Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob25adcf2daad14d2e957a8656dfa24b96856eca5e
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-05-10 19:49+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/cs/>"
12 "\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
20 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
21 msgid "Bad type!"
22 msgstr "Chybný typ!"
24 #: changelog.php:39 license.php:34
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "information."
29 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Klikněte pro seřazení."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Komentář k databázi"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Komentář k tabulce:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Pole"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Typ"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Nulový"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Výchozí"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Odkazuje na"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Komentáře"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primární"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "Ne"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Ano"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tabulky"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Struktura"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Data"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Vybrat vše"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Nemohu vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
315 "znovu."
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
334 #: db_qbe.php:133
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
338 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 msgid "Multi-table query"
340 msgstr "Dotaz na více tabulek"
342 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
343 msgid "Query by example"
344 msgstr "Dotaz podle příkladu"
346 #: db_qbe.php:168
347 #, php-format
348 msgid "Switch to %svisual builder%s"
349 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
351 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
352 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
354 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
355 msgid "Access denied!"
356 msgstr "Přístup odepřen!"
358 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
359 msgid "Tracking data deleted successfully."
360 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
362 #: db_tracking.php:64
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
366 msgstr ""
367 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
369 #: db_tracking.php:95
370 msgid "No tables selected."
371 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
373 #: db_tracking.php:153
374 msgid "Database Log"
375 msgstr "Záznam databáze"
377 #: error_report.php:73
378 msgid ""
379 "An error has been detected and an error report has been automatically "
380 "submitted based on your settings."
381 msgstr ""
382 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
383 "nastaveno."
385 #: error_report.php:77
386 msgid "Thank you for submitting this report."
387 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
389 #: error_report.php:81
390 msgid ""
391 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
392 "to be sent."
393 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
395 #: error_report.php:86
396 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
397 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
399 #: error_report.php:90
400 msgid "You may want to refresh the page."
401 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
403 #: export.php:290
404 msgid "Bad parameters!"
405 msgstr "Chybné parametry!"
407 #: gis_data_editor.php:122
408 #, php-format
409 msgid "Value for the column \"%s\""
410 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
412 #: gis_data_editor.php:151
413 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
414 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
415 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
417 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
418 #: gis_data_editor.php:173
419 msgid "SRID:"
420 msgstr "SRID:"
422 #: gis_data_editor.php:199
423 #, php-format
424 msgid "Geometry %d:"
425 msgstr "Geometrie %d:"
427 #: gis_data_editor.php:221
428 msgid "Point:"
429 msgstr "Bod:"
431 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
432 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
433 msgid "X"
434 msgstr "X"
436 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
437 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
438 msgid "Y"
439 msgstr "Y"
441 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
442 #: js/messages.php:524
443 #, php-format
444 msgid "Point %d"
445 msgstr "Bod %d"
447 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
448 #: js/messages.php:530
449 msgid "Add a point"
450 msgstr "Přidat bod"
452 #: gis_data_editor.php:277
453 #, php-format
454 msgid "Linestring %d:"
455 msgstr "Linka %d:"
457 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
458 msgid "Outer ring:"
459 msgstr "Vnější obrys:"
461 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
462 #, php-format
463 msgid "Inner ring %d:"
464 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
466 #: gis_data_editor.php:319
467 msgid "Add a linestring"
468 msgstr "Přidat linku"
470 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
471 msgid "Add an inner ring"
472 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
474 #: gis_data_editor.php:341
475 #, php-format
476 msgid "Polygon %d:"
477 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
479 #: gis_data_editor.php:405
480 msgid "Add a polygon"
481 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
483 #: gis_data_editor.php:411
484 msgid "Add geometry"
485 msgstr "Přidat geometrii"
487 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
488 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
489 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
490 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
491 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
492 #: libraries/classes/Normalization.php:216
493 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
494 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
495 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
496 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
497 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
498 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
505 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
507 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
511 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
512 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
513 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
514 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
515 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
516 #: templates/display/import/import.twig:191
517 #: templates/display/export/options_format.twig:18
518 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
519 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
520 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
521 #: templates/database/create_table.twig:21
522 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
523 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
524 #: templates/view_create.twig:116
525 #: templates/display/results/options_block.twig:114
526 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
527 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
529 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
530 msgid "Go"
531 msgstr "Proveď"
533 #: gis_data_editor.php:420
534 msgid "Output"
535 msgstr "Výstup"
537 #: gis_data_editor.php:423
538 msgid ""
539 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
540 "below into the \"Value\" field."
541 msgstr ""
542 "Ve sloupci \"funkce\" zvolte \"ST_GeomFromText\" a do pole \"hodnota\" "
543 "vložte níže uvedený řetězec."
545 #: import.php:73
546 msgid "Succeeded"
547 msgstr "Úspěch"
549 #: import.php:77 js/messages.php:619
550 msgid "Failed"
551 msgstr "Chyba"
553 #: import.php:81
554 msgid "Incomplete params"
555 msgstr "Chybí parametry"
557 #: import.php:205
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
561 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
562 msgstr ""
563 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
564 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
566 #: import.php:382 import.php:584
567 msgid "Showing bookmark"
568 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
570 #: import.php:403 import.php:580
571 msgid "The bookmark has been deleted."
572 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
574 #: import.php:497
575 msgid ""
576 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
577 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
578 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
579 msgstr ""
580 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
581 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
582 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
584 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
585 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
586 msgstr ""
587 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
589 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
590 #, php-format
591 msgid "Bookmark %s has been created."
592 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
594 #: import.php:597
595 #, php-format
596 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
597 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
598 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
599 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
600 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
602 #: import.php:628
603 #, php-format
604 msgid ""
605 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
606 "same file%s and import will resume."
607 msgstr ""
608 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
609 "souborem a import bude pokračovat."
611 #: import.php:638
612 msgid ""
613 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
614 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
615 msgstr ""
616 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
617 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
618 "časové limity v PHP."
620 #: import.php:706 sql.php:164
621 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
622 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
624 #: import_status.php:108
625 msgid "Could not load the progress of the import."
626 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
628 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
629 #: libraries/classes/Export.php:509
630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
631 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
632 msgid "Back"
633 msgstr "Zpět"
635 #: index.php:158
636 msgid ""
637 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
638 "you need to logout from all servers."
639 msgstr ""
640 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
641 "musíte odhlásit ze všech serverů."
643 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
644 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
645 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
646 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
648 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
649 #, php-format
650 msgid ""
651 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
652 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
653 "at %s."
654 msgstr ""
655 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňtě "
656 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
658 #: index.php:216
659 msgid "General settings"
660 msgstr "Obecná nastavení"
662 #: index.php:245 js/messages.php:652
663 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
664 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
665 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
666 msgid "Change password"
667 msgstr "Změnit heslo"
669 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
670 msgid "Server connection collation"
671 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
673 #: index.php:285
674 msgid "Appearance settings"
675 msgstr "Nastavení vzhledu"
677 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
678 msgid "More settings"
679 msgstr "Více nastavení"
681 #: index.php:340
682 msgid "Database server"
683 msgstr "Databázový server"
685 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
686 msgid "Server:"
687 msgstr "Server:"
689 #: index.php:347
690 msgid "Server type:"
691 msgstr "Typ serveru:"
693 #: index.php:351
694 msgid "Server connection:"
695 msgstr "Připojení k serveru:"
697 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
700 msgid "Server version:"
701 msgstr "Verze serveru:"
703 #: index.php:361
704 msgid "Protocol version:"
705 msgstr "Verze protokolu:"
707 #: index.php:365
708 msgid "User:"
709 msgstr "Uživatel:"
711 #: index.php:370
712 msgid "Server charset:"
713 msgstr "Znaková sada:"
715 #: index.php:388
716 msgid "Web server"
717 msgstr "Webový server"
719 #: index.php:399
720 msgid "Database client version:"
721 msgstr "Verze databázového klienta:"
723 #: index.php:403
724 msgid "PHP extension:"
725 msgstr "Rozšíření PHP:"
727 #: index.php:417
728 msgid "PHP version:"
729 msgstr "Verze PHP:"
731 #: index.php:428
732 msgid "Show PHP information"
733 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
735 #: index.php:447
736 msgid "Version information:"
737 msgstr "Informace o verzi:"
739 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
740 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
741 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
742 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
743 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
744 #: libraries/classes/Util.php:381
745 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
746 msgid "Documentation"
747 msgstr "Dokumentace"
749 #: index.php:465
750 msgid "Official Homepage"
751 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
753 #: index.php:472
754 msgid "Contribute"
755 msgstr "Přispějte"
757 #: index.php:479
758 msgid "Get support"
759 msgstr "Získejte podporu"
761 #: index.php:486
762 msgid "List of changes"
763 msgstr "Seznam změn"
765 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
766 msgid "License"
767 msgstr "Licence"
769 #: index.php:513
770 msgid ""
771 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
772 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
773 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
774 msgstr ""
775 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
776 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
777 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
779 #: index.php:528
780 msgid ""
781 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
782 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
783 msgstr ""
784 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
785 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
787 #: index.php:543
788 msgid ""
789 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
790 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
791 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
792 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
793 msgstr ""
794 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
795 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
796 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
797 "bude vaše přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
799 #: index.php:562
800 msgid ""
801 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
802 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
803 msgstr ""
804 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
805 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
806 "v phpMyAdminovi."
808 #: index.php:577
809 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
810 msgstr ""
811 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
812 "souboru (config.inc.php)."
814 #: index.php:584
815 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
816 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
818 #: index.php:598
819 msgid ""
820 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
821 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
822 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
823 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
824 msgstr ""
825 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
826 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
827 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
828 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
830 #: index.php:616
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
834 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
835 msgstr ""
836 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
837 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
839 #: index.php:623
840 msgid ""
841 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
842 msgstr ""
843 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
844 "možné rovněž toto nastavit."
846 #: index.php:648
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
850 "issues."
851 msgstr ""
852 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
853 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
855 #: index.php:662
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
859 "templates and will be slow because of this."
860 msgstr ""
861 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
862 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
864 #: js/messages.php:42
865 msgid "Confirm"
866 msgstr "Potvrzení"
868 #: js/messages.php:43
869 #, php-format
870 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
871 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
873 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
874 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
875 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
877 #: js/messages.php:47
878 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
879 msgstr ""
880 "Nemohu přejmenovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu"
882 #: js/messages.php:49
883 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
884 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
886 #: js/messages.php:51
887 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
888 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
890 #: js/messages.php:52
891 msgid "Delete tracking data for this table?"
892 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
894 #: js/messages.php:54
895 msgid "Delete tracking data for these tables?"
896 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
898 #: js/messages.php:56
899 msgid "Delete tracking data for this version?"
900 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
902 #: js/messages.php:58
903 msgid "Delete tracking data for these versions?"
904 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
906 #: js/messages.php:59
907 msgid "Delete entry from tracking report?"
908 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
910 #: js/messages.php:60
911 msgid "Deleting tracking data"
912 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
914 #: js/messages.php:61
915 msgid "Dropping Primary Key/Index"
916 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
918 #: js/messages.php:62
919 msgid "Dropping Foreign key."
920 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
922 #: js/messages.php:64
923 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
924 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
926 #: js/messages.php:66
927 #, php-format
928 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
929 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
931 #: js/messages.php:68
932 #, php-format
933 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
934 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
936 #: js/messages.php:70
937 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
938 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
940 #: js/messages.php:72
941 msgid ""
942 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
943 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
944 msgstr ""
945 "Snažíte se zmenšit počet řádek, ale už jste do nich vložil/a data a ty budou "
946 "ztracena. Chcete pokračovat?"
948 #: js/messages.php:74
949 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
950 msgstr ""
951 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
953 #: js/messages.php:76
954 msgid "Do you really want to delete this central column?"
955 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
957 #: js/messages.php:78
958 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
959 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
961 #: js/messages.php:80
962 msgid ""
963 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
964 "the data related to the selected partition(s)!"
965 msgstr ""
966 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
967 "smazána!"
969 #: js/messages.php:84
970 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
971 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
973 #: js/messages.php:86
974 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
975 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
977 #: js/messages.php:87
978 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
979 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
981 #: js/messages.php:89
982 msgid ""
983 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
984 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
985 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
986 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
987 "refer to the tips at "
988 msgstr ""
989 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
990 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
991 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
992 "řazení a použít návody na "
994 #: js/messages.php:95
995 msgid "Garbled Data"
996 msgstr "Poškozená data"
998 #: js/messages.php:97
999 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1000 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
1002 #: js/messages.php:99
1003 msgid ""
1004 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1005 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1006 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1007 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1008 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1009 "</b>"
1010 msgstr ""
1011 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
1012 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
1013 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
1014 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
1015 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
1016 "tabulky.</b>"
1018 #: js/messages.php:108
1019 msgid ""
1020 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1021 "data?"
1022 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
1024 #: js/messages.php:112
1025 msgid "Save & close"
1026 msgstr "Uložit a zavřít"
1028 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1029 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1030 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1031 msgid "Reset"
1032 msgstr "Původní"
1034 #: js/messages.php:114
1035 msgid "Reset all"
1036 msgstr "Obnovit vše"
1038 #: js/messages.php:117
1039 msgid "Missing value in the form!"
1040 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
1042 #: js/messages.php:118
1043 msgid "Select at least one of the options!"
1044 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
1046 #: js/messages.php:119
1047 msgid "Please enter a valid number!"
1048 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
1050 #: js/messages.php:120
1051 msgid "Please enter a valid length!"
1052 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
1054 #: js/messages.php:121
1055 msgid "Add index"
1056 msgstr "Přidat klíč"
1058 #: js/messages.php:122
1059 msgid "Edit index"
1060 msgstr "Upravit klíč"
1062 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1063 #, php-format
1064 msgid "Add %s column(s) to index"
1065 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
1067 #: js/messages.php:124
1068 msgid "Create single-column index"
1069 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
1071 #: js/messages.php:125
1072 msgid "Create composite index"
1073 msgstr "Vytvořit složený klíč"
1075 #: js/messages.php:126
1076 msgid "Composite with:"
1077 msgstr "Složit s:"
1079 #: js/messages.php:127
1080 msgid "Please select column(s) for the index."
1081 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
1083 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1084 #: templates/table/index_form.twig:216
1085 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1086 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1087 msgid "Preview SQL"
1088 msgstr "Náhled SQL"
1090 #: js/messages.php:133
1091 msgid "Simulate query"
1092 msgstr "Simulovat dotaz"
1094 #: js/messages.php:134
1095 msgid "Matched rows:"
1096 msgstr "Odpovídající záznamy:"
1098 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1099 msgid "SQL query:"
1100 msgstr "SQL dotaz:"
1102 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1103 #: js/messages.php:139
1104 msgid "Y values"
1105 msgstr "Hodnoty Y"
1107 #: js/messages.php:142
1108 msgid "Please enter the SQL query first."
1109 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
1111 #: js/messages.php:145
1112 msgid "The host name is empty!"
1113 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1115 #: js/messages.php:146
1116 msgid "The user name is empty!"
1117 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1119 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1120 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1121 msgid "The password is empty!"
1122 msgstr "Heslo je prázdné!"
1124 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1125 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1126 msgid "The passwords aren't the same!"
1127 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1129 #: js/messages.php:149
1130 msgid "Removing Selected Users"
1131 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1133 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1134 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1135 msgid "Close"
1136 msgstr "Ukončit"
1138 #: js/messages.php:153
1139 msgid "Template was created."
1140 msgstr "Šablona byla vytvořena."
1142 #: js/messages.php:154
1143 msgid "Template was loaded."
1144 msgstr "Šablona načtena."
1146 #: js/messages.php:155
1147 msgid "Template was updated."
1148 msgstr "Šablona byla změněna."
1150 #: js/messages.php:156
1151 msgid "Template was deleted."
1152 msgstr "Šablona byla smazána."
1154 #. l10n: Other, small valued, queries
1155 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1156 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1157 msgid "Other"
1158 msgstr "Ostatní"
1160 #. l10n: Thousands separator
1161 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1162 #: libraries/classes/Util.php:1384
1163 msgid ","
1164 msgstr " "
1166 #. l10n: Decimal separator
1167 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1168 #: libraries/classes/Util.php:1382
1169 msgid "."
1170 msgstr ","
1172 #: js/messages.php:165
1173 msgid "Connections / Processes"
1174 msgstr "Připojení / Procesů"
1176 #: js/messages.php:169
1177 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1178 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
1180 #: js/messages.php:171
1181 msgid ""
1182 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1183 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1184 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1185 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1186 msgstr ""
1187 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1188 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1189 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1191 #: js/messages.php:177
1192 msgid "Query cache efficiency"
1193 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1195 #: js/messages.php:178
1196 msgid "Query cache usage"
1197 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1199 #: js/messages.php:179
1200 msgid "Query cache used"
1201 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1203 #: js/messages.php:181
1204 msgid "System CPU usage"
1205 msgstr "Využití CPU"
1207 #: js/messages.php:182
1208 msgid "System memory"
1209 msgstr "Operační paměť"
1211 #: js/messages.php:183
1212 msgid "System swap"
1213 msgstr "Odkládací oblast"
1215 #: js/messages.php:185
1216 msgid "Average load"
1217 msgstr "Průměrné zatížení"
1219 #: js/messages.php:186
1220 msgid "Total memory"
1221 msgstr "Celková paměť"
1223 #: js/messages.php:187
1224 msgid "Cached memory"
1225 msgstr "Mezipaměť"
1227 #: js/messages.php:188
1228 msgid "Buffered memory"
1229 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1231 #: js/messages.php:189
1232 msgid "Free memory"
1233 msgstr "Volná paměť"
1235 #: js/messages.php:190
1236 msgid "Used memory"
1237 msgstr "Využitá paměť"
1239 #: js/messages.php:192
1240 msgid "Total swap"
1241 msgstr "Swap celkem"
1243 #: js/messages.php:193
1244 msgid "Cached swap"
1245 msgstr "Cachovaný swap"
1247 #: js/messages.php:194
1248 msgid "Used swap"
1249 msgstr "Využitý swap"
1251 #: js/messages.php:195
1252 msgid "Free swap"
1253 msgstr "Volný swap"
1255 #: js/messages.php:197
1256 msgid "Bytes sent"
1257 msgstr "Odesláno bajtů"
1259 #: js/messages.php:198
1260 msgid "Bytes received"
1261 msgstr "Přijato bajtů"
1263 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1264 msgid "Connections"
1265 msgstr "Připojení"
1267 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1268 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1269 msgid "Processes"
1270 msgstr "Procesy"
1272 #. l10n: shortcuts for Byte
1273 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1274 msgid "B"
1275 msgstr "B"
1277 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1278 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1279 #: libraries/classes/Util.php:1266
1280 msgid "KiB"
1281 msgstr "KiB"
1283 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1284 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1285 #: libraries/classes/Util.php:1268
1286 msgid "MiB"
1287 msgstr "MiB"
1289 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1290 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1291 msgid "GiB"
1292 msgstr "GiB"
1294 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1295 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1296 msgid "TiB"
1297 msgstr "TiB"
1299 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1300 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1301 msgid "PiB"
1302 msgstr "PiB"
1304 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1305 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1306 msgid "EiB"
1307 msgstr "EiB"
1309 #: js/messages.php:210
1310 #, php-format
1311 msgid "%d table(s)"
1312 msgstr "%d tabulek"
1314 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1315 #: js/messages.php:213
1316 msgid "Questions"
1317 msgstr "Dotazy"
1319 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1320 msgid "Traffic"
1321 msgstr "Provoz"
1323 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1324 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1325 #: libraries/classes/Util.php:3995
1326 msgid "Settings"
1327 msgstr "Nastavení"
1329 #: js/messages.php:216
1330 msgid "Add chart to grid"
1331 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1333 #: js/messages.php:219
1334 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1335 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
1337 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1339 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1340 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1341 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1342 #: libraries/config.values.php:69
1343 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1344 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1345 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1346 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1347 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1348 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1349 msgid "None"
1350 msgstr "Žádná"
1352 #: js/messages.php:221
1353 msgid "Resume monitor"
1354 msgstr "Obnovit monitor"
1356 #: js/messages.php:222
1357 msgid "Pause monitor"
1358 msgstr "Přerušit monitor"
1360 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1361 msgid "Start auto refresh"
1362 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
1364 #: js/messages.php:224
1365 msgid "Stop auto refresh"
1366 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
1368 #: js/messages.php:226
1369 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1370 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1372 #: js/messages.php:227
1373 msgid "general_log is enabled."
1374 msgstr "general_log je povolen."
1376 #: js/messages.php:228
1377 msgid "slow_query_log is enabled."
1378 msgstr "slow_query_log je povolen."
1380 #: js/messages.php:229
1381 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1382 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1384 #: js/messages.php:230
1385 msgid "log_output is not set to TABLE."
1386 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1388 #: js/messages.php:231
1389 msgid "log_output is set to TABLE."
1390 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1392 #: js/messages.php:233
1393 #, php-format
1394 msgid ""
1395 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1396 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1397 "depending on your system."
1398 msgstr ""
1399 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1400 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1401 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1403 #: js/messages.php:237
1404 #, php-format
1405 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1406 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1408 #: js/messages.php:239
1409 msgid ""
1410 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1411 "restart:"
1412 msgstr ""
1413 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1415 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1416 #: js/messages.php:243
1417 #, php-format
1418 msgid "Set log_output to %s"
1419 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1421 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1422 #: js/messages.php:245
1423 #, php-format
1424 msgid "Enable %s"
1425 msgstr "Zapnout %s"
1427 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1428 #: js/messages.php:247
1429 #, php-format
1430 msgid "Disable %s"
1431 msgstr "Vypnout %s"
1433 #. l10n: %d seconds
1434 #: js/messages.php:249
1435 #, php-format
1436 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1437 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
1439 #: js/messages.php:251
1440 msgid ""
1441 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1442 "database administrator."
1443 msgstr ""
1444 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1445 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1447 #: js/messages.php:254
1448 msgid "Change settings"
1449 msgstr "Změnit nastavení"
1451 #: js/messages.php:255
1452 msgid "Current settings"
1453 msgstr "Aktuální nastavení"
1455 #: js/messages.php:257
1456 msgid "Chart title"
1457 msgstr "Název grafu"
1459 #. l10n: As in differential values
1460 #: js/messages.php:259
1461 msgid "Differential"
1462 msgstr "Rozdíly"
1464 #: js/messages.php:260
1465 #, php-format
1466 msgid "Divided by %s"
1467 msgstr "Vyděleno %s"
1469 #: js/messages.php:261
1470 msgid "Unit"
1471 msgstr "Jednotka"
1473 #: js/messages.php:263
1474 msgid "From slow log"
1475 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1477 #: js/messages.php:264
1478 msgid "From general log"
1479 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1481 #: js/messages.php:266
1482 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1483 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
1485 #: js/messages.php:268
1486 msgid "Analysing logs"
1487 msgstr "Zkoumám záznamy"
1489 #: js/messages.php:270
1490 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1491 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1493 #: js/messages.php:271
1494 msgid "Cancel request"
1495 msgstr "Zrušit požadavek"
1497 #: js/messages.php:273
1498 msgid ""
1499 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1500 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1501 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1502 msgstr ""
1503 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1504 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1505 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1507 #: js/messages.php:278
1508 msgid ""
1509 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1510 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1511 "data."
1512 msgstr ""
1513 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1514 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1516 #: js/messages.php:283
1517 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1518 msgstr ""
1519 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1520 "dotazy:"
1522 #: js/messages.php:285
1523 msgid "Jump to Log table"
1524 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1526 #: js/messages.php:286
1527 msgid "No data found"
1528 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1530 #: js/messages.php:288
1531 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1532 msgstr ""
1533 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1534 "dotazy."
1536 #: js/messages.php:290
1537 msgid "Analyzing…"
1538 msgstr "Analyzuji…"
1540 #: js/messages.php:291
1541 msgid "Explain output"
1542 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1544 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1545 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1546 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1547 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1548 #: libraries/config.values.php:105
1549 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1550 msgid "Status"
1551 msgstr "Stav"
1553 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1557 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1558 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1559 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1560 #: libraries/classes/Sql.php:277
1561 msgid "Time"
1562 msgstr "Čas"
1564 #: js/messages.php:294
1565 msgid "Total time:"
1566 msgstr "Celkový čas:"
1568 #: js/messages.php:295
1569 msgid "Profiling results"
1570 msgstr "Výsledky profilování"
1572 #: js/messages.php:296
1573 msgctxt "Display format"
1574 msgid "Table"
1575 msgstr "Tabulka"
1577 #: js/messages.php:297
1578 msgid "Chart"
1579 msgstr "Graf"
1581 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1582 msgctxt "Alias"
1583 msgid "Database"
1584 msgstr "Databáze"
1586 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1587 msgctxt "Alias"
1588 msgid "Table"
1589 msgstr "Tabulka"
1591 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1592 msgctxt "Alias"
1593 msgid "Column"
1594 msgstr "Sloupec"
1596 #. l10n: A collection of available filters
1597 #: js/messages.php:304
1598 msgid "Log table filter options"
1599 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1601 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1602 #: js/messages.php:306
1603 msgid "Filter"
1604 msgstr "Filtr"
1606 #: js/messages.php:307
1607 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1608 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1610 #: js/messages.php:309
1611 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1612 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1614 #: js/messages.php:310
1615 msgid "Sum of grouped rows:"
1616 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1618 #: js/messages.php:311
1619 msgid "Total:"
1620 msgstr "Celkem:"
1622 #: js/messages.php:313
1623 msgid "Loading logs"
1624 msgstr "Nahrávám záznamy"
1626 #: js/messages.php:314
1627 msgid "Monitor refresh failed"
1628 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1630 #: js/messages.php:316
1631 msgid ""
1632 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1633 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1634 "reentering your credentials should help."
