Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blobb400cf33f7ef0f560695e189987de54d81b7988c
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-01-11 13:40+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:06+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2445
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:142
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
80 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
97 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:292 sql.php:356 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
219 #: tbl_tracking.php:341
220 msgid "No"
221 msgstr "No"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
237 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
238 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
239 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:355
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Sí"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Seleccionar todo"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Deseleccionar todo"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Renombrar la base de datos a"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Eliminar base de datos"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Copiar la base de datos a"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:424
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Únicamente la estructura"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:426
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Estructura y datos"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:425
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Solamente datos"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Añada %s"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Añadir restricciones"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:325
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Cotejamiento"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
350 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
357 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
362 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
364 msgid "Table"
365 msgstr "Tabla"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Filas"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "Tamaño"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "en uso"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Creación"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Última actualización"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Última revisión"
404 # singular: tabla
405 # plural: tablas
406 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
407 #, php-format
408 msgid "%s table"
409 msgid_plural "%s tables"
410 msgstr[0] "%s tabla"
411 msgstr[1] "%s tablas"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Ordenar"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:222
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Ascendente"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
436 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
438 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:223
440 msgid "Descending"
441 msgstr "Descendente"
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
444 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
445 msgid "Show"
446 msgstr "Mostrar"
448 #: db_qbe.php:322
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Criterio"
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
453 msgid "Ins"
454 msgstr "Insertar"
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 msgid "And"
458 msgstr "y luego"
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
461 msgid "Del"
462 msgstr "Borrar"
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
466 #: tbl_select.php:196
467 msgid "Or"
468 msgstr "O"
470 #: db_qbe.php:529
471 msgid "Modify"
472 msgstr "Modificar"
474 #: db_qbe.php:606
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
478 #: db_qbe.php:618
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Añadir/borrar columnas"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
483 msgid "Update Query"
484 msgstr "Modificar la consulta"
486 #: db_qbe.php:639
487 msgid "Use Tables"
488 msgstr "Usar tablas"
490 #: db_qbe.php:662
491 #, php-format
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
496 msgid "Submit Query"
497 msgstr "Ejecutar la consulta"
499 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Acceso denegado"
506 #: db_search.php:43 db_search.php:286
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "al menos una de estas palabras"
510 #: db_search.php:44 db_search.php:287
511 msgid "all words"
512 msgstr "Todas las palabras"
514 #: db_search.php:45 db_search.php:288
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "La frase exacta"
518 #: db_search.php:46 db_search.php:289
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "como expresión regular"
522 #: db_search.php:209
523 #, php-format
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
527 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
528 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
529 #: db_search.php:227
530 #, php-format
531 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
532 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
533 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
534 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
537 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
539 msgid "Browse"
540 msgstr "Examinar"
542 #: db_search.php:239
543 #, php-format
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
547 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
554 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
555 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Borrar"
559 #: db_search.php:252
560 #, php-format
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
564 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
566 #: db_search.php:274
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Buscar en la base de datos"
570 #: db_search.php:277
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
574 #: db_search.php:282
575 msgid "Find:"
576 msgstr "Encontrado:"
578 #: db_search.php:286 db_search.php:287
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
582 #: db_search.php:300
583 msgid "Inside tables:"
584 msgstr "Dentro de las tablas:"
586 #: db_search.php:330
587 msgid "Inside column:"
588 msgstr "Dentro de la columna:"
590 #: db_structure.php:68
591 msgid "No tables found in database"
592 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
594 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
595 #, php-format
596 msgid "Table %s has been emptied"
597 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
599 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
600 #, php-format
601 msgid "View %s has been dropped"
602 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
604 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
605 #, php-format
606 msgid "Table %s has been dropped"
607 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
609 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
610 msgid "Tracking is active."
611 msgstr "El seguimiento está activo."
613 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
614 msgid "Tracking is not active."
615 msgstr "El seguimiento no está activo."
617 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
621 "%s."
622 msgstr ""
623 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
624 "%sdocumentation%s."
626 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
627 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
628 msgid "View"
629 msgstr "Visualizar"
631 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
632 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
633 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
634 msgid "Replication"
635 msgstr "Replicación"
637 #: db_structure.php:525
638 msgid "Sum"
639 msgstr "Número de filas"
641 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
642 #, php-format
643 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
644 msgstr ""
645 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
647 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
650 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
651 #: tbl_structure.php:566
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
655 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
656 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
657 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Marcar todos"
661 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
663 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Desmarcar todos"
667 #: db_structure.php:573
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
671 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
672 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
673 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
675 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
676 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
677 #: setup/frames/menu.inc.php:21
678 msgid "Export"
679 msgstr "Exportar"
681 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
683 msgid "Print view"
684 msgstr "Vista de impresión"
686 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
687 #: libraries/common.lib.php:3350
688 msgid "Empty"
689 msgstr "Vaciar"
691 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
692 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
693 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
694 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
695 msgid "Drop"
696 msgstr "Eliminar"
698 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
699 msgid "Check table"
700 msgstr "Revisar la tabla"
702 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Optimizar la tabla"
706 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
707 msgid "Repair table"
708 msgstr "Reparar la tabla"
710 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
711 msgid "Analyze table"
712 msgstr "Analizar la tabla"
714 #: db_structure.php:601
715 msgid "Add prefix to table"
716 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
718 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
719 msgid "Replace table prefix"
720 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
722 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
723 msgid "Copy table with prefix"
724 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
726 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
727 msgid "Data Dictionary"
728 msgstr "Diccionario de datos"
730 #: db_tracking.php:80
731 msgid "Tracked tables"
732 msgstr "Tablas con seguimiento"
734 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
735 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
736 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
737 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
738 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
739 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
740 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
741 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
742 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
743 #: tbl_tracking.php:648
744 msgid "Database"
745 msgstr "Base de datos"
747 #: db_tracking.php:87
748 msgid "Last version"
749 msgstr "Última versión"
751 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
752 msgid "Created"
753 msgstr "Creado/a"
755 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
756 msgid "Updated"
757 msgstr "Actualizado"
759 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
760 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
761 #: server_status.php:1237 sql.php:896 tbl_tracking.php:653
762 msgid "Status"
763 msgstr "Estado actual"
765 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
766 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
767 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
768 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
769 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
770 msgid "Action"
771 msgstr "Acción"
773 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
774 msgid "Delete tracking data for this table"
775 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
777 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
778 msgid "active"
779 msgstr "activo/a"
781 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
782 msgid "not active"
783 msgstr "no activo/a"
785 #: db_tracking.php:135
786 msgid "Versions"
787 msgstr "Versiones"
789 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
790 msgid "Tracking report"
791 msgstr "Informe de seguimiento"
793 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
794 msgid "Structure snapshot"
795 msgstr "Instantánea de la estructura"
797 #: db_tracking.php:183
798 msgid "Untracked tables"
799 msgstr "Tablas sin seguimiento"
801 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
802 msgid "Track table"
803 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
805 #: db_tracking.php:227
806 msgid "Database Log"
807 msgstr "Registro de la base de datos"
809 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
811 msgid "ENUM/SET editor"
812 msgstr "Editor de ENUM/SET"
814 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
815 msgid "Values for a new column"
816 msgstr "Valores para una nueva columna"
818 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
819 #, php-format
820 msgid "Values for column %s"
821 msgstr "Valores para la columna %s"
823 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
824 msgid "Enter each value in a separate field"
825 msgstr "Ingresar cada valor en un campo separado"
827 #: enum_editor.php:123
828 msgid "Add a value"
829 msgstr "Agregar un valor"
831 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
832 msgid "Output"
833 msgstr "Salida"
835 #: enum_editor.php:130
836 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
837 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
839 #: export.php:29
840 msgid "Bad type!"
841 msgstr "¡Tipo erróneo!"
843 #: export.php:77
844 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
845 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
847 #: export.php:106
848 msgid "Bad parameters!"
849 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
851 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
852 #, php-format
853 msgid "Insufficient space to save the file %s."
854 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
856 #: export.php:307
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
860 msgstr ""
861 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
862 "revise la opción de sobreescritura."
864 #: export.php:311 export.php:315
865 #, php-format
866 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
867 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
869 #: export.php:654
870 #, php-format
871 msgid "Dump has been saved to file %s."
872 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
874 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
875 # and REPLACE)
876 #: file_echo.php:21
877 msgid "Invalid export type"
878 msgstr "Tipo de exportación inválido"
880 #: gis_data_editor.php:84
881 #, php-format
882 msgid "Value for the column \"%s\""
883 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
885 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
886 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
887 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
889 #: gis_data_editor.php:134
890 msgid "SRID"
891 msgstr "SRID"
893 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
894 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
895 msgid "Geometry"
896 msgstr "Geometría"
898 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
899 msgid "Point"
900 msgstr "Punto"
902 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
903 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
904 msgid "X"
905 msgstr "X"
907 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
908 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
909 msgid "Y"
910 msgstr "Y"
912 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
913 #: js/messages.php:320
914 #, php-format
915 msgid "Point %d"
916 msgstr "Punto %d"
918 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
919 #: js/messages.php:326
920 msgid "Add a point"
921 msgstr "Agregar un punto"
923 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
924 msgid "Linestring"
925 msgstr "Cadena de líneas"
927 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
928 msgid "Outer Ring"
929 msgstr "Círculo exterior"
931 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
932 msgid "Inner Ring"
933 msgstr "Círculo interior"
935 #: gis_data_editor.php:252
936 msgid "Add a linestring"
937 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
939 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
940 msgid "Add an inner ring"
941 msgstr "Agregar un círculo interior"
943 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
944 msgid "Polygon"
945 msgstr "Polígono"
947 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
948 msgid "Add a polygon"
949 msgstr "Agregar un polígono"
951 #: gis_data_editor.php:310
952 msgid "Add geometry"
953 msgstr "Agregar geometría"
955 #: gis_data_editor.php:318
956 msgid ""
957 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
958 "string into the \"Value\" field"
959 msgstr ""
960 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
961 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
963 #: import.php:57
964 #, php-format
965 msgid ""
966 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
967 "%s for ways to workaround this limit."
968 msgstr ""
969 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
970 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
971 "limitación."
973 #: import.php:170 import.php:419
974 msgid "Showing bookmark"
975 msgstr "Mostrando el favorito"
977 #: import.php:180 import.php:415
978 msgid "The bookmark has been deleted."
979 msgstr "El favorito ha sido borrado."
981 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
982 #: libraries/File.class.php:540
983 msgid "File could not be read"
984 msgstr "No fue posible leer el archivo"
986 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
987 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
988 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
989 #, php-format
990 msgid ""
991 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
992 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
993 msgstr ""
994 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
995 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
996 "habilitado en su archivo de configuración."
998 #: import.php:349
999 msgid ""
1000 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1001 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1002 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1003 msgstr ""
1004 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
1005 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
1006 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1008 #: import.php:366
1009 msgid ""
1010 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1011 msgstr ""
1012 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
1013 "correspondiente"
1015 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1016 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1017 msgstr ""
1018 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
1019 "instalación"
1021 #: import.php:421 sql.php:931
1022 #, php-format
1023 msgid "Bookmark %s created"
1024 msgstr "El favorito %s fue creado"
1026 #: import.php:427 import.php:433
1027 #, php-format
1028 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1029 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1031 #: import.php:442
1032 msgid ""
1033 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1034 "file and import will resume."
1035 msgstr ""
1036 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1037 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1039 #: import.php:444
1040 msgid ""
1041 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1042 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1043 msgstr ""
1044 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1045 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1046 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1048 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1049 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1050 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1051 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1052 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1053 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1055 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1056 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1057 msgid "Back"
1058 msgstr "Volver"
1060 #: index.php:164
1061 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1062 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1064 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:249
1065 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1066 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1068 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:350
1069 msgid "Do you really want to "
1070 msgstr "Realmente desea "
1072 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:335
1073 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1074 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1076 #: js/messages.php:32
1077 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1078 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1080 #: js/messages.php:33
1081 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1082 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1084 #: js/messages.php:35
1085 msgid "Deleting tracking data"
1086 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1088 #: js/messages.php:36
1089 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1090 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1092 #: js/messages.php:37
1093 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1094 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1096 #: js/messages.php:40
1097 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1098 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1100 #: js/messages.php:41
1101 #, php-format
1102 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1103 msgstr ""
1104 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1105 "de datos %s?"
1107 #: js/messages.php:44
1108 msgid "Missing value in the form!"
1109 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1111 #: js/messages.php:45
1112 msgid "This is not a number!"
1113 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1115 #: js/messages.php:46
1116 msgid "Add Index"
1117 msgstr "Agregar índice"
1119 #: js/messages.php:47
1120 msgid "Edit Index"
1121 msgstr "Editar índice"
1123 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1124 #, php-format
1125 msgid "Add %d column(s) to index"
1126 msgstr "Agregar %d columna(s) al índice"
1128 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1129 #: js/messages.php:52
1130 msgid "Total count"
1131 msgstr "Cantidad total"
1133 #: js/messages.php:55
1134 msgid "The host name is empty!"
1135 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1137 #: js/messages.php:56
1138 msgid "The user name is empty!"
1139 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1141 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1142 msgid "The password is empty!"
1143 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1145 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1146 msgid "The passwords aren't the same!"
1147 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1149 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1150 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1151 msgid "Add user"
1152 msgstr "Agregar usuario"
1154 #: js/messages.php:60
1155 msgid "Reloading Privileges"
1156 msgstr "Recargando Privilegios"
1158 #: js/messages.php:61
1159 msgid "Removing Selected Users"
1160 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1162 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1163 #: tbl_tracking.php:415
1164 msgid "Close"
1165 msgstr "Cerrar"
1167 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1168 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1169 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1170 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1171 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1172 msgid "Edit"
1173 msgstr "Editar"
1175 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1176 msgid "Live traffic chart"
1177 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1179 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1180 msgid "Live conn./process chart"
1181 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1183 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1184 msgid "Live query chart"
1185 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1187 #: js/messages.php:70
1188 msgid "Static data"
1189 msgstr "Datos estáticos"
1191 #. l10n: Total number of queries
1192 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1193 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1194 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1195 #: tbl_structure.php:804
1196 msgid "Total"
1197 msgstr "Total"
1199 #. l10n: Other, small valued, queries
1200 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1201 msgid "Other"
1202 msgstr "Otro"
1204 #. l10n: Thousands separator
1205 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1206 msgid ","
1207 msgstr ","
1209 #. l10n: Decimal separator
1210 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1211 msgid "."
1212 msgstr "."
1214 #: js/messages.php:80
1215 msgid "KiB sent since last refresh"
1216 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1218 #: js/messages.php:81
1219 msgid "KiB received since last refresh"
1220 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1222 #: js/messages.php:82
1223 msgid "Server traffic (in KiB)"
1224 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1226 #: js/messages.php:83
1227 msgid "Connections since last refresh"
1228 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1230 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1231 msgid "Processes"
1232 msgstr "Procesos"
1234 #: js/messages.php:85
1235 msgid "Connections / Processes"
1236 msgstr "Conexiones / Procesos"
1238 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1239 #: js/messages.php:87
1240 msgid "Questions since last refresh"
1241 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1243 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1244 #: js/messages.php:89
1245 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1246 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1248 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1249 msgid "Query statistics"
1250 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1252 #: js/messages.php:94
1253 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1254 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1256 #: js/messages.php:95
1257 msgid ""
1258 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1259 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1260 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1261 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1262 msgstr ""
1263 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1264 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1265 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1266 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1267 "i>."
1269 #: js/messages.php:97
1270 msgid "Query cache efficiency"
1271 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1273 #: js/messages.php:98
1274 msgid "Query cache usage"
1275 msgstr "Uso del caché de consultas"
1277 #: js/messages.php:99
1278 msgid "Query cache used"
1279 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1281 #: js/messages.php:101
1282 msgid "System CPU Usage"
1283 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1285 #: js/messages.php:102
1286 msgid "System memory"
1287 msgstr "Memoria de sistema"
1289 #: js/messages.php:103
1290 msgid "System swap"
1291 msgstr "Intercambio de sistema"
1293 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1294 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1295 #: server_status.php:1675
1296 msgid "MiB"
1297 msgstr "MB"
1299 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1300 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1301 #: server_status.php:1675
1302 msgid "KiB"
1303 msgstr "KB"
1305 #: js/messages.php:107
1306 msgid "Average load"
1307 msgstr "Carga promedio"
1309 #: js/messages.php:108
1310 msgid "Total memory"
1311 msgstr "Memoria total"
1313 #: js/messages.php:109
1314 msgid "Cached memory"
1315 msgstr "Memoria caché"
1317 #: js/messages.php:110
1318 msgid "Buffered memory"
1319 msgstr "Memoria de búfers"
1321 #: js/messages.php:111
1322 msgid "Free memory"
1323 msgstr "Memoria libre"
1325 #: js/messages.php:112
1326 msgid "Used memory"
1327 msgstr "Memoria utilizada"
1329 #: js/messages.php:114
1330 msgid "Total Swap"
1331 msgstr "Intercambio total"
1333 #: js/messages.php:115
1334 msgid "Cached Swap"
1335 msgstr "Intercambio en caché"
1337 #: js/messages.php:116
1338 msgid "Used Swap"
1339 msgstr "Intercambio utilizado"
1341 #: js/messages.php:117
1342 msgid "Free Swap"
1343 msgstr "Intercambio libre"
1345 #: js/messages.php:119
1346 msgid "Bytes sent"
1347 msgstr "Bytes enviados"
1349 #: js/messages.php:120
1350 msgid "Bytes received"
1351 msgstr "Bytes recibidos"
1353 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1354 msgid "Connections"
1355 msgstr "Conexiones"
1357 #. l10n: shortcuts for Byte
1358 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1359 msgid "B"
1360 msgstr "B"
1362 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1363 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1364 msgid "GiB"
1365 msgstr "GB"
1367 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1368 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1369 msgid "TiB"
1370 msgstr "TB"
1372 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1373 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1374 msgid "PiB"
1375 msgstr "PB"
1377 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1378 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1379 msgid "EiB"
1380 msgstr "EB"
1382 # singular: tabla\r
1383 # plural: tablas
1384 #: js/messages.php:132
1385 #, php-format
1386 msgid "%d table(s)"
1387 msgstr "%d tabla(s)"
1389 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1390 #: js/messages.php:135
1391 msgid "Questions"
1392 msgstr "Preguntas"
1394 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1395 msgid "Traffic"
1396 msgstr "Tráfico"
1398 # This is the text showed in the tab
1399 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1400 #: server_status.php:1550
1401 msgid "Settings"
1402 msgstr "Configuración"
1404 #: js/messages.php:138
1405 msgid "Remove chart"
1406 msgstr "Eliminar gráfico"
1408 #: js/messages.php:139
1409 msgid "Edit title and labels"
1410 msgstr "Editar título y etiquetas"
1412 #: js/messages.php:140
1413 msgid "Add chart to grid"
1414 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1416 #: js/messages.php:142
1417 msgid "Please add at least one variable to the series"
1418 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1420 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1421 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1422 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1423 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1424 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1425 msgid "None"
1426 msgstr "Ninguna"
1428 #: js/messages.php:144
1429 msgid "Resume monitor"
1430 msgstr "Reanudar monitorización"
1432 #: js/messages.php:145
1433 msgid "Pause monitor"
1434 msgstr "Pausar monitorización"
1436 #: js/messages.php:147
1437 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1438 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1440 #: js/messages.php:148
1441 msgid "general_log is enabled."
1442 msgstr "«general_log» activo."
1444 #: js/messages.php:149
1445 msgid "slow_query_log is enabled."
1446 msgstr "«slow_query_log» activo."
1448 #: js/messages.php:150
1449 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1450 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1452 #: js/messages.php:151
1453 msgid "log_output is not set to TABLE."
1454 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1456 #: js/messages.php:152
1457 msgid "log_output is set to TABLE."
1458 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1460 #: js/messages.php:153
1461 #, php-format
1462 msgid ""
1463 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1464 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1465 "depending on your system."
1466 msgstr ""
1467 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1468 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1469 "segundos dependiendo del equipo."
1471 #: js/messages.php:154
1472 #, php-format
1473 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1474 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1476 #: js/messages.php:155
1477 msgid ""
1478 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1479 "restart:"
1480 msgstr ""
1481 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1482 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1484 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1485 #: js/messages.php:157
1486 #, php-format
1487 msgid "Set log_output to %s"
1488 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1490 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1491 #: js/messages.php:159
1492 #, php-format
1493 msgid "Enable %s"
1494 msgstr "Habilitar %s"
1496 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1497 #: js/messages.php:161
1498 #, php-format
1499 msgid "Disable %s"
1500 msgstr "Deshabilitar %s"
1502 #. l10n: %d seconds
1503 #: js/messages.php:163
1504 #, php-format
1505 msgid "Set long_query_time to %ds"
1506 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1508 #: js/messages.php:164
1509 msgid ""
1510 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1511 "database administrator."
1512 msgstr ""
1513 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1514 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1516 #: js/messages.php:165
1517 msgid "Change settings"
1518 msgstr "Cambiar configuraciones"
1520 #: js/messages.php:166
1521 msgid "Current settings"
1522 msgstr "Configuraciones actuales"
1524 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1525 msgid "Chart Title"
1526 msgstr "Título del gráfico"
1528 #. l10n: As in differential values
1529 #: js/messages.php:170
1530 msgid "Differential"
1531 msgstr "Diferencial"
1533 #: js/messages.php:171
1534 #, php-format
1535 #| msgid "Divided by %s:"
1536 msgid "Divided by %s"
1537 msgstr "Dividido por %s"
1539 #: js/messages.php:172
1540 msgid "Unit"
1541 msgstr "Unidad"
1543 #: js/messages.php:174
1544 msgid "From slow log"
1545 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1547 #: js/messages.php:175
1548 msgid "From general log"
1549 msgstr "Del registro general"
1551 #: js/messages.php:176
1552 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1553 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1555 #: js/messages.php:177
1556 msgid "Cancel request"
1557 msgstr "Cancelar petición"
1559 #: js/messages.php:178
1560 msgid ""
1561 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1562 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1563 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1564 msgstr ""
1565 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1566 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1567 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1568 "inicio podría diferir."
1570 #: js/messages.php:179
1571 msgid ""
1572 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1573 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1574 "data."
1575 msgstr ""
1576 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1577 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1579 #: js/messages.php:180
1580 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1581 msgstr ""
1582 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1583 "período de tiempo:"
1585 #: js/messages.php:182
1586 msgid "Jump to Log table"
1587 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1589 #: js/messages.php:183
1590 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1591 msgstr ""
1592 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1594 #: js/messages.php:185
1595 msgid "Analyzing..."
1596 msgstr "Analizando..."
1598 #: js/messages.php:186
1599 msgid "Explain output"
1600 msgstr "Explicar salida"
1602 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1603 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1236 sql.php:897
1604 msgid "Time"
1605 msgstr "Tiempo"
1607 #: js/messages.php:189
1608 msgid "Total time:"
1609 msgstr "Tiempo total:"
1611 #: js/messages.php:190
1612 msgid "Profiling results"
1613 msgstr "Perfilando resultados"
1615 #: js/messages.php:191
1616 msgctxt "Display format"
1617 msgid "Table"
1618 msgstr "Tabla"
1620 #: js/messages.php:192
1621 msgid "Chart"
1622 msgstr "Gráfico"
1624 #. l10n: A collection of available filters
1625 #: js/messages.php:195
1626 msgid "Log table filter options"
1627 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1629 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1630 #: js/messages.php:197
1631 msgid "Filter"
1632 msgstr "Filtrar"
1634 #: js/messages.php:198
1635 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1636 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1638 #: js/messages.php:199
1639 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1640 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1642 #: js/messages.php:200
1643 msgid "Sum of grouped rows:"
1644 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1646 #: js/messages.php:201
1647 msgid "Total:"
1648 msgstr "Total:"
1650 #: js/messages.php:203
1651 msgid "Loading logs"
1652 msgstr "Cargando registros"
1654 #: js/messages.php:204
1655 msgid "Monitor refresh failed"
1656 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1658 #: js/messages.php:205
1659 msgid ""
1660 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1661 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1662 "reentering your credentials should help."
1663 msgstr ""
1664 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1665 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1666 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1668 #: js/messages.php:206
1669 msgid "Reload page"
1670 msgstr "Cargar página nuevamente"
1672 #: js/messages.php:208
1673 msgid "Affected rows:"
1674 msgstr "Filas afectadas:"
1676 #: js/messages.php:210
1677 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1678 msgstr ""
1679 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1680 "válido."
1682 #: js/messages.php:211
1683 msgid ""
1684 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1685 "config..."
1686 msgstr ""
1687 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1688 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1690 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1691 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1692 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1693 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1694 msgid "Import"
1695 msgstr "Importar"
1697 #: js/messages.php:214
1698 msgid "Analyse Query"
1699 msgstr "Analizar consulta"
1701 #: js/messages.php:218
1702 msgid "Advisor system"
1703 msgstr "Sistema de consejos"
1705 #: js/messages.php:219
1706 msgid "Possible performance issues"
1707 msgstr "Posibles problemas de performance"
1709 #: js/messages.php:220
1710 msgid "Issue"
1711 msgstr "Problema"
1713 #: js/messages.php:221
1714 msgid "Recommendation"
1715 msgstr "Recomendación"
1717 #: js/messages.php:222
1718 msgid "Rule details"
1719 msgstr "Detalles de la regla"
1721 #: js/messages.php:223
1722 msgid "Justification"
1723 msgstr "Justificación"
1725 #: js/messages.php:224
1726 msgid "Used variable / formula"
1727 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1729 #: js/messages.php:225
1730 msgid "Test"
1731 msgstr "Prueba"
1733 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1734 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1735 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1736 msgid "Cancel"
1737 msgstr "Cancelar"
1739 #: js/messages.php:233
1740 msgid "Loading"
1741 msgstr "Cargando"
1743 #: js/messages.php:234
1744 msgid "Processing Request"
1745 msgstr "Procesando Petición"
1747 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1748 msgid "Error in Processing Request"
1749 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1751 #: js/messages.php:236
1752 msgid "Dropping Column"
1753 msgstr "Eliminando Columna"
1755 #: js/messages.php:237
1756 msgid "Adding Primary Key"
1757 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1759 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1760 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1761 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1762 msgid "OK"
1763 msgstr "OK"
1765 #: js/messages.php:239
1766 msgid "Click to dismiss this notification"
1767 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1769 #: js/messages.php:242
1770 msgid "Renaming Databases"
1771 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1773 #: js/messages.php:243
1774 msgid "Reload Database"
1775 msgstr "Recargar Base de Datos"
1777 #: js/messages.php:244
1778 msgid "Copying Database"
1779 msgstr "Copiando Base de Datos"
1781 #: js/messages.php:245
1782 msgid "Changing Charset"
1783 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1785 #: js/messages.php:246
1786 msgid "Table must have at least one column"
1787 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1789 #: js/messages.php:251
1790 msgid "Insert Table"
1791 msgstr "Insertar tablas"
1793 #: js/messages.php:252
1794 msgid "Hide indexes"
1795 msgstr "Esconder índices"
1797 #: js/messages.php:253
1798 msgid "Show indexes"
1799 msgstr "Mostrar índices"
1801 #: js/messages.php:256
1802 msgid "Searching"
1803 msgstr "Buscando"
1805 #: js/messages.php:257
1806 msgid "Hide search results"
1807 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1809 #: js/messages.php:258
1810 msgid "Show search results"
1811 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1813 #: js/messages.php:259
1814 msgid "Browsing"
1815 msgstr "Examinando"
1817 #: js/messages.php:260
1818 msgid "Deleting"
1819 msgstr "Borrando"
1821 #: js/messages.php:263
1822 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1823 msgstr ""
1824 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1826 #: js/messages.php:270
1827 #, php-format
1828 msgid "Add %d value(s)"
1829 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1831 #: js/messages.php:273
1832 msgid ""
1833 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1834 msgstr ""
1835 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1837 #: js/messages.php:276
1838 msgid "Hide query box"
1839 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1841 #: js/messages.php:277
1842 msgid "Show query box"
1843 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1845 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1846 msgid "No rows selected"
1847 msgstr "No se seleccionaron filas"
1849 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1850 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1851 #: tbl_structure.php:572
1852 msgid "Change"
1853 msgstr "Cambiar"
1855 #: js/messages.php:281
1856 msgid "Query execution time"
1857 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1859 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1860 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1862 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1863 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1864 msgid "Save"
1865 msgstr "Guardar"
1867 #: js/messages.php:287
1868 msgid "Hide search criteria"
1869 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1871 #: js/messages.php:288
1872 msgid "Show search criteria"
1873 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1875 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1876 msgid "Zoom Search"
1877 msgstr "Búsqueda gráfica"
1879 #: js/messages.php:293
1880 msgid "Each point represents a data row."
1881 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1883 #: js/messages.php:295
1884 msgid "Hovering over a point will show its label."
1885 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1887 #: js/messages.php:297
1888 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1889 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1891 #: js/messages.php:299
1892 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1893 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1895 #: js/messages.php:301
1896 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1897 msgstr ""
1898 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1900 #: js/messages.php:303
1901 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1902 msgstr ""
1903 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1905 #: js/messages.php:305
1906 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1907 msgstr ""
1908 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1910 #: js/messages.php:307
1911 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1912 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1914 #: js/messages.php:309
1915 msgid "Select two columns"
1916 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1918 #: js/messages.php:310
1919 msgid "Select two different columns"
1920 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1922 #: js/messages.php:311
1923 msgid "Query results"
1924 msgstr "Resultados de la consulta"
1926 #: js/messages.php:312
1927 msgid "Data point content"
1928 msgstr "Contenido del punto de datos"
1930 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1931 #: tbl_indexes.php:255
1932 msgid "Ignore"
1933 msgstr "Ignorar"
1935 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1936 msgid "Copy"
1937 msgstr "Copiar"
1939 #: js/messages.php:331
1940 msgid "Add columns"
1941 msgstr "Agregar columnas"
1943 #: js/messages.php:334
1944 msgid "Select referenced key"
1945 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1947 #: js/messages.php:335
1948 msgid "Select Foreign Key"
1949 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1951 #: js/messages.php:336
1952 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1953 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1955 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1956 msgid "Choose column to display"
1957 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1959 #: js/messages.php:338
1960 msgid ""
1961 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1962 "save them. Do you want to continue?"
1963 msgstr ""
1964 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1965 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1967 #: js/messages.php:341
1968 msgid "Add an option for column "
1969 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1971 #: js/messages.php:344
1972 msgid "Press escape to cancel editing"
1973 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1975 #: js/messages.php:345
1976 msgid ""
1977 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1978 "want to leave this page before saving the data?"
