msgid ""
11080 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11081 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11082 msgstr ""
11083 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11084 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11086 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11087 msgid ""
11088 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11089 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11090 msgstr ""
11091 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11092 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
11093 "pedaços)."
11095 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11096 msgid "Displays a link to download this image."
11097 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
11099 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11100 msgid ""
11101 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11102 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11103 msgstr ""
11104 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11105 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
11107 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11108 msgid "Image preview here"
11109 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11112 msgid ""
11113 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11114 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11115 msgstr ""
11116 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
11117 "pixels. A proporção original é preservada."
11119 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11120 msgid ""
11121 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11122 "in Internet standard dotted format."
11123 msgstr ""
11124 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma string "
11125 "formatada com pontuação padrão de Internet."
11127 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11128 msgid ""
11129 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11130 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11131 "string)."
11132 msgstr ""
11133 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11134 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
11136 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11137 msgid ""
11138 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11139 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11140 msgstr ""
11141 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11142 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
11143 "é a Expressão Regular."
11145 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11146 #, php-format
11147 msgid "Validation failed for the input string %s."
11148 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
11150 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11151 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11152 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11154 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11155 msgid ""
11156 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11157 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11158 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11159 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11160 "(Default: \"…\")."
11161 msgstr ""
11162 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
11163 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
11164 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
11165 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
11166 "(Padrão: \"...\")."
11168 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11169 msgid ""
11170 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11171 "input."
11172 msgstr ""
11173 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11174 "área de texto para a entrada."
11176 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11177 msgid ""
11178 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11179 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11180 "third options are the width and the height in pixels."
11181 msgstr ""
11182 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
11183 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11184 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
11186 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11187 msgid ""
11188 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11189 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11190 "the link."
11191 msgstr ""
11192 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
11193 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11194 "para o link."
11196 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11197 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11198 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11200 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11201 #, fuzzy
11202 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11203 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
11204 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11207 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11208 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
11210 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11211 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11212 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11214 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11215 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11216 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11218 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11219 msgid ""
11220 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11221 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11222 msgstr ""
11223 "Converte um endereço de IP, armazenado como string binária, em uma string "
11224 "formatada conforme o padrão (IPv4/IPv6) de Internet."
11226 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11227 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11228 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
11230 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11231 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11232 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
11234 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11235 msgid "Authentication Application (2FA)"
11236 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
11238 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11239 msgid ""
11240 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11241 "Google Authenticator or Authy."
11242 msgstr ""
11243 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
11244 "Authenticator ou Authy."
11246 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
11247 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11248 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
11250 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
11251 msgid ""
11252 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11253 msgstr ""
11254 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
11255 "U2F."
11257 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:69
11258 #, php-format
11259 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11260 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
11262 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
11263 msgid "Two-factor authentication failed."
11264 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
11266 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11267 msgid "No Two-Factor Authentication"
11268 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
11270 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11271 msgid "Login using password only."
11272 msgstr "Login usando apenas a senha."
11274 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11275 msgid "Simple two-factor authentication"
11276 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
11278 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11279 msgid "For testing purposes only!"
11280 msgstr "Apenas para fins de teste!"
11282 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11283 msgid ""
11284 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11285 "configured)."
11286 msgstr ""
11287 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
11288 "configurado corretamente)."
11290 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11291 msgid "The server is not responding."
11292 msgstr "O servidor não está respondendo."
11294 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11295 msgid "Logout and try as another user."
11296 msgstr "Efetue logout e tente com outro usuário."
11298 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11299 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11300 msgstr ""
11301 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
11303 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11304 msgid "Details…"
11305 msgstr "Detalhes…"
11307 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
11308 msgid "Could not save recent table!"
11309 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
11311 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
11312 msgid "Could not save favorite table!"
11313 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
11315 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
11316 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
11317 # depends of the context.
11318 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
11319 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11320 msgid "Remove from Favorites"
11321 msgstr "Remover dos Favoritos"
11323 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
11324 msgid "There are no recent tables."
11325 msgstr "Não existem tabelas recentes."
11327 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11328 msgid "There are no favorite tables."
11329 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
11331 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
11332 msgid "Recent tables"
11333 msgstr "Tabelas recentes"
11335 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
11336 msgid "Recent"
11337 msgstr "Recente"
11339 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11340 msgid "Favorites"
11341 msgstr "Favoritos"
11343 #: libraries/classes/Relation.php:142
11344 msgid "not OK"
11345 msgstr "não está OK"
11347 #: libraries/classes/Relation.php:146
11348 msgctxt "Correctly working"
11349 msgid "OK"
11350 msgstr "OK"
11352 #: libraries/classes/Relation.php:149
11353 msgid "Enabled"
11354 msgstr "Habilitado"
11356 #: libraries/classes/Relation.php:153
11357 msgid "Configuration of pmadb…"
11358 msgstr "Configuração de pmadb…"
11360 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11361 msgid "General relation features"
11362 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
11364 #: libraries/classes/Relation.php:204
11365 msgid "Display Features"
11366 msgstr "Exibir funcionalidades"
11368 #: libraries/classes/Relation.php:221
11369 msgid "Designer and creation of PDFs"
11370 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
11372 #: libraries/classes/Relation.php:232
11373 msgid "Displaying Column Comments"
11374 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
11376 #: libraries/classes/Relation.php:238
11377 msgid "Browser transformation"
11378 msgstr "Transformações do navegador"
11380 #: libraries/classes/Relation.php:245
11381 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11382 msgstr ""
11383 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11384 "column_info."
11386 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
11387 msgid "Bookmarked SQL query"
11388 msgstr "Consulta SQL marcada"
11390 #: libraries/classes/Relation.php:272
11391 msgid "SQL history"
11392 msgstr "Histórico SQL"
11394 #: libraries/classes/Relation.php:283
11395 msgid "Persistent recently used tables"
11396 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11398 #: libraries/classes/Relation.php:294
11399 msgid "Persistent favorite tables"
11400 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11402 #: libraries/classes/Relation.php:305
11403 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11404 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
11406 #: libraries/classes/Relation.php:327
11407 msgid "User preferences"
11408 msgstr "Preferências do usuário"
11410 #: libraries/classes/Relation.php:344
11411 msgid "Configurable menus"
11412 msgstr "Menus Configuráveis"
11414 #: libraries/classes/Relation.php:355
11415 msgid "Hide/show navigation items"
11416 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11418 #: libraries/classes/Relation.php:366
11419 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11420 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11422 #: libraries/classes/Relation.php:377
11423 msgid "Managing Central list of columns"
11424 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
11426 #: libraries/classes/Relation.php:388
11427 msgid "Remembering Designer Settings"
11428 msgstr "Lembrando Configuração de Design"
11430 #: libraries/classes/Relation.php:399
11431 msgid "Saving export templates"
11432 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11434 #: libraries/classes/Relation.php:406
11435 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11436 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11438 #: libraries/classes/Relation.php:412
11439 #, php-format
11440 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11441 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
11443 #: libraries/classes/Relation.php:417
11444 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11445 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11447 #: libraries/classes/Relation.php:420
11448 msgid ""
11449 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11450 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11451 msgstr ""
11452 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
11453 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11455 #: libraries/classes/Relation.php:425
11456 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11457 msgstr ""
11458 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
11459 "atualizado."
11461 #: libraries/classes/Relation.php:1869
11462 msgid "no description"
11463 msgstr "sem descrição"
11465 #: libraries/classes/Relation.php:2069
11466 msgid ""
11467 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11468 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11469 "phpMyAdmin configuration storage there."
11470 msgstr ""
11471 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11472 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11473 "qualquer base de dados."
11475 #: libraries/classes/Relation.php:2191
11476 #, php-format
11477 msgid ""
11478 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11479 "configuration storage there."
11480 msgstr ""
11481 "%sCria%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instala as configurações "
11482 "do phpMyAdmin nele."
11484 #: libraries/classes/Relation.php:2199
11485 #, php-format
11486 msgid ""
11487 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11488 msgstr ""
11489 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
11490 "atual."
11492 #: libraries/classes/Relation.php:2207
11493 #, php-format
11494 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11495 msgstr ""
11496 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11497 "perdidas."
11499 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11500 msgid ""
11501 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11502 "in phpMyAdmin configuration."
11503 msgstr ""
11504 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
11505 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
11507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
11508 msgid "Replication started successfully."
11509 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
11512 msgid "Error starting replication."
11513 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11515 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11516 msgid "Replication stopped successfully."
11517 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11519 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
11520 msgid "Error stopping replication."
11521 msgstr "Erro ao parar replicação."
11523 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11524 msgid "Replication resetting successfully."
11525 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11527 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
11528 msgid "Error resetting replication."
11529 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11531 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11532 msgid "Success."
11533 msgstr "Sucesso."
11535 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
11536 msgid "Error."
11537 msgstr "Erro."
11539 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11540 msgid "Unknown error"
11541 msgstr "Erro desconhecido"
11543 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11544 #, php-format
11545 msgid "Unable to connect to master %s."
11546 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11548 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11549 msgid ""
11550 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11551 msgstr ""
11552 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11553 "de permissões no mestre."
11555 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
11556 msgid "Unable to change master!"
11557 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11559 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
11560 #, php-format
11561 msgid "Master server changed successfully to %s."
11562 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11564 #: libraries/classes/Routing.php:69
11565 #, php-format
11566 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11567 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
11569 #: libraries/classes/Routing.php:76
11570 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11571 msgstr "Erro 405! Método de requisição não permitido."
11573 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11574 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11575 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
11577 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11578 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11579 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
11581 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11582 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11583 msgid "An entry with this name already exists."
11584 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
11586 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11587 msgid "Missing information to delete the search."
11588 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
11590 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11591 msgid "Missing information to load the search."
11592 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
11594 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11595 msgid "Error while loading the search."
11596 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:813
11599 msgid "SHA256 password authentication"
11600 msgstr "Autenticação com senha SHA256"
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11603 #, php-format
11604 msgid "The password for %s was changed successfully."
11605 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226
11608 #, php-format
11609 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11610 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1563
11613 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11614 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11615 msgid "Not enough privilege to view users."
11616 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1630
11619 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11620 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11621 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11622 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11623 msgid "Edit privileges"
11624 msgstr "Editar privilégios"
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11627 msgid "Revoke"
11628 msgstr "Revogar"
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1963
11631 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11632 msgid "Database-specific privileges"
11633 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1969
11636 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11639 msgid "Table-specific privileges"
11640 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1974
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1976
11644 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11645 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11646 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11647 msgid "Routine"
11648 msgstr "Rotinas"
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1975
11651 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11652 msgid "Routine-specific privileges"
11653 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2323
11656 msgid "No users selected for deleting!"
11657 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11660 msgid "Reloading the privileges"
11661 msgstr "Recarregando os privilégios"
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2349
11664 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11665 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11668 #, php-format
11669 msgid "You have updated the privileges for %s."
11670 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2513
11673 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11674 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11675 msgid "No user found."
11676 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11679 #, php-format
11680 msgid "Deleting %s"
11681 msgstr "Eliminando %s"
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2624
11684 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11685 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11688 #, php-format
11689 msgid "The user %s already exists!"
11690 msgstr "O usuário %s já existe!"
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3003
11693 #, php-format
11694 msgid "Privileges for %s"
11695 msgstr "Privilégios para %s"
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
11698 msgid ""
11699 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11700 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11701 "allows a connection from any (%) host."
11702 msgstr ""
11703 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
11704 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
11705 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3187
11708 #, php-format
11709 msgid ""
11710 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11711 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11712 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11713 "%sreload the privileges%s before you continue."
11714 msgstr ""
11715 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
11716 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11717 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
11718 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3203
11721 msgid ""
11722 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11723 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11724 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11725 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11726 "privilege."
11727 msgstr ""
11728 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
11729 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11730 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
11731 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
11732 "privilégio RELOAD."
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3543
11735 msgid "You have added a new user."
11736 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
11738 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11739 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11740 msgid "Current server:"
11741 msgstr "Servidor atual:"
11743 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11744 msgid "Handler"
11745 msgstr "Manipulador"
11747 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11748 msgid "Query cache"
11749 msgstr "Cache de query"
11751 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11752 msgid "Threads"
11753 msgstr "Processos"
11755 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11756 msgid "Temporary data"
11757 msgstr "Dados temporários"
11759 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11760 msgid "Delayed inserts"
11761 msgstr "Inserções atrasadas"
11763 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11764 msgid "Key cache"
11765 msgstr "Chave do cache"
11767 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11768 msgid "Joins"
11769 msgstr "Junções"
11771 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11772 msgid "Sorting"
11773 msgstr "Ordenação"
11775 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11776 msgid "Transaction coordinator"
11777 msgstr "Coordenador de transações"
11779 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11780 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11781 msgid "Files"
11782 msgstr "Arquivos"
11784 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11785 msgid "Flush (close) all tables"
11786 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
11788 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11789 msgid "Show open tables"
11790 msgstr "Exibir tabelas abertas"
11792 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11793 msgid "Show slave hosts"
11794 msgstr "Exibir servidores escravos"
11796 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11797 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11798 msgid "Show master status"
11799 msgstr "Exibir status do mestre"
11801 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11802 msgid "Show slave status"
11803 msgstr "Exibir status dos escravos"
11805 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11806 msgid "Flush query cache"
11807 msgstr "Nivelar cache de consultas"
11809 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11810 msgid "View users"
11811 msgstr "Ver usuários"
11813 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11814 msgid "Server-level tabs"
11815 msgstr "Guias do Servidor"
11817 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11818 msgid "Database-level tabs"
11819 msgstr "Guias do Banco de Dados"
11821 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11822 msgid "Table-level tabs"
11823 msgstr "Guias de Tabelas"
11825 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11826 msgid ""
11827 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11828 "not respond."
11829 msgstr ""
11830 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
11831 "atualização não responde."
11833 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11834 msgid "Got invalid version string from server"
11835 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
11837 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11838 msgid "Unparsable version string"
11839 msgstr "Versão de string não analisável"
11841 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11842 #, php-format
11843 msgid ""
11844 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11845 "version is %s, released on %s."
11846 msgstr ""
11847 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
11848 "mais nova é %s, lançada em %s."
11850 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11851 msgid "No newer stable version is available"
11852 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
11854 #: libraries/classes/Sql.php:658
11855 msgid "Bookmark not created!"
11856 msgstr "Marcador não criado!"
11858 #: libraries/classes/Sql.php:713
11859 #, php-format
11860 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11861 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
11863 #: libraries/classes/Sql.php:1232
11864 msgid "Showing as PHP code"
11865 msgstr "Exibindo como código PHP"
11867 #: libraries/classes/Sql.php:1614
11868 #, php-format
11869 msgid ""
11870 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11871 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11872 msgstr ""
11873 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
11874 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis. %s"
11876 #: libraries/classes/Sql.php:1628
11877 #, php-format
11878 msgid ""
11879 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11880 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11881 msgstr ""
11882 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
11883 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
11885 #: libraries/classes/Sql.php:1665
11886 #, php-format
11887 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11888 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
11890 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
11891 #, php-format
11892 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11893 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
11895 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
11896 #, php-format
11897 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11898 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
11900 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
11901 #, php-format
11902 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11903 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
11905 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
11906 msgid ""
11907 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11908 msgstr ""
11909 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
11910 "armazenamento."
11912 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
11913 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11914 #, php-format
11915 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11916 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
11918 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
11919 #, php-format
11920 msgid "%s is available on this MySQL server."
11921 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
11923 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
11924 #, php-format
11925 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11926 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
11928 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
11929 #, php-format
11930 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11931 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
11933 #: libraries/classes/Table.php:354
11934 msgid "Unknown table status:"
11935 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
11937 #: libraries/classes/Table.php:1021
11938 #, php-format
11939 msgid "Source database `%s` was not found!"
11940 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
11942 #: libraries/classes/Table.php:1029
11943 #, php-format
11944 msgid "Target database `%s` was not found!"
11945 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
11947 #: libraries/classes/Table.php:1590
11948 msgid "Invalid database:"
11949 msgstr "Banco de dados inválido:"
11951 #: libraries/classes/Table.php:1608
11952 msgid "Invalid table name:"
11953 msgstr "Nome de tabela inválido:"
11955 #: libraries/classes/Table.php:1646
11956 #, php-format
11957 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
11958 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
11960 #: libraries/classes/Table.php:1668
11961 #, php-format
11962 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
11963 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
11965 #: libraries/classes/Table.php:1910
11966 msgid "Could not save table UI preferences!"
11967 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
11969 #: libraries/classes/Table.php:1942
11970 #, php-format
11971 msgid ""
11972 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
11973 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11974 msgstr ""
11975 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
11976 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11978 #: libraries/classes/Table.php:2093
11979 #, php-format
11980 msgid ""
11981 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
11982 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
11983 "changed."
11984 msgstr ""
11985 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
11986 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
11987 "estrutura da tabela foi alterada."
11989 #: libraries/classes/Table.php:2240
11990 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11991 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
11993 #: libraries/classes/Table.php:2251
11994 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11995 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
11997 #: libraries/classes/Table.php:2275
11998 msgid "No index parts defined!"
11999 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12001 #: libraries/classes/Table.php:2605
12002 #, php-format
12003 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12004 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12006 #: libraries/classes/Template.php:113
12007 #, php-format
12008 msgid "Error while working with template cache: %s"
12009 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12011 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
12012 #, php-format
12013 msgid "Default theme %s not found!"
12014 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
12016 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
12017 #, php-format
12018 msgid "Theme %s not found!"
12019 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12021 #: libraries/classes/ThemeManager.php:263
12022 #, php-format
12023 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12024 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
12026 #: libraries/classes/ThemeManager.php:361
12027 msgid "Theme:"
12028 msgstr "Tema:"
12030 #: libraries/classes/Theme.php:213
12031 #, php-format
12032 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12033 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
12035 #: libraries/classes/Tracking.php:252
12036 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12037 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12038 msgid "Tracking report"
12039 msgstr "Relatório de monitoramento"
12041 #: libraries/classes/Tracking.php:256
12042 msgid "Tracking statements"
12043 msgstr "Rastreando instruções"
12045 #: libraries/classes/Tracking.php:271
12046 msgid "Delete tracking data row from report"
12047 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12049 #: libraries/classes/Tracking.php:282
12050 msgid "No data"
12051 msgstr "Nenhum dado"
12053 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12054 #: templates/database/operations/index.twig:136
12055 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:19
12056 #: templates/table/operations/index.twig:253
12057 msgid "Structure only"
12058 msgstr "Somente estrutura"
12060 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12061 #: templates/database/operations/index.twig:148
12062 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:29
12063 #: templates/table/operations/index.twig:265
12064 msgid "Data only"
12065 msgstr "Somente dados"
12067 #: libraries/classes/Tracking.php:340
12068 #: templates/database/operations/index.twig:142
12069 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:24
12070 #: templates/table/operations/index.twig:259
12071 msgid "Structure and data"
12072 msgstr "Estrutura e dados"
12074 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
12075 #, php-format
12076 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12077 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12079 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12080 msgid "SQL dump (file download)"
12081 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12083 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12084 msgid "SQL dump"
12085 msgstr "Despejar SQL"
12087 #: libraries/classes/Tracking.php:498
12088 msgid "This option will replace your table and contained data."
12089 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12091 #: libraries/classes/Tracking.php:500
12092 msgid "SQL execution"
12093 msgstr "Execução SQL"
12095 #: libraries/classes/Tracking.php:504
12096 #, php-format
12097 msgid "Export as %s"
12098 msgstr "Exportar como %s"
12100 #: libraries/classes/Tracking.php:542
12101 msgid "Data manipulation statement"
12102 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12104 #: libraries/classes/Tracking.php:578
12105 msgid "Data definition statement"
12106 msgstr "Instrução de definição de dados"
12108 #: libraries/classes/Tracking.php:659
12109 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12110 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12111 msgid "Structure snapshot"
12112 msgstr "Vizualização da estrutura"
12114 #: libraries/classes/Tracking.php:679
12115 #, php-format
12116 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12117 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12119 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12120 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12121 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12123 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12124 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12125 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12127 #: libraries/classes/Tracking.php:811
12128 msgid ""
12129 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12130 "ensure that you have the privileges to do so."