1635 msgstr ""
1636 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1637 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1638 "přihlášením."
1640 #: js/messages.php:320
1641 msgid "Reload page"
1642 msgstr "Znovu načíst stránku"
1644 #: js/messages.php:322
1645 msgid "Affected rows:"
1646 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1648 #: js/messages.php:325
1649 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1650 msgstr ""
1651 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1653 #: js/messages.php:328
1654 msgid ""
1655 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1656 msgstr ""
1657 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1658 "nastavení…"
1660 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1661 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1662 #: libraries/classes/Menu.php:621
1663 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1664 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1665 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1666 #: templates/display/import/import.twig:38
1667 msgid "Import"
1668 msgstr "Import"
1670 #: js/messages.php:331
1671 msgid "Import monitor configuration"
1672 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1674 #: js/messages.php:333
1675 msgid "Please select the file you want to import."
1676 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1678 #: js/messages.php:334
1679 msgid "No files available on server for import!"
1680 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1682 #: js/messages.php:336
1683 msgid "Analyse query"
1684 msgstr "Analyzovat dotaz"
1686 #: js/messages.php:340
1687 msgid "Advisor system"
1688 msgstr "Poradce"
1690 #: js/messages.php:341
1691 msgid "Possible performance issues"
1692 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1694 #: js/messages.php:342
1695 msgid "Issue"
1696 msgstr "Problém"
1698 #: js/messages.php:343
1699 msgid "Recommendation"
1700 msgstr "Doporučení"
1702 #: js/messages.php:344
1703 msgid "Rule details"
1704 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1706 #: js/messages.php:345
1707 msgid "Justification"
1708 msgstr "Zdůvodnění"
1710 #: js/messages.php:346
1711 msgid "Used variable / formula"
1712 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1714 #: js/messages.php:347
1715 msgid "Test"
1716 msgstr "Kontrola"
1718 #: js/messages.php:350
1719 msgid "Formatting SQL…"
1720 msgstr "Formátuji SQL…"
1722 #: js/messages.php:351
1723 msgid "No parameters found!"
1724 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1726 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1727 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1728 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1729 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1730 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1731 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1732 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1733 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1734 msgid "Cancel"
1735 msgstr "Zrušit"
1737 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1738 msgid "Page-related settings"
1739 msgstr "Nastavení stránky"
1741 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1742 msgid "Apply"
1743 msgstr "Použít"
1745 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1746 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1747 msgid "Loading…"
1748 msgstr "Nahrávám…"
1750 #: js/messages.php:363
1751 msgid "Request aborted!!"
1752 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1754 #: js/messages.php:364
1755 msgid "Processing request"
1756 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1758 #: js/messages.php:365
1759 msgid "Request failed!!"
1760 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1762 #: js/messages.php:366
1763 msgid "Error in processing request"
1764 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1766 #: js/messages.php:367
1767 #, php-format
1768 msgid "Error code: %s"
1769 msgstr "Číslo chyby: %s"
1771 #: js/messages.php:368
1772 #, php-format
1773 msgid "Error text: %s"
1774 msgstr "Popis chyby: %s"
1776 #: js/messages.php:370
1777 msgid ""
1778 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1779 "network connectivity and server status."
1780 msgstr ""
1781 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Prosím, zkontrolujte Vaše síťové "
1782 "připojení a stav serveru."
1784 #: js/messages.php:373
1785 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1786 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1787 msgid "No databases selected."
1788 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1790 #: js/messages.php:374
1791 msgid "No accounts selected."
1792 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
1794 #: js/messages.php:375
1795 msgid "Dropping column"
1796 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1798 #: js/messages.php:376
1799 msgid "Adding primary key"
1800 msgstr "Přidávám primární klíč"
1802 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1803 #: templates/console/display.twig:129
1804 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1805 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1806 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1807 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1808 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1809 msgid "OK"
1810 msgstr "OK"
1812 #: js/messages.php:378
1813 msgid "Click to dismiss this notification"
1814 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1816 #: js/messages.php:381
1817 msgid "Renaming databases"
1818 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1820 #: js/messages.php:382
1821 msgid "Copying database"
1822 msgstr "Kopíruji databázi"
1824 #: js/messages.php:383
1825 msgid "Changing charset"
1826 msgstr "Měním znakovou sadu"
1828 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1829 msgid "Enable foreign key checks"
1830 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1832 #: js/messages.php:390
1833 msgid "Failed to get real row count."
1834 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1836 #: js/messages.php:393
1837 msgid "Searching"
1838 msgstr "Vyhledávám"
1840 #: js/messages.php:394
1841 msgid "Hide search results"
1842 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1844 #: js/messages.php:395
1845 msgid "Show search results"
1846 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1848 #: js/messages.php:396
1849 msgid "Browsing"
1850 msgstr "Procházím"
1852 #: js/messages.php:397
1853 msgid "Deleting"
1854 msgstr "Odstraňuji"
1856 #: js/messages.php:398
1857 #, php-format
1858 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1859 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1861 #: js/messages.php:402
1862 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1863 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1865 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1866 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1867 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1868 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1869 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1874 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1875 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1876 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1877 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1878 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1879 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1880 msgid "Export"
1881 msgstr "Export"
1883 #: js/messages.php:405
1884 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1885 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1887 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1888 msgid "ENUM/SET editor"
1889 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1891 #: js/messages.php:409
1892 #, php-format
1893 msgid "Values for column %s"
1894 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1896 #: js/messages.php:410
1897 msgid "Values for a new column"
1898 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1900 #: js/messages.php:411
1901 msgid "Enter each value in a separate field."
1902 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1904 #: js/messages.php:412
1905 #, php-format
1906 msgid "Add %d value(s)"
1907 msgstr "Přidat %d hodnot"
1909 #: js/messages.php:416
1910 msgid ""
1911 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1912 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1914 #: js/messages.php:420
1915 msgid "Hide query box"
1916 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1918 #: js/messages.php:421
1919 msgid "Show query box"
1920 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1922 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1923 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1925 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1926 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1927 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1928 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1929 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1930 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1931 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1932 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1933 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1934 msgid "Edit"
1935 msgstr "Upravit"
1937 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1938 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1939 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1940 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1941 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1942 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1943 #: setup/frames/index.inc.php:161
1944 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1945 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1946 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1947 #: templates/database/search/results.twig:43
1948 msgid "Delete"
1949 msgstr "Odstranit"
1951 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1952 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1953 #, php-format
1954 msgid "%d is not valid row number."
1955 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1957 #: js/messages.php:425
1958 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1959 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1960 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1961 msgid "Browse foreign values"
1962 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1964 #: js/messages.php:426
1965 msgid "No auto-saved query"
1966 msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
1968 #: js/messages.php:427
1969 #, php-format
1970 msgid "Variable %d:"
1971 msgstr "Proměnná %d:"
1973 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1974 msgid "Pick"
1975 msgstr "Zvolit"
1977 #: js/messages.php:431
1978 msgid "Column selector"
1979 msgstr "Vybrat sloupec"
1981 #: js/messages.php:432
1982 msgid "Search this list"
1983 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1985 #: js/messages.php:434
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1989 "database %s has columns that are not present in the current table."
1990 msgstr ""
1991 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1992 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1994 #: js/messages.php:437
1995 msgid "See more"
1996 msgstr "Zobrazit více"
1998 #: js/messages.php:438
1999 msgid "Are you sure?"
2000 msgstr "Jste si jistý?"
2002 #: js/messages.php:440
2003 msgid ""
2004 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2005 "want to continue?"
2006 msgstr ""
2007 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
2008 "pokračovat?"
2010 #: js/messages.php:443
2011 msgid "Continue"
2012 msgstr "Pokračovat"
2014 #: js/messages.php:446
2015 msgid "Add primary key"
2016 msgstr "Přidat primární klíč"
2018 #: js/messages.php:447
2019 msgid "Primary key added."
2020 msgstr "Byl přidán primární klíč."
2022 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2023 msgid "Taking you to next step…"
2024 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
2026 #: js/messages.php:450
2027 #, php-format
2028 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2029 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
2031 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2032 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2033 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2034 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2035 msgid "End of step"
2036 msgstr "Konec kroku"
2038 #: js/messages.php:452
2039 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2040 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
2042 #. l10n: Display text for calendar close link
2043 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2044 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2045 msgid "Done"
2046 msgstr "Hotovo"
2048 #: js/messages.php:454
2049 msgid "Confirm partial dependencies"
2050 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
2052 #: js/messages.php:455
2053 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2054 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
2056 #: js/messages.php:457
2057 msgid ""
2058 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2059 "determine values of column d and column f."
2060 msgstr ""
2061 "Poznámka: a,b -> d,f zahrnuje hodnoty sloupců a a b kombinaci dohromady může "
2062 "určit hodnoty sloupce d a sloupce f."
2064 #: js/messages.php:460
2065 msgid "No partial dependencies selected!"
2066 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
2068 #: js/messages.php:463
2069 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2070 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
2072 #: js/messages.php:464
2073 msgid "Hide partial dependencies list"
2074 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
2076 #: js/messages.php:466
2077 msgid ""
2078 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2079 "of the table."
2080 msgstr ""
2081 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
2082 "počtu sloupců v tabulce."
2084 #: js/messages.php:469
2085 msgid "Step"
2086 msgstr "Krok"
2088 #: js/messages.php:471
2089 msgid "The following actions will be performed:"
2090 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
2092 #: js/messages.php:472
2093 #, php-format
2094 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2095 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
2097 #: js/messages.php:473
2098 msgid "Create the following table"
2099 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
2101 #: js/messages.php:476
2102 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2103 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
2105 #: js/messages.php:477
2106 msgid "Confirm transitive dependencies"
2107 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
2109 #: js/messages.php:478
2110 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2111 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
2113 #: js/messages.php:479
2114 msgid "No dependencies selected!"
2115 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
2117 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2118 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2119 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2120 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2121 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2122 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2123 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2124 msgid "Save"
2125 msgstr "Uložit"
2127 #: js/messages.php:485
2128 msgid "Hide search criteria"
2129 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
2131 #: js/messages.php:486
2132 msgid "Show search criteria"
2133 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
2135 #: js/messages.php:487
2136 msgid "Range search"
2137 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
2139 #: js/messages.php:488
2140 msgid "Column maximum:"
2141 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
2143 #: js/messages.php:489
2144 msgid "Column minimum:"
2145 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
2147 #: js/messages.php:490
2148 msgid "Minimum value:"
2149 msgstr "Nejmenší hodnota:"
2151 #: js/messages.php:491
2152 msgid "Maximum value:"
2153 msgstr "Největší hodnota:"
2155 #: js/messages.php:494
2156 msgid "Hide find and replace criteria"
2157 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
2159 #: js/messages.php:495
2160 msgid "Show find and replace criteria"
2161 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
2163 #: js/messages.php:499
2164 msgid "Each point represents a data row."
2165 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
2167 #: js/messages.php:501
2168 msgid "Hovering over a point will show its label."
2169 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
2171 #: js/messages.php:503
2172 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2173 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
2175 #: js/messages.php:505
2176 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2177 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
2179 #: js/messages.php:507
2180 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2181 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
2183 #: js/messages.php:509
2184 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2185 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
2187 #: js/messages.php:512
2188 msgid "Select two columns"
2189 msgstr "Zvolte dva sloupce"
2191 #: js/messages.php:514
2192 msgid "Select two different columns"
2193 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
2195 #: js/messages.php:516
2196 msgid "Data point content"
2197 msgstr "Obsah datového bodu"
2199 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2200 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2201 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2202 msgid "Ignore"
2203 msgstr "Ignorovat"
2205 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2206 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2207 msgid "Copy"
2208 msgstr "Kopírovat"
2210 #: js/messages.php:523
2211 msgid "Point"
2212 msgstr "Bod"
2214 #: js/messages.php:525
2215 msgid "Linestring"
2216 msgstr "Linka"
2218 #: js/messages.php:526
2219 msgid "Polygon"
2220 msgstr "Mnohoúhelník"
2222 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2223 msgid "Geometry"
2224 msgstr "Geometrie"
2226 #: js/messages.php:528
2227 msgid "Inner ring"
2228 msgstr "Vnitřní obrys"
2230 #: js/messages.php:529
2231 msgid "Outer ring"
2232 msgstr "Vnější obrys"
2234 #: js/messages.php:533
2235 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2236 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
2238 #: js/messages.php:534
2239 msgid "Encryption key"
2240 msgstr "Šifrovací klíč"
2242 #: js/messages.php:538
2243 msgid ""
2244 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2245 "values directly if desired"
2246 msgstr ""
2247 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
2248 "přímo podle potřeby"
2250 #: js/messages.php:544
2251 msgid ""
2252 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2253 "those values directly if desired"
2254 msgstr ""
2255 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale lze "
2256 "je zadat přímo"
2258 #: js/messages.php:550
2259 msgid ""
2260 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2261 "confirmation before abandoning changes"
2262 msgstr ""
2263 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
2264 "před opuštěním změn"
2266 #: js/messages.php:555
2267 msgid "Select referenced key"
2268 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
2270 #: js/messages.php:556
2271 msgid "Select Foreign Key"
2272 msgstr "Zvolte cizí klíč"
2274 #: js/messages.php:558
2275 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2276 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
2278 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2279 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2280 msgid "Choose column to display"
2281 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
2283 #: js/messages.php:561
2284 msgid ""
2285 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2286 "save them. Do you want to continue?"
2287 msgstr ""
2288 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
2289 "Přejete si pokračovat?"
2291 #: js/messages.php:564
2292 msgid "value/subQuery is empty"
2293 msgstr "hodnota/podDotaz je prázdný"
2295 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2296 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2297 msgid "Add tables from other databases"
2298 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
2300 #: js/messages.php:566
2301 msgid "Page name"
2302 msgstr "Jméno stránky"
2304 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2305 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2306 msgid "Save page"
2307 msgstr "Uložit stránku"
2309 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2310 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2311 msgid "Save page as"
2312 msgstr "Uložit stránku jako"
2314 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2315 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2316 msgid "Open page"
2317 msgstr "Otevřít stránku"
2319 #: js/messages.php:570
2320 msgid "Delete page"
2321 msgstr "Odstranit stránku"
2323 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2324 msgid "Untitled"
2325 msgstr "Beze jména"
2327 #: js/messages.php:572
2328 msgid "Please select a page to continue"
2329 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
2331 #: js/messages.php:573
2332 msgid "Please enter a valid page name"
2333 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
2335 #: js/messages.php:575
2336 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2337 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
2339 #: js/messages.php:576
2340 msgid "Successfully deleted the page"
2341 msgstr "Stránka byla odstraněna"
2343 #: js/messages.php:577
2344 msgid "Export relational schema"
2345 msgstr "Exportovat relační schéma"
2347 #: js/messages.php:578
2348 msgid "Modifications have been saved"
2349 msgstr "Změny byly uloženy"
2351 #: js/messages.php:581
2352 #, php-format
2353 msgid "%d object(s) created."
2354 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
2356 #: js/messages.php:582
2357 msgid "Column name"
2358 msgstr "Název sloupce"
2360 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2361 msgid "Submit"
2362 msgstr "Provést"
2364 #: js/messages.php:586
2365 msgid "Press escape to cancel editing."
2366 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
2368 #: js/messages.php:588
2369 msgid ""
2370 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2371 "want to leave this page before saving the data?"
2372 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
2374 #: js/messages.php:591
2375 msgid "Drag to reorder."
2376 msgstr "Uspořádejte přetažením."
2378 #: js/messages.php:592
2379 msgid "Click to sort results by this column."
2380 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
2382 #: js/messages.php:594
2383 msgid ""
2384 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2385 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2386 "ORDER BY clause"
2387 msgstr ""
2388 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
2389 "<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
2390 "sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
2392 #: js/messages.php:598
2393 msgid "Click to mark/unmark."
2394 msgstr "Klikněte pro označení."
2396 #: js/messages.php:599
2397 msgid "Double-click to copy column name."
2398 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
2400 #: js/messages.php:601
2401 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2402 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
2404 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2405 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2406 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2407 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2408 msgid "Show all"
2409 msgstr "Zobrazit vše"
2411 #: js/messages.php:605
2412 msgid ""
2413 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2414 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2415 msgstr ""
2416 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2417 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2418 "fungovat."
2420 #: js/messages.php:609
2421 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2422 msgstr ""
2423 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2425 #: js/messages.php:611
2426 msgid ""
2427 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2428 "the browser."
2429 msgstr ""
2430 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2431 "spadnutí prohlížeče."
2433 #: js/messages.php:614
2434 msgid "Original length"
2435 msgstr "Původní délka"
2437 #: js/messages.php:617
2438 msgid "cancel"
2439 msgstr "zrušit"
2441 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2442 msgid "Aborted"
2443 msgstr "Přerušené"
2445 #: js/messages.php:620
2446 msgid "Success"
2447 msgstr "Úspěch"
2449 #: js/messages.php:621
2450 msgid "Import status"
2451 msgstr "Stav importu"
2453 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2454 msgid "Drop files here"
2455 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2457 #: js/messages.php:623
2458 msgid "Select database first"
2459 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2461 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2462 #: libraries/classes/Util.php:3886
2463 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2464 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2465 msgid "Print"
2466 msgstr "Vytisknout"
2468 #: js/messages.php:633
2469 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2470 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
2472 #: js/messages.php:638
2473 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2474 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
2476 #: js/messages.php:644
2477 msgid "Go to link:"
2478 msgstr "Přejít na odkaz:"
2480 #: js/messages.php:645
2481 msgid "Copy column name."
2482 msgstr "Zkopírovat název pole."
2484 #: js/messages.php:647
2485 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2486 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2488 #: js/messages.php:650
2489 msgid "Generate password"
2490 msgstr "Vytvořit heslo"
2492 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2493 msgid "Generate"
2494 msgstr "Vytvořit"
2496 #: js/messages.php:655
2497 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2498 msgid "More"
2499 msgstr "Více"
2501 #: js/messages.php:658
2502 msgid "Show panel"
2503 msgstr "Zobrazit panel"
2505 #: js/messages.php:659
2506 msgid "Hide panel"
2507 msgstr "Skrýt panel"
2509 #: js/messages.php:660
2510 msgid "Show hidden navigation tree items."
2511 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2513 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2514 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2515 msgid "Link with main panel"
2516 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2518 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2519 msgid "Unlink from main panel"
2520 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2522 #: js/messages.php:666
2523 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2524 msgstr ""
2525 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2526 "platnost."
2528 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2532 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2533 msgstr ""
2534 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2535 "je %s a byla vydána %s."
2537 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2538 #: js/messages.php:674
2539 msgid ", latest stable version:"
2540 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
2542 #: js/messages.php:675
2543 msgid "up to date"
2544 msgstr "aktuální"
2546 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2547 #: templates/view_create.twig:11
2548 msgid "Create view"
2549 msgstr "Vytvořit pohled"
2551 #: js/messages.php:680
2552 msgid "Send error report"
2553 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2555 #: js/messages.php:681
2556 msgid "Submit error report"
2557 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2559 #: js/messages.php:683
2560 msgid ""
2561 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2562 "report?"
2563 msgstr ""
2564 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2566 #: js/messages.php:685
2567 msgid "Change report settings"
2568 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2570 #: js/messages.php:686
2571 msgid "Show report details"
2572 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2574 #: js/messages.php:689
2575 msgid ""
2576 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2577 "level!"
2578 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2580 #: js/messages.php:693
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2584 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2585 msgstr ""
2586 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2587 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2589 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2590 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2591 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2593 #: js/messages.php:701
2594 msgid "Please look at the bottom of this window."
2595 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2597 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2598 msgid "Ignore All"
2599 msgstr "Ignorovat vše"
2601 #: js/messages.php:715
2602 msgid ""
2603 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2604 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2606 #: js/messages.php:725
2607 msgid "Execute this query again?"
2608 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2610 #: js/messages.php:727
2611 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2612 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2614 #: js/messages.php:729
2615 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2616 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2618 #: js/messages.php:731
2619 #, php-format
2620 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2621 msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
2623 #: js/messages.php:732
2624 #, php-format
2625 msgid "%s argument(s) passed"
2626 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2628 #: js/messages.php:733
2629 msgid "Show arguments"
2630 msgstr "Zobrazit argumenty"
2632 #: js/messages.php:734
2633 msgid "Hide arguments"
2634 msgstr "Skrýt argumenty"
2636 #: js/messages.php:735
2637 msgid "Time taken:"
2638 msgstr "Doba běhu:"
2640 #: js/messages.php:736
2641 msgid ""
2642 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2643 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2644 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2645 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2646 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2647 msgstr ""
2648 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, takže některé "
2649 "funkce vám nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2650 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2651 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox tento problém může způsobit poškození "
2652 "tohoto úložiště. Toto poškození je možno opravit vymazáním offline dat v "
2653 "nastaveních. V Safari to bývá způsobeno Anonymním prohlížením."
2655 #: js/messages.php:738
2656 msgid "Copy tables to"
2657 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2659 #: js/messages.php:739
2660 msgid "Add table prefix"
2661 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2663 #: js/messages.php:740
2664 msgid "Replace table with prefix"
2665 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2667 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2668 msgid "Copy table with prefix"
2669 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2671 #: js/messages.php:744
2672 msgid "Extremely weak"
2673 msgstr "Extrémně slabé"
2675 #: js/messages.php:745
2676 msgid "Very weak"
2677 msgstr "Velmi slabé"
2679 #: js/messages.php:746
2680 msgid "Weak"
2681 msgstr "Slabé"
2683 #: js/messages.php:747
2684 msgid "Good"
2685 msgstr "Dobré"
2687 #: js/messages.php:748
2688 msgid "Strong"
2689 msgstr "Silné"
2691 #: js/messages.php:751
2692 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2693 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
2695 #: js/messages.php:752
2696 #, php-format
2697 msgid "Failed security key activation (%s)."
2698 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
2700 #: js/messages.php:755
2701 #, php-format
2702 msgctxt ""
2703 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2704 msgid "Table %s already exists!"
2705 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
2707 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2708 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2709 msgid "Hide"
2710 msgstr "Skrýt"
2712 #: js/messages.php:786
2713 msgctxt "Previous month"
2714 msgid "Prev"
2715 msgstr "Předchozí"
2717 #: js/messages.php:791
2718 msgctxt "Next month"
2719 msgid "Next"
2720 msgstr "Následující"
2722 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2723 #: js/messages.php:794
2724 msgid "Today"
2725 msgstr "Dnešek"
2727 #: js/messages.php:798
2728 msgid "January"
2729 msgstr "leden"
2731 #: js/messages.php:799
2732 msgid "February"
2733 msgstr "únor"
2735 #: js/messages.php:800
2736 msgid "March"
2737 msgstr "březen"
2739 #: js/messages.php:801
2740 msgid "April"
2741 msgstr "duben"
2743 #: js/messages.php:802
2744 msgid "May"
2745 msgstr "květen"
2747 #: js/messages.php:803
2748 msgid "June"
2749 msgstr "červen"
2751 #: js/messages.php:804
2752 msgid "July"
2753 msgstr "červenec"
2755 #: js/messages.php:805
2756 msgid "August"
2757 msgstr "srpen"
2759 #: js/messages.php:806
2760 msgid "September"
2761 msgstr "září"
2763 #: js/messages.php:807
2764 msgid "October"
2765 msgstr "říjen"
2767 #: js/messages.php:808
2768 msgid "November"
2769 msgstr "listopad"
2771 #: js/messages.php:809
2772 msgid "December"
2773 msgstr "prosinec"
2775 #. l10n: Short month name
2776 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2777 msgid "Jan"
2778 msgstr "led"
2780 #. l10n: Short month name
2781 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2782 msgid "Feb"
2783 msgstr "úno"
2785 #. l10n: Short month name
2786 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2787 msgid "Mar"
2788 msgstr "bře"
2790 #. l10n: Short month name
2791 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2792 msgid "Apr"
2793 msgstr "dub"
2795 #. l10n: Short month name
2796 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2797 msgctxt "Short month name"
2798 msgid "May"
2799 msgstr "kvě"
2801 #. l10n: Short month name
2802 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2803 msgid "Jun"
2804 msgstr "čen"
2806 #. l10n: Short month name
2807 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2808 msgid "Jul"
2809 msgstr "čec"
2811 #. l10n: Short month name
2812 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2813 msgid "Aug"
2814 msgstr "srp"
2816 #. l10n: Short month name
2817 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2818 msgid "Sep"
2819 msgstr "zář"
2821 #. l10n: Short month name
2822 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2823 msgid "Oct"
2824 msgstr "říj"
2826 #. l10n: Short month name
2827 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2828 msgid "Nov"
2829 msgstr "lis"
2831 #. l10n: Short month name
2832 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2833 msgid "Dec"
2834 msgstr "pro"
2836 #: js/messages.php:844
2837 msgid "Sunday"
2838 msgstr "Neděle"
2840 #: js/messages.php:845
2841 msgid "Monday"
2842 msgstr "Pondělí"
2844 #: js/messages.php:846
2845 msgid "Tuesday"
2846 msgstr "Úterý"
2848 #: js/messages.php:847
2849 msgid "Wednesday"
2850 msgstr "Středa"
2852 #: js/messages.php:848
2853 msgid "Thursday"
2854 msgstr "Čtvrtek"
2856 #: js/messages.php:849
2857 msgid "Friday"
2858 msgstr "Pátek"
2860 #: js/messages.php:850
2861 msgid "Saturday"
2862 msgstr "Sobota"
2864 #. l10n: Short week day name for Sunday
2865 #: js/messages.php:857
2866 msgid "Sun"
2867 msgstr "Ned"
2869 #. l10n: Short week day name for Monday
2870 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2871 msgid "Mon"
2872 msgstr "Pon"
2874 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2875 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2876 msgid "Tue"
2877 msgstr "Úte"
2879 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2880 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2881 msgid "Wed"
2882 msgstr "Stř"
2884 #. l10n: Short week day name for Thursday
2885 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2886 msgid "Thu"
2887 msgstr "Čtv"
2889 #. l10n: Short week day name for Friday
2890 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2891 msgid "Fri"
2892 msgstr "Pát"
2894 #. l10n: Short week day name for Saturday
2895 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2896 msgid "Sat"
2897 msgstr "Sob"
2899 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2900 #: js/messages.php:876
2901 msgid "Su"
2902 msgstr "Ne"
2904 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2905 #: js/messages.php:878
2906 msgid "Mo"
2907 msgstr "Po"
2909 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2910 #: js/messages.php:880
2911 msgid "Tu"
2912 msgstr "Út"
2914 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2915 #: js/messages.php:882
2916 msgid "We"
2917 msgstr "St"
2919 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2920 #: js/messages.php:884
2921 msgid "Th"
2922 msgstr "Čt"
2924 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2925 #: js/messages.php:886
2926 msgid "Fr"
2927 msgstr "Pá"
2929 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2930 #: js/messages.php:888
2931 msgid "Sa"
2932 msgstr "So"
2934 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2935 #: js/messages.php:892
2936 msgid "Wk"
2937 msgstr "Týd"
2939 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2940 #. * or "calendar-year-month".