1979 msgstr ""
1980 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1981 "página sin guardar los datos?"
1983 #: js/messages.php:346
1984 msgid "Drag to reorder"
1985 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1987 #: js/messages.php:347
1988 msgid "Click to sort"
1989 msgstr "Pulsar para ordenar"
1991 #: js/messages.php:348
1992 msgid "Click to mark/unmark"
1993 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1995 #: js/messages.php:349
1996 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1997 msgstr ""
1998 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1999 "de la columna"
2001 #: js/messages.php:351
2002 msgid ""
2003 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2004 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2005 msgstr ""
2006 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2007 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2008 "pueden no funcionar luego de guardar."
2010 #: js/messages.php:352
2011 msgid ""
2012 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2013 msgstr ""
2014 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
2015 "contenido."
2017 #: js/messages.php:353
2018 msgid "Go to link"
2019 msgstr "Ir al enlace"
2021 #: js/messages.php:356
2022 msgid "Generate password"
2023 msgstr "Generar contraseña"
2025 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2026 msgid "Generate"
2027 msgstr "Generar"
2029 #: js/messages.php:358
2030 msgid "Change Password"
2031 msgstr "Cambar contraseña"
2033 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2034 msgid "More"
2035 msgstr "Más"
2037 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2038 #, php-format
2039 msgid ""
2040 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2041 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2042 msgstr ""
2043 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2044 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2046 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2047 #: js/messages.php:366
2048 msgid ", latest stable version:"
2049 msgstr ", versión estable más reciente:"
2051 #: js/messages.php:367
2052 msgid "up to date"
2053 msgstr "actualizada"
2055 #. l10n: Display text for calendar close link
2056 #: js/messages.php:386
2057 msgid "Done"
2058 msgstr "Terminado"
2060 #: js/messages.php:390
2061 msgctxt "Previous month"
2062 msgid "Prev"
2063 msgstr "Anterior"
2065 #: js/messages.php:395
2066 msgctxt "Next month"
2067 msgid "Next"
2068 msgstr "Siguiente"
2070 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2071 #: js/messages.php:398
2072 msgid "Today"
2073 msgstr "Hoy"
2075 #: js/messages.php:401
2076 msgid "January"
2077 msgstr "Enero"
2079 #: js/messages.php:402
2080 msgid "February"
2081 msgstr "Febrero"
2083 #: js/messages.php:403
2084 msgid "March"
2085 msgstr "Marzo"
2087 #: js/messages.php:404
2088 msgid "April"
2089 msgstr "Abril"
2091 #: js/messages.php:405
2092 msgid "May"
2093 msgstr "Mayo"
2095 #: js/messages.php:406
2096 msgid "June"
2097 msgstr "Junio"
2099 #: js/messages.php:407
2100 msgid "July"
2101 msgstr "Julio"
2103 #: js/messages.php:408
2104 msgid "August"
2105 msgstr "Agosto"
2107 #: js/messages.php:409
2108 msgid "September"
2109 msgstr "Septiembre"
2111 #: js/messages.php:410
2112 msgid "October"
2113 msgstr "Octubre"
2115 #: js/messages.php:411
2116 msgid "November"
2117 msgstr "Noviembre"
2119 #: js/messages.php:412
2120 msgid "December"
2121 msgstr "Diciembre"
2123 #. l10n: Short month name
2124 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2125 msgid "Jan"
2126 msgstr "Ene"
2128 #. l10n: Short month name
2129 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2130 msgid "Feb"
2131 msgstr "Feb"
2133 #. l10n: Short month name
2134 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2135 msgid "Mar"
2136 msgstr "Mar"
2138 #. l10n: Short month name
2139 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2140 msgid "Apr"
2141 msgstr "Abr"
2143 #. l10n: Short month name
2144 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2145 msgctxt "Short month name"
2146 msgid "May"
2147 msgstr "May"
2149 #. l10n: Short month name
2150 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2151 msgid "Jun"
2152 msgstr "Jun"
2154 #. l10n: Short month name
2155 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2156 msgid "Jul"
2157 msgstr "Jul"
2159 #. l10n: Short month name
2160 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2161 msgid "Aug"
2162 msgstr "Ago"
2164 #. l10n: Short month name
2165 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2166 msgid "Sep"
2167 msgstr "Sep"
2169 #. l10n: Short month name
2170 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2171 msgid "Oct"
2172 msgstr "Oct"
2174 #. l10n: Short month name
2175 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2176 msgid "Nov"
2177 msgstr "Nov"
2179 #. l10n: Short month name
2180 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2181 msgid "Dec"
2182 msgstr "Dic"
2184 #: js/messages.php:441
2185 msgid "Sunday"
2186 msgstr "Domingo"
2188 #: js/messages.php:442
2189 msgid "Monday"
2190 msgstr "Lunes"
2192 #: js/messages.php:443
2193 msgid "Tuesday"
2194 msgstr "Martes"
2196 #: js/messages.php:444
2197 msgid "Wednesday"
2198 msgstr "Miércoles"
2200 #: js/messages.php:445
2201 msgid "Thursday"
2202 msgstr "Jueves"
2204 #: js/messages.php:446
2205 msgid "Friday"
2206 msgstr "Viernes"
2208 #: js/messages.php:447
2209 msgid "Saturday"
2210 msgstr "Sábado"
2212 #. l10n: Short week day name
2213 #: js/messages.php:451
2214 msgid "Sun"
2215 msgstr "Dom"
2217 #. l10n: Short week day name
2218 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2219 msgid "Mon"
2220 msgstr "Lun"
2222 #. l10n: Short week day name
2223 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2224 msgid "Tue"
2225 msgstr "Mar"
2227 #. l10n: Short week day name
2228 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2229 msgid "Wed"
2230 msgstr "Mie"
2232 #. l10n: Short week day name
2233 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2234 msgid "Thu"
2235 msgstr "Jue"
2237 #. l10n: Short week day name
2238 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2239 msgid "Fri"
2240 msgstr "Vie"
2242 #. l10n: Short week day name
2243 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2244 msgid "Sat"
2245 msgstr "Sab"
2247 #. l10n: Minimal week day name
2248 #: js/messages.php:467
2249 msgid "Su"
2250 msgstr "Do"
2252 #. l10n: Minimal week day name
2253 #: js/messages.php:469
2254 msgid "Mo"
2255 msgstr "Lu"
2257 #. l10n: Minimal week day name
2258 #: js/messages.php:471
2259 msgid "Tu"
2260 msgstr "Ma"
2262 #. l10n: Minimal week day name
2263 #: js/messages.php:473
2264 msgid "We"
2265 msgstr "Mi"
2267 #. l10n: Minimal week day name
2268 #: js/messages.php:475
2269 msgid "Th"
2270 msgstr "Ju"
2272 #. l10n: Minimal week day name
2273 #: js/messages.php:477
2274 msgid "Fr"
2275 msgstr "Vi"
2277 #. l10n: Minimal week day name
2278 #: js/messages.php:479
2279 msgid "Sa"
2280 msgstr "Sa"
2282 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2283 #: js/messages.php:481
2284 msgid "Wk"
2285 msgstr "Sem"
2287 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2288 #: js/messages.php:484
2289 msgid "calendar-month-year"
2290 msgstr "calendar-year-month"
2292 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2293 #: js/messages.php:486
2294 msgctxt "Year suffix"
2295 msgid "none"
2296 msgstr "none"
2298 #: js/messages.php:495
2299 msgid "Hour"
2300 msgstr "Hora"
2302 #: js/messages.php:496
2303 msgid "Minute"
2304 msgstr "Minuto"
2306 #: js/messages.php:497
2307 msgid "Second"
2308 msgstr "Segundo"
2310 #: libraries/Advisor.class.php:168
2311 #, php-format
2312 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2313 msgstr ""
2314 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2315 "siguiente error: %s"
2317 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2318 msgid "per second"
2319 msgstr "por segundo"
2321 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2322 msgid "per minute"
2323 msgstr "por minuto"
2325 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2326 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2327 msgid "per hour"
2328 msgstr "por hora"
2330 #: libraries/Advisor.class.php:335
2331 msgid "per day"
2332 msgstr "por día"
2334 #: libraries/Config.class.php:703
2335 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2336 msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
2338 #: libraries/Config.class.php:727
2339 #, php-format
2340 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2341 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2343 #: libraries/Config.class.php:752
2344 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2345 msgstr ""
2346 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2347 "poder modificarlo!"
2349 #: libraries/Config.class.php:1303
2350 msgid "Font size"
2351 msgstr "Tamaño de fuente"
2353 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2354 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2355 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
2357 #: libraries/File.class.php:221
2358 msgid "File was not an uploaded file."
2359 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2361 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2362 msgid "Unknown error while uploading."
2363 msgstr "Error desconocido durante subida."
2365 #: libraries/File.class.php:278
2366 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2367 msgstr ""
2368 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2369 "ini."
2371 #: libraries/File.class.php:281
2372 msgid ""
2373 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2374 "the HTML form."
2375 msgstr ""
2376 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2377 "en el formulario HTML."
2379 #: libraries/File.class.php:284
2380 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2381 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2383 #: libraries/File.class.php:287
2384 msgid "Missing a temporary folder."
2385 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2387 #: libraries/File.class.php:290
2388 msgid "Failed to write file to disk."
2389 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2391 #: libraries/File.class.php:293
2392 msgid "File upload stopped by extension."
2393 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2395 #: libraries/File.class.php:296
2396 msgid "Unknown error in file upload."
2397 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2399 #: libraries/File.class.php:496
2400 msgid ""
2401 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2402 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2403 msgstr ""
2404 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2405 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2407 #: libraries/File.class.php:508
2408 msgid "Error while moving uploaded file."
2409 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2411 #: libraries/File.class.php:516
2412 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2413 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2415 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2416 msgid "No index defined!"
2417 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2419 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2420 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2421 msgid "Indexes"
2422 msgstr "Índices"
2424 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2425 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2426 #: tbl_tracking.php:321
2427 msgid "Unique"
2428 msgstr "Único"
2430 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2431 msgid "Packed"
2432 msgstr "Empaquetado"
2434 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2435 msgid "Cardinality"
2436 msgstr "Cardinalidad"
2438 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2439 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2440 #: tbl_tracking.php:327
2441 msgid "Comment"
2442 msgstr "Comentario"
2444 #: libraries/Index.class.php:474
2445 msgid "The primary key has been dropped"
2446 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2448 #: libraries/Index.class.php:478
2449 #, php-format
2450 msgid "Index %s has been dropped"
2451 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2453 #: libraries/Index.class.php:573
2454 #, php-format
2455 msgid ""
2456 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2457 "removed."
2458 msgstr ""
2459 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2460 "uno."
2462 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2463 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2464 #: server_privileges.php:1834
2465 msgid "Databases"
2466 msgstr "Bases de datos"
2468 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2469 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2470 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2471 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2472 msgid "Error"
2473 msgstr "Error"
2475 #: libraries/Message.class.php:241
2476 #, php-format
2477 msgid "%1$d row affected."
2478 msgid_plural "%1$d rows affected."
2479 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2480 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2482 #: libraries/Message.class.php:257
2483 #, php-format
2484 msgid "%1$d row deleted."
2485 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2486 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2487 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2489 #: libraries/Message.class.php:273
2490 #, php-format
2491 msgid "%1$d row inserted."
2492 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2493 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2494 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2496 #: libraries/PDF.class.php:81
2497 msgid "Error while creating PDF:"
2498 msgstr "Error al crear PDF:"
2500 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2501 msgid "Could not save recent table"
2502 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2504 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2505 msgid "Recent tables"
2506 msgstr "Tablas recientes"
2508 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2509 msgid "There are no recent tables"
2510 msgstr "No existen tablas recientes"
2512 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2513 msgid ""
2514 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2515 msgstr ""
2516 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2517 "encuentra este motor de almacenamiento."
2519 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2520 #, php-format
2521 msgid "%s is available on this MySQL server."
2522 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2524 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2525 #, php-format
2526 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2527 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2529 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2530 #, php-format
2531 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2532 msgstr ""
2533 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2535 #: libraries/Table.class.php:329
2536 msgid "unknown table status: "
2537 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2539 #: libraries/Table.class.php:1120
2540 msgid "Invalid database"
2541 msgstr "La base de datos no es válida"
2543 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2544 msgid "Invalid table name"
2545 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2547 #: libraries/Table.class.php:1165
2548 #, php-format
2549 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2550 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2552 #: libraries/Table.class.php:1252
2553 #, php-format
2554 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2555 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2557 #: libraries/Table.class.php:1384
2558 msgid "Could not save table UI preferences"
2559 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2561 #: libraries/Table.class.php:1407
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2565 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2566 msgstr ""
2567 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2568 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2570 #: libraries/Table.class.php:1533
2571 #, php-format
2572 msgid ""
2573 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2574 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2575 "changed."
2576 msgstr ""
2577 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
2578 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
2579 "estructura de la tabla."
2581 #: libraries/Theme.class.php:145
2582 #, php-format
2583 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2584 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2586 #: libraries/Theme.class.php:352
2587 msgid "No preview available."
2588 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2590 #: libraries/Theme.class.php:355
2591 msgid "take it"
2592 msgstr "tómelo"
2594 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2595 #, php-format
2596 msgid "Default theme %s not found!"
2597 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2599 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2600 #, php-format
2601 msgid "Theme %s not found!"
2602 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2604 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2605 #, php-format
2606 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2607 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2609 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2610 msgid "Theme"
2611 msgstr "Tema"
2613 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2614 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2615 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2617 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2618 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2619 #, php-format
2620 msgid "Welcome to %s"
2621 msgstr "Bienvenido a %s"
2623 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2627 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2628 msgstr ""
2629 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2630 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2632 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2633 msgid ""
2634 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2635 "connection. You should check the host, username and password in your "
2636 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2637 "the administrator of the MySQL server."
2638 msgstr ""
2639 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2640 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2641 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2642 "el administrador del servidor MySQL."
2644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2645 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2646 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
2648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2649 msgid "Log in"
2650 msgstr "Iniciar sesión"
2652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2654 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2655 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2656 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2657 msgid "phpMyAdmin documentation"
2658 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2660 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2661 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2662 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2663 msgstr ""
2664 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2665 "puerto, separado por un espacio."
2667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2668 msgid "Server:"
2669 msgstr "Servidor:"
2671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2672 msgid "Username:"
2673 msgstr "Usuario:"
2675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2676 msgid "Password:"
2677 msgstr "Contraseña:"
2679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2680 msgid "Server Choice"
2681 msgstr "Elección del servidor"
2683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2684 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2685 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2688 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2689 msgid ""
2690 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2691 msgstr ""
2692 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2693 "AllowNoPassword)"
2695 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2696 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2697 #, php-format
2698 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2699 msgstr ""
2700 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2701 "sitio"
2703 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2704 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2705 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2706 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2707 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2709 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2710 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2711 msgstr ""
2712 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2714 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2715 msgid "Can not find signon authentication script:"
2716 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2718 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2719 #, php-format
2720 msgid "File %s does not contain any key id"
2721 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2723 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2724 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2725 msgid "Hardware authentication failed"
2726 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2728 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2729 msgid "No valid authentication key plugged"
2730 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2732 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2733 msgid "Authenticating..."
2734 msgstr "Autenticando..."
2736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2737 msgid "PBMS error"
2738 msgstr "error PBMS"
2740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2741 msgid "PBMS connection failed:"
2742 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2745 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2746 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2749 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2750 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2753 msgid "View image"
2754 msgstr "Ver imagen"
2756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2757 msgid "Play audio"
2758 msgstr "Tocar audio"
2760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2761 msgid "View video"
2762 msgstr "Ver vídeo"
2764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2765 msgid "Download file"
2766 msgstr "Descargar archivo"
2768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2769 #, php-format
2770 msgid "Could not open file: %s"
2771 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2773 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2774 msgid "shared"
2775 msgstr "compartido"
2777 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2779 #: server_status.php:597
2780 msgid "Tables"
2781 msgstr "Tablas"
2783 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2784 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2785 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2786 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2787 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2788 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2789 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2790 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2791 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2792 #: tbl_structure.php:773
2793 msgid "Data"
2794 msgstr "Datos"
2796 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2797 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2798 msgid "Overhead"
2799 msgstr "Residuo a depurar"
2801 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2802 msgid "Jump to database"
2803 msgstr "Saltar a la base de datos"
2805 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2806 msgid "Not replicated"
2807 msgstr "Sin replicar"
2809 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2810 msgid "Replicated"
2811 msgstr "Replicado/a"
2813 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2814 #, php-format
2815 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2816 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2819 msgid "Check Privileges"
2820 msgstr "Comprobar los privilegios"
2822 #: libraries/common.inc.php:151
2823 msgid "possible exploit"
2824 msgstr "posible aprovechamiento"
2826 #: libraries/common.inc.php:160
2827 msgid "numeric key detected"
2828 msgstr "telado numérico detectado"
2830 #: libraries/common.inc.php:607
2831 msgid "Failed to read configuration file"
2832 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2834 #: libraries/common.inc.php:608
2835 msgid ""
2836 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2837 "shown below."
2838 msgstr ""
2839 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2840 "los errores que se muestran a continuación."
2842 #: libraries/common.inc.php:615
2843 #, php-format
2844 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2845 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2847 #: libraries/common.inc.php:620
2848 msgid ""
2849 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2850 "configuration file!"
2851 msgstr ""
2852 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2853 "archivo de configuración config.inc.php!"
2855 #: libraries/common.inc.php:650
2856 #, php-format
2857 msgid "Invalid server index: %s"
2858 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2860 #: libraries/common.inc.php:657
2861 #, php-format
2862 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2863 msgstr ""
2864 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2865 "configuración."
2867 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2868 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
2869 #: server_synchronize.php:1257
2870 msgid "Server"
2871 msgstr "Servidor"
2873 #: libraries/common.inc.php:845
2874 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2875 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2877 #: libraries/common.inc.php:960
2878 #, php-format
2879 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2880 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2882 #: libraries/common.lib.php:195
2883 #, php-format
2884 msgid "Max: %s%s"
2885 msgstr "Máximo: %s%s"
2887 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2888 #: libraries/common.lib.php:450
2889 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2890 msgid "en"
2891 msgstr "en"
2893 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2894 #: libraries/common.lib.php:454
2895 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2896 msgid "en"
2897 msgstr "en"
2899 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2900 #: libraries/common.lib.php:458
2901 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2902 msgid "en"
2903 msgstr "es"
2905 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2906 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2907 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2908 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2909 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2910 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2911 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2912 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2913 #: main.php:238 server_variables.php:129
2914 msgid "Documentation"
2915 msgstr "Documentación"
2917 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2918 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
2919 msgid "SQL query"
2920 msgstr "consulta SQL"
2922 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2923 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2924 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2925 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2929 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2930 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2931 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2932 msgid "MySQL said: "
2933 msgstr "MySQL ha dicho: "
2935 #: libraries/common.lib.php:1127
2936 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2937 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2939 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2940 msgid "Explain SQL"
2941 msgstr "Explicar SQL"
2943 #: libraries/common.lib.php:1172
2944 msgid "Skip Explain SQL"
2945 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2947 #: libraries/common.lib.php:1207
2948 msgid "Without PHP Code"
2949 msgstr "Sin código PHP"
2951 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2952 msgid "Create PHP Code"
2953 msgstr "Crear código PHP"
2955 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2956 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
2957 msgid "Refresh"
2958 msgstr "Actualizar"
2960 #: libraries/common.lib.php:1240
2961 msgid "Skip Validate SQL"
2962 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2964 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2965 msgid "Validate SQL"
2966 msgstr "Validar SQL"
2968 #: libraries/common.lib.php:1302
2969 msgid "Inline edit of this query"
2970 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2972 #: libraries/common.lib.php:1304
2973 msgctxt "Inline edit query"
2974 msgid "Inline"
2975 msgstr "En línea"
2977 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:892
2978 msgid "Profiling"
2979 msgstr "Perfilando"
2981 #. l10n: Short week day name
2982 #: libraries/common.lib.php:1631
2983 msgctxt "Short week day name"
2984 msgid "Sun"
2985 msgstr "Dom"
2987 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2988 #: libraries/common.lib.php:1647
2989 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2990 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2991 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2993 #: libraries/common.lib.php:1980
2994 #, php-format
2995 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2996 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2998 #: libraries/common.lib.php:2071
2999 msgid "Missing parameter:"
3000 msgstr "Parámetro faltante:"
3002 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
3003 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3004 msgctxt "First page"
3005 msgid "Begin"
3006 msgstr "Comenzar"
3008 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
3009 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3010 #: server_binlog.php:137
3011 msgctxt "Previous page"
3012 msgid "Previous"
3013 msgstr "Anterior"
3015 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
3016 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3017 #: server_binlog.php:172
3018 msgctxt "Next page"
3019 msgid "Next"
3020 msgstr "Siguiente"
3022 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3023 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3024 msgctxt "Last page"
3025 msgid "End"
3026 msgstr "Fin"
3028 #: libraries/common.lib.php:2556
3029 #, php-format
3030 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3031 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
3033 #: libraries/common.lib.php:2576
3034 #, php-format
3035 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3036 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
3038 #: libraries/common.lib.php:2750
3039 msgid "Click to toggle"
3040 msgstr "Pulse para conmutar"
3042 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3043 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3044 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3045 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3046 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3047 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3048 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3049 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3050 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3051 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3052 msgid "Structure"
3053 msgstr "Estructura"
3055 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3057 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3058 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3059 #: querywindow.php:64
3060 msgid "SQL"
3061 msgstr "SQL"
3063 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3064 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3065 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3066 msgid "Insert"
3067 msgstr "Insertar"
3069 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3070 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3071 #: view_operations.php:87
3072 msgid "Operations"
3073 msgstr "Operaciones"
3075 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3076 #: prefs_manage.php:239
3077 msgid "Browse your computer:"
3078 msgstr "Buscar en su ordenador:"
3080 #: libraries/common.lib.php:3297
3081 #, php-format
3082 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3083 msgstr ""
3084 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
3086 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3087 #: tbl_change.php:904
3088 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3089 msgstr ""
3090 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
3092 #: libraries/common.lib.php:3327
3093 msgid "There are no files to upload"
3094 msgstr "No hay archivos para subir"
3096 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3097 msgid "Execute"
3098 msgstr "Ejecutar"
3100 #: libraries/common.lib.php:3831
3101 msgid "Print"
3102 msgstr "Imprimir"
3104 # Used for
3105 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3106 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3107 #: libraries/config.values.php:51
3108 msgid "Both"
3109 msgstr "Ambos"
3111 #: libraries/config.values.php:47
3112 msgid "Nowhere"
3113 msgstr "Ninguno"
3115 #: libraries/config.values.php:47
3116 msgid "Left"
3117 msgstr "Izquierda"
3119 #: libraries/config.values.php:47
3120 msgid "Right"
3121 msgstr "Derecha"
3123 # Used for
3124 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3125 #: libraries/config.values.php:76
3126 msgid "Open"
3127 msgstr "Desplegados"
3129 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3130 #: libraries/config.values.php:77
3131 msgid "Closed"
3132 msgstr "Ocultos"
3134 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3135 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3136 #: pmd_relation_new.php:66
3137 msgid "Disabled"
3138 msgstr "Deshabilitado"
3140 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3141 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3142 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3143 msgid "structure"
3144 msgstr "estructura"
3146 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3147 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3148 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3149 msgid "data"
3150 msgstr "datos"
3152 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3153 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3154 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3155 msgid "structure and data"
3156 msgstr "estructura y datos"
3158 #: libraries/config.values.php:103
3159 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3160 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3162 #: libraries/config.values.php:104
3163 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3164 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3166 #: libraries/config.values.php:105
3167 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3168 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3170 #: libraries/config.values.php:123
3171 msgid "complete inserts"
3172 msgstr "INSERTs completos"
3174 #: libraries/config.values.php:124
3175 msgid "extended inserts"
3176 msgstr "INSERTs extensos"
3178 #: libraries/config.values.php:125
3179 msgid "both of the above"
3180 msgstr "todo lo anterior"
3182 #: libraries/config.values.php:126
3183 msgid "neither of the above"
3184 msgstr "ninguno de los anteriores"
3186 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3187 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3188 msgid "Not a positive number"
3189 msgstr "No es un número positivo"
3191 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3192 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3193 msgid "Not a non-negative number"
3194 msgstr "No es un número no-negativo"
3196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3197 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3198 msgid "Not a valid port number"
3199 msgstr "No es un número de puerto válido"
3201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3202 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3203 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3204 msgid "Incorrect value"
3205 msgstr "Valor incorrecto"
3207 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3208 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3209 #, php-format
3210 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3211 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3213 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3214 #, php-format
3215 msgid "Missing data for %s"
3216 msgstr "Faltan datos para %s"
3218 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3219 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3220 msgid "unavailable"
3221 msgstr "no disponible"
3223 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3224 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3225 #, php-format
3226 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3227 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3229 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3230 #, php-format
3231 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3232 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3234 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3235 #, php-format
3236 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3237 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3239 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3240 msgid "SQL Validator is disabled"
3241 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3244 msgid "SOAP extension not found"
3245 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3247 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3248 #, php-format
3249 msgid "maximum %s"
3250 msgstr "máximo %s"
3252 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3253 msgid "Wiki"
3254 msgstr "Wiki"
3256 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3257 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3258 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3260 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3261 #, php-format
3262 msgid "Set value: %s"
3263 msgstr "Valor establecido: %s"
3265 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3267 msgid "Restore default value"
3268 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3270 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3271 msgid "Allow users to customize this value"
3272 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3274 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3275 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3276 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3277 msgid "Reset"
3278 msgstr "Reiniciar"
3280 # Description of
3281 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3283 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3284 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3286 # Name of
3287 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3289 msgid "Enable Ajax"
3290 msgstr "Habilitar AJAX"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3293 msgid ""
3294 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3295 msgstr ""
3296 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3297 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3300 msgid "Allow login to any MySQL server"
3301 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3304 msgid ""
3305 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3306 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3307 "cross-frame scripting attacks"
3308 msgstr ""
3309 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3310 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3311 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3314 msgid "Allow third party framing"
3315 msgstr "Permitir framing de terceros"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3318 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3319 msgstr ""
3320 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3323 msgid ""
3324 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3325 "authentication"
3326 msgstr ""
3327 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3328 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3331 msgid "Blowfish secret"
3332 msgstr "Secreto Blowfish"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3335 msgid "Highlight selected rows"
3336 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3339 msgid "Row marker"
3340 msgstr "Marcador de fila"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3343 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3344 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3347 msgid "Highlight pointer"
3348 msgstr "Resaltar puntero"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3351 msgid ""
3352 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3353 "import and export operations"
3354 msgstr ""
3355 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3356 "las operaciones de importación y exportación"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3359 msgid "Bzip2"
3360 msgstr "Bzip2"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3363 msgid ""
3364 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3365 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3366 "kbd] - allows newlines in columns"
3367 msgstr ""
3368 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3369 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3370 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3373 msgid "CHAR columns editing"
3374 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3377 msgid ""
3378 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3379 "columns"
3380 msgstr ""
3381 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3384 msgid "Minimum size for input field"
3385 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3388 msgid ""
3389 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3390 "columns"
3391 msgstr ""
3392 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3395 msgid "Maximum size for input field"
3396 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3399 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3400 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3403 msgid "CHAR textarea columns"
3404 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3407 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3408 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3411 msgid "CHAR textarea rows"
3412 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3415 msgid "Check config file permissions"
3416 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3419 msgid ""
3420 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3421 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3422 msgstr ""
3423 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3424 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3425 "deshabilite esta opción"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3428 msgid "Compress on the fly"
3429 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3432 #: setup/frames/index.inc.php:166
3433 msgid "Configuration file"
3434 msgstr "Archivo de configuración"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3437 msgid ""
3438 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3439 "when you're about to lose data"
3440 msgstr ""
3441 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3442 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3445 msgid "Confirm DROP queries"
3446 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3449 msgid "Debug SQL"
3450 msgstr "Depuración SQL"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3453 msgid "Default display direction"
3454 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3457 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3458 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3461 msgid "Default database tab"
3462 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3465 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3466 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3469 msgid "Default server tab"
3470 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3473 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3474 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3477 msgid "Default table tab"
3478 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3481 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3482 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3485 msgid "Show binary contents as HEX"
3486 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3489 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3490 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3493 msgid "Display databases as a list"
3494 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3497 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3498 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3501 msgid "Display servers as a list"
3502 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3505 msgid ""
3506 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3507 "the selected tables of a database."