12131 msgstr ""
12132 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12133 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12135 #: libraries/classes/Tracking.php:815
12136 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12137 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12139 #: libraries/classes/Tracking.php:825
12140 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12141 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12143 #: libraries/classes/Tracking.php:873
12144 #, php-format
12145 msgid "Tracking report for table `%s`"
12146 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12148 #: libraries/classes/Tracking.php:904
12149 #, php-format
12150 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12151 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12153 #: libraries/classes/Tracking.php:907
12154 #, php-format
12155 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12156 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12158 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
12159 #, php-format
12160 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12161 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12163 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
12164 #, php-format
12165 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12166 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12168 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
12169 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12170 msgid "active"
12171 msgstr "ativo"
12173 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
12174 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12175 msgid "not active"
12176 msgstr "inativo"
12178 #: libraries/classes/Types.php:205
12179 msgid ""
12180 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12181 msgstr ""
12182 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
12183 "sinal vai de 0 a 255"
12185 #: libraries/classes/Types.php:210
12186 msgid ""
12187 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12188 "65,535"
12189 msgstr ""
12190 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
12191 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
12193 #: libraries/classes/Types.php:215
12194 msgid ""
12195 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12196 "0 to 16,777,215"
12197 msgstr ""
12198 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
12199 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
12201 #: libraries/classes/Types.php:220
12202 msgid ""
12203 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12204 "range is 0 to 4,294,967,295"
12205 msgstr ""
12206 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
12207 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
12209 #: libraries/classes/Types.php:226
12210 msgid ""
12211 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12212 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12213 msgstr ""
12214 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
12215 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
12216 "18.446.744.073.709.551.615"
12218 #: libraries/classes/Types.php:232
12219 msgid ""
12220 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12221 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12222 msgstr ""
12223 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
12224 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
12226 #: libraries/classes/Types.php:238
12227 msgid ""
12228 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12229 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12230 msgstr ""
12231 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
12232 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
12234 #: libraries/classes/Types.php:244
12235 msgid ""
12236 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12237 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12238 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12239 msgstr ""
12240 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão, os valores permitidos são "
12241 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12242 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12244 #: libraries/classes/Types.php:250
12245 msgid ""
12246 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12247 "FLOAT)"
12248 msgstr ""
12249 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
12250 "para FLOAT)"
12252 #: libraries/classes/Types.php:255
12253 msgid ""
12254 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12255 "64)"
12256 msgstr ""
12257 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
12258 "padrão, 64 no máximo)"
12260 #: libraries/classes/Types.php:260
12261 msgid ""
12262 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12263 "values are considered true"
12264 msgstr ""
12265 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
12266 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
12268 #: libraries/classes/Types.php:264
12269 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12270 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12272 #: libraries/classes/Types.php:267
12273 #, php-format
12274 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12275 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12277 #: libraries/classes/Types.php:273
12278 #, php-format
12279 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12280 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
12282 #: libraries/classes/Types.php:279
12283 msgid ""
12284 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12285 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12286 msgstr ""
12287 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
12288 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
12289 "00:00:00 UTC)"
12291 #: libraries/classes/Types.php:285
12292 #, php-format
12293 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12294 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12296 #: libraries/classes/Types.php:291
12297 msgid ""
12298 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12299 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12300 msgstr ""
12301 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
12302 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
12304 #: libraries/classes/Types.php:297
12305 msgid ""
12306 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12307 "spaces to the specified length when stored"
12308 msgstr ""
12309 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
12310 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
12312 #: libraries/classes/Types.php:303
12313 #, php-format
12314 msgid ""
12315 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12316 "the maximum row size"
12317 msgstr ""
12318 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
12319 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
12321 #: libraries/classes/Types.php:310
12322 msgid ""
12323 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12324 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12325 msgstr ""
12326 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
12327 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
12328 "valor em bytes"
12330 #: libraries/classes/Types.php:316
12331 msgid ""
12332 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12333 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12334 msgstr ""
12335 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12336 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
12337 "do valor em bytes"
12339 #: libraries/classes/Types.php:322
12340 msgid ""
12341 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12342 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12343 msgstr ""
12344 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12345 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
12346 "do valor em bytes"
12348 #: libraries/classes/Types.php:328
12349 msgid ""
12350 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12351 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12352 "value in bytes"
12353 msgstr ""
12354 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
12355 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
12356 "comprimento do valor em bytes"
12358 #: libraries/classes/Types.php:334
12359 msgid ""
12360 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12361 "binary character strings"
12362 msgstr ""
12363 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12364 "strings de caracteres não-binários"
12366 #: libraries/classes/Types.php:339
12367 msgid ""
12368 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12369 "binary character strings"
12370 msgstr ""
12371 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12372 "strings de caracteres não-binários"
12374 #: libraries/classes/Types.php:344
12375 msgid ""
12376 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12377 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12378 msgstr ""
12379 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
12380 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
12381 "bytes"
12383 #: libraries/classes/Types.php:349
12384 msgid ""
12385 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12386 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12387 msgstr ""
12388 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12389 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
12390 "valor em bytes"
12392 #: libraries/classes/Types.php:355
12393 msgid ""
12394 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12395 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12396 msgstr ""
12397 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
12398 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
12399 "bytes"
12401 #: libraries/classes/Types.php:360
12402 msgid ""
12403 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12404 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12405 msgstr ""
12406 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
12407 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
12408 "comprimento do valor em bytes"
12410 #: libraries/classes/Types.php:366
12411 msgid ""
12412 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12413 "'' error value"
12414 msgstr ""
12415 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
12416 "especial de erro ''"
12418 #: libraries/classes/Types.php:370
12419 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12420 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
12422 #: libraries/classes/Types.php:372
12423 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12424 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
12426 #: libraries/classes/Types.php:374
12427 msgid "A point in 2-dimensional space"
12428 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
12430 #: libraries/classes/Types.php:376
12431 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12432 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
12434 #: libraries/classes/Types.php:378
12435 msgid "A polygon"
12436 msgstr "Um polígono"
12438 #: libraries/classes/Types.php:380
12439 msgid "A collection of points"
12440 msgstr "Uma coleção de pontos"
12442 #: libraries/classes/Types.php:383
12443 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12444 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
12446 #: libraries/classes/Types.php:386
12447 msgid "A collection of polygons"
12448 msgstr "Uma coleção de polígonos"
12450 #: libraries/classes/Types.php:388
12451 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12452 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
12454 #: libraries/classes/Types.php:391
12455 msgid ""
12456 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12457 "Notation) documents"
12458 msgstr ""
12459 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
12460 "(JavaScript Object Notation)"
12462 #: libraries/classes/Types.php:717
12463 msgctxt "numeric types"
12464 msgid "Numeric"
12465 msgstr "Numérico"
12467 #: libraries/classes/Types.php:735
12468 msgctxt "date and time types"
12469 msgid "Date and time"
12470 msgstr "Data e Tempo"
12472 #: libraries/classes/Types.php:765
12473 msgctxt "spatial types"
12474 msgid "Spatial"
12475 msgstr "Espacial"
12477 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
12478 msgid "The profile has been updated."
12479 msgstr "O perfil foi atualizado."
12481 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
12482 msgid "Password is too long!"
12483 msgstr "Senha muito longa!"
12485 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
12486 msgid "Could not save configuration"
12487 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
12489 #: libraries/classes/Util.php:138
12490 #, php-format
12491 msgid "Max: %s%s"
12492 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
12494 #. l10n: Short month name
12495 #. l10n: Short month name for January
12496 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:34
12497 msgid "Jan"
12498 msgstr "Jan"
12500 #. l10n: Short month name
12501 #. l10n: Short month name for February
12502 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:35
12503 msgid "Feb"
12504 msgstr "Fev"
12506 #. l10n: Short month name
12507 #. l10n: Short month name for March
12508 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:36
12509 msgid "Mar"
12510 msgstr "Mar"
12512 #. l10n: Short month name
12513 #. l10n: Short month name for April
12514 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:37
12515 msgid "Apr"
12516 msgstr "Abr"
12518 #. l10n: Short month name
12519 #: libraries/classes/Util.php:776
12520 msgctxt "Short month name"
12521 msgid "May"
12522 msgstr "Mai"
12524 #. l10n: Short month name
12525 #. l10n: Short month name for June
12526 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:39
12527 msgid "Jun"
12528 msgstr "Jun"
12530 #. l10n: Short month name
12531 #. l10n: Short month name for July
12532 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:40
12533 msgid "Jul"
12534 msgstr "Jul"
12536 #. l10n: Short month name
12537 #. l10n: Short month name for August
12538 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:41
12539 msgid "Aug"
12540 msgstr "Ago"
12542 #. l10n: Short month name
12543 #. l10n: Short month name for September
12544 #: libraries/classes/Util.php:784 templates/javascript/variables.twig:42
12545 msgid "Sep"
12546 msgstr "Set"
12548 #. l10n: Short month name
12549 #. l10n: Short month name for October
12550 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:43
12551 msgid "Oct"
12552 msgstr "Out"
12554 #. l10n: Short month name
12555 #. l10n: Short month name for November
12556 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:44
12557 msgid "Nov"
12558 msgstr "Nov"
12560 #. l10n: Short month name
12561 #. l10n: Short month name for December
12562 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:45
12563 msgid "Dec"
12564 msgstr "Dez"
12566 #. l10n: Short week day name for Sunday
12567 #: libraries/classes/Util.php:794
12568 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12569 msgid "Sun"
12570 msgstr "Dom"
12572 #. l10n: Short week day name for Monday
12573 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:58
12574 msgid "Mon"
12575 msgstr "Seg"
12577 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12578 #: libraries/classes/Util.php:798 templates/javascript/variables.twig:59
12579 msgid "Tue"
12580 msgstr "Ter"
12582 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12583 #: libraries/classes/Util.php:800 templates/javascript/variables.twig:60
12584 msgid "Wed"
12585 msgstr "Qua"
12587 #. l10n: Short week day name for Thursday
12588 #: libraries/classes/Util.php:802 templates/javascript/variables.twig:61
12589 msgid "Thu"
12590 msgstr "Qui"
12592 #. l10n: Short week day name for Friday
12593 #: libraries/classes/Util.php:804 templates/javascript/variables.twig:62
12594 msgid "Fri"
12595 msgstr "Sex"
12597 #. l10n: Short week day name for Saturday
12598 #: libraries/classes/Util.php:806 templates/javascript/variables.twig:63
12599 msgid "Sat"
12600 msgstr "Sab"
12602 #: libraries/classes/Util.php:832
12603 msgctxt "AM/PM indication in time"
12604 msgid "PM"
12605 msgstr "PM"
12607 #: libraries/classes/Util.php:834
12608 msgctxt "AM/PM indication in time"
12609 msgid "AM"
12610 msgstr "AM"
12612 #: libraries/classes/Util.php:904
12613 #, php-format
12614 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12615 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
12617 #: libraries/classes/Util.php:940
12618 msgid "Missing parameter:"
12619 msgstr "Parâmetro ausente:"
12621 #: libraries/classes/Util.php:2491
12622 msgid "Users"
12623 msgstr "Usuários"
12625 #: libraries/classes/Util.php:3108
12626 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12627 msgid "Sort"
12628 msgstr "Ordenar"
12630 #: libraries/classes/Util.php:3206 libraries/classes/Util.php:3207
12631 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12632 msgid "Empty"
12633 msgstr "Limpar"
12635 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
12636 #: templates/database/routines/row.twig:32
12637 #: templates/database/routines/row.twig:42
12638 #: templates/database/routines/row.twig:46
12639 msgid "Execute"
12640 msgstr "Executar"
12642 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12643 msgid "Error in ZIP archive:"
12644 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
12646 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12647 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12648 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
12650 #: libraries/common.inc.php:227
12651 msgid ""
12652 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12653 "access phpMyAdmin."
12654 msgstr ""
12655 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
12656 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
12658 #: libraries/common.inc.php:385
12659 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12660 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
12662 #: libraries/common.inc.php:439
12663 #, php-format
12664 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12665 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
12667 #: libraries/common.inc.php:494
12668 msgid "Error: Token mismatch"
12669 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
12671 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12672 #: libraries/config.values.php:138
12673 msgid "Icons"
12674 msgstr "Ícones"
12676 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12677 #: libraries/config.values.php:139
12678 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12679 msgid "Text"
12680 msgstr "Texto"
12682 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12683 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12684 msgid "Both"
12685 msgstr "Ambos"
12687 #: libraries/config.values.php:105
12688 msgid "Nowhere"
12689 msgstr "Lugar nenhum"
12691 #: libraries/config.values.php:106
12692 msgid "Left"
12693 msgstr "Esquerda"
12695 #: libraries/config.values.php:107
12696 msgid "Right"
12697 msgstr "Direita"
12699 #: libraries/config.values.php:143
12700 msgid "Click"
12701 msgstr "Clique"
12703 #: libraries/config.values.php:144
12704 msgid "Double click"
12705 msgstr "Clique duplo"
12707 #: libraries/config.values.php:148
12708 msgid "key"
12709 msgstr "Chave"
12711 #: libraries/config.values.php:149
12712 msgid "display column"
12713 msgstr "Exibir coluna"
12715 #: libraries/config.values.php:153
12716 msgid "Welcome"
12717 msgstr "Bem-vindo"
12719 #: libraries/config.values.php:186
12720 msgid "Open"
12721 msgstr "Abrir"
12723 #: libraries/config.values.php:187
12724 msgid "Closed"
12725 msgstr "Fechado"
12727 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12728 msgid "Monday"
12729 msgstr "Segunda"
12731 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12732 msgid "Tuesday"
12733 msgstr "Terça"
12735 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12736 msgid "Wednesday"
12737 msgstr "Quarta"
12739 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12740 msgid "Thursday"
12741 msgstr "Quinta"
12743 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12744 msgid "Friday"
12745 msgstr "Sexta"
12747 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12748 msgid "Saturday"
12749 msgstr "Sábado"
12751 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12752 msgid "Sunday"
12753 msgstr "Domingo"
12755 #: libraries/config.values.php:200
12756 msgid "Ask before sending error reports"
12757 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
12759 #: libraries/config.values.php:201
12760 msgid "Always send error reports"
12761 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
12763 #: libraries/config.values.php:202
12764 msgid "Never send error reports"
12765 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
12767 #: libraries/config.values.php:205
12768 msgid "Server default"
12769 msgstr "Servidor padrão"
12771 #: libraries/config.values.php:206
12772 msgid "Enable"
12773 msgstr "Habilitar"
12775 #: libraries/config.values.php:207
12776 msgid "Disable"
12777 msgstr "Desabilitar"
12779 #: libraries/config.values.php:259
12780 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12781 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
12783 #: libraries/config.values.php:260
12784 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12785 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
12787 #: libraries/config.values.php:262
12788 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12789 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
12791 #: libraries/config.values.php:330
12792 msgid "complete inserts"
12793 msgstr "inserções completas"
12795 #: libraries/config.values.php:331
12796 msgid "extended inserts"
12797 msgstr "inserções extendidas"
12799 #: libraries/config.values.php:332
12800 msgid "both of the above"
12801 msgstr "ambos acima"
12803 #: libraries/config.values.php:333
12804 msgid "neither of the above"
12805 msgstr "nenhuma das acima"
12807 #: setup/index.php:27
12808 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12809 msgstr "Configuração já existe, instalação está desabilitada!"
12811 #: setup/validate.php:31
12812 msgid "Wrong data"
12813 msgstr "Dados incorretos"
12815 #: setup/validate.php:37
12816 #, php-format
12817 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12818 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
12820 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12821 msgid ""
12822 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12823 "to the documentation for more details"
12824 msgstr ""
12825 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
12826 "documentação para mais detalhes"
12828 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12829 msgctxt "for default"
12830 msgid "None"
12831 msgstr "Nenhum"
12833 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12834 msgid "As defined:"
12835 msgstr "Como definido:"
12837 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12838 msgid "Table name"
12839 msgstr "Nome da Tabela"
12841 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12842 #: templates/console/display.twig:99
12843 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12844 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12845 #: templates/export/alias_add.twig:46
12846 msgid "Add"
12847 msgstr "Adicionar"
12849 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12850 msgid "column(s)"
12851 msgstr "coluna(s)"
12853 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12854 msgid "Collation:"
12855 msgstr "Colação:"
12857 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12858 msgid "Storage Engine:"
12859 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
12861 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12862 msgid "Connection:"
12863 msgstr "Conexão(ões):"
12865 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12866 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12867 #: templates/table/operations/index.twig:128
12868 #, fuzzy
12869 #| msgid "Storage engines"
12870 msgid "Storage engine"
12871 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
12873 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12874 msgid "PARTITION definition:"
12875 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
12877 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12878 #, fuzzy
12879 #| msgid "Enclose export in a transaction"
12880 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12881 msgid "Online transaction"
12882 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
12884 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12885 msgid "Edit ENUM/SET values"
12886 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
12888 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12889 #, php-format
12890 msgid "Referenced by %s."
12891 msgstr "Referenciado por %s."
12893 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12894 msgid "Is a foreign key."
12895 msgstr "É uma chave estrangeira."
12897 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12898 msgid "Pick from Central Columns"
12899 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
12901 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
12902 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12903 msgid "Expression"
12904 msgstr "Expressão"
12906 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12907 msgid "first"
12908 msgstr "primeiro"
12910 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12911 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
12912 #, php-format
12913 msgid "after %s"
12914 msgstr "após %s"
12916 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12917 msgid "Partition by:"
12918 msgstr "Partição por:"
12920 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12921 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12922 msgid "Expression or column list"
12923 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
12925 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12926 msgid "Partitions:"
12927 msgstr "Partições:"
12929 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12930 msgid "Subpartition by:"
12931 msgstr "Subpartição por:"
12933 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12934 msgid "Subpartitions:"
12935 msgstr "Subpartições:"
12937 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12938 #: templates/table/operations/index.twig:384
12939 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12940 msgid "Partition"
12941 msgstr "Partição"
12943 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12944 msgid "Values"
12945 msgstr "Valores"
12947 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12948 msgid "Subpartition"
12949 msgstr "Subpartição"
12951 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
12952 msgid "Engine"
12953 msgstr "Engine"
12955 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
12956 msgid "Data directory"
12957 msgstr "Diretório de dados"
12959 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
12960 msgid "Index directory"
12961 msgstr "Diretório de índices"
12963 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
12964 msgid "Max rows"
12965 msgstr "Máximo de linhas"
12967 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
12968 msgid "Min rows"
12969 msgstr "Mínimo de linhas"
12971 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
12972 msgid "Table space"
12973 msgstr "Espaço da tabela"
12975 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
12976 msgid "Node group"
12977 msgstr "Grupo de nós"
12979 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
12980 msgid ""
12981 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12982 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
12983 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12984 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12985 msgstr ""
12986 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
12987 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
12988 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
12989 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
12991 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
12992 msgid ""
12993 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12994 "escaping or quotes, using this format: a"
12995 msgstr ""
12996 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
12997 "ou citações, usando este formato: a"
12999 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13000 msgid "Virtuality"
13001 msgstr "Virtualidade"
13003 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13004 msgid "Move column"
13005 msgstr "Mover coluna(s)"
13007 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13008 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13009 msgid "List of available transformations and their options"
13010 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13012 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13013 #: templates/transformation_overview.twig:18
13014 msgid "Browser display transformation"
13015 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13017 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13018 msgid "Browser display transformation options"
13019 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13021 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13022 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13023 msgid ""
13024 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13025 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13026 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13027 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13028 msgstr ""
13029 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13030 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13031 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13032 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13034 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13035 #: templates/transformation_overview.twig:37
13036 msgid "Input transformation"
13037 msgstr "Transformação de dado"
13039 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13040 msgid "Input transformation options"
13041 msgstr "Opções de transformação de dado"
13043 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13044 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13045 msgid "Collapse"
13046 msgstr "Recolher"
13048 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13049 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13050 msgid "Expand"
13051 msgstr "Expandir"
13053 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13054 #: templates/console/display.twig:175
13055 msgid "Requery"
13056 msgstr "Repetir consulta"
13058 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13059 #: templates/sql/query.twig:39
13060 msgid "Clear"
13061 msgstr "Limpar"
13063 #: templates/console/display.twig:7
13064 msgid "History"
13065 msgstr "Histórico"
13067 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13068 msgid "Bookmarks"
13069 msgstr "Favoritos"
13071 #: templates/console/display.twig:20
13072 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13073 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
13075 #: templates/console/display.twig:23
13076 msgid "Press Enter to execute query"
13077 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
13079 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13080 msgid "Explain"
13081 msgstr "Demonstrar SQL"
13083 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13084 msgid "Bookmark"
13085 msgstr "Marcadores"
13087 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13088 msgid "Query failed"
13089 msgstr "Falha na consulta"
13091 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13092 msgid "Queried time"
13093 msgstr "Tempo de execução da consulta"
13095 #: templates/console/display.twig:47
13096 msgid "During current session"
13097 msgstr "Durante a sessão atual"
13099 #: templates/console/display.twig:64
13100 msgid "ascending"
13101 msgstr "ascendente"
13103 #: templates/console/display.twig:64
13104 msgid "descending"
13105 msgstr "descendente"
13107 #: templates/console/display.twig:64
13108 msgid "Order:"
13109 msgstr "Ordem:"
13111 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13112 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13113 msgid "Count"
13114 msgstr "Contagem"
13116 #: templates/console/display.twig:64
13117 msgid "Execution order"
13118 msgstr "Ordem de execução"
13120 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13121 msgid "Time taken"
13122 msgstr "Tempo gasto"
13124 #: templates/console/display.twig:64
13125 msgid "Order by:"
13126 msgstr "Ordenar por:"
13128 #: templates/console/display.twig:64
13129 msgid "Ungroup queries"
13130 msgstr "Desagrupar consultas"
13132 #: templates/console/display.twig:84
13133 msgid "Show trace"
13134 msgstr "Mostrar rastro"
13136 #: templates/console/display.twig:84
13137 msgid "Hide trace"
13138 msgstr "Ocultar rastro"
13140 #: templates/console/display.twig:112
13141 msgid "Add bookmark"
13142 msgstr "Adicionar marcador"
13144 #: templates/console/display.twig:121
13145 msgid "Label"
13146 msgstr "Rótulo"
13148 #: templates/console/display.twig:124
13149 msgid "Target database"
13150 msgstr "Banco de Dados destino"
13152 #: templates/console/display.twig:127
13153 msgid "Share this bookmark"
13154 msgstr "Compartilhar marcador"
13156 #: templates/console/display.twig:140
13157 msgid "Set default"
13158 msgstr "Definir padrão"
13160 #: templates/console/display.twig:162
13161 msgid ""
13162 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13163 "this permanent, view settings."
13164 msgstr ""
13165 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
13166 "definir como permanente, vá em configurações."
13168 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13169 #, php-format
13170 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13171 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
13173 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13174 #, php-format
13175 msgid "Create version %1$s"
13176 msgstr "Criar versão %1$s"
13178 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13179 msgid "Track these data definition statements:"
13180 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
13182 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13183 msgid "Track these data manipulation statements:"
13184 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
13186 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13187 msgid "Create version"
13188 msgstr "Criar versão"
13190 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13191 msgid "Add new column"
13192 msgstr "Adicionar nova coluna"
13194 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13195 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13196 msgid "Length/Value"
13197 msgstr "Tamanho/Valore"
13199 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13200 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13201 msgid "Attribute"
13202 msgstr "Atributos"
13204 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13205 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13206 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
13208 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13209 #: templates/display/results/table.twig:62
13210 msgid "Filter rows"
13211 msgstr "Filtrar linhas"
13213 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13214 #: templates/display/results/table.twig:64
13215 msgid "Search this table"
13216 msgstr "Procurar nesta tabela"
13218 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13219 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13220 msgid "Add column"
13221 msgstr "Adicionar coluna"
13223 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13224 msgid "Select a table"
13225 msgstr "Selecionar tabela"
13227 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13228 msgid "Select a column."
13229 msgstr "Selecionar coluna."
13231 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13232 msgid "Click to sort."
13233 msgstr "Clique para ordenar."
13235 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
13236 #: templates/database/events/index.twig:19
13237 #: templates/database/privileges/index.twig:22
13238 #: templates/database/routines/list.twig:18
13239 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13240 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13241 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
13242 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13243 #: templates/server/databases/index.twig:166
13244 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13245 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13246 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13247 #: templates/server/variables/index.twig:31
13248 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13249 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13250 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13251 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13252 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13253 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13254 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13255 msgid "Action"
13256 msgstr "Ação"
13258 #: templates/database/create_table.twig:7
13259 #: templates/database/designer/main.twig:86
13260 #: templates/database/designer/main.twig:89
13261 #: templates/database/operations/index.twig:29
13262 msgid "Create table"
13263 msgstr "Criar tabela"
13265 #: templates/database/create_table.twig:15
13266 #: templates/database/operations/index.twig:37
13267 msgid "Number of columns"
13268 msgstr "Número de colunas"
13270 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13271 msgid "Database comment:"
13272 msgstr "Comentário do banco de dados:"
13274 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13275 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13276 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13277 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13278 msgid "Packed"
13279 msgstr "Pacote"
13281 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13282 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13283 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
13284 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13285 msgid "Cardinality"
13286 msgstr "Cardinalidade"
13288 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13289 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13290 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
13291 msgid "No index defined!"
13292 msgstr "Nenhum índice definido!"