2942 #: js/messages.php:899
2943 msgid "calendar-month-year"
2944 msgstr "calendar-month-year"
2946 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2947 #: js/messages.php:902
2948 msgctxt "Year suffix"
2949 msgid "none"
2950 msgstr "none"
2952 #: js/messages.php:914
2953 msgid "Hour"
2954 msgstr "Hodiny"
2956 #: js/messages.php:915
2957 msgid "Minute"
2958 msgstr "Minuty"
2960 #: js/messages.php:916
2961 msgid "Second"
2962 msgstr "Sekundy"
2964 #: js/messages.php:927
2965 msgid "This field is required"
2966 msgstr "Toto pole je povinné"
2968 #: js/messages.php:928
2969 msgid "Please fix this field"
2970 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2972 #: js/messages.php:929
2973 msgid "Please enter a valid email address"
2974 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2976 #: js/messages.php:930
2977 msgid "Please enter a valid URL"
2978 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2980 #: js/messages.php:931
2981 msgid "Please enter a valid date"
2982 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2984 #: js/messages.php:934
2985 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2986 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2988 #: js/messages.php:936
2989 msgid "Please enter a valid number"
2990 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2992 #: js/messages.php:939
2993 msgid "Please enter a valid credit card number"
2994 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2996 #: js/messages.php:941
2997 msgid "Please enter only digits"
2998 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
3000 #: js/messages.php:944
3001 msgid "Please enter the same value again"
3002 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
3004 #: js/messages.php:948
3005 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3006 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
3008 #: js/messages.php:953
3009 msgid "Please enter at least {0} characters"
3010 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
3012 #: js/messages.php:958
3013 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3014 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
3016 #: js/messages.php:963
3017 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3018 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
3020 #: js/messages.php:968
3021 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3022 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
3024 #: js/messages.php:973
3025 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3026 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
3028 #: js/messages.php:979
3029 msgid "Please enter a valid date or time"
3030 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
3032 #: js/messages.php:984
3033 msgid "Please enter a valid HEX input"
3034 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
3036 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3037 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3038 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3039 #: view_operations.php:72
3040 msgid "Error"
3041 msgstr "Chyba"
3043 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3044 #, php-format
3045 msgid "Error when evaluating: %s"
3046 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
3048 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3049 #, php-format
3050 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3051 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
3053 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3054 #, php-format
3055 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3056 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
3058 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3059 #, php-format
3060 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3061 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
3063 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3064 #, php-format
3065 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3066 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
3068 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3069 #, php-format
3070 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3071 msgstr ""
3072 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
3073 "přečíst!"
3075 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3076 #, php-format
3077 msgid ""
3078 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3079 msgstr ""
3080 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
3081 "pravidla."
3083 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3084 #, php-format
3085 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3086 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
3088 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3089 #, php-format
3090 msgid "Unexpected characters on line %s."
3091 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
3093 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3094 #, php-format
3095 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3096 msgstr ""
3097 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
3099 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3100 msgid "per second"
3101 msgstr "za sekundu"
3103 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3104 msgid "per minute"
3105 msgstr "za minutu"
3107 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3108 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3109 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3110 msgid "per hour"
3111 msgstr "za hodinu"
3113 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3114 msgid "per day"
3115 msgstr "za den"
3117 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3118 msgid "Search:"
3119 msgstr "Vyhledat:"
3121 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3122 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3123 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3124 msgid "Keyname"
3125 msgstr "Název klíče"
3127 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3128 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3129 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3130 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3131 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3132 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3133 msgid "Description"
3134 msgstr "Popis"
3136 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3137 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3138 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3139 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3140 #: libraries/classes/Util.php:2316
3141 msgid "Page number:"
3142 msgstr "Strana číslo:"
3144 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3145 msgid ""
3146 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3147 "feature."
3148 msgstr ""
3149 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
3151 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3152 #, php-format
3153 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3154 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
3156 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3157 msgid "Could not add columns!"
3158 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
3160 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3164 msgstr ""
3165 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
3167 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3168 msgid "Could not remove columns!"
3169 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
3171 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3172 msgid "YES"
3173 msgstr "ANO"
3175 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3176 msgid "NO"
3177 msgstr "NE"
3179 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3180 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3181 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3184 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3185 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3186 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3187 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3188 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3189 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3190 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3191 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3192 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3193 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3194 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3195 msgid "Action"
3196 msgstr "Operace"
3198 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3199 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3203 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3204 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3205 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3206 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3207 #: setup/frames/index.inc.php:141
3208 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3209 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3210 #: templates/database/create_table.twig:11
3211 msgid "Name"
3212 msgstr "Název"
3214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3216 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3217 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3218 msgid "Length/Values"
3219 msgstr "Délka/Množina"
3221 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3222 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3223 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3224 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3225 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3226 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3227 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3228 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3229 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3230 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3231 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3232 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3233 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3234 msgid "Collation"
3235 msgstr "Porovnávání"
3237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3238 msgid "Attribute"
3239 msgstr "Vlastnost"
3241 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3242 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3243 msgid "A_I"
3244 msgstr "A_I"
3246 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3247 msgid "Select a table"
3248 msgstr "Zvolte tabulku"
3250 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3251 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3252 msgid "Add column"
3253 msgstr "Přidat sloupec"
3255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3256 msgid "Add new column"
3257 msgstr "Přidat nový sloupec"
3259 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3261 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3262 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3263 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3264 msgid "Attributes"
3265 msgstr "Vlastnosti"
3267 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3268 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3269 msgid "Charset"
3270 msgstr "Znaková sada"
3272 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3273 msgid "Unknown"
3274 msgstr "Neznámý"
3276 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3277 msgctxt "Collation"
3278 msgid "Binary"
3279 msgstr "Binární"
3281 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3282 msgctxt "Collation"
3283 msgid "Unicode"
3284 msgstr "Unicode"
3286 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3287 msgctxt "Collation"
3288 msgid "West European"
3289 msgstr "Západoevropský"
3291 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3292 msgctxt "Collation"
3293 msgid "Central European"
3294 msgstr "Středoevropský"
3296 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3297 msgctxt "Collation"
3298 msgid "Russian"
3299 msgstr "Ruština"
3301 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3302 msgctxt "Collation"
3303 msgid "Simplified Chinese"
3304 msgstr "Zjednodušená čínština"
3306 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3307 msgctxt "Collation"
3308 msgid "Traditional Chinese"
3309 msgstr "Tradiční čínština"
3311 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3312 msgctxt "Collation"
3313 msgid "Chinese"
3314 msgstr "Čínština"
3316 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3317 msgctxt "Collation"
3318 msgid "Japanese"
3319 msgstr "Japonština"
3321 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3322 msgctxt "Collation"
3323 msgid "Baltic"
3324 msgstr "Baltské jazyky"
3326 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3327 msgctxt "Collation"
3328 msgid "Armenian"
3329 msgstr "Arménština"
3331 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3332 msgctxt "Collation"
3333 msgid "Cyrillic"
3334 msgstr "Cyrilice"
3336 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3337 msgctxt "Collation"
3338 msgid "Arabic"
3339 msgstr "Arabština"
3341 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3342 msgctxt "Collation"
3343 msgid "Korean"
3344 msgstr "Korejština"
3346 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3347 msgctxt "Collation"
3348 msgid "Hebrew"
3349 msgstr "Hebrejština"
3351 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3352 msgctxt "Collation"
3353 msgid "Georgian"
3354 msgstr "Gruzínština"
3356 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3357 msgctxt "Collation"
3358 msgid "Greek"
3359 msgstr "Řečtina"
3361 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3362 msgctxt "Collation"
3363 msgid "Czech-Slovak"
3364 msgstr "Čeština a Slovenština"
3366 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3367 msgctxt "Collation"
3368 msgid "Ukrainian"
3369 msgstr "Ukrajinština"
3371 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3372 msgctxt "Collation"
3373 msgid "Turkish"
3374 msgstr "Turečtina"
3376 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3377 msgctxt "Collation"
3378 msgid "Swedish"
3379 msgstr "Švédština"
3381 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3382 msgctxt "Collation"
3383 msgid "Thai"
3384 msgstr "Thajština"
3386 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3387 msgctxt "Collation"
3388 msgid "Unknown"
3389 msgstr "neznámý"
3391 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3392 msgctxt "Collation"
3393 msgid "Bulgarian"
3394 msgstr "Bulharština"
3396 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3397 msgctxt "Collation"
3398 msgid "Croatian"
3399 msgstr "Chorvatština"
3401 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3402 msgctxt "Collation"
3403 msgid "Czech"
3404 msgstr "Čeština"
3406 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3407 msgctxt "Collation"
3408 msgid "Danish"
3409 msgstr "Dánština"
3411 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3412 msgctxt "Collation"
3413 msgid "English"
3414 msgstr "Angličtina"
3416 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3417 msgctxt "Collation"
3418 msgid "Esperanto"
3419 msgstr "Esperanto"
3421 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3422 msgctxt "Collation"
3423 msgid "Estonian"
3424 msgstr "Estonština"
3426 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3427 msgctxt "Collation"
3428 msgid "German (dictionary order)"
3429 msgstr "Němčina (slovník)"
3431 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3432 msgctxt "Collation"
3433 msgid "German (phone book order)"
3434 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
3436 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3437 msgctxt "Collation"
3438 msgid "Hungarian"
3439 msgstr "Maďarština"
3441 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3442 msgctxt "Collation"
3443 msgid "Icelandic"
3444 msgstr "Islandština"
3446 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3447 msgctxt "Collation"
3448 msgid "Classical Latin"
3449 msgstr "Latina (klasická)"
3451 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3452 msgctxt "Collation"
3453 msgid "Latvian"
3454 msgstr "Lotyština"
3456 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3457 msgctxt "Collation"
3458 msgid "Lithuanian"
3459 msgstr "Litevština"
3461 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3462 msgctxt "Collation"
3463 msgid "Burmese"
3464 msgstr "Barmština"
3466 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3467 msgctxt "Collation"
3468 msgid "Persian"
3469 msgstr "Perština"
3471 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3472 msgctxt "Collation"
3473 msgid "Polish"
3474 msgstr "Polština"
3476 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3477 msgctxt "Collation"
3478 msgid "Romanian"
3479 msgstr "Rumunština"
3481 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3482 msgctxt "Collation"
3483 msgid "Sinhalese"
3484 msgstr "Sinhálština"
3486 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3487 msgctxt "Collation"
3488 msgid "Slovak"
3489 msgstr "Slovenština"
3491 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3492 msgctxt "Collation"
3493 msgid "Slovenian"
3494 msgstr "Slovinština"
3496 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3497 msgctxt "Collation"
3498 msgid "Spanish (modern)"
3499 msgstr "Španělština (moderní)"
3501 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3502 msgctxt "Collation"
3503 msgid "Spanish (traditional)"
3504 msgstr "Španělština (tradiční)"
3506 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3507 msgctxt "Collation"
3508 msgid "Vietnamese"
3509 msgstr "Vietnamština"
3511 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3512 msgctxt "Collation variant"
3513 msgid "case-insensitive"
3514 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
3516 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3517 msgctxt "Collation variant"
3518 msgid "case-sensitive"
3519 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
3521 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3522 msgctxt "Collation variant"
3523 msgid "accent-insensitive"
3524 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
3526 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3527 msgctxt "Collation variant"
3528 msgid "accent-sensitive"
3529 msgstr "rozlišovat diakritiku"
3531 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3532 msgctxt "Collation variant"
3533 msgid "kana-sensitive"
3534 msgstr "rozlišovat kana"
3536 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3537 msgctxt "Collation variant"
3538 msgid "multi-level"
3539 msgstr "víceúrovňové"
3541 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3542 msgctxt "Collation variant"
3543 msgid "binary"
3544 msgstr "binární"
3546 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "Collation variant"
3549 msgid "no-pad"
3550 msgstr "bez podložky"
3552 #: libraries/classes/Config.php:1132
3553 #, php-format
3554 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3555 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
3557 #: libraries/classes/Config.php:1162
3558 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3559 msgstr ""
3560 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
3561 "pro všechny!"
3563 #: libraries/classes/Config.php:1182
3564 #, php-format
3565 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3566 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
3568 #: libraries/classes/Config.php:1189
3569 msgid "Failed to read configuration file!"
3570 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
3572 #: libraries/classes/Config.php:1192
3573 msgid ""
3574 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3575 "shown below."
3576 msgstr ""
3577 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
3578 "chyby vypsané níže."
3580 #: libraries/classes/Config.php:1511
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3582 msgid "Font size"
3583 msgstr "Velikost písma"
3585 #: libraries/classes/Config.php:1871
3586 #, php-format
3587 msgid "Invalid server index: %s"
3588 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
3590 #: libraries/classes/Config.php:1884
3591 #, php-format
3592 msgid "Server %d"
3593 msgstr "Server %d"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3596 msgid ""
3597 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3598 msgstr ""
3599 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
3600 "pro přihlašování pomocí cookies."
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3603 msgid "Allow login to any MySQL server"
3604 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3607 msgid ""
3608 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3609 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3610 "to the given regular expression."
3611 msgstr ""
3612 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
3613 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3616 msgid "Restrict login to MySQL server"
3617 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3620 msgid ""
3621 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3622 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3623 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3624 msgstr ""
3625 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3626 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3627 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3630 msgid "Allow third party framing"
3631 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3634 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3635 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3638 msgid ""
3639 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3640 "authentication."
3641 msgstr ""
3642 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
3643 "[kbd]cookie[/kbd]."
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3646 msgid "Blowfish secret"
3647 msgstr "Heslo Blowfish"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3650 msgid "Highlight selected rows."
3651 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3654 msgid "Row marker"
3655 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3658 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3659 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3662 msgid "Highlight pointer"
3663 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3666 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3667 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3670 msgid "Bzip2"
3671 msgstr "Komprese bzip2"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3674 msgid ""
3675 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3676 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3677 "kbd] - allows newlines in columns."
3678 msgstr ""
3679 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
3680 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
3681 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3684 msgid "CHAR columns editing"
3685 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3688 msgid ""
3689 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3690 "highlighting and line numbers."
3691 msgstr ""
3692 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
3693 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3696 msgid "Enable CodeMirror"
3697 msgstr "Povolit CodeMirror"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3700 msgid ""
3701 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3702 "enabled."
3703 msgstr ""
3704 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
3705 "CodeMirror."
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3708 msgid "Enable linter"
3709 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3712 msgid ""
3713 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3714 "columns."
3715 msgstr ""
3716 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3719 msgid "Minimum size for input field"
3720 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3723 msgid ""
3724 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3725 "columns."
3726 msgstr ""
3727 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3730 msgid "Maximum size for input field"
3731 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3734 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3735 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3738 msgid "CHAR textarea columns"
3739 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3742 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3743 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3746 msgid "CHAR textarea rows"
3747 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3750 msgid "Check config file permissions"
3751 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3754 msgid ""
3755 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3756 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3757 msgstr ""
3758 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
3759 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3762 msgid "Compress on the fly"
3763 msgstr "Komprimovat za letu"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3766 msgid ""
3767 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3768 "you're about to lose data."
3769 msgstr ""
3770 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3773 msgid "Confirm DROP queries"
3774 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3777 msgid ""
3778 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3779 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3782 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3783 msgid "Debug SQL"
3784 msgstr "Ladit SQL"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3787 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3788 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3791 msgid "Default database tab"
3792 msgstr "Výchozí panel databáze"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3795 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3796 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3799 msgid "Default server tab"
3800 msgstr "Výchozí panel serveru"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3803 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3804 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3807 msgid "Default table tab"
3808 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3811 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3812 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3815 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3816 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3819 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3820 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3823 msgid "Show column comments"
3824 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3827 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3828 msgstr ""
3829 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3832 msgid "Hide table structure actions"
3833 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3836 #, fuzzy
3837 #| msgid "Default sorting order"
3838 msgid "Default transformations for Hex"
3839 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3850 msgid ""
3851 "Values for options list for default transformations. These will be "
3852 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3853 msgstr ""
3854 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
3855 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3858 #, fuzzy
3859 #| msgid "Input transformation options"
3860 msgid "Default transformations for Substring"
3861 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3864 #, fuzzy
3865 #| msgid "Default sorting order"
3866 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3867 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3870 #, fuzzy
3871 #| msgid "Default sorting order"
3872 msgid "Default transformations for External"
3873 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3876 #, fuzzy
3877 #| msgid "Input transformation options"
3878 msgid "Default transformations for PreApPend"
3879 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3882 #, fuzzy
3883 #| msgid "Default sorting order"
3884 msgid "Default transformations for DateFormat"
3885 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3888 #, fuzzy
3889 #| msgid "Input transformation options"
3890 msgid "Default transformations for Inline"
3891 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3894 #, fuzzy
3895 #| msgid "Input transformation options"
3896 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3897 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Input transformation options"
3902 msgid "Default transformations for TextLink"
3903 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3906 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3907 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3910 msgid "Display servers as a list"
3911 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3914 msgid ""
3915 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3916 "the selected tables of a database."
3917 msgstr ""
3918 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
3919 "vybraných tabulek z databáze."
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3922 msgid "Disable multi table maintenance"
3923 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3926 msgid ""
3927 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3928 "limit)."
3929 msgstr ""
3930 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3931 "omezení)."
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3934 msgid "Maximum execution time"
3935 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3938 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3939 #, php-format
3940 msgid "Use %s statement"
3941 msgstr "Použi %s příkaz"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3944 msgid "Save as file"
3945 msgstr "Uložit jako soubor"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3949 msgid "Character set of the file"
3950 msgstr "Znaková sada souboru"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3954 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3955 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3956 msgid "Format"
3957 msgstr "Formát"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3960 msgid "Compression"
3961 msgstr "Komprese"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3976 msgid "Put columns names in the first row"
3977 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3982 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3983 msgid "Columns enclosed with"
3984 msgstr "Pole uzavřené do"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3989 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3990 msgid "Columns escaped with"
3991 msgstr "Pole escapována"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4000 msgid "Replace NULL with"
4001 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4005 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4006 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4011 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4012 msgid "Columns terminated with"
4013 msgstr "Pole oddělené"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4017 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4018 msgid "Lines terminated with"
4019 msgstr "Řádky ukončené"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4022 msgid "Excel edition"
4023 msgstr "Verze Excelu"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4026 msgid "Database name template"
4027 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4030 msgid "Server name template"
4031 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4034 msgid "Table name template"
4035 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4050 msgid "Dump table"
4051 msgstr "Vypsat tabulku"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4055 msgid "Include table caption"
4056 msgstr "Použít titulek tabulky"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4060 msgid "Table caption"
4061 msgstr "Titulek tabulky"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4065 msgid "Continued table caption"
4066 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4070 msgid "Label key"
4071 msgstr "Návěstí"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4077 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4078 msgid "MIME type"
4079 msgstr "MIME typ"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4084 msgid "Relationships"
4085 msgstr "Vztahy"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4088 msgid "Export method"
4089 msgstr "Způsob exportu"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4093 msgid "Save on server"
4094 msgstr "Uložit na server"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4098 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4099 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4100 msgid "Overwrite existing file(s)"
4101 msgstr "Přepsat existující soubory"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4104 msgid "Export as separate files"
4105 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4108 msgid "Remember file name template"
4109 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4112 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4113 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4114 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4115 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4118 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4119 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4123 msgid "SQL compatibility mode"
4124 msgstr "Režim kompatibility SQL"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4127 msgid "Creation/Update/Check dates"
4128 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4131 msgid "Use delayed inserts"
4132 msgstr "Používat zpožděné inserty"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4136 msgid "Disable foreign key checks"
4137 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4141 msgid "Export views as tables"
4142 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4145 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4146 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4155 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4156 #, php-format
4157 msgid "Add %s"
4158 msgstr "Přidat %s"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4161 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4162 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4165 msgid ""
4166 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4167 "creation)"
4168 msgstr ""
4169 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
4170 "tabulky)"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4173 msgid "Use ignore inserts"
4174 msgstr "Použít IGNORE"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4177 msgid "Syntax to use when inserting data"
4178 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4182 msgid "Maximal length of created query"
4183 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4186 msgid "Export type"
4187 msgstr "Typ exportu"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4191 msgid "Enclose export in a transaction"
4192 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4195 msgid "Export time in UTC"
4196 msgstr "Exportovat čas v UTC"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4199 msgid ""
4200 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4201 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4202 msgstr ""
4203 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
4204 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4207 msgid "Foreign key dropdown order"
4208 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4211 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4212 msgstr ""
4213 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4216 msgid "Foreign key limit"
4217 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4220 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4221 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4224 msgid "Foreign key checks"
4225 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4228 msgid "Browse mode"
4229 msgstr "Režim prohlížení"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4232 msgid "Customize browse mode."
4233 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4241 msgid "Customize default options."
4242 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4245 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4246 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4247 msgid "CSV"
4248 msgstr "CSV"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4251 msgid "Developer"
4252 msgstr "Pro vývojáře"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4255 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4256 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4259 msgid "Edit mode"
4260 msgstr "Režim úprav"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4263 msgid "Customize edit mode."
4264 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4267 msgid "Export defaults"
4268 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4271 msgid "Customize default export options."
4272 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4275 msgid "General"
4276 msgstr "Obecné"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4279 msgid "Set some commonly used options."
4280 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4283 msgid "Import defaults"
4284 msgstr "Výchozí nastavení importu"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4287 msgid "Customize default common import options."
4288 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4291 msgid "Import / export"
4292 msgstr "Import / export"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4295 msgid "Set import and export directories and compression options."
4296 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4299 msgid "LaTeX"
4300 msgstr "LaTeX"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4304 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4306 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4307 msgid "Databases"
4308 msgstr "Databáze"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4311 msgid "Databases display options."
4312 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4315 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4316 msgid "Navigation panel"
4317 msgstr "Navigační panel"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4320 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4321 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4324 msgid "Navigation tree"
4325 msgstr "Navigační strom"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4328 msgid "Customize the navigation tree."
4329 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4332 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4333 msgid "Servers"
4334 msgstr "Servery"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4337 msgid "Servers display options."
4338 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4341 msgid "Tables display options."
4342 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4345 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4346 msgid "Main panel"
4347 msgstr "Hlavní panel"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4350 msgid "Microsoft Office"
4351 msgstr "Microsoft Office"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4354 msgid "Other core settings"
4355 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4358 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4359 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4362 msgid "Page titles"
4363 msgstr "Jména stránek"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4366 msgid ""
4367 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4368 "for magic strings that can be used to get special values."
4369 msgstr ""
4370 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
4371 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4374 msgid "Security"
4375 msgstr "Zabezpečení"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4378 msgid ""
4379 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4380 "limit MySQL."
4381 msgstr ""
4382 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4383 "funkce neomezují MySQL."
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4386 msgid "Basic settings"
4387 msgstr "Základní nastavení"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4390 msgid "Authentication"
4391 msgstr "Přihlašování"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4394 msgid "Authentication settings."
4395 msgstr "Nastavení přihlašování."
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4398 msgid "Server configuration"
4399 msgstr "Nastavení serveru"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4402 msgid ""
4403 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4404 "what they are for."
4405 msgstr ""
4406 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
4407 "týkají."
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4410 msgid "Enter server connection parameters."
4411 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4414 msgid "Configuration storage"
4415 msgstr "Úložiště nastavení"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4418 msgid ""
4419 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4420 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4421 "documentation."
4422 msgstr ""
4423 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4424 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4425 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4428 msgid "Changes tracking"
4429 msgstr "Sledování změn"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4432 msgid ""
4433 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4434 "storage."
4435 msgstr ""
4436 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
4437 "phpMyAdmina."
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4440 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4441 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4442 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4443 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4444 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4445 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4446 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4447 msgid "SQL"
4448 msgstr "SQL"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4451 msgid "SQL Query box"
4452 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4455 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4456 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4459 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4460 msgid "SQL queries"
4461 msgstr "SQL dotazy"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4464 msgid "SQL queries settings."