3508 msgstr ""
3509 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3510 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3513 msgid "Disable multi table maintenance"
3514 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3517 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3518 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3521 msgid "Edit in window"
3522 msgstr "Editar en ventana"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3525 msgid "Display errors"
3526 msgstr "Mostrar errores"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3529 msgid "Gather errors"
3530 msgstr "Agrupar los errores"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3533 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3534 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3537 msgid "Iconic errors"
3538 msgstr "Iconos en los errores"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3541 msgid ""
3542 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3543 "limit)"
3544 msgstr ""
3545 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3546 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3549 msgid "Maximum execution time"
3550 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3553 msgid "Save as file"
3554 msgstr "Guardar como archivo"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3557 msgid "Character set of the file"
3558 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3561 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3562 msgid "Format"
3563 msgstr "Formato"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3566 msgid "Compression"
3567 msgstr "Compresión"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3574 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3575 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3576 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3577 msgid "Put columns names in the first row"
3578 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3582 #: libraries/import/ldi.php:42
3583 msgid "Columns enclosed by"
3584 msgstr "Columnas encerradas por"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3588 #: libraries/import/ldi.php:43
3589 msgid "Columns escaped by"
3590 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3597 msgid "Replace NULL by"
3598 msgstr "Reemplazar NULL por"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3601 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3602 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3606 #: libraries/import/ldi.php:41
3607 msgid "Columns terminated by"
3608 msgstr "Columnas terminadas en"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3611 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3612 msgid "Lines terminated by"
3613 msgstr "Líneas terminadas en"
3615 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3616 # due to excel version
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3618 msgid "Excel edition"
3619 msgstr "Versión de Excel"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3622 msgid "Database name template"
3623 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3626 msgid "Server name template"
3627 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3630 msgid "Table name template"
3631 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3636 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3637 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3638 msgid "Dump table"
3639 msgstr "Volcar tabla"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3642 msgid "Include table caption"
3643 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3646 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3647 msgid "Table caption"
3648 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3651 msgid "Continued table caption"
3652 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3655 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3656 msgid "Label key"
3657 msgstr "Clave de la etiqueta"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3661 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3662 msgid "MIME type"
3663 msgstr "MIME-type"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3667 msgid "Relations"
3668 msgstr "Relaciones"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3671 msgid "Export method"
3672 msgstr "Método de exportación"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3675 msgid "Save on server"
3676 msgstr "Guardar en el servidor"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3679 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3680 msgid "Overwrite existing file(s)"
3681 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3684 msgid "Remember file name template"
3685 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3688 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3689 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3692 #: libraries/display_export.lib.php:348
3693 msgid "SQL compatibility mode"
3694 msgstr "Modo compatible con SQL"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3697 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3698 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3701 msgid "Creation/Update/Check dates"
3702 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3705 msgid "Use delayed inserts"
3706 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3709 msgid "Disable foreign key checks"
3710 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3713 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3714 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3717 msgid "Use ignore inserts"
3718 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3721 msgid "Syntax to use when inserting data"
3722 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3725 msgid "Maximal length of created query"
3726 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3728 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3729 # and REPLACE)
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3731 msgid "Export type"
3732 msgstr "Tipo de exportación"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3735 msgid "Enclose export in a transaction"
3736 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3739 msgid "Export time in UTC"
3740 msgstr "Exportar hora en UTC"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3743 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3744 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3747 msgid "Force SSL connection"
3748 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3751 msgid ""
3752 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3753 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3754 msgstr ""
3755 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3756 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3757 "valor clave"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3760 msgid "Foreign key dropdown order"
3761 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3764 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3765 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3768 msgid "Foreign key limit"
3769 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3772 msgid "Browse mode"
3773 msgstr "Modalidad de navegación"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3776 msgid "Customize browse mode"
3777 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3783 msgid "Customize default options"
3784 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3787 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3788 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3789 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3790 #: libraries/import/csv.php:22
3791 msgid "CSV"
3792 msgstr "CSV"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3795 msgid "Developer"
3796 msgstr "Desarrolladores"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3799 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3800 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3803 msgid "Edit mode"
3804 msgstr "Modalidad de edición"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3807 msgid "Customize edit mode"
3808 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3811 msgid "Export defaults"
3812 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3815 msgid "Customize default export options"
3816 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3819 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3820 msgid "Features"
3821 msgstr "Características"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3824 msgid "General"
3825 msgstr "General"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3828 msgid "Set some commonly used options"
3829 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3832 msgid "Import defaults"
3833 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3836 msgid "Customize default common import options"
3837 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3840 msgid "Import / export"
3841 msgstr "Importar / exportar"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3844 msgid "Set import and export directories and compression options"
3845 msgstr ""
3846 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3847 "compresión"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3850 msgid "LaTeX"
3851 msgstr "LaTeX"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3854 msgid "Databases display options"
3855 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3858 msgid "Navigation frame"
3859 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3862 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3863 msgstr ""
3864 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3865 "navegación"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3868 #: setup/frames/index.inc.php:111
3869 msgid "Servers"
3870 msgstr "Servidores"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3873 msgid "Servers display options"
3874 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3877 msgid "Tables display options"
3878 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3881 msgid "Main frame"
3882 msgstr "Página principal"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3885 msgid "Microsoft Office"
3886 msgstr "Microsoft Office"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3889 msgid "Open Document"
3890 msgstr "Open Document"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3893 msgid "Other core settings"
3894 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3897 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3898 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3901 msgid "Page titles"
3902 msgstr "Títulos de página"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3905 msgid ""
3906 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3907 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3908 "get special values."
3909 msgstr ""
3910 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3911 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3912 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3915 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3916 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3917 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3918 msgid "Query window"
3919 msgstr "Ventana de consulta"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3922 msgid "Customize query window options"
3923 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3926 msgid "Security"
3927 msgstr "Seguridad"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3930 msgid ""
3931 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3932 "limit MySQL"
3933 msgstr ""
3934 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3935 "opciones no limitan a MySQL"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3938 msgid "Basic settings"
3939 msgstr "Ajustes básicos"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3942 msgid "Authentication"
3943 msgstr "Autentificación"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3946 msgid "Authentication settings"
3947 msgstr "Configuración de autentificación"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3950 msgid "Server configuration"
3951 msgstr "Configuración del servidor"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3954 msgid ""
3955 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3956 "what they are for"
3957 msgstr ""
3958 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3959 "usted conozca como funcionan"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3962 msgid "Enter server connection parameters"
3963 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3966 msgid "Configuration storage"
3967 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3970 msgid ""
3971 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3972 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3973 "storage[/a] in documentation"
3974 msgstr ""
3975 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3976 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3977 "infrastructure[/a] en la documentación"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3980 msgid "Changes tracking"
3981 msgstr "Seguimiento de cambios"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3984 msgid ""
3985 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3986 "storage."
3987 msgstr ""
3988 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3989 "de configuración phpMyAdmin."
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3992 msgid "Customize export options"
3993 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3996 msgid "Customize import defaults"
3997 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4000 msgid "Customize navigation frame"
4001 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4004 msgid "Customize main frame"
4005 msgstr "Personalizar el marco principal"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4008 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4009 msgid "SQL queries"
4010 msgstr "Consultas SQL"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4013 msgid "SQL Query box"
4014 msgstr "Ventana de consultas SQL"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4017 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4018 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4021 msgid "SQL queries settings"
4022 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4025 msgid "SQL Validator"
4026 msgstr "Validador SQL"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4029 msgid ""
4030 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4031 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4032 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4033 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4034 msgstr ""
4035 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
4036 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
4037 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4038 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
4039 "reservados.[/em]"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4042 msgid "Startup"
4043 msgstr "Inicio"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4046 msgid "Customize startup page"
4047 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4050 msgid "Tabs"
4051 msgstr "Tabulaciones"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4054 msgid "Choose how you want tabs to work"
4055 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4058 msgid "Text fields"
4059 msgstr "Campos de texto"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4062 msgid "Customize text input fields"
4063 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4066 msgid "Texy! text"
4067 msgstr "Texto Texy!"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4070 msgid "Warnings"
4071 msgstr "Advertencias"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4074 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4075 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4078 msgid ""
4079 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4080 "and export operations"
4081 msgstr ""
4082 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
4083 "las operaciones de importación y exportación"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4086 msgid "GZip"
4087 msgstr "GZip"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4090 msgid "Extra parameters for iconv"
4091 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4094 msgid ""
4095 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4096 "if one of the queries failed"
4097 msgstr ""
4098 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
4099 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4102 msgid "Ignore multiple statement errors"
4103 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4106 msgid ""
4107 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4108 "This might be good way to import large files, however it can break "
4109 "transactions."
4110 msgstr ""
4111 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
4112 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
4113 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4116 msgid "Partial import: allow interrupt"
4117 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4120 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4121 msgid "Do not abort on INSERT error"
4122 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4125 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4126 msgid "Replace table data with file"
4127 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4130 msgid ""
4131 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4132 "table) and only SQL is always available"
4133 msgstr ""
4134 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4135 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4138 msgid "Format of imported file"
4139 msgstr "Formato del archivo importado"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4142 msgid "Use LOCAL keyword"
4143 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4147 msgid "Column names in first row"
4148 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4151 msgid "Do not import empty rows"
4152 msgstr "No importar filas vacías"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4155 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4156 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4159 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4160 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4163 msgid "Number of queries to skip from start"
4164 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4167 msgid "Partial import: skip queries"
4168 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4171 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4172 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4175 msgid "Initial state for sliders"
4176 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4179 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4180 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4183 msgid "Number of inserted rows"
4184 msgstr "Número de filas insertadas"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4187 msgid "Target for quick access icon"
4188 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4191 msgid "Show logo in left frame"
4192 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4195 msgid "Display logo"
4196 msgstr "Mostrar el logo"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4199 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4200 msgstr ""
4201 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4204 msgid "Display servers selection"
4205 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4208 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4209 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4212 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4213 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4216 msgid "Database tree separator"
4217 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4220 msgid ""
4221 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4222 "defined below)"
4223 msgstr ""
4224 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4225 "(determinado por el separador definido abajo)"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4228 msgid "Display databases in a tree"
4229 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4232 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4233 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4236 msgid "Use light version"
4237 msgstr "Use la versión clara"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4240 msgid "Maximum table tree depth"
4241 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4244 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4245 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4248 msgid "Table tree separator"
4249 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4252 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4253 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4256 msgid "Logo link URL"
4257 msgstr "URL para enlace del logo"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4260 msgid ""
4261 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4262 "([kbd]new[/kbd])"
4263 msgstr ""
4264 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4265 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4268 msgid "Logo link target"
4269 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4272 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4273 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4276 msgid "Enable highlighting"
4277 msgstr "Permitir destacar"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4280 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4281 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4284 msgid "Recently used tables"
4285 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4288 msgid "Use less graphically intense tabs"
4289 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4292 msgid "Light tabs"
4293 msgstr "Cejas claras"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4296 msgid ""
4297 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4298 msgstr ""
4299 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4300 "navegación"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4303 msgid "Limit column characters"
4304 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4307 msgid ""
4308 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4309 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4310 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4311 msgstr ""
4312 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4313 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4314 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4315 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4316 "servidores."
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4319 msgid "Delete all cookies on logout"
4320 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4323 msgid ""
4324 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4325 "authentication mode"
4326 msgstr ""
4327 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4328 "autenticación mediante cookie"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4331 msgid "Recall user name"
4332 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4335 msgid ""
4336 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4337 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4338 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4339 "recommended for non-trusted environments."
4340 msgstr ""
4341 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4342 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4343 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4344 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4347 msgid "Login cookie store"
4348 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4351 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4352 msgstr ""
4353 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4354 "sesión"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4357 msgid "Login cookie validity"
4358 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4361 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4362 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4365 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4366 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4369 msgid "Use icons on main page"
4370 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4373 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4374 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4377 msgid "Maximum displayed SQL length"
4378 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4382 msgid "Users cannot set a higher value"
4383 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4386 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4387 msgstr ""
4388 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4389 "listado de bases de datos"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4392 msgid "Maximum databases"
4393 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4396 msgid ""
4397 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4398 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4399 "shown."
4400 msgstr ""
4401 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4402 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4403 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4406 msgid "Maximum number of rows to display"
4407 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4410 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4411 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4414 msgid "Maximum tables"
4415 msgstr "Número máximo de tablas"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4418 msgid ""
4419 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4420 "cookie authentication"
4421 msgstr ""
4422 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4423 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4426 msgid "mcrypt warning"
4427 msgstr "advertencia mcrypt"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4430 msgid ""
4431 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4432 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4433 msgstr ""
4434 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4435 "kbd] para ilimitado)"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4438 msgid "Memory limit"
4439 msgstr "Límite de la memoria"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4442 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4443 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4446 msgid "Where to show the table row links"
4447 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4450 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4451 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4454 msgid "Natural order"
4455 msgstr "Orden natural"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4458 msgid "Use only icons, only text or both"
4459 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4462 msgid "Iconic navigation bar"
4463 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4466 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4467 msgstr ""
4468 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4471 msgid "GZip output buffering"
4472 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4475 msgid ""
4476 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4477 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4478 msgstr ""
4479 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4480 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4483 msgid "Default sorting order"
4484 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4487 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4488 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4491 msgid "Persistent connections"
4492 msgstr "Conexiones persistentes"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4495 msgid ""
4496 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4497 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4498 "configuration storage could not be found"
4499 msgstr ""
4500 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4501 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4502 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4505 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4506 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4509 msgid "Iconic table operations"
4510 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4513 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4514 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4517 msgid "Protect binary columns"
4518 msgstr "Proteger los campos binarios"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4521 msgid ""
4522 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4523 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4524 "(lost by window close)."
4525 msgstr ""
4526 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4527 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4528 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4529 "cerrar la ventana)."
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4532 msgid "Permanent query history"
4533 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4536 msgid "How many queries are kept in history"
4537 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4540 msgid "Query history length"
4541 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4544 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4545 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4548 msgid "Default query window tab"
4549 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4552 msgid "Query window height (in pixels)"
4553 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4556 msgid "Query window height"
4557 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4560 msgid "Query window width (in pixels)"
4561 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4564 msgid "Query window width"
4565 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4568 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4569 msgstr ""
4570 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4571 "caracteres"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4574 msgid "Recoding engine"
4575 msgstr "Motor de recodificación"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4578 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4579 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4582 msgid "Remember table's sorting"
4583 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4586 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4587 msgstr ""
4588 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4591 msgid "Repeat headers"
4592 msgstr "Repetir cabeceras"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4595 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4596 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4599 msgid "Show help button"
4600 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4603 msgid "Save all edited cells at once"
4604 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4607 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4608 msgstr ""
4609 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4612 msgid "Save directory"
4613 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4616 msgid "Leave blank if not used"
4617 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4620 msgid "Host authorization order"
4621 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4624 msgid "Leave blank for defaults"
4625 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4628 msgid "Host authorization rules"
4629 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4632 msgid "Allow logins without a password"
4633 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4636 msgid "Allow root login"
4637 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4640 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4641 msgstr ""
4642 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4643 "autenticación HTTP"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4646 msgid "HTTP Realm"
4647 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4650 msgid ""
4651 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4652 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4653 "swekey.conf)"
4654 msgstr ""
4655 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4656 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4657 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4660 msgid "SweKey config file"
4661 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4664 msgid "Authentication method to use"
4665 msgstr "Método de autenticación a usar"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4668 msgid "Authentication type"
4669 msgstr "Tipo de autenticación"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4672 msgid ""
4673 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4674 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4675 msgstr ""
4676 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4677 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4680 msgid "Bookmark table"
4681 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4684 msgid ""
4685 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4686 "pma_column_info[/kbd]"
4687 msgstr ""
4688 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4689 "pma_column_info[/kbd]"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4692 msgid "Column information table"
4693 msgstr "Tabla con información de la columna"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4696 msgid "Compress connection to MySQL server"
4697 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4700 msgid "Compress connection"
4701 msgstr "Conexión de compresión"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4704 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4705 msgstr ""
4706 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4707 "no estar seguro"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4710 msgid "Connection type"
4711 msgstr "Tipo de conexión"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4714 msgid "Control user password"
4715 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4718 msgid ""
4719 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4720 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4721 msgstr ""
4722 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4723 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4726 msgid "Control user"
4727 msgstr "Controlar al usuario"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4730 msgid ""
4731 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4732 "already defined host"
4733 msgstr ""
4734 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
4735 "utilizar el ya definido"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4738 msgid "Control host"
4739 msgstr "Anfitrión de control"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4742 msgid "Count tables when showing database list"
4743 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4746 msgid "Count tables"
4747 msgstr "Contar las tablas"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4750 msgid ""
4751 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4752 "kbd]"
4753 msgstr ""
4754 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4755 "pma_designer_coords[/kbd]"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4758 msgid "Designer table"
4759 msgstr "Tabla del diseñador"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4762 msgid ""
4763 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4764 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4765 msgstr ""
4766 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4767 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4770 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4771 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4774 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4775 msgstr ""
4776 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4779 msgid "PHP extension to use"
4780 msgstr "extensión PHP para usar"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4783 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4784 msgstr ""
4785 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4786 "regulares (PCRE)"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4789 msgid "Hide databases"
4790 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4793 msgid ""
4794 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4795 "kbd]"
4796 msgstr ""
4797 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4798 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4801 msgid "SQL query history table"
4802 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4805 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4806 msgstr "Descripción del servidor"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4809 msgid "Server hostname"
4810 msgstr "Nombre del servidor"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4813 msgid "Logout URL"
4814 msgstr "URL de fin de sesión"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4817 msgid ""
4818 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4819 "records are automatically removed"
4820 msgstr ""
4821 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
4822 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4825 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4826 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4829 msgid "Try to connect without password"
4830 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4833 msgid "Connect without password"
4834 msgstr "Conecte sin contraseña"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4837 msgid ""
4838 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4839 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4840 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4841 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4842 "alphabetical order."
4843 msgstr ""
4844 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4845 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4846 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4847 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4848 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4851 msgid "Show only listed databases"
4852 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4855 msgid "Leave empty if not using config auth"
4856 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4859 msgid "Password for config auth"
4860 msgstr "Contraseña para config auth"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4863 msgid ""
4864 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4865 msgstr ""
4866 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4867 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4870 msgid "PDF schema: pages table"
4871 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4874 msgid ""
4875 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4876 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4877 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4878 msgstr ""
4879 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4880 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4881 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4882 "phpmyadmin[/kbd]"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4885 msgid "Database name"
4886 msgstr "Nombre de la base de datos"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4889 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4890 msgstr ""
4891 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4892 "el predeterminado"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4895 msgid "Server port"
4896 msgstr "Puerto del servidor"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4899 msgid ""
4900 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4901 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4902 msgstr ""
4903 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4904 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4907 msgid "Recently used table"
4908 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4911 msgid ""
4912 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4913 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4914 msgstr ""
4915 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4916 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4919 msgid "Relation table"
4920 msgstr "Tabla de relaciones"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4923 msgid "SQL command to fetch available databases"
4924 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4927 msgid "SHOW DATABASES command"
4928 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4931 msgid ""
4932 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4933 "[/a] for an example"
4934 msgstr ""
4935 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4936 "a] para conocer un ejemplo"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4939 msgid "Signon session name"
4940 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4943 msgid "Signon URL"
4944 msgstr "URL de signon"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4947 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4948 msgstr ""
4949 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4950 "predeterminados"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4953 msgid "Server socket"
4954 msgstr "Puerto del servidor"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4957 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4958 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4961 msgid "Use SSL"
4962 msgstr "Usar SSL"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4965 msgid ""
4966 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4967 msgstr ""
4968 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4969 "pma_table_coords[/kbd]"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4972 msgid "PDF schema: table coordinates"
4973 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4976 msgid ""
4977 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4978 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4979 msgstr ""
4980 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4981 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4984 msgid "Display columns table"
4985 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4988 msgid ""
4989 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4990 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4991 msgstr ""
4992 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4993 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4994 "kbd]"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4997 msgid "UI preferences table"
4998 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5001 msgid ""
5002 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5003 "the log when creating a database."
5004 msgstr ""
5005 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
5006 "registro al crear una base de datos o no."
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5009 msgid "Add DROP DATABASE"
5010 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5013 msgid ""
5014 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5015 "log when creating a table."
5016 msgstr ""
5017 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
5018 "registro al crear una tabla."
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5021 msgid "Add DROP TABLE"
5022 msgstr "Agregar DROP TABLE"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5025 msgid ""
5026 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5027 "log when creating a view."
5028 msgstr ""
5029 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
5030 "registro al crear una vista."
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5033 msgid "Add DROP VIEW"
5034 msgstr "Agregar DROP VIEW"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5037 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5038 msgstr ""
5039 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
5040 "versiones."
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5043 msgid "Statements to track"
5044 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5047 msgid ""
5048 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5049 "kbd]"
5050 msgstr ""
5051 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
5052 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5055 msgid "SQL query tracking table"
5056 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5059 msgid ""
5060 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5061 "automatically."
5062 msgstr ""
5063 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
5064 "automáticamente o no."
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5067 msgid "Automatically create versions"
5068 msgstr "Crear versiones automáticamente"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5071 msgid ""
5072 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5073 "pma_userconfig[/kbd]"
5074 msgstr ""
5075 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
5076 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5079 msgid "User preferences storage table"
5080 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5083 msgid "User for config auth"
5084 msgstr "Usuario para config auth"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5087 msgid ""
5088 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5089 "compatibility checks and thereby increases performance"
5090 msgstr ""
5091 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
5092 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5095 msgid "Verbose check"
5096 msgstr "Revisión detallada"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5099 msgid ""
5100 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5101 "hostname instead."
5102 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5105 msgid "Verbose name of this server"
5106 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5109 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5110 msgstr ""
5111 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
5112 "no"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5115 msgid "Allow to display all the rows"
5116 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5119 msgid ""
5120 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5121 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5122 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5123 msgstr ""
5124 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
5125 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
5126 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5129 msgid "Show password change form"
5130 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5133 msgid "Show create database form"
5134 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5137 msgid ""
5138 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5139 "a table"
5140 msgstr ""
5141 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
5142 "visualización al examinar una tabla"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5145 msgid "Show display direction"
5146 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5149 msgid ""
5150 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5151 "insert mode"
5152 msgstr ""
5153 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5154 "inserción o no"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5157 msgid "Show field types"
5158 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5161 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5162 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5165 msgid "Show function fields"
5166 msgstr "Mostrar los campos de función"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5169 msgid "Whether to show hint or not"
5170 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5173 msgid "Show hint"
5174 msgstr "Mostrar ayudas"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5177 msgid ""
5178 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5179 "output"
5180 msgstr ""
5181 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5182 "phpinfo()[/a]"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5185 msgid "Show phpinfo() link"
5186 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5189 msgid "Show detailed MySQL server information"
5190 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5193 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5194 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5197 msgid "Show SQL queries"
5198 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5201 msgid ""
5202 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5203 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5206 msgid "Retain query box"
5207 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5210 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5211 msgstr ""
5212 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5213 "espacio)"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5216 msgid "Show statistics"
5217 msgstr "Mostrar estadísticas"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5220 msgid ""
5221 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5222 "comment and the real name"
5223 msgstr ""
5224 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5225 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5228 msgid "Display database comment instead of its name"
5229 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5232 msgid ""
5233 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5234 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5235 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5236 "alias, the table name itself stays unchanged"
5237 msgstr ""
5238 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5239 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5240 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5241 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5244 msgid "Display table comment instead of its name"
5245 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5248 msgid "Display table comments in tooltips"
5249 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5252 msgid ""
5253 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5254 msgstr ""
5255 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5256 "bloqueadas"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5259 msgid "Skip locked tables"
5260 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5263 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5264 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5267 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5268 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5269 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5270 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5271 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5272 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5273 msgid "Password"
5274 msgstr "Contraseña"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5277 msgid ""
5278 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5279 "installed"
5280 msgstr ""
5281 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5282 "instalada"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5285 msgid "Enable SQL Validator"
5286 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5289 msgid ""
5290 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5291 "kbd])"
5292 msgstr ""
5293 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5294 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5297 #: tbl_tracking.php:517
5298 msgid "Username"
5299 msgstr "Nombre de usuario"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5302 msgid ""
5303 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5304 "possible) or keep the text field empty"
5305 msgstr ""
5306 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5307 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5310 msgid "Suggest new database name"
5311 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5314 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5315 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5318 msgid "Suhosin warning"
5319 msgstr "Advertencia Suhosin"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5322 msgid ""
5323 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5324 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5325 msgstr ""
5326 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5327 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5328 "consultas (x1,25)"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5331 msgid "Textarea columns"
5332 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5334 # See translation string 813
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5336 msgid ""
5337 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5338 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5339 msgstr ""
5340 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5341 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5342 "consultas (x1,25)"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5345 msgid "Textarea rows"
5346 msgstr "Filas para áreas de texto"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5349 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5350 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5353 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5354 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5357 msgid "Default title"
5358 msgstr "Título predeterminado"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5361 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5362 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5365 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5366 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5369 msgid ""
5370 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5371 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5372 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5373 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5374 msgstr ""
5375 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5376 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5377 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5378 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5381 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5382 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5385 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5386 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5389 msgid "Upload directory"
5390 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5393 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5394 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5397 msgid "Use database search"
5398 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5401 msgid ""
5402 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5403 "checkbox on the right"
5404 msgstr ""
5405 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5406 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5408 # see translation string 529
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5410 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5411 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5414 msgid ""
5415 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5416 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5417 "contain."
5418 msgstr ""
5419 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5420 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5421 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5424 msgid "Verbose multiple statements"
5425 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:242
5428 msgid "Check for latest version"
5429 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5432 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5433 msgstr ""
5434 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5435 "phpMyAdmin"
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5438 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5439 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5440 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5441 #: setup/lib/index.lib.php:224
5442 msgid "Version check"
5443 msgstr "Revise la versión"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5446 msgid ""
5447 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5448 "for import and export operations"
5449 msgstr ""
5450 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5451 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5454 msgid "ZIP"
5455 msgstr "ZIP"
5457 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5458 msgid "Config authentication"
5459 msgstr "Autenticación por configuración"
5461 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5462 msgid "Cookie authentication"
5463 msgstr "Autenticación por cookie"
5465 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5466 msgid "HTTP authentication"
5467 msgstr "Autenticación por HTTP"
5469 # Description of signon value for configuration described at
5470 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5471 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5472 msgid "Signon authentication"
5473 msgstr "Autenticación por sesión"
5475 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5476 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5477 msgid "CSV using LOAD DATA"
5478 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5480 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5481 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5482 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5483 #: libraries/import/ods.php:29
5484 msgid "Open Document Spreadsheet"
5485 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5487 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5488 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5489 msgid "Quick"
5490 msgstr "Rápido"
5492 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5493 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5494 msgid "Custom"
5495 msgstr "Personalizado"
5497 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5498 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5499 msgid "Database export options"
5500 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5502 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5503 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5504 #: libraries/export/excel.php:18
5505 msgid "CSV for MS Excel"
5506 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5508 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5509 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5510 #: libraries/export/htmlword.php:18
5511 msgid "Microsoft Word 2000"
5512 msgstr "Microsoft Word 2000"
5514 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5515 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5516 msgid "Open Document Text"
5517 msgstr "Texto Open Document"
5519 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5520 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5521 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5523 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5524 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5525 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5527 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5528 msgid "Could not connect to MySQL server"
5529 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5531 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5532 msgid "Empty username while using config authentication method"
5533 msgstr ""
5534 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5535 "config"
5537 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5538 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5539 msgstr ""
5540 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5541 "autenticación signon"
5543 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5544 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5545 msgstr ""
5546 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5547 "autenticación signon"
5549 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5550 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5551 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5553 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5554 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5555 msgstr ""
5556 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5558 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5559 #, php-format
5560 msgid "Incorrect IP address: %s"
5561 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5563 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5564 #: libraries/core.lib.php:247
5565 msgctxt "PHP documentation language"
5566 msgid "en"
5567 msgstr "es"
5569 #: libraries/core.lib.php:266
5570 #, php-format
5571 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5572 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5574 #: libraries/core.lib.php:414
5575 msgid "possible deep recursion attack"
5576 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
5578 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5579 msgid ""
5580 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5581 "configured)."
5582 msgstr ""
5583 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
5584 "está configurado correctamente)."
5586 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5587 msgid "The server is not responding."
5588 msgstr "El servidor no está respondiendo."
5590 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5591 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5592 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
5594 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5595 msgid "Details..."
5596 msgstr "Detalles..."
5598 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5599 #: libraries/db_links.inc.php:44
5600 msgid "Database seems to be empty!"
5601 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5603 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5604 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5605 msgid "Tracking"
5606 msgstr "Seguimiento"
5608 #: libraries/db_links.inc.php:70
5609 msgid "Query"
5610 msgstr "Generar una consulta"
5612 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5613 msgid "Designer"
5614 msgstr "Diseñador"
5616 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5617 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5618 msgid "Privileges"
5619 msgstr "Privilegios"
5621 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5622 msgid "Routines"
5623 msgstr "Rutinas"
5625 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5626 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5627 msgid "Events"
5628 msgstr "Eventos"
5630 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5631 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5632 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5633 msgid "Triggers"
5634 msgstr "Disparadores"
5636 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5637 msgid ""
5638 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5639 "3.11[/a]"
5640 msgstr ""
5641 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5642 "3.11[/a]"
5644 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5645 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5646 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5647 msgstr ""
5648 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5649 "fracasó."
5651 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5652 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5653 msgid "Change password"
5654 msgstr "Cambio de contraseña"
5656 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5657 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5658 msgid "No Password"
5659 msgstr "Sin contraseña"
5661 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5662 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5663 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5664 msgid "Re-type"
5665 msgstr "Debe volver a escribir"
5667 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5668 msgid "Password Hashing"
5669 msgstr "Hashing de la contraseña"
5671 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5672 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5673 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5675 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5676 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5677 msgid "Create database"
5678 msgstr "Crear base de datos"
5680 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5681 msgid "Create"
5682 msgstr "Crear"
5684 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5685 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5686 msgid "No Privileges"
5687 msgstr "Sin privilegios"
5689 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5690 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5691 msgid "Create table"
5692 msgstr "Crear tabla"
5694 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5695 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5696 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5698 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5699 msgid "Name"
5700 msgstr "Nombre"
5702 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5703 msgid "Number of columns"
5704 msgstr "Número de columnas"
5706 #: libraries/display_export.lib.php:37
5707 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5708 msgstr ""
5709 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5711 #: libraries/display_export.lib.php:82
5712 msgid "Exporting databases from the current server"
5713 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5715 #: libraries/display_export.lib.php:84
5716 #, php-format
5717 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5718 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5720 #: libraries/display_export.lib.php:86
5721 #, php-format
5722 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5723 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5725 #: libraries/display_export.lib.php:92
5726 msgid "Export Method:"
5727 msgstr "Método de exportación:"
5729 #: libraries/display_export.lib.php:108
5730 msgid "Quick - display only the minimal options"
5731 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5733 #: libraries/display_export.lib.php:124
5734 msgid "Custom - display all possible options"
5735 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5737 #: libraries/display_export.lib.php:132
5738 msgid "Database(s):"
5739 msgstr "Base(s) de datos:"
5741 #: libraries/display_export.lib.php:134
5742 msgid "Table(s):"
5743 msgstr "Tabla(s):"
5745 #: libraries/display_export.lib.php:144
5746 msgid "Rows:"
5747 msgstr "Filas:"
5749 #: libraries/display_export.lib.php:152
5750 msgid "Dump some row(s)"
5751 msgstr "Volcar algunas filas"
5753 #: libraries/display_export.lib.php:154
5754 msgid "Number of rows:"
5755 msgstr "Número de filas:"
5757 #: libraries/display_export.lib.php:157
5758 msgid "Row to begin at:"
5759 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5761 #: libraries/display_export.lib.php:168
5762 msgid "Dump all rows"
5763 msgstr "Volcar todas las filas"
5765 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5766 msgid "Output:"
5767 msgstr "Salida:"
5769 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5770 #, php-format
5771 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5772 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5774 #: libraries/display_export.lib.php:201
5775 msgid "Save output to a file"
5776 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5778 #: libraries/display_export.lib.php:222
5779 msgid "File name template:"
5780 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5782 #: libraries/display_export.lib.php:224
5783 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5784 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5786 #: libraries/display_export.lib.php:226
5787 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5788 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5790 #: libraries/display_export.lib.php:228
5791 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5792 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5794 #: libraries/display_export.lib.php:232
5795 #, php-format
5796 msgid ""
5797 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5798 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5799 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5800 msgstr ""
5801 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5802 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5803 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5804 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5806 #: libraries/display_export.lib.php:270
5807 msgid "use this for future exports"
5808 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5810 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5811 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5812 msgid "Character set of the file:"
5813 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5815 #: libraries/display_export.lib.php:306
5816 msgid "Compression:"
5817 msgstr "Compresión:"
5819 #: libraries/display_export.lib.php:310
5820 msgid "zipped"
5821 msgstr "comprimido con zip"
5823 #: libraries/display_export.lib.php:312
5824 msgid "gzipped"
5825 msgstr "comprimido con gzip"
5827 #: libraries/display_export.lib.php:314
5828 msgid "bzipped"
5829 msgstr "comprimido con bzip"
5831 #: libraries/display_export.lib.php:323
5832 msgid "View output as text"
5833 msgstr "Ver salida como texto"
5835 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5836 #: libraries/export/codegen.php:38
5837 msgid "Format:"
5838 msgstr "Formato:"
5840 #: libraries/display_export.lib.php:333
5841 msgid "Format-specific options:"
5842 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5844 #: libraries/display_export.lib.php:334
5845 msgid ""
5846 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5847 "options for other formats."