13294 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13295 msgid "Show/hide columns"
13296 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
13298 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13299 msgid "See table structure"
13300 msgstr "Ver estrutura da tabela"
13302 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13303 #, php-format
13304 msgid "Select \"%s\""
13305 msgstr "Selecionar \"%s\""
13307 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13308 #, php-format
13309 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13310 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
13312 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13313 msgid "Page to open"
13314 msgstr "Página para abrir"
13316 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13317 msgid "Page to delete"
13318 msgstr "Página para remover"
13320 #: templates/database/designer/main.twig:21
13321 #: templates/database/designer/main.twig:27
13322 msgid "Show/Hide tables list"
13323 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
13325 #: templates/database/designer/main.twig:31
13326 #: templates/database/designer/main.twig:37
13327 #: templates/database/designer/main.twig:38
13328 msgid "View in fullscreen"
13329 msgstr "Ver em tela cheia"
13331 #: templates/database/designer/main.twig:36
13332 msgid "Exit fullscreen"
13333 msgstr "Sair da tela cheia"
13335 #: templates/database/designer/main.twig:50
13336 #: templates/database/designer/main.twig:54
13337 msgid "New page"
13338 msgstr "Nova página"
13340 #: templates/database/designer/main.twig:79
13341 #: templates/database/designer/main.twig:82
13342 msgid "Delete pages"
13343 msgstr "Apagar páginas"
13345 #: templates/database/designer/main.twig:93
13346 #: templates/database/designer/main.twig:96
13347 #: templates/database/designer/main.twig:275
13348 msgid "Create relationship"
13349 msgstr "Criar relacionamento"
13351 #: templates/database/designer/main.twig:107
13352 #: templates/database/designer/main.twig:110
13353 msgid "Reload"
13354 msgstr "Recarregar"
13356 #: templates/database/designer/main.twig:116
13357 #: templates/database/designer/main.twig:119
13358 msgid "Help"
13359 msgstr "Ajuda"
13361 #: templates/database/designer/main.twig:124
13362 #: templates/database/designer/main.twig:127
13363 msgid "Angular links"
13364 msgstr "Links angulares"
13366 #: templates/database/designer/main.twig:124
13367 #: templates/database/designer/main.twig:127
13368 msgid "Direct links"
13369 msgstr "Links diretos"
13371 #: templates/database/designer/main.twig:131
13372 #: templates/database/designer/main.twig:133
13373 msgid "Snap to grid"
13374 msgstr "Ajustar à grade"
13376 #: templates/database/designer/main.twig:137
13377 #: templates/database/designer/main.twig:143
13378 msgid "Small/Big All"
13379 msgstr "Tudo pequeno/grande"
13381 #: templates/database/designer/main.twig:147
13382 #: templates/database/designer/main.twig:150
13383 msgid "Toggle small/big"
13384 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
13386 #: templates/database/designer/main.twig:154
13387 #: templates/database/designer/main.twig:157
13388 msgid "Toggle relationship lines"
13389 msgstr "Alternar linhas de relação"
13391 #: templates/database/designer/main.twig:162
13392 #: templates/database/designer/main.twig:165
13393 msgid "Export schema"
13394 msgstr "Exportar estrutura"
13396 #: templates/database/designer/main.twig:173
13397 #: templates/database/designer/main.twig:176
13398 msgid "Build Query"
13399 msgstr "Construir consulta"
13401 #: templates/database/designer/main.twig:181
13402 #: templates/database/designer/main.twig:185
13403 msgid "Move Menu"
13404 msgstr "Mover Menu"
13406 #: templates/database/designer/main.twig:189
13407 #: templates/database/designer/main.twig:194
13408 msgid "Pin text"
13409 msgstr "Fixar texto"
13411 #: templates/database/designer/main.twig:206
13412 msgid "Hide/Show all"
13413 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
13415 #: templates/database/designer/main.twig:216
13416 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13417 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
13419 #: templates/database/designer/main.twig:227
13420 msgid "Number of tables:"
13421 msgstr "Número de tabelas:"
13423 #: templates/database/designer/main.twig:385
13424 msgid "Delete relationship"
13425 msgstr "Apagar relacionamento"
13427 #: templates/database/designer/main.twig:449
13428 #: templates/database/designer/main.twig:614
13429 msgid "Relationship operator"
13430 msgstr "Operador de relacionamento"
13432 #: templates/database/designer/main.twig:478
13433 #: templates/database/designer/main.twig:643
13434 #: templates/database/designer/main.twig:849
13435 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13436 msgid "Except"
13437 msgstr "Exceto"
13439 #: templates/database/designer/main.twig:490
13440 #: templates/database/designer/main.twig:655
13441 #: templates/database/designer/main.twig:861
13442 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13443 msgid "subquery"
13444 msgstr "sub-consulta"
13446 #: templates/database/designer/main.twig:499
13447 #: templates/database/designer/main.twig:715
13448 msgid "Rename to"
13449 msgstr "Renomear para"
13451 #: templates/database/designer/main.twig:505
13452 #: templates/database/designer/main.twig:723
13453 msgid "New name"
13454 msgstr "Novo nome"
13456 #: templates/database/designer/main.twig:514
13457 #: templates/database/designer/main.twig:920
13458 msgid "Aggregate"
13459 msgstr "Agregar"
13461 #: templates/database/designer/main.twig:520
13462 #: templates/database/designer/main.twig:584
13463 #: templates/database/designer/main.twig:789
13464 #: templates/database/designer/main.twig:820
13465 #: templates/database/designer/main.twig:928
13466 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13467 #: templates/table/search/index.twig:41
13468 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13469 msgid "Operator"
13470 msgstr "Operador"
13472 #: templates/database/designer/main.twig:1094
13473 msgid "Active options"
13474 msgstr "Opções ativas"
13476 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13477 msgid "Save to selected page"
13478 msgstr "Salvar para a página selecionada"
13480 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13481 msgid "Create a page and save to it"
13482 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
13484 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13485 msgid "New page name"
13486 msgstr "Novo nome da página"
13488 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13489 msgid "Select page"
13490 msgstr "Selecionar página"
13492 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13493 msgid "Select Export Relational Type"
13494 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
13496 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13497 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13498 msgid "Event type"
13499 msgstr "Tipo de evento"
13501 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13502 msgid "Execute at"
13503 msgstr "Executar em"
13505 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13506 msgid "Execute every"
13507 msgstr "Executar sempre"
13509 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13510 msgctxt "Start of recurring event"
13511 msgid "Start"
13512 msgstr "Início"
13514 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13515 msgctxt "End of recurring event"
13516 msgid "End"
13517 msgstr "Final"
13519 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13520 msgid "On completion preserve"
13521 msgstr "Guardar após a conclusão"
13523 #: templates/database/events/index.twig:11
13524 msgid "There are no events to display."
13525 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
13527 #: templates/database/events/index.twig:83
13528 #: templates/database/events/index.twig:84
13529 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13530 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13531 #: templates/database/routines/list.twig:30
13532 #: templates/database/routines/list.twig:31
13533 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13534 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13535 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13536 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13537 #: templates/display/results/table.twig:206
13538 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13539 #: templates/select_all.twig:5
13540 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13541 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13546 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13547 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13548 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13549 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13550 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13551 msgid "Check all"
13552 msgstr "Marcar todos"
13554 #: templates/database/events/index.twig:112
13555 msgid "Event scheduler status"
13556 msgstr "Status do agendador de eventos"
13558 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13559 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13560 msgid "Multi-table query"
13561 msgstr "Consulta multi-tabela"
13563 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13564 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13565 msgid "Query by example"
13566 msgstr "Consulta por exemplo"
13568 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13569 msgid "Query window"
13570 msgstr "Janela de query"
13572 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13573 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13574 msgid "select table"
13575 msgstr "selecionar tabela"
13577 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13578 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13579 msgid "select column"
13580 msgstr "selecionar coluna"
13582 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13583 msgid "Table alias"
13584 msgstr "Apelido da tabela"
13586 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13587 msgid "Column alias"
13588 msgstr "Apelido da coluna"
13590 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13591 msgid "Use this column in criteria"
13592 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
13594 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13595 msgid "criteria"
13596 msgstr "critério"
13598 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13599 msgid "Add as"
13600 msgstr "Adicionar como"
13602 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13603 msgid "Another column"
13604 msgstr "Outra coluna"
13606 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13607 msgid "Enter criteria as free text"
13608 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
13610 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13611 msgid "Remove this column"
13612 msgstr "Remover esta coluna"
13614 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13615 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13616 msgid "+ Add column"
13617 msgstr "+ Adicionar coluna"
13619 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:171
13620 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13621 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13622 msgid "Update query"
13623 msgstr "Atualizar query"
13625 #: templates/database/operations/index.twig:9
13626 #: templates/database/operations/index.twig:13
13627 msgid "Database comment"
13628 msgstr "Comentário do banco de dados"
13630 #: templates/database/operations/index.twig:60
13631 msgid "Rename database to"
13632 msgstr "Renomear banco de dados para"
13634 #: templates/database/operations/index.twig:64
13635 #: templates/export/alias_add.twig:15
13636 msgid "New database name"
13637 msgstr "Nome da nova base de dados"
13639 #: templates/database/operations/index.twig:72
13640 #: templates/database/operations/index.twig:176
13641 #: templates/table/operations/index.twig:79
13642 #: templates/table/operations/index.twig:113
13643 #: templates/table/operations/index.twig:291
13644 #, fuzzy
13645 #| msgid ""
13646 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13647 #| "refer to the documentation for more details"
13648 msgid ""
13649 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13650 "to the documentation for more details."
13651 msgstr ""
13652 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
13653 "documentação para mais detalhes"
13655 #: templates/database/operations/index.twig:89
13656 msgid "Remove database"
13657 msgstr "Remover banco de dados"
13659 #: templates/database/operations/index.twig:94
13660 #, php-format
13661 msgid "Database %s has been dropped."
13662 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
13664 #: templates/database/operations/index.twig:99
13665 msgid "Drop the database (DROP)"
13666 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
13668 #: templates/database/operations/index.twig:123
13669 msgid "Copy database to"
13670 msgstr "Copiar banco de dados para"
13672 #: templates/database/operations/index.twig:155
13673 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13674 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
13676 #: templates/database/operations/index.twig:170
13677 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:44
13678 #: templates/table/operations/index.twig:284
13679 msgid "Add constraints"
13680 msgstr "Adicionar restrições"
13682 #: templates/database/operations/index.twig:185
13683 msgid "Switch to copied database"
13684 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
13686 #: templates/database/operations/index.twig:221
13687 msgid "Change all tables collations"
13688 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
13690 #: templates/database/operations/index.twig:225
13691 msgid "Change all tables columns collations"
13692 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
13694 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13695 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13696 #, php-format
13697 msgid "Users having access to \"%s\""
13698 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
13700 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13701 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13702 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13703 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13704 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13705 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13706 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13707 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13708 msgid "User name"
13709 msgstr "Nome do usuário"
13711 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13712 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13713 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13714 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13715 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13716 msgid "Host name"
13717 msgstr "Nome do Host"
13719 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13720 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13721 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13722 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13723 msgid "Grant"
13724 msgstr "Conceder/Grant"
13726 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13727 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13728 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13729 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13730 msgid "Any"
13731 msgstr "Qualquer"
13733 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13734 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13735 msgid "global"
13736 msgstr "global"
13738 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13739 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13740 msgid "database-specific"
13741 msgstr "específico de banco de dados"
13743 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13744 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13745 msgid "wildcard"
13746 msgstr "coringa"
13748 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13749 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13750 msgid "routine"
13751 msgstr "rotina"
13753 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13754 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13755 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13756 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13757 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13758 msgctxt "Create new user"
13759 msgid "New"
13760 msgstr "Novo"
13762 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13763 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13764 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13765 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13766 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13767 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13768 msgid "Add user account"
13769 msgstr "Adicionar conta de usuário"
13771 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13772 #, php-format
13773 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13774 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
13776 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13777 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13778 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
13780 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13781 msgid "Ins:"
13782 msgstr "Inserir:"
13784 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13785 #, fuzzy
13786 #| msgid "And:"
13787 msgid "And"
13788 msgstr "E:"
13790 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13791 msgid "Del:"
13792 msgstr "Deletar:"
13794 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13795 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13796 msgid "Column:"
13797 msgstr "Campo:"
13799 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13800 msgid "Alias:"
13801 msgstr "Apelido:"
13803 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13804 msgid "Show:"
13805 msgstr "Mostrar:"
13807 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13808 msgid "Sort:"
13809 msgstr "Ordenar:"
13811 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13812 msgid "Sort order:"
13813 msgstr "Ordenar por:"
13815 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13816 msgid "Criteria:"
13817 msgstr "Critério:"
13819 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13820 msgid "Modify:"
13821 msgstr "Modificar:"
13823 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13824 #, fuzzy
13825 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
13826 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13827 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
13829 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13830 #, fuzzy
13831 #| msgid "Add/Delete columns"
13832 msgid "Add/Delete columns:"
13833 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
13835 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13836 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13837 #, fuzzy
13838 #| msgid "Use Tables"
13839 msgid "Use tables"
13840 msgstr "Usar tabelas"
13842 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13843 #, php-format
13844 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13845 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
13847 #: templates/database/routines/footer.twig:2
13848 #, fuzzy
13849 #| msgid "New"
13850 msgctxt "Create new routine"
13851 msgid "New"
13852 msgstr "Novo"
13854 #: templates/database/routines/list.twig:11
13855 msgid "There are no routines to display."
13856 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
13858 #: templates/database/routines/list.twig:20
13859 msgid "Returns"
13860 msgstr "Retornos"
13862 #: templates/database/search/main.twig:5
13863 msgid "Search in database"
13864 msgstr "Procurar no banco de dados"
13866 #: templates/database/search/main.twig:8
13867 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13868 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
13870 #: templates/database/search/main.twig:15
13871 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13872 msgid "Find:"
13873 msgstr "Procurar:"
13875 #: templates/database/search/main.twig:19
13876 #: templates/database/search/main.twig:23
13877 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13878 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
13880 #: templates/database/search/main.twig:40
13881 msgid "Inside tables:"
13882 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
13884 #: templates/database/search/main.twig:46
13885 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13886 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13887 msgid "Unselect all"
13888 msgstr "Desmarcar todos"
13890 #: templates/database/search/main.twig:67
13891 msgid "Inside column:"
13892 msgstr "Dentro do campo:"
13894 #: templates/database/search/results.twig:12
13895 #, php-format
13896 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13897 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13898 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
13899 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
13901 #: templates/database/search/results.twig:56
13902 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13903 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13904 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
13905 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
13907 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13908 #, php-format
13909 msgid "%s table"
13910 msgid_plural "%s tables"
13911 msgstr[0] "%s tabela"
13912 msgstr[1] "%s tabelas"
13914 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13915 msgid "Sum"
13916 msgstr "Soma"
13918 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13919 msgid "Check tables having overhead"
13920 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
13922 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13923 msgid "Copy table"
13924 msgstr "Copiar tabela"
13926 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13927 msgid "Show create"
13928 msgstr "Mostrar create"
13930 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13931 #: templates/table/operations/index.twig:329
13932 #: templates/table/operations/view.twig:22
13933 msgid "Delete data or table"
13934 msgstr "Remover dados ou tabela"
13936 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13937 #: templates/table/operations/index.twig:312
13938 msgid "Table maintenance"
13939 msgstr "Manutenção de tabelas"
13941 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13942 msgid "Prefix"
13943 msgstr "Prefixo"
13945 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13946 msgid "Add prefix to table"
13947 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
13949 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13950 msgid "Replace table prefix"
13951 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
13953 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13954 msgid "Add columns to central list"
13955 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
13957 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13958 msgid "Remove columns from central list"
13959 msgstr "Remover colunas da lista central"
13961 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13962 msgid "Make consistent with central list"
13963 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
13965 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13966 msgid "Add to Favorites"
13967 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
13969 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
13970 #, php-format
13971 msgid "Create %s"
13972 msgstr "Criar %s"
13974 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13975 msgid "Showing create queries"
13976 msgstr "Mostrar consultas create"
13978 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13979 #: templates/server/databases/index.twig:222
13980 #: templates/server/databases/index.twig:234
13981 msgid "Not replicated"
13982 msgstr "Não replicado"
13984 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13985 #: templates/server/databases/index.twig:218
13986 #: templates/server/databases/index.twig:230
13987 msgid "Replicated"
13988 msgstr "Replicado"
13990 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
13991 msgid "in use"
13992 msgstr "em uso"
13994 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13995 msgid ""
13996 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13997 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13998 msgstr ""
13999 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
14000 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14002 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14003 #: templates/table/index_form.twig:134
14004 msgid "Size"
14005 msgstr "Tamanho"
14007 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14008 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14009 msgid "Creation"
14010 msgstr "Criação"
14012 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14013 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14014 msgid "Last update"
14015 msgstr "Última atualização"
14017 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14018 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14019 msgid "Last check"
14020 msgstr "Última verificação"
14022 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14023 msgid "Tracking is active."
14024 msgstr "Rastreamento está ativo."
14026 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14027 msgid "Tracking is not active."
14028 msgstr "Rastreamento não está ativo."
14030 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14031 msgid "Tracked tables"
14032 msgstr "Tabelas rastreadas"
14034 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14035 msgid "Last version"
14036 msgstr "Última versão"
14038 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14039 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14040 msgid "Created"
14041 msgstr "Criado"
14043 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14044 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14045 msgid "Updated"
14046 msgstr "Atualizado"
14048 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14049 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14050 msgid "Delete tracking"
14051 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
14053 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14054 msgid "Versions"
14055 msgstr "Versões"
14057 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14058 msgid "Untracked tables"
14059 msgstr "Tabelas não monitoradas"
14061 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14062 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14063 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
14064 msgid "Track table"
14065 msgstr "Monitorar tabela"
14067 #: templates/database/triggers/list.twig:11
14068 msgid "There are no triggers to display."
14069 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
14071 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14072 msgid "No Password"
14073 msgstr "Sem senha"
14075 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14076 #: templates/login/form.twig:57
14077 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14078 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14079 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14080 msgid "Password:"
14081 msgstr "Senha:"
14083 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14084 msgid "Enter:"
14085 msgstr "Entrar:"
14087 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14088 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14089 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14090 msgid "Re-type:"
14091 msgstr "Re-digite:"
14093 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14094 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14095 msgid "Password Hashing:"
14096 msgstr "Hashing de senha:"
14098 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14099 msgid ""
14100 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14101 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14102 "the server."
14103 msgstr ""
14104 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
14105 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
14106 "conexão com o servidor."
14108 #: templates/display/export/method.twig:3
14109 msgid "Export method:"
14110 msgstr "Método de exportação:"
14112 #: templates/display/export/method.twig:9
14113 msgid "Quick - display only the minimal options"
14114 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
14116 #: templates/display/export/method.twig:17
14117 msgid "Custom - display all possible options"
14118 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
14120 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14121 msgid "Exporting databases from the current server"
14122 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
14124 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14125 #, php-format
14126 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14127 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
14129 #. l10n: A query that the user has written freely
14130 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14131 #, fuzzy
14132 #| msgid "Showing SQL query"
14133 msgid "Exporting a raw query"
14134 msgstr "Exibindo consulta SQL"
14136 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14137 #, php-format
14138 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14139 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
14141 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14142 #: templates/display/import/import.twig:215
14143 msgid "Format-specific options:"
14144 msgstr "Opções específicas de formato:"
14146 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14147 #: templates/display/import/import.twig:217
14148 msgid ""
14149 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14150 "options for other formats."
14151 msgstr ""
14152 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
14153 "ignorar as opções de outros formatos."
14155 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14156 #: templates/display/import/import.twig:226
14157 msgid "Encoding Conversion:"
14158 msgstr "Codificação de conversão:"
14160 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14161 #: templates/display/import/import.twig:135
14162 msgid "Character set of the file:"
14163 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
14165 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14166 msgid "Compression:"
14167 msgstr "Compressão:"
14169 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14170 msgid "zipped"
14171 msgstr "compactado"
14173 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14174 msgid "gzipped"
14175 msgstr "compactado com gzip"
14177 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14178 msgid "File name template:"
14179 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
14181 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14182 msgid "use this for future exports"
14183 msgstr "use este para futuras exportações"
14185 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14186 msgid "View output as text"
14187 msgstr "Ver saida como texto"
14189 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14190 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14191 #, php-format
14192 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14193 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14195 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14196 msgid "Export databases as separate files"
14197 msgstr "Exportar bancos de dados como arquivos separados"
14199 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14200 msgid "Export tables as separate files"
14201 msgstr "Exportar tabelas em arquivo separado"
14203 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14204 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14205 msgid "Output:"
14206 msgstr "Saída:"
14208 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14209 msgid "Save output to a file"
14210 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
14212 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14213 #, php-format
14214 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14215 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
14217 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14218 msgid "Rows:"
14219 msgstr "Registros:"
14221 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14222 msgid "Dump some row(s)"
14223 msgstr "Despejar alguma(s) linha(s)"
14225 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14226 #: templates/display/results/table.twig:49
14227 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14228 msgid "Number of rows:"
14229 msgstr "Número de linhas:"
14231 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14232 msgid "Row to begin at:"
14233 msgstr "Começar na linha:"
14235 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14236 msgid "Dump all rows"
14237 msgstr "Despejar todas as linhas"
14239 #: templates/display/export/selection.twig:3
14240 msgid "Databases:"
14241 msgstr "Bancos de dados:"
14243 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14244 msgid "Export templates:"
14245 msgstr "Exportar modelos:"
14247 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14248 msgid "New template:"
14249 msgstr "Novo modelo:"
14251 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14252 msgid "Template name"
14253 msgstr "Nome do modelo"
14255 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14256 #: templates/server/databases/index.twig:55
14257 msgid "Create"
14258 msgstr "Criar"
14260 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14261 msgid "Existing templates:"
14262 msgstr "Modelos existentes:"
14264 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14265 msgid "Template:"
14266 msgstr "Modelo:"
14268 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14269 msgid "Update"
14270 msgstr "Atualizar"
14272 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14273 msgid "Select a template"
14274 msgstr "Selecionar o modelo"
14276 #: templates/display/import/import.twig:40
14277 msgid "Importing into the current server"
14278 msgstr "Importando para o servidor atual"
14280 #: templates/display/import/import.twig:42
14281 #, php-format
14282 msgid "Importing into the database \"%s\""
14283 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
14285 #: templates/display/import/import.twig:44
14286 #, php-format
14287 msgid "Importing into the table \"%s\""
14288 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
14290 #: templates/display/import/import.twig:50
14291 msgid "File to import:"
14292 msgstr "Arquivo a importar:"
14294 #: templates/display/import/import.twig:56
14295 #, php-format
14296 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14297 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
14299 #: templates/display/import/import.twig:58
14300 msgid ""
14301 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14302 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14303 msgstr ""
14304 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14305 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14307 #: templates/display/import/import.twig:68
14308 #: templates/display/import/import.twig:101
14309 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14310 msgid "Browse your computer:"
14311 msgstr "Procurar no seu computador:"
14313 #: templates/display/import/import.twig:73
14314 #, fuzzy
14315 #| msgid "Browse your computer:"
14316 msgid "Browse your computer"
14317 msgstr "Procurar no seu computador:"
14319 #: templates/display/import/import.twig:79
14320 #: templates/display/import/import.twig:112
14321 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14322 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
14324 #: templates/display/import/import.twig:85
14325 #: templates/display/import/import.twig:115
14326 #, fuzzy, php-format
14327 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14328 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14329 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
14331 #: templates/display/import/import.twig:91
14332 #, fuzzy
14333 #| msgid "File to import:"
14334 msgid "Select file to import"
14335 msgstr "Arquivo a importar:"
14337 #: templates/display/import/import.twig:96
14338 #: templates/display/import/import.twig:126
14339 msgid "There are no files to upload!"
14340 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
14342 #: templates/display/import/import.twig:129
14343 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14344 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
14346 #: templates/display/import/import.twig:163
14347 msgid "Partial import:"
14348 msgstr "Importação parcial:"
14350 #: templates/display/import/import.twig:168
14351 #, php-format
14352 msgid ""
14353 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14354 msgstr ""
14355 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
14356 "continuar na posição %d."
14358 #: templates/display/import/import.twig:176
14359 msgid ""
14360 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14361 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14362 "files, however it can break transactions.)</em>"
14363 msgstr ""
14364 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14365 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar arquivos "
14366 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14368 #: templates/display/import/import.twig:183
14369 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14370 msgstr "Pular este número de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14372 #: templates/display/import/import.twig:200
14373 msgid "Other options:"
14374 msgstr "Outras opções:"
14376 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14377 msgid ""
14378 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14379 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14380 "browsers."
14381 msgstr ""
14382 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
14383 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
14384 "Google Chrome, Arora etc)."
14386 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14387 #, php-format
14388 msgid "%s of %s"
14389 msgstr "%s de %s"
14391 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14392 #, php-format
14393 msgid "%s/sec."
14394 msgstr "%s/s."