4465 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4468 msgid "Startup"
4469 msgstr "Úvodní stránka"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4472 msgid "Customize startup page."
4473 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4476 msgid "Database structure"
4477 msgstr "Struktura databáze"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4480 msgid ""
4481 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4482 msgstr ""
4483 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4487 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4488 msgid "Table structure"
4489 msgstr "Struktura tabulky"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4492 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4493 msgstr ""
4494 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4497 msgid "Tabs"
4498 msgstr "Panely"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4501 msgid "Choose how you want tabs to work."
4502 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4505 msgid "Display relational schema"
4506 msgstr "Zobrazit relační schéma"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4509 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4510 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4511 msgid "Paper size"
4512 msgstr "Velikost stránky"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4515 msgid "Text fields"
4516 msgstr "Textová pole"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4519 msgid "Customize text input fields."
4520 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4523 msgid "Texy! text"
4524 msgstr "Texy! text"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4527 msgid "Customize default options"
4528 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4531 msgid "Warnings"
4532 msgstr "Varování"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4535 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4536 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4539 #: templates/console/display.twig:4
4540 msgid "Console"
4541 msgstr "Konzole"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4544 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4545 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4548 msgid "GZip"
4549 msgstr "GZip"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4552 msgid "Extra parameters for iconv"
4553 msgstr "Další parametry pro iconv"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4556 msgid ""
4557 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4558 "if one of the queries failed."
4559 msgstr ""
4560 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4561 "jeden z nich selhal."
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4564 msgid "Ignore multiple statement errors"
4565 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4568 msgid ""
4569 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4570 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4571 "transactions."
4572 msgstr ""
4573 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4574 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4575 "ovšem může poškodit transakce."
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4578 msgid "Partial import: allow interrupt"
4579 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4585 msgid "Do not abort on INSERT error"
4586 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4590 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4591 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4595 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4596 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4599 msgid ""
4600 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4601 "table) and only SQL is always available."
4602 msgstr ""
4603 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
4604 "a pouze SQL je vždy dostupný."
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4607 msgid "Format of imported file"
4608 msgstr "Formát importovaného souboru"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4612 msgid "Use LOCAL keyword"
4613 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4616 msgid "Column names in first row"
4617 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4621 msgid "Do not import empty rows"
4622 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4625 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4626 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4629 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4630 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4633 msgid "Number of queries to skip from start."
4634 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4637 msgid "Partial import: skip queries"
4638 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4641 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4642 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4645 #, fuzzy
4646 #| msgid "Read misses"
4647 msgid "Read as multibytes"
4648 msgstr "Číst jako multibytes"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4651 msgid "Initial state for sliders"
4652 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4655 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4656 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4659 msgid "Number of inserted rows"
4660 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4663 msgid ""
4664 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4665 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4668 msgid "Limit column characters"
4669 msgstr "Omezení počtu znaků"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4672 msgid ""
4673 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4674 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4675 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4676 msgstr ""
4677 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
4678 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
4679 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4680 "pokud jich používáte více."
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4683 msgid "Delete all cookies on logout"
4684 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4687 msgid ""
4688 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4689 "kbd] authentication mode."
4690 msgstr ""
4691 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
4692 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4695 msgid "Recall user name"
4696 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4699 msgid ""
4700 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4701 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4702 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4703 "recommended for non-trusted environments."
4704 msgstr ""
4705 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4706 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
4707 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
4708 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4711 msgid "Login cookie store"
4712 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4715 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4716 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4719 msgid "Login cookie validity"
4720 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4723 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4724 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4727 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4728 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4731 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4732 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4735 msgid "Maximum displayed SQL length"
4736 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4741 msgid "Users cannot set a higher value"
4742 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4745 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4746 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4749 msgid "Maximum databases"
4750 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4753 msgid ""
4754 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4755 "the navigation tree."
4756 msgstr ""
4757 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
4758 "navigačního stromu."
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4761 msgid "Maximum items on first level"
4762 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4765 msgid ""
4766 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4767 "tree."
4768 msgstr ""
4769 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4772 msgid "Maximum items in branch"
4773 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4776 msgid ""
4777 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4778 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4779 msgstr ""
4780 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4781 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4784 msgid "Maximum number of rows to display"
4785 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4788 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4789 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4792 msgid "Maximum tables"
4793 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4796 msgid ""
4797 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4798 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4799 msgstr ""
4800 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] "
4801 "([kbd]-1[/kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4804 msgid "Memory limit"
4805 msgstr "Omezení paměti"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4808 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4809 msgstr ""
4810 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4813 msgid "Show databases navigation as tree"
4814 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4817 msgid "Navigation panel width"
4818 msgstr "Šířka navigačního panelu"
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4821 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4822 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4825 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4826 msgstr ""
4827 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4830 msgid "Show logo in navigation panel."
4831 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4834 msgid "Display logo"
4835 msgstr "Zobrazit logo"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4838 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4839 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu."
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4842 msgid "Logo link URL"
4843 msgstr "URL odkazu loga"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4846 msgid ""
4847 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4848 "([kbd]new[/kbd])."
4849 msgstr ""
4850 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4851 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4854 msgid "Logo link target"
4855 msgstr "Cíl odkazu loga"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4858 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4859 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4862 msgid "Display servers selection"
4863 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4866 msgid "Target for quick access icon"
4867 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4870 msgid "Target for second quick access icon"
4871 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4874 msgid ""
4875 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4876 "display a filter box."
4877 msgstr ""
4878 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
4879 "pro zobrazení filtrovacího pole."
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4882 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4883 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4886 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4887 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4890 msgid ""
4891 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4892 "the Databases and Tables tabs above)."
4893 msgstr ""
4894 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
4895 "v záložce Databáze a Tabulky)."
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4898 msgid "Group items in the tree"
4899 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4902 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4903 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4906 msgid "Database tree separator"
4907 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4910 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4911 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4914 msgid "Table tree separator"
4915 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4918 msgid "Maximum table tree depth"
4919 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4922 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4923 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4926 msgid "Enable highlighting"
4927 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4930 msgid ""
4931 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4932 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4935 msgid "Enable navigation tree expansion"
4936 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4939 msgid "Show tables in tree"
4940 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4943 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4944 msgstr "Zobrazit tabulky v navigačním stromu pod databází"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4947 msgid "Show views in tree"
4948 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4951 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4952 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu pohledy pod databází"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4955 msgid "Show functions in tree"
4956 msgstr "Zobrazit ve stromu fuknce"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4959 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4960 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu funkce pod databází"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4963 msgid "Show procedures in tree"
4964 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4967 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4968 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu procedury pod databází"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4971 msgid "Show events in tree"
4972 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4975 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4976 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu události pod databází"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4979 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4980 msgstr ""
4981 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4984 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4985 msgstr ""
4986 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4989 msgid "Recently used tables"
4990 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4993 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
4994 msgid "Favorite tables"
4995 msgstr "Oblíbené tabulky"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4998 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4999 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5002 msgid "Where to show the table row links"
5003 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5006 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5007 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5010 msgid "Show row links anyway"
5011 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5015 msgid "Disable shortcut keys"
5016 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5019 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5020 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5023 msgid "Natural order"
5024 msgstr "Přirozené pořadí"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5029 msgid "Use only icons, only text or both."
5030 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5033 msgid "Table navigation bar"
5034 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5037 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5038 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5041 msgid "GZip output buffering"
5042 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5045 msgid ""
5046 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5047 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5048 msgstr ""
5049 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
5050 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5053 msgid "Default sorting order"
5054 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5057 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5058 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5061 msgid "Persistent connections"
5062 msgstr "Trvalé připojení"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5065 msgid ""
5066 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5067 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5068 "configuration storage could not be found."
5069 msgstr ""
5070 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
5071 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5074 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5075 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5078 msgid ""
5079 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5080 "column names in a table are reserved MySQL words."
5081 msgstr ""
5082 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
5083 "strukturou tabulky."
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5086 msgid "MySQL reserved word warning"
5087 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5090 msgid "How to display the menu tabs"
5091 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5094 msgid "How to display various action links"
5095 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5098 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5099 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5102 msgid "Protect binary columns"
5103 msgstr "Chránit binární pole"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5106 msgid ""
5107 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5108 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5109 "(lost by window close)."
5110 msgstr ""
5111 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
5112 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
5113 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
5114 "historii)."
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5117 msgid "Permanent query history"
5118 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5121 msgid "How many queries are kept in history."
5122 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5125 msgid "Query history length"
5126 msgstr "Délka historie dotazů"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5129 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5130 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5133 msgid "Recoding engine"
5134 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5137 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5138 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5141 msgid "Remember table's sorting"
5142 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5145 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5146 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5149 msgid "Primary key default sort order"
5150 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5153 msgid ""
5154 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5155 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5158 msgid "Repeat headers"
5159 msgstr "Opakovat záhlaví"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5162 msgid "Grid editing: trigger action"
5163 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5166 msgid "Relational display"
5167 msgstr "Relační zobrazení"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5170 msgid "For display Options"
5171 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5174 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5175 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5178 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5179 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5182 msgid "Save directory"
5183 msgstr "Adresář pro ukládání"
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5186 msgid "Leave blank if not used."
5187 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5190 msgid "Host authorization order"
5191 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5194 msgid "Leave blank for defaults."
5195 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5198 msgid "Host authorization rules"
5199 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5202 msgid "Allow logins without a password"
5203 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5206 msgid "Allow root login"
5207 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5210 msgid "Session timezone"
5211 msgstr "Časová zóna relace"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5214 msgid ""
5215 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5216 "database server"
5217 msgstr ""
5218 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
5219 "databázového serveru"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5222 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5223 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5226 msgid "HTTP Realm"
5227 msgstr "HTTP doméma"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5230 msgid "Authentication method to use."
5231 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5234 msgid "Authentication type"
5235 msgstr "Typ přihlašování"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5238 msgid ""
5239 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5240 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5241 msgstr ""
5242 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
5243 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5246 msgid "Bookmark table"
5247 msgstr "Tabulka záložek"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5250 msgid ""
5251 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5252 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5253 msgstr ""
5254 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
5255 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5258 msgid "Column information table"
5259 msgstr "Tabulka informací o polích"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5262 msgid "Compress connection to MySQL server."
5263 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5266 msgid "Compress connection"
5267 msgstr "Komprimovat připojení"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5270 msgid "Control user password"
5271 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5274 msgid ""
5275 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5276 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5277 msgstr ""
5278 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
5279 "tables]dokumentaci[/doc]."
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5282 msgid "Control user"
5283 msgstr "Kontrolní uživatel"
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5286 msgid ""
5287 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5288 "already defined host."
5289 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5292 msgid "Control host"
5293 msgstr "Kontrolní host"
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5296 msgid ""
5297 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5298 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5299 "if the controlhost equals host."
5300 msgstr ""
5301 "Jiný port pro připojení k serveru serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
5302 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
5303 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5306 msgid "Control port"
5307 msgstr "Kontrolní port"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5310 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5311 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5314 #, fuzzy
5315 #| msgid ""
5316 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5317 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5318 #| "Bugs[/a]"
5319 msgid ""
5320 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5321 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5322 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5323 msgstr ""
5324 "Více informací v [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug "
5325 "trackeru[/a] a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5328 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5329 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5332 msgid "Hide databases"
5333 msgstr "Skrýt databáze"
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5336 msgid ""
5337 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5338 "kbd]."
5339 msgstr ""
5340 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
5341 "kbd]."
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5344 msgid "SQL query history table"
5345 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5348 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5349 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5352 msgid "Server hostname"
5353 msgstr "Jméno serveru"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5356 msgid "Logout URL"
5357 msgstr "URL pro odhlášení"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5360 msgid ""
5361 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5362 "records are automatically removed."
5363 msgstr ""
5364 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
5365 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5368 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5369 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5372 msgid "QBE saved searches table"
5373 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5376 msgid ""
5377 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5378 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5379 msgstr ""
5380 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
5381 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5384 msgid "Export templates table"
5385 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5388 msgid ""
5389 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5390 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5391 msgstr ""
5392 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
5393 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5396 msgid "Central columns table"
5397 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5400 msgid ""
5401 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5402 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5403 msgstr ""
5404 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
5405 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5408 msgid ""
5409 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5410 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5411 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5412 msgstr ""
5413 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5414 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5417 msgid "Show only listed databases"
5418 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5422 msgid "Leave empty if not using config auth."
5423 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5426 msgid "Password for config auth"
5427 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5430 msgid ""
5431 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5432 msgstr ""
5433 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5434 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5437 msgid "PDF schema: pages table"
5438 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5441 msgid ""
5442 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5443 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5444 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5445 msgstr ""
5446 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5447 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
5448 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5451 #: templates/server/databases/create.twig:21
5452 msgid "Database name"
5453 msgstr "Jméno databáze"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5456 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5457 msgstr ""
5458 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5461 msgid "Server port"
5462 msgstr "Port serveru"
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5465 msgid ""
5466 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5467 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5468 msgstr ""
5469 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
5470 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5473 msgid "Recently used table"
5474 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5477 msgid ""
5478 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5479 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5480 msgstr ""
5481 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
5482 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5485 msgid "Favorites table"
5486 msgstr "Oblíbené tabulky"
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5489 msgid ""
5490 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5491 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5492 msgstr ""
5493 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
5494 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5497 msgid "Relation table"
5498 msgstr "Tabulka s relacemi"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5501 msgid ""
5502 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5503 msgstr ""
5504 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
5505 "doc]."
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5508 msgid "Signon session name"
5509 msgstr "Jméno signon session"
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5512 msgid "Signon URL"
5513 msgstr "URL pro přihlášení"
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5516 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5517 msgstr ""
5518 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
5519 "hodnotu."
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5522 msgid "Server socket"
5523 msgstr "Socket serveru"
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5526 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5527 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5530 msgid "Use SSL"
5531 msgstr "Použít SSL"
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5534 msgid ""
5535 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5536 "kbd]."
5537 msgstr ""
5538 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5539 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5542 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5543 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5546 msgid ""
5547 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5548 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5549 msgstr ""
5550 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
5551 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5554 msgid "Display columns table"
5555 msgstr "Tabulka s popisem polí"
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5558 msgid ""
5559 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5560 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5561 msgstr ""
5562 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5563 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5566 msgid "UI preferences table"
5567 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5570 msgid ""
5571 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5572 "the log when creating a database."
5573 msgstr ""
5574 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5575 "databáze."
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5578 msgid "Add DROP DATABASE"
5579 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5582 msgid ""
5583 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5584 "log when creating a table."
5585 msgstr ""
5586 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5589 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5590 msgid "Add DROP TABLE"
5591 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5594 msgid ""
5595 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5596 "log when creating a view."
5597 msgstr ""
5598 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5601 msgid "Add DROP VIEW"
5602 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5605 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5606 msgstr ""
5607 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5608 "verzí."
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5611 msgid "Statements to track"
5612 msgstr "Sledované příkazy"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5615 msgid ""
5616 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5617 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5618 msgstr ""
5619 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
5620 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5623 msgid "SQL query tracking table"
5624 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5627 msgid ""
5628 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5629 "automatically."
5630 msgstr ""
5631 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5634 msgid "Automatically create versions"
5635 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5638 msgid ""
5639 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5640 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5641 msgstr ""
5642 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5643 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5646 msgid "User preferences storage table"
5647 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5650 msgid ""
5651 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5652 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5653 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5654 msgstr ""
5655 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5656 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
5657 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5660 msgid "Users table"
5661 msgstr "Tabulka uživatelů"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5664 msgid ""
5665 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5666 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5667 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5668 msgstr ""
5669 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5670 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
5671 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5674 msgid "User groups table"
5675 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5678 msgid ""
5679 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5680 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5681 msgstr ""
5682 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
5683 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5686 msgid "Hidden navigation items table"
5687 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5690 msgid "User for config auth"
5691 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5694 msgid ""
5695 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5696 "hostname instead."
5697 msgstr ""
5698 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
5700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5701 msgid "Verbose name of this server"
5702 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5705 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5706 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5709 msgid "Allow to display all the rows"
5710 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5713 msgid ""
5714 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5715 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5716 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5717 msgstr ""
5718 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5719 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5720 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5721 "formuláře."
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5724 msgid "Show password change form"
5725 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5728 msgid "Show create database form"
5729 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5732 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5733 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5736 msgid "Show table comments"
5737 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5740 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5741 msgstr ""
5742 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5745 msgid "Show creation timestamp"
5746 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5749 msgid ""
5750 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5751 msgstr ""
5752 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5753 "tabulky."
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5756 msgid "Show last update timestamp"
5757 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5760 msgid ""
5761 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5762 msgstr ""
5763 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5764 "tabulky."
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5767 msgid "Show last check timestamp"
5768 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5771 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5772 msgstr ""
5773 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5776 msgid "Show table charset"
5777 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5780 msgid ""
5781 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5782 "insert mode."
5783 msgstr ""
5784 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5787 msgid "Show field types"
5788 msgstr "Zobrazit typy polí"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5791 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5792 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5795 msgid "Show function fields"
5796 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5799 msgid "Whether to show hint or not."
5800 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5803 msgid "Show hint"
5804 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5807 msgid ""
5808 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5809 "output."
5810 msgstr ""
5811 "Zobrazí link na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5812 "php]phpinfo()[/a]."
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5815 msgid "Show phpinfo() link"
5816 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5819 msgid "Show detailed MySQL server information"
5820 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5823 msgid ""
5824 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5825 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5828 msgid "Show SQL queries"
5829 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5832 msgid ""
5833 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5834 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5837 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5838 msgid "Retain query box"
5839 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5842 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5843 msgstr ""
5844 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5847 msgid "Show statistics"
5848 msgstr "Zobrazit statistiky"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5851 msgid ""
5852 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5853 msgstr ""
5854 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5855 "tabulkami."
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5858 msgid "Skip locked tables"
5859 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5862 #: libraries/classes/Util.php:1043
5863 msgid "Explain SQL"
5864 msgstr "Vysvětlit SQL"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5867 #: libraries/classes/Export.php:513
5868 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5869 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5870 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5871 msgid "Refresh"
5872 msgstr "Obnovit"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5875 #: libraries/classes/Util.php:1109
5876 msgid "Create PHP code"
5877 msgstr "Vytvořit PHP kód"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5880 msgid ""
5881 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5882 "detected."
5883 msgstr ""
5884 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když se "
5885 "používá Suhosin."
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5888 msgid "Suhosin warning"
5889 msgstr "Varování o Suhosinu"
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5892 msgid ""
5893 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5894 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5895 "`LoginCookieValidity`."
5896 msgstr ""
5897 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
5898 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
5899 "'LoginCookieValidity'."
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5902 msgid "Login cookie validity warning"
5903 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5906 msgid ""
5907 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5908 "query textareas (*2)."
5909 msgstr ""
5910 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5911 "dotazy (*2)."
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5914 msgid "Textarea columns"
5915 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5918 msgid ""
5919 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5920 "query textareas (*2)."
5921 msgstr ""
5922 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5923 "dotazy (*2)."
5925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5926 msgid "Textarea rows"
5927 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5930 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5931 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
5933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5934 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
5939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
5940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
5941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
5942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
5943 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5944 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5945 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5946 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5947 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5948 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5949 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5950 msgid "Database"
5951 msgstr "Databáze"
5953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5954 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5955 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
5957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5958 msgid "Default title"
5959 msgstr "Výchozí titulek"
5961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5962 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5963 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
5965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5966 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5967 msgid "Server"
5968 msgstr "Server"
5970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5971 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5972 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
5974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
5975 #: libraries/classes/Menu.php:277
5976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
5977 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
5978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
5979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
5980 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
5981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
5983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
5984 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
5985 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
5986 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
5987 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
5988 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5989 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
5990 msgid "Table"
5991 msgstr "Tabulka"
5993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
5994 msgid ""
5995 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5996 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5997 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5998 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5999 msgstr ""
6000 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
6001 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6002 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6003 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6006 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6007 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
6009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6010 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6011 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
6013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6014 msgid "Upload directory"
6015 msgstr "Adresář pro nahrávání"
6017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6018 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6019 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
6021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6022 msgid "Use database search"
6023 msgstr "Použít prohledávání databáze"
6025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6026 msgid ""
6027 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6028 "checkbox on the right."
6029 msgstr ""
6030 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
6031 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
6033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6034 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6035 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
6037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6038 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6039 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
6041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6042 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6043 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6044 msgid "Version check"
6045 msgstr "Kontrola verze"
6047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6048 msgid ""
6049 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6050 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6051 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6052 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6053 msgstr ""
6054 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
6055 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
6056 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
6057 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
6059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6060 msgid "Proxy url"
6061 msgstr "Adresa proxy"
6063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6064 msgid ""
6065 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6066 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6067 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6068 msgstr ""
6069 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
6070 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
6071 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
6072 "ověřování."
6074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6075 msgid "Proxy username"
6076 msgstr "Uživatel proxy"
6078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6079 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6080 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
6082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6083 msgid "Proxy password"
6084 msgstr "Heslo proxy"
6086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6087 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6088 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
6090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6091 msgid "ZIP"
6092 msgstr "ZIP"
6094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6095 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6096 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
6098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6099 msgid "Public key for reCaptcha"
6100 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
6102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6103 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6104 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
6106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6107 msgid "Private key for reCaptcha"
6108 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
6110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6111 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6112 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
6114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6115 msgid "Send error reports"
6116 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
6118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6119 msgid ""
6120 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6121 "will be inserted with Shift+Enter."
6122 msgstr ""
6123 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
6124 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6127 msgid "Enter executes queries in console"
6128 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
6130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6131 msgid ""
6132 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6133 "storage tables automatically."
6134 msgstr ""
6135 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
6136 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
6138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6139 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6140 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
6142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6143 #: templates/console/display.twig:153
6144 msgid "Show query history at start"
6145 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
6147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6148 #: templates/console/display.twig:149
6149 msgid "Always expand query messages"
6150 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
6152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6153 #: templates/console/display.twig:157
6154 msgid "Show current browsing query"
6155 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
6157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6158 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6159 msgstr ""
6160 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
6161 "Enter"
6163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6164 #: templates/console/display.twig:168
6165 msgid "Switch to dark theme"
6166 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
6168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6169 msgid "Console height"
6170 msgstr "Výška konzole"
6172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6173 msgid "Console mode"
6174 msgstr "Režim konzole"
6176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6177 #: templates/console/display.twig:64
6178 msgid "Group queries"
6179 msgstr "Seskupit dotazy"
6181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6182 msgid "Order"
6183 msgstr "Pořadí"
6185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6186 msgid "Order by"
6187 msgstr "Seřadit dle"
6189 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6190 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6191 msgid "Not a positive number!"
6192 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
6194 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6195 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6196 msgid "Not a non-negative number!"
6197 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
6199 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6200 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6201 msgid "Not a valid port number!"
6202 msgstr "Neplatné číslo portu!"
6204 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6205 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6206 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6207 msgid "Incorrect value!"
6208 msgstr "Nesprávná hodnota!"
6210 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6211 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6212 #, php-format
6213 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6214 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
6216 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6217 #, php-format
6218 msgid "Missing data for %s"
6219 msgstr "Chybí data v %s"
6221 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6222 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6223 msgid "unavailable"
6224 msgstr "nedostupné"
6226 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6227 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6228 #, php-format
6229 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6230 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
6232 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6233 #, php-format
6234 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6235 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
6237 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6238 #, php-format
6239 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6240 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
6242 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6243 #, php-format
6244 msgid "maximum %s"
6245 msgstr "maximálně %s"
6247 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6248 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6249 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
6251 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6252 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6253 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6254 msgid "Disabled"
6255 msgstr "Vypnuto"
6257 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6258 #, php-format
6259 msgid "Set value: %s"
6260 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
6262 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6263 msgid "Restore default value"
6264 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
6266 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6267 msgid "Allow users to customize this value"
6268 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
6270 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6271 msgid "Config authentication"
6272 msgstr "Přihlašování config"
6274 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6275 msgid "HTTP authentication"
6276 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
6278 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6279 msgid "Signon authentication"
6280 msgstr "Přihlašování signon"
6282 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6283 msgid "Quick"
6284 msgstr "Rychlý"
6286 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6287 msgid "Custom"
6288 msgstr "Vlastní"
6290 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6291 msgid "CSV for MS Excel"
6292 msgstr "CSV pro MS Excel"
6294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6295 msgid "Microsoft Word 2000"
6296 msgstr "Microsoft Word 2000"
6298 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6299 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6300 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6301 msgstr "Sešit OpenDocument"
6303 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6304 msgid "OpenDocument Text"
6305 msgstr "Text OpenDocument"
6307 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6308 msgid "Features"
6309 msgstr "Funkce"
6311 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6312 msgid "CSV using LOAD DATA"
6313 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
6315 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6316 msgid "Default transformations"
6317 msgstr "Výchozí transformace"
6319 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6320 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6321 msgstr ""
6322 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
6323 "chyby!"
6325 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6326 #, php-format
6327 msgid ""
6328 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6329 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6330 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6331 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6332 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6333 msgstr ""
6334 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
6335 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
6336 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
6337 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
6338 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
6339 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
6341 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6342 msgid ""
6343 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6344 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6345 msgstr ""
6346 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
6347 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
6348 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
6350 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6351 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6352 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
6354 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6355 msgid ""
6356 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6357 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6358 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6359 "thousands of users, including you, are connected to."
6360 msgstr ""
6361 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - %1$"
6362 "somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4%s. Nicméně "
6363 "zabezpečení založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP "
6364 "adresa dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
6366 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6367 #, php-format
6368 msgid ""
6369 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6370 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6371 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6372 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6373 "[kbd]http[/kbd]."