5848 msgstr ""
5849 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5850 "ignore las opciones de los demás formatos."
5852 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5853 msgid "Encoding Conversion:"
5854 msgstr "Conversión de codificación:"
5856 #: libraries/display_import.lib.php:66
5857 msgid ""
5858 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5859 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5860 "browsers."
5861 msgstr ""
5862 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5863 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5864 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5866 #: libraries/display_import.lib.php:76
5867 msgid "The file is being processed, please be patient."
5868 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5870 #: libraries/display_import.lib.php:98
5871 msgid ""
5872 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5873 "not available."
5874 msgstr ""
5875 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5876 "carga no están disponibles."
5878 #: libraries/display_import.lib.php:129
5879 msgid "Importing into the current server"
5880 msgstr "Importando al servidor actual"
5882 #: libraries/display_import.lib.php:131
5883 #, php-format
5884 msgid "Importing into the database \"%s\""
5885 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5887 #: libraries/display_import.lib.php:133
5888 #, php-format
5889 msgid "Importing into the table \"%s\""
5890 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5892 #: libraries/display_import.lib.php:139
5893 msgid "File to Import:"
5894 msgstr "Archivo a importar:"
5896 #: libraries/display_import.lib.php:156
5897 #, php-format
5898 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5899 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5901 #: libraries/display_import.lib.php:158
5902 msgid ""
5903 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5904 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5905 msgstr ""
5906 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5907 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5909 #: libraries/display_import.lib.php:178
5910 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5911 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5913 #: libraries/display_import.lib.php:208
5914 msgid "Partial Import:"
5915 msgstr "Importación parcial:"
5917 #: libraries/display_import.lib.php:214
5918 #, php-format
5919 msgid ""
5920 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5921 msgstr ""
5922 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5923 "continuará desde la posición %d."
5925 # not too fond of "script" and "break transactions"
5926 #: libraries/display_import.lib.php:221
5927 msgid ""
5928 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5929 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5930 "however it can break transactions.)</i>"
5931 msgstr ""
5932 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5933 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5934 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5935 "transacciones.)</i>"
5937 #: libraries/display_import.lib.php:228
5938 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5939 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5941 #: libraries/display_import.lib.php:250
5942 msgid "Format-Specific Options:"
5943 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5945 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5946 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5947 msgid "Language"
5948 msgstr "Idioma"
5950 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5951 msgid "Save edited data"
5952 msgstr "Guardar datos editados"
5954 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5955 msgid "Restore column order"
5956 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5958 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5959 #, php-format
5960 msgid "%d is not valid row number."
5961 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5963 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5964 msgid "Start row"
5965 msgstr "Fila de inicio"
5967 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5968 msgid "Number of rows"
5969 msgstr "Número de filas"
5971 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5972 msgid "Mode"
5973 msgstr "Modo"
5975 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5976 msgid "horizontal"
5977 msgstr "horizontal"
5979 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5980 msgid "horizontal (rotated headers)"
5981 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5983 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5984 msgid "vertical"
5985 msgstr "vertical"
5987 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5988 #, php-format
5989 msgid "Headers every %s rows"
5990 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5992 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5993 msgid "Sort by key"
5994 msgstr "Ordenar según la clave"
5996 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
5997 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5998 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5999 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6000 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6001 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6002 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6003 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6004 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6005 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6006 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6007 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6008 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6009 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
6010 msgid "Options"
6011 msgstr "Opciones"
6013 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
6014 msgid "Partial texts"
6015 msgstr "Textos parciales"
6017 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
6018 msgid "Full texts"
6019 msgstr "Textos completos"
6021 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
6022 msgid "Relational key"
6023 msgstr "Clave relacional"
6025 # Display option apparently related to
6026 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
6027 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6028 msgid "Relational display column"
6029 msgstr "Mostrar columna de relación"
6031 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
6032 msgid "Show binary contents"
6033 msgstr "Mostrar contenido binario"
6035 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
6036 msgid "Show BLOB contents"
6037 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
6039 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
6040 #: tbl_change.php:330
6041 msgid "Hide"
6042 msgstr "Ocultar"
6044 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 libraries/relation.lib.php:116
6045 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
6046 msgid "Browser transformation"
6047 msgstr "Transformación del navegador"
6049 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
6050 msgid "Well Known Text"
6051 msgstr "Texto muy conocido"
6053 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
6054 msgid "Well Known Binary"
6055 msgstr "Binario muy conocido"
6057 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
6058 msgid "The row has been deleted"
6059 msgstr "La fila se ha borrado"
6061 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
6062 #: server_status.php:1259
6063 msgid "Kill"
6064 msgstr "Matar el proceso"
6066 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
6067 msgid "in query"
6068 msgstr "en la consulta"
6070 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
6071 msgid "Showing rows"
6072 msgstr "Mostrando registros"
6074 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
6075 msgid "total"
6076 msgstr "total"
6078 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:730
6079 #, php-format
6080 msgid "Query took %01.4f sec"
6081 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
6083 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
6084 msgid "Query results operations"
6085 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
6087 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
6088 msgid "Print view (with full texts)"
6089 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
6091 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
6092 msgid "Display chart"
6093 msgstr "Mostrar gráfico"
6095 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
6096 msgid "Visualize GIS data"
6097 msgstr "Visualizar datos GIS"
6099 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
6100 msgid "Create view"
6101 msgstr "Crear vista"
6103 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
6104 msgid "Link not found"
6105 msgstr "No se encontró el enlace"
6107 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6108 msgid "Version information"
6109 msgstr "Acerca de esta versión"
6111 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6112 msgid "Data home directory"
6113 msgstr "Directorio raíz de los datos"
6115 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6116 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6117 msgstr ""
6118 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
6119 "datos InnoDB."
6121 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6122 msgid "Data files"
6123 msgstr "Archivos de datos"
6125 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6126 msgid "Autoextend increment"
6127 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
6129 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6130 msgid ""
6131 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6132 "when it becomes full."
6133 msgstr ""
6134 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
6135 "autoextenderse cuando se llena."
6137 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6138 msgid "Buffer pool size"
6139 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6141 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6142 msgid ""
6143 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6144 "tables."
6145 msgstr ""
6146 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6147 "los datos e índices de sus tablas."
6149 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6150 msgid "Buffer Pool"
6151 msgstr "Reserva de búfers"
6153 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6154 msgid "InnoDB Status"
6155 msgstr "Estado del InnoDB"
6157 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6158 msgid "Buffer Pool Usage"
6159 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6161 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6162 msgid "pages"
6163 msgstr "páginas"
6165 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6166 msgid "Free pages"
6167 msgstr "Páginas libres"
6169 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6170 msgid "Dirty pages"
6171 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6173 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6174 msgid "Pages containing data"
6175 msgstr "Páginas que contienen datos"
6177 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6178 msgid "Pages to be flushed"
6179 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6181 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6182 msgid "Busy pages"
6183 msgstr "Páginas activas"
6185 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6186 msgid "Latched pages"
6187 msgstr "Páginas vinculadas"
6189 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6190 msgid "Buffer Pool Activity"
6191 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6193 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6194 msgid "Read requests"
6195 msgstr "Lea las solicitudes"
6197 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6198 msgid "Write requests"
6199 msgstr "Escribir las solicitudes"
6201 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6202 msgid "Read misses"
6203 msgstr "Leer los fallos"
6205 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6206 msgid "Write waits"
6207 msgstr "Escribir las esperas"
6209 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6210 msgid "Read misses in %"
6211 msgstr "Leer los fallos en %"
6213 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6214 msgid "Write waits in %"
6215 msgstr "Escribir las esperas en %"
6217 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6218 msgid "Data pointer size"
6219 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6221 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6222 msgid ""
6223 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6224 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6225 msgstr ""
6226 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6227 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6228 "MAX_ROWS."
6230 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6231 msgid "Automatic recovery mode"
6232 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6234 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6235 msgid ""
6236 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6237 "myisam-recover server startup option."
6238 msgstr ""
6239 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6240 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6241 "servidor --myisam-recover."
6243 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6244 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6245 msgstr ""
6246 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6248 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6249 msgid ""
6250 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6251 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6252 "INFILE)."
6253 msgstr ""
6254 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6255 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6256 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6258 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6259 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6260 msgstr ""
6261 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6263 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6264 msgid ""
6265 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6266 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6267 "method."
6268 msgstr ""
6269 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6270 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6271 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6273 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6274 msgid "Repair threads"
6275 msgstr "Reparar los procesos"
6277 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6278 msgid ""
6279 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6280 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6281 msgstr ""
6282 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6283 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6284 "reparación mediante ordenado."
6286 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6287 msgid "Sort buffer size"
6288 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6290 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6291 msgid ""
6292 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6293 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6294 msgstr ""
6295 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6296 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6297 "INDEX o ALTER TABLE."
6299 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6300 msgid "Garbage Threshold"
6301 msgstr "Umbral de chatarra"
6303 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6304 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6305 msgstr ""
6306 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6307 "compactado."
6309 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6310 #: server_synchronize.php:1261
6311 msgid "Port"
6312 msgstr "Puerto"
6314 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6315 msgid ""
6316 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6317 "will disable HTTP communication with the daemon."
6318 msgstr ""
6319 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6320 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6322 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6323 msgid "Repository Threshold"
6324 msgstr "Umbral de repositorio"
6326 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6327 msgid ""
6328 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6329 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6330 "specified."
6331 msgstr ""
6332 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6333 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6334 "especifica unidad."
6336 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6337 msgid "Temp Blob Timeout"
6338 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6340 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6341 msgid ""
6342 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6343 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6344 msgstr ""
6345 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6346 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6347 "registro en la base de datos."
6349 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6350 msgid "Temp Log Threshold"
6351 msgstr "Umbral de registro temporal"
6353 # See translation string 1004
6354 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6355 msgid ""
6356 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6357 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6358 "specified."
6359 msgstr ""
6360 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6361 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6362 "especifica unidad."
6364 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6365 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6366 msgid "Max Keep Alive"
6367 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6369 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6370 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6371 msgid ""
6372 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6373 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6374 msgstr ""
6375 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6376 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6377 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6379 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6380 msgid "Metadata Headers"
6381 msgstr "Cabecera de metadatos"
6383 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6384 msgid ""
6385 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6386 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6387 msgstr ""
6388 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6389 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6391 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6392 #, php-format
6393 msgid ""
6394 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6395 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6396 msgstr ""
6397 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6398 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6400 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6401 msgid "Related Links"
6402 msgstr "Enlaces relacionados"
6404 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6405 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6406 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6408 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6409 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6410 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6413 msgid "Index cache size"
6414 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6417 msgid ""
6418 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6419 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6420 msgstr ""
6421 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6422 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6423 "caché de las páginas índice."
6425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6426 msgid "Record cache size"
6427 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6430 msgid ""
6431 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6432 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6433 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6434 msgstr ""
6435 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6436 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6437 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6438 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6441 msgid "Log cache size"
6442 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6444 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6445 msgid ""
6446 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6447 "transaction log data. The default is 16MB."
6448 msgstr ""
6449 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6450 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6451 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6453 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6454 msgid "Log file threshold"
6455 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6458 msgid ""
6459 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6460 "default value is 16MB."
6461 msgstr ""
6462 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6463 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6465 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6466 msgid "Transaction buffer size"
6467 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6469 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6470 msgid ""
6471 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6472 "buffers of this size). The default is 1MB."
6473 msgstr ""
6474 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6475 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6477 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6478 msgid "Checkpoint frequency"
6479 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6481 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6482 msgid ""
6483 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6484 "performed. The default value is 24MB."
6485 msgstr ""
6486 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6487 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6489 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6490 msgid "Data log threshold"
6491 msgstr "Umbral del registro de datos"
6493 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6494 msgid ""
6495 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6496 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6497 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6498 "that can be stored in the database."
6499 msgstr ""
6500 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6501 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6502 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6503 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6504 "en la base de datos."
6506 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6507 msgid "Garbage threshold"
6508 msgstr "Umbral de chatarra"
6510 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6511 msgid ""
6512 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6513 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6514 msgstr ""
6515 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6516 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6518 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6519 msgid "Log buffer size"
6520 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6522 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6523 msgid ""
6524 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6525 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6526 "required to write a data log."
6527 msgstr ""
6528 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6529 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6530 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6532 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6533 msgid "Data file grow size"
6534 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6536 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6537 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6538 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6540 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6541 msgid "Row file grow size"
6542 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6544 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6545 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6546 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6548 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6549 msgid "Log file count"
6550 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6552 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6553 msgid ""
6554 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6555 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6556 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6557 "number."
6558 msgstr ""
6559 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6560 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6561 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6562 "siguiente número más alto."
6564 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6565 #, php-format
6566 msgid ""
6567 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6568 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6569 msgstr ""
6570 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6571 "inicial de PrimeBase XT%s."
6573 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6574 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6575 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6577 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6578 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6579 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6581 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6582 msgid "Columns separated with:"
6583 msgstr "Columnas separadas por:"
6585 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6586 msgid "Columns enclosed with:"
6587 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6589 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6590 msgid "Columns escaped with:"
6591 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6593 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6594 msgid "Lines terminated with:"
6595 msgstr "Líneas terminadas en:"
6597 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6598 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6599 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6600 msgid "Replace NULL with:"
6601 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6603 # "CR/LF" translation?
6604 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6605 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6606 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6608 #: libraries/export/excel.php:33
6609 msgid "Excel edition:"
6610 msgstr "Edición Excel:"
6612 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6613 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6614 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6615 msgid "Data dump options"
6616 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6618 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6619 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6620 msgid "Dumping data for table"
6621 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6623 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6624 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6625 msgid "Table structure for table"
6626 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6628 #: libraries/export/latex.php:14
6629 msgid "Content of table @TABLE@"
6630 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6632 #: libraries/export/latex.php:15
6633 msgid "(continued)"
6634 msgstr "(continúa)"
6636 #: libraries/export/latex.php:16
6637 msgid "Structure of table @TABLE@"
6638 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6640 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6641 #: libraries/export/sql.php:142
6642 msgid "Object creation options"
6643 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6645 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6646 msgid "Table caption (continued)"
6647 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6649 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6650 #: libraries/export/sql.php:56
6651 msgid "Display foreign key relationships"
6652 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6654 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6655 msgid "Display comments"
6656 msgstr "Mostrar comentarios"
6658 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6659 #: libraries/export/sql.php:63
6660 msgid "Display MIME types"
6661 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6663 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6664 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6665 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6666 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6667 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6668 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6669 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6670 #: server_status.php:1233
6671 msgid "Host"
6672 msgstr "Servidor"
6674 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6675 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6676 msgid "Generation Time"
6677 msgstr "Tiempo de generación"
6679 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6680 #: libraries/export/xml.php:137
6681 msgid "Server version"
6682 msgstr "Versión del servidor"
6684 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6685 #: libraries/export/xml.php:138
6686 msgid "PHP Version"
6687 msgstr "Versión de PHP"
6689 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6690 msgid "MediaWiki Table"
6691 msgstr "Tabla MediaWiki"
6693 #: libraries/export/pdf.php:18
6694 msgid "PDF"
6695 msgstr "PDF"
6697 #: libraries/export/pdf.php:24
6698 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6699 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6701 #: libraries/export/pdf.php:25
6702 msgid "Report title:"
6703 msgstr "Título del reporte:"
6705 #: libraries/export/php_array.php:18
6706 msgid "PHP array"
6707 msgstr "Array PHP"
6709 #: libraries/export/sql.php:40
6710 msgid ""
6711 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6712 "and server version)</i>"
6713 msgstr ""
6714 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6715 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6717 #: libraries/export/sql.php:45
6718 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6719 msgstr ""
6720 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6721 " divide líneas):"
6723 #: libraries/export/sql.php:50
6724 msgid ""
6725 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6726 "checked"
6727 msgstr ""
6728 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6729 "por última vez y revisada por última vez"
6731 #: libraries/export/sql.php:100
6732 msgid ""
6733 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6734 msgstr ""
6735 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6736 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6738 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6739 #: libraries/export/sql.php:180
6740 #, php-format
6741 msgid "Add %s statement"
6742 msgstr "Agregar sentencia %s"
6744 #: libraries/export/sql.php:152
6745 msgid "Add statements:"
6746 msgstr "Agregar sentencias:"
6748 #: libraries/export/sql.php:211
6749 msgid ""
6750 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6751 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6752 msgstr ""
6753 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
6754 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
6755 "clave)</i>"
6757 #: libraries/export/sql.php:231
6758 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6759 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6761 #: libraries/export/sql.php:238
6762 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6763 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6765 #: libraries/export/sql.php:245
6766 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6767 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6769 #: libraries/export/sql.php:255
6770 msgid "Function to use when dumping data:"
6771 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6773 #: libraries/export/sql.php:268
6774 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6775 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6777 #: libraries/export/sql.php:274
6778 msgid ""
6779 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6780 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6781 "(1,2,3)</code>"
6782 msgstr ""
6783 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6784 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6785 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6787 #: libraries/export/sql.php:275
6788 msgid ""
6789 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6790 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6791 "(7,8,9)</code>"
6792 msgstr ""
6793 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6794 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6795 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6797 #: libraries/export/sql.php:276
6798 msgid ""
6799 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6800 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6801 msgstr ""
6802 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6803 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6805 #: libraries/export/sql.php:277
6806 msgid ""
6807 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6808 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6809 msgstr ""
6810 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6811 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6813 #: libraries/export/sql.php:292
6814 msgid ""
6815 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6816 "0x616263)</i>"
6817 msgstr ""
6818 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6819 "sería 0x616263)</i>"
6821 #: libraries/export/sql.php:301
6822 msgid ""
6823 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6824 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6825 msgstr ""
6826 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6827 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6829 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6830 msgid "Procedures"
6831 msgstr "Procedimientos"
6833 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6834 msgid "Functions"
6835 msgstr "Funciones"
6837 #: libraries/export/sql.php:855
6838 msgid "Constraints for dumped tables"
6839 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6841 #: libraries/export/sql.php:864
6842 msgid "Constraints for table"
6843 msgstr "Filtros para la tabla"
6845 #: libraries/export/sql.php:963
6846 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6847 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6849 #: libraries/export/sql.php:975
6850 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6851 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6853 #: libraries/export/sql.php:1044
6854 msgid "Structure for view"
6855 msgstr "Estructura para la vista"
6857 #: libraries/export/sql.php:1053
6858 msgid "Stand-in structure for view"
6859 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6861 #: libraries/export/sql.php:1112
6862 msgid "Error reading data:"
6863 msgstr "Error leyendo datos:"
6865 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6866 msgid "XML"
6867 msgstr "XML"
6869 #: libraries/export/xml.php:34
6870 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6871 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6873 #: libraries/export/xml.php:62
6874 msgid "Views"
6875 msgstr "Vistas"
6877 #: libraries/export/xml.php:78
6878 msgid "Export contents"
6879 msgstr "Exportar contenidos"
6881 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6882 #: libraries/footer.inc.php:168
6883 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6884 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6886 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6887 msgid "No data found for GIS visualization."
6888 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6890 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6891 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6892 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6894 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6895 msgid "SQL result"
6896 msgstr "Resultado SQL"
6898 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6899 msgid "Generated by"
6900 msgstr "Generado por"
6902 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6903 #: sql.php:726 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6904 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6905 msgstr ""
6906 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6908 #: libraries/import.lib.php:1100
6909 msgid ""
6910 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6911 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6913 #: libraries/import.lib.php:1101
6914 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6915 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6917 #: libraries/import.lib.php:1102
6918 msgid ""
6919 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6920 msgstr ""
6921 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6922 "correspondiente"
6924 #: libraries/import.lib.php:1103
6925 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6926 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6928 #: libraries/import.lib.php:1106
6929 msgid "Go to database"
6930 msgstr "Ir a la base de datos"
6932 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6933 #, php-format
6934 msgid "Edit settings for %s"
6935 msgstr "Editar configuración de %s"
6937 #: libraries/import.lib.php:1127
6938 msgid "Go to table"
6939 msgstr "Ir a la tabla"
6941 #: libraries/import.lib.php:1130
6942 #, php-format
6943 msgid "Structure of %s"
6944 msgstr "Estructura de %s"
6946 #: libraries/import.lib.php:1136
6947 msgid "Go to view"
6948 msgstr "Ir a la vista"
6950 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6951 msgid ""
6952 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6953 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6954 msgstr ""
6955 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6956 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6958 #: libraries/import/csv.php:40
6959 msgid ""
6960 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6961 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6962 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6963 msgstr ""
6964 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6965 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6966 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6967 "entre comillas."
6969 #: libraries/import/csv.php:42
6970 msgid "Column names: "
6971 msgstr "Nombre de las columnas:"
6973 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6974 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6975 #, php-format
6976 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6977 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6979 #: libraries/import/csv.php:132
6980 #, php-format
6981 msgid ""
6982 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6983 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6984 msgstr ""
6985 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6986 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6987 "comillas."
6989 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
6990 #, php-format
6991 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6992 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6994 #: libraries/import/csv.php:332
6995 #, php-format
6996 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6997 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6999 #: libraries/import/docsql.php:28
7000 msgid "DocSQL"
7001 msgstr "DocSQL"
7003 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7004 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7005 msgid "Table name"
7006 msgstr "Nombre de la tabla"
7008 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7009 #: view_create.php:147
7010 msgid "Column names"
7011 msgstr "Nombre de las columnas"
7013 #: libraries/import/ldi.php:57
7014 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7015 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
7017 #: libraries/import/ods.php:35
7018 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7019 msgstr ""
7020 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
7021 "</i>"
7023 #: libraries/import/ods.php:36
7024 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7025 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
7027 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7028 #: libraries/import/xml.php:139
7029 msgid ""
7030 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7031 "the issue and try again."
7032 msgstr ""
7033 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
7034 "corrija el problema e intente nuevamente."
7036 #: libraries/import/shp.php:19
7037 msgid "ESRI Shape File"
7038 msgstr "Archivo de forma ESRI"
7040 #: libraries/import/shp.php:280
7041 #, php-format
7042 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7043 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
7045 #: libraries/import/shp.php:336
7046 msgid ""
7047 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7048 "data"
7049 msgstr ""
7050 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
7051 "inválidos"
7053 #: libraries/import/shp.php:338
7054 #, php-format
7055 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7056 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
7058 #: libraries/import/shp.php:376
7059 msgid "The imported file does not contain any data"
7060 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
7062 #: libraries/import/sql.php:33
7063 msgid "SQL compatibility mode:"
7064 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
7066 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
7067 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
7068 #: libraries/import/sql.php:43
7069 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7070 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
7072 # male gender due to referring to encoding modes
7073 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7074 msgctxt "None encoding conversion"
7075 msgid "None"
7076 msgstr "Ninguno"
7078 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7079 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7080 msgid "Convert to Kana"
7081 msgstr "Convertir a Kana"
7083 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7084 msgid "From"
7085 msgstr "De"
7087 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7088 msgid "To"
7089 msgstr "A"
7091 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7092 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7093 msgid "Submit"
7094 msgstr "Enviar"
7096 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7097 msgid "Add table prefix"
7098 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
7100 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7101 msgid "Add prefix"
7102 msgstr "Agregar prefijo"
7104 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
7105 msgid "No change"
7106 msgstr "Sin cambios"
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7109 msgid "Charset"
7110 msgstr "Juego de caracteres"
7112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7113 #: tbl_change.php:572
7114 msgid "Binary"
7115 msgstr "Binario"
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7118 msgid "Bulgarian"
7119 msgstr "Búlgaro"
7121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7122 msgid "Simplified Chinese"
7123 msgstr "Chino simplificado"
7125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7126 msgid "Traditional Chinese"
7127 msgstr "Chino tradicional"
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7130 msgid "case-insensitive"
7131 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
7133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7134 msgid "case-sensitive"
7135 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
7137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7138 msgid "Croatian"
7139 msgstr "Croata"
7141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7142 msgid "Czech"
7143 msgstr "Checo"
7145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7146 msgid "Danish"
7147 msgstr "Danés"
7149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7150 msgid "English"
7151 msgstr "Inglés"
7153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7154 msgid "Esperanto"
7155 msgstr "Esperanto"
7157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7158 msgid "Estonian"
7159 msgstr "Estonio"
7161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7162 msgid "German"
7163 msgstr "Alemán"
7165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7166 msgid "dictionary"
7167 msgstr "diccionario"
7169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7170 msgid "phone book"
7171 msgstr "directorio telefónico"
7173 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7174 msgid "Hungarian"
7175 msgstr "Húngaro"
7177 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7178 msgid "Icelandic"
7179 msgstr "Islandés"
7181 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7182 msgid "Japanese"
7183 msgstr "Japonés"
7185 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7186 msgid "Latvian"
7187 msgstr "Letón"
7189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7190 msgid "Lithuanian"
7191 msgstr "Lituano"
7193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7194 msgid "Korean"
7195 msgstr "Coreano"
7197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7198 msgid "Persian"
7199 msgstr "Persa"
7201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7202 msgid "Polish"
7203 msgstr "Polaco"
7205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7206 msgid "West European"
7207 msgstr "Europea occidental"
7209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7210 msgid "Romanian"
7211 msgstr "Rumano"
7213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7214 msgid "Slovak"
7215 msgstr "Eslovaco"
7217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7218 msgid "Slovenian"
7219 msgstr "Esloveno"
7221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7222 msgid "Spanish"
7223 msgstr "Español"
7225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7226 msgid "Traditional Spanish"
7227 msgstr "Español tradicional"
7229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7230 msgid "Swedish"
7231 msgstr "Sueco"
7233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7234 msgid "Thai"
7235 msgstr "Tailandés"
7237 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7238 msgid "Turkish"
7239 msgstr "Turco"
7241 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7242 msgid "Ukrainian"
7243 msgstr "Ucraniano"
7245 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7246 msgid "Unicode"
7247 msgstr "Unicode"
7249 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7250 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7252 msgid "multilingual"
7253 msgstr "multilingüe"
7255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7256 msgid "Central European"
7257 msgstr "Europeo central"
7259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7260 msgid "Russian"
7261 msgstr "Ruso"
7263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7264 msgid "Baltic"
7265 msgstr "Báltico"
7267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7268 msgid "Armenian"
7269 msgstr "Armenio"
7271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7272 msgid "Cyrillic"
7273 msgstr "Cirílico"
7275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7276 msgid "Arabic"
7277 msgstr "Árabe"
7279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7280 msgid "Hebrew"
7281 msgstr "Hebreo"
7283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7284 msgid "Georgian"
7285 msgstr "Georgiano"
7287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7288 msgid "Greek"
7289 msgstr "Griego"
7291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7292 msgid "Czech-Slovak"
7293 msgstr "Checo-Eslovaco"
7295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7296 msgid "unknown"
7297 msgstr "desconocido"
7299 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7300 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7301 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7302 msgid "Home"
7303 msgstr "Página de inicio"
7305 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7306 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7307 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7308 msgid "Log out"
7309 msgstr "Finalizar sesión"
7311 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7312 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7313 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7314 msgid "Reload navigation frame"
7315 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7317 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7318 msgid "This format has no options"
7319 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7321 #: libraries/relation.lib.php:76
7322 msgid "not OK"
7323 msgstr "no recibió el OK"
7325 #: libraries/relation.lib.php:81
7326 msgid "Enabled"
7327 msgstr "Habilitado"
7329 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7330 #: pmd_relation_new.php:66
7331 msgid "General relation features"
7332 msgstr "Opciones de relación general"
7334 #: libraries/relation.lib.php:104
7335 msgid "Display Features"
7336 msgstr "Mostrar las opciones"
7338 #: libraries/relation.lib.php:110
7339 msgid "Creation of PDFs"
7340 msgstr "Creación de los PDF"
7342 #: libraries/relation.lib.php:114
7343 msgid "Displaying Column Comments"
7344 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7346 #: libraries/relation.lib.php:119
7347 msgid ""
7348 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7349 msgstr ""
7350 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7352 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7353 msgid "Bookmarked SQL query"
7354 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7356 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7357 msgid "SQL history"
7358 msgstr "Historial-SQL"
7360 #: libraries/relation.lib.php:136
7361 msgid "Persistent recently used tables"
7362 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7364 #: libraries/relation.lib.php:140
7365 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7366 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7368 #: libraries/relation.lib.php:148
7369 msgid "User preferences"
7370 msgstr "Preferencias de usuario"
7372 #: libraries/relation.lib.php:152
7373 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7374 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7376 #: libraries/relation.lib.php:154
7377 msgid ""
7378 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7379 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7381 #: libraries/relation.lib.php:155
7382 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7383 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7385 #: libraries/relation.lib.php:156
7386 msgid ""
7387 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7388 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7389 msgstr ""
7390 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7391 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7392 "sample.inc.php</code>."
7394 #: libraries/relation.lib.php:157
7395 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7396 msgstr ""
7397 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7398 "configuración actualizado."
7400 #: libraries/relation.lib.php:1130
7401 msgid "no description"
7402 msgstr "Sin descripción"
7404 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7405 msgid "Slave configuration"
7406 msgstr "Configuración de esclavo"
7408 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7409 msgid "Change or reconfigure master server"
7410 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7412 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7413 msgid ""
7414 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7415 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7416 msgstr ""
7417 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7418 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7420 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7421 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7422 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7423 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7424 #: server_synchronize.php:1269
7425 msgid "User name"
7426 msgstr "Nombre de usuario"
7428 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7429 msgid "Master status"
7430 msgstr "Estado del maestro"
7432 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7433 msgid "Slave status"
7434 msgstr "Estado del esclavo"
7436 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7437 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7438 msgid "Variable"
7439 msgstr "Variable"
7441 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7443 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7444 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7445 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7446 msgid "Value"
7447 msgstr "Valor"
7449 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7450 msgid "Server ID"
7451 msgstr "ID del servidor"
7453 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7454 msgid ""
7455 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7456 "this list."