14396 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14397 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14398 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
14400 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14401 msgid "About %SEC sec. remaining."
14402 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
14404 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14405 msgid "The file is being processed, please be patient."
14406 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
14408 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14409 msgid "Uploading your import file…"
14410 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
14412 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14413 msgid ""
14414 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14415 "not available."
14416 msgstr ""
14417 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
14418 "estão disponíveis."
14420 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14421 msgid "Sort by key:"
14422 msgstr "Ordenar pela chave:"
14424 #: templates/display/results/table.twig:32
14425 msgid "Save edited data"
14426 msgstr "Salvar dados editados"
14428 #: templates/display/results/table.twig:38
14429 msgid "Restore column order"
14430 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14432 #: templates/display/results/table.twig:52
14433 msgid "All"
14434 msgstr "Todos"
14436 #: templates/display/results/table.twig:126
14437 msgid "Relational key"
14438 msgstr "Chave de relação"
14440 #: templates/display/results/table.twig:130
14441 msgid "Display column for relationships"
14442 msgstr "Exibir coluna para relacionamentos"
14444 #: templates/display/results/table.twig:138
14445 msgid "Show binary contents"
14446 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14448 #: templates/display/results/table.twig:142
14449 msgid "Show BLOB contents"
14450 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
14452 #: templates/display/results/table.twig:152
14453 msgid "Hide browser transformation"
14454 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14456 #: templates/display/results/table.twig:164
14457 msgid "Well Known Text"
14458 msgstr "Texto bem conhecido"
14460 #: templates/display/results/table.twig:168
14461 msgid "Well Known Binary"
14462 msgstr "Binário bem conhecido"
14464 #: templates/display/results/table.twig:244
14465 msgid "Copy to clipboard"
14466 msgstr "Copiar para a área de transferência"
14468 #: templates/display/results/table.twig:260
14469 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14470 msgid "Display chart"
14471 msgstr "Exibir gráfico"
14473 #: templates/display/results/table.twig:267
14474 msgid "Visualize GIS data"
14475 msgstr "Visualisar dados GIS"
14477 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14478 msgctxt "None encoding conversion"
14479 msgid "None"
14480 msgstr "Nenhuma"
14482 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14483 msgid "Convert to Kana"
14484 msgstr "Converter para Katakana"
14486 #: templates/error/report_form.twig:6
14487 msgid ""
14488 "This report automatically includes data about the error and information "
14489 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14490 "team for debugging the error."
14491 msgstr ""
14492 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14493 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14494 "ela possa depurar o erro."
14496 #: templates/error/report_form.twig:12
14497 msgid ""
14498 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14499 "debugging:"
14500 msgstr ""
14501 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14502 "depuração:"
14504 #: templates/error/report_form.twig:19
14505 msgid "You may examine the data in the error report:"
14506 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14508 #: templates/export/alias_add.twig:4
14509 msgid "Define new aliases"
14510 msgstr "Definir novos apelidos"
14512 #: templates/export/alias_add.twig:9
14513 msgid "Select database:"
14514 msgstr "Selecionar base de dados:"
14516 #: templates/export/alias_add.twig:23
14517 msgid "Select table:"
14518 msgstr "Selecionar tabela:"
14520 #: templates/export/alias_add.twig:29
14521 msgid "New table name"
14522 msgstr "Novo nome da tabela"
14524 #: templates/export/alias_add.twig:37
14525 msgid "Select column:"
14526 msgstr "Selecionar campo:"
14528 #: templates/export/alias_add.twig:43
14529 msgid "New column name"
14530 msgstr "Novo nome da coluna"
14532 #: templates/export/alias_item.twig:8
14533 msgid "Remove"
14534 msgstr "Remover"
14536 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14537 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14538 msgid "Filters"
14539 msgstr "Filtros"
14541 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14542 msgid "Containing the word:"
14543 msgstr "Contendo a palavra:"
14545 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14546 #, php-format
14547 msgid "Value for the column \"%s\""
14548 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
14550 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14551 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14552 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14553 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
14555 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14556 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14557 msgid "SRID:"
14558 msgstr "SRID:"
14560 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14561 #, php-format
14562 msgid "Geometry %d:"
14563 msgstr "Geometria %d:"
14565 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14566 msgid "Point:"
14567 msgstr "Ponto:"
14569 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14570 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14571 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14572 #, php-format
14573 msgid "Point %d:"
14574 msgstr "Ponto %d:"
14576 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14577 #, php-format
14578 msgid "Linestring %d:"
14579 msgstr "Cadeia de linha %d:"
14581 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14582 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14583 msgid "Outer ring:"
14584 msgstr "Anel externo:"
14586 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14587 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14588 #, php-format
14589 msgid "Inner ring %d:"
14590 msgstr "Anel interno %d:"
14592 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14593 msgid "Add a linestring"
14594 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
14596 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14597 #, php-format
14598 msgid "Polygon %d:"
14599 msgstr "Polígono %d:"
14601 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14602 msgid "Add a polygon"
14603 msgstr "Adicionar polígono"
14605 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14606 msgid "Add geometry"
14607 msgstr "Adicionar geometria"
14609 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14610 msgid "Output"
14611 msgstr "Saída"
14613 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14614 msgid ""
14615 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14616 "below into the \"Value\" field."
14617 msgstr ""
14618 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
14619 "campo \"Value\"."
14621 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14622 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14623 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
14625 #: templates/header.twig:52
14626 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14627 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
14629 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14630 #, php-format
14631 msgid ""
14632 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14633 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14634 "at %s."
14635 msgstr ""
14636 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
14637 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
14638 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
14640 #: templates/home/index.twig:32
14641 msgid "General settings"
14642 msgstr "Configurações gerais"
14644 #: templates/home/index.twig:50
14645 msgid "Server connection collation:"
14646 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14648 #: templates/home/index.twig:78
14649 msgid "Appearance settings"
14650 msgstr "Configurações do Tema"
14652 #: templates/home/index.twig:102
14653 msgid "Database server"
14654 msgstr "Servidor de banco de dados"
14656 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14657 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14658 msgid "Server:"
14659 msgstr "Servidor:"
14661 #: templates/home/index.twig:110
14662 msgid "Server type:"
14663 msgstr "Tipo de servidor:"
14665 #: templates/home/index.twig:114
14666 msgid "Server connection:"
14667 msgstr "Conexão do servidor:"
14669 #: templates/home/index.twig:122
14670 msgid "Protocol version:"
14671 msgstr "Versão de protocolo:"
14673 #: templates/home/index.twig:126
14674 msgid "User:"
14675 msgstr "Usuário:"
14677 #: templates/home/index.twig:130
14678 msgid "Server charset:"
14679 msgstr "Charset do servidor:"
14681 #: templates/home/index.twig:142
14682 msgid "Web server"
14683 msgstr "Servidor web"
14685 #: templates/home/index.twig:150
14686 msgid "Database client version:"
14687 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
14689 #: templates/home/index.twig:154
14690 msgid "PHP extension:"
14691 msgstr "Extensão do PHP:"
14693 #: templates/home/index.twig:161
14694 msgid "PHP version:"
14695 msgstr "Versão do PHP:"
14697 #: templates/home/index.twig:178
14698 msgid "Version information:"
14699 msgstr "Informações da versão:"
14701 #: templates/home/index.twig:188
14702 msgid "Official Homepage"
14703 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14705 #: templates/home/index.twig:193
14706 msgid "Contribute"
14707 msgstr "Contribuir"
14709 #: templates/home/index.twig:198
14710 msgid "Get support"
14711 msgstr "Obter suporte"
14713 #: templates/home/index.twig:203
14714 msgid "List of changes"
14715 msgstr "Lista de mudanças"
14717 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14718 msgid "License"
14719 msgstr "Licença"
14721 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14722 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
14723 msgid "The primary key has been dropped."
14724 msgstr "A chave primária foi deletada."
14726 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14727 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
14728 #, php-format
14729 msgid "Index %s has been dropped."
14730 msgstr "Índice %s foi eliminado."
14732 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14733 #: templates/javascript/variables.twig:8
14734 msgid "calendar-month-year"
14735 msgstr "calendar-month-year"
14737 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14738 #: templates/javascript/variables.twig:11
14739 msgid "none"
14740 msgstr "none"
14742 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14743 #: templates/javascript/variables.twig:16
14744 msgid "Prev"
14745 msgstr "Anterior"
14747 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14748 #: templates/javascript/variables.twig:17
14749 msgid "Next"
14750 msgstr "Próximo"
14752 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14753 #: templates/javascript/variables.twig:18
14754 msgid "Today"
14755 msgstr "Hoje"
14757 #: templates/javascript/variables.twig:20
14758 msgid "January"
14759 msgstr "Janeiro"
14761 #: templates/javascript/variables.twig:21
14762 msgid "February"
14763 msgstr "Fevereiro"
14765 #: templates/javascript/variables.twig:22
14766 msgid "March"
14767 msgstr "Março"
14769 #: templates/javascript/variables.twig:23
14770 msgid "April"
14771 msgstr "Abril"
14773 #. l10n: Short month name for May
14774 #: templates/javascript/variables.twig:24
14775 #: templates/javascript/variables.twig:38
14776 msgid "May"
14777 msgstr "Maio"
14779 #: templates/javascript/variables.twig:25
14780 msgid "June"
14781 msgstr "Junho"
14783 #: templates/javascript/variables.twig:26
14784 msgid "July"
14785 msgstr "Julho"
14787 #: templates/javascript/variables.twig:27
14788 msgid "August"
14789 msgstr "Agosto"
14791 #: templates/javascript/variables.twig:28
14792 msgid "September"
14793 msgstr "Setembro"
14795 #: templates/javascript/variables.twig:29
14796 msgid "October"
14797 msgstr "Outubro"
14799 #: templates/javascript/variables.twig:30
14800 msgid "November"
14801 msgstr "Novembro"
14803 #: templates/javascript/variables.twig:31
14804 msgid "December"
14805 msgstr "Dezembro"
14807 #. l10n: Short week day name for Sunday
14808 #: templates/javascript/variables.twig:57
14809 msgid "Sun"
14810 msgstr "Dom"
14812 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14813 #: templates/javascript/variables.twig:66
14814 msgid "Su"
14815 msgstr "Dom"
14817 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14818 #: templates/javascript/variables.twig:67
14819 msgid "Mo"
14820 msgstr "Seg"
14822 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14823 #: templates/javascript/variables.twig:68
14824 msgid "Tu"
14825 msgstr "Ter"
14827 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14828 #: templates/javascript/variables.twig:69
14829 msgid "We"
14830 msgstr "Qua"
14832 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14833 #: templates/javascript/variables.twig:70
14834 msgid "Th"
14835 msgstr "Qui"
14837 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14838 #: templates/javascript/variables.twig:71
14839 msgid "Fr"
14840 msgstr "Sex"
14842 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14843 #: templates/javascript/variables.twig:72
14844 msgid "Sa"
14845 msgstr "Sab"
14847 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14848 #: templates/javascript/variables.twig:74
14849 msgid "Wk"
14850 msgstr "Sem"
14852 #: templates/javascript/variables.twig:82
14853 msgid "Hour"
14854 msgstr "Hora"
14856 #: templates/javascript/variables.twig:83
14857 msgid "Minute"
14858 msgstr "Minuto"
14860 #: templates/javascript/variables.twig:84
14861 msgid "Second"
14862 msgstr "Segundo"
14864 #: templates/javascript/variables.twig:90
14865 msgid "This field is required"
14866 msgstr "Este campo é obrigatório"
14868 #: templates/javascript/variables.twig:91
14869 msgid "Please fix this field"
14870 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
14872 #: templates/javascript/variables.twig:92
14873 msgid "Please enter a valid email address"
14874 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
14876 #: templates/javascript/variables.twig:93
14877 msgid "Please enter a valid URL"
14878 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
14880 #: templates/javascript/variables.twig:94
14881 msgid "Please enter a valid date"
14882 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
14884 #: templates/javascript/variables.twig:95
14885 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14886 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
14888 #: templates/javascript/variables.twig:96
14889 msgid "Please enter a valid number"
14890 msgstr "Por favor, digite um número válido"
14892 #: templates/javascript/variables.twig:97
14893 msgid "Please enter a valid credit card number"
14894 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
14896 #: templates/javascript/variables.twig:98
14897 msgid "Please enter only digits"
14898 msgstr "Por favor, digite apenas números"
14900 #: templates/javascript/variables.twig:99
14901 msgid "Please enter the same value again"
14902 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
14904 #: templates/javascript/variables.twig:100
14905 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14906 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
14908 #: templates/javascript/variables.twig:101
14909 msgid "Please enter at least {0} characters"
14910 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
14912 #: templates/javascript/variables.twig:102
14913 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14914 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
14916 #: templates/javascript/variables.twig:103
14917 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14918 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
14920 #: templates/javascript/variables.twig:104
14921 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14922 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
14924 #: templates/javascript/variables.twig:105
14925 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14926 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
14928 #: templates/javascript/variables.twig:106
14929 msgid "Please enter a valid date or time"
14930 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
14932 #: templates/javascript/variables.twig:107
14933 msgid "Please enter a valid HEX input"
14934 msgstr "Por favor, digite um número hexadecimal válido"
14936 #: templates/login/form.twig:30
14937 msgid "Log in"
14938 msgstr "Entrar"
14940 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
14941 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14942 msgstr ""
14943 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
14944 "espaço."
14946 #: templates/login/form.twig:48
14947 msgid "Username:"
14948 msgstr "Usuário:"
14950 #: templates/login/form.twig:67
14951 msgid "Server choice:"
14952 msgstr "Escolha de servidor:"
14954 #: templates/login/header.twig:17
14955 msgid ""
14956 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14957 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14958 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14959 msgstr ""
14960 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
14961 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
14962 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
14963 "correta."
14965 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14966 msgid ""
14967 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14968 "device and enter authentication code it generates."
14969 msgstr ""
14970 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
14971 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
14973 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14974 msgid "Secret/key:"
14975 msgstr "Senha/chave:"
14977 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14978 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14979 msgid "Authentication code:"
14980 msgstr "Código de Autenticação:"
14982 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14983 msgid ""
14984 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14985 "authentication code and verify your identity."
14986 msgstr ""
14987 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14988 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14990 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14991 msgid ""
14992 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14993 "missing dependencies."
14994 msgstr ""
14995 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
14996 "favor instale as dependências ausentes."
14998 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14999 msgid ""
15000 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15001 "confirm registration on the device."
15002 msgstr ""
15003 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
15004 "seguida confirme o registro no aparelho."
15006 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15007 msgid ""
15008 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15009 "most likely refuse to authenticate you."
15010 msgstr ""
15011 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
15012 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
15014 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15015 msgid ""
15016 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15017 "confirm login on the device."
15018 msgstr ""
15019 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15020 "Então confirme o login no aparelho."
15022 #: templates/login/twofactor.twig:5
15023 msgid "Verify"
15024 msgstr "Verificar"
15026 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15027 msgid "View:"
15028 msgstr "View:"
15030 #: templates/mult_submits/add_prefix_table.twig:7
15031 #: templates/mult_submits/add_prefix_table.twig:9
15032 msgid "Add prefix"
15033 msgstr "Adicionar índice"
15035 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:14
15036 #, fuzzy
15037 #| msgid "Options"
15038 msgid "Options:"
15039 msgstr "Opções"
15041 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:39
15042 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15043 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
15045 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
15046 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15047 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15048 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15049 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15050 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
15052 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
15053 msgid "From"
15054 msgstr "De"
15056 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
15057 msgid "To"
15058 msgstr "Para"
15060 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15061 msgid "Unhide"
15062 msgstr "Mostrar"
15064 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15065 msgid "Home"
15066 msgstr "Principal"
15068 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15069 msgid "Empty session data"
15070 msgstr "Limpar dados de sessão"
15072 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15073 msgid "Log out"
15074 msgstr "Sair"
15076 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15077 msgid "phpMyAdmin documentation"
15078 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15080 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15081 #, fuzzy
15082 #| msgid "Documentation"
15083 msgid "MariaDB Documentation"
15084 msgstr "Documentação"
15086 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15087 #, fuzzy
15088 #| msgid "Documentation"
15089 msgid "MySQL Documentation"
15090 msgstr "Documentação"
15092 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15093 msgid "Navigation panel settings"
15094 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15096 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15097 msgid "Reload navigation panel"
15098 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15100 #: templates/navigation/main.twig:68
15101 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15102 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
15104 #: templates/navigation/main.twig:89
15105 msgid "SQL upload"
15106 msgstr "Envio de SQL"
15108 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15109 msgid ""
15110 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15111 "import it for current session?"
15112 msgstr ""
15113 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15114 "importá-lo para a sessão atual?"
15116 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15117 msgid "Delete settings"
15118 msgstr "Excluir configurações"
15120 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15121 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15122 msgstr ""
15123 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
15125 #: templates/preferences/header.twig:6
15126 msgid "Manage your settings"
15127 msgstr "Gerencie suas configurações"
15129 #: templates/preferences/header.twig:12
15130 msgid "Two-factor authentication"
15131 msgstr "Autenticação de dois fatores"
15133 #: templates/preferences/header.twig:55
15134 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15135 msgid "Configuration has been saved."
15136 msgstr "A configuração foi salva."
15138 #: templates/preferences/header.twig:60
15139 #, php-format
15140 msgid ""
15141 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15142 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15143 msgstr ""
15144 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
15145 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
15147 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15148 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15149 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
15151 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15152 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15153 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
15155 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15156 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15157 msgid "Saved on: @DATE@"
15158 msgstr "Salvo em: @DATE@"
15160 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15161 msgid "Import from file"
15162 msgstr "Importar do arquivo"
15164 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15165 msgid "Import from browser's storage"
15166 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
15168 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15169 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15170 msgstr ""
15171 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
15173 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15174 msgid "You have no saved settings!"
15175 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
15177 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15178 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15179 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15180 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
15182 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15183 msgid "Merge with current configuration"
15184 msgstr "Mesclar com configuração atual"
15186 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15187 #, php-format
15188 msgid ""
15189 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15190 "script%s."
15191 msgstr ""
15192 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
15193 "usando %sscript de configuração%s."
15195 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15196 msgid "Save as JSON file"
15197 msgstr "Salvar como arquivo JSON"
15199 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15200 msgid "Save as PHP file"
15201 msgstr "Salvar como arquivo PHP"
15203 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15204 msgid "Save to browser's storage"
15205 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
15207 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15208 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15209 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
15211 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15212 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15213 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
15215 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15216 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15217 msgstr ""
15218 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
15219 "padrões."
15221 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15222 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15223 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15224 msgid "Configure two-factor authentication"
15225 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15227 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15228 msgid "Enable two-factor authentication"
15229 msgstr "Habilitar a autenticação em dois fatores"
15231 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15232 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15233 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15235 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15236 msgid ""
15237 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15238 "password only."
15239 msgstr ""
15240 "Ao desabilitar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15241 "usando apenas a senha."
15243 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15244 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15245 msgid "Disable two-factor authentication"
15246 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15248 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15249 msgid "Two-factor authentication status"
15250 msgstr "Status da autenticação em dois fatores"
15252 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15253 msgid ""
15254 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15255 "dependencies to enable authentication backends."
15256 msgstr ""
15257 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15258 "dependências opcionais para habilitar os backends de autenticação."
15260 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15261 msgid "Following composer packages are missing:"
15262 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15264 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15265 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15266 msgstr ""
15267 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15269 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15270 msgid ""
15271 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15272 msgstr ""
15273 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15274 "para esta conta."
15276 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15277 msgid ""
15278 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15279 "storage to use it."
15280 msgstr ""
15281 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
15282 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15284 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15285 msgid "You have enabled two factor authentication."
15286 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15288 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15289 msgid "Select binary log to view"
15290 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15292 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15293 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15294 msgid "Truncate shown queries"
15295 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15297 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15298 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15299 msgid "Show full queries"
15300 msgstr "Mostrar consultas completas"
15302 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15303 msgid "Log name"
15304 msgstr "Nome do log"
15306 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15307 msgid "Position"
15308 msgstr "Posição"
15310 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15311 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15312 msgid "Server ID"
15313 msgstr "ID do servidor"
15315 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15316 msgid "Original position"
15317 msgstr "Posição original"
15319 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15320 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15321 msgid "Information"
15322 msgstr "Informação"
15324 #: templates/server/collations/index.twig:5
15325 msgid "Character sets and collations"
15326 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15328 #: templates/server/databases/index.twig:6
15329 msgid "Databases statistics"
15330 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
15332 #: templates/server/databases/index.twig:23
15333 #: templates/server/databases/index.twig:61
15334 msgid "Create database"
15335 msgstr "Criar banco de dados"
15337 #: templates/server/databases/index.twig:72
15338 msgid "No privileges to create databases"
15339 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
15341 #: templates/server/databases/index.twig:159
15342 #: templates/server/replication/index.twig:19
15343 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15344 msgid "Master replication"
15345 msgstr "Replicação de master"
15347 #: templates/server/databases/index.twig:163
15348 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15349 msgid "Slave replication"
15350 msgstr "Replicação de slave"
15352 #: templates/server/databases/index.twig:184
15353 #, php-format
15354 msgid "Jump to database '%s'"
15355 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
15357 #: templates/server/databases/index.twig:245
15358 #, php-format
15359 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15360 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
15362 #: templates/server/databases/index.twig:246
15363 msgid "Check privileges"
15364 msgstr "Verificar privilégios"
15366 #: templates/server/databases/index.twig:315
15367 msgid ""
15368 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15369 "between the web server and the MySQL server."
15370 msgstr ""
15371 "Nota: Ativar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15372 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
15374 #: templates/server/databases/index.twig:321
15375 #: templates/server/databases/index.twig:322
15376 msgid "Enable statistics"
15377 msgstr "Habilitar estatísticas"
15379 #: templates/server/databases/index.twig:333
15380 msgid "No databases"
15381 msgstr "Nenhum banco de dados"
15383 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15384 msgid "Storage engines"
15385 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15387 #: templates/server/engines/index.twig:13
15388 msgid "Storage Engine"
15389 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
15391 #: templates/server/engines/show.twig:45
15392 msgid "Unknown storage engine."
15393 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
15395 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15396 msgid "Plugin"
15397 msgstr "Plugin"
15399 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15400 msgid "Version"
15401 msgstr "Versão"
15403 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15404 msgid "Author"
15405 msgstr "Autor"
15407 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15408 msgid "inactive"
15409 msgstr "inativo"
15411 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15412 msgid "disabled"
15413 msgstr "desabilitado"
15415 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15416 msgid "deleting"
15417 msgstr "removendo"
15419 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15420 msgid "deleted"
15421 msgstr "removido"
15423 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15424 msgid "Database for user account"
15425 msgstr "Banco de dados por conta de usuário"
15427 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15428 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15429 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
15431 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15432 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15433 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
15435 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15436 #, php-format
15437 msgid "Grant all privileges on database %s."
15438 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados %s."
15440 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15441 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15442 msgid "User group"
15443 msgstr "Grupo de usuários"
15445 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15446 #, fuzzy
15447 #| msgid "User group"
15448 msgid "User group:"
15449 msgstr "Grupo de usuários"
15451 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15452 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15453 msgid "Edit privileges:"
15454 msgstr "Editar privilégios:"
15456 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15457 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15458 msgid "User account"
15459 msgstr "Conta de usuário"
15461 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15462 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15463 msgid ""
15464 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15465 "currently logged in."
15466 msgstr ""
15467 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
15469 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15470 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15472 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15473 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
15475 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15476 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15477 msgid ""
15478 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15479 "that user possess on this routine."