6374 msgstr ""
6375 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
6376 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
6377 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
6378 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
6379 "nebo [kbd]http[/kbd]."
6381 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6382 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6383 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
6385 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6386 #, php-format
6387 msgid ""
6388 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6389 "system."
6390 msgstr ""
6391 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
6392 "systému."
6394 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6395 #, php-format
6396 msgid ""
6397 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6398 "system."
6399 msgstr ""
6400 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
6402 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6403 msgid ""
6404 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6405 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6406 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6407 msgstr ""
6408 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
6409 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
6410 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
6412 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6413 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6414 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
6416 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6417 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6418 msgstr ""
6419 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
6421 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6422 #, php-format
6423 msgid ""
6424 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6425 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6426 "%5$d)."
6427 msgstr ""
6428 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession.gc_maxlifetime%4$"
6429 "s může způsobit náhodné ukončení relace (session.gc_maxlifetime je nastaveno "
6430 "na %5$d)."
6432 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6433 #, php-format
6434 msgid ""
6435 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6436 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6437 msgstr ""
6438 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
6439 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
6440 "riziko; hrozí například podvržení identity."
6442 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6443 #, php-format
6444 msgid ""
6445 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6446 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6447 msgstr ""
6448 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládádání "
6449 "přihlašovaci cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
6450 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
6452 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6453 #, php-format
6454 msgid ""
6455 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6456 "are unavailable on this system."
6457 msgstr ""
6458 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6459 "dostupné na tomto systému."
6461 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6465 "are unavailable on this system."
6466 msgstr ""
6467 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6468 "dostupné na tomto systému."
6470 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6471 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6472 msgid "Could not connect to the database server!"
6473 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
6475 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6476 msgid "Invalid authentication type!"
6477 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
6479 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6480 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6481 msgstr ""
6482 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
6483 "uživatelské jméno!"
6485 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6486 msgid ""
6487 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6488 "method!"
6489 msgstr ""
6490 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6492 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6493 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6494 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6496 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6497 msgid ""
6498 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6499 msgstr ""
6500 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
6501 "phpMyAdmina!"
6503 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6504 msgid ""
6505 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6506 "storage!"
6507 msgstr ""
6508 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
6509 "nastavení phpMyAdmina!"
6511 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6512 msgid "Incorrect value:"
6513 msgstr "Nesprávná hodnota:"
6515 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6516 #, php-format
6517 msgid "Incorrect IP address: %s"
6518 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6520 #: libraries/classes/Console.php:93
6521 #, php-format
6522 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6523 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6524 msgstr[0] "Zobrazuje se záložka %1$d (soukromá i sdílená)"
6525 msgstr[1] "Zobrazují se záložky %1$d (soukromé i sdílené)"
6526 msgstr[2] "Zobrazují se záložky %1$d (soukromé i sdílené)"
6528 #: libraries/classes/Console.php:100
6529 msgid "No bookmarks"
6530 msgstr "Žádné záložky"
6532 #: libraries/classes/Console.php:137
6533 msgid "SQL Query Console"
6534 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
6536 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6537 msgid "Favorite List is full!"
6538 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
6540 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6541 #: tbl_operations.php:435
6542 #, php-format
6543 msgid "Table %s has been emptied."
6544 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
6546 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6547 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6548 #, php-format
6549 msgid "View %s has been dropped."
6550 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
6552 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6553 #: tbl_operations.php:454
6554 #, php-format
6555 msgid "Table %s has been dropped."
6556 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
6558 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6559 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6560 #, php-format
6561 msgid ""
6562 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6563 "%s."
6564 msgstr ""
6565 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
6567 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6568 msgid "unknown"
6569 msgstr "neznámý"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6572 msgid "Log name"
6573 msgstr "Jméno logu"
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6576 msgid "Position"
6577 msgstr "Pozice"
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6580 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6581 msgid "Event type"
6582 msgstr "Typ události"
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6586 msgid "Server ID"
6587 msgstr "ID serveru"
6589 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6590 msgid "Original position"
6591 msgstr "Původní pozice"
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6594 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6595 msgid "Information"
6596 msgstr "Informace"
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6600 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6601 #: libraries/classes/Util.php:2331
6602 msgctxt "Previous page"
6603 msgid "Previous"
6604 msgstr "Předchozí"
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6607 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6608 msgid "Truncate Shown Queries"
6609 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6612 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6613 msgid "Show Full Queries"
6614 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6618 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6619 #: libraries/classes/Util.php:2369
6620 msgctxt "Next page"
6621 msgid "Next"
6622 msgstr "Následující"
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6625 #, php-format
6626 msgid "Database %1$s has been created."
6627 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6630 #, php-format
6631 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6632 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6633 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
6634 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
6635 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6638 #: libraries/classes/Import.php:122
6639 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6640 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6641 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6642 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6643 msgid "Rows"
6644 msgstr "Řádků"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6647 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6648 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6649 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6650 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6651 msgid "Indexes"
6652 msgstr "Klíče"
6654 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6655 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6656 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6657 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6658 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6659 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6660 msgid "Total"
6661 msgstr "Celkem"
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6664 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6665 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6666 msgid "Overhead"
6667 msgstr "Navíc"
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6670 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6671 msgid "Not replicated"
6672 msgstr "Není replikováno"
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6675 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6676 msgid "Replicated"
6677 msgstr "Replikováno"
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6680 #, php-format
6681 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6682 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6685 msgid "Setting variable failed"
6686 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
6688 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6689 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6690 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6691 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
6693 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6694 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6695 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
6697 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6698 msgid "No data to display"
6699 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
6701 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6702 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6703 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6704 #: tbl_addfield.php:96
6705 #, php-format
6706 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6707 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6710 msgid "Display column was successfully updated."
6711 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
6713 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6714 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6715 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6716 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6717 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6718 #: view_operations.php:69
6719 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6720 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
6722 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6723 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6724 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6727 msgid "Table search"
6728 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
6730 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6731 msgid "Zoom search"
6732 msgstr "Zoom vyhledávání"
6734 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6735 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6736 msgid "Find and replace"
6737 msgstr "Vyhledat a nahradit"
6739 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6740 #, php-format
6741 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6742 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6743 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6744 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6745 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6747 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6748 msgid "No column selected."
6749 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
6751 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6752 msgid "The columns have been moved successfully."
6753 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
6755 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6756 #, php-format
6757 msgid "Failed to get description of column %s!"
6758 msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
6760 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6761 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6762 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6763 msgid "Query error"
6764 msgstr "Chyba dotazu"
6766 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6767 #, php-format
6768 msgid ""
6769 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6770 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
6772 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6773 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6774 msgid "Change"
6775 msgstr "Změnit"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6778 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6779 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6780 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6781 #: libraries/classes/Util.php:3348
6782 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6783 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6784 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6785 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6786 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6787 msgid "Drop"
6788 msgstr "Odstranit"
6790 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6791 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6792 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6793 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6794 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6795 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6796 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6797 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6798 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6799 msgid "Index"
6800 msgstr "Klíč"
6802 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6803 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6804 #: libraries/classes/Index.php:721
6805 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6806 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6807 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6808 msgid "Unique"
6809 msgstr "Unikátní"
6811 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6812 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6813 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6814 msgid "Spatial"
6815 msgstr "Prostorový"
6817 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6818 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6819 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6820 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6821 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6822 msgid "Fulltext"
6823 msgstr "Fulltext"
6825 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6826 msgid "Distinct values"
6827 msgstr "Odlišné hodnoty"
6829 #: libraries/classes/Core.php:347
6830 #, php-format
6831 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6832 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
6834 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6835 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6836 msgid "No change"
6837 msgstr "Žádná změna"
6839 #: libraries/classes/Core.php:1217
6840 msgid ""
6841 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6842 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6843 "corrupted!"
6844 msgstr ""
6845 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
6846 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
6848 #: libraries/classes/Core.php:1231
6849 msgid ""
6850 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6851 "incompatible with phpMyAdmin!"
6852 msgstr ""
6853 "V souboru php.ini máte zakázané použití funkce ini_get nebo ini_set. Toto "
6854 "nastavení není kompatibilní s phpMyAdminem!"
6856 #: libraries/classes/Core.php:1282
6857 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6858 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
6860 #: libraries/classes/Core.php:1289
6861 msgid "possible exploit"
6862 msgstr "možný pokus o exploit"
6864 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6865 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6866 msgstr ""
6867 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
6869 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6870 msgctxt ""
6871 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6872 "on designer when user tries to set a display field."
6873 msgid ""
6874 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6875 msgstr ""
6876 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
6878 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6879 msgid "Error: relationship already exists."
6880 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
6882 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6883 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6884 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
6886 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6887 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6888 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
6890 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6891 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6892 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
6894 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6895 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6896 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
6898 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6899 msgid "Internal relationship has been added."
6900 msgstr "Byl přidán interní vztah."
6902 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6903 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6904 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
6906 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6907 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6908 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
6910 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6911 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6912 msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
6914 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6915 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6916 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
6918 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6919 msgid "Internal relationship has been removed."
6920 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
6922 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6923 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6924 msgid "Column:"
6925 msgstr "Pole:"
6927 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6928 msgid "Alias:"
6929 msgstr "Alias:"
6931 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6932 msgid "Sort:"
6933 msgstr "Řazení:"
6935 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6936 msgid "Sort order:"
6937 msgstr "Směr řazení:"
6939 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6940 msgid "Show:"
6941 msgstr "Zobrazit:"
6943 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6944 msgid "Criteria:"
6945 msgstr "Podmínka:"
6947 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6948 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6949 msgid "Update Query"
6950 msgstr "Aktualizovat dotaz"
6952 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6953 msgid "Use Tables"
6954 msgstr "Použít tabulky"
6956 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6957 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6958 msgid "Or:"
6959 msgstr "Nebo:"
6961 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6962 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6963 msgid "And:"
6964 msgstr "A:"
6966 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6967 msgid "Ins"
6968 msgstr "Přidat"
6970 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6971 msgid "Del"
6972 msgstr "Smazat"
6974 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6975 msgid "Modify:"
6976 msgstr "Možnosti:"
6978 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6979 msgid "Ins:"
6980 msgstr "Přidat:"
6982 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6983 msgid "Del:"
6984 msgstr "Smazat:"
6986 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
6987 #, php-format
6988 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6989 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
6991 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
6992 msgid "Submit Query"
6993 msgstr "Provést dotaz"
6995 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6996 msgid "Saved bookmarked search:"
6997 msgstr "Uložená vyhledávání:"
6999 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7000 msgid "New bookmark"
7001 msgstr "Nová záložka"
7003 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7004 msgid "Create bookmark"
7005 msgstr "Uložit vyhledávání"
7007 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7008 msgid "Update bookmark"
7009 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
7011 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7012 msgid "Delete bookmark"
7013 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
7015 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7016 msgid "at least one of the words"
7017 msgstr "alespoň jedno ze slov"
7019 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7020 msgid "all of the words"
7021 msgstr "všechna slova"
7023 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7024 msgid "the exact phrase as substring"
7025 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
7027 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7028 msgid "the exact phrase as whole field"
7029 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
7031 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7032 msgid "as regular expression"
7033 msgstr "jako regulární výraz"
7035 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7036 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7037 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7038 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
7040 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7041 #, php-format
7042 msgid ""
7043 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7044 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7045 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7046 msgstr ""
7047 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
7048 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7049 "phpMyAdmin momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
7051 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7052 #, fuzzy
7053 #| msgid "Failed to read configuration file!"
7054 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7055 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
7057 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7058 msgid ""
7059 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7060 "configured)."
7061 msgstr ""
7062 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
7064 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7065 msgid "The server is not responding."
7066 msgstr "Server neodpovídá."
7068 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7069 msgid "Logout and try as another user."
7070 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
7072 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7073 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7074 msgstr ""
7075 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
7077 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7078 msgid "Details…"
7079 msgstr "Podrobnosti…"
7081 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7082 msgid "Missing connection parameters!"
7083 msgstr "Chybí parametry připojení!"
7085 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7086 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7087 msgstr ""
7088 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
7090 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7091 #, php-format
7092 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7093 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
7095 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7096 msgid ""
7097 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7098 "consider installing the mysqli extension."
7099 msgstr ""
7100 "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
7101 "rozšíření mysqli."
7103 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7104 msgid ""
7105 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7106 "the mysqli extension."
7107 msgstr ""
7108 "Zakažte, prosím, mysql.allow_local_infile v konfiguraci PHP nebo "
7109 "nainstalujte doplněk mysqli."
7111 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7112 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7113 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
7115 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7116 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7118 msgid "No Password"
7119 msgstr "Žádné heslo"
7121 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7122 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7123 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7124 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7126 msgid "Password:"
7127 msgstr "Heslo:"
7129 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7130 msgid "Enter:"
7131 msgstr "Vložit:"
7133 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7134 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7136 msgid "Re-type:"
7137 msgstr "Heslo znovu:"
7139 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7140 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7141 msgid "Password Hashing:"
7142 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
7144 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7145 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7146 msgid ""
7147 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7148 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7149 "the server."
7150 msgstr ""
7151 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
7152 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
7154 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7155 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7156 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
7158 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7159 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7160 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
7162 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7163 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7164 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
7166 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7167 #, php-format
7168 msgid ""
7169 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7170 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7171 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7172 msgstr ""
7173 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
7174 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
7175 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
7176 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
7178 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7179 msgid "Defined aliases"
7180 msgstr "Definované aliasy"
7182 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7183 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7184 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7185 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
7187 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7188 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7189 msgstr ""
7190 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7192 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7193 #, php-format
7194 msgid "%1$s from %2$s branch"
7195 msgstr "%1$s z větve %2$s"
7197 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7198 msgid "no branch"
7199 msgstr "žádná větev"
7201 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7202 msgid "Git revision:"
7203 msgstr "Revize Gitu:"
7205 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7206 #, php-format
7207 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7208 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
7210 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7211 #, php-format
7212 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7213 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
7215 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7216 msgid "Save edited data"
7217 msgstr "Uložit upravovaná data"
7219 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7220 msgid "Restore column order"
7221 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
7223 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7224 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7225 msgid "Filter rows"
7226 msgstr "Filtrovat řádky"
7228 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7229 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7230 msgid "Search this table"
7231 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
7233 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7234 #: libraries/classes/Util.php:2330
7235 msgctxt "First page"
7236 msgid "Begin"
7237 msgstr "První"
7239 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7240 #: libraries/classes/Util.php:2370
7241 msgctxt "Last page"
7242 msgid "End"
7243 msgstr "Poslední"
7245 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7246 msgid "All"
7247 msgstr "Všechno"
7249 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7250 msgid "Sort by key"
7251 msgstr "Seřadit podle klíče"
7253 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7254 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7255 msgid "Partial texts"
7256 msgstr "Zkrácené texty"
7258 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7259 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7260 msgid "Full texts"
7261 msgstr "Celé texty"
7263 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7264 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7265 #: libraries/classes/Operations.php:814
7266 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7267 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7268 #: libraries/config.values.php:71
7269 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7270 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7271 #: templates/table/search/options.twig:54
7272 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7273 msgid "Descending"
7274 msgstr "Sestupně"
7276 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7277 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7278 #: libraries/classes/Operations.php:811
7279 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7280 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7281 #: libraries/config.values.php:70
7282 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7283 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7284 #: templates/table/search/options.twig:54
7285 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7286 msgid "Ascending"
7287 msgstr "Vzestupně"
7289 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7290 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7291 msgid "The row has been deleted."
7292 msgstr "Řádek byl smazán."
7294 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7295 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7296 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7297 msgid "Kill"
7298 msgstr "Ukončit"
7300 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7301 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7302 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7304 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7305 #, php-format
7306 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7307 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
7309 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7310 #, php-format
7311 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7312 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
7314 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7315 #, php-format
7316 msgid "%d total"
7317 msgstr "%d celkem"
7319 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7320 #, php-format
7321 msgid "Query took %01.4f seconds."
7322 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
7324 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7325 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7326 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7327 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7328 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7329 msgid "With selected:"
7330 msgstr "Zaškrtnuté:"
7332 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7333 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7336 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7337 #: templates/select_all.twig:5
7338 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7339 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7340 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7341 msgid "Check all"
7342 msgstr "Zaškrtnout vše"
7344 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7345 msgid "Copy to clipboard"
7346 msgstr "Zkopírovat do schránky"
7348 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7349 msgid "Query results operations"
7350 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
7352 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7353 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7354 msgid "Display chart"
7355 msgstr "Zobrazit graf"
7357 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7358 msgid "Visualize GIS data"
7359 msgstr "Zobrazit data GIS"
7361 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7362 msgid "Link not found!"
7363 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
7365 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7366 msgid "Version information"
7367 msgstr "Informace o verzi"
7369 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7370 msgid "Data home directory"
7371 msgstr "Domovský adresář pro data"
7373 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7374 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7375 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
7377 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7378 msgid "Data files"
7379 msgstr "Soubor s daty"
7381 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7382 msgid "Autoextend increment"
7383 msgstr "Krok automatického zvětšování"
7385 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7386 msgid ""
7387 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7388 "when it becomes full."
7389 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
7391 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7392 msgid "Buffer pool size"
7393 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
7395 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7396 msgid ""
7397 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7398 "tables."
7399 msgstr ""
7400 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
7402 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7403 msgid "Buffer Pool"
7404 msgstr "Vyrovnávací paměť"
7406 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7407 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7408 msgid "InnoDB Status"
7409 msgstr "Stav InnoDB"
7411 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7412 msgid "Buffer Pool Usage"
7413 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
7415 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7416 msgid "pages"
7417 msgstr "stránek"
7419 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7420 msgid "Free pages"
7421 msgstr "Volných stránek"
7423 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7424 msgid "Dirty pages"
7425 msgstr "Změněných stránek"
7427 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7428 msgid "Pages containing data"
7429 msgstr "Stránek obsahujících data"
7431 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7432 msgid "Pages to be flushed"
7433 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
7435 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7436 msgid "Busy pages"
7437 msgstr "Zpracovávaných stránek"
7439 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7440 msgid "Latched pages"
7441 msgstr "Zamčených stránek"
7443 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7444 msgid "Buffer Pool Activity"
7445 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
7447 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7448 msgid "Read requests"
7449 msgstr "Požadavků na zápis"
7451 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7452 msgid "Write requests"
7453 msgstr "Požadavků na čtení"
7455 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7456 msgid "Read misses"
7457 msgstr "Výpadků při čtení"
7459 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7460 msgid "Write waits"
7461 msgstr "Čekání na zápis"
7463 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7464 msgid "Read misses in %"
7465 msgstr "Výpadků při čtení v %"
7467 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7468 msgid "Write waits in %"
7469 msgstr "Čekání na zápis v %"
7471 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7472 msgid "Data pointer size"
7473 msgstr "Velikost ukazatele na data"
7475 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7476 msgid ""
7477 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7478 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7479 msgstr ""
7480 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
7481 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
7483 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7484 msgid "Automatic recovery mode"
7485 msgstr "Automatický režim obnovy"
7487 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7488 msgid ""
7489 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7490 "myisam-recover server startup option."
7491 msgstr ""
7492 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
7493 "--myisam-recover při spouštění serveru."
7495 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7496 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7497 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
7499 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7500 msgid ""
7501 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7502 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7503 "INFILE)."
7504 msgstr ""
7505 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
7506 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
7508 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7509 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7510 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
7512 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7513 msgid ""
7514 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7515 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7516 "method."
7517 msgstr ""
7518 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
7519 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
7521 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7522 msgid "Repair threads"
7523 msgstr "Vláken pro opravování"
7525 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7526 msgid ""
7527 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7528 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7529 msgstr ""
7530 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
7531 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
7533 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7534 msgid "Sort buffer size"
7535 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
7537 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7538 msgid ""
7539 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7540 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7541 msgstr ""
7542 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
7543 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
7545 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7546 msgid "Index cache size"
7547 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
7549 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7550 msgid ""
7551 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7552 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7553 msgstr ""
7554 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
7555 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
7557 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7558 msgid "Record cache size"
7559 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
7561 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7562 msgid ""
7563 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7564 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7565 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7566 msgstr ""
7567 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
7568 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
7569 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
7571 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7572 msgid "Log cache size"
7573 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
7575 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7576 msgid ""
7577 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7578 "transaction log data. The default is 16MB."
7579 msgstr ""
7580 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
7581 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
7583 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7584 msgid "Log file threshold"
7585 msgstr "Hranice záznamového souboru"
7587 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7588 msgid ""
7589 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7590 "default value is 16MB."
7591 msgstr ""
7592 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
7593 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
7595 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7596 msgid "Transaction buffer size"
7597 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
7599 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7600 msgid ""
7601 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7602 "buffers of this size). The default is 1MB."
7603 msgstr ""
7604 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
7605 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
7607 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7608 msgid "Checkpoint frequency"
7609 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
7611 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7612 msgid ""
7613 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7614 "performed. The default value is 24MB."
7615 msgstr ""
7616 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
7617 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
7619 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7620 msgid "Data log threshold"
7621 msgstr "Hranice datového záznamu"
7623 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7624 msgid ""
7625 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7626 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7627 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7628 "that can be stored in the database."
7629 msgstr ""
7630 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
7631 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
7632 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
7633 "může být uloženo v databázi."
7635 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7636 msgid "Garbage threshold"
7637 msgstr "Hranice odpadu"
7639 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7640 msgid ""
7641 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7642 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7643 msgstr ""
7644 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
7645 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
7647 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7648 msgid "Log buffer size"
7649 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
7651 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7652 msgid ""
7653 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7654 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7655 "required to write a data log."
7656 msgstr ""
7657 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
7658 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
7659 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
7661 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7662 msgid "Data file grow size"
7663 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
7665 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7666 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7667 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
7669 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7670 msgid "Row file grow size"
7671 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
7673 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7674 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7675 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
7677 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7678 msgid "Log file count"
7679 msgstr "Počet souborů s logy"
7681 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7682 msgid ""
7683 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7684 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7685 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7686 "number."
7687 msgstr ""
7688 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
7689 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
7690 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
7692 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7693 #, php-format
7694 msgid ""
7695 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7696 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7697 msgstr ""
7698 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
7699 "XT%s."
7701 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7702 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7703 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
7705 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7706 msgid "Report"
7707 msgstr "Nahlásit"
7709 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7710 msgid "Automatically send report next time"
7711 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
7713 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7714 #: libraries/classes/Export.php:399
7715 #, php-format
7716 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7717 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
7719 #: libraries/classes/Export.php:355
7720 #, php-format
7721 msgid ""
7722 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7723 msgstr ""
7724 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
7725 "přepsání souboru."
7727 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7728 #, php-format
7729 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7730 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
7732 #: libraries/classes/Export.php:405
7733 #, php-format
7734 msgid "Dump has been saved to file %s."
7735 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
7737 #: libraries/classes/File.php:260
7738 msgid "File was not an uploaded file."
7739 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
7741 #: libraries/classes/File.php:300
7742 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7743 msgstr ""
7744 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
7746 #: libraries/classes/File.php:306
7747 msgid ""
7748 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7749 "the HTML form."
7750 msgstr ""
7751 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
7752 "zadána v HTML formuláři."
7754 #: libraries/classes/File.php:312
7755 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7756 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
7758 #: libraries/classes/File.php:316
7759 msgid "Missing a temporary folder."
7760 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
7762 #: libraries/classes/File.php:319
7763 msgid "Failed to write file to disk."
7764 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
7766 #: libraries/classes/File.php:322
7767 msgid "File upload stopped by extension."
7768 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
7770 #: libraries/classes/File.php:325
7771 msgid "Unknown error in file upload."
7772 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
7774 #: libraries/classes/File.php:461
7775 msgid "File is a symbolic link"
7776 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
7778 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7779 msgid "File could not be read!"
7780 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
7782 #: libraries/classes/File.php:506
7783 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7784 msgstr ""
7785 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7787 #: libraries/classes/File.php:525
7788 msgid "Error while moving uploaded file."
7789 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
7791 #: libraries/classes/File.php:533
7792 msgid "Cannot read uploaded file."
7793 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
7795 #: libraries/classes/File.php:613
7796 #, php-format
7797 msgid ""
7798 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7799 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7800 msgstr ""
7801 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
7802 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
7804 #: libraries/classes/Footer.php:85
7805 #, php-format
7806 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7807 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
7809 #: libraries/classes/Footer.php:92
7810 msgid "Git information missing!"
7811 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
7813 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7814 #: libraries/classes/Footer.php:214
7815 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7816 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
7818 #: libraries/classes/Header.php:390
7819 msgid "Print view"
7820 msgstr "Náhled pro tisk"
7822 #: libraries/classes/Header.php:468
7823 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7824 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
7826 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7827 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7828 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
7830 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7831 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7832 #: tbl_get_field.php:50
7833 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7834 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
7836 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7837 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7838 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
7840 #: libraries/classes/Import.php:1213
7841 msgid ""
7842 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7843 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
7845 #: libraries/classes/Import.php:1216
7846 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7847 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
7849 #: libraries/classes/Import.php:1219
7850 msgid ""
7851 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7852 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
7854 #: libraries/classes/Import.php:1221
7855 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7856 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
7858 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7859 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7875 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7876 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7877 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7878 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7880 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7881 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7882 #: templates/console/display.twig:140
7883 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7884 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7885 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7886 #: templates/table/search/options.twig:1
7887 msgid "Options"
7888 msgstr "Nastavení"
7890 #: libraries/classes/Import.php:1228
7891 #, php-format
7892 msgid "Go to database: %s"
7893 msgstr "Přejít na databázi: %s"
7895 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7896 #, php-format
7897 msgid "Edit settings for %s"
7898 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
7900 #: libraries/classes/Import.php:1263
7901 #, php-format
7902 msgid "Go to table: %s"
7903 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
7905 #: libraries/classes/Import.php:1271
7906 #, php-format
7907 msgid "Structure of %s"
7908 msgstr "Struktura %s"
7910 #: libraries/classes/Import.php:1289
7911 #, php-format
7912 msgid "Go to view: %s"
7913 msgstr "Přejít na pohled: %s"
7915 #: libraries/classes/Import.php:1349
7916 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7917 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
7919 #: libraries/classes/Import.php:1576
7920 msgid ""
7921 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7922 "engine tables can be rolled back."