7457 msgstr ""
7458 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7459 "visibles en esta lista."
7461 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7462 msgid "Add slave replication user"
7463 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7465 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7466 msgid "Any user"
7467 msgstr "Cualquier usuario"
7469 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7470 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7471 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7472 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7473 msgid "Use text field"
7474 msgstr "Use el campo de texto"
7476 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7477 msgid "Any host"
7478 msgstr "Cualquier servidor"
7480 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7481 msgid "Local"
7482 msgstr "Local"
7484 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7485 msgid "This Host"
7486 msgstr "Este Host"
7488 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7489 msgid "Use Host Table"
7490 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7492 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7493 msgid ""
7494 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7495 "table are used instead."
7496 msgstr ""
7497 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7498 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7500 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7501 msgid "Generate Password"
7502 msgstr "Generar la contraseña"
7504 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7505 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7506 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7509 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7510 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7511 #, php-format
7512 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7513 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7515 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7516 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7517 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7519 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7520 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7521 msgid "The backed up query was:"
7522 msgstr "La consulta respaldada era:"
7524 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7525 #, php-format
7526 msgid "Event %1$s has been modified."
7527 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7529 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7530 #, php-format
7531 msgid "Event %1$s has been created."
7532 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7534 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7535 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7536 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7537 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7539 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7540 msgid "Edit event"
7541 msgstr "Editar evento"
7543 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7546 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7547 msgid "Error in processing request"
7548 msgstr "Error al procesar la petición"
7550 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7551 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7552 msgid "Details"
7553 msgstr "Detalles"
7555 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7556 msgid "Event name"
7557 msgstr "Nombre del evento"
7559 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7560 msgid "Event type"
7561 msgstr "Tipo de evento"
7563 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7564 #, php-format
7565 msgid "Change to %s"
7566 msgstr "Cambiar a %s"
7568 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7569 msgid "Execute at"
7570 msgstr "Ejecutar en"
7572 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7573 msgid "Execute every"
7574 msgstr "Ejecutar cada"
7576 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7577 msgctxt "Start of recurring event"
7578 msgid "Start"
7579 msgstr "Inicio"
7581 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7582 msgctxt "End of recurring event"
7583 msgid "End"
7584 msgstr "Fin"
7586 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7587 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7588 msgid "Definition"
7589 msgstr "Definición"
7591 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7592 msgid "On completion preserve"
7593 msgstr "Preservar al completar"
7595 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7596 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7597 msgid "Definer"
7598 msgstr "Definidor"
7600 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7601 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7602 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7603 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7605 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7606 msgid "You must provide an event name"
7607 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7609 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7610 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7611 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7613 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7614 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7615 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7617 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7618 msgid "You must provide a valid type for the event."
7619 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7621 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7622 msgid "You must provide an event definition."
7623 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7625 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7626 msgid "New"
7627 msgstr "Nuevo"
7629 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7630 msgid "OFF"
7631 msgstr "Apagado"
7633 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7634 msgid "ON"
7635 msgstr "Encendido"
7637 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7638 msgid "Event scheduler status"
7639 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7641 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7642 msgid "Returns"
7643 msgstr "Retorna"
7645 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7646 msgid "Event"
7647 msgstr "Evento"
7649 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7650 msgid ""
7651 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7652 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7653 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7654 msgstr ""
7655 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7656 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7657 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7658 "evitar problemas."
7660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7662 #, php-format
7663 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7664 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7666 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7667 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7668 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7671 #, php-format
7672 msgid "Routine %1$s has been modified."
7673 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7676 #, php-format
7677 msgid "Routine %1$s has been created."
7678 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7681 msgid "Edit routine"
7682 msgstr "Editar rutina"
7684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7685 msgid "Routine name"
7686 msgstr "Nombre de rutina"
7688 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7689 msgid "Parameters"
7690 msgstr "Parámetros"
7692 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7693 msgid "Direction"
7694 msgstr "Dirección"
7696 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7697 msgid "Length/Values"
7698 msgstr "Longitud/Valores"
7700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7701 msgid "Add parameter"
7702 msgstr "Agregar parámetro"
7704 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7705 msgid "Remove last parameter"
7706 msgstr "Eliminar último parámetro"
7708 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7709 msgid "Return type"
7710 msgstr "Retornar el tipo"
7712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7713 msgid "Return length/values"
7714 msgstr "Retornar longitud/valores"
7716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7717 msgid "Return options"
7718 msgstr "Retornar opciones"
7720 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7721 msgid "Is deterministic"
7722 msgstr "Es determinístico"
7724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7725 msgid "Security type"
7726 msgstr "Tipo de seguridad"
7728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7729 msgid "SQL data access"
7730 msgstr "Acceso de datos SQL"
7732 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7733 msgid "You must provide a routine name"
7734 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7737 #, php-format
7738 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7739 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7741 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7743 msgid ""
7744 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7745 "VARCHAR and VARBINARY."
7746 msgstr ""
7747 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7748 "y VARBINARY."
7750 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7751 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7752 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7754 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7755 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7756 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7758 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7759 msgid "You must provide a routine definition."
7760 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7763 #, php-format
7764 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7765 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7766 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7767 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7769 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7770 #, php-format
7771 msgid "Execution results of routine %s"
7772 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7774 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7776 msgid "Execute routine"
7777 msgstr "Ejecutar rutina"
7779 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7781 msgid "Routine parameters"
7782 msgstr "Parámetros de rutina"
7784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7785 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7786 msgid "Function"
7787 msgstr "Función"
7789 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7790 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7791 msgstr ""
7792 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7794 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7795 #, php-format
7796 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7797 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7799 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7800 #, php-format
7801 msgid "Trigger %1$s has been created."
7802 msgstr "Disparador %1$s creado."
7804 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7805 msgid "Edit trigger"
7806 msgstr "Editar disparador"
7808 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7809 msgid "Trigger name"
7810 msgstr "Nombre del disparador"
7812 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7813 msgid "You must provide a trigger name"
7814 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7816 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7817 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7818 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7820 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7821 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7822 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7824 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7825 msgid "You must provide a valid table name"
7826 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7828 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7829 msgid "You must provide a trigger definition."
7830 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7832 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7833 msgid "Add routine"
7834 msgstr "Agregar rutina"
7836 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7837 #, php-format
7838 msgid "Export of routine %s"
7839 msgstr "Exportar la rutina %s"
7841 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7842 msgid "routine"
7843 msgstr "rutina"
7845 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7846 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7847 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7849 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7850 #, php-format
7851 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7852 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7854 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7855 msgid "There are no routines to display."
7856 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7858 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7859 msgid "Add trigger"
7860 msgstr "Agregar disparador"
7862 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7863 #, php-format
7864 msgid "Export of trigger %s"
7865 msgstr "Exportar disparador %s"
7867 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7868 msgid "trigger"
7869 msgstr "disparador"
7871 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7872 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7873 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7875 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7876 #, php-format
7877 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7878 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7880 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7881 msgid "There are no triggers to display."
7882 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7884 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7885 msgid "Add event"
7886 msgstr "Añadir evento"
7888 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7889 #, php-format
7890 msgid "Export of event %s"
7891 msgstr "Exportar evento %s"
7893 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7894 msgid "event"
7895 msgstr "evento"
7897 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7898 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7899 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7901 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7902 #, php-format
7903 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7904 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7906 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7907 msgid "There are no events to display."
7908 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7910 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7911 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7912 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7913 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7914 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7915 #, php-format
7916 msgid "The %s table doesn't exist!"
7917 msgstr "La tabla %s no existe"
7919 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7920 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7921 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7922 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7923 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7924 #, php-format
7925 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7926 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7928 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7929 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7930 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7931 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7932 #, php-format
7933 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7934 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7936 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7937 msgid "This page does not contain any tables!"
7938 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7940 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7941 msgid "SCHEMA ERROR: "
7942 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7944 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7945 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7946 msgid "Relational schema"
7947 msgstr "Esquema relacionado"
7949 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7950 msgid "Table of contents"
7951 msgstr "Tabla de contenidos"
7953 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7954 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7955 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7956 msgid "Attributes"
7957 msgstr "Atributos"
7959 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7960 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7961 #: tbl_tracking.php:262
7962 msgid "Extra"
7963 msgstr "Extra"
7965 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7966 msgid "Create a page"
7967 msgstr "Crear una nueva página"
7969 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7970 msgid "Page name"
7971 msgstr "Nombre de página"
7973 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7974 msgid "Automatic layout based on"
7975 msgstr "Diseño automático basado en"
7977 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7978 msgid "Internal relations"
7979 msgstr "Relaciones internas"
7981 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7982 msgid "FOREIGN KEY"
7983 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7985 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7986 msgid "Please choose a page to edit"
7987 msgstr "Elegir la página a editar"
7989 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7990 msgid "Select page"
7991 msgstr "Seleccionar página"
7993 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7994 msgid "Select Tables"
7995 msgstr "Seleccionar tablas"
7997 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7998 msgid "Display relational schema"
7999 msgstr "Mostrar esquema relacional"
8001 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8002 msgid "Select Export Relational Type"
8003 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
8005 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8006 msgid "Show grid"
8007 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
8009 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8010 msgid "Show color"
8011 msgstr "Mostrar color"
8013 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8014 msgid "Show dimension of tables"
8015 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
8017 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8018 msgid "Display all tables with the same width"
8019 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
8021 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8022 msgid "Only show keys"
8023 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
8025 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8026 msgid "Landscape"
8027 msgstr "Orientación horizontal"
8029 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8030 msgid "Portrait"
8031 msgstr "Orientación vertical"
8033 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8034 msgid "Orientation"
8035 msgstr "Orientación"
8037 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8038 msgid "Paper size"
8039 msgstr "Tamaño del papel"
8041 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8042 msgid ""
8043 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8044 "like to delete those references?"
8045 msgstr ""
8046 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
8047 "eliminar esas referencias?"
8049 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8050 msgid "Toggle scratchboard"
8051 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
8053 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8054 #: libraries/select_lang.lib.php:478
8055 msgid "ltr"
8056 msgstr "ltr"
8058 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
8059 #: libraries/select_lang.lib.php:507
8060 #, php-format
8061 msgid "Unknown language: %1$s."
8062 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
8064 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8065 msgid "Current Server"
8066 msgstr "Servidor actual"
8068 #: libraries/server_links.inc.php:60
8069 msgid "Users"
8070 msgstr "Usuarios"
8072 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8073 #: server_synchronize.php:1162
8074 msgid "Synchronize"
8075 msgstr "Sincronizar"
8077 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8078 #: server_status.php:590
8079 msgid "Binary log"
8080 msgstr "Registro binario"
8082 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8083 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
8084 msgid "Variables"
8085 msgstr "Variables"
8087 #: libraries/server_links.inc.php:99
8088 msgid "Charsets"
8089 msgstr "Juegos de caracteres"
8091 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8092 #: server_plugins.php:80
8093 msgid "Plugins"
8094 msgstr "Complementos"
8096 #: libraries/server_links.inc.php:108
8097 msgid "Engines"
8098 msgstr "Motores"
8100 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8101 msgid "Source database"
8102 msgstr "Base de datos de origen"
8104 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8105 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8106 msgid "Current server"
8107 msgstr "Servidor actual"
8109 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8110 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8111 msgid "Remote server"
8112 msgstr "Servidor remoto"
8114 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8115 msgid "Difference"
8116 msgstr "Diferencia"
8118 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8119 msgid "Target database"
8120 msgstr "Base de datos objetivo"
8122 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8123 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8124 msgid "Click to select"
8125 msgstr "Clic para seleccionar"
8127 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8128 #, php-format
8129 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8130 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
8132 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8133 #, php-format
8134 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8135 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
8137 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8138 #: setup/frames/index.inc.php:232
8139 msgid "Clear"
8140 msgstr "Limpiar"
8142 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8143 msgid "Columns"
8144 msgstr "Columnas"
8146 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:971 sql.php:988
8147 msgid "Bookmark this SQL query"
8148 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
8150 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:982
8151 msgid "Let every user access this bookmark"
8152 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
8154 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8155 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8156 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
8158 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8159 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8160 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
8162 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8163 msgid "Delimiter"
8164 msgstr "Delimitador"
8166 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8167 msgid "Show this query here again"
8168 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
8170 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8171 msgid "View only"
8172 msgstr "Solamente ver"
8174 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8175 msgid "web server upload directory"
8176 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
8178 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8179 msgid ""
8180 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8181 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8182 msgstr ""
8183 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
8184 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
8185 "diagnosticar el problema"
8187 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8188 msgid ""
8189 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8190 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8191 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8192 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8193 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8194 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8195 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8196 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8197 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8198 msgstr ""
8199 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
8200 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8201 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8202 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8203 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8204 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8205 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8206 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8207 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8208 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8209 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8211 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8212 msgid "BEGIN CUT"
8213 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8215 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8216 msgid "END CUT"
8217 msgstr "FIN DEL CORTE"
8219 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8220 msgid "BEGIN RAW"
8221 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8223 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8224 msgid "END RAW"
8225 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8227 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8228 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8229 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8231 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8232 msgid "Unclosed quote"
8233 msgstr "Comillas sin cerrar"
8235 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8236 msgid "Invalid Identifer"
8237 msgstr "El identificador no es válido"
8239 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8240 msgid "Unknown Punctuation String"
8241 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8243 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8244 #, php-format
8245 msgid ""
8246 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8247 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8248 msgstr ""
8249 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8250 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8252 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8253 msgid "Table seems to be empty!"
8254 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8256 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8257 #, php-format
8258 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8259 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8261 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8262 msgid ""
8263 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8264 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8265 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8266 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8267 msgstr ""
8268 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8269 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8270 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8271 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8273 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8274 msgid ""
8275 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8276 "escaping or quotes, using this format: a"
8277 msgstr ""
8278 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8279 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8281 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8282 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8283 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8284 msgid "Index"
8285 msgstr "Índice"
8287 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8288 #, php-format
8289 msgid ""
8290 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8291 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8292 msgstr ""
8293 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8294 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8295 "descriptions%s"
8297 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8298 msgid "Transformation options"
8299 msgstr "Opciones de transformación"
8301 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8302 msgid ""
8303 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8304 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8305 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8306 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8307 msgstr ""
8308 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8309 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8310 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8311 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8313 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8314 msgid "ENUM or SET data too long?"
8315 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8317 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8318 msgid "Get more editing space"
8319 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8321 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8322 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8323 msgctxt "for default"
8324 msgid "None"
8325 msgstr "Ninguno"
8327 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8328 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8329 msgid "As defined:"
8330 msgstr "Personalizado:"
8332 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8333 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8334 msgid "Primary"
8335 msgstr "Primaria"
8337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8338 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8339 msgid "Fulltext"
8340 msgstr "Texto completo"
8342 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8343 #, php-format
8344 msgid ""
8345 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8346 "author what %s does."
8347 msgstr ""
8348 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8349 "pregunte al autor lo que %s hace."
8351 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8352 #, php-format
8353 msgid "Add %s column(s)"
8354 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8356 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8357 msgid "You have to add at least one column."
8358 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8360 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8361 #: tbl_operations.php:374
8362 msgid "Storage Engine"
8363 msgstr "Motor de almacenamiento"
8365 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8366 msgid "PARTITION definition"
8367 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8369 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8370 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8371 #: pmd_general.php:753
8372 msgid "Operator"
8373 msgstr "Operador"
8375 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8376 msgid "Table Search"
8377 msgstr "Búsqueda de tablas"
8379 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8380 msgid "Edit/Insert"
8381 msgstr "Editar/Insertar"
8383 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8384 msgid ""
8385 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8386 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8387 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8388 "need to set the first option to the empty string."
8389 msgstr ""
8390 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8391 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8392 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8393 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8395 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8396 msgid ""
8397 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8398 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8399 msgstr ""
8400 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8401 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8402 "1 byte de manera predeterminada)."
8404 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8405 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8406 msgid ""
8407 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8408 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8409 msgstr ""
8410 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8411 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8413 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8414 msgid "Displays a link to download this image."
8415 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8417 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8418 msgid ""
8419 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8420 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8421 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8422 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8423 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8424 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8425 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8426 "gmdate() function."
8427 msgstr ""
8428 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8429 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8430 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8431 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8432 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8433 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8434 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8435 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8437 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8438 msgid ""
8439 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8440 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8441 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8442 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8443 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8444 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8445 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8446 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8447 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8448 "(Default 1)."
8449 msgstr ""
8450 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8451 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8452 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8453 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8454 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8455 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8456 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8457 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8458 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8459 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8460 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8462 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8463 msgid ""
8464 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8465 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8466 msgstr ""
8467 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8468 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8470 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8471 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8472 msgid ""
8473 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8474 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8475 "third options are the width and the height in pixels."
8476 msgstr ""
8477 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8478 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8479 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8481 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8482 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8483 msgid ""
8484 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8485 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8486 "the link."
8487 msgstr ""
8488 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8489 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8490 "opción es el título para el enlace."
8492 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8493 msgid ""
8494 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8495 "standard dotted format."
8496 msgstr ""
8497 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8498 "estándar de Internet con puntos."
8500 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8501 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8502 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8504 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8505 msgid ""
8506 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8507 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8508 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8509 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8510 "(Default: \"...\")."
8511 msgstr ""
8512 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8513 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8514 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8515 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8516 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8517 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8519 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8520 msgid "Manage your settings"
8521 msgstr "Administrar tu configuración"
8523 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8524 msgid "Configuration has been saved"
8525 msgstr "Se guardó la configuración"
8527 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8528 #, php-format
8529 msgid ""
8530 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8531 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8532 msgstr ""
8533 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8534 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8536 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8537 msgid "Could not save configuration"
8538 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8540 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8541 msgid ""
8542 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8543 "import it for current session?"
8544 msgstr ""
8545 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8546 "importarlo a la sesión actual?"
8548 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8549 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8550 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8552 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8553 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8554 msgid "Error in ZIP archive:"
8555 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8557 #: main.php:65
8558 msgid "General Settings"
8559 msgstr "Configuraciones generales"
8561 #: main.php:109
8562 msgid "Server connection collation"
8563 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8565 #: main.php:124
8566 msgid "Appearance Settings"
8567 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8569 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8570 msgid "More settings"
8571 msgstr "Más configuraciones"
8573 #: main.php:169
8574 msgid "Database server"
8575 msgstr "Servidor de base de datos"
8577 #: main.php:172
8578 msgid "Software"
8579 msgstr "Programa"
8581 #: main.php:173
8582 msgid "Software version"
8583 msgstr "Versiones de programa"
8585 #: main.php:175
8586 msgid "Protocol version"
8587 msgstr "Versión del protocolo"
8589 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8590 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8591 #: server_status.php:1232
8592 msgid "User"
8593 msgstr "Usuario"
8595 #: main.php:184
8596 msgid "Server charset"
8597 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8599 #: main.php:196
8600 msgid "Web server"
8601 msgstr "Servidor web"
8603 #: main.php:209
8604 msgid "Database client version"
8605 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8607 #: main.php:213
8608 msgid "PHP extension"
8609 msgstr "extensión PHP"
8611 #: main.php:221
8612 msgid "Show PHP information"
8613 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8615 #: main.php:242
8616 msgid "Official Homepage"
8617 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8619 #: main.php:243
8620 msgid "Contribute"
8621 msgstr "Contribuir"
8623 #: main.php:244
8624 msgid "Get support"
8625 msgstr "Obtener soporte"
8627 #: main.php:245
8628 msgid "List of changes"
8629 msgstr "Lista de cambios"
8631 #: main.php:269
8632 msgid ""
8633 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8634 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8635 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8636 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8637 msgstr ""
8638 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8639 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8640 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8641 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8642 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8643 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8644 "inc.php de phpMyAdmin."
8646 #: main.php:277
8647 msgid ""
8648 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8649 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8650 "corrupted!"
8651 msgstr ""
8652 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8653 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8654 "datos!"
8656 #: main.php:285
8657 msgid ""
8658 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8659 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8660 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8661 msgstr ""
8662 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8663 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8664 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8666 #: main.php:293
8667 msgid ""
8668 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8669 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8670 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8671 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8672 msgstr ""
8673 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8674 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8675 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8676 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8678 #: main.php:300
8679 msgid ""
8680 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8681 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8682 msgstr ""
8683 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8684 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8685 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8687 #: main.php:308
8688 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8689 msgstr ""
8690 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8691 "(blowfish_secret)."
8693 #: main.php:316
8694 msgid ""
8695 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8696 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8697 "has been configured."
8698 msgstr ""
8699 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8700 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8701 "phpMyAdmin fue configurado."
8703 #: main.php:322
8704 #, php-format
8705 msgid ""
8706 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8707 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8708 msgstr ""
8709 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8710 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
8711 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8713 #: main.php:337
8714 msgid ""
8715 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8716 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8717 "automatically."
8718 msgstr ""
8719 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8720 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8721 "de navegación no actualizará automáticamente."
8723 #: main.php:356
8724 #, php-format
8725 msgid ""
8726 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8727 "This may cause unpredictable behavior."
8728 msgstr ""
8729 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8730 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8732 #: main.php:380
8733 #, php-format
8734 msgid ""
8735 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8736 "issues."
8737 msgstr ""
8738 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8739 "%s para posibles ajustes."
8741 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8742 msgid "No databases"
8743 msgstr "No hay bases de datos"
8745 #: navigation.php:270
8746 msgid "Filter tables by name"
8747 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8749 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8750 msgctxt "short form"
8751 msgid "Create table"
8752 msgstr "Crear tabla"
8754 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8755 msgid "Please select a database"
8756 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8758 #: pmd_general.php:64
8759 msgid "Show/Hide left menu"
8760 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8762 #: pmd_general.php:68
8763 msgid "Save position"
8764 msgstr "Guardar posición"
8766 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8767 msgid "Create relation"
8768 msgstr "Crear relación"
8770 #: pmd_general.php:80
8771 msgid "Reload"
8772 msgstr "Cargar nuevamente"
8774 #: pmd_general.php:83
8775 msgid "Help"
8776 msgstr "Ayuda"
8778 #: pmd_general.php:87
8779 msgid "Angular links"
8780 msgstr "Enlaces angulares"
8782 #: pmd_general.php:87
8783 msgid "Direct links"
8784 msgstr "Enlaces directos"
8786 #: pmd_general.php:91
8787 msgid "Snap to grid"
8788 msgstr "Cuadrícula magnética"
8790 #: pmd_general.php:95
8791 msgid "Small/Big All"
8792 msgstr "Pequeño/grande todos"
8794 #: pmd_general.php:98
8795 msgid "Toggle small/big"
8796 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8798 #: pmd_general.php:99
8799 msgid "Toggle relation lines"
8800 msgstr "Conmutar líneas de relación"
8802 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8803 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8804 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8806 #: pmd_general.php:110
8807 msgid "Build Query"
8808 msgstr "Crear consulta"
8810 #: pmd_general.php:115
8811 msgid "Move Menu"
8812 msgstr "Mover el Menú"
8814 #: pmd_general.php:126
8815 msgid "Hide/Show all"
8816 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8818 #: pmd_general.php:130
8819 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8820 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8822 #: pmd_general.php:170
8823 msgid "Number of tables"
8824 msgstr "Número de tablas"
8826 #: pmd_general.php:412
8827 msgid "Delete relation"
8828 msgstr "Eliminar la relación"
8830 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8831 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8832 msgid "Relation operator"
8833 msgstr "Operador de relación"
8835 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8836 #: pmd_general.php:763
8837 msgid "Except"
8838 msgstr "Excepto"
8840 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8841 #: pmd_general.php:769
8842 msgid "subquery"
8843 msgstr "sub-consulta"
8845 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8846 msgid "Rename to"
8847 msgstr "Cambiar el nombre a"
8849 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8850 msgid "New name"
8851 msgstr "Nuevo nombre"
8853 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8854 msgid "Aggregate"
8855 msgstr "Agregar"
8857 #: pmd_general.php:804
8858 msgid "Active options"
8859 msgstr "Opciones activas"
8861 #: pmd_pdf.php:30
8862 msgid "Page has been created"
8863 msgstr "Se creó la página"
8865 #: pmd_pdf.php:33
8866 msgid "Page creation failed"
8867 msgstr "Falló la creación de la página"
8869 #: pmd_pdf.php:85
8870 msgid "Page"
8871 msgstr "Página"
8873 #: pmd_pdf.php:95
8874 msgid "Import from selected page"
8875 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8877 #: pmd_pdf.php:96
8878 msgid "Export to selected page"
8879 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8881 #: pmd_pdf.php:98
8882 msgid "Create a page and export to it"
8883 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8885 #: pmd_pdf.php:107
8886 msgid "New page name: "
8887 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8889 #: pmd_pdf.php:110
8890 msgid "Export/Import to scale"
8891 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8893 #: pmd_pdf.php:115
8894 msgid "recommended"
8895 msgstr "recomendado"
8897 #: pmd_relation_new.php:27
8898 msgid "Error: relation already exists."
8899 msgstr "Error: la relación ya existe."
8901 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8902 msgid "Error: Relation not added."
8903 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8905 #: pmd_relation_new.php:60
8906 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8907 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8909 #: pmd_relation_new.php:82
8910 msgid "Internal relation added"
8911 msgstr "Se añadió la relación interna"
8913 #: pmd_relation_upd.php:58
8914 msgid "Relation deleted"
8915 msgstr "La relación fue eliminada"
8917 #: pmd_save_pos.php:45
8918 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8919 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8921 #: pmd_save_pos.php:53
8922 msgid "Modifications have been saved"
8923 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8925 #: prefs_forms.php:78
8926 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8927 msgstr ""
8928 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8930 #: prefs_manage.php:78
8931 msgid "Could not import configuration"
8932 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8934 #: prefs_manage.php:110
8935 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8936 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8938 #: prefs_manage.php:126
8939 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8940 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8942 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8943 msgid "Saved on: @DATE@"
8944 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8946 #: prefs_manage.php:237
8947 msgid "Import from file"
8948 msgstr "Importar de un archivo"
8950 #: prefs_manage.php:243
8951 msgid "Import from browser's storage"
8952 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8954 #: prefs_manage.php:246
8955 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8956 msgstr ""
8957 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8959 #: prefs_manage.php:252
8960 msgid "You have no saved settings!"
8961 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8963 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8964 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8965 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8967 #: prefs_manage.php:261
8968 msgid "Merge with current configuration"
8969 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8971 # I still don't like translating "script"
8972 #: prefs_manage.php:275
8973 #, php-format
8974 msgid ""
8975 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8976 "script%s."
8977 msgstr ""
8978 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8979 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8981 #: prefs_manage.php:300
8982 msgid "Save to browser's storage"
8983 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8985 #: prefs_manage.php:304
8986 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8987 msgstr ""
8988 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8990 #: prefs_manage.php:306
8991 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8992 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8994 #: prefs_manage.php:321
8995 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8996 msgstr ""
8997 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8998 "predeterminados."
9000 #: querywindow.php:69
9001 msgid "Import files"
9002 msgstr "Importar archivos"
9004 #: querywindow.php:80
9005 msgid "All"
9006 msgstr "Todos/as"
9008 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9009 #, php-format
9010 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9011 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
9013 #: schema_export.php:39
9014 msgid "File doesn't exist"
9015 msgstr "El archivo no existe"
9017 #: server_binlog.php:87
9018 msgid "Select binary log to view"
9019 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
9021 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
9022 msgid "Files"
9023 msgstr "Archivos"
9025 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
9026 #: server_status.php:1245
9027 msgid "Truncate Shown Queries"
9028 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
9030 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
9031 #: server_status.php:1245
9032 msgid "Show Full Queries"
9033 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
9035 # It is about binary logs, not about login names
9036 #: server_binlog.php:180
9037 msgid "Log name"
9038 msgstr "Nombre del registro"
9040 #: server_binlog.php:181
9041 msgid "Position"
9042 msgstr "Posición"
9044 #: server_binlog.php:184
9045 msgid "Original position"
9046 msgstr "Posición original"
9048 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9049 msgid "Information"
9050 msgstr "Información"
9052 #: server_collations.php:39
9053 msgid "Character Sets and Collations"
9054 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
9056 #: server_databases.php:69
9057 msgid "No databases selected."
9058 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
9060 #: server_databases.php:80
9061 #, php-format
9062 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9063 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
9065 #: server_databases.php:104
9066 msgid "Databases statistics"
9067 msgstr "Estadísticas de la base"
9069 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9070 #: server_replication.php:207
9071 msgid "Master replication"
9072 msgstr "Replicación maestra"
9074 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9075 msgid "Slave replication"
9076 msgstr "Replicación esclava"
9078 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9079 msgid "Enable Statistics"
9080 msgstr "Activar las estadísticas"
9082 #: server_databases.php:278
9083 msgid ""
9084 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9085 "between the web server and the MySQL server."
9086 msgstr ""
9087 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
9088 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
9090 #: server_engines.php:45
9091 msgid "Storage Engines"
9092 msgstr "Motores de almacenamiento"
9094 #: server_export.php:20
9095 msgid "View dump (schema) of databases"
9096 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
9098 #: server_plugins.php:81
9099 msgid "Modules"
9100 msgstr "Módulos"
9102 #: server_plugins.php:102
9103 msgid "Begin"
9104 msgstr "Empezar"
9106 #: server_plugins.php:111
9107 msgid "Plugin"
9108 msgstr "Complemento"
9110 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9111 msgid "Module"
9112 msgstr "Módulo"
9114 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9115 msgid "Library"
9116 msgstr "Biblioteca"
9118 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9119 msgid "Version"
9120 msgstr "Versión"
9122 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9123 msgid "Author"
9124 msgstr "Autor"
9126 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9127 msgid "License"
9128 msgstr "Licencia"
9130 #: server_plugins.php:182
9131 msgid "disabled"
9132 msgstr "desactivado"
9134 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9135 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9136 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
9138 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9139 #: server_privileges.php:630
9140 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9141 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
9143 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9144 #: server_privileges.php:636
9145 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9146 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9148 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9149 #: server_privileges.php:629
9150 msgid "Allows creating new databases and tables."
9151 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9153 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9154 #: server_privileges.php:635
9155 msgid "Allows creating stored routines."
9156 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9158 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9159 msgid "Allows creating new tables."
9160 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9162 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9163 #: server_privileges.php:633
9164 msgid "Allows creating temporary tables."
9165 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9167 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9168 #: server_privileges.php:669
9169 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9170 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9172 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9173 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9174 #: server_privileges.php:645
9175 msgid "Allows creating new views."