15480 msgstr ""
15481 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
15482 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
15484 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15485 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15486 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15487 msgstr "Permitir alterar e apagar esta rotina."
15489 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15490 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15491 msgid "Allows executing this routine."
15492 msgstr "Permitir executar esta rotina."
15494 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15495 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15496 msgid "Login Information"
15497 msgstr "Informação de login"
15499 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15500 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15501 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15502 msgid "User name:"
15503 msgstr "Nome de usuário:"
15505 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15506 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15507 msgid "Any user"
15508 msgstr "Qualquer usuário"
15510 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15511 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15512 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15513 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15514 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15515 msgid "Use text field"
15516 msgstr "Usar campo texto"
15518 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15519 msgid ""
15520 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15521 "hostname."
15522 msgstr ""
15523 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
15524 "nome de servidor diferente."
15526 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15527 msgid "Host name:"
15528 msgstr "Nome do Host:"
15530 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15531 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15532 msgid "Any host"
15533 msgstr "Qualquer host"
15535 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15536 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15537 msgid "Local"
15538 msgstr "Local"
15540 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15541 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15542 msgid "This host"
15543 msgstr "Este host"
15545 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15546 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15547 msgid "Use host table"
15548 msgstr "Usar tabela host"
15550 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15551 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15552 msgid ""
15553 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15554 "table are used instead."
15555 msgstr ""
15556 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
15557 "na tabela Host são usados no lugar."
15559 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15560 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15561 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15562 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15563 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15564 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15565 msgid "Password"
15566 msgstr "Senha"
15568 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15569 msgid "Do not change the password"
15570 msgstr "Não mudar a senha"
15572 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15573 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15574 msgid "No password"
15575 msgstr "Sem senha"
15577 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15578 msgctxt "Password strength"
15579 msgid "Strength:"
15580 msgstr "Força:"
15582 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15583 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15584 msgid "Re-type"
15585 msgstr "Re-digite"
15587 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15588 msgid "Authentication plugin"
15589 msgstr "Plugin de autenticação"
15591 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15592 msgid "Password hashing method"
15593 msgstr "Método de hash de senha"
15595 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15596 msgid ""
15597 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15598 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15599 "while connecting to the server."
15600 msgstr ""
15601 "Este método requer a utilização de uma '<em>conexão SSL</em> ' ou uma "
15602 "'<em>conexão não criptografada que criptografe a senha utilizando RSA</em>'; "
15603 "durante a conexão com o servidor."
15605 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15606 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15607 msgid "Edit user group"
15608 msgstr "Editar grupo de usuários"
15610 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15611 msgid "Column-specific privileges"
15612 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
15614 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15615 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15616 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15618 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15619 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15620 msgstr ""
15621 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15622 "literalmente."
15624 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15625 msgid "Add privileges on the following table:"
15626 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15628 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15629 msgid "Add privileges on the following routine:"
15630 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15635 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15636 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15640 msgctxt "None privileges"
15641 msgid "None"
15642 msgstr "Nenhum"
15644 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15645 msgid "Global"
15646 msgstr "Global"
15648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15649 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15650 msgid "Global privileges"
15651 msgstr "Privilégios globais"
15653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15654 msgid "Administration"
15655 msgstr "Administração"
15657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15659 msgid ""
15660 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15661 msgstr ""
15662 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
15663 "privilégios."
15665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15666 msgid "Resource limits"
15667 msgstr "Limites de recursos"
15669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15670 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15671 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
15673 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15674 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15675 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
15677 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15678 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15679 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
15681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15682 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15683 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
15685 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15686 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15687 msgstr ""
15688 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
15690 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15691 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15692 msgstr ""
15693 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
15695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15696 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15697 msgstr ""
15698 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
15700 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15701 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15702 msgid "User accounts overview"
15703 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
15705 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15706 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15707 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15708 msgid "User groups"
15709 msgstr "Grupos de usuários"
15711 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15712 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15713 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15714 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
15716 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15717 msgid "Change login information / Copy user account"
15718 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
15720 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15721 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15722 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
15724 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15725 msgid "… keep the old one."
15726 msgstr "… manter o antigo."
15728 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15729 msgid "… delete the old one from the user tables."
15730 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
15732 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15733 msgid ""
15734 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15735 msgstr ""
15736 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
15738 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15739 msgid ""
15740 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15741 "afterwards."
15742 msgstr ""
15743 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
15745 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15746 msgid "Remove selected user accounts"
15747 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
15749 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15750 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15751 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
15753 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15754 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15755 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
15757 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15758 msgid "Slave configuration"
15759 msgstr "Configuração do escravo"
15761 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15762 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15763 msgid "Change or reconfigure master server"
15764 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
15766 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15767 msgid ""
15768 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15769 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15770 msgstr ""
15771 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
15772 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
15773 "seção [mysqld]:"
15775 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15776 msgid "Port:"
15777 msgstr "Porta:"
15779 #: templates/server/replication/index.twig:21
15780 #, php-format
15781 msgid ""
15782 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15783 "like to %sconfigure%s it?"
15784 msgstr ""
15785 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
15786 "Deseja %sconfigurá-lo%s assim?"
15788 #: templates/server/replication/index.twig:43
15789 msgid "No privileges"
15790 msgstr "Sem privilégios"
15792 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15793 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15794 msgid "Add slave replication user"
15795 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
15797 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15798 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15799 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15800 msgid "Use text field:"
15801 msgstr "Usar campo de texto:"
15803 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15804 msgid "Generate password:"
15805 msgstr "Gerar senha:"
15807 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15808 msgid "Master configuration"
15809 msgstr "Configuração mestre"
15811 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15812 msgid ""
15813 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15814 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15815 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15816 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15817 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15818 msgstr ""
15819 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
15820 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15821 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
15822 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
15823 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15825 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15826 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15827 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15829 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15830 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15831 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15833 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15834 msgid "Please select databases:"
15835 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15837 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15838 msgid ""
15839 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15840 "and please restart the MySQL server afterwards."
15841 msgstr ""
15842 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
15843 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15845 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15846 msgid ""
15847 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15848 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15849 "configured as master."
15850 msgstr ""
15851 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15852 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15853 "<strong>está</strong> configurado como master."
15855 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15856 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15857 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
15859 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15860 msgid "Show connected slaves"
15861 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
15863 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15864 msgid ""
15865 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15866 "this list."
15867 msgstr ""
15868 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
15869 "visíveis nesta lista."
15871 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15872 msgid "Master connection:"
15873 msgstr "Conexão mestre:"
15875 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15876 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15877 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
15879 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15880 msgid "Slave IO Thread not running!"
15881 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
15883 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15884 msgid ""
15885 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15886 msgstr ""
15887 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
15888 "deseja:"
15890 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15891 msgid "See slave status table"
15892 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
15894 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15895 msgid "Control slave:"
15896 msgstr "Controlar escravo:"
15898 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15899 msgid "Reset slave"
15900 msgstr "Reiniciar escravo"
15902 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15903 msgid "Start SQL Thread only"
15904 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
15906 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15907 msgid "Stop SQL Thread only"
15908 msgstr "Somente parar o processo SQL"
15910 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15911 msgid "Start IO Thread only"
15912 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
15914 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15915 msgid "Stop IO Thread only"
15916 msgstr "Somente parar o processo IO"
15918 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15919 msgid "Error management:"
15920 msgstr "Administração de erros:"
15922 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15923 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15924 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
15926 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15927 msgid "Skip current error"
15928 msgstr "Pular erro atual"
15930 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15931 #, php-format
15932 msgid "Skip next %s errors."
15933 msgstr "Pular próximos %s erros."
15935 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15936 #, php-format
15937 msgid ""
15938 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15939 "like to %sconfigure%s it?"
15940 msgstr ""
15941 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
15942 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s para tal?"
15944 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15945 msgid "Master status"
15946 msgstr "Status do master"
15948 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15949 msgid "Slave status"
15950 msgstr "Status do(s) slave(s)"
15952 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15953 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
15954 #: templates/server/variables/index.twig:32
15955 msgid "Variable"
15956 msgstr "Variável"
15958 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
15959 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
15960 msgid "Advisor system"
15961 msgstr "Sistema de assessoria"
15963 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
15964 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15965 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
15967 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
15968 msgid "Instructions"
15969 msgstr "Instruções"
15971 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
15972 msgid ""
15973 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15974 "analyzing the server status variables."
15975 msgstr ""
15976 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
15977 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
15979 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
15980 msgid ""
15981 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15982 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15983 "system."
15984 msgstr ""
15985 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
15986 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
15988 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15989 msgid ""
15990 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15991 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15992 "tuning can have a very negative effect on performance."
15993 msgstr ""
15994 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
15995 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
15996 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
15997 "performance."
15999 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
16000 msgid ""
16001 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16002 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16003 "no clearly measurable improvement."
16004 msgstr ""
16005 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
16006 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
16007 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
16009 #. l10n: Advisor rules file
16010 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
16011 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
16012 msgstr ""
16014 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16015 #, fuzzy
16016 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
16017 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16018 msgstr ""
16019 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
16021 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16022 msgid "Possible performance issues"
16023 msgstr "Possíveis problemas de performance"
16025 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16026 #, fuzzy
16027 #| msgid "Issue"
16028 msgid "Issue:"
16029 msgstr "Questão"
16031 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16032 #, fuzzy
16033 #| msgid "Recommendation"
16034 msgid "Recommendation:"
16035 msgstr "Recomendações"
16037 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16038 #, fuzzy
16039 #| msgid "Justification"
16040 msgid "Justification:"
16041 msgstr "Justificação"
16043 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16044 #, fuzzy
16045 #| msgid "Used variable / formula"
16046 msgid "Used variable / formula:"
16047 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
16049 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16050 #, fuzzy
16051 #| msgid "Test"
16052 msgid "Test:"
16053 msgstr "Teste"
16055 #: templates/server/status/base.twig:16
16056 msgid "Query statistics"
16057 msgstr "Estatísticas de consultas"
16059 #: templates/server/status/base.twig:21
16060 msgid "All status variables"
16061 msgstr "Todas as variáveis de status"
16063 #: templates/server/status/base.twig:26
16064 msgid "Monitor"
16065 msgstr "Monitor"
16067 #: templates/server/status/base.twig:31
16068 msgid "Advisor"
16069 msgstr "Assessor"
16071 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16072 msgid "Start Monitor"
16073 msgstr "Iniciar monitor"
16075 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16076 msgid "Instructions/Setup"
16077 msgstr "Instruções/Configurações"
16079 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16080 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16081 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
16083 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16084 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16085 msgid "Add chart"
16086 msgstr "Adicionar gráfico"
16088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16089 msgid "Enable charts dragging"
16090 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
16092 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16093 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16094 msgid "Refresh rate"
16095 msgstr "Taxa de atualização"
16097 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16098 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16099 #, php-format
16100 msgid "%d second"
16101 msgstr "%d segundo"
16103 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16104 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16105 #, php-format
16106 msgid "%d seconds"
16107 msgstr "%d segundos"
16109 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16110 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16111 #, php-format
16112 msgid "%d minute"
16113 msgstr "%d minuto"
16115 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16116 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16117 #, php-format
16118 msgid "%d minutes"
16119 msgstr "%d minutos"
16121 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16122 msgid "Chart columns"
16123 msgstr "Colunas do gráfico"
16125 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16126 msgid "Chart arrangement"
16127 msgstr "Organização de gráficos"
16129 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16130 msgid ""
16131 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16132 "may want to export it if you have a complicated set up."
16133 msgstr ""
16134 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
16135 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
16137 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16138 msgid "Reset to default"
16139 msgstr "Resetar para o padrão"
16141 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16142 msgid "Monitor Instructions"
16143 msgstr "Instruções do monitor"
16145 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16146 msgid ""
16147 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16148 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16149 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16150 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16151 "increases server load by up to 15%."
16152 msgstr ""
16153 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
16154 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
16155 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
16156 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
16157 "carga do servidor em até 15%."
16159 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16160 msgid "Using the monitor:"
16161 msgstr "Usando o monitor:"
16163 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16164 msgid ""
16165 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16166 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16167 "chart using the cog icon on each respective chart."
16168 msgstr ""
16169 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
16170 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
16171 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
16172 "em cada gráfico."
16174 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16175 msgid ""
16176 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16177 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16178 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16179 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16180 msgstr ""
16181 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
16182 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
16183 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
16184 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
16185 "para, então, analisá-los."
16187 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16188 msgid "Please note:"
16189 msgstr "Favor perceber que:"
16191 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16192 msgid ""
16193 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16194 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16195 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16196 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16197 msgstr ""
16198 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
16199 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
16200 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
16201 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
16202 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
16204 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
16205 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
16206 # depends of the context.
16207 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16208 msgid "Chart Title"
16209 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
16211 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
16212 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
16213 # depends of the context.
16214 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16215 msgid "Preset chart"
16216 msgstr "Gráfico predefinido"
16218 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16219 msgid "Status variable(s)"
16220 msgstr "Variável(is) de status"
16222 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16223 msgid "Select series:"
16224 msgstr "Selecione série:"
16226 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16227 msgid "Commonly monitored"
16228 msgstr "Normalmente monitorado"
16230 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16231 msgid "or type variable name:"
16232 msgstr "ou digite o nome da variável:"
16234 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16235 msgid "Display as differential value"
16236 msgstr "Exibir como valor diferencial"
16238 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16239 msgid "Apply a divisor"
16240 msgstr "Aplicar um divisor"
16242 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16243 msgid "Append unit to data values"
16244 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
16246 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16247 msgid "Add this series"
16248 msgstr "Adicionar esta série"
16250 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16251 msgid "Clear series"
16252 msgstr "Limpar séries"
16254 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16255 msgid "Series in chart:"
16256 msgstr "Séries no gráfico:"
16258 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16259 msgid "Log statistics"
16260 msgstr "Estatísticas de log"
16262 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16263 msgid "Selected time range:"
16264 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
16266 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16267 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16268 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
16270 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16271 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16272 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
16274 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16275 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16276 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
16278 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16279 msgid "Results are grouped by query text."
16280 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
16282 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16283 msgid "Query analyzer"
16284 msgstr "Analisador de consulta"
16286 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16287 msgid "Show only active"
16288 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
16290 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16291 msgid ""
16292 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16293 "web server and the MySQL server."
16294 msgstr ""
16295 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
16296 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
16298 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16299 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16300 msgid "Questions since startup:"
16301 msgstr "Questões desde a inicialização:"
16303 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16304 msgid "per hour:"
16305 msgstr "por hora:"
16307 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16308 msgid "per minute:"
16309 msgstr "por minuto:"
16311 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16312 msgid "per second:"
16313 msgstr "por segundo:"
16315 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16316 msgid "Statements"
16317 msgstr "Comandos"
16319 #. l10n: # = Amount of queries
16320 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16321 msgid "#"
16322 msgstr "#"
16324 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16325 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16326 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
16328 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16329 #, php-format
16330 msgid "Network traffic since startup: %s"
16331 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
16333 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16334 #, php-format
16335 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16336 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
16338 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16339 msgid ""
16340 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16341 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16342 msgstr ""
16343 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
16344 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
16346 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16347 msgid ""
16348 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16349 "b> process."
16350 msgstr ""
16351 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
16352 "de <b>replicação</b>."
16354 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16355 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16356 msgstr ""
16357 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
16358 "<b>replicação</b>."
16360 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16361 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16362 msgstr ""
16363 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
16364 "<b>replicação</b>."
16366 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16367 msgid "Replication status"
16368 msgstr "Status de replicação"
16370 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16371 msgid "Not enough privilege to view server status."
16372 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o status do servidor."
16374 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16375 msgid "Show only alert values"
16376 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
16378 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16379 msgid "Filter by category…"
16380 msgstr "Filtrar por categoria…"
16382 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16383 msgid "Show unformatted values"
16384 msgstr "Exibir valores não formatados"
16386 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16387 msgid "Related links:"
16388 msgstr "Links relacionados:"
16390 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16391 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16392 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de status."
16394 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16395 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16396 msgid "Add user group"
16397 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
16399 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16400 #, php-format
16401 msgid "Edit user group: '%s'"
16402 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
16404 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16405 msgid "User group menu assignments"
16406 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
16408 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16409 msgid "Group name:"
16410 msgstr "Nome do Grupo:"
16412 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16413 msgid "Server level tabs"
16414 msgstr "Guias de Servidor"
16416 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16417 msgid "Database level tabs"
16418 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
16420 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16421 msgid "Table level tabs"
16422 msgstr "Guias de Tabelas"
16424 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16425 #, php-format
16426 msgid "Users of '%s' user group"
16427 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
16429 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16430 msgid "No users were found belonging to this user group."
16431 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
16433 #: templates/server/variables/index.twig:5
16434 msgid "Server variables and settings"
16435 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
16437 #: templates/server/variables/index.twig:44
16438 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16439 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
16441 #: templates/server/variables/index.twig:70
16442 msgid "Session value"
16443 msgstr "Valor da sessão"
16445 #: templates/server/variables/index.twig:82
16446 #, php-format
16447 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16448 msgstr ""
16449 "Privilégios insuficientes para ver as variáveis e configurações do servidor. "
16450 "%s"
16452 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16453 msgid "Overview"
16454 msgstr "Visão geral"
16456 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16457 msgid "Configuration file"
16458 msgstr "Arquivo de configuração"
16460 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16461 msgid "Download"
16462 msgstr "Download"
16464 #: templates/setup/error.twig:2
16465 msgid "Warning"
16466 msgstr "Aviso"
16468 #: templates/setup/error.twig:3
16469 msgid "Submitted form contains errors"
16470 msgstr "O formulário submetido contém erros"
16472 #: templates/setup/error.twig:6
16473 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16474 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
16476 #: templates/setup/error.twig:14
16477 msgid "Ignore errors"
16478 msgstr "Ignorar erros"
16480 #: templates/setup/error.twig:18
16481 msgid "Show form"
16482 msgstr "Mostrar formulário"
16484 #: templates/setup/home/index.twig:23
16485 msgid "Show hidden messages"
16486 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
16488 #: templates/setup/home/index.twig:73
16489 msgid "There are no configured servers"
16490 msgstr "Não existem servidores configurados"
16492 #: templates/setup/home/index.twig:82
16493 msgid "New server"
16494 msgstr "Novo servidor"
16496 #: templates/setup/home/index.twig:104
16497 msgid "Display"
16498 msgstr "Exibir"
16500 #: templates/setup/home/index.twig:116
16501 msgid "phpMyAdmin homepage"
16502 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
16504 #: templates/setup/home/index.twig:117
16505 msgid "Donate"
16506 msgstr "Doar"
16508 #: templates/setup/home/index.twig:118
16509 msgid "Check for latest version"
16510 msgstr "Verificar a última versão"
16512 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16513 msgid "Edit server"
16514 msgstr "Editar servidor"
16516 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16517 msgid "Add a new server"
16518 msgstr "Adicionar novo servidor"
16520 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16521 msgid "Bookmark this SQL query"
16522 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
16524 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16525 msgid "Label:"
16526 msgstr "Rótulo:"
16528 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16529 msgid "Let every user access this bookmark"
16530 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
16532 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16533 msgid "Detailed profile"
16534 msgstr "Perfil detalhado"
16536 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16537 msgid "State"
16538 msgstr "Estado"
16540 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16541 msgid "Summary by state"
16542 msgstr "Índice por estado"
16544 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16545 msgid "Total Time"
16546 msgstr "Tempo Total"
16548 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16549 msgid "% Time"
16550 msgstr "% Tempo"
16552 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16553 msgid "Calls"
16554 msgstr "Chamadas"
16556 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16557 msgid "ø Time"
16558 msgstr "ø Tempo"
16560 #: templates/sql/query.twig:45
16561 msgid "Get auto-saved query"
16562 msgstr "Obter consulta auto-salva"
16564 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16565 #: templates/sql/query.twig:52
16566 msgid "Bind parameters"
16567 msgstr "Unir parâmetros"
16569 #: templates/sql/query.twig:85
16570 msgid "Bookmark this SQL query:"
16571 msgstr "Marcar essa query SQL:"
16573 #: templates/sql/query.twig:96
16574 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16575 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
16577 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16578 msgid "Delimiter"
16579 msgstr "Delimitadores"
16581 #: templates/sql/query.twig:114
16582 msgid "Show this query here again"
16583 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
16585 #: templates/sql/query.twig:125
16586 msgid "Rollback when finished"
16587 msgstr "Recuar quando finalizado"
16589 #: templates/sql/query.twig:149
16590 #, fuzzy
16591 #| msgid "Bookmark"
16592 msgid "Bookmark:"
16593 msgstr "Marcadores"
16595 #: templates/sql/query.twig:156
16596 msgid "shared"
16597 msgstr "compartilhado"
16599 #: templates/sql/query.twig:169
16600 msgid "View only"
16601 msgstr "Apenas visualizar"
16603 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16604 msgid "Start row:"
16605 msgstr "Linha inicial:"
16607 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16608 msgid "Use this value"
16609 msgstr "Usar este valor"
16611 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16612 msgctxt "Chart type"
16613 msgid "Bar"
16614 msgstr "Barra"
16616 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16617 msgctxt "Chart type"
16618 msgid "Column"
16619 msgstr "Coluna"
16621 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16622 msgctxt "Chart type"
16623 msgid "Line"
16624 msgstr "Linha"
16626 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16627 msgctxt "Chart type"
16628 msgid "Spline"
16629 msgstr "Spline"
16631 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16632 msgctxt "Chart type"
16633 msgid "Area"
16634 msgstr "Área"
16636 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16637 msgctxt "Chart type"
16638 msgid "Pie"
16639 msgstr "Setor"
16641 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16642 msgctxt "Chart type"
16643 msgid "Timeline"
16644 msgstr "Cronologia"
16646 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16647 msgctxt "Chart type"
16648 msgid "Scatter"
16649 msgstr "Espalhado"
16651 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16652 msgid "Stacked"
16653 msgstr "Empilhado"
16655 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16656 msgid "Chart title:"
16657 msgstr "Título do gráfico:"
16659 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16660 msgid "X-Axis:"
16661 msgstr "Eixo X:"
16663 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16664 msgid "Series:"
16665 msgstr "Série:"
16667 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16668 msgid "X-Axis label:"
16669 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16671 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16672 msgid "X Values"
16673 msgstr "Valores X"
16675 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16676 msgid "Y-Axis label:"
16677 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16679 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16680 msgid "Y Values"
16681 msgstr "Valores Y"
16683 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16684 msgid "Series names are in a column"
16685 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16687 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16688 msgid "Series column:"
16689 msgstr "Coluna de série:"
16691 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16692 msgid "Value Column:"
16693 msgstr "Coluna de valor:"
16695 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16696 msgid "Save chart as image"
16697 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16699 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16700 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16701 msgid "Table search"
16702 msgstr "pesquisar tabela"
16704 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16705 #: templates/table/search/index.twig:10
16706 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16707 msgid "Zoom search"
16708 msgstr "pesquisa detalhada"
16710 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16711 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16712 #: templates/table/search/index.twig:16
16713 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16714 msgid "Find and replace"
16715 msgstr "Pesquisar e substituir"
16717 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16718 msgid "Replace with:"
16719 msgstr "Substituir com:"
16721 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16722 msgid "Use regular expression"
16723 msgstr "Use expressões regulares"
16725 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16726 msgid "Find and replace - preview"
16727 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
16729 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16730 msgid "Original string"
16731 msgstr "String original"
16733 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16734 msgid "Replaced string"
16735 msgstr "String substituída"
16737 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16738 msgid "Replace"
16739 msgstr "Substituir"
16741 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16742 msgid "Display GIS Visualization"
16743 msgstr "Mostrar visualização GIS"
16745 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16746 msgid "Label column"
16747 msgstr "Coluna de rótulo"
16749 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16750 msgid "-- None --"
16751 msgstr "-- nenhum --"
16753 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16754 msgid "Spatial column"
16755 msgstr "Coluna espacial"
16757 #: templates/table/index_form.twig:15
16758 msgid "Index name:"
16759 msgstr "Nome do índice:"
16761 #: templates/table/index_form.twig:16
16762 msgid ""
16763 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16764 msgstr ""
16765 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
16767 #: templates/table/index_form.twig:34
16768 msgid "Index choice:"
16769 msgstr "Escolha de índice:"
16771 #: templates/table/index_form.twig:52
16772 #, fuzzy
16773 #| msgid "Advanced Options"
16774 msgid "Advanced options"
16775 msgstr "Opções Avançadas"
16777 #: templates/table/index_form.twig:59
16778 msgid "Key block size:"
16779 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
16781 #: templates/table/index_form.twig:76
16782 msgid "Index type:"
16783 msgstr "Tipo de índice:"
16785 #: templates/table/index_form.twig:93
16786 msgid "Parser:"
16787 msgstr "Verificador:"
16789 #: templates/table/index_form.twig:109
16790 msgid "Comment:"
16791 msgstr "Cometário:"
16793 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
16794 msgid "Drag to reorder"
16795 msgstr "Arraste para reordenar"
16797 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16798 #, php-format
16799 msgid "Continue insertion with %s rows"
16800 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
16802 #: templates/table/operations/index.twig:9
16803 msgid "Alter table order by"
16804 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
16806 #: templates/table/operations/index.twig:20
16807 #, fuzzy
16808 #| msgid "(singly)"
16809 msgctxt "Alter table order by a single field."