7923 msgstr ""
7924 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
7925 "podporující transakce mohou být navráceny."
7927 #: libraries/classes/Index.php:658
7928 #, php-format
7929 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7930 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
7932 #: libraries/classes/Index.php:690
7933 msgid "No index defined!"
7934 msgstr "Není definován žádný klíč!"
7936 #: libraries/classes/Index.php:722
7937 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7938 msgid "Packed"
7939 msgstr "Zabaleno"
7941 #: libraries/classes/Index.php:724
7942 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7943 msgid "Cardinality"
7944 msgstr "Mohutnost"
7946 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7947 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
7948 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7949 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7950 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7951 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7952 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7953 msgid "Comment"
7954 msgstr "Komentář"
7956 #: libraries/classes/Index.php:753
7957 msgid "The primary key has been dropped."
7958 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
7960 #: libraries/classes/Index.php:760
7961 #, php-format
7962 msgid "Index %s has been dropped."
7963 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
7965 #: libraries/classes/Index.php:890
7966 #, php-format
7967 msgid ""
7968 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7969 "removed."
7970 msgstr ""
7971 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
7972 "odstraněn."
7974 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
7975 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7976 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
7977 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7978 msgid "Function"
7979 msgstr "Funkce"
7981 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
7982 msgid "Binary"
7983 msgstr "Binární"
7985 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
7986 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7987 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit."
7989 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
7990 msgid "Binary - do not edit"
7991 msgstr "Binární - neupravujte"
7993 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
7994 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7995 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
7997 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
7998 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
7999 #: templates/table/search/options.twig:25
8000 msgid "Or"
8001 msgstr "Nebo"
8003 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8004 msgid "web server upload directory:"
8005 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
8007 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8008 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8009 msgid "Edit/Insert"
8010 msgstr "Upravit/Vložit"
8012 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8013 msgid "and then"
8014 msgstr "a poté"
8016 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8017 msgid "Insert as new row"
8018 msgstr "Vložit jako nový řádek"
8020 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8021 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8022 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
8024 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8025 msgid "Show insert query"
8026 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8028 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8029 msgid "Go back to previous page"
8030 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8032 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8033 msgid "Insert another new row"
8034 msgstr "Vložit další řádek"
8036 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8037 msgid "Go back to this page"
8038 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8040 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8041 msgid "Edit next row"
8042 msgstr "Upravit následující řádek"
8044 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8045 msgid ""
8046 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8047 msgstr ""
8048 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8049 "směry."
8051 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8052 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8053 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8054 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8055 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8056 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8057 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8058 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8059 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8060 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8061 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8062 msgid "Value"
8063 msgstr "Hodnota"
8065 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8066 msgid "Showing SQL query"
8067 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
8069 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8070 #, php-format
8071 msgid "Inserted row id: %1$d"
8072 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
8074 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8075 msgid "Ignoring unsupported language code."
8076 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
8078 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8079 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8080 msgid "Language"
8081 msgstr "Jazyk"
8083 #: libraries/classes/Linter.php:98
8084 msgid ""
8085 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8086 msgstr ""
8087 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
8088 "délku."
8090 #: libraries/classes/Linter.php:164
8091 #, php-format
8092 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8093 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
8095 #: libraries/classes/Menu.php:277
8096 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8097 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8098 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8099 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8100 msgid "View"
8101 msgstr "Pohled"
8103 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8104 #, php-format
8105 msgid "“%s”"
8106 msgstr "„%s“"
8108 #: libraries/classes/Menu.php:350
8109 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8110 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8111 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8112 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8113 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8114 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8115 #: templates/database/search/results.twig:34
8116 msgid "Browse"
8117 msgstr "Projít"
8119 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8120 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8121 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8122 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8123 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8124 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8125 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8126 #: libraries/config.values.php:118
8127 msgid "Search"
8128 msgstr "Vyhledávání"
8130 #: libraries/classes/Menu.php:377
8131 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8132 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8133 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8134 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8135 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8136 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8137 #: libraries/config.values.php:119
8138 msgid "Insert"
8139 msgstr "Vložit"
8141 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8144 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8145 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8146 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8147 msgid "Privileges"
8148 msgstr "Oprávnění"
8150 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8151 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8152 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8153 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8154 #: view_operations.php:101
8155 msgid "Operations"
8156 msgstr "Úpravy"
8158 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8159 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8160 #: libraries/classes/Util.php:4029
8161 msgid "Tracking"
8162 msgstr "Sledování"
8164 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8165 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8172 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8173 #: libraries/classes/Util.php:4030
8174 msgid "Triggers"
8175 msgstr "Spouště"
8177 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8178 #: libraries/classes/Menu.php:495
8179 msgid "Database seems to be empty!"
8180 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
8182 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8183 msgid "Query"
8184 msgstr "Dotaz"
8186 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8187 #: libraries/classes/Util.php:4012
8188 msgid "Routines"
8189 msgstr "Rutiny"
8191 #: libraries/classes/Menu.php:522
8192 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8195 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8196 msgid "Events"
8197 msgstr "Události"
8199 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8200 msgid "Designer"
8201 msgstr "Návrhář"
8203 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8204 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8205 msgid "Central columns"
8206 msgstr "Centrální sloupce"
8208 #: libraries/classes/Menu.php:607
8209 msgid "User accounts"
8210 msgstr "Uživatelské účty"
8212 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8213 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8214 msgid "Binary log"
8215 msgstr "Binární log"
8217 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8218 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8219 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8220 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8221 msgid "Replication"
8222 msgstr "Replikace"
8224 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8225 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8226 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8227 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8228 msgid "Variables"
8229 msgstr "Proměnné"
8231 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8232 msgid "Charsets"
8233 msgstr "Znakové sady"
8235 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8236 msgid "Engines"
8237 msgstr "Úložiště"
8239 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8240 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8241 msgid "Plugins"
8242 msgstr "Rozšíření"
8244 #: libraries/classes/Message.php:247
8245 #, php-format
8246 msgid "%1$d row affected."
8247 msgid_plural "%1$d rows affected."
8248 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
8249 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
8250 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
8252 #: libraries/classes/Message.php:266
8253 #, php-format
8254 msgid "%1$d row deleted."
8255 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8256 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
8257 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
8258 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
8260 #: libraries/classes/Message.php:285
8261 #, php-format
8262 msgid "%1$d row inserted."
8263 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8264 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
8265 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
8266 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
8268 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8269 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8270 msgid "Structure only"
8271 msgstr "Pouze strukturu"
8273 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8274 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8275 msgid "Structure and data"
8276 msgstr "Strukturu a data"
8278 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8279 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8280 msgid "Data only"
8281 msgstr "Jen data"
8283 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8284 #, fuzzy
8285 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
8286 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8287 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
8289 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8290 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8291 msgid "Add constraints"
8292 msgstr "Přidat integritní omezení"
8294 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8295 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8296 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8297 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8298 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8299 msgid "Adjust privileges"
8300 msgstr "Upravit oprávnění"
8302 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8303 msgid "From"
8304 msgstr "Z"
8306 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8307 msgid "To"
8308 msgstr "Na"
8310 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8311 msgid "Add prefix"
8312 msgstr "Přidat předponu"
8314 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8315 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8316 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
8318 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8319 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8320 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
8322 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8323 msgid "Groups:"
8324 msgstr "Skupiny:"
8326 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8327 msgid "Events:"
8328 msgstr "Události:"
8330 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8331 msgid "Functions:"
8332 msgstr "Funkce:"
8334 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8335 msgid "Procedures:"
8336 msgstr "Procedury:"
8338 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8339 #: templates/display/export/selection.twig:5
8340 msgid "Tables:"
8341 msgstr "Tabulky:"
8343 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8344 msgid "Views:"
8345 msgstr "Pohledy:"
8347 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8348 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8349 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8350 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8351 msgid "Show"
8352 msgstr "Zobrazit"
8354 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8355 msgid "Home"
8356 msgstr "Hlavní strana"
8358 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8359 msgid "Log out"
8360 msgstr "Odhlásit se"
8362 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8363 msgid "Empty session data"
8364 msgstr "Vyprázdnit data relace"
8366 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8367 msgid "phpMyAdmin documentation"
8368 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
8370 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8371 msgid "Navigation panel settings"
8372 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
8374 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8375 msgid "Reload navigation panel"
8376 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
8378 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8379 msgid ""
8380 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8381 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8382 msgstr ""
8383 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
8384 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
8386 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8387 #, php-format
8388 msgid "%s result found"
8389 msgid_plural "%s results found"
8390 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
8391 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
8392 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
8394 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8395 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8396 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8397 msgstr "Zadáním tohoto filtru, Enter pro vyhledání všeho"
8399 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8400 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8401 msgid "Clear fast filter"
8402 msgstr "Vymazat filtr"
8404 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8405 msgid "Collapse all"
8406 msgstr "Sbalit vše"
8408 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8409 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8410 #, php-format
8411 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8412 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
8414 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8415 #, php-format
8416 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8417 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
8419 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8420 msgid "Expand/Collapse"
8421 msgstr "Rozbalit/sbalit"
8423 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8424 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8425 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8426 msgid "Columns"
8427 msgstr "Pole"
8429 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8430 msgctxt "Create new column"
8431 msgid "New"
8432 msgstr "Nové"
8434 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8435 msgid "Database operations"
8436 msgstr "Operace s databází"
8438 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8439 msgid "Show hidden items"
8440 msgstr "Zobrazit skryté položky"
8442 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8443 msgctxt "Create new database"
8444 msgid "New"
8445 msgstr "Nová"
8447 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8448 msgctxt "Create new event"
8449 msgid "New"
8450 msgstr "Nová"
8452 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8453 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8456 msgid "Functions"
8457 msgstr "Funkce"
8459 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8460 msgctxt "Create new function"
8461 msgid "New"
8462 msgstr "Nová"
8464 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8465 msgctxt "Create new index"
8466 msgid "New"
8467 msgstr "Nový"
8469 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8470 msgid "Procedure"
8471 msgstr "Procedura"
8473 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8474 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8477 msgid "Procedures"
8478 msgstr "Procedury"
8480 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8481 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8482 msgctxt "Create new procedure"
8483 msgid "New"
8484 msgstr "Nová"
8486 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8487 msgctxt "Create new table"
8488 msgid "New"
8489 msgstr "Nová"
8491 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8492 msgctxt "Create new trigger"
8493 msgid "New"
8494 msgstr "Nová"
8496 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8497 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8499 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8500 msgid "Views"
8501 msgstr "Pohledy"
8503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8504 msgctxt "Create new view"
8505 msgid "New"
8506 msgstr "Nový"
8508 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8509 msgid "Make all columns atomic"
8510 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
8512 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8513 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8514 msgid "First step of normalization (1NF)"
8515 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
8517 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8518 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8519 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8520 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8521 msgid "Step 1."
8522 msgstr "Krok 1."
8524 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8525 msgid ""
8526 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8527 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8528 msgstr ""
8529 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
8530 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
8532 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8533 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8534 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
8536 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8537 msgid ""
8538 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8539 "column', it'll move to next step)."
8540 msgstr ""
8541 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
8542 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
8544 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8545 msgid "Select one…"
8546 msgstr "Vyberte jeden…"
8548 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8549 msgid "No such column"
8550 msgstr "Žádný ze sloupců"
8552 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8553 #: normalization.php:25
8554 msgctxt "string types"
8555 msgid "String"
8556 msgstr "Řetězce"
8558 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8559 msgid "split into "
8560 msgstr "rozdělit na "
8562 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8563 msgid "Have a primary key"
8564 msgstr "Má primární klíč"
8566 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8567 msgid "Primary key already exists."
8568 msgstr "Primární klíč již existuje."
8570 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8571 msgid ""
8572 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8573 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8574 msgstr ""
8575 "Nenalezen primární klíč; prosím přidejte jeden.<br/>Nápověda: Primární klíč "
8576 "je sloupec (nebo kombinace sloupců) která unikátně identifikuje všechny "
8577 "řádky."
8579 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8580 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8581 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
8583 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8584 msgid ""
8585 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8586 msgstr ""
8587 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
8589 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8590 msgid "+ Add a new primary key column"
8591 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
8593 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8594 msgid "Remove redundant columns"
8595 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
8597 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8598 msgid ""
8599 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8600 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8601 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8602 msgstr ""
8603 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
8604 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
8605 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
8606 "cele_jmeno je nepotřebný."
8608 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8609 msgid ""
8610 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8611 "column, click on 'No redundant column'"
8612 msgstr ""
8613 "Zkontrolujte které sloupce jsou nadbytečné a smažte je kliknutím na "
8614 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
8615 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
8617 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8618 msgid "Remove selected"
8619 msgstr "Odstranit vybrané"
8621 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8622 msgid "No redundant column"
8623 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
8625 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8626 msgid "Move repeating groups"
8627 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
8629 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8630 msgid ""
8631 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8632 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8633 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8634 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8635 "should be created."
8636 msgstr ""
8637 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
8638 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
8639 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
8640 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
8641 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
8643 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8644 msgid ""
8645 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8646 "'No repeating group'"
8647 msgstr ""
8648 "Zkontrolujte sloupce které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
8649 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
8651 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8652 msgid "No repeating group"
8653 msgstr "Žádná opakující se skupina"
8655 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8656 msgid "Step 2."
8657 msgstr "Krok 2."
8659 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8660 msgid "Find partial dependencies"
8661 msgstr "Najít dílčí závislosti"
8663 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8664 #, php-format
8665 msgid ""
8666 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8667 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8668 msgstr ""
8669 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
8670 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
8672 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8673 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8674 msgid "Table is already in second normal form."
8675 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
8677 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8678 #, php-format
8679 msgid ""
8680 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8681 "the partial dependencies."
8682 msgstr ""
8683 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
8684 "nalézt dílčí závislosti."
8686 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8687 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8688 msgid ""
8689 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8690 "normalization."
8691 msgstr ""
8692 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
8693 "normalizace."
8695 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8696 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8697 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
8699 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8700 msgid ""
8701 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8702 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8703 "value of the column."
8704 msgstr ""
8705 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
8706 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
8707 "sloupce."
8709 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8710 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8711 #, php-format
8712 msgid "'%1$s' depends on:"
8713 msgstr "'%1$s' závisí na:"
8715 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8716 #, php-format
8717 msgid ""
8718 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8719 "column."
8720 msgstr ""
8721 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
8722 "pouze jeden sloupec."
8724 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8725 #, php-format
8726 msgid ""
8727 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8728 "create the following tables:"
8729 msgstr ""
8731 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8732 #, php-format
8733 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8734 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
8736 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8737 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8738 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8739 msgid "Error in processing!"
8740 msgstr "Chyba při zpracování!"
8742 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8746 "create the following tables:"
8747 msgstr ""
8749 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8750 msgid "The third step of normalization is complete."
8751 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
8753 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8754 #, php-format
8755 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8756 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
8758 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8759 msgid "Step 3."
8760 msgstr "Krok 3."
8762 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8763 msgid "Find transitive dependencies"
8764 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
8766 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8767 msgid ""
8768 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8769 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8770 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8771 "in that case you don't have to select any."
8772 msgstr ""
8774 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8775 msgid ""
8776 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8777 "primary key columns"
8778 msgstr ""
8779 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
8780 "bez primárního klíče"
8782 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8783 msgid "Table is already in Third normal form!"
8784 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
8786 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8787 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8788 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
8790 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8791 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8792 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
8794 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8795 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8796 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
8798 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8799 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8800 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
8802 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8803 msgid ""
8804 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8805 "normalization"
8806 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
8808 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8809 msgid ""
8810 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8811 "accurate. "
8812 msgstr ""
8813 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
8815 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8816 msgid "No partial dependencies found!"
8817 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
8819 #: libraries/classes/Operations.php:104
8820 msgid "Rename database to"
8821 msgstr "Přejmenovat databázi na"
8823 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8824 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8825 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8826 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8827 msgid ""
8828 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8829 "to the documentation for more details"
8830 msgstr ""
8831 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
8832 "pro více detailů"
8834 #: libraries/classes/Operations.php:158
8835 #, php-format
8836 msgid "Database %s has been dropped."
8837 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
8839 #: libraries/classes/Operations.php:170
8840 msgid "Remove database"
8841 msgstr "Odstranit databázi"
8843 #: libraries/classes/Operations.php:176
8844 msgid "Drop the database (DROP)"
8845 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
8847 #: libraries/classes/Operations.php:222
8848 msgid "Copy database to"
8849 msgstr "Zkopírovat databázi na"
8851 #: libraries/classes/Operations.php:234
8852 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8853 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
8855 #: libraries/classes/Operations.php:272
8856 msgid "Switch to copied database"
8857 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
8859 #: libraries/classes/Operations.php:320
8860 msgid "Change all tables collations"
8861 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
8863 #: libraries/classes/Operations.php:326
8864 msgid "Change all tables columns collations"
8865 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
8867 #: libraries/classes/Operations.php:799
8868 msgid "Alter table order by"
8869 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
8871 #: libraries/classes/Operations.php:807
8872 msgid "(singly)"
8873 msgstr "(po jednom)"
8875 #: libraries/classes/Operations.php:843
8876 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8877 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
8879 #: libraries/classes/Operations.php:948
8880 msgid "Rename table to"
8881 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
8883 #: libraries/classes/Operations.php:988
8884 msgid "Table comments"
8885 msgstr "Komentář k tabulce"
8887 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8888 msgid "Table options"
8889 msgstr "Parametry tabulky"
8891 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8892 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8893 msgid "Storage Engine"
8894 msgstr "Úložiště"
8896 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8897 msgid "Change all column collations"
8898 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
8900 #: libraries/classes/Operations.php:1269
8901 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8902 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
8904 #: libraries/classes/Operations.php:1339
8905 msgid "Switch to copied table"
8906 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
8908 #: libraries/classes/Operations.php:1363
8909 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8910 msgid "Table maintenance"
8911 msgstr "Údržba tabulky"
8913 #: libraries/classes/Operations.php:1396
8914 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8915 msgid "Analyze table"
8916 msgstr "Analyzovat tabulku"
8918 #: libraries/classes/Operations.php:1411
8919 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8920 msgid "Check table"
8921 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
8923 #: libraries/classes/Operations.php:1425
8924 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8925 msgid "Checksum table"
8926 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
8928 #: libraries/classes/Operations.php:1439
8929 msgid "Defragment table"
8930 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
8932 #: libraries/classes/Operations.php:1451
8933 #, php-format
8934 msgid "Table %s has been flushed."
8935 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
8937 #: libraries/classes/Operations.php:1457
8938 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8939 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
8941 #: libraries/classes/Operations.php:1471
8942 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8943 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8944 msgid "Optimize table"
8945 msgstr "Optimalizovat tabulku"
8947 #: libraries/classes/Operations.php:1486
8948 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8949 msgid "Repair table"
8950 msgstr "Opravit tabulku"
8952 #: libraries/classes/Operations.php:1532
8953 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8954 #: view_operations.php:138
8955 msgid "Delete data or table"
8956 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
8958 #: libraries/classes/Operations.php:1540
8959 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8960 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
8962 #: libraries/classes/Operations.php:1548
8963 msgid "Delete the table (DROP)"
8964 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
8966 #: libraries/classes/Operations.php:1589
8967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8968 msgid "Analyze"
8969 msgstr "Analyzovat"
8971 #: libraries/classes/Operations.php:1590
8972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8973 msgid "Check"
8974 msgstr "Zkontrolovat"
8976 #: libraries/classes/Operations.php:1591
8977 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8978 msgid "Optimize"
8979 msgstr "Optimalizovat"
8981 #: libraries/classes/Operations.php:1592
8982 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8983 msgid "Rebuild"
8984 msgstr "Přestavět"
8986 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8987 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8988 msgid "Repair"
8989 msgstr "Opravit"
8991 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8992 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8993 msgid "Truncate"
8994 msgstr "Vyprázdnit"
8996 #: libraries/classes/Operations.php:1608
8997 msgid "Coalesce"
8998 msgstr "Splynout"
9000 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9001 msgid "Partition maintenance"
9002 msgstr "Údržba oddílů"
9004 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9005 #, php-format
9006 msgid "Partition %s"
9007 msgstr "Oddíl %s"
9009 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9010 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9011 msgid "Remove partitioning"
9012 msgstr "Zrušit dělení"
9014 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9015 msgid "Check referential integrity:"
9016 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9018 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9019 msgid "Can't move table to same one!"
9020 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9022 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9023 msgid "Can't copy table to same one!"
9024 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9026 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9027 #, php-format
9028 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9029 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9031 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9032 #, php-format
9033 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9034 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9036 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9037 #, php-format
9038 msgid "Table %s has been moved to %s."
9039 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9041 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9042 #, php-format
9043 msgid "Table %s has been copied to %s."
9044 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9046 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9047 msgid "The table name is empty!"
9048 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9050 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9051 msgid "Error while creating PDF:"
9052 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
9054 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9055 msgid "This format has no options"
9056 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
9058 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9059 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9060 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9062 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9063 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9064 #: templates/login/header.twig:5
9065 #, php-format
9066 msgid "Welcome to %s"
9067 msgstr "Vítejte v %s"
9069 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9070 #, php-format
9071 msgid ""
9072 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9073 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9074 msgstr ""
9075 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9076 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9078 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9079 msgid ""
9080 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9081 "connection. You should check the host, username and password in your "
9082 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9083 "the administrator of the MySQL server."
9084 msgstr ""
9085 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9086 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9087 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9088 "MySQL serveru."
9090 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9091 msgid "Retry to connect"
9092 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9094 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9095 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9096 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
9098 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9099 msgid "Log in"
9100 msgstr "Přihlášení"
9102 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9103 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9104 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9105 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
9107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9108 msgid "Username:"
9109 msgstr "Jméno:"
9111 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9112 msgid "Server Choice:"
9113 msgstr "Volba serveru:"
9115 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9116 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9117 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
9119 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9120 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9121 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9123 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9124 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9125 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
9127 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9128 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9129 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9131 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9132 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9133 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9135 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9136 msgid "Can not find signon authentication script:"
9137 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9139 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9140 msgid ""
9141 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9142 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9144 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9145 #, php-format
9146 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9147 msgstr ""
9148 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9149 "znovu."
9151 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9152 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9153 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9154 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9156 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9157 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9158 msgstr ""
9159 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
9160 "údaje."