9176 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9178 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9179 #: server_privileges.php:621
9180 msgid "Allows deleting data."
9181 msgstr "Permite borrar datos."
9183 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9184 #: server_privileges.php:632
9185 msgid "Allows dropping databases and tables."
9186 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9188 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9189 msgid "Allows dropping tables."
9190 msgstr "Permite eliminar tablas."
9192 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9193 #: server_privileges.php:649
9194 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9195 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9197 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9198 #: server_privileges.php:637
9199 msgid "Allows executing stored routines."
9200 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9202 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9203 #: server_privileges.php:624
9204 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9205 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9207 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9208 msgid ""
9209 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9210 msgstr ""
9211 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9212 "de privilegios."
9214 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9215 #: server_privileges.php:631
9216 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9217 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9219 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9220 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9221 msgid "Allows inserting and replacing data."
9222 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9224 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9225 #: server_privileges.php:664
9226 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9227 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9229 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9230 #: server_privileges.php:730
9231 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9232 msgstr ""
9233 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9235 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9236 #: server_privileges.php:718
9237 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9238 msgstr ""
9239 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9240 "hora."
9242 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9243 #: server_privileges.php:724
9244 msgid ""
9245 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9246 "execute per hour."
9247 msgstr ""
9248 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9249 "el usuario puede ejecutar por hora."
9251 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9252 #: server_privileges.php:736
9253 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9254 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9256 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9257 #: server_privileges.php:659
9258 msgid "Allows viewing processes of all users"
9259 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9261 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9262 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9263 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9264 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9266 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9267 #: server_privileges.php:660
9268 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9269 msgstr ""
9270 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9271 "servidor."
9273 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9274 #: server_privileges.php:667
9275 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9276 msgstr ""
9277 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9279 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9280 #: server_privileges.php:668
9281 msgid "Needed for the replication slaves."
9282 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9284 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9285 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9286 msgid "Allows reading data."
9287 msgstr "Permite leer los datos."
9289 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9290 #: server_privileges.php:662
9291 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9292 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9294 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9295 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9296 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9297 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9299 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9300 #: server_privileges.php:661
9301 msgid "Allows shutting down the server."
9302 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9304 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9305 #: server_privileges.php:658
9306 msgid ""
9307 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9308 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9309 "killing threads of other users."
9310 msgstr ""
9311 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9312 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9313 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9314 "usuarios."
9316 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9317 #: server_privileges.php:650
9318 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9319 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9321 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9322 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9323 msgid "Allows changing data."
9324 msgstr "Permite cambiar los datos."
9326 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9327 msgid "No privileges."
9328 msgstr "Sin privilegios."
9330 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9331 msgctxt "None privileges"
9332 msgid "None"
9333 msgstr "Ninguno"
9335 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9336 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9337 msgid "Table-specific privileges"
9338 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9340 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9341 #: server_privileges.php:1704
9342 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9343 msgstr ""
9344 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9346 #: server_privileges.php:614
9347 msgid "Administration"
9348 msgstr "Administración"
9350 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9351 msgid "Global privileges"
9352 msgstr "Privilegios globales"
9354 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9355 msgid "Database-specific privileges"
9356 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9358 #: server_privileges.php:712
9359 msgid "Resource limits"
9360 msgstr "Límites de recursos"
9362 #: server_privileges.php:713
9363 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9364 msgstr ""
9365 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9366 "límite."
9368 # It is talking about the user account not the act of logging in
9369 #: server_privileges.php:791
9370 msgid "Login Information"
9371 msgstr "Información de la cuenta"
9373 #: server_privileges.php:885
9374 msgid "Do not change the password"
9375 msgstr "No cambiar la contraseña"
9377 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9378 msgid "No user found."
9379 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9381 #: server_privileges.php:961
9382 #, php-format
9383 msgid "The user %s already exists!"
9384 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9386 #: server_privileges.php:1045
9387 msgid "You have added a new user."
9388 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9390 #: server_privileges.php:1273
9391 #, php-format
9392 msgid "You have updated the privileges for %s."
9393 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9395 #: server_privileges.php:1295
9396 #, php-format
9397 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9398 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9400 #: server_privileges.php:1331
9401 #, php-format
9402 msgid "The password for %s was changed successfully."
9403 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9405 #: server_privileges.php:1351
9406 #, php-format
9407 msgid "Deleting %s"
9408 msgstr "Borrando %s"
9410 #: server_privileges.php:1365
9411 msgid "No users selected for deleting!"
9412 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9414 #: server_privileges.php:1368
9415 msgid "Reloading the privileges"
9416 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9418 #: server_privileges.php:1386
9419 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9420 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9422 #: server_privileges.php:1421
9423 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9424 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9426 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9427 msgid "Edit Privileges"
9428 msgstr "Editar los privilegios"
9430 #: server_privileges.php:1441
9431 msgid "Revoke"
9432 msgstr "Revocar"
9434 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9435 #: server_privileges.php:2347
9436 msgid "Any"
9437 msgstr "cualquiera"
9439 #: server_privileges.php:1565
9440 msgid "Users overview"
9441 msgstr "Vista global de usuarios"
9443 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9444 #: server_privileges.php:2258
9445 msgid "Grant"
9446 msgstr "Conceder"
9448 #: server_privileges.php:1778
9449 msgid "Remove selected users"
9450 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9452 #: server_privileges.php:1781
9453 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9454 msgstr ""
9455 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9457 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9458 #: server_privileges.php:1784
9459 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9460 msgstr ""
9461 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9463 #: server_privileges.php:1805
9464 #, php-format
9465 msgid ""
9466 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9467 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9468 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9469 "%sreload the privileges%s before you continue."
9470 msgstr ""
9471 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9472 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9473 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9474 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9475 "privilegios%s antes de continuar."
9477 #: server_privileges.php:1858
9478 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9479 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9481 #: server_privileges.php:1900
9482 msgid "Column-specific privileges"
9483 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9485 #: server_privileges.php:2106
9486 msgid "Add privileges on the following database"
9487 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9489 #: server_privileges.php:2124
9490 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9491 msgstr ""
9492 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9493 "de manera literal"
9495 #: server_privileges.php:2127
9496 msgid "Add privileges on the following table"
9497 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9499 # Login refers to the user account not the act of logging in
9500 #: server_privileges.php:2184
9501 msgid "Change Login Information / Copy User"
9502 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9504 #: server_privileges.php:2187
9505 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9506 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9508 #: server_privileges.php:2189
9509 msgid "... keep the old one."
9510 msgstr "...mantener el anterior."
9512 #: server_privileges.php:2190
9513 msgid "... delete the old one from the user tables."
9514 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9516 #: server_privileges.php:2191
9517 msgid ""
9518 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9519 msgstr ""
9520 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9522 #: server_privileges.php:2192
9523 msgid ""
9524 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9525 "afterwards."
9526 msgstr ""
9527 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9528 "privilegios."
9530 #: server_privileges.php:2215
9531 msgid "Database for user"
9532 msgstr "Base de datos para el usuario"
9534 #: server_privileges.php:2219
9535 msgctxt "Create none database for user"
9536 msgid "None"
9537 msgstr "Ninguna"
9539 #: server_privileges.php:2220
9540 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9541 msgstr ""
9542 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9544 #: server_privileges.php:2221
9545 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9546 msgstr ""
9547 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9549 #: server_privileges.php:2225
9550 #, php-format
9551 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9552 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9554 #: server_privileges.php:2250
9555 #, php-format
9556 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9557 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9559 #: server_privileges.php:2359
9560 msgid "global"
9561 msgstr "global"
9563 #: server_privileges.php:2361
9564 msgid "database-specific"
9565 msgstr "específico para la base de datos"
9567 #: server_privileges.php:2363
9568 msgid "wildcard"
9569 msgstr "comodín"
9571 #: server_privileges.php:2406
9572 msgid "User has been added."
9573 msgstr "Se agregó el usuario."
9575 #: server_replication.php:49
9576 msgid "Unknown error"
9577 msgstr "Error desconocido"
9579 #: server_replication.php:56
9580 #, php-format
9581 msgid "Unable to connect to master %s."
9582 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9584 #: server_replication.php:63
9585 msgid ""
9586 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9587 msgstr ""
9588 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9589 "privilegios en el maestro."
9591 #: server_replication.php:69
9592 msgid "Unable to change master"
9593 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9595 #: server_replication.php:72
9596 #, php-format
9597 msgid "Master server changed successfully to %s"
9598 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9600 #: server_replication.php:180
9601 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9602 msgstr ""
9603 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9605 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
9606 msgid "Show master status"
9607 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9609 #: server_replication.php:185
9610 msgid "Show connected slaves"
9611 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9613 #: server_replication.php:208
9614 #, php-format
9615 msgid ""
9616 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9617 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9618 msgstr ""
9619 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9620 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9622 #: server_replication.php:215
9623 msgid "Master configuration"
9624 msgstr "Configuración del maestro"
9626 #: server_replication.php:216
9627 msgid ""
9628 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9629 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9630 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9631 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9632 "replicated. Please select the mode:"
9633 msgstr ""
9634 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9635 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9636 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9637 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9638 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9640 #: server_replication.php:219
9641 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9642 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9644 #: server_replication.php:220
9645 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9646 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9648 #: server_replication.php:223
9649 msgid "Please select databases:"
9650 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9652 #: server_replication.php:226
9653 msgid ""
9654 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9655 "and please restart the MySQL server afterwards."
9656 msgstr ""
9657 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9658 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9660 # See translation string 4
9661 #: server_replication.php:228
9662 msgid ""
9663 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9664 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9665 "master"
9666 msgstr ""
9667 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9668 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9669 "configurado como maestro"
9671 #: server_replication.php:291
9672 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9673 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9675 #: server_replication.php:294
9676 msgid "Slave IO Thread not running!"
9677 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9679 #: server_replication.php:303
9680 msgid ""
9681 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9682 msgstr ""
9683 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9684 "Deseas:"
9686 #: server_replication.php:306
9687 msgid "See slave status table"
9688 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9690 #: server_replication.php:309
9691 msgid "Synchronize databases with master"
9692 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9694 #: server_replication.php:320
9695 msgid "Control slave:"
9696 msgstr "Controlar esclavo:"
9698 #: server_replication.php:323
9699 msgid "Full start"
9700 msgstr "Inicio completo"
9702 #: server_replication.php:323
9703 msgid "Full stop"
9704 msgstr "Parada completa"
9706 #: server_replication.php:324
9707 msgid "Reset slave"
9708 msgstr "Reiniciar esclavo"
9710 #: server_replication.php:326
9711 msgid "Start SQL Thread only"
9712 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9714 #: server_replication.php:328
9715 msgid "Stop SQL Thread only"
9716 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9718 #: server_replication.php:331
9719 msgid "Start IO Thread only"
9720 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9722 #: server_replication.php:333
9723 msgid "Stop IO Thread only"
9724 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9726 #: server_replication.php:338
9727 msgid "Error management:"
9728 msgstr "Manejo de errores:"
9730 #: server_replication.php:340
9731 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9732 msgstr ""
9733 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9734 "sincronizados!"
9736 #: server_replication.php:342
9737 msgid "Skip current error"
9738 msgstr "Omitir error actual"
9740 #: server_replication.php:343
9741 msgid "Skip next"
9742 msgstr "Omitir siguiente"
9744 #: server_replication.php:346
9745 msgid "errors."
9746 msgstr "errores."
9748 #: server_replication.php:361
9749 #, php-format
9750 msgid ""
9751 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9752 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9753 msgstr ""
9754 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9755 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9757 #: server_status.php:453
9758 #, php-format
9759 msgid "Thread %s was successfully killed."
9760 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9762 #: server_status.php:455
9763 #, php-format
9764 msgid ""
9765 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9766 msgstr ""
9767 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9768 "cerrado."
9770 #: server_status.php:587
9771 msgid "Handler"
9772 msgstr "Gestor"
9774 #: server_status.php:588
9775 msgid "Query cache"
9776 msgstr "Cache de consultas"
9778 #: server_status.php:589
9779 msgid "Threads"
9780 msgstr "Procesos"
9782 #: server_status.php:591
9783 msgid "Temporary data"
9784 msgstr "Datos temporales"
9786 #: server_status.php:592
9787 msgid "Delayed inserts"
9788 msgstr "Delayed inserts"
9790 #: server_status.php:593
9791 msgid "Key cache"
9792 msgstr "Caché de claves"
9794 #: server_status.php:594
9795 msgid "Joins"
9796 msgstr "Vínculos (Joins)"
9798 #: server_status.php:596
9799 msgid "Sorting"
9800 msgstr "Ordenación"
9802 #: server_status.php:598
9803 msgid "Transaction coordinator"
9804 msgstr "Coordinador de transacción"
9806 #: server_status.php:610
9807 msgid "Flush (close) all tables"
9808 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9810 #: server_status.php:612
9811 msgid "Show open tables"
9812 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9814 #: server_status.php:617
9815 msgid "Show slave hosts"
9816 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9818 #: server_status.php:623
9819 msgid "Show slave status"
9820 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9822 #: server_status.php:628
9823 msgid "Flush query cache"
9824 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9826 #: server_status.php:777
9827 msgid "Runtime Information"
9828 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9830 #: server_status.php:784
9831 msgid "All status variables"
9832 msgstr "Todas las variables de estado"
9834 #: server_status.php:785
9835 msgid "Monitor"
9836 msgstr "Monitorizar"
9838 #: server_status.php:786
9839 msgid "Advisor"
9840 msgstr "Consejero"
9842 #: server_status.php:796 server_status.php:818
9843 msgid "Refresh rate: "
9844 msgstr "Velocidad de actualización:"
9846 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
9847 msgid "Filters"
9848 msgstr "Filtros"
9850 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
9851 msgid "Containing the word:"
9852 msgstr "Que contengan la palabra:"
9854 #: server_status.php:844
9855 msgid "Show only alert values"
9856 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9858 #: server_status.php:848
9859 msgid "Filter by category..."
9860 msgstr "Filtrar por categoría..."
9862 #: server_status.php:862
9863 msgid "Show unformatted values"
9864 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9866 #: server_status.php:866
9867 msgid "Related links:"
9868 msgstr "Enlaces relacionados:"
9870 #: server_status.php:899
9871 msgid "Run analyzer"
9872 msgstr "Ejecutar analizador"
9874 #: server_status.php:900
9875 msgid "Instructions"
9876 msgstr "Instrucciones"
9878 #: server_status.php:907
9879 msgid ""
9880 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9881 "analyzing the server status variables."
9882 msgstr ""
9883 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9884 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9886 #: server_status.php:909
9887 msgid ""
9888 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9889 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9890 "system."
9891 msgstr ""
9892 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9893 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9894 "su sistema."
9896 #: server_status.php:911
9897 msgid ""
9898 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9899 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9900 "tuning can have a very negative effect on performance."
9901 msgstr ""
9902 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9903 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9904 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9906 #: server_status.php:913
9907 msgid ""
9908 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9909 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9910 "no clearly measurable improvement."
9911 msgstr ""
9912 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9913 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9914 "una mejora diferenciable."
9916 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9917 #: server_status.php:935
9918 #, php-format
9919 msgid "Questions since startup: %s"
9920 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9922 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9923 msgid "Statements"
9924 msgstr "Sentencias"
9926 #. l10n: # = Amount of queries
9927 #: server_status.php:974
9928 msgid "#"
9929 msgstr "#"
9931 #: server_status.php:1046
9932 #, php-format
9933 msgid "Network traffic since startup: %s"
9934 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9936 #: server_status.php:1054
9937 #, php-format
9938 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9939 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9941 #: server_status.php:1064
9942 msgid ""
9943 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9944 "b> process."
9945 msgstr ""
9946 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9947 "proceso de <b>replicación</b>."
9949 #: server_status.php:1066
9950 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9951 msgstr ""
9952 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9953 "<b>replicación</b>."
9955 #: server_status.php:1068
9956 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9957 msgstr ""
9958 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9959 "<b>replicación</b>."
9961 #: server_status.php:1071
9962 msgid ""
9963 "For further information about replication status on the server, please visit "
9964 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9965 msgstr ""
9966 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9967 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9969 #: server_status.php:1080
9970 msgid "Replication status"
9971 msgstr "Estado de replicación"
9973 #: server_status.php:1095
9974 msgid ""
9975 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9976 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9977 msgstr ""
9978 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9979 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9980 "MySQL pueden ser incorrectas."
9982 #: server_status.php:1101
9983 msgid "Received"
9984 msgstr "Recibido"
9986 #: server_status.php:1111
9987 msgid "Sent"
9988 msgstr "Enviado"
9990 #: server_status.php:1147
9991 msgid "max. concurrent connections"
9992 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9994 #: server_status.php:1154
9995 msgid "Failed attempts"
9996 msgstr "Intentos fallidos"
9998 #: server_status.php:1168
9999 msgid "Aborted"
10000 msgstr "Abortado"
10002 #: server_status.php:1231
10003 msgid "ID"
10004 msgstr "Identificación"
10006 #: server_status.php:1235
10007 msgid "Command"
10008 msgstr "Comando"
10010 #: server_status.php:1297
10011 msgid ""
10012 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10013 "closing the connection properly."
10014 msgstr ""
10015 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
10016 "cerrar la conexión apropiadamente."
10018 #: server_status.php:1298
10019 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10020 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
10022 #: server_status.php:1299
10023 msgid ""
10024 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10025 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10026 "statements from the transaction."
10027 msgstr ""
10028 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
10029 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
10030 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
10032 #: server_status.php:1300
10033 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10034 msgstr ""
10035 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
10036 "binarios."
10038 #: server_status.php:1301
10039 msgid ""
10040 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10041 msgstr ""
10042 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
10044 #: server_status.php:1302
10045 msgid ""
10046 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10047 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10048 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10049 "based instead of disk-based."
10050 msgstr ""
10051 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
10052 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
10053 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
10054 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
10055 "lugar de basarse en disco."
10057 #: server_status.php:1303
10058 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10059 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
10061 #: server_status.php:1304
10062 msgid ""
10063 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10064 "while executing statements."
10065 msgstr ""
10066 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
10067 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
10069 #: server_status.php:1305
10070 msgid ""
10071 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10072 "(probably duplicate key)."
10073 msgstr ""
10074 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
10075 "error (probablemente una clave duplicada)."
10077 #: server_status.php:1306
10078 msgid ""
10079 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10080 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10081 msgstr ""
10082 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
10083 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
10085 #: server_status.php:1307
10086 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10087 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
10089 #: server_status.php:1308
10090 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10091 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
10093 #: server_status.php:1309
10094 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10095 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
10097 #: server_status.php:1310
10098 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10099 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
10101 #: server_status.php:1311
10102 msgid ""
10103 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10104 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10105 "indicates the number of time tables have been discovered."
10106 msgstr ""
10107 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
10108 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
10109 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
10110 "descubiertas."
10112 #: server_status.php:1312
10113 msgid ""
10114 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10115 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10116 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10117 msgstr ""
10118 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
10119 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
10120 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
10121 "asumiendo que col1 está indizado."
10123 #: server_status.php:1313
10124 msgid ""
10125 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10126 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10127 msgstr ""
10128 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
10129 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
10130 "están indexadas apropiadamente."
10132 #: server_status.php:1314
10133 msgid ""
10134 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10135 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10136 "if you are doing an index scan."
10137 msgstr ""
10138 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
10139 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
10140 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
10142 #: server_status.php:1315
10143 msgid ""
10144 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10145 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10146 msgstr ""
10147 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
10148 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
10149 "BY ... DESC."
10151 #: server_status.php:1316
10152 msgid ""
10153 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10154 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10155 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10156 "you have joins that don't use keys properly."
10157 msgstr ""
10158 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
10159 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
10160 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
10161 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
10162 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
10164 #: server_status.php:1317
10165 msgid ""
10166 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10167 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10168 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10169 "advantage of the indexes you have."
10170 msgstr ""
10171 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10172 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10173 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10174 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10175 "tiene."
10177 #: server_status.php:1318
10178 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10179 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10181 #: server_status.php:1319
10182 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10183 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10185 #: server_status.php:1320
10186 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10187 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10189 #: server_status.php:1321
10190 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10191 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10193 #: server_status.php:1322
10194 msgid "The number of pages currently dirty."
10195 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10197 #: server_status.php:1323
10198 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10199 msgstr ""
10200 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10201 "vaciadas."
10203 #: server_status.php:1324
10204 msgid "The number of free pages."
10205 msgstr "El número de páginas libres."
10207 #: server_status.php:1325
10208 msgid ""
10209 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10210 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10211 "reason."
10212 msgstr ""
10213 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10214 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10215 "removidas por alguna otra razón."
10217 #: server_status.php:1326
10218 msgid ""
10219 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10220 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10221 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10222 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10223 msgstr ""
10224 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10225 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10226 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10227 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10229 #: server_status.php:1327
10230 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10231 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10233 #: server_status.php:1328
10234 msgid ""
10235 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10236 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10237 msgstr ""
10238 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10239 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10240 "aleatorio."
10242 #: server_status.php:1329
10243 msgid ""
10244 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10245 "InnoDB does a sequential full table scan."
10246 msgstr ""
10247 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10248 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10250 #: server_status.php:1330
10251 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10252 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10254 #: server_status.php:1331
10255 msgid ""
10256 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10257 "and had to do a single-page read."
10258 msgstr ""
10259 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10260 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10262 #: server_status.php:1332
10263 msgid ""
10264 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10265 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10266 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10267 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10268 "properly, this value should be small."
10269 msgstr ""
10270 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10271 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10272 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10273 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10274 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10275 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10277 #: server_status.php:1333
10278 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10279 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10281 #: server_status.php:1334
10282 msgid "The number of fsync() operations so far."
10283 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10285 #: server_status.php:1335
10286 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10287 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10289 #: server_status.php:1336
10290 msgid "The current number of pending reads."
10291 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10293 #: server_status.php:1337
10294 msgid "The current number of pending writes."
10295 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10297 #: server_status.php:1338
10298 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10299 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10301 #: server_status.php:1339
10302 msgid "The total number of data reads."
10303 msgstr "El número total de lectura de datos."
10305 #: server_status.php:1340
10306 msgid "The total number of data writes."
10307 msgstr "El número total de escritura de datos."
10309 #: server_status.php:1341
10310 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10311 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10313 #: server_status.php:1342
10314 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10315 msgstr ""
10316 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10317 "páginas escritas con este propósito."
10319 #: server_status.php:1343
10320 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10321 msgstr ""
10322 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10323 "páginas escritas con este propósito."
10325 #: server_status.php:1344
10326 msgid ""
10327 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10328 "wait for it to be flushed before continuing."
10329 msgstr ""
10330 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10331 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10333 #: server_status.php:1345
10334 msgid "The number of log write requests."
10335 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10337 #: server_status.php:1346
10338 msgid "The number of physical writes to the log file."
10339 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10341 #: server_status.php:1347
10342 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10343 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10345 #: server_status.php:1348
10346 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10347 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10349 #: server_status.php:1349
10350 msgid "Pending log file writes."
10351 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10353 #: server_status.php:1350
10354 msgid "The number of bytes written to the log file."
10355 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10357 #: server_status.php:1351
10358 msgid "The number of pages created."
10359 msgstr "El número de páginas creadas."
10361 #: server_status.php:1352
10362 msgid ""
10363 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10364 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10365 msgstr ""
10366 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10367 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10368 "convertirse fácilmente a bytes."
10370 #: server_status.php:1353
10371 msgid "The number of pages read."
10372 msgstr "El número de páginas leídas."
10374 #: server_status.php:1354
10375 msgid "The number of pages written."
10376 msgstr "El número de páginas escritas."
10378 #: server_status.php:1355
10379 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10380 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10382 #: server_status.php:1356
10383 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10384 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10386 #: server_status.php:1357
10387 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10388 msgstr ""
10389 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10391 #: server_status.php:1358
10392 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10393 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10395 #: server_status.php:1359
10396 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10397 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10399 #: server_status.php:1360
10400 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10401 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10403 #: server_status.php:1361
10404 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10405 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10407 #: server_status.php:1362
10408 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10409 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10411 #: server_status.php:1363
10412 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10413 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10415 #: server_status.php:1364
10416 msgid ""
10417 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10418 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10419 msgstr ""
10420 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10421 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10422 "Not_flushed_key_blocks."
10424 #: server_status.php:1365
10425 msgid ""
10426 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10427 "determine how much of the key cache is in use."
10428 msgstr ""
10429 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10430 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10432 #: server_status.php:1366
10433 msgid ""
10434 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10435 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10436 "one time."
10437 msgstr ""
10438 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10439 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10440 "se llegaron a usar."
10442 #: server_status.php:1367
10443 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10444 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10446 #: server_status.php:1368
10447 msgid ""
10448 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10449 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10450 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10451 msgstr ""
10452 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10453 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10454 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10455 "Key_reads/Key_read_requests."
10457 #: server_status.php:1369
10458 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10459 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10461 #: server_status.php:1370
10462 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10463 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10465 #: server_status.php:1371
10466 msgid ""
10467 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10468 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10469 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10470 msgstr ""
10471 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10472 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10473 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10474 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10476 #: server_status.php:1372
10477 msgid ""
10478 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10479 "the server started."
10480 msgstr ""
10481 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10482 "que inició el servidor."
10484 #: server_status.php:1373
10485 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10486 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10488 #: server_status.php:1374
10489 msgid ""
10490 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10491 "table cache value is probably too small."
10492 msgstr ""
10493 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10494 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10496 #: server_status.php:1375
10497 msgid "The number of files that are open."
10498 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10500 #: server_status.php:1376
10501 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10502 msgstr ""
10503 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10504 "registros)."
10506 #: server_status.php:1377
10507 msgid "The number of tables that are open."
10508 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10510 #: server_status.php:1378
10511 msgid ""
10512 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10513 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10514 "statement."
10515 msgstr ""
10516 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10517 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10518 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10520 #: server_status.php:1379
10521 msgid "The amount of free memory for query cache."
10522 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10524 #: server_status.php:1380
10525 msgid "The number of cache hits."
10526 msgstr "El número de hits al cache."
10528 #: server_status.php:1381
10529 msgid "The number of queries added to the cache."
10530 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10532 #: server_status.php:1382
10533 msgid ""
10534 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10535 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10536 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10537 "decide which queries to remove from the cache."
10538 msgstr ""
10539 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10540 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10541 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10542 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10543 "ser removidas del cache."
10545 #: server_status.php:1383
10546 msgid ""
10547 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10548 "query_cache_type setting)."
10549 msgstr ""
10550 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10551 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10553 #: server_status.php:1384
10554 msgid "The number of queries registered in the cache."
10555 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10557 #: server_status.php:1385
10558 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10559 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10561 #: server_status.php:1386
10562 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10563 msgstr ""
10564 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10566 #: server_status.php:1387
10567 msgid ""
10568 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10569 "should carefully check the indexes of your tables."
10570 msgstr ""
10571 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10572 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10574 #: server_status.php:1388
10575 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10576 msgstr ""
10577 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10578 "referencias."
10580 #: server_status.php:1389
10581 msgid ""
10582 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10583 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10584 msgstr ""
10585 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10586 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10587 "cuidadosamente.)"
10589 #: server_status.php:1390
10590 msgid ""
10591 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10592 "critical even if this is big.)"
10593 msgstr ""
10594 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10595 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10597 #: server_status.php:1391
10598 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10599 msgstr ""
10600 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10601 "tabla."
10603 #: server_status.php:1392
10604 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10605 msgstr ""
10606 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10607 "esclavo."
10609 #: server_status.php:1393
10610 msgid ""
10611 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10612 "retried transactions."
10613 msgstr ""
10614 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10615 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10617 #: server_status.php:1394
10618 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10619 msgstr ""
10620 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10622 #: server_status.php:1395
10623 msgid ""
10624 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10625 "create."
10626 msgstr ""
10627 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10628 "slow_launch_time para crear."
10630 #: server_status.php:1396
10631 msgid ""
10632 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10633 msgstr ""
10634 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10635 "long_query_time."
10637 #: server_status.php:1397
10638 msgid ""
10639 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10640 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10641 "system variable."
10642 msgstr ""
10643 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10644 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10645 "varible de sistema sort_buffer_size."
10647 #: server_status.php:1398
10648 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10649 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10651 #: server_status.php:1399
10652 msgid "The number of sorted rows."
10653 msgstr "El número de filas sorted."
10655 #: server_status.php:1400
10656 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10657 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10659 #: server_status.php:1401
10660 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10661 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10663 #: server_status.php:1402
10664 msgid ""
10665 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10666 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10667 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10668 "tables or use replication."
10669 msgstr ""
10670 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10671 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10672 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10673 "usar replicación."
10675 #: server_status.php:1403
10676 msgid ""
10677 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10678 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10679 "raise your thread_cache_size."
10680 msgstr ""
10681 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10682 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10683 "debe incrementar su thread_cache_size."
10685 #: server_status.php:1404
10686 msgid "The number of currently open connections."
10687 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10689 #: server_status.php:1405
10690 msgid ""
10691 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10692 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10693 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10694 "implementation.)"
10695 msgstr ""
10696 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10697 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10698 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10699 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10701 #: server_status.php:1406
10702 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10703 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10705 #: server_status.php:1546
10706 msgid "Start Monitor"
10707 msgstr "Iniciar monitorización"
10709 #: server_status.php:1555
10710 msgid "Instructions/Setup"
10711 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10713 #: server_status.php:1560
10714 msgid "Done rearranging/editing charts"
10715 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10717 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
10718 msgid "Add chart"
10719 msgstr "Agregar gráfico"
10721 #: server_status.php:1569
10722 msgid "Rearrange/edit charts"
10723 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10725 #: server_status.php:1573
10726 msgid "Refresh rate"
10727 msgstr "Velocidad de actualización"
10729 #: server_status.php:1578
10730 msgid "Chart columns"
10731 msgstr "Columnas del gráfico"
10733 #: server_status.php:1594
10734 msgid "Chart arrangement"
10735 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10737 #: server_status.php:1594
10738 msgid ""
10739 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10740 "may want to export it if you have a complicated set up."
10741 msgstr ""
10742 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10743 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10744 "complicada."
10746 #: server_status.php:1595
10747 msgid "Reset to default"
10748 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10750 #: server_status.php:1599
10751 msgid "Monitor Instructions"
10752 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10754 #: server_status.php:1600
10755 msgid ""
10756 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10757 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10758 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10759 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10760 "increases server load by up to 15%"
10761 msgstr ""
10762 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10763 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10764 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10765 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10766 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10767 "hasta en un 15%"
10769 #: server_status.php:1605
10770 msgid ""
10771 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10772 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10773 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10774 "charting features however."