16810 msgid "(singly)"
16811 msgstr "(singularmente)"
16813 #: templates/table/operations/index.twig:50
16814 #, fuzzy
16815 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
16816 msgid "Move table to (database.table)"
16817 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
16819 #: templates/table/operations/index.twig:103
16820 msgid "Table options"
16821 msgstr "Opções da tabela"
16823 #: templates/table/operations/index.twig:107
16824 msgid "Rename table to"
16825 msgstr "Renomear a tabela para"
16827 #: templates/table/operations/index.twig:122
16828 msgid "Table comments"
16829 msgstr "Comentários da tabela"
16831 #: templates/table/operations/index.twig:158
16832 msgid "Change all column collations"
16833 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
16835 #: templates/table/operations/index.twig:227
16836 #, fuzzy
16837 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
16838 msgid "Copy table to (database.table)"
16839 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
16841 #: templates/table/operations/index.twig:300
16842 msgid "Switch to copied table"
16843 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
16845 #: templates/table/operations/index.twig:338
16846 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16847 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
16849 #: templates/table/operations/index.twig:357
16850 msgid "Delete the table (DROP)"
16851 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
16853 #: templates/table/operations/index.twig:378
16854 msgid "Partition maintenance"
16855 msgstr "Manutenção da partição"
16857 #: templates/table/operations/index.twig:404
16858 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16859 msgid "Remove partitioning"
16860 msgstr "Remover particionamento"
16862 #: templates/table/operations/index.twig:417
16863 #, fuzzy
16864 #| msgid "Check referential integrity:"
16865 msgid "Check referential integrity"
16866 msgstr "Verificar integridade referencial:"
16868 #: templates/table/operations/view.twig:11
16869 msgid "Rename view to"
16870 msgstr "Renomear view para"
16872 #: templates/table/operations/view.twig:32
16873 msgid "Delete the view (DROP)"
16874 msgstr "Remover view (DROP)"
16876 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16877 msgid "Relation view"
16878 msgstr "Visão de relação(ões)"
16880 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16881 msgid "table-specific"
16882 msgstr "específico de tabela"
16884 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16885 msgid "Foreign key constraints"
16886 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16888 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16889 msgid "Actions"
16890 msgstr "Ações"
16892 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16893 msgid "Constraint properties"
16894 msgstr "Propriedades da restrição"
16896 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16897 msgid ""
16898 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16899 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16900 "creating the foreign key."
16901 msgstr ""
16902 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16903 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16904 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16906 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16907 msgid ""
16908 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16909 msgstr ""
16910 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16911 "abaixo."
16913 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16914 msgid "Foreign key constraint"
16915 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16917 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16918 msgid "+ Add constraint"
16919 msgstr "+ Adicionar restrição"
16921 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16922 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16923 msgid "Internal relationships"
16924 msgstr "Relacionamentos internos"
16926 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
16927 msgid "Internal relation"
16928 msgstr "Relações internas"
16930 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16931 msgid ""
16932 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16933 "relation exists."
16934 msgstr ""
16935 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16936 "correspondente existe."
16938 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
16939 msgid "Choose column to display:"
16940 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16942 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
16943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
16944 #, fuzzy, php-format
16945 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
16946 msgid "Create an index on %s columns"
16947 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
16949 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16950 #, php-format
16951 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16952 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
16954 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16955 msgid "Constraint name"
16956 msgstr "Nome da restrição"
16958 #: templates/table/search/index.twig:29
16959 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16960 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
16962 #: templates/table/search/index.twig:105
16963 msgid "Select columns (at least one):"
16964 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
16966 #: templates/table/search/index.twig:122
16967 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16968 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
16970 #: templates/table/search/index.twig:130
16971 msgid "Number of rows per page"
16972 msgstr "Número de registros por página"
16974 #: templates/table/search/index.twig:136
16975 msgid "Display order:"
16976 msgstr "Ordem de exibição:"
16978 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16979 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
16980 msgid "Partitions"
16981 msgstr "Partições"
16983 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16984 msgid "No partitioning defined!"
16985 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
16987 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16988 msgid "Partitioned by:"
16989 msgstr "Particionado por:"
16991 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16992 msgid "Sub partitioned by:"
16993 msgstr "Subparticionado por:"
16995 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16996 msgid "Data length"
16997 msgstr "Comprimento dos dados"
16999 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17000 msgid "Index length"
17001 msgstr "Comprimento do índice"
17003 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17004 msgid "Partition table"
17005 msgstr "Tabela de partições"
17007 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17008 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
17009 msgid "Edit partitioning"
17010 msgstr "Editar particionamento"
17012 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
17013 msgid "Media type:"
17014 msgstr "Tipo de mídia:"
17016 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
17017 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17018 msgctxt "None for default"
17019 msgid "None"
17020 msgstr "Nenhum"
17022 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
17023 #, php-format
17024 msgid "Column %s has been dropped."
17025 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
17027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
17028 #, php-format
17029 msgid "A primary key has been added on %s."
17030 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
17032 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
17033 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
17034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
17035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
17036 #, php-format
17037 msgid "An index has been added on %s."
17038 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
17040 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
17041 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
17042 msgid "Remove from central columns"
17043 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
17045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
17046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
17047 msgid "Add to central columns"
17048 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
17050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
17051 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
17052 msgid "Move columns"
17053 msgstr "Mover campo(s)"
17055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
17056 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17057 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
17059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
17060 #: templates/view_create.twig:13
17061 msgid "Edit view"
17062 msgstr "Tela de edição"
17064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
17065 msgid "Propose table structure"
17066 msgstr "Propor estrutura de tabela"
17068 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
17069 msgid "Normalize"
17070 msgstr "Normalizar"
17072 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
17073 msgid "Track view"
17074 msgstr "Modo de visão"
17076 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
17077 #, php-format
17078 msgid "Add %s column(s)"
17079 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
17081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
17082 msgid "at beginning of table"
17083 msgstr "No início da tabela"
17085 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17086 msgid "Space usage"
17087 msgstr "Uso do espaço"
17089 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17090 msgid "Effective"
17091 msgstr "Efetivo"
17093 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17094 msgid "Row statistics"
17095 msgstr "Estatísticas do registro"
17097 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17098 msgid "static"
17099 msgstr "estático"
17101 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17102 msgid "dynamic"
17103 msgstr "dinâmico"
17105 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17106 msgid "partitioned"
17107 msgstr "particionado"
17109 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17110 msgid "Row length"
17111 msgstr "Comprimento do registro"
17113 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17114 msgid "Row size"
17115 msgstr "Tamanho do registro"
17117 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17118 msgid "Next autoindex"
17119 msgstr "Próximo auto-índice"
17121 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17122 msgid "Delete version"
17123 msgstr "Excluir versão"
17125 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17126 #, php-format
17127 msgid "Activate tracking for %s"
17128 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
17130 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17131 msgid "Activate now"
17132 msgstr "Ativar agora"
17134 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17135 #, php-format
17136 msgid "Deactivate tracking for %s"
17137 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
17139 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17140 msgid "Deactivate now"
17141 msgstr "Desativar agora"
17143 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17144 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17145 msgctxt "Number"
17146 msgid "#"
17147 msgstr "#"
17149 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17150 msgid "Date"
17151 msgstr "Data"
17153 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17154 msgid "Username"
17155 msgstr "Nome de usuário"
17157 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17158 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17159 msgstr ""
17160 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
17161 "diferentes"
17163 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17164 msgid "Additional search criteria"
17165 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
17167 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17168 msgid "Use this column to label each point"
17169 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
17171 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17172 msgid "Maximum rows to plot"
17173 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
17175 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17176 msgid "Browse/Edit the points"
17177 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
17179 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17180 msgid "How to use"
17181 msgstr "Como usar"
17183 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17184 msgid "Reset zoom"
17185 msgstr "Resetar zoom"
17187 #: templates/theme_preview.twig:11
17188 msgid "No preview available."
17189 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
17191 #: templates/theme_preview.twig:13
17192 msgid "Take it"
17193 msgstr "Pegue"
17195 #: templates/themes.twig:4
17196 msgid "Get more themes!"
17197 msgstr "Obter mais temas!"
17199 #: templates/toggle_button.twig:3
17200 msgid "Click to toggle"
17201 msgstr "Clique para alternar"
17203 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17204 #: templates/top_menu.twig:4
17205 #, fuzzy
17206 #| msgid "Table navigation bar"
17207 msgid "Toggle navigation"
17208 msgstr "Barra de navegação com ícones"
17210 #. l10n: Current page
17211 #: templates/top_menu.twig:14
17212 msgid "(current)"
17213 msgstr ""
17215 #: templates/transformation_overview.twig:1
17216 msgid "Available media types"
17217 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
17219 #: templates/transformation_overview.twig:13
17220 msgid "Available browser display transformations"
17221 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
17223 #: templates/transformation_overview.twig:19
17224 #: templates/transformation_overview.twig:38
17225 msgctxt "for media type transformation"
17226 msgid "Description"
17227 msgstr "Descrição"
17229 #: templates/transformation_overview.twig:32
17230 msgid "Available input transformations"
17231 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
17233 #: templates/view_create.twig:65
17234 msgid "VIEW name"
17235 msgstr "Nome da VIEW"
17237 #: templates/view_create.twig:79
17238 msgid "Column names"
17239 msgstr "Nome das colunas"
17241 #: url.php:52
17242 msgid "Taking you to the target site."
17243 msgstr "Indo para o site alvo."
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17246 msgid "Uptime below one day"
17247 msgstr "Uptime menor que um dia"
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17250 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17251 msgstr ""
17252 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17255 msgid ""
17256 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17257 "longer than a day before running this analyzer"
17258 msgstr ""
17259 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
17260 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17263 #, php-format
17264 msgid "The uptime is only %s"
17265 msgstr "O uptime é somente %s"
17267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17268 msgid "Questions below 1,000"
17269 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
17271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17272 msgid ""
17273 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17274 "recommendations may not be accurate."
17275 msgstr ""
17276 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
17277 "podem não estar precisas."
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17280 msgid ""
17281 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17282 "of queries."
17283 msgstr ""
17284 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
17285 "número maior de consultas."
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17288 #, php-format
17289 msgid "Current amount of Questions: %s"
17290 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17293 msgid "Percentage of slow queries"
17294 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17297 msgid ""
17298 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17299 msgstr ""
17300 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17304 msgid ""
17305 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17306 "in the slow query log"
17307 msgstr ""
17308 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
17309 "queries listadas no log de consultas lentas"
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17312 #, php-format
17313 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17314 msgstr ""
17315 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
17316 "é de %s%%."
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17319 msgid "Slow query rate"
17320 msgstr "Taxa de consulta lenta"
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17323 msgid ""
17324 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17325 msgstr ""
17326 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
17328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17329 #, php-format
17330 msgid ""
17331 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17332 "hour."
17333 msgstr ""
17334 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
17335 "1%% por hora."
17337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17338 msgid "Long query time"
17339 msgstr "Tempo de consulta grande"
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17342 msgid ""
17343 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17344 "take above 10 seconds are logged."
17345 msgstr ""
17346 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
17347 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
17349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17350 msgid ""
17351 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17352 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17353 msgstr ""
17354 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
17355 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17358 #, php-format
17359 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17360 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17364 msgid "Slow query logging"
17365 msgstr "Log de queries lentas"
17367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17369 msgid "The slow query log is disabled."
17370 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17373 msgid ""
17374 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17375 "help troubleshooting badly performing queries."
17376 msgstr ""
17377 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
17378 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
17380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17381 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17382 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17385 msgid ""
17386 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17387 "help troubleshooting badly performing queries."
17388 msgstr ""
17389 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
17390 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17393 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17394 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
17396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17397 msgid "Release Series"
17398 msgstr "Série de Lançamento"
17400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17401 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17402 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17405 msgid ""
17406 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17407 "even more so."
17408 msgstr ""
17409 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
17410 "MySQL 5.5 melhor ainda."
17412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17415 #, php-format
17416 msgid "Current version: %s"
17417 msgstr "Versão atual: %s"
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17421 msgid "Minor Version"
17422 msgstr "Versão Menor"
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17425 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17426 msgstr ""
17427 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17430 msgid ""
17431 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17432 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17433 msgstr ""
17434 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
17435 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17438 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17439 msgstr ""
17440 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17443 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17444 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17448 msgid "Distribution"
17449 msgstr "Distribuição"
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17452 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17453 msgstr ""
17454 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
17455 "MySQL."
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17458 msgid ""
17459 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17460 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17461 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17462 msgstr ""
17463 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
17464 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
17465 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
17466 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
17468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17469 msgid "'source' found in version_comment"
17470 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17473 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17474 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
17476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17477 msgid ""
17478 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17479 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17480 msgstr ""
17481 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
17482 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17485 msgid "'percona' found in version_comment"
17486 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
17488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17489 msgid "MySQL Architecture"
17490 msgstr "Arquitetura MySQL"
17492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17493 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17494 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
17496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17497 msgid ""
17498 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17499 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17500 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17501 msgstr ""
17502 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
17503 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
17504 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
17505 "bit do MySQL."
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17508 #, php-format
17509 msgid "Available memory on this host: %s"
17510 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17513 msgid "Query caching method"
17514 msgstr "Método de cache de query"
17516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17517 msgid "Suboptimal caching method."
17518 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17521 #, fuzzy
17522 #| msgid ""
17523 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
17524 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17525 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
17526 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
17527 msgid ""
17528 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17529 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17530 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17531 "cache, especially if you have multiple slaves."
17532 msgstr ""
17533 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
17534 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
17535 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
17536 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
17537 "tem vários slaves."
17539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17540 #, php-format
17541 msgid ""
17542 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17543 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17544 msgstr ""
17545 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
17546 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17549 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17550 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17554 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17555 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17559 msgid ""
17560 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17561 "depending on your system memory limits."
17562 msgstr ""
17563 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
17564 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
17566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17567 #, php-format
17568 msgid ""
17569 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17570 "10%%."
17571 msgstr ""
17572 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
17573 "ser menor do que 10%%."
17575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17576 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17577 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
17579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17580 #, php-format
17581 msgid ""
17582 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17583 msgstr ""
17584 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
17585 "hora."
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17588 msgid "Sort rows"
17589 msgstr "Ordenar linhas"
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17592 msgid "There are lots of rows being sorted."
17593 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
17595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17596 msgid ""
17597 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17598 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17599 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17600 "sorting."
17601 msgstr ""
17602 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
17603 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
17604 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
17605 "em uma ordenação muito mais rápida."
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17608 #, php-format
17609 msgid "Sorted rows average: %s"
17610 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17613 msgid "Rate of joins without indexes"
17614 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17617 msgid "There are too many joins without indexes."
17618 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17621 msgid ""
17622 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17623 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17624 msgstr ""
17625 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17626 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17627 "bastante a união das tabelas."
17629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17630 #, php-format
17631 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17632 msgstr ""
17633 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17636 msgid "Rate of reading first index entry"
17637 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17640 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17641 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17644 msgid ""
17645 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17646 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17647 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17648 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17649 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17650 "queries."
17651 msgstr ""
17652 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17653 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17654 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17655 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17656 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17657 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17660 #, php-format
17661 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17662 msgstr ""
17663 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17664 "hora"
17666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17667 msgid "Rate of reading fixed position"
17668 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17671 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17672 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17675 msgid ""
17676 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17677 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17678 "applicable."
17679 msgstr ""
17680 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17681 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17682 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17685 #, php-format
17686 msgid ""
17687 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17688 "per hour"
17689 msgstr ""
17690 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17691 "menor do que 1 por hora"
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17694 msgid "Rate of reading next table row"
17695 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17698 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17699 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17702 msgid ""
17703 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17704 "where applicable."
17705 msgstr ""
17706 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
17707 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
17709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17710 #, php-format
17711 msgid ""
17712 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17713 msgstr ""
17714 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17715 "menor do que 1 por hora"
17717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17718 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17719 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17722 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17723 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17726 msgid ""
17727 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17728 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17729 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17730 "other value as well."
17731 msgstr ""
17732 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17733 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17734 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17735 "outro valor também."
17737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17738 #, php-format
17739 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17740 msgstr ""
17741 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17742 "%s"
17744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17745 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17746 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17750 msgid ""
17751 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17752 "memory."
17753 msgstr ""
17754 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17755 "mantidas na memória."
17757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17758 msgid ""
17759 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17760 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17761 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17762 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17763 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17764 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17765 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17766 msgstr ""
17767 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17768 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17769 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17770 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17771 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17772 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17773 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17774 "Group</a>"
17776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17777 #, php-format
17778 msgid ""
17779 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17780 "below 25%%"
17781 msgstr ""
17782 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17783 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17786 msgid "Temp disk rate"
17787 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17790 #, fuzzy
17791 #| msgid ""
17792 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17793 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
17794 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
17795 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
17796 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
17797 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
17798 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17799 msgid ""
17800 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17801 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17802 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17803 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17804 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17805 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17806 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17807 msgstr ""
17808 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17809 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17810 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17811 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17812 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17813 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17814 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17817 #, php-format
17818 msgid ""
17819 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17820 "less than 1 per hour"
17821 msgstr ""
17822 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17823 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17826 msgid "MyISAM key buffer size"
17827 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17829 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17830 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17831 msgstr ""
17832 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17835 msgid ""
17836 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17837 "good start."
17838 msgstr ""
17839 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17840 "MB é um bom começo."
17842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17843 msgid "key_buffer_size is 0"
17844 msgstr "key_buffer_size é 0"
17846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17847 #, php-format
17848 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17849 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17853 #, php-format
17854 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17855 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17857 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17859 msgid ""
17860 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17861 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17862 "expectations about what indexes are being used."
17863 msgstr ""
17864 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17865 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17866 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17869 #, php-format
17870 msgid ""
17871 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17872 msgstr ""
17873 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17874 "valor esteja acima de 95%%"
17876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17877 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17878 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17881 #, php-format
17882 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17883 msgstr ""
17884 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17885 "que 95%%"
17887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17888 msgid "Percentage of index reads from memory"
17889 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17892 #, php-format
17893 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17894 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17897 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17898 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17901 #, php-format
17902 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17903 msgstr ""
17904 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17907 msgid "Rate of table open"
17908 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17911 msgid "The rate of opening tables is high."
17912 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17915 msgid ""
17916 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17917 "{table_open_cache} might avoid this."
17918 msgstr ""
17919 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17920 "evitar isso."
17922 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17923 #, php-format
17924 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17925 msgstr ""
17926 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17929 msgid "Percentage of used open files limit"
17930 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
17932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17933 msgid ""
17934 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17935 "may get a \"Too many open files\" error."
17936 msgstr ""
17937 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
17938 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
17940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17942 msgid ""
17943 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17944 "restarting after changing {open_files_limit}."
17945 msgstr ""
17946 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17947 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17950 #, php-format
17951 msgid ""
17952 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17953 msgstr ""
17954 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
17955 "que 85%%"
17957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17958 msgid "Rate of open files"
17959 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
17961 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17962 msgid "The rate of opening files is high."
17963 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
17965 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17966 #, php-format
17967 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17968 msgstr ""
17969 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17972 #, php-format
17973 msgid "Immediate table locks %%"
17974 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
17976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17978 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17979 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
17981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17983 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17984 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
17986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17987 #, php-format
17988 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17989 msgstr ""
17990 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17993 msgid "Table lock wait rate"
17994 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
17996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17997 #, php-format
17998 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17999 msgstr ""
18000 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
18001 "por hora"
18003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
18004 msgid "Thread cache"
18005 msgstr "Cache de threads"
18007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
18008 msgid ""
18009 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
18010 "MySQL."
18011 msgstr ""
18012 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
18013 "conexões ao MySQL."
18015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
18016 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
18017 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
18019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
18020 msgid "The thread cache is set to 0"
18021 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
18023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
18024 #, php-format
18025 msgid "Thread cache hit rate %%"
18026 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
18028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18029 msgid "Thread cache is not efficient."
18030 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
18032 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18033 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18034 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
18036 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18037 #, php-format
18038 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18039 msgstr ""
18040 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
18041 "80%%"
18043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18044 msgid "Threads that are slow to launch"
18045 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
18047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18048 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18049 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
18051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18052 msgid ""
18053 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18054 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18055 msgstr ""
18056 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
18057 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
18058 "seu sistema com cuidado."
18060 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18061 #, php-format
18062 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18063 msgstr ""
18064 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
18065 "ser 0"
18067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18068 msgid "Slow launch time"
18069 msgstr "Tempo de inícios lentos"
18071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18072 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18073 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
18075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18076 msgid ""
18077 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18078 "to launch."
18079 msgstr ""
18080 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
18081 "estão lentas para iniciar."
18083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18084 #, php-format
18085 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18086 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
18088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18089 msgid "Percentage of used connections"
18090 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
18092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18093 msgid ""
18094 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18095 "{max_connections}."
18096 msgstr ""
18097 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
18098 "{max_connections}."
18100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18101 msgid ""
18102 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18103 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18104 "the code closes database handlers properly."
18105 msgstr ""
18106 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
18107 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
18108 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
18109 "de bancos de dados corretamente."
18111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18112 #, php-format
18113 msgid ""
18114 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18115 msgstr ""
18116 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
18117 "ser abaixo de 80%%"
18119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18120 msgid "Percentage of aborted connections"
18121 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
18123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18125 msgid "Too many connections are aborted."
18126 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
18128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18130 msgid ""
18131 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18132 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18133 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18134 msgstr ""
18135 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
18136 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
18137 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
18138 "que aconteceu."