9162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9163 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9164 #: templates/display/import/import.twig:168
9165 msgid "Format:"
9166 msgstr "Formát:"
9168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9169 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9170 msgid "Columns separated with:"
9171 msgstr "Pole oddělené:"
9173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9174 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9175 msgid "Columns enclosed with:"
9176 msgstr "Pole uzavřené do:"
9178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9179 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9180 msgid "Columns escaped with:"
9181 msgstr "Pole escapována:"
9183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9184 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9185 msgid "Lines terminated with:"
9186 msgstr "Řádky ukončené:"
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9195 msgid "Replace NULL with:"
9196 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9200 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9201 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
9203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9204 msgid "Excel edition:"
9205 msgstr "Verze Excelu:"
9207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9214 #: libraries/config.values.php:164
9215 msgid "structure"
9216 msgstr "struktura"
9218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9225 #: libraries/config.values.php:165
9226 msgid "data"
9227 msgstr "data"
9229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9236 #: libraries/config.values.php:166
9237 msgid "structure and data"
9238 msgstr "struktura a data"
9240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9245 msgid "Data dump options"
9246 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9252 msgid "Dumping data for table"
9253 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9258 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9259 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9260 msgid "Event"
9261 msgstr "Událost"
9263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9266 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9267 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9268 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9269 msgid "Definition"
9270 msgstr "Definice"
9272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9276 msgid "Table structure for table"
9277 msgstr "Struktura tabulky"
9279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9283 msgid "Structure for view"
9284 msgstr "Struktura pro pohled"
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9290 msgid "Stand-in structure for view"
9291 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9294 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9295 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9298 msgid "Output unicode characters unescaped"
9299 msgstr ""
9301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9302 msgid "Content of table @TABLE@"
9303 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9306 msgid "(continued)"
9307 msgstr "(pokračování)"
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9310 msgid "Structure of table @TABLE@"
9311 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9316 msgid "Object creation options"
9317 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9321 msgid "Table caption:"
9322 msgstr "Titulek tabulky:"
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9326 msgid "Table caption (continued):"
9327 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9331 msgid "Label key:"
9332 msgstr "Návěstí:"
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9337 msgid "Display foreign key relationships"
9338 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9342 msgid "Display comments"
9343 msgstr "Zobrazit komentáře"
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9348 msgid "Display MIME types"
9349 msgstr "Zobrazit MIME typy"
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9352 msgid "Put columns names in the first row:"
9353 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9358 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9359 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9360 msgid "Host:"
9361 msgstr "Počítač:"
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9366 msgid "Generation Time:"
9367 msgstr "Vytvořeno:"
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9372 msgid "PHP Version:"
9373 msgstr "Verze PHP:"
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9379 msgid "Database:"
9380 msgstr "Databáze:"
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9384 msgid "Data:"
9385 msgstr "Data:"
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9388 msgid "Structure:"
9389 msgstr "Struktura:"
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9392 msgid "Export table names"
9393 msgstr "Exportovat jména tabulek"
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9396 msgid "Export table headers"
9397 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9400 msgid "Report title:"
9401 msgstr "Název výpisu:"
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9404 msgid "Dumping data"
9405 msgstr "Vypisuji data"
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9408 msgid "View structure"
9409 msgstr "Zobrazit strukturu"
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9412 #, fuzzy
9413 #| msgid "and then"
9414 msgid "Stand in"
9415 msgstr "Zůstat"
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9418 msgid ""
9419 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9420 "and server version)</i>"
9421 msgstr ""
9422 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
9423 "nebo MySQL serveru)</i>"
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9426 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9427 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9430 msgid ""
9431 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9432 "checked"
9433 msgstr ""
9434 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9437 msgid "Export metadata"
9438 msgstr "Exportovat metadata"
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9441 msgid ""
9442 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9443 msgstr ""
9444 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9447 msgid "Add statements:"
9448 msgstr "Přidat příkazy:"
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9457 #, php-format
9458 msgid "Add %s statement"
9459 msgstr "Přidat příkaz %s"
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9462 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9463 msgstr ""
9464 "(méně efektivní, protože při vytvoření tabulky se budou generovat klíče)"
9466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9467 #, php-format
9468 msgid "%s value"
9469 msgstr "Hodnota %s"
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9472 msgid ""
9473 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9474 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9475 msgstr ""
9476 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
9477 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9480 msgid "Data creation options"
9481 msgstr "Možnosti vytváření dat"
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9485 msgid "Truncate table before insert"
9486 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9489 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9490 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
9492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9493 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9494 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
9496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9498 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9499 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
9501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9502 msgid "Function to use when dumping data:"
9503 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9506 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9507 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
9509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9510 msgid ""
9511 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9512 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9513 "(1,2,3)</code>"
9514 msgstr ""
9515 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
9516 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9517 "(1,2,3)</code>"
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9520 msgid ""
9521 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9522 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9523 "(7,8,9)</code>"
9524 msgstr ""
9525 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
9526 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
9527 "code>"
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9530 msgid ""
9531 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9532 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9533 msgstr ""
9534 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
9535 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9538 msgid ""
9539 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9540 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9541 msgstr ""
9542 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
9543 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9546 msgid ""
9547 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9548 "0x616263)</i>"
9549 msgstr ""
9550 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
9551 "„abc“)</i>"
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9554 msgid ""
9555 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9556 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9557 msgstr ""
9558 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
9559 "servery v různých časových pásmech)</i>"
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9562 msgid "It appears your database uses routines;"
9563 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9568 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9569 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
9571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9572 msgid "Metadata"
9573 msgstr "Metadata"
9575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9576 #, php-format
9577 msgid "Metadata for table %s"
9578 msgstr "Metadata tabulky %s"
9580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9581 #, php-format
9582 msgid "Metadata for database %s"
9583 msgstr "Metadata databáze %s"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9586 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9587 msgid "Creation:"
9588 msgstr "Vytvořeno:"
9590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9591 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9592 msgid "Last update:"
9593 msgstr "Poslední změna:"
9595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9596 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9597 msgid "Last check:"
9598 msgstr "Poslední kontrola:"
9600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9601 #, php-format
9602 msgid "Error reading structure for table %s:"
9603 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
9605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9606 msgid "It appears your database uses views;"
9607 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá pohledy;"
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9610 msgid "Constraints for dumped tables"
9611 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9614 msgid "Constraints for table"
9615 msgstr "Omezení pro tabulku"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9618 msgid "Indexes for dumped tables"
9619 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
9621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9622 msgid "Indexes for table"
9623 msgstr "Klíče pro tabulku"
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9626 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9627 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
9629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9630 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9631 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
9633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9634 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9635 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
9637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9638 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9639 msgstr "VZTAHY TABULKY"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9642 msgid "It appears your table uses triggers;"
9643 msgstr ""
9645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9646 #, php-format
9647 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9648 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9651 msgid "(See below for the actual view)"
9652 msgstr ""
9654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9655 #, php-format
9656 msgid "Error reading data for table %s:"
9657 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
9659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9660 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9661 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
9663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9664 msgid "Export contents"
9665 msgstr "Exportovat obsah"
9667 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9668 msgid "Table:"
9669 msgstr "Tabulka:"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9672 msgid "Purpose:"
9673 msgstr "Účel:"
9675 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9676 msgid "MIME"
9677 msgstr "MIME"
9679 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9680 msgid ""
9681 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9682 msgstr ""
9683 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
9684 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
9686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9687 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9688 msgid ""
9689 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9690 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9691 msgstr ""
9692 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
9693 "řádka bude součástí dat)</i>"
9695 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9696 msgid ""
9697 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9698 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9699 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9700 msgstr ""
9701 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
9702 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
9703 "uzavřena do uvozovek."
9705 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9706 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9707 msgid "Column names: "
9708 msgstr "Názvy polí: "
9710 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9711 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9712 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9713 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9714 #, php-format
9715 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9716 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9719 #, php-format
9720 msgid ""
9721 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9722 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9723 msgstr ""
9724 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
9725 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
9727 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9728 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9729 #, php-format
9730 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9731 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
9733 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9734 #, php-format
9735 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9736 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
9738 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9739 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9740 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
9742 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9743 msgid "MediaWiki Table"
9744 msgstr "Tabulka MediaWiki"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9747 #, php-format
9748 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9749 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
9751 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9752 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9753 msgstr ""
9754 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
9756 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9757 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9758 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
9760 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9761 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9762 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9763 msgid ""
9764 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9765 "the issue and try again."
9766 msgstr ""
9767 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
9768 "zkuste to znovu."
9770 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9771 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9772 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
9774 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9775 msgid "ESRI Shape File"
9776 msgstr "Soubor ESRI"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9779 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9780 #, php-format
9781 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9782 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
9784 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9785 #, php-format
9786 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9787 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
9789 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9790 msgid "The imported file does not contain any data!"
9791 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9794 msgid "SQL compatibility mode:"
9795 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9798 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9799 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
9801 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9802 msgid "XML"
9803 msgstr "XML"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9809 #, php-format
9810 msgid "The %s table doesn't exist!"
9811 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9814 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9815 #, php-format
9816 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9817 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9820 msgid "SCHEMA ERROR: "
9821 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
9823 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9824 msgid "PDF export page"
9825 msgstr "Stránka exportu PDF"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9828 #, php-format
9829 msgid "Schema of the %s database"
9830 msgstr "Schéma databáze %s"
9832 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9833 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9834 msgid "Relational schema"
9835 msgstr "Relační schéma"
9837 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9838 msgid "Table of contents"
9839 msgstr "Obsah"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9842 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9843 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9844 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9845 msgid "Extra"
9846 msgstr "Další"
9848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9849 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9850 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9851 msgid "Orientation"
9852 msgstr "Orientace"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9855 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9857 msgid "Landscape"
9858 msgstr "Na šířku"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9861 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9862 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9863 msgid "Portrait"
9864 msgstr "Na výšku"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9867 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9868 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9869 msgid "Same width for all tables"
9870 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9873 msgid "Show grid"
9874 msgstr "Zobrazit mřížku"
9876 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9877 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9878 msgid "Data dictionary"
9879 msgstr "Datový slovník"
9881 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9882 msgid "Order of the tables"
9883 msgstr "Pořadí tabulek"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9886 msgid "Name (Ascending)"
9887 msgstr "Název (vzestupně)"
9889 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9890 msgid "Name (Descending)"
9891 msgstr "Název (sestupně)"
9893 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9894 msgid "Show color"
9895 msgstr "Barevné šipky"
9897 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9898 msgid "Only show keys"
9899 msgstr "Jen zobrazit klíče"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9902 msgid ""
9903 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9904 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9905 msgstr ""
9906 "Převede booleovské hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). Prvním parameterem "
9907 "je text pro TRUE, druhým pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
9909 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9910 msgid ""
9911 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9912 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9913 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9914 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9915 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9916 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9917 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9918 "gmdate() function."
9919 msgstr ""
9920 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
9921 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
9922 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
9923 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
9924 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
9925 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
9926 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
9928 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
9929 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9930 #: libraries/classes/Util.php:1522
9931 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9932 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9935 msgid ""
9936 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9937 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9938 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9939 "need to set the first option to the empty string."
9940 msgstr ""
9941 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
9942 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
9943 "musí být prázdný."
9945 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9946 msgid ""
9947 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9948 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9949 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9950 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9951 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9952 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9953 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9954 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9955 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9956 "appears all on one line (Default 1)."
9957 msgstr ""
9958 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
9959 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
9960 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
9961 "zapsat do souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9962 "Text_Plain_External.php. První parametr je číslo programu, který má být "
9963 "spuštěn a druhý parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr "
9964 "určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení "
9965 "zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při "
9966 "nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž "
9967 "se zachová formátování (výchozí je 1)."
9969 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9970 msgid ""
9971 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9972 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9973 msgstr ""
9974 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
9975 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
9977 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
9978 msgid ""
9979 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9980 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9981 msgstr ""
9982 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
9983 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
9985 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
9986 msgid "Displays a link to download this image."
9987 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
9989 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
9990 msgid ""
9991 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9992 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9993 msgstr ""
9995 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
9996 msgid "Image preview here"
9997 msgstr "Náhled obrázku zde"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10000 msgid ""
10001 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10002 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10003 msgstr ""
10004 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
10005 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10007 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10008 msgid ""
10009 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10010 "in Internet standard dotted format."
10011 msgstr ""
10012 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10013 "standardním formátu odděleném tečkami."
10015 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10016 msgid ""
10017 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10018 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10019 "string)."
10020 msgstr ""
10021 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10022 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
10024 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10025 msgid ""
10026 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10027 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10028 msgstr ""
10030 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10031 #, php-format
10032 msgid "Validation failed for the input string %s."
10033 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
10035 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10036 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10037 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10039 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10040 msgid ""
10041 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10042 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10043 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10044 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10045 "(Default: \"…\")."
10046 msgstr ""
10047 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10048 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10049 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10050 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10052 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10053 msgid ""
10054 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10055 "input."
10056 msgstr ""
10057 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
10058 "vstup."
10060 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10061 msgid ""
10062 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10063 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10064 "third options are the width and the height in pixels."
10065 msgstr ""
10066 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10067 "je prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10068 "šířku a výšku obrázku."
10070 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10071 msgid ""
10072 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10073 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10074 "the link."
10075 msgstr ""
10076 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10077 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10079 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10080 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10081 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10084 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10085 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
10087 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10088 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10089 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
10091 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10092 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10093 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
10095 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10096 msgid ""
10097 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10098 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10099 msgstr ""
10100 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10101 "řetězec na text ve standardním formátu."
10103 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10104 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10105 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10107 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10108 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10109 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10111 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10112 msgid ""
10113 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10114 "the gd PHP extension."
10115 msgstr ""
10116 "Nebylo nalezeno rozšíření PHP gd. Bez tohoto rozšíření nelze QRcode zobrazit."
10118 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10119 msgid "Authentication Application (2FA)"
10120 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
10122 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10123 msgid ""
10124 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10125 "Google Authenticator or Authy."
10126 msgstr ""
10127 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
10128 "Authenticator nebo Authy."
10130 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10131 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10132 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
10134 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10135 msgid ""
10136 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10137 msgstr ""
10138 "Poskytuje autentizaci pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů "
10139 "podporujících FIDO U2F."
10141 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10142 msgid "Simple two-factor authentication"
10143 msgstr "Jednoduchá dvoufaktorová autentizace"
10145 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10146 msgid "For testing purposes only!"
10147 msgstr "Pouze pro účely testování!"
10149 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10150 #, php-format
10151 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10152 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila: %s"
10154 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10155 msgid "Two-factor authentication failed."
10156 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila."
10158 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10159 msgid "No Two-Factor"
10160 msgstr ""
10162 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10163 msgid "Login using password only."
10164 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
10166 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10167 msgid "Could not save recent table!"
10168 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
10170 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10171 msgid "Could not save favorite table!"
10172 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
10174 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10175 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10176 msgid "Remove from Favorites"
10177 msgstr "Odstranit z oblíbených"
10179 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10180 msgid "There are no recent tables."
10181 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
10183 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10184 msgid "There are no favorite tables."
10185 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
10187 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10188 msgid "Recent tables"
10189 msgstr "Nedávné tabulky"
10191 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10192 msgid "Recent"
10193 msgstr "Nedávné"
10195 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10196 msgid "Favorites"
10197 msgstr "Oblíbené"
10199 #: libraries/classes/Relation.php:105
10200 msgid "not OK"
10201 msgstr "není v pořádku"
10203 #: libraries/classes/Relation.php:109
10204 msgctxt "Correctly working"
10205 msgid "OK"
10206 msgstr "OK"
10208 #: libraries/classes/Relation.php:112
10209 msgid "Enabled"
10210 msgstr "Zapnuto"
10212 #: libraries/classes/Relation.php:116
10213 msgid "Configuration of pmadb…"
10214 msgstr "Konfigurace pmadb…"
10216 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10217 msgid "General relation features"
10218 msgstr "Obecné funkce relací"
10220 #: libraries/classes/Relation.php:167
10221 msgid "Display Features"
10222 msgstr "Zobrazení funkcí"
10224 #: libraries/classes/Relation.php:184
10225 msgid "Designer and creation of PDFs"
10226 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
10228 #: libraries/classes/Relation.php:195
10229 msgid "Displaying Column Comments"
10230 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
10232 #: libraries/classes/Relation.php:201
10233 msgid "Browser transformation"
10234 msgstr "Transformace při prohlížení"
10236 #: libraries/classes/Relation.php:208
10237 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10238 msgstr ""
10239 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
10240 "tabulce column_info."
10242 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10243 msgid "Bookmarked SQL query"
10244 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
10246 #: libraries/classes/Relation.php:235
10247 msgid "SQL history"
10248 msgstr "SQL historie"
10250 #: libraries/classes/Relation.php:246
10251 msgid "Persistent recently used tables"
10252 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
10254 #: libraries/classes/Relation.php:257
10255 msgid "Persistent favorite tables"
10256 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
10258 #: libraries/classes/Relation.php:268
10259 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10260 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
10262 #: libraries/classes/Relation.php:290
10263 msgid "User preferences"
10264 msgstr "Uživatelská nastavení"
10266 #: libraries/classes/Relation.php:307
10267 msgid "Configurable menus"
10268 msgstr "Nastavitelná nabídka"
10270 #: libraries/classes/Relation.php:318
10271 msgid "Hide/show navigation items"
10272 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
10274 #: libraries/classes/Relation.php:329
10275 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10276 msgstr "Ukládání dotazů"
10278 #: libraries/classes/Relation.php:340
10279 msgid "Managing Central list of columns"
10280 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
10282 #: libraries/classes/Relation.php:351
10283 msgid "Remembering Designer Settings"
10284 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
10286 #: libraries/classes/Relation.php:362
10287 msgid "Saving export templates"
10288 msgstr "Ukládání exportních šablon"
10290 #: libraries/classes/Relation.php:370
10291 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10292 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
10294 #: libraries/classes/Relation.php:376
10295 #, php-format
10296 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10297 msgstr ""
10298 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
10300 #: libraries/classes/Relation.php:381
10301 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10302 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
10304 #: libraries/classes/Relation.php:384
10305 msgid ""
10306 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10307 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10308 msgstr ""
10309 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
10310 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
10312 #: libraries/classes/Relation.php:389
10313 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10314 msgstr ""
10315 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
10317 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10318 msgid "no description"
10319 msgstr "žádný popisek"
10321 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10322 msgid ""
10323 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10324 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10325 "phpMyAdmin configuration storage there."
10326 msgstr ""
10327 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem 'phpmyadmin'. "
10328 "Úložiště nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
10329 "'Operace'."
10331 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10332 #, php-format
10333 msgid ""
10334 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10335 "configuration storage there."
10336 msgstr ""
10337 "%sVytvořit%s databázi s názvem 'phpmyadmin' a nastavit ji jako úložiště "
10338 "nastavení phpMyAdmina."
10340 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10341 #, php-format
10342 msgid ""
10343 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10344 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
10346 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10347 #, php-format
10348 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10349 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
10351 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10352 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10353 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10354 msgid "Master replication"
10355 msgstr "Replikace nadřízeného"
10357 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10358 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10359 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
10361 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10362 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10363 msgid "Show master status"
10364 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
10366 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10367 msgid "Show connected slaves"
10368 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
10370 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10371 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10372 msgid "Add slave replication user"
10373 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
10375 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10376 msgid "Master configuration"
10377 msgstr "Nastavení nadřízeného"
10379 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10380 msgid ""
10381 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10382 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10383 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10384 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10385 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10386 msgstr ""
10387 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
10388 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit ("
10389 "vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný přístup "
10390 "a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
10392 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10393 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10394 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
10396 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10397 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10398 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
10400 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10401 msgid "Please select databases:"
10402 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
10404 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10405 msgid ""
10406 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10407 "and please restart the MySQL server afterwards."
10408 msgstr ""
10409 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
10410 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
10412 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10413 msgid ""
10414 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10415 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10416 "master."
10417 msgstr ""
10418 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
10419 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
10421 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10422 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10423 msgid "Slave replication"
10424 msgstr "Replikace podřízeného"
10426 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10427 msgid "Master connection:"
10428 msgstr "Hlavní připojení:"
10430 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10431 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10432 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
10434 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10435 msgid "Slave IO Thread not running!"
10436 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
10438 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10439 msgid ""
10440 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10441 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
10443 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10444 msgid "See slave status table"
10445 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
10447 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10448 msgid "Control slave:"
10449 msgstr "Ovládání podřízeného:"
10451 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10452 msgid "Full start"
10453 msgstr "Kompletně spustit"
10455 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10456 msgid "Full stop"
10457 msgstr "Kompletně zastavit"
10459 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10460 msgid "Reset slave"
10461 msgstr "Resetovat podřízený server"
10463 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10464 msgid "Start SQL Thread only"
10465 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
10467 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10468 msgid "Stop SQL Thread only"
10469 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
10471 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10472 msgid "Start IO Thread only"
10473 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
10475 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10476 msgid "Stop IO Thread only"
10477 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
10479 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10480 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10481 msgid "Change or reconfigure master server"
10482 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
10484 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10485 #, php-format
10486 msgid ""
10487 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10488 "like to %sconfigure%s it?"
10489 msgstr ""
10490 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
10491 "ho %snastavit%s?"
10493 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10494 msgid "Error management:"
10495 msgstr "Práce s chybami:"
10497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10498 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10499 msgstr ""
10500 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
10501 "serveru!"
10503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10504 msgid "Skip current error"
10505 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
10507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10508 #, php-format
10509 msgid "Skip next %s errors."
10510 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
10512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10513 #, php-format
10514 msgid ""
10515 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10516 "like to %sconfigure%s it?"
10517 msgstr ""
10518 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
10519 "ho %snastavit%s?"
10521 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10522 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10523 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10524 msgid "Unselect all"
10525 msgstr "Odznačit vše"
10527 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10528 msgid "Slave configuration"
10529 msgstr "Nastavení podřízeného"
10531 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10532 msgid ""
10533 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10534 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10535 msgstr ""
10536 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
10537 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
10539 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10540 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10542 msgid "User name:"
10543 msgstr "Jméno uživatele:"
10545 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10546 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10547 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10552 msgid "User name"
10553 msgstr "Jméno uživatele"
10555 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10556 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10557 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10561 msgid "Password"
10562 msgstr "Heslo"
10564 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10565 msgid "Port:"
10566 msgstr "Port:"
10568 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10569 msgid "Master status"
10570 msgstr "Stav nadřízeného"
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10573 msgid "Slave status"
10574 msgstr "Stav podřízeného"
10576 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10577 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10578 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10579 msgid "Variable"
10580 msgstr "Proměnná"
10582 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10583 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10584 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10585 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10586 msgid "Host"
10587 msgstr "Počítač"
10589 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10590 msgid ""
10591 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10592 "this list."
10593 msgstr ""
10594 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
10595 "report-host=host_name."
10597 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10599 msgid "Any host"
10600 msgstr "Jakýkoliv počítač"
10602 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10604 msgid "Local"
10605 msgstr "Lokální"
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10609 msgid "This Host"
10610 msgstr "Tento počítač"
10612 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10614 msgid "Any user"
10615 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
10617 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10618 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10619 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10621 msgid "Use text field:"
10622 msgstr "Použít textové pole:"
10624 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10626 msgid "Use Host Table"
10627 msgstr "Použít tabulku Host"
10629 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10631 msgid ""
10632 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10633 "table are used instead."
10634 msgstr ""
10635 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
10636 "hodnoty uložené v tabulce Host."
10638 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10640 msgid "Re-type"
10641 msgstr "Heslo znovu"
10643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10644 msgid "Generate password:"
10645 msgstr "Vytvořit heslo:"
10647 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10648 msgid ""
10649 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10650 "in phpMyAdmin configuration."
10651 msgstr ""
10652 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10653 "v konfiguraci phpMyAdmina."
10655 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10656 msgid "Replication started successfully."
10657 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
10659 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10660 msgid "Error starting replication."
10661 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
10663 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10664 msgid "Replication stopped successfully."
10665 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
10667 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10668 msgid "Error stopping replication."
10669 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
10671 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10672 msgid "Replication resetting successfully."
10673 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
10675 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10676 msgid "Error resetting replication."
10677 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
10679 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10680 msgid "Success."
10681 msgstr "Úspěch."
10683 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10684 msgid "Error."
10685 msgstr "Chyba."
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10688 msgid "Unknown error"
10689 msgstr "Neznámá chyba"
10691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10692 #, php-format
10693 msgid "Unable to connect to master %s."
10694 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
10696 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10697 msgid ""
10698 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10699 msgstr ""
10700 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
10701 "na něm problém s přístupovými právy."
10703 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10704 msgid "Unable to change master!"
10705 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
10707 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10708 #, php-format
10709 msgid "Master server changed successfully to %s."
10710 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
10712 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10713 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10714 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10715 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10716 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10717 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10718 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10719 #, php-format
10720 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10721 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
10723 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10724 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10725 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10726 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10727 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10728 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10729 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10730 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10731 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10732 msgid "MySQL said: "
10733 msgstr "MySQL hlásí: "
10735 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10736 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10737 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
10739 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10740 #, php-format
10741 msgid "Event %1$s has been modified."
10742 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
10744 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10745 #, php-format
10746 msgid "Event %1$s has been created."
10747 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
10749 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10750 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10751 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10752 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
10754 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10755 msgid "Edit event"
10756 msgstr "Upravit událost"
10758 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10759 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10760 msgid "Details"
10761 msgstr "Podrobnosti"
10763 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10764 msgid "Event name"
10765 msgstr "Název události"
10767 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10768 #, php-format
10769 msgid "Change to %s"
10770 msgstr "Změnit na %s"
10772 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10773 msgid "Execute at"
10774 msgstr "Spustit v"
10776 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10777 msgid "Execute every"
10778 msgstr "Spustit každých"
10780 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10781 msgctxt "Start of recurring event"
10782 msgid "Start"
10783 msgstr "Počátek"
10785 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10786 msgctxt "End of recurring event"
10787 msgid "End"
10788 msgstr "Konec"
10790 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10791 msgid "On completion preserve"
10792 msgstr "Při dokončení zachovat"
10794 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10795 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10796 msgid "Definer"
10797 msgstr "Zadavatel"
10799 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10800 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10801 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10802 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
10804 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10805 msgid "You must provide an event name!"
10806 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
10808 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10809 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10810 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
10812 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10813 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10814 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
10816 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10817 msgid "You must provide a valid type for the event."
10818 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
10820 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10821 msgid "You must provide an event definition."
10822 msgstr "Musíte zadat definici události."
10824 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10825 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10826 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10827 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10828 msgid "Error in processing request:"
10829 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
10831 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10832 msgid "OFF"
10833 msgstr "Vypnuto"
10835 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10836 msgid "ON"
10837 msgstr "Zapnuto"
10839 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10840 msgid "Event scheduler status"
10841 msgstr "Stav plánovače událostí"
10843 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10844 msgid "The backed up query was:"
10845 msgstr "Záložní dotaz byl:"
10847 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10848 msgid ""
10849 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10850 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10851 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10852 "problems."
10853 msgstr ""
10854 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
10855 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
10856 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
10857 "„mysqli“."
10859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10860 msgid "Edit routine"
10861 msgstr "Upravit rutinu"
10863 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10864 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10865 #, php-format
10866 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10867 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
10869 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10870 #, php-format
10871 msgid "Routine %1$s has been created."
10872 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
10874 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10875 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10876 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
10878 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10879 #, php-format
10880 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10881 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
10883 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10884 #, php-format
10885 msgid "Routine %1$s has been modified."
10886 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
10888 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
10889 msgid "Routine name"
10890 msgstr "Jméno rutiny"
10892 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
10893 msgid "Parameters"
10894 msgstr "Parametry"
10896 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
10897 msgid "Direction"
10898 msgstr "Směr"
10900 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
10901 msgid "Add parameter"
10902 msgstr "Přidat parametr"
10904 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
10905 msgid "Remove last parameter"
10906 msgstr "Odstranit poslední parametr"
10908 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
10909 msgid "Return type"
10910 msgstr "Návratový typ"
10912 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
10913 msgid "Return length/values"
10914 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
10916 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
10917 msgid "Return options"
10918 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
10920 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
10921 msgid "Is deterministic"
10922 msgstr "Je deterministická"
10924 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
10925 msgid ""
10926 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10927 "refer to the documentation for more details"
10928 msgstr ""
10929 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
10930 "najdete v dokumentaci"
10932 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
10933 msgid "Security type"
10934 msgstr "Typ zabezpečení"
10936 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
10937 msgid "SQL data access"
10938 msgstr "Přístup k SQL datům"
10940 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
10941 msgid "You must provide a routine name!"