10775 msgstr ""
10776 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10777 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10778 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10779 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10780 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10782 #: server_status.php:1618
10783 msgid "Using the monitor:"
10784 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10786 #: server_status.php:1620
10787 msgid ""
10788 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10789 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10790 "chart using the cog icon on each respective chart."
10791 msgstr ""
10792 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
10793 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
10794 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
10795 "de rueda dentada en cada gráfico."
10797 #: server_status.php:1622
10798 msgid ""
10799 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10800 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10801 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10802 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10803 msgstr ""
10804 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10805 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10806 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10807 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10808 "SELECT para analizarla."
10810 #: server_status.php:1629
10811 msgid "Please note:"
10812 msgstr "Notar que:"
10814 #: server_status.php:1631
10815 msgid ""
10816 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10817 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10818 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10819 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10820 msgstr ""
10821 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10822 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10823 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10824 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10825 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10827 #: server_status.php:1643
10828 msgid "Preset chart"
10829 msgstr "Gráfico predefinido"
10831 #: server_status.php:1647
10832 msgid "Status variable(s)"
10833 msgstr "Variable(s) de estado"
10835 #: server_status.php:1649
10836 msgid "Select series:"
10837 msgstr "Seleccionar serie:"
10839 #: server_status.php:1651
10840 msgid "Commonly monitored"
10841 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10843 #: server_status.php:1666
10844 msgid "or type variable name:"
10845 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10847 #: server_status.php:1670
10848 msgid "Display as differential value"
10849 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10851 #: server_status.php:1672
10852 msgid "Apply a divisor"
10853 msgstr "Aplicar una división"
10855 #: server_status.php:1679
10856 msgid "Append unit to data values"
10857 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10859 #: server_status.php:1685
10860 msgid "Add this series"
10861 msgstr "Agregar esta serie"
10863 #: server_status.php:1687
10864 msgid "Clear series"
10865 msgstr "Vaciar serie"
10867 #: server_status.php:1690
10868 msgid "Series in Chart:"
10869 msgstr "Series en el gráfico:"
10871 #: server_status.php:1703
10872 msgid "Log statistics"
10873 msgstr "Estadísticas de registros"
10875 #: server_status.php:1704
10876 msgid "Selected time range:"
10877 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10879 #: server_status.php:1709
10880 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10881 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10883 #: server_status.php:1714
10884 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10885 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10887 #: server_status.php:1719
10888 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10889 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10891 #: server_status.php:1721
10892 msgid "Results are grouped by query text."
10893 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10895 #: server_status.php:1726
10896 msgid "Query analyzer"
10897 msgstr "Analizador de consultas"
10899 #: server_status.php:1766
10900 #, php-format
10901 msgid "%d second"
10902 msgid_plural "%d seconds"
10903 msgstr[0] "%d segundo"
10904 msgstr[1] "%d segundos"
10906 #: server_status.php:1768
10907 #, php-format
10908 msgid "%d minute"
10909 msgid_plural "%d minutes"
10910 msgstr[0] "%d minuto"
10911 msgstr[1] "%d minutes"
10913 #: server_synchronize.php:99
10914 msgid "Could not connect to the source"
10915 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10917 #: server_synchronize.php:102
10918 msgid "Could not connect to the target"
10919 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10921 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10922 #: tbl_get_field.php:19
10923 #, php-format
10924 msgid "'%s' database does not exist."
10925 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10927 #: server_synchronize.php:282
10928 msgid "Structure Synchronization"
10929 msgstr "Sincronización de estructura"
10931 #: server_synchronize.php:286
10932 msgid "Data Synchronization"
10933 msgstr "Sincronización de datos"
10935 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10936 msgid "not present"
10937 msgstr "ausente"
10939 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10940 msgid "Structure Difference"
10941 msgstr "Diferencia de estructura"
10943 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10944 msgid "Data Difference"
10945 msgstr "Diferencia de datos"
10947 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10948 msgid "Add column(s)"
10949 msgstr "Agregar columna(s)"
10951 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10952 msgid "Remove column(s)"
10953 msgstr "Eliminar columna(s)"
10955 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10956 msgid "Alter column(s)"
10957 msgstr "Modificar columna(s)"
10959 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10960 msgid "Remove index(s)"
10961 msgstr "Eliminar índice(s)"
10963 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10964 msgid "Apply index(s)"
10965 msgstr "Aplicar índice(s)"
10967 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10968 msgid "Update row(s)"
10969 msgstr "Actualizar fila(s)"
10971 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10972 msgid "Insert row(s)"
10973 msgstr "Agregar fila(s)"
10975 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10976 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10977 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10979 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10980 msgid "Apply Selected Changes"
10981 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10983 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10984 msgid "Synchronize Databases"
10985 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10987 #: server_synchronize.php:483
10988 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10989 msgstr ""
10990 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10992 #: server_synchronize.php:988
10993 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10994 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10996 #: server_synchronize.php:1046
10997 msgid "Executed queries"
10998 msgstr "Consultas ejecutadas"
11000 #: server_synchronize.php:1202
11001 msgid "Enter manually"
11002 msgstr "Ingresar manualmente"
11004 #: server_synchronize.php:1210
11005 msgid "Current connection"
11006 msgstr "Conexión actual"
11008 #: server_synchronize.php:1250
11009 #, php-format
11010 msgid "Configuration: %s"
11011 msgstr "Configuración: %s"
11013 #: server_synchronize.php:1265
11014 msgid "Socket"
11015 msgstr "Zócalo"
11017 #: server_synchronize.php:1313
11018 msgid ""
11019 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11020 "database will remain unchanged."
11021 msgstr ""
11022 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
11023 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
11025 #: server_variables.php:80
11026 msgid "Setting variable failed"
11027 msgstr "Falló la definición de la variable"
11029 #: server_variables.php:99
11030 msgid "Server variables and settings"
11031 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
11033 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11034 msgid "Session value"
11035 msgstr "Valor de la sesión"
11037 #: server_variables.php:126
11038 msgid "Global value"
11039 msgstr "Valor global"
11041 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11042 msgid "Download"
11043 msgstr "Descargar"
11045 #: setup/frames/form.inc.php:25
11046 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11047 msgstr ""
11048 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
11049 "setup/frames/form.inc.php"
11051 #: setup/frames/index.inc.php:49
11052 msgid "Cannot load or save configuration"
11053 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
11055 #: setup/frames/index.inc.php:50
11056 msgid ""
11057 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11058 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11059 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11060 msgstr ""
11061 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
11062 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
11063 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
11064 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
11066 #: setup/frames/index.inc.php:57
11067 msgid ""
11068 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11069 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11070 msgstr ""
11071 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
11072 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
11073 "sin encriptar!"
11075 #: setup/frames/index.inc.php:61
11076 #, php-format
11077 msgid ""
11078 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11079 "link[/a] to use a secure connection."
11080 msgstr ""
11081 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
11082 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
11084 #: setup/frames/index.inc.php:65
11085 msgid "Insecure connection"
11086 msgstr "Conexión insegura"
11088 #: setup/frames/index.inc.php:93
11089 msgid "Configuration saved."
11090 msgstr "Configuración guardada"
11092 #: setup/frames/index.inc.php:94
11093 msgid ""
11094 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11095 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11096 msgstr ""
11097 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
11098 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
11099 "config para utilizarlo."
11101 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11102 msgid "Overview"
11103 msgstr "Vista general"
11105 #: setup/frames/index.inc.php:109
11106 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11107 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
11109 #: setup/frames/index.inc.php:149
11110 msgid "There are no configured servers"
11111 msgstr "No existen servidores configurados"
11113 #: setup/frames/index.inc.php:157
11114 msgid "New server"
11115 msgstr "Nuevo servidor"
11117 #: setup/frames/index.inc.php:186
11118 msgid "Default language"
11119 msgstr "Idioma predeterminado"
11121 #: setup/frames/index.inc.php:196
11122 msgid "let the user choose"
11123 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
11125 #: setup/frames/index.inc.php:207
11126 msgid "- none -"
11127 msgstr "- ninguno -"
11129 #: setup/frames/index.inc.php:210
11130 msgid "Default server"
11131 msgstr "Servidor predeterminado"
11133 #: setup/frames/index.inc.php:220
11134 msgid "End of line"
11135 msgstr "Final de la línea"
11137 #: setup/frames/index.inc.php:225
11138 msgid "Display"
11139 msgstr "Mostrar"
11141 #: setup/frames/index.inc.php:229
11142 msgid "Load"
11143 msgstr "Cargar"
11145 #: setup/frames/index.inc.php:240
11146 msgid "phpMyAdmin homepage"
11147 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11149 #: setup/frames/index.inc.php:241
11150 msgid "Donate"
11151 msgstr "Donación"
11153 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11154 msgid "Edit server"
11155 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11157 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11158 msgid "Add a new server"
11159 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11161 #: setup/index.php:22
11162 msgid "Wrong GET file attribute value"
11163 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11165 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11166 msgid "Warning"
11167 msgstr "Advertencia"
11169 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11170 msgid "Submitted form contains errors"
11171 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11173 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11174 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11175 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
11177 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11178 msgid "Ignore errors"
11179 msgstr "Ignorar los errores"
11181 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11182 msgid "Show form"
11183 msgstr "Mostrar el formulario"
11185 #: setup/lib/index.lib.php:122
11186 msgid ""
11187 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11188 msgstr ""
11189 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11191 #: setup/lib/index.lib.php:132
11192 msgid ""
11193 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11194 "not respond."
11195 msgstr ""
11196 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11197 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11199 #: setup/lib/index.lib.php:152
11200 msgid "Got invalid version string from server"
11201 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11203 #: setup/lib/index.lib.php:162
11204 msgid "Unparsable version string"
11205 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11207 #: setup/lib/index.lib.php:180
11208 #, php-format
11209 msgid ""
11210 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11211 "version is %s, released on %s."
11212 msgstr ""
11213 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11214 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11216 #: setup/lib/index.lib.php:186
11217 msgid "No newer stable version is available"
11218 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11220 #: setup/lib/index.lib.php:274
11221 #, php-format
11222 msgid ""
11223 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11224 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11225 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11226 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11227 msgstr ""
11228 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11229 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11230 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11231 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11232 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11234 #: setup/lib/index.lib.php:276
11235 msgid ""
11236 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11237 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11238 "you don't need to remember it."
11239 msgstr ""
11240 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11241 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11242 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11244 #: setup/lib/index.lib.php:277
11245 #, php-format
11246 msgid ""
11247 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11248 "unavailable on this system."
11249 msgstr ""
11250 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11251 "disponibles en este sistema."
11253 #: setup/lib/index.lib.php:279
11254 msgid ""
11255 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11256 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11257 msgstr ""
11258 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11259 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11260 "en su servidor."
11262 #: setup/lib/index.lib.php:280
11263 #, php-format
11264 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11265 msgstr ""
11266 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11268 #: setup/lib/index.lib.php:282
11269 #, php-format
11270 msgid ""
11271 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11272 "unavailable on this system."
11273 msgstr ""
11274 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11275 "disponibles en este sistema."
11277 #: setup/lib/index.lib.php:284
11278 #, php-format
11279 msgid ""
11280 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11281 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11282 "(currently %d)."
11283 msgstr ""
11284 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11285 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11286 "menor que su valor (actualmente %d)."
11288 #: setup/lib/index.lib.php:286
11289 #, php-format
11290 msgid ""
11291 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11292 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11293 msgstr ""
11294 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11295 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11296 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11298 #: setup/lib/index.lib.php:288
11299 #, php-format
11300 msgid ""
11301 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11302 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11303 msgstr ""
11304 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11305 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11306 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11308 #: setup/lib/index.lib.php:290
11309 #, php-format
11310 msgid ""
11311 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11312 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11313 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11314 "of users, including you, are connected to."
11315 msgstr ""
11316 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11317 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11318 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11319 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11320 "incluyendo usted."
11322 #: setup/lib/index.lib.php:292
11323 #, php-format
11324 msgid ""
11325 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11326 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11327 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11328 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11329 "http[/kbd]."
11330 msgstr ""
11331 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11332 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11333 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11334 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11335 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11336 "http[/kbd]."
11338 #: setup/lib/index.lib.php:294
11339 #, php-format
11340 msgid ""
11341 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11342 "system."
11343 msgstr ""
11344 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11345 "este sistema."
11347 #: setup/lib/index.lib.php:296
11348 #, php-format
11349 msgid ""
11350 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11351 "system."
11352 msgstr ""
11353 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11354 "este sistema."
11356 #: setup/lib/index.lib.php:323
11357 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11358 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11360 #: setup/lib/index.lib.php:336
11361 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11362 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11364 #: setup/lib/index.lib.php:367
11365 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11366 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11368 #: setup/lib/index.lib.php:389
11369 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11370 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11372 #: setup/lib/index.lib.php:396
11373 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11374 msgstr ""
11375 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11377 #: setup/validate.php:22
11378 msgid "Wrong data"
11379 msgstr "Datos incorrectos"
11381 #: sql.php:105 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11382 msgid "Browse foreign values"
11383 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
11385 #: sql.php:214
11386 #, php-format
11387 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11388 msgstr ""
11389 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11391 #: sql.php:702 tbl_replace.php:400
11392 #, php-format
11393 msgid "Inserted row id: %1$d"
11394 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11396 #: sql.php:719
11397 msgid "Showing as PHP code"
11398 msgstr "Mostrar como código PHP"
11400 #: sql.php:722 tbl_replace.php:374
11401 msgid "Showing SQL query"
11402 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11404 #: sql.php:724
11405 msgid "Validated SQL"
11406 msgstr "SQL validado"
11408 #: sql.php:944
11409 #, php-format
11410 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11411 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11413 #: sql.php:976
11414 msgid "Label"
11415 msgstr "Etiqueta"
11417 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11418 #, php-format
11419 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11420 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11422 #: tbl_change.php:699
11423 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11424 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11426 #: tbl_change.php:817
11427 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11428 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11430 #: tbl_change.php:821
11431 msgid "Binary - do not edit"
11432 msgstr "Binario - no editar"
11434 #: tbl_change.php:871
11435 msgid "Upload to BLOB repository"
11436 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11438 #: tbl_change.php:1029
11439 msgid "Insert as new row"
11440 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11442 #: tbl_change.php:1030
11443 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11444 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11446 #: tbl_change.php:1031
11447 msgid "Show insert query"
11448 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11450 #: tbl_change.php:1042
11451 msgid "and then"
11452 msgstr "y luego"
11454 #: tbl_change.php:1046
11455 msgid "Go back to previous page"
11456 msgstr "Volver"
11458 #: tbl_change.php:1047
11459 msgid "Insert another new row"
11460 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11462 #: tbl_change.php:1051
11463 msgid "Go back to this page"
11464 msgstr "Volver a esta página"
11466 #: tbl_change.php:1059
11467 msgid "Edit next row"
11468 msgstr "Editar la siguiente fila"
11470 #: tbl_change.php:1070
11471 msgid ""
11472 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11473 msgstr ""
11474 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11475 "a cualquier parte"
11477 #: tbl_change.php:1108
11478 #, php-format
11479 msgid "Continue insertion with %s rows"
11480 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11482 #: tbl_chart.php:89
11483 msgctxt "Chart type"
11484 msgid "Bar"
11485 msgstr "Barra"
11487 #: tbl_chart.php:91
11488 msgctxt "Chart type"
11489 msgid "Column"
11490 msgstr "Columna"
11492 #: tbl_chart.php:93
11493 msgctxt "Chart type"
11494 msgid "Line"
11495 msgstr "Línea"
11497 #: tbl_chart.php:95
11498 msgctxt "Chart type"
11499 msgid "Spline"
11500 msgstr "Ranuras"
11502 #: tbl_chart.php:97
11503 msgctxt "Chart type"
11504 msgid "Pie"
11505 msgstr "Torta"
11507 #: tbl_chart.php:100
11508 msgid "Stacked"
11509 msgstr "Apiladas"
11511 #: tbl_chart.php:103
11512 msgid "Chart title"
11513 msgstr "Título del gráfico"
11515 #: tbl_chart.php:109
11516 msgid "X-Axis:"
11517 msgstr "Eje X:"
11519 #: tbl_chart.php:124
11520 msgid "Series:"
11521 msgstr "Series:"
11523 #: tbl_chart.php:126
11524 msgid "The remaining columns"
11525 msgstr "Columnas restantes"
11527 #: tbl_chart.php:139
11528 msgid "X-Axis label:"
11529 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11531 #: tbl_chart.php:141
11532 msgid "X Values"
11533 msgstr "Valores X"
11535 #: tbl_chart.php:142
11536 msgid "Y-Axis label:"
11537 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11539 #: tbl_chart.php:143
11540 msgid "Y Values"
11541 msgstr "Valores Y"
11543 #: tbl_create.php:31
11544 #, php-format
11545 msgid "Table %s already exists!"
11546 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11548 #: tbl_create.php:227
11549 #, php-format
11550 msgid "Table %1$s has been created."
11551 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11553 #: tbl_export.php:24
11554 msgid "View dump (schema) of table"
11555 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11557 #: tbl_gis_visualization.php:112
11558 msgid "Display GIS Visualization"
11559 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11561 #: tbl_gis_visualization.php:128
11562 msgid "Width"
11563 msgstr "Anchura"
11565 #: tbl_gis_visualization.php:132
11566 msgid "Height"
11567 msgstr "Altura"
11569 #: tbl_gis_visualization.php:136
11570 msgid "Label column"
11571 msgstr "Etiqueta de columna"
11573 #: tbl_gis_visualization.php:138
11574 msgid "-- None --"
11575 msgstr "-- ninguno --"
11577 #: tbl_gis_visualization.php:151
11578 msgid "Spatial column"
11579 msgstr "Columna espacial"
11581 #: tbl_gis_visualization.php:175
11582 msgid "Redraw"
11583 msgstr "Redibujar"
11585 #: tbl_gis_visualization.php:177
11586 msgid "Save to file"
11587 msgstr "Guardar a un archivo"
11589 #: tbl_gis_visualization.php:178
11590 msgid "File name"
11591 msgstr "Nombre del archivo"
11593 #: tbl_indexes.php:66
11594 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11595 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11597 #: tbl_indexes.php:75
11598 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11599 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11601 #: tbl_indexes.php:91
11602 msgid "No index parts defined!"
11603 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11605 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11606 msgid "Add index"
11607 msgstr "Agregar índice"
11609 #: tbl_indexes.php:175
11610 msgid "Edit index"
11611 msgstr "Editar índice"
11613 #: tbl_indexes.php:187
11614 msgid "Index name:"
11615 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11617 #: tbl_indexes.php:188
11618 msgid ""
11619 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11620 msgstr ""
11621 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11622 "primaria)"
11624 #: tbl_indexes.php:199
11625 msgid "Index type:"
11626 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11628 #: tbl_indexes.php:285
11629 #, php-format
11630 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11631 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11633 #: tbl_move_copy.php:44
11634 msgid "Can't move table to same one!"
11635 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11637 #: tbl_move_copy.php:46
11638 msgid "Can't copy table to same one!"
11639 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11641 #: tbl_move_copy.php:54
11642 #, php-format
11643 msgid "Table %s has been moved to %s."
11644 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11646 #: tbl_move_copy.php:56
11647 #, php-format
11648 msgid "Table %s has been copied to %s."
11649 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11651 #: tbl_move_copy.php:81
11652 msgid "The table name is empty!"
11653 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11655 #: tbl_operations.php:268
11656 msgid "Alter table order by"
11657 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11659 #: tbl_operations.php:277
11660 msgid "(singly)"
11661 msgstr "(solamente)"
11663 #: tbl_operations.php:297
11664 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11665 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11667 #: tbl_operations.php:355
11668 msgid "Table options"
11669 msgstr "Opciones de la tabla"
11671 #: tbl_operations.php:359
11672 msgid "Rename table to"
11673 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11675 #: tbl_operations.php:535
11676 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11677 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11679 #: tbl_operations.php:582
11680 msgid "Switch to copied table"
11681 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11683 #: tbl_operations.php:594
11684 msgid "Table maintenance"
11685 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11687 #: tbl_operations.php:618
11688 msgid "Defragment table"
11689 msgstr "Defragmentar la tabla"
11691 #: tbl_operations.php:666
11692 #, php-format
11693 msgid "Table %s has been flushed"
11694 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11696 #: tbl_operations.php:672
11697 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11698 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11700 #: tbl_operations.php:681
11701 msgid "Delete data or table"
11702 msgstr "Borrar datos o tabla"
11704 #: tbl_operations.php:696
11705 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11706 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11708 #: tbl_operations.php:716
11709 msgid "Delete the table (DROP)"
11710 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11712 #: tbl_operations.php:738
11713 msgid "Partition maintenance"
11714 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11716 #: tbl_operations.php:746
11717 #, php-format
11718 msgid "Partition %s"
11719 msgstr "Partición %s"
11721 #: tbl_operations.php:749
11722 msgid "Analyze"
11723 msgstr "Analice"
11725 #: tbl_operations.php:750
11726 msgid "Check"
11727 msgstr "Revise"
11729 #: tbl_operations.php:751
11730 msgid "Optimize"
11731 msgstr "Optimice"
11733 #: tbl_operations.php:752
11734 msgid "Rebuild"
11735 msgstr "Reconstruya"
11737 #: tbl_operations.php:753
11738 msgid "Repair"
11739 msgstr "Repare"
11741 #: tbl_operations.php:765
11742 msgid "Remove partitioning"
11743 msgstr "Remueva la partición"
11745 #: tbl_operations.php:791
11746 msgid "Check referential integrity:"
11747 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11749 #: tbl_printview.php:72
11750 msgid "Showing tables"
11751 msgstr "Mostrando las tablas"
11753 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11754 msgid "Space usage"
11755 msgstr "Espacio utilizado"
11757 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11758 msgid "Usage"
11759 msgstr "Uso"
11761 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11762 msgid "Effective"
11763 msgstr "Efectivo/a"
11765 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11766 msgid "Row Statistics"
11767 msgstr "Estadísticas de la fila"
11769 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11770 msgid "static"
11771 msgstr "estático"
11773 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11774 msgid "dynamic"
11775 msgstr "dinámico/a"
11777 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11778 msgid "Row length"
11779 msgstr "Longitud de la fila"
11781 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11782 msgid "Row size"
11783 msgstr "Tamaño de la fila "
11785 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11786 msgid "Next autoindex"
11787 msgstr "Índice automático siguiente"
11789 #: tbl_relation.php:271
11790 #, php-format
11791 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11792 msgstr ""
11793 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11795 #: tbl_relation.php:398
11796 msgid "Internal relation"
11797 msgstr "Relación interna"
11799 #: tbl_relation.php:400
11800 msgid ""
11801 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11802 "relation exists."
11803 msgstr ""
11804 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11805 "FORÁNEA correspondiente."
11807 #: tbl_relation.php:406
11808 msgid "Foreign key constraint"
11809 msgstr "Restricción de clave foránea"
11811 #: tbl_select.php:84
11812 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11813 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11815 #: tbl_select.php:178
11816 msgid "Select columns (at least one):"
11817 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11819 #: tbl_select.php:196
11820 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11821 msgstr ""
11822 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11824 #: tbl_select.php:203
11825 msgid "Number of rows per page"
11826 msgstr "registros por página"
11828 #: tbl_select.php:209
11829 msgid "Display order:"
11830 msgstr "Mostrar en este orden:"
11832 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11833 msgid "Spatial"
11834 msgstr "Espacial"
11836 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11837 msgid "Browse distinct values"
11838 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11840 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11841 msgid "Add primary key"
11842 msgstr "Agregar clave primaria"
11844 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11845 msgid "Add unique index"
11846 msgstr "Agregar índice único"
11848 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11849 msgid "Add SPATIAL index"
11850 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11852 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11853 msgid "Add FULLTEXT index"
11854 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11856 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11857 msgctxt "None for default"
11858 msgid "None"
11859 msgstr "Ninguna"
11861 #: tbl_structure.php:372
11862 #, php-format
11863 msgid "Column %s has been dropped"
11864 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11866 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11867 #, php-format
11868 msgid "A primary key has been added on %s"
11869 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11871 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11872 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11873 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11874 #, php-format
11875 msgid "An index has been added on %s"
11876 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11878 #: tbl_structure.php:465
11879 msgid "Show more actions"
11880 msgstr "Mostrar más acciones"
11882 #: tbl_structure.php:607
11883 msgid "Edit view"
11884 msgstr "Editar vista"
11886 #: tbl_structure.php:624
11887 msgid "Relation view"
11888 msgstr "Vista de relaciones"
11890 #: tbl_structure.php:632
11891 msgid "Propose table structure"
11892 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11894 #: tbl_structure.php:650
11895 msgid "Add column"
11896 msgstr "Añadir columna"
11898 #: tbl_structure.php:664
11899 msgid "At End of Table"
11900 msgstr "Al final de la tabla"
11902 #: tbl_structure.php:665
11903 msgid "At Beginning of Table"
11904 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11906 #: tbl_structure.php:666
11907 #, php-format
11908 msgid "After %s"
11909 msgstr "Después de %s"
11911 #: tbl_structure.php:703
11912 #, php-format
11913 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11914 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11916 #: tbl_structure.php:861
11917 msgid "partitioned"
11918 msgstr "particionado"
11920 #: tbl_tracking.php:109
11921 #, php-format
11922 msgid "Tracking report for table `%s`"
11923 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11925 #: tbl_tracking.php:173
11926 #, php-format
11927 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11928 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11930 #: tbl_tracking.php:181
11931 #, php-format
11932 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11933 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11935 #: tbl_tracking.php:189
11936 #, php-format
11937 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11938 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11940 #: tbl_tracking.php:199
11941 msgid "SQL statements executed."
11942 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11944 #: tbl_tracking.php:205
11945 msgid ""
11946 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11947 "ensure that you have the privileges to do so."
11948 msgstr ""
11949 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11950 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11952 #: tbl_tracking.php:206
11953 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11954 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11956 #: tbl_tracking.php:215
11957 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11958 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11960 #: tbl_tracking.php:246
11961 #, php-format
11962 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11963 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11965 #: tbl_tracking.php:388
11966 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11967 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11969 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11970 msgid "Query error"
11971 msgstr "Errores de consulta"
11973 #: tbl_tracking.php:405
11974 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11975 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11977 #: tbl_tracking.php:417
11978 msgid "Tracking statements"
11979 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11981 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11982 #, php-format
11983 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11984 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11986 #: tbl_tracking.php:438
11987 msgid "Delete tracking data row from report"
11988 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11990 #: tbl_tracking.php:449
11991 msgid "No data"
11992 msgstr "No hay datos"
11994 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11995 msgid "Date"
11996 msgstr "Fecha"
11998 #: tbl_tracking.php:461
11999 msgid "Data definition statement"
12000 msgstr "Sentencia de definición de datos"
12002 #: tbl_tracking.php:518
12003 msgid "Data manipulation statement"
12004 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
12006 #: tbl_tracking.php:564
12007 msgid "SQL dump (file download)"
12008 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
12010 #: tbl_tracking.php:565
12011 msgid "SQL dump"
12012 msgstr "Volcado SQL"
12014 #: tbl_tracking.php:566
12015 msgid "This option will replace your table and contained data."
12016 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
12018 #: tbl_tracking.php:566
12019 msgid "SQL execution"
12020 msgstr "Ejecución SQL"
12022 #: tbl_tracking.php:578
12023 #, php-format
12024 msgid "Export as %s"
12025 msgstr "Exportar como %s"
12027 #: tbl_tracking.php:618
12028 msgid "Show versions"
12029 msgstr "Mostrar versiones"
12031 #: tbl_tracking.php:702
12032 #, php-format
12033 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12034 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
12036 #: tbl_tracking.php:704
12037 msgid "Deactivate now"
12038 msgstr "Desactivar ahora"
12040 #: tbl_tracking.php:715
12041 #, php-format
12042 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12043 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
12045 #: tbl_tracking.php:717
12046 msgid "Activate now"
12047 msgstr "Activar ahora"
12049 #: tbl_tracking.php:730
12050 #, php-format
12051 msgid "Create version %s of %s.%s"
12052 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
12054 #: tbl_tracking.php:734
12055 msgid "Track these data definition statements:"
12056 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
12058 #: tbl_tracking.php:742
12059 msgid "Track these data manipulation statements:"
12060 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
12062 #: tbl_tracking.php:750
12063 msgid "Create version"
12064 msgstr "Crear versión"
12066 #: tbl_zoom_select.php:135
12067 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12068 msgstr ""
12069 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
12070 "distintas"
12072 #: tbl_zoom_select.php:145
12073 msgid "Additional search criteria"
12074 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
12076 #: tbl_zoom_select.php:276
12077 msgid "Use this column to label each point"
12078 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
12080 #: tbl_zoom_select.php:296
12081 msgid "Maximum rows to plot"
12082 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
12084 #: tbl_zoom_select.php:410
12085 msgid "Browse/Edit the points"
12086 msgstr "Navegar/editar los puntos"
12088 #: tbl_zoom_select.php:417
12089 msgid "How to use"
12090 msgstr "Forma de utilización"
12092 #: themes.php:28
12093 msgid "Get more themes!"
12094 msgstr "¡Obtener más temas!"
12096 #: transformation_overview.php:24
12097 msgid "Available MIME types"
12098 msgstr "MIME-types disponibles"
12100 #: transformation_overview.php:37
12101 msgid ""
12102 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12103 msgstr ""
12104 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
12105 "adicional"
12107 #: transformation_overview.php:42
12108 msgid "Available transformations"
12109 msgstr "Transformaciones disponibles"
12111 #: transformation_overview.php:47
12112 msgctxt "for MIME transformation"
12113 msgid "Description"
12114 msgstr "Descripción"
12116 #: user_password.php:34
12117 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12118 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
12120 #: user_password.php:96
12121 msgid "The profile has been updated."
12122 msgstr "Se actualizó el perfil."
12124 #: view_create.php:141
12125 msgid "VIEW name"
12126 msgstr "VER nombre"
12128 #: view_operations.php:91
12129 msgid "Rename view to"
12130 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12132 #: po/advisory_rules.php:5
12133 msgid "Uptime below one day"
12134 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12136 #: po/advisory_rules.php:6
12137 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12138 msgstr ""
12139 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12140 "ser precisos."
12142 #: po/advisory_rules.php:7
12143 msgid ""
12144 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12145 "longer than a day before running this analyzer"
12146 msgstr ""
12147 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12148 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12150 #: po/advisory_rules.php:8
12151 #, php-format
12152 msgid "The uptime is only %s"
12153 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12155 #: po/advisory_rules.php:10
12156 msgid "Questions below 1,000"
12157 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12159 #: po/advisory_rules.php:11
12160 msgid ""
12161 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12162 "recommendations may not be accurate."