18140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18141 #, php-format
18142 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18143 msgstr ""
18144 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
18146 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18147 msgid "Rate of aborted connections"
18148 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
18150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18151 #, php-format
18152 msgid ""
18153 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18154 msgstr ""
18155 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
18156 "hora"
18158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18159 msgid "Percentage of aborted clients"
18160 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
18162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18164 msgid "Too many clients are aborted."
18165 msgstr "Muitos clientes são abortados."
18167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18169 msgid ""
18170 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18171 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18172 "database handler properly. Check your network and code."
18173 msgstr ""
18174 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
18175 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
18176 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
18177 "códigos."
18179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18180 #, php-format
18181 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18182 msgstr ""
18183 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
18185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18186 msgid "Rate of aborted clients"
18187 msgstr "Taxa de clientes abortados"
18189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18190 #, php-format
18191 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18192 msgstr ""
18193 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
18194 "hora"
18196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18197 msgid "Is InnoDB disabled?"
18198 msgstr "O InnoDB está desativado?"
18200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18201 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18202 msgstr "O InnoDB não está ativado."
18204 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18205 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18206 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
18208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18209 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18210 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
18212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18213 msgid "InnoDB log size"
18214 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
18216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18217 msgid ""
18218 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18219 "InnoDB buffer pool."
18220 msgstr ""
18221 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
18222 "pool do InnoDB."
18224 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18225 #, php-format
18226 msgid ""
18227 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18228 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18229 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18230 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18231 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18232 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18233 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18234 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18235 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18236 msgstr ""
18237 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
18238 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
18239 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
18240 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
18241 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
18242 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
18243 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
18244 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
18245 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18246 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
18248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18249 #, php-format
18250 msgid ""
18251 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18252 "it should not be below 20%%"
18253 msgstr ""
18254 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
18255 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
18257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18258 msgid "Max InnoDB log size"
18259 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
18261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18262 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18263 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
18265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18266 #, php-format
18267 msgid ""
18268 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18269 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18270 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18271 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18272 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18273 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18274 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18275 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18276 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18277 msgstr ""
18278 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
18279 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
18280 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
18281 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
18282 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
18283 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
18284 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
18285 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
18286 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18287 "proper-way.html\">este post</a>"
18289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18290 #, php-format
18291 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18292 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
18294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18295 msgid "InnoDB buffer pool size"
18296 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
18298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18299 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18300 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
18302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18303 #, php-format
18304 msgid ""
18305 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18306 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18307 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18308 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18309 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18310 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18311 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18312 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18313 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18314 "\">this article</a>"
18315 msgstr ""
18316 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
18317 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
18318 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
18319 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
18320 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
18321 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
18322 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
18323 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
18324 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
18325 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
18326 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18327 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
18329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18330 #, php-format
18331 msgid ""
18332 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18333 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18334 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18335 "other services running on the same machine."
18336 msgstr ""
18337 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
18338 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
18339 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
18340 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
18342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18343 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18344 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
18346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18347 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18348 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
18350 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18351 msgid ""
18352 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18353 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18354 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18355 msgstr ""
18356 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
18357 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
18358 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
18360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18361 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18362 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
18364 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18365 msgid "Query cache disabled"
18366 msgstr "Cache de query desabilitado"
18368 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18369 msgid "The query cache is not enabled."
18370 msgstr "O cache de query não está habilitado."
18372 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18373 msgid ""
18374 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18375 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18376 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18377 "memcached, ignore this recommendation."
18378 msgstr ""
18379 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
18380 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
18381 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
18382 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
18384 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18385 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18386 msgstr ""
18387 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
18388 "'OFF'"
18390 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18391 #, php-format
18392 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18393 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
18395 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18396 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18397 msgstr ""
18398 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
18400 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18401 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18402 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
18404 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18405 #, php-format
18406 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18407 msgstr ""
18408 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
18410 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18411 msgid "Query Cache usage"
18412 msgstr "Uso do cache de query"
18414 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18415 #, php-format
18416 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18417 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
18419 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18420 msgid ""
18421 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18422 "query cache might help as well."
18423 msgstr ""
18424 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
18425 "o cache de consultas também pode ajudar."
18427 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18428 #, php-format
18429 msgid ""
18430 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18431 "%%. It should be above 80%%"
18432 msgstr ""
18433 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
18434 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
18436 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18437 msgid "Query cache fragmentation"
18438 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
18440 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18441 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18442 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
18444 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18445 msgid ""
18446 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18447 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18448 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18449 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18450 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18451 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18452 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18453 "qcache_queries_in_cache"
18454 msgstr ""
18455 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
18456 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
18457 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
18458 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
18459 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
18460 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
18461 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
18462 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18463 "qcache_queries_in_cache"
18465 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18466 #, php-format
18467 msgid ""
18468 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18469 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18470 "value should be below 20%%."
18471 msgstr ""
18472 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
18473 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
18474 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
18476 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18477 msgid "Query cache low memory prunes"
18478 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
18480 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18481 msgid ""
18482 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18483 "cache."
18484 msgstr ""
18485 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
18486 "de query."
18488 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18489 msgid ""
18490 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18491 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18492 "this in small increments and monitor the results."
18493 msgstr ""
18494 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
18495 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
18496 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
18498 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18499 #, php-format
18500 msgid ""
18501 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18502 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18503 msgstr ""
18504 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
18505 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
18507 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18508 msgid "Query cache max size"
18509 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
18511 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18512 msgid ""
18513 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18514 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18515 msgstr ""
18516 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
18517 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
18519 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18520 msgid ""
18521 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18522 "this value."
18523 msgstr ""
18524 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
18525 "este valor."
18527 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18528 #, php-format
18529 msgid "Current query cache size: %s"
18530 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
18532 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18533 msgid "Query cache min result size"
18534 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
18536 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18537 msgid ""
18538 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18539 msgstr ""
18540 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
18541 "MB."
18543 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18544 msgid ""
18545 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18546 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18547 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18548 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18549 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18550 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18551 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18552 "might reduce efficiency."
18553 msgstr ""
18554 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
18555 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
18556 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
18557 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
18558 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
18559 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
18560 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
18561 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
18563 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18564 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18565 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
18567 #~ msgid ""
18568 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18569 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18570 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18571 #~ "problems."
18572 #~ msgstr ""
18573 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
18574 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
18575 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
18576 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
18578 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18579 #~ msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
18581 #~ msgid "Event name"
18582 #~ msgstr "Nome do evento"
18584 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18585 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
18587 #~ msgid "trigger"
18588 #~ msgstr "gatilho"
18590 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18591 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
18593 #~ msgid "event"
18594 #~ msgstr "evento"
18596 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18597 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
18599 #~ msgid "Update Query"
18600 #~ msgstr "Atualizar query"
18602 #~ msgid "Submit Query"
18603 #~ msgstr "Enviar query"
18605 #~ msgid "Rule details"
18606 #~ msgstr "Detalhes da regra"
18608 #~ msgid "Partition %s"
18609 #~ msgstr "Partição %s"
18611 #~ msgctxt "Next month"
18612 #~ msgid "Next"
18613 #~ msgstr "Próximo"
18615 #~ msgid "“%s”"
18616 #~ msgstr "\"%s\""
18618 #~ msgctxt "Short week day name"
18619 #~ msgid "Sun"
18620 #~ msgstr "Dom"
18622 #~ msgid "This Host"
18623 #~ msgstr "Este host"
18625 #~ msgid "Use Host Table"
18626 #~ msgstr "Usar tabela Host"
18628 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18629 #~ msgid "Description"
18630 #~ msgstr "Descrição"
18632 #~ msgid "MIME"
18633 #~ msgstr "MIME"
18635 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18636 #~ msgid "Description"
18637 #~ msgstr "Descrição"
18639 #~ msgid "Full start"
18640 #~ msgstr "Inicialização completa"
18642 #~ msgid "Full stop"
18643 #~ msgstr "Paralisação completa"
18645 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18646 #~ msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
18648 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18649 #~ msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
18651 #~ msgid "%count% second"
18652 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18653 #~ msgstr[0] "%count% segundo"
18654 #~ msgstr[1] "%count% segundos"
18656 #~ msgid "%count% minute"
18657 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18658 #~ msgstr[0] "%count% minuto"
18659 #~ msgstr[1] "%count% minutos"
18661 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18662 #~ msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
18664 #~ msgid "Show Full Queries"
18665 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
18667 #~ msgid "%count% database"
18668 #~ msgid_plural "%count% databases"
18669 #~ msgstr[0] "%count% banco de dados"
18670 #~ msgstr[1] "%count% bancos de dados"
18672 #~ msgid "No Two-Factor"
18673 #~ msgstr "Sem dois fatores"
18675 #~ msgid ""
18676 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18677 #~ "without the gd PHP extension."
18678 #~ msgstr ""
18679 #~ "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido "
18680 #~ "sem a extensão gd do PHP."
18682 #~ msgid ""
18683 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18684 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18685 #~ msgstr ""
18686 #~ "Por favor, digite a seguinte senha/chave no aplicativo de autenticação "
18687 #~ "por dois fatores do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
18689 #~ msgid "OTP url:"
18690 #~ msgstr "url OTP:"
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18694 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18695 #~ msgstr ""
18696 #~ "Você desabilitou ini_get e/ou ini_set no php.ini. Essa opção é "
18697 #~ "incompatível com o phpMyAdmin!"
18699 #~ msgid "No auto-saved query"
18700 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18702 #~ msgid "Font size"
18703 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18705 #~ msgid ""
18706 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18707 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18708 #~ msgstr ""
18709 #~ "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
18710 #~ "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
18712 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18713 #~ msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
18715 #~ msgctxt "Text context"
18716 #~ msgid "Text"
18717 #~ msgstr "Texto"
18719 #~ msgid "Customize export options"
18720 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18722 #~ msgid "Customize import defaults"
18723 #~ msgstr "Personalizar padrões de importação"
18725 #~ msgid "Customize navigation panel"
18726 #~ msgstr "Personalizar painel de navegação"
18728 #~ msgid "Customize main panel"
18729 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18731 #~ msgid ""
18732 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18733 #~ msgstr ""
18734 #~ "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc."
18735 #~ "php!"
18737 #~ msgid "Unknonwn"
18738 #~ msgstr "Desconhecido"
18740 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18741 #~ msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
18743 #~ msgid "Global value"
18744 #~ msgstr "Valor global"
18746 #~ msgctxt "Collation variant"
18747 #~ msgid "weight=2"
18748 #~ msgstr "peso=2"
18750 #~ msgctxt "Collation variant"
18751 #~ msgid "level=2"
18752 #~ msgstr "nível=2"
18754 #~ msgid "Old column name"
18755 #~ msgstr "Nome da antiga coluna"
18757 #~ msgid "You have to add at least one column."
18758 #~ msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
18760 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18761 #~ msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
18763 #~ msgid "German"
18764 #~ msgstr "Alemão"
18766 #~ msgid "dictionary"
18767 #~ msgstr "dicionário"
18769 #~ msgid "phone book"
18770 #~ msgstr "agenda de telefones"
18772 #~ msgid "Traditional Spanish"
18773 #~ msgstr "Espanhol Tradicional"
18775 #~ msgid "binary collation"
18776 #~ msgstr "agrupamento binário"
18778 #~ msgid "case-insensitive collation"
18779 #~ msgstr "agrupamento case-insensitive"
18781 #~ msgid "case-sensitive collation"
18782 #~ msgstr "colação sensível a maiúsculas e minúsculas"
18784 #~ msgid "all words"
18785 #~ msgstr "todas as palavras"
18787 #~ msgid "Improve table structure"
18788 #~ msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
18790 #~ msgid ""
18791 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18792 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18793 #~ msgstr ""
18794 #~ "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
18795 #~ "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
18797 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18798 #~ msgstr ""
18799 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas "
18800 #~ "configurações."
18802 #~ msgid ""
18803 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18804 #~ "MySQL library and server is detected."
18805 #~ msgstr ""
18806 #~ "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença "
18807 #~ "entre as bibliotecas do MySQL e do servidor."
18809 #~ msgid "Server/library difference warning"
18810 #~ msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
18812 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18813 #~ msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
18815 #~ msgid "Connection type"
18816 #~ msgstr "Tipo de conexão"
18818 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18819 #~ msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
18821 #~ msgid "Load"
18822 #~ msgstr "Carregar"
18824 #, fuzzy
18825 #~| msgid "Column names"
18826 #~ msgid "Column parser"
18827 #~ msgstr "Nome das colunas"
18829 #~ msgid "Not implemented yet."
18830 #~ msgstr "Ainda não implementado."
18832 #~ msgid ""
18833 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18834 #~ "one."
18835 #~ msgstr ""
18836 #~ "Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e "
18837 #~ "a anterior."
18839 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18840 #~ msgstr "Operação de alteração desconhecida."
18842 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18843 #~ msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."
18845 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18846 #~ msgstr ""
18847 #~ "Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."
18849 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18850 #~ msgstr "Era esperado um colchete de abertura."
18852 #~ msgid "Unexpected keyword."
18853 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18855 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18856 #~ msgstr "Final inesperado da expressão CASE"
18858 #~ msgid ""
18859 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18860 #~ "column name without backquotes."
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
18863 #~ "como um nome de coluna sem apóstrofo."
18865 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18866 #~ msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"
18868 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18869 #~ msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."
18871 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18872 #~ msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."
18874 #~ msgid "Unrecognized data type."
18875 #~ msgstr "Tipo de dado desconhecido."
18877 #~ msgid "An alias was expected."
18878 #~ msgstr "Era esperado um nome de correlação."
18880 #~ msgid "An alias was previously found."
18881 #~ msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."
18883 #~ msgid "Unexpected dot."
18884 #~ msgstr "Ponto inesperado."
18886 #~ msgid "An expression was expected."
18887 #~ msgstr "Era esperado uma expressão."
18889 #~ msgid "An offset was expected."
18890 #~ msgstr "Era esperado um espaçamento."
18892 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18893 #~ msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."
18895 #, fuzzy
18896 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18897 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18898 #~ msgstr "O evento %1$s foi criado."
18900 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18901 #~ msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."
18903 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18904 #~ msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."
18906 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18907 #~ msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."
18909 #~ msgid "A rename operation was expected."
18910 #~ msgstr "Era esperado uma operação renomear."
18912 #~ msgid "Unexpected character."
18913 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18915 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18916 #~ msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."
18918 #~ msgid "Expected delimiter."
18919 #~ msgstr "Esperado delimitador."
18921 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18922 #~ msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."
18924 #~ msgid "Variable name was expected."
18925 #~ msgstr "Era perado nome de variável."
18927 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18928 #~ msgstr "Início de declaração inesperado."
18930 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18931 #~ msgstr "Tipo de declaração desconhecido."
18933 #~ msgid "No transaction was previously started."
18934 #~ msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."
18936 #~ msgid "Unexpected token."
18937 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
18939 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18940 #~ msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."
18942 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18943 #~ msgstr "Comando desconhecido."
18945 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18946 #~ msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."
18948 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18949 #~ msgstr "Era esperado o nome da entidade."
18951 #~ msgid "A table name was expected."
18952 #~ msgstr "Era esperado um nome de tabela."
18954 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18955 #~ msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."
18957 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18958 #~ msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."
18960 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18961 #~ msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."
18963 #~ msgid "error #1"
18964 #~ msgstr "erro #1"
18966 #~ msgid "strict error"
18967 #~ msgstr "Erro estrito"
18969 #, fuzzy
18970 #~| msgid "Cookie authentication"
18971 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18972 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18974 #~ msgid "Try to connect without password."
18975 #~ msgstr "Tenta conectar sem senha."
18977 #~ msgid "Connect without password"
18978 #~ msgstr "Conectar sem senha"
18980 #~ msgid ""
18981 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18982 #~ "data!"
18983 #~ msgstr ""
18984 #~ "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém "
18985 #~ "dados inválidos!"
18987 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18988 #~ msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
18990 #~ msgid "Wiki"
18991 #~ msgstr "Wiki"
18993 #~ msgid ""
18994 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18995 #~ "compression for import and export operations."
18996 #~ msgstr ""
18997 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18998 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
19000 #~ msgid "Related Links"
19001 #~ msgstr "Links relacionados"
19003 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19004 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
19006 #~ msgid ""
19007 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19008 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19009 #~ msgstr ""
19010 #~ "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
19011 #~ "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
19012 #~ "temporários)."
19014 #~ msgid "Invalid export type"
19015 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
19017 #~ msgid "Count:"
19018 #~ msgstr "Contagem:"
19020 #~ msgid "numeric key detected"
19021 #~ msgstr "tecla numérica detectada"
19023 #~ msgid ""
19024 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19025 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19026 #~ "swekey.conf)."
19027 #~ msgstr ""
19028 #~ "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
19029 #~ "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
19030 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19032 #~ msgid "SweKey config file"
19033 #~ msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
19035 #~ msgid "Cookie authentication"
19036 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19038 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19039 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
19041 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19042 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19044 #~ msgid "Authenticating…"
19045 #~ msgstr "Autenticando…"
19047 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19048 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
19050 #~ msgid "Total %d bookmark"
19051 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19052 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
19053 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
19055 #~ msgid "private"
19056 #~ msgstr "Privado"
19058 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19059 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
19061 #~ msgid ""
19062 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19063 #~ "configuration file!"
19064 #~ msgstr ""
19065 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
19066 #~ "seu arquivo de configuração!"
19068 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19069 #~ msgstr ""
19070 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
19072 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19073 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19075 #~ msgid "Force SSL connection"
19076 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19078 #~ msgid ""
19079 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19080 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19081 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19082 #~ msgstr ""
19083 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
19084 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
19085 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
19086 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
19088 #~ msgid "Replace table prefix:"
19089 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
19091 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19092 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
19094 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19095 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
19097 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19098 #~ msgstr ""
19099 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
19101 #~ msgid ""
19102 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19103 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19104 #~ msgstr ""
19105 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
19106 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
19108 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19109 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
19111 #~ msgid "True or false"
19112 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19114 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19115 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19117 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19118 #~ msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
19120 #~ msgid ""
19121 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19122 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19123 #~ msgstr ""
19124 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
19125 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
19127 #~ msgid ""
19128 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19129 #~ "comparisons"
19130 #~ msgstr ""
19131 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
19132 #~ "para todas as comparações"
19134 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19135 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
19137 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19138 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
19140 #~ msgid ""
19141 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19142 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19143 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19144 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19145 #~ msgstr ""
19146 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
19147 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
19148 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
19149 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
19151 #~ msgid "Create database:"
19152 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
19154 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19155 #~ msgstr ""
19156 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
19157 #~ "o que procura"
19159 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19160 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
19162 #~ msgid "tables"
19163 #~ msgstr "tabelas"
19165 #~ msgid "views"
19166 #~ msgstr "visualizações"
19168 #~ msgid "procedures"
19169 #~ msgstr "Procedimentos"
19171 #~ msgid "events"
19172 #~ msgstr "evento"
19174 #~ msgid "functions"
19175 #~ msgstr "Funções"
19177 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19178 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
19180 #~ msgid "Filter by name or regex"
19181 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
19183 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19184 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
19186 #~ msgid "Taking you to %s."
19187 #~ msgstr "Levando você para %s."
19189 #, fuzzy
19190 #~| msgid "Authentication"
19191 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19192 #~ msgstr "Autenticação"
19194 #, fuzzy
19195 #~| msgid "Generate password"
19196 #~ msgid "MySQL native password"
19197 #~ msgstr "Gerar senha"
19199 #, fuzzy
19200 #~| msgid "Change password"
19201 #~ msgid "SHA256 password"
19202 #~ msgstr "Alterar a senha"
19204 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19205 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19207 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19208 #~ msgstr ""
19209 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
19210 #~ "encontrado"
19212 #~ msgid ""
19213 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19214 #~ "library!"
19215 #~ msgstr ""
19216 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
19217 #~ "biblioteca de conversão!"
19219 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19220 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
19222 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19223 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
19225 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19226 #~ msgstr ""
19227 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
19229 #~ msgid "Modules"
19230 #~ msgstr "Módulos"
19232 #~ msgid "Module"
19233 #~ msgstr "Módulo"
19235 #~ msgid "Library"
19236 #~ msgstr "Biblioteca"
19238 #~ msgid "Require SSL"
19239 #~ msgstr "Requer SSL"
19241 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
19245 #~ msgid "Add Index"
19246 #~ msgstr "Adicionar índice"
19248 #~ msgid "Error in Processing Request"
19249 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
19251 #~ msgid "Adding Primary Key"
19252 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
19254 #~ msgid "Outer Ring"
19255 #~ msgstr "Anel externo"
19257 #~ msgid "Change Password"
19258 #~ msgstr "Alterar senha"
19260 #~ msgid "Send Error Report"
19261 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
19263 #~ msgid "Select All"
19264 #~ msgstr "Selecionar todos"
19266 #~ msgid "Database export options"
19267 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
19269 #~ msgid "Database(s):"
19270 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
19272 #~ msgid "Table(s):"
19273 #~ msgstr "Tabela(s):"
19275 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19276 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
19278 #~ msgid "Generate Password:"
19279 #~ msgstr "Gerar senha:"
19281 #~ msgid "Current Server:"
19282 #~ msgstr "Servidor atual:"
19284 #~ msgid "Edit Privileges"
19285 #~ msgstr "Editar Privilégios"
19287 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19288 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
19290 #~ msgid "Relational display column"
19291 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
19293 #~ msgid "Add unique index"
19294 #~ msgstr "Adicionar índice único"
19296 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19297 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
19299 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19300 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
19302 #~ msgid "Begin"
19303 #~ msgstr "Início"
19305 #~ msgid ""
19306 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19307 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19308 #~ "problem."
19309 #~ msgstr ""
19310 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
19311 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
19313 #~ msgid ""
19314 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19315 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19316 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19317 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19318 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19319 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19320 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19321 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19322 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19323 #~ "in the CUT section below:"
19324 #~ msgstr ""
19325 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
19326 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
19327 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
19328 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
19329 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
19330 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
19331 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
19332 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
19333 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
19334 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
19335 #~ "seção CUT abaixo:"
19337 #~ msgid "BEGIN CUT"
19338 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19340 #~ msgid "END CUT"
19341 #~ msgstr "END CUT"
19343 #~ msgid "BEGIN RAW"
19344 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19346 #~ msgid "END RAW"
19347 #~ msgstr "END RAW"
19349 #~ msgid "Unclosed quote"
19350 #~ msgstr "Citação não fechada"
19352 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19353 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
19355 #~ msgid "Invalid Identifer"
19356 #~ msgstr "Identificador inválido"
19358 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19359 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
19361 #~ msgid "Add user"
19362 #~ msgstr "Adicionar usuário"
19364 #~ msgid "Export Method:"
19365 #~ msgstr "Método de exportação:"
19367 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19368 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
19370 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19371 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
19373 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19374 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
19376 #~ msgid "Uncheck All"
19377 #~ msgstr "Desmarcar todos"
19379 #~ msgid "SQL result"
19380 #~ msgstr "Resultado SQL"
19382 #~ msgid "Generated by:"
19383 #~ msgstr "Gerado por:"
19385 #~ msgid "Row Statistics:"
19386 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
19388 #~ msgid "Space usage:"
19389 #~ msgstr "Uso de espaço:"
19391 #~ msgid "Showing tables:"
19392 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
19394 #~ msgid "(Enabled)"
19395 #~ msgstr "(Habilitado)"
19397 #~ msgid "(Disabled)"
19398 #~ msgstr "(Desabilitado)"
19400 #, fuzzy
19401 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19402 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19403 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
19405 #, fuzzy
19406 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19407 #~ msgid "Disable foreign key check"
19408 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
19410 #, fuzzy
19411 #~| msgid "Reloading Privileges"
19412 #~ msgid "Realign Privileges"
19413 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
19415 #~ msgid "Replace table data with file"
19416 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
19418 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19419 #~ msgstr ""
19420 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
19422 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19423 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
19425 #~ msgid "Customize query window options"
19426 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
19428 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19429 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
19431 #~ msgid "Please select a database."