12163 msgstr ""
12164 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12165 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12167 #: po/advisory_rules.php:12
12168 msgid ""
12169 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12170 "of queries."
12171 msgstr ""
12172 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12173 "consultas."
12175 #: po/advisory_rules.php:13
12176 #, php-format
12177 msgid "Current amount of Questions: %s"
12178 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12180 #: po/advisory_rules.php:15
12181 msgid "Percentage of slow queries"
12182 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12184 #: po/advisory_rules.php:16
12185 msgid ""
12186 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12187 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12189 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12190 msgid ""
12191 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12192 "in the slow query log"
12193 msgstr ""
12194 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
12195 "en el registro de consultas lentas."
12197 #: po/advisory_rules.php:18
12198 #, php-format
12199 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12200 msgstr ""
12201 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12202 "actual es %s%%."
12204 #: po/advisory_rules.php:20
12205 msgid "Slow query rate"
12206 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12208 #: po/advisory_rules.php:21
12209 msgid ""
12210 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12211 msgstr ""
12212 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12213 "del servidor."
12215 #: po/advisory_rules.php:23
12216 #, php-format
12217 msgid ""
12218 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12219 "hour."
12220 msgstr ""
12221 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12222 "menos de 1%% por hora."
12224 #: po/advisory_rules.php:25
12225 msgid "Long query time"
12226 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12228 #: po/advisory_rules.php:26
12229 msgid ""
12230 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12231 "take above 10 seconds are logged."
12232 msgstr ""
12233 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12234 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12236 #: po/advisory_rules.php:27
12237 msgid ""
12238 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12239 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12240 msgstr ""
12241 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12242 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12244 #: po/advisory_rules.php:28
12245 #, php-format
12246 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12247 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12249 #: po/advisory_rules.php:30
12250 msgid "Slow query logging"
12251 msgstr "Registros de consultas lentas"
12253 #: po/advisory_rules.php:31
12254 msgid "The slow query log is disabled."
12255 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12257 #: po/advisory_rules.php:32
12258 msgid ""
12259 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12260 "help troubleshooting badly performing queries."
12261 msgstr ""
12262 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
12263 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12265 #: po/advisory_rules.php:33
12266 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12267 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12269 #: po/advisory_rules.php:35
12270 msgid "Release Series"
12271 msgstr "Serie de versiones"
12273 #: po/advisory_rules.php:36
12274 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12275 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12277 #: po/advisory_rules.php:37
12278 msgid ""
12279 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12280 "even more so."
12281 msgstr ""
12282 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12283 "mejor en MySQL 5.5."
12285 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12286 #, php-format
12287 msgid "Current version: %s"
12288 msgstr "Versión actual: %s"
12290 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12291 msgid "Minor Version"
12292 msgstr "Versión menor:"
12294 #: po/advisory_rules.php:41
12295 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12296 msgstr ""
12297 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12299 #: po/advisory_rules.php:42
12300 msgid ""
12301 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12302 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12303 msgstr ""
12304 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12305 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12307 #: po/advisory_rules.php:46
12308 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12309 msgstr ""
12310 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12312 #: po/advisory_rules.php:47
12313 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12314 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12316 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12317 msgid "Distribution"
12318 msgstr "Distribución"
12320 #: po/advisory_rules.php:51
12321 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12322 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12324 #: po/advisory_rules.php:52
12325 msgid ""
12326 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12327 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12328 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12329 msgstr ""
12330 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12331 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12332 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12333 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12335 #: po/advisory_rules.php:53
12336 msgid "'source' found in version_comment"
12337 msgstr ""
12338 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12339 "(«version_comment»)"
12341 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12342 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12343 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12345 #: po/advisory_rules.php:57
12346 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12347 msgstr ""
12348 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12350 #: po/advisory_rules.php:58
12351 msgid "'percona' found in version_comment"
12352 msgstr ""
12353 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12355 #: po/advisory_rules.php:62
12356 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12357 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12359 #: po/advisory_rules.php:63
12360 #, php-format
12361 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12362 msgstr ""
12363 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12365 #: po/advisory_rules.php:65
12366 msgid "MySQL Architecture"
12367 msgstr "Arquitectura MySQL"
12369 #: po/advisory_rules.php:66
12370 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12371 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12373 #: po/advisory_rules.php:67
12374 msgid ""
12375 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12376 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12377 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12378 msgstr ""
12379 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12380 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12381 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12382 "versión de 64-bits de MySQL."
12384 #: po/advisory_rules.php:68
12385 #, php-format
12386 msgid "Available memory on this host: %s"
12387 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12389 #: po/advisory_rules.php:70
12390 msgid "Query cache disabled"
12391 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12393 #: po/advisory_rules.php:71
12394 msgid "The query cache is not enabled."
12395 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12397 #: po/advisory_rules.php:72
12398 msgid ""
12399 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12400 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12401 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12402 "memcached, ignore this recommendation."
12403 msgstr ""
12404 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12405 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12406 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12407 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12409 #: po/advisory_rules.php:73
12410 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12411 msgstr ""
12412 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12413 "como 'OFF'"
12415 #: po/advisory_rules.php:75
12416 msgid "Query caching method"
12417 msgstr "Método de caché de consultas"
12419 #: po/advisory_rules.php:76
12420 msgid "Suboptimal caching method."
12421 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12423 #: po/advisory_rules.php:77
12424 msgid ""
12425 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12426 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12427 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12428 "cache, especially if you have multiple slaves."
12429 msgstr ""
12430 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12431 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"http://dev.mysql."
12432 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del caché "
12433 "de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12435 #: po/advisory_rules.php:78
12436 #, php-format
12437 msgid ""
12438 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12439 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12440 msgstr ""
12441 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12442 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12444 #: po/advisory_rules.php:80
12445 #, php-format
12446 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12447 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
12449 #: po/advisory_rules.php:81
12450 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12451 msgstr ""
12452 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12453 "de aciertos."
12455 #: po/advisory_rules.php:82
12456 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12457 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12459 #: po/advisory_rules.php:83
12460 #, php-format
12461 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12462 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12464 #: po/advisory_rules.php:85
12465 msgid "Query Cache usage"
12466 msgstr "Uso del caché de consultas"
12468 #: po/advisory_rules.php:86
12469 #, php-format
12470 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12471 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12473 #: po/advisory_rules.php:87
12474 msgid ""
12475 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12476 "query cache might help as well."
12477 msgstr ""
12478 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12479 "el caché de consultas podría ayudar también."
12481 #: po/advisory_rules.php:88
12482 #, php-format
12483 msgid ""
12484 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12485 "%%. It should be above 80%%"
12486 msgstr ""
12487 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12488 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12490 #: po/advisory_rules.php:90
12491 msgid "Query cache fragmentation"
12492 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12494 #: po/advisory_rules.php:91
12495 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12496 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12498 #: po/advisory_rules.php:92
12499 msgid ""
12500 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12501 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12502 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12503 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12504 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12505 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12506 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12507 "qcache_queries_in_cache"
12508 msgstr ""
12509 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12510 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12511 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12512 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12513 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12514 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12515 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12516 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12517 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12518 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12519 "cantidad_consultas_en_caché)."
12521 #: po/advisory_rules.php:93
12522 #, php-format
12523 msgid ""
12524 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12525 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12526 "value should be below 20%%."
12527 msgstr ""
12528 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12529 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12530 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12532 #: po/advisory_rules.php:95
12533 msgid "Query cache low memory prunes"
12534 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12536 #: po/advisory_rules.php:96
12537 msgid ""
12538 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12539 "cache."
12540 msgstr ""
12541 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12542 "de caché para el caché de consultas."
12544 #: po/advisory_rules.php:97
12545 msgid ""
12546 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12547 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12548 "this in small increments and monitor the results."
12549 msgstr ""
12550 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12551 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12552 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12553 "resultados."
12555 #: po/advisory_rules.php:98
12556 #, php-format
12557 msgid ""
12558 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12559 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12560 msgstr ""
12561 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12562 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
12564 #: po/advisory_rules.php:100
12565 msgid "Query cache max size"
12566 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12568 #: po/advisory_rules.php:101
12569 msgid ""
12570 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12571 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12572 msgstr ""
12573 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12574 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12576 #: po/advisory_rules.php:102
12577 msgid ""
12578 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12579 "this value."
12580 msgstr ""
12581 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12583 #: po/advisory_rules.php:103
12584 #, php-format
12585 msgid "Current query cache size: %s"
12586 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12588 #: po/advisory_rules.php:105
12589 msgid "Query cache min result size"
12590 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12592 #: po/advisory_rules.php:106
12593 msgid ""
12594 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12595 msgstr ""
12596 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12597 "valor predeterminado de 1 MiB."
12599 #: po/advisory_rules.php:107
12600 msgid ""
12601 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12602 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12603 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12604 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12605 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12606 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12607 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12608 "might reduce efficiency."
12609 msgstr ""
12610 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12611 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12612 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12613 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12614 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12615 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12616 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12617 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12618 "podría reducir la eficiencia."
12620 #: po/advisory_rules.php:108
12621 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12622 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12624 #: po/advisory_rules.php:110
12625 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12626 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12628 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12629 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12630 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12632 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12633 msgid ""
12634 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12635 "on your system memory limits"
12636 msgstr ""
12637 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12638 "de los límites de memoria del sistema"
12640 #: po/advisory_rules.php:113
12641 #, php-format
12642 msgid ""
12643 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12644 "10%%."
12645 msgstr ""
12646 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12647 "de ser menor a 10%%."
12649 #: po/advisory_rules.php:115
12650 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12651 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12653 #: po/advisory_rules.php:118
12654 #, php-format
12655 msgid ""
12656 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12657 msgstr ""
12658 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12659 "hora."
12661 #: po/advisory_rules.php:120
12662 msgid "Sort rows"
12663 msgstr "Filas ordenadas"
12665 #: po/advisory_rules.php:121
12666 msgid "There are lots of rows being sorted."
12667 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12669 #: po/advisory_rules.php:122
12670 msgid ""
12671 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12672 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12673 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12674 "sorting"
12675 msgstr ""
12676 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
12677 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
12678 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12679 "resultará en una ordenación más rápida"
12681 #: po/advisory_rules.php:123
12682 #, php-format
12683 msgid "Sorted rows average: %s"
12684 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12686 #: po/advisory_rules.php:125
12687 msgid "Rate of joins without indexes"
12688 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12690 #: po/advisory_rules.php:126
12691 msgid "There are too many joins without indexes."
12692 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12694 #: po/advisory_rules.php:127
12695 msgid ""
12696 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12697 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12698 msgstr ""
12699 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12700 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
12701 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12703 #: po/advisory_rules.php:128
12704 #, php-format
12705 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12706 msgstr ""
12707 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
12708 "a 1 por hora"
12710 #: po/advisory_rules.php:130
12711 msgid "Rate of reading first index entry"
12712 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12714 #: po/advisory_rules.php:131
12715 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12716 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12718 #: po/advisory_rules.php:132
12719 msgid ""
12720 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12721 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12722 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12723 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12724 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12725 "queries."
12726 msgstr ""
12727 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12728 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12729 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12730 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12731 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12732 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12733 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12735 #: po/advisory_rules.php:133
12736 #, php-format
12737 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12738 msgstr ""
12739 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12740 "por hora"
12742 #: po/advisory_rules.php:135
12743 msgid "Rate of reading fixed position"
12744 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12746 #: po/advisory_rules.php:136
12747 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12748 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12750 #: po/advisory_rules.php:137
12751 msgid ""
12752 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12753 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12754 "applicable."
12755 msgstr ""
12756 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12757 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12758 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12760 #: po/advisory_rules.php:138
12761 #, php-format
12762 msgid ""
12763 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12764 "per hour"
12765 msgstr ""
12766 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12767 "1 por hora"
12769 #: po/advisory_rules.php:140
12770 msgid "Rate of reading next table row"
12771 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12773 #: po/advisory_rules.php:141
12774 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12775 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12777 #: po/advisory_rules.php:142
12778 msgid ""
12779 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12780 "where applicable."
12781 msgstr ""
12782 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12783 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12785 #: po/advisory_rules.php:143
12786 #, php-format
12787 msgid ""
12788 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12789 msgstr ""
12790 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12791 "ser menor a 1 por hora"
12793 #: po/advisory_rules.php:145
12794 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12795 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12797 #: po/advisory_rules.php:146
12798 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12799 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12801 #: po/advisory_rules.php:147
12802 msgid ""
12803 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12804 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12805 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12806 "other value as well."
12807 msgstr ""
12808 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12809 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12810 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12811 "aumentar el otro valor."
12813 #: po/advisory_rules.php:148
12814 #, php-format
12815 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12816 msgstr ""
12817 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12819 #: po/advisory_rules.php:150
12820 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12821 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12823 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12824 msgid ""
12825 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12826 "memory."
12827 msgstr ""
12828 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12829 "mantenidas en memoria."
12831 #: po/advisory_rules.php:152
12832 msgid ""
12833 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12834 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12835 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12836 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12837 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12838 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12839 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12840 msgstr ""
12841 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12842 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12843 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12844 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12845 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12846 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"http://www."
12847 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
12848 "Pythian Group</a>"
12850 #: po/advisory_rules.php:153
12851 #, php-format
12852 msgid ""
12853 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12854 "below 25%%"
12855 msgstr ""
12856 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12857 "debería de ser menor a 25%%"
12859 #: po/advisory_rules.php:155
12860 msgid "Temp disk rate"
12861 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12863 #: po/advisory_rules.php:157
12864 msgid ""
12865 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12866 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12867 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12868 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12869 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12870 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12871 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12872 msgstr ""
12873 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12874 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
12875 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12876 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12877 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
12878 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12879 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
12881 #: po/advisory_rules.php:158
12882 #, php-format
12883 msgid ""
12884 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12885 "less than 1 per hour"
12886 msgstr ""
12887 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12888 "menor a 1 por hora"
12890 #: po/advisory_rules.php:160
12891 msgid "MyISAM key buffer size"
12892 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12894 #: po/advisory_rules.php:161
12895 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12896 msgstr ""
12897 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12898 "MyISAM."
12900 #: po/advisory_rules.php:162
12901 msgid ""
12902 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12903 "good start."
12904 msgstr ""
12905 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
12906 "es un buen comienzo."
12908 #: po/advisory_rules.php:163
12909 msgid "key_buffer_size is 0"
12910 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12912 #: po/advisory_rules.php:165
12913 #, php-format
12914 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12915 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12917 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12918 #, php-format
12919 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12920 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12922 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12923 msgid ""
12924 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12925 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12926 "expectations about what indexes are being used."
12927 msgstr ""
12928 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12929 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12930 "expectativas de uso de los índices."
12932 #: po/advisory_rules.php:168
12933 #, php-format
12934 msgid ""
12935 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12936 msgstr ""
12937 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
12938 "valor debería ser mayor a 95%%"
12940 #: po/advisory_rules.php:170
12941 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12942 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12944 #: po/advisory_rules.php:173
12945 #, php-format
12946 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12947 msgstr ""
12948 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12949 "95%%"
12951 #: po/advisory_rules.php:175
12952 msgid "Percentage of index reads from memory"
12953 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12955 #: po/advisory_rules.php:176
12956 #, php-format
12957 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12958 msgstr ""
12959 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12961 #: po/advisory_rules.php:177
12962 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12963 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12965 #: po/advisory_rules.php:178
12966 #, php-format
12967 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12968 msgstr ""
12969 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12971 #: po/advisory_rules.php:180
12972 msgid "Rate of table open"
12973 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12975 #: po/advisory_rules.php:181
12976 msgid "The rate of opening tables is high."
12977 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12979 #: po/advisory_rules.php:182
12980 msgid ""
12981 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12982 "{table_open_cache} might avoid this."
12983 msgstr ""
12984 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12985 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12987 #: po/advisory_rules.php:183
12988 #, php-format
12989 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12990 msgstr ""
12991 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12993 #: po/advisory_rules.php:185
12994 msgid "Percentage of used open files limit"
12995 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12997 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto\r
12998 # traducirlo
12999 #: po/advisory_rules.php:186
13000 msgid ""
13001 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13002 "may get a \"Too many open files\" error."
13003 msgstr ""
13004 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
13005 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
13007 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13008 msgid ""
13009 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13010 "restarting after changing open_files_limit."
13011 msgstr ""
13012 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
13013 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
13015 #: po/advisory_rules.php:188
13016 #, php-format
13017 msgid ""
13018 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13019 msgstr ""
13020 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
13022 #: po/advisory_rules.php:190
13023 msgid "Rate of open files"
13024 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
13026 #: po/advisory_rules.php:191
13027 msgid "The rate of opening files is high."
13028 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
13030 #: po/advisory_rules.php:193
13031 #, php-format
13032 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13033 msgstr ""
13034 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13036 #: po/advisory_rules.php:195
13037 #, php-format
13038 msgid "Immediate table locks %%"
13039 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
13041 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13042 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13043 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
13045 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13046 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13047 msgstr ""
13048 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
13049 "para bloqueos."
13051 #: po/advisory_rules.php:198
13052 #, php-format
13053 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13054 msgstr ""
13055 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
13057 #: po/advisory_rules.php:200
13058 msgid "Table lock wait rate"
13059 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
13061 #: po/advisory_rules.php:203
13062 #, php-format
13063 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13064 msgstr ""
13065 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
13066 "por hora"
13068 #: po/advisory_rules.php:205
13069 msgid "Thread cache"
13070 msgstr "Caché de hilos"
13072 #: po/advisory_rules.php:206
13073 msgid ""
13074 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13075 "MySQL."
13076 msgstr ""
13077 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
13078 "nuevas conexiones a MySQL."
13080 #: po/advisory_rules.php:207
13081 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13082 msgstr ""
13083 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
13084 "0."
13086 #: po/advisory_rules.php:208
13087 msgid "The thread cache is set to 0"
13088 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
13090 #: po/advisory_rules.php:210
13091 #, php-format
13092 msgid "Thread cache hit rate %%"
13093 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
13095 #: po/advisory_rules.php:211
13096 msgid "Thread cache is not efficient."
13097 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
13099 #: po/advisory_rules.php:212
13100 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13101 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
13103 #: po/advisory_rules.php:213
13104 #, php-format
13105 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13106 msgstr ""
13107 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
13108 "80%%"
13110 #: po/advisory_rules.php:215
13111 msgid "Threads that are slow to launch"
13112 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
13114 #: po/advisory_rules.php:216
13115 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13116 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
13118 #: po/advisory_rules.php:217
13119 msgid ""
13120 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13121 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13122 msgstr ""
13123 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
13124 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
13125 "el sistema cuidadosamente."
13127 #: po/advisory_rules.php:218
13128 #, php-format
13129 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13130 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
13132 #: po/advisory_rules.php:220
13133 msgid "Slow launch time"
13134 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13136 #: po/advisory_rules.php:221
13137 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13138 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13140 #: po/advisory_rules.php:222
13141 msgid ""
13142 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13143 "launch"
13144 msgstr ""
13145 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13146 "hilos que inician ejecución lentamente"
13148 #: po/advisory_rules.php:223
13149 #, php-format
13150 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13151 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13153 #: po/advisory_rules.php:225
13154 msgid "Percentage of used connections"
13155 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13157 #: po/advisory_rules.php:226
13158 msgid ""
13159 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13160 "max_connections."
13161 msgstr ""
13162 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13163 "«max_connections»."
13165 #: po/advisory_rules.php:227
13166 msgid ""
13167 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13168 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13169 "code closes database handlers properly."
13170 msgstr ""
13171 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones "
13172 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
13173 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
13174 "base de datos apropiadamente."
13176 #: po/advisory_rules.php:228
13177 #, php-format
13178 msgid ""
13179 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13180 msgstr ""
13181 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13183 #: po/advisory_rules.php:230
13184 msgid "Percentage of aborted connections"
13185 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13187 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13188 msgid "Too many connections are aborted."
13189 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13191 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13192 msgid ""
13193 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13194 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13195 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13196 "source."
13197 msgstr ""
13198 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13199 "autorizadas. <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-"
13200 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de "
13201 "ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13203 #: po/advisory_rules.php:233
13204 #, php-format
13205 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13206 msgstr ""
13207 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13208 "1%%"
13210 #: po/advisory_rules.php:235
13211 msgid "Rate of aborted connections"
13212 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13214 #: po/advisory_rules.php:238
13215 #, php-format
13216 msgid ""
13217 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13218 msgstr ""
13219 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13220 "por hora"
13222 #: po/advisory_rules.php:240
13223 msgid "Percentage of aborted clients"
13224 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13226 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13227 msgid "Too many clients are aborted."
13228 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13230 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13231 msgid ""
13232 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13233 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13234 "database handler properly. Check your network and code."
13235 msgstr ""
13236 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13237 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13238 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13239 "conexión de red y código."
13241 #: po/advisory_rules.php:243
13242 #, php-format
13243 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13244 msgstr ""
13245 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
13246 "2%%"
13248 #: po/advisory_rules.php:245
13249 msgid "Rate of aborted clients"
13250 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13252 #: po/advisory_rules.php:248
13253 #, php-format
13254 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13255 msgstr ""
13256 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13257 "hora"
13259 #: po/advisory_rules.php:250
13260 msgid "Is InnoDB disabled?"
13261 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13263 #: po/advisory_rules.php:251
13264 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13265 msgstr "No posee InnoDB activado."
13267 #: po/advisory_rules.php:252
13268 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13269 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13271 #: po/advisory_rules.php:253
13272 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13273 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13275 #: po/advisory_rules.php:255
13276 msgid "InnoDB log size"
13277 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13279 #: po/advisory_rules.php:256
13280 msgid ""
13281 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13282 "InnoDB buffer pool."
13283 msgstr ""
13284 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13285 "a la reserva de búfers InnoDB."
13287 #: po/advisory_rules.php:257
13288 #, php-format
13289 msgid ""
13290 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13291 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13292 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13293 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13294 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13295 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13296 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13297 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13298 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13299 msgstr ""
13300 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
13301 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13302 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13303 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13304 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
13305 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13306 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13307 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
13308 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
13309 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13310 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>."
13312 #: po/advisory_rules.php:258
13313 #, php-format
13314 msgid ""
13315 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13316 "it should not be below 20%%"
13317 msgstr ""
13318 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13319 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13321 #: po/advisory_rules.php:260
13322 msgid "Max InnoDB log size"
13323 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13325 #: po/advisory_rules.php:261
13326 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13327 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13329 #: po/advisory_rules.php:262
13330 #, php-format
13331 msgid ""
13332 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13333 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13334 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13335 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13336 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13337 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13338 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13339 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13340 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13341 msgstr ""
13342 "Normalmente es suficiente definir innodb_log_file_size a el 25%% del valor "
13343 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de innodb_log_file_size "
13344 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13345 "de la base de datos. Revise también <a href=\"http://www."
13346 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13347 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13348 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13349 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13350 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\"http://"
13351 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13352 "proper-way.html\">este artículo</a>."
13354 #: po/advisory_rules.php:263
13355 #, php-format
13356 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13357 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13359 #: po/advisory_rules.php:265
13360 msgid "InnoDB buffer pool size"
13361 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13363 #: po/advisory_rules.php:266
13364 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13365 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13367 #: po/advisory_rules.php:267
13368 #, php-format
13369 msgid ""
13370 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13371 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13372 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13373 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13374 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13375 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13376 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13377 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13378 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13379 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13380 msgstr ""
13381 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13382 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13383 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13384 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13385 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13386 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13387 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13388 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13389 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13390 "Revise también <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13391 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
13393 #: po/advisory_rules.php:268
13394 #, php-format
13395 msgid ""
13396 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13397 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13398 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13399 "other services running on the same machine."
13400 msgstr ""
13401 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13402 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13403 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13404 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13406 #: po/advisory_rules.php:270
13407 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13408 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13410 #: po/advisory_rules.php:271
13411 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13412 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13414 #: po/advisory_rules.php:272
13415 msgid ""
13416 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13417 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13418 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13419 msgstr ""
13420 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13421 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"http://dev."
13422 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
13424 #: po/advisory_rules.php:273
13425 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13426 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13428 #~ msgid ""
13429 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13430 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13431 #~ msgstr ""
13432 #~ "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = "
13433 #~ "MaxTableUiprefs) registros más recientes en «table_uiprefs» y los "
13434 #~ "registros anteriores sean eliminados"
13436 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13437 #~ msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
13439 #~ msgid "Click to unselect"
13440 #~ msgstr "Clic para deseleccionar"
13442 #~ msgid "Create an index"
13443 #~ msgstr "Crear un índice"
13445 #~ msgid "Modify an index"
13446 #~ msgstr "Modificar un índice"
13448 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13449 #~ msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
13451 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13452 #~ msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13454 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13455 #~ msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
13457 #~ msgid "Create Table"
13458 #~ msgstr "Crear tabla"
13460 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13461 #~ msgstr ""
13462 #~ "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
13464 #~ msgid ""
13465 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13466 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13467 #~ msgstr ""
13468 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
13469 #~ "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
13471 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13472 #~ msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
13474 #~ msgid "Create table on database %s"
13475 #~ msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
13477 #~ msgid "Data Label"
13478 #~ msgstr "Etiqueta de datos"
13480 #~ msgid "Location of the text file"
13481 #~ msgstr "Localización del archivo de texto"
13483 #~ msgid "MySQL charset"
13484 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13486 #~ msgid "MySQL client version"
13487 #~ msgstr "Versión del cliente"
13489 #~ msgid "Outer Ring:"
13490 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13492 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13493 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13495 #~ msgid ""
13496 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13497 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13498 #~ "appropriate column name."
13499 #~ msgstr ""
13500 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13501 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13502 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13504 #~ msgid ""
13505 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13506 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13507 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13508 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13509 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13510 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13511 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13512 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13513 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13514 #~ "measurable improvement.</p>"
13515 #~ msgstr ""
13516 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13517 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13518 #~ "servidor.\n"
13519 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13520 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13521 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13522 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13523 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13524 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13525 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13526 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13527 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13529 #~ msgid "memcached usage"
13530 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13532 #~ msgid "% open files"
13533 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13535 #~ msgid "% connections used"
13536 #~ msgstr "Conexiones"
13538 #~ msgid "% aborted connections"
13539 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13541 #~ msgid "CPU Usage"
13542 #~ msgstr "Uso de CPU"
13544 #~ msgid "Memory Usage"
13545 #~ msgstr "Uso de memoria"
13547 #~ msgid "Swap Usage"
13548 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13550 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13551 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13553 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13554 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13556 #~ msgctxt "PDF"
13557 #~ msgid "page"
13558 #~ msgstr "página"
13560 #~ msgid "Inline Edit"
13561 #~ msgstr "Editar en línea"
13563 #~ msgid "Previous"
13564 #~ msgstr "Previo"
13566 #~ msgid "Next"
13567 #~ msgstr "Siguiente"
13569 #~ msgid "Create event"
13570 #~ msgstr "Crear evento"
13572 #~ msgid "Create routine"
13573 #~ msgstr "Crear rutina"
13575 #~ msgid "Create trigger"
13576 #~ msgstr "Crear disparador"
13578 #~ msgid ""
13579 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13580 #~ "directory %s."
13581 #~ msgstr ""
13582 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13583 #~ "temas en el directorio %s."
13585 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13586 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13588 #~ msgid "Switch to"
13589 #~ msgstr "Cambiar a"
13591 #~ msgid "settings"
13592 #~ msgstr "configuración"
13594 #~ msgid "Refresh rate:"
13595 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13597 #~ msgid "Clear monitor config"
13598 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13600 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13601 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13603 #~ msgid "Server traffic"
13604 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13606 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13607 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13609 #~ msgid "Value too long in the form!"
13610 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13612 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13613 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13615 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13616 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13618 #~ msgid "Turn it on"
13619 #~ msgstr "Activarlo"
13621 #~ msgid "Turn it off"
13622 #~ msgstr "Desactivarlo"
13624 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13625 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13627 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13628 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13630 #~ msgid "rows"
13631 #~ msgstr "Examinar"
13633 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13634 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13636 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13637 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13639 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13640 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13642 #~ msgid ""
13643 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13644 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13645 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13646 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13647 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13648 #~ "everything is fine."
13649 #~ msgstr ""
13650 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13651 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13652 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13653 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13654 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13655 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13657 #~ msgid "Dropping Event"
13658 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13660 #~ msgid "Dropping Procedure"
13661 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13663 #~ msgid "Theme / Style"
13664 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13666 #~ msgid "seconds"
13667 #~ msgstr "segundos"
13669 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13670 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13672 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13673 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13675 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13676 #~ msgstr ""
13677 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13679 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13680 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13682 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13683 #~ msgid "Reset"
13684 #~ msgstr "Resetear"
13686 #~ msgid "Show processes"
13687 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13689 #~ msgctxt "for Show status"
13690 #~ msgid "Reset"
13691 #~ msgstr "Reiniciar"
13693 #~ msgid ""
13694 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13695 #~ "of this MySQL server since its startup."
13696 #~ msgstr ""
13697 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13698 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13700 #~ msgid ""
13701 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13702 #~ "the server."
13703 #~ msgstr ""
13704 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13705 #~ "enviadas al servidor."
13707 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13708 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13710 #~ msgid "Chart generated successfully."
13711 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13713 #~ msgid ""
13714 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13715 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13716 #~ msgstr ""
13717 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13718 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13720 #~ msgid "Title"
13721 #~ msgstr "Título"
13723 #~ msgid "Area margins"
13724 #~ msgstr "Márgenes de área"
13726 #~ msgid "Legend margins"
13727 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13729 #~ msgid "Radar"
13730 #~ msgstr "Radar"
13732 #~ msgid "Multi"
13733 #~ msgstr "Separadas"
13735 #~ msgid "Continuous image"
13736 #~ msgstr "Imagen continua"
13738 #~ msgid ""
13739 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13740 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13741 #~ msgstr ""
13742 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13743 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13745 #~ msgid ""
13746 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13747 #~ msgstr ""
13748 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13749 #~ "rango [0..10]."
13751 #~ msgid ""
13752 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13753 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13754 #~ msgstr ""
13755 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13756 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13757 #~ "a>"
13759 #~ msgid "Add a New User"
13760 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13762 #~ msgid "Create User"
13763 #~ msgstr "Crear usuario"
13765 #~ msgid "Show table row links on left side"
13766 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13768 #~ msgid "Show table row links on right side"
13769 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13771 #~ msgid "Background color"
13772 #~ msgstr "Color de fondo"
13774 #~ msgid "Choose..."
13775 #~ msgstr "Elegir..."