19432 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
19434 #~ msgid "auto_increment"
19435 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
19437 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19438 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
19440 #~ msgid "Save position"
19441 #~ msgstr "Salvar posição"
19443 #~ msgid "Save positions as"
19444 #~ msgstr "Salvar posição em"
19446 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19447 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
19449 #~ msgid "Disable database expansion"
19450 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
19452 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19453 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
19455 #, fuzzy
19456 #~| msgid "Table structure"
19457 #~ msgid "Table Structure"
19458 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
19460 #~ msgid "Show data row(s)."
19461 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
19463 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19464 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
19466 #~ msgctxt "Inline edit query"
19467 #~ msgid "Inline"
19468 #~ msgstr "Em linha"
19470 #, fuzzy
19471 #~| msgid "after %s"
19472 #~ msgid "after"
19473 #~ msgstr "depois %s"
19475 #~ msgid "Mode:"
19476 #~ msgstr "Modo:"
19478 #~ msgid "horizontal"
19479 #~ msgstr "horizontal"
19481 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19482 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
19484 #~ msgid "vertical"
19485 #~ msgstr "vertical"
19487 #~ msgid "Default display direction"
19488 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
19490 #~ msgid ""
19491 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19492 #~ "browsing a table."
19493 #~ msgstr ""
19494 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
19495 #~ "uma tabela."
19497 #~ msgid "Show display direction"
19498 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
19500 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19501 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
19503 #~ msgid "At End of Table"
19504 #~ msgstr "No final da tabela"
19506 #~ msgid "After %s"
19507 #~ msgstr "Depois %s"
19509 #~ msgid "Display errors"
19510 #~ msgstr "Exibir erros"
19512 #~ msgid "Redraw"
19513 #~ msgstr "Redesenhar"
19515 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19516 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
19518 #, fuzzy
19519 #~| msgid "Invalid export type"
19520 #~ msgid "Dia export page"
19521 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
19523 #, fuzzy
19524 #~| msgid "Invalid export type"
19525 #~ msgid "EPS export page"
19526 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
19528 #, fuzzy
19529 #~| msgid "Invalid export type"
19530 #~ msgid "SVG export page"
19531 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
19533 #~ msgid "Relation deleted"
19534 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
19536 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19537 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
19539 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19540 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
19542 #~ msgid "Edit in window"
19543 #~ msgstr "Editar em janela"
19545 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19546 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
19548 #~ msgid "Default query window tab"
19549 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
19551 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19552 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
19554 #~ msgid "Query window height"
19555 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
19557 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19558 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
19560 #~ msgid "Query window width"
19561 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
19563 #~ msgid "Show dimension of tables"
19564 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
19566 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19567 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
19569 #~ msgid "Import files"
19570 #~ msgstr "Importar arquivos"
19572 #~ msgid "SQL history:"
19573 #~ msgstr "Histórico SQL:"
19575 #~ msgid "File doesn't exist"
19576 #~ msgstr "Arquivo não existe"
19578 #~ msgid "Plugin is disabled"
19579 #~ msgstr "Plugin está desativado"
19581 #, fuzzy
19582 #~| msgid "Customize main panel"
19583 #~ msgid "Unlink with main panel"
19584 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
19586 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19587 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
19589 #, fuzzy
19590 #~| msgid "Export type"
19591 #~ msgid "eps export page"
19592 #~ msgstr "Tipo de exportação"
19594 #, fuzzy
19595 #~| msgid "Invalid export type"
19596 #~ msgid "pdf export page"
19597 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
19599 #~ msgid ""
19600 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19601 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19602 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19603 #~ "use the server charting features however."
19604 #~ msgstr ""
19605 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
19606 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
19607 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
19608 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
19609 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
19611 #~ msgid "Click to sort"
19612 #~ msgstr "Clique para organizar"
19614 #~ msgid ""
19615 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19616 #~ "configured!"
19617 #~ msgstr ""
19618 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
19619 #~ "completamente configurado!"
19621 #, fuzzy
19622 #~| msgid "Total"
19623 #~ msgid "Total "
19624 #~ msgstr "Total"
19626 #, fuzzy
19627 #~| msgid "New bookmark"
19628 #~ msgid " bookmarks, "
19629 #~ msgstr "Novo marcador"
19631 #, fuzzy
19632 #~| msgid "Select a column."
19633 #~ msgid "Select one ..."
19634 #~ msgstr "Selecionar coluna."
19636 #, fuzzy
19637 #~| msgid "Add unique index"
19638 #~ msgid "Add unique/primary index"
19639 #~ msgstr "Adicionar índice único"
19641 #, fuzzy
19642 #~| msgid "Move columns"
19643 #~ msgid "Have unique columns"
19644 #~ msgstr "Mover campo(s)"
19646 #, fuzzy
19647 #~| msgid "The user %s already exists!"
19648 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19649 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
19651 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
19655 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19656 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
19658 #~ msgid "Create a page"
19659 #~ msgstr "Criar uma nova página"
19661 #~ msgid "Automatic layout based on"
19662 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
19664 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19665 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
19667 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19668 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
19670 #~ msgid "Select Tables"
19671 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
19673 #~ msgid ""
19674 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19675 #~ "like to delete those references?"
19676 #~ msgstr ""
19677 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
19678 #~ "de eliminar essas referências?"
19680 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19681 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
19683 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19684 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
19686 #~ msgid ""
19687 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19688 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19689 #~ msgstr ""
19690 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
19691 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
19693 #~ msgid "mcrypt warning"
19694 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
19696 #~ msgid "Designer table"
19697 #~ msgstr "Tabela de desenho"
19699 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19700 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
19702 #~ msgid "Page has been created."
19703 #~ msgstr "A página foi criada."
19705 #~ msgid "Page creation has failed!"
19706 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
19708 #~ msgid "Page:"
19709 #~ msgstr "Página:"
19711 #~ msgid "Import from selected page."
19712 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
19714 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19715 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
19717 #~ msgid "recommended"
19718 #~ msgstr "recomendado"
19720 #~ msgid ""
19721 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19722 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19723 #~ msgstr ""
19724 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
19725 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
19727 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19728 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
19730 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19731 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
19733 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19734 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
19736 #~ msgid ""
19737 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19738 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19739 #~ "block cross-window updates."
19740 #~ msgstr ""
19741 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
19742 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
19743 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
19745 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19746 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
19748 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19749 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
19751 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19752 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
19754 #~ msgid "Validate SQL"
19755 #~ msgstr "Validar SQL"
19757 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19758 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
19760 #~ msgid "SOAP extension not found"
19761 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
19763 #~ msgid "SQL Validator"
19764 #~ msgstr "Validador SQL"
19766 #~ msgid ""
19767 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19768 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19769 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19770 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19771 #~ "reserved.[/em]"
19772 #~ msgstr ""
19773 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
19774 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
19775 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19776 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
19777 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
19779 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19780 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
19782 #~ msgid ""
19783 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19784 #~ "installed."
19785 #~ msgstr ""
19786 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
19787 #~ "instalado(a)."
19789 #~ msgid ""
19790 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19791 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19792 #~ msgstr ""
19793 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
19794 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
19796 #~ msgid "Validated SQL"
19797 #~ msgstr "SQL validado"
19799 #~ msgid ""
19800 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19801 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19802 #~ "%s."
19803 #~ msgstr ""
19804 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
19805 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
19807 #, fuzzy
19808 #~| msgid "Error: Relation not added."
19809 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19810 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
19812 #~ msgid ""
19813 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19814 #~ msgstr ""
19815 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
19816 #~ "</b>"
19818 #, fuzzy
19819 #~| msgid ""
19820 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19821 #~| "criteria."
19822 #~ msgid ""
19823 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19824 #~ "the new criteria."
19825 #~ msgstr ""
19826 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
19827 #~ "critério."
19829 #, fuzzy
19830 #~| msgid ""
19831 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19832 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
19833 #~ msgid ""
19834 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19835 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19836 #~ msgstr ""
19837 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
19838 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19840 #, fuzzy
19841 #~| msgid ""
19842 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19843 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19844 #~ msgid ""
19845 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19846 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19847 #~ msgstr ""
19848 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
19849 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19851 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19852 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
19854 #~ msgid "Get more editing space"
19855 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
19857 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19858 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
19860 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19861 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
19863 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19864 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
19866 #~ msgid "Edit title and labels"
19867 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
19869 #~ msgid "Edit chart"
19870 #~ msgstr "Editar gráfico"
19872 #~ msgid "Series"
19873 #~ msgstr "Grupos"
19875 #~ msgid "Reload Database"
19876 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
19878 #~ msgid "Table must have at least one column"
19879 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
19881 #~ msgid "Insert Table"
19882 #~ msgstr "Inserir tabela"
19884 #~ msgid "Hide indexes"
19885 #~ msgstr "Ocultar índices"
19887 #~ msgid "Show indexes"
19888 #~ msgstr "Mostrar índices"
19890 #~ msgid "Add columns"
19891 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19893 #~ msgid "Skip next"
19894 #~ msgstr "Pular próximo"
19896 #~ msgid "bzipped"
19897 #~ msgstr "compactado com bzip"
19899 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19900 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
19902 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19903 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
19905 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19906 #~ msgstr ""
19907 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
19909 #~ msgid "PHP extension to use"
19910 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
19912 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19913 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
19915 #~ msgid ""
19916 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19917 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19918 #~ msgstr ""
19919 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
19920 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
19922 #~ msgid ""
19923 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19924 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19925 #~ msgstr ""
19926 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19927 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
19929 #~ msgid ""
19930 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19931 #~ msgstr ""
19932 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
19933 #~ "javascript"
19935 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19936 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
19938 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19939 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
19941 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19942 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
19944 #~ msgid ""
19945 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19946 #~ "version of phpMyAdmin."
19947 #~ msgstr ""
19948 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
19949 #~ "do phpMyAdmin."
19951 #~ msgid ""
19952 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19953 #~ "report on the bug tracker."
19954 #~ msgstr ""
19955 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
19956 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
19958 #~ msgid ""
19959 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19960 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19961 #~ msgstr ""
19962 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
19963 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
19965 #~ msgid "Version check proxy url"
19966 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
19968 #~ msgid "Version check proxy username"
19969 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
19971 #~ msgid "Version check proxy password"
19972 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
19974 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19975 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
19977 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19978 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
19980 #~ msgid "This is not a number!"
19981 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19983 #~ msgid "Inline edit of this query"
19984 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
19986 #~ msgid ""
19987 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19988 #~ msgstr ""
19989 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
19990 #~ "checar a versão."
19992 #, fuzzy
19993 #~| msgid "Find:"
19994 #~ msgid "Find"
19995 #~ msgstr "Procurar:"
19997 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19998 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
20000 #~ msgid "Headers every %s rows"
20001 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
20003 #, fuzzy
20004 #~| msgid "Table Search"
20005 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20006 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
20008 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20009 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
20011 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20012 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
20014 #~ msgid "Open Document"
20015 #~ msgstr "Open Document"
20017 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20018 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
20020 #~ msgid "Count tables"
20021 #~ msgstr "Contar tabelas"
20023 #~ msgid ""
20024 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20025 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20026 #~ msgstr ""
20027 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
20028 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
20030 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20031 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
20033 #~| msgid "General relation features"
20034 #~ msgid "General relation features:"
20035 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
20037 #~ msgid "Live traffic chart"
20038 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
20040 #~ msgid "Live conn./process chart"
20041 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
20043 #~ msgid "Live query chart"
20044 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
20046 #~ msgid "Number of rows"
20047 #~ msgstr "Número de linhas"
20049 #~ msgid "Columns enclosed by"
20050 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
20052 #~ msgid "Columns escaped by"
20053 #~ msgstr "Colunas divididas por"
20055 #~ msgid "Replace NULL by"
20056 #~ msgstr "Substituir NULL por"
20058 #~ msgid "Lines terminated by"
20059 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
20061 #~ msgid "ltr"
20062 #~ msgstr "ltr"
20064 #~ msgid "Software"
20065 #~ msgstr "Programa"
20067 #~ msgid "Software version"
20068 #~ msgstr "Versão do programa"
20070 #~ msgid "Width"
20071 #~ msgstr "Largura"
20073 #~ msgid "Save to file"
20074 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
20076 #~ msgid "Total count"
20077 #~ msgstr "Total"
20079 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20080 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
20082 #~ msgid "Enable Ajax"
20083 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
20085 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20086 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
20088 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20089 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
20091 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20092 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
20094 #~ msgid "Connections since last refresh"
20095 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
20097 #~ msgid "Questions since last refresh"
20098 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
20100 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20101 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
20103 #~ msgid "Runtime Information"
20104 #~ msgstr "Informações de Runtime"
20106 #~ msgid "Number of data points: "
20107 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
20109 #~ msgid "Refresh rate: "
20110 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
20112 #~ msgid "Run analyzer"
20113 #~ msgstr "Executar analisador"
20115 #~ msgid "Show more actions"
20116 #~ msgstr "Exibir mais ações"
20118 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20119 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
20121 #~ msgid "Synchronize"
20122 #~ msgstr "Sincronizar"
20124 #~ msgid "Source database"
20125 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
20127 #~ msgid "Difference"
20128 #~ msgstr "Diferença"
20130 #~ msgid "Click to select"
20131 #~ msgstr "Clique para selecionar"
20133 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20134 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
20136 #~ msgid "Could not connect to the source"
20137 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
20139 #~ msgid "Structure Synchronization"
20140 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
20142 #~ msgid "Data Synchronization"
20143 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
20145 #~ msgid "not present"
20146 #~ msgstr "não presente"
20148 #~ msgid "Structure Difference"
20149 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
20151 #~ msgid "Data Difference"
20152 #~ msgstr "Diferença de Dados"
20154 #~ msgid "Remove index(s)"
20155 #~ msgstr "Remover índice(s)"
20157 #~ msgid "Apply index(s)"
20158 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
20160 #~ msgid "Update row(s)"
20161 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
20163 #~ msgid "Insert row(s)"
20164 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
20166 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20167 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
20169 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20170 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
20172 #~ msgid "Synchronize Databases"
20173 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
20175 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20176 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
20178 #~ msgid "Enter manually"
20179 #~ msgstr "Inserir manualmente"
20181 #~ msgid "Current connection"
20182 #~ msgstr "Conexão atual"
20184 #~ msgid "Socket"
20185 #~ msgstr "Socket"
20187 #~ msgid ""
20188 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20189 #~ "Source database will remain unchanged."
20190 #~ msgstr ""
20191 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
20192 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
20194 #~| msgid "New"
20195 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20196 #~ msgid "New"
20197 #~ msgstr "Novo"
20199 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20200 #~ msgstr ""
20201 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
20203 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20204 #~ msgstr ""
20205 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
20207 #~ msgid "Display databases in a tree"
20208 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
20210 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20211 #~ msgstr ""
20212 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
20214 #~ msgid "Use light version"
20215 #~ msgstr "Usar versão light"
20217 #~ msgid ""
20218 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20219 #~ msgstr ""
20220 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
20221 #~ "de banco de dados"
20223 #~ msgid ""
20224 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20225 #~ "comment and the real name"
20226 #~ msgstr ""
20227 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
20228 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
20230 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20231 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
20233 #~ msgid ""
20234 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20235 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20236 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20237 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20238 #~ msgstr ""
20239 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
20240 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
20241 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
20242 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
20244 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20245 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
20247 #~ msgctxt "short form"
20248 #~ msgid "Create table"
20249 #~ msgstr "Criar tabela"
20251 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20252 #~ msgid "en"
20253 #~ msgstr "ing"
20255 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20256 #~ msgid "en"
20257 #~ msgstr "ing"
20259 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20260 #~ msgid "en"
20261 #~ msgstr "ing"
20263 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20264 #~ msgid "en"
20265 #~ msgstr "pt_BR"
20267 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20268 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
20270 #~ msgid "DocSQL"
20271 #~ msgstr "DocSQL"
20273 #~| msgid "Privileges"
20274 #~ msgid "Privileges for all users"
20275 #~ msgstr "Privilégios"
20277 #~ msgid "PDF"
20278 #~ msgstr "PDF"
20280 #~ msgid "PHP array"
20281 #~ msgstr "Array PHP"
20283 #~ msgid ""
20284 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20285 #~ "author what %s does."
20286 #~ msgstr ""
20287 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
20288 #~ "o que %s faz."
20290 #~ msgid ""
20291 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20292 #~ "function"
20293 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
20295 #~ msgid "Usage"
20296 #~ msgstr "Uso"
20298 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20299 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
20301 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20302 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
20304 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20305 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
20307 #~| msgid "Linestring"
20308 #~ msgid "String"
20309 #~ msgstr "Linha"
20311 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20312 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
20314 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20315 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
20317 #~ msgid "Show help button"
20318 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
20320 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
20321 #~ msgid "The remaining columns"
20322 #~ msgstr "As colunas restantes"
20324 #~ msgid ""
20325 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20326 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20327 #~ "contain."
20328 #~ msgstr ""
20329 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
20330 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
20331 #~ "instrução pode conter por padrão."
20333 #~| msgid "Data only"
20334 #~ msgid "Dates only."
20335 #~ msgstr "Dados apenas"
20337 #~ msgid ""
20338 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20339 #~ "keep the text field empty"
20340 #~ msgstr ""
20341 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados"
20342 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
20344 #~ msgid "Suggest new database name"
20345 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
20347 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20348 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
20350 #~ msgid "Iconic errors"
20351 #~ msgstr "Erros nos ícones"
20353 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20354 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
20356 #~ msgid "Light tabs"
20357 #~ msgstr "Abas claras"
20359 #~ msgid "Use icons on main page"
20360 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
20362 #~ msgid ""
20363 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20364 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20365 #~ msgstr ""
20366 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
20367 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
20369 #~ msgid "Verbose check"
20370 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
20372 #~ msgid "Add a value"
20373 #~ msgstr "Adicionar um valor"
20375 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20376 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20380 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20384 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgctxt "Correctly setup"
20388 #~ msgid "OK"
20389 #~ msgstr "OK"
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "All users"
20393 #~ msgstr "Adicionar usuário"
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "All hosts"
20397 #~ msgstr "Qualquer servidor"
20399 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20400 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
20402 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20403 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
20405 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20406 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
20408 #~ msgid ""
20409 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20410 #~ msgstr ""
20411 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
20412 #~ "de dados %s?"
20414 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20415 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
20417 #~ msgid "PBMS error"
20418 #~ msgstr "Erro PBMS"
20420 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20421 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
20423 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20424 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
20426 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20427 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
20429 #~ msgid "View image"
20430 #~ msgstr "Visualizar imagem"
20432 #~ msgid "Play audio"
20433 #~ msgstr "Executar áudio"
20435 #~ msgid "View video"
20436 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
20438 #~ msgid "Download file"
20439 #~ msgstr "Baixar arquivo"
20441 #~ msgid "Could not open file: %s"
20442 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
20444 #~ msgctxt "Create none database for user"
20445 #~ msgid "None"
20446 #~ msgstr "Nenhum"
20448 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20449 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
20451 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20452 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
20454 #~ msgid "Click to unselect"
20455 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
20457 #~ msgid "Modify an index"
20458 #~ msgstr "Modificar um índice"
20460 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20461 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
20463 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20464 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
20466 #~ msgid "Create Table"
20467 #~ msgstr "Criar nova tabela"
20469 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20470 #~ msgstr ""
20471 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
20473 #~ msgid ""
20474 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20475 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20476 #~ msgstr ""
20477 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
20478 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
20480 #~ msgid "Create table on database %s"
20481 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
20483 #~ msgid "Data Label"
20484 #~ msgstr "Nome"
20486 #~ msgid "Location of the text file"
20487 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
20489 #~ msgid "MySQL charset"
20490 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
20492 #~ msgid "MySQL client version"
20493 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
20495 #~ msgid ""
20496 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20497 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20498 #~ "appropriate column name."
20499 #~ msgstr ""
20500 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
20501 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
20502 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
20504 #~ msgid "memcached usage"
20505 #~ msgstr "Uso do espaço"
20507 #~ msgid "% open files"
20508 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
20510 #~ msgid "% connections used"
20511 #~ msgstr "Conexões"
20513 #~ msgid "% aborted connections"
20514 #~ msgstr "Conexões persistentes"
20516 #~ msgid "CPU Usage"
20517 #~ msgstr "Uso"
20519 #~ msgid "Memory Usage"
20520 #~ msgstr "2. Utilização"
20522 #~ msgid "Swap Usage"
20523 #~ msgstr "Uso"
20525 #~ msgctxt "PDF"
20526 #~ msgid "page"
20527 #~ msgstr "páginas"
20529 #~ msgid "Inline Edit"
20530 #~ msgstr "Editar linha"
20532 #~ msgid "Previous"
20533 #~ msgstr "Anterior"
20535 #~ msgid "Create event"
20536 #~ msgstr "Criar usuário"
20538 #~ msgid "Create trigger"
20539 #~ msgstr "Criar usuário"
20541 #~ msgid ""
20542 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20543 #~ "directory %s."
20544 #~ msgstr ""
20545 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
20546 #~ "diretório %s."
20548 #~ msgid "Switch to"
20549 #~ msgstr "Mudar para"
20551 #~ msgid "Refresh rate:"
20552 #~ msgstr "Atualizar"
20554 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20555 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
20557 #~ msgid "Server traffic"
20558 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
20560 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20561 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
20563 #~ msgid "Value too long in the form!"
20564 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
20566 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20567 #~ msgstr "Tipo de exportação"
20569 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20570 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
20572 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20573 #~ msgstr "registro(s) começando de"
20575 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20576 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
20578 #~ msgid ""
20579 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20580 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20581 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20582 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20583 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20584 #~ "everything is fine."
20585 #~ msgstr ""
20586 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
20587 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
20588 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
20589 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
20590 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
20591 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
20592 #~ "certo."
20594 #~ msgid "Dropping Event"
20595 #~ msgstr "Remoção de eventos"
20597 #~ msgid "Dropping Procedure"
20598 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
20600 #~ msgid "Theme / Style"
20601 #~ msgstr "Tema / Estilo"
20603 #~ msgid "seconds"
20604 #~ msgstr "Segundo"
20606 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20607 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
20609 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20610 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
20612 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20613 #~ msgid "Reset"
20614 #~ msgstr "Resetar"
20616 #~ msgctxt "for Show status"
20617 #~ msgid "Reset"
20618 #~ msgstr "Restaurar"
20620 #~ msgid ""
20621 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20622 #~ "of this MySQL server since its startup."
20623 #~ msgstr ""
20624 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
20625 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
20627 #~ msgid ""
20628 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20629 #~ "the server."
20630 #~ msgstr ""
20631 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
20632 #~ "enviadas para o servidor."
20634 #~ msgid ""
20635 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20636 #~ "6.29[/doc]"
20637 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
20639 #~ msgid "Title"
20640 #~ msgstr "Título"
20642 #~ msgid "Continuous image"
20643 #~ msgstr "Imagem contínua"
20645 #~ msgid ""
20646 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20647 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20648 #~ msgstr ""
20649 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
20650 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
20652 #~ msgid "Add a New User"
20653 #~ msgstr "Adicionar usuário"