10942 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
10944 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
10945 #, php-format
10946 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10947 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
10949 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
10950 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
10951 msgid ""
10952 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10953 "VARCHAR and VARBINARY."
10954 msgstr ""
10955 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
10956 "nebo VARBINARY."
10958 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
10959 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10960 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
10962 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
10963 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10964 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
10966 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
10967 msgid "You must provide a routine definition."
10968 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
10970 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
10971 #, php-format
10972 msgid "Execution results of routine %s"
10973 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
10975 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
10976 #, php-format
10977 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10978 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10979 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
10980 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
10981 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
10983 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
10984 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
10985 msgid "Execute routine"
10986 msgstr "Spustit rutinu"
10988 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
10989 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
10990 msgid "Routine parameters"
10991 msgstr "Parametry rutiny"
10993 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
10994 msgid "Returns"
10995 msgstr "Vrací"
10997 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
10998 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10999 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
11001 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11002 #, php-format
11003 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11004 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
11006 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11007 #, php-format
11008 msgid "Trigger %1$s has been created."
11009 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11011 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11012 msgid "Edit trigger"
11013 msgstr "Upravit spoušť"
11015 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11016 msgid "Trigger name"
11017 msgstr "Název spouště"
11019 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11020 msgctxt "Trigger action time"
11021 msgid "Time"
11022 msgstr "Spouštění"
11024 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11025 msgid "You must provide a trigger name!"
11026 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11028 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11029 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11030 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11032 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11033 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11034 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11036 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11037 msgid "You must provide a valid table name!"
11038 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11040 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11041 msgid "You must provide a trigger definition."
11042 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11044 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11045 msgid "Add routine"
11046 msgstr "Přidat rutinu"
11048 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11049 #, php-format
11050 msgid "Export of routine %s"
11051 msgstr "Export rutiny %s"
11053 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11054 msgid "routine"
11055 msgstr "rutina"
11057 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11058 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11059 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření rutiny."
11061 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11062 #, php-format
11063 msgid ""
11064 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11065 "necessary privileges to edit this routine."
11066 msgstr ""
11067 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11068 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
11070 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11071 #, php-format
11072 msgid ""
11073 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11074 "necessary privileges to view/export this routine."
11075 msgstr ""
11076 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11077 "nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu této rutiny."
11079 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11080 #, php-format
11081 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11082 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
11084 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11085 msgid "There are no routines to display."
11086 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11088 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11089 msgid "Add trigger"
11090 msgstr "Přidat spoušť"
11092 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11093 #, php-format
11094 msgid "Export of trigger %s"
11095 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11097 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11098 msgid "trigger"
11099 msgstr "spoušť"
11101 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11102 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11103 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště."
11105 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11106 #, php-format
11107 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11108 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná spoušť s názvem %1$s."
11110 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11111 msgid "There are no triggers to display."
11112 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11114 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11115 msgid "Add event"
11116 msgstr "Přidat událost"
11118 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11119 #, php-format
11120 msgid "Export of event %s"
11121 msgstr "Exportovat událost %s"
11123 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11124 msgid "event"
11125 msgstr "událost"
11127 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11128 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11129 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření události."
11131 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11132 #, php-format
11133 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11134 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
11136 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11137 msgid "There are no events to display."
11138 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11140 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11141 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11142 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
11144 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11145 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11146 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
11148 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11149 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11150 msgid "An entry with this name already exists."
11151 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
11153 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11154 msgid "Missing information to delete the search."
11155 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
11157 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11158 msgid "Missing information to load the search."
11159 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
11161 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11162 msgid "Error while loading the search."
11163 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
11165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11166 msgid "No privileges."
11167 msgstr "Žádná oprávnění."
11169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11170 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11171 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11176 msgid "Allows reading data."
11177 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11182 msgid "Allows inserting and replacing data."
11183 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
11185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11188 msgid "Allows changing data."
11189 msgstr "Umožňuje měnit data."
11191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11193 msgid "Allows deleting data."
11194 msgstr "Umožňuje mazat data."
11196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11198 msgid "Allows creating new databases and tables."
11199 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
11201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11203 msgid "Allows dropping databases and tables."
11204 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
11206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11208 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11209 msgstr ""
11210 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
11211 "serveru."
11213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11215 msgid "Allows shutting down the server."
11216 msgstr "Umožňuje vypnout server."
11218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11220 msgid "Allows viewing processes of all users."
11221 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
11223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11225 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11226 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
11228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11231 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11232 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
11234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11236 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11237 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
11239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11241 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11242 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
11244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11246 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11247 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
11249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11251 msgid ""
11252 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11253 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11254 "killing threads of other users."
11255 msgstr ""
11256 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
11257 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
11258 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
11260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11262 msgid "Allows creating temporary tables."
11263 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
11265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11267 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11268 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
11270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11272 msgid "Needed for the replication slaves."
11273 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
11275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11277 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11278 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
11280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11284 msgid "Allows creating new views."
11285 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
11287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11289 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11290 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
11292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11294 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11295 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
11297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11300 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11301 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
11303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11305 msgid "Allows creating stored routines."
11306 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
11308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11310 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11311 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
11313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11315 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11316 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11320 msgid "Allows executing stored routines."
11321 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
11323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11324 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11325 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
11327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11328 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11329 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11332 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11333 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
11335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11336 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11337 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
11339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11340 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11341 msgstr ""
11343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11344 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11345 msgstr ""
11347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11348 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11349 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
11351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11352 msgid ""
11353 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11354 "execute per hour."
11355 msgstr ""
11356 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
11357 "spustit za hodinu."
11359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11360 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11361 msgstr ""
11362 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
11364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11365 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11366 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
11368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11372 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11373 msgid "Routine"
11374 msgstr "Rutina"
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11377 msgid ""
11378 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11379 "that user possess on this routine."
11380 msgstr ""
11381 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
11382 "této rutině."
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11385 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11386 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11389 msgid "Allows executing this routine."
11390 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11395 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11396 msgid "Table-specific privileges"
11397 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11402 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11403 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11404 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11407 msgid "Administration"
11408 msgstr "Správa"
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11412 msgid "Global privileges"
11413 msgstr "Globální oprávnění"
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11416 msgid "Global"
11417 msgstr "Globální"
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11421 msgid "Database-specific privileges"
11422 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11425 msgid "Allows creating new tables."
11426 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
11428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11429 msgid "Allows dropping tables."
11430 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11433 msgid ""
11434 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11435 msgstr ""
11436 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
11437 "s oprávněními."
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11440 msgid ""
11441 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11442 "that user possess yourself."
11443 msgstr ""
11444 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
11445 "která sám vlastní."
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11449 msgid "Native MySQL authentication"
11450 msgstr "Nativní autentizace MySQL"
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11453 #, fuzzy
11454 #| msgid "Signon authentication"
11455 msgid "SHA256 password authentication"
11456 msgstr "Přihlašování signon"
11458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11460 msgid "Login Information"
11461 msgstr "Přihlašování"
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11465 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11466 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11467 msgid "Use text field"
11468 msgstr "Použít textové pole"
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11471 msgid ""
11472 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11473 "hostname."
11474 msgstr ""
11475 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
11477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11478 msgid "Host name:"
11479 msgstr "Název počítače:"
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11485 msgid "Host name"
11486 msgstr "Název počítače"
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11489 msgid "Do not change the password"
11490 msgstr "Neměnit heslo"
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11493 msgid "Authentication Plugin"
11494 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11497 msgid "Password Hashing Method"
11498 msgstr "Metoda hašování hesla"
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11501 #, php-format
11502 msgid "The password for %s was changed successfully."
11503 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
11505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11506 #, php-format
11507 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11508 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11511 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11512 msgid "Add user account"
11513 msgstr "Přidat uživatele"
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11516 msgid "Database for user account"
11517 msgstr "Databáze pro uživatele"
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11520 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11521 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11524 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11525 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11528 #, php-format
11529 msgid "Grant all privileges on database %s."
11530 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11534 #, php-format
11535 msgid "Users having access to \"%s\""
11536 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
11538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11539 msgid "User has been added."
11540 msgstr "Uživatel byl přidán."
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11544 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11545 msgid "Grant"
11546 msgstr "Přidělování"
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11549 msgid "Not enough privilege to view users."
11550 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11554 msgid "No user found."
11555 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11560 msgid "Any"
11561 msgstr "Jakýkoliv"
11563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11564 msgid "global"
11565 msgstr "globální"
11567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11568 msgid "database-specific"
11569 msgstr "závislé na databázi"
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11572 msgid "wildcard"
11573 msgstr "maska"
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11576 msgid "table-specific"
11577 msgstr "závislé na tabulce"
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11580 msgid "Edit privileges"
11581 msgstr "Upravit oprávnění"
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11584 msgid "Revoke"
11585 msgstr "Zrušit"
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11588 msgid "Edit user group"
11589 msgstr "Upravit skupinu"
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11592 msgid "… keep the old one."
11593 msgstr "… zachovat původního uživatele."
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11596 msgid "… delete the old one from the user tables."
11597 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11600 msgid ""
11601 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11602 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11605 msgid ""
11606 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11607 "afterwards."
11608 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11611 msgid "Change login information / Copy user account"
11612 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11615 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11616 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11619 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11620 msgid "Routine-specific privileges"
11621 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11624 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11625 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11626 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11627 msgid "User group"
11628 msgstr "Skupina uživatele"
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11632 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11633 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11636 msgid "No users selected for deleting!"
11637 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
11639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11640 msgid "Reloading the privileges"
11641 msgstr "Načítám oprávnění"
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11644 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11645 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11648 #, php-format
11649 msgid "You have updated the privileges for %s."
11650 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11653 #, php-format
11654 msgid "Deleting %s"
11655 msgstr "Odstraňuji %s"
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11658 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11659 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11662 #, php-format
11663 msgid "The user %s already exists!"
11664 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11667 #, php-format
11668 msgid "Privileges for %s"
11669 msgstr "Oprávnění pro %s"
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11672 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11673 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11674 msgid "User"
11675 msgstr "Uživatel"
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11678 msgid "Edit privileges:"
11679 msgstr "Upravit oprávnění:"
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11682 msgid "User account"
11683 msgstr "Uživatel"
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11686 msgid ""
11687 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11688 "currently logged in."
11689 msgstr ""
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11692 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11693 msgid "User accounts overview"
11694 msgstr "Přehled uživatelů"
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11697 msgid ""
11698 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11699 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11700 "allows a connection from any (%) host."
11701 msgstr ""
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11704 #, php-format
11705 msgid ""
11706 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11707 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11708 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11709 "%sreload the privileges%s before you continue."
11710 msgstr ""
11711 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
11712 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
11713 "oprávnění, která server právě používá. V tomto případě je před pokračováním "
11714 "vhodné provést %snové načtení oprávnění%s."
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11717 msgid ""
11718 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11719 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11720 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11721 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11722 "privilege."
11723 msgstr ""
11724 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
11725 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
11726 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
11727 "oprávnění, k tomu však nemáte dostatečné oprávnění."
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11730 msgid "You have added a new user."
11731 msgstr "Uživatel byl přidán."
11733 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11734 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11735 msgid "Current server:"
11736 msgstr "Aktuální server:"
11738 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11739 #, php-format
11740 msgid "Network traffic since startup: %s"
11741 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
11743 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11744 #, php-format
11745 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11746 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
11748 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11749 msgid ""
11750 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11751 "b> process."
11752 msgstr ""
11753 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
11754 "<b>replikačním</b> procesu."
11756 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11757 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11758 msgstr ""
11759 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11761 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11762 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11763 msgstr ""
11764 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11766 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11767 msgid "Replication status"
11768 msgstr "Stav replikace"
11770 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11771 msgid ""
11772 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11773 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11774 msgstr ""
11775 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
11776 "serveru mohou být nepřesné."
11778 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11779 msgid "Received"
11780 msgstr "Přijato"
11782 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11783 msgid "Sent"
11784 msgstr "Odesláno"
11786 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11787 msgid "Max. concurrent connections"
11788 msgstr "Maximum současných připojení"
11790 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11791 msgid "Failed attempts"
11792 msgstr "Nepovedených pokusů"
11794 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11795 msgid "Instructions"
11796 msgstr "Návod"
11798 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11799 msgid ""
11800 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11801 "analyzing the server status variables."
11802 msgstr ""
11803 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
11804 "proměnných."
11806 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11807 msgid ""
11808 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11809 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11810 "system."
11811 msgstr ""
11812 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
11813 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
11814 "váš systém."
11816 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11817 msgid ""
11818 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11819 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11820 "tuning can have a very negative effect on performance."
11821 msgstr ""
11822 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
11823 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
11824 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
11826 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11827 msgid ""
11828 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11829 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11830 "no clearly measurable improvement."
11831 msgstr ""
11832 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
11833 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
11834 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
11836 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11837 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11838 msgid "SQL query"
11839 msgstr "SQL-dotaz"
11841 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11842 msgid "Handler"
11843 msgstr "Obslužné rutiny"
11845 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11846 msgid "Query cache"
11847 msgstr "Mezipaměť dotazů"
11849 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11850 msgid "Threads"
11851 msgstr "Počet vláken"
11853 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11854 msgid "Temporary data"
11855 msgstr "Dočasná data"
11857 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11858 msgid "Delayed inserts"
11859 msgstr "Odložené inserty"
11861 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11862 msgid "Key cache"
11863 msgstr "Mezipaměť klíčů"
11865 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11866 msgid "Joins"
11867 msgstr "Použité výběry"
11869 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11870 msgid "Sorting"
11871 msgstr "Řazení"
11873 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11874 msgid "Transaction coordinator"
11875 msgstr "Koordinátor transakcí"
11877 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11878 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11879 msgid "Files"
11880 msgstr "Soubory"
11882 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11883 msgid "Flush (close) all tables"
11884 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
11886 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11887 msgid "Show open tables"
11888 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
11890 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11891 msgid "Show slave hosts"
11892 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
11894 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11895 msgid "Show slave status"
11896 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
11898 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11899 msgid "Flush query cache"
11900 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
11902 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11903 msgid "Query statistics"
11904 msgstr "Statistika dotazů"
11906 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11907 msgid "All status variables"
11908 msgstr "Všechny stavové proměnné"
11910 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11911 msgid "Monitor"
11912 msgstr "Monitor"
11914 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11915 msgid "Advisor"
11916 msgstr "Poradce"
11918 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11919 #, php-format
11920 msgid "%d second"
11921 msgid_plural "%d seconds"
11922 msgstr[0] "%d sekunda"
11923 msgstr[1] "%d sekundy"
11924 msgstr[2] "%d sekund"
11926 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11927 #, php-format
11928 msgid "%d minute"
11929 msgid_plural "%d minutes"
11930 msgstr[0] "%d minuta"
11931 msgstr[1] "%d minuty"
11932 msgstr[2] "%d minut"
11934 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11935 msgid "Log statistics"
11936 msgstr "Statistiky záznamů"
11938 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11939 msgid "Selected time range:"
11940 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
11942 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11943 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11944 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
11946 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11947 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11948 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
11950 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
11951 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11952 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
11954 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
11955 msgid "Results are grouped by query text."
11956 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
11958 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
11959 msgid "Query analyzer"
11960 msgstr "Analýza dotazu"
11962 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
11963 msgid "Monitor Instructions"
11964 msgstr "Instrukce monitoru"
11966 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11967 msgid ""
11968 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11969 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11970 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11971 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11972 "increases server load by up to 15%."
11973 msgstr ""
11974 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
11975 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
11976 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
11977 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
11979 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
11980 msgid "Using the monitor:"
11981 msgstr "Používání monitoru:"
11983 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
11984 msgid ""
11985 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11986 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11987 "chart using the cog icon on each respective chart."
11988 msgstr ""
11989 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
11990 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
11991 "odstranit grafy."
11993 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
11994 msgid ""
11995 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11996 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11997 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11998 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11999 msgstr ""
12000 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
12001 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
12002 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
12003 "analýze."
12005 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12006 msgid "Please note:"
12007 msgstr "Poznámka:"
12009 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12010 msgid ""
12011 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12012 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12013 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12014 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12015 msgstr ""
12016 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
12017 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
12018 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
12019 "nebudete potřebovat."
12021 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12022 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12023 msgid "Add chart"
12024 msgstr "Přidat graf"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12027 msgid "Chart Title"
12028 msgstr "Název grafu"
12030 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12031 msgid "Preset chart"
12032 msgstr "Předdefinované grafy"
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12035 msgid "Status variable(s)"
12036 msgstr "Stavové proměnné"
12038 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12039 msgid "Select series:"
12040 msgstr "Vyberte série:"
12042 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12043 msgid "Commonly monitored"
12044 msgstr "Obvykle monitorované"
12046 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12047 msgid "or type variable name:"
12048 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
12050 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12051 msgid "Display as differential value"
12052 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12055 msgid "Apply a divisor"
12056 msgstr "Vynásobit"
12058 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12059 msgid "Append unit to data values"
12060 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12063 msgid "Add this series"
12064 msgstr "Přidat tuto sérii"
12066 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12067 msgid "Clear series"
12068 msgstr "Odstranit série"
12070 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12071 msgid "Series in chart:"
12072 msgstr "Série v grafu:"
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12075 msgid "Start Monitor"
12076 msgstr "Spustit monitor"
12078 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12079 msgid "Instructions/Setup"
12080 msgstr "Návod/Nastavení"
12082 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12083 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12084 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
12086 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12087 msgid "Enable charts dragging"
12088 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
12090 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12091 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12092 msgid "Refresh rate"
12093 msgstr "Obnovovací frekvence"
12095 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12096 msgid "Chart columns"
12097 msgstr "Sloupce grafu"
12099 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12100 msgid "Chart arrangement"
12101 msgstr "Uspořádání grafů"
12103 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12104 msgid ""
12105 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12106 "may want to export it if you have a complicated set up."
12107 msgstr ""
12108 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
12109 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
12111 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12112 msgid "Reset to default"
12113 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
12115 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12116 msgid ""
12117 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12118 "web server and the MySQL server."
12119 msgstr ""
12120 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
12121 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12124 msgid "ID"
12125 msgstr "ID"
12127 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12128 msgid "Command"
12129 msgstr "Příkaz"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12132 msgid "Progress"
12133 msgstr "Postup"
12135 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12136 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12137 msgid "Filters"
12138 msgstr "Filtry"
12140 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12141 msgid "Show only active"
12142 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
12144 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12145 #, php-format
12146 msgid "Questions since startup: %s"
12147 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
12149 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12150 msgid "per hour:"
12151 msgstr "za hodinu:"
12153 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12154 msgid "per minute:"
12155 msgstr "za minutu:"
12157 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12158 msgid "per second:"
12159 msgstr "za sekundu:"
12161 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12162 msgid "Statements"
12163 msgstr "Údaj"
12165 #. l10n: # = Amount of queries
12166 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12167 msgid "#"
12168 msgstr "#"
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12171 msgid "Containing the word:"
12172 msgstr "Obsahující slovo:"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12175 msgid "Show only alert values"
12176 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
12178 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12179 msgid "Filter by category…"
12180 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
12182 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12183 msgid "Show unformatted values"
12184 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
12186 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12187 msgid "Related links:"
12188 msgstr "Související odkazy:"
12190 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12191 msgid ""
12192 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12193 "closing the connection properly."
12194 msgstr ""
12195 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
12197 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12198 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12199 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
12201 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12202 msgid ""
12203 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12204 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12205 "statements from the transaction."
12206 msgstr ""
12207 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
12208 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
12209 "transakce."
12211 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12212 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12213 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
12215 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12216 msgid ""
12217 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12218 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
12220 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12221 msgid ""
12222 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12223 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12224 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12225 "based instead of disk-based."
12226 msgstr ""
12227 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
12228 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
12229 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
12231 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12232 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12233 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
12235 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12236 msgid ""
12237 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12238 "while executing statements."
12239 msgstr ""
12240 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
12242 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12243 msgid ""
12244 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12245 "(probably duplicate key)."
12246 msgstr ""
12247 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
12248 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
12250 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12251 msgid ""
12252 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12253 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12254 msgstr ""
12255 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
12256 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12259 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12260 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12263 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12264 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12267 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12268 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
12270 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12271 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12272 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
12274 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12275 msgid ""
12276 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12277 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12278 "indicates the number of time tables have been discovered."
12279 msgstr ""
12280 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
12281 "tabulce daného jména."
12283 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12284 msgid ""
12285 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12286 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12287 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12288 msgstr ""
12289 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
12290 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
12291 "pokud je col1 v klíči."
12293 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12294 msgid ""
12295 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12296 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12297 msgstr ""
12298 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
12299 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
12301 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12302 msgid ""
12303 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12304 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12305 "if you are doing an index scan."
12306 msgstr ""
12307 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
12308 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
12309 "prohledáváte klíč."
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12312 msgid ""
12313 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12314 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12315 msgstr ""
12316 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
12317 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12320 msgid ""
12321 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12322 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12323 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12324 "you have joins that don't use keys properly."
12325 msgstr ""
12326 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
12327 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
12328 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
12329 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12332 msgid ""
12333 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12334 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12335 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12336 "advantage of the indexes you have."
12337 msgstr ""
12338 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
12339 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12342 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12343 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12346 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12347 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
12349 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12350 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12351 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
12353 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12354 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12355 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
12357 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12358 msgid "The number of pages currently dirty."
12359 msgstr "Počet změněných stránek."
12361 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12362 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12363 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
12365 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12366 msgid "The number of free pages."
12367 msgstr "Počet volných stránek."
12369 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12370 msgid ""
12371 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12372 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12373 "reason."
12374 msgstr ""
12375 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
12376 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
12378 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12379 msgid ""
12380 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12381 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12382 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12383 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12384 msgstr ""
12385 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
12386 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
12387 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12388 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12390 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12391 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12392 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
12394 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12395 msgid ""
12396 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12397 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12398 msgstr ""
12399 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
12400 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
12402 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12403 msgid ""
12404 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12405 "InnoDB does a sequential full table scan."
12406 msgstr ""
12407 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
12408 "musí procházet celou tabulku."
12410 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12411 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12412 msgstr "Počet provedených logických čtení."
12414 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12415 msgid ""
12416 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12417 "and had to do a single-page read."
12418 msgstr ""
12419 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
12420 "nutné přečíst stránku ze souboru."
12422 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12423 msgid ""
12424 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12425 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12426 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12427 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12428 "properly, this value should be small."
12429 msgstr ""
12430 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
12431 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
12432 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
12433 "měla by tato hodnota být malá."
12435 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12436 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12437 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
12439 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12440 msgid "The number of fsync() operations so far."
12441 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12444 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12445 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
12447 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12448 msgid "The current number of pending reads."
12449 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
12451 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12452 msgid "The current number of pending writes."
12453 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12456 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12457 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12460 msgid "The total number of data reads."
12461 msgstr "Počet provedených čtení dat."
12463 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12464 msgid "The total number of data writes."
12465 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12468 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12469 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
12471 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12472 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12473 msgstr ""
12474 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
12475 "zapsány."
12477 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12478 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12479 msgstr ""
12480 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
12481 "zapsány."
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12484 msgid ""
12485 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12486 "wait for it to be flushed before continuing."
12487 msgstr ""
12488 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
12489 "pokračováním."
12491 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12492 msgid "The number of log write requests."
12493 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
12495 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12496 msgid "The number of physical writes to the log file."
12497 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
12499 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12500 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12501 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
12503 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12504 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12505 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
12507 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12508 msgid "Pending log file writes."
12509 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
12511 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12512 msgid "The number of bytes written to the log file."
12513 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12516 msgid "The number of pages created."
12517 msgstr "Počet vytvořených stránek."
12519 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12520 msgid ""
12521 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12522 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12523 msgstr ""
12524 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
12525 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
12527 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12528 msgid "The number of pages read."
12529 msgstr "Počet přečtených stránek."
12531 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12532 msgid "The number of pages written."
12533 msgstr "Počet zapsaných stránek."
12535 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12536 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12537 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
12539 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12540 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12541 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
12543 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12544 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12545 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12548 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12549 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12552 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12553 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12556 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12557 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12560 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12561 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12564 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12565 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12568 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12569 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
12571 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12572 msgid ""
12573 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12574 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12575 msgstr ""
12576 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
12577 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
12579 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12580 msgid ""
12581 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12582 "determine how much of the key cache is in use."
12583 msgstr ""
12584 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
12585 "moc je mezipaměť využitá."
12587 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12588 msgid ""
12589 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12590 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12591 "one time."
12592 msgstr ""
12593 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
12594 "které kdy byly obsazeny najednou."
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12597 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12598 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
12600 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12601 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12602 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12605 msgid ""
12606 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12607 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12608 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12609 msgstr ""
12610 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
12611 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
12612 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
12614 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12615 msgid ""
12616 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12617 "requests (calculated value)"
12618 msgstr ""
12619 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
12620 "čtení (vypočítaná hodnota)"
12622 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12623 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12624 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
12626 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12627 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12628 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
12630 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12631 msgid ""
12632 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12633 msgstr ""
12634 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
12635 "hodnota)"
12637 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12638 msgid ""
12639 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12640 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12641 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12642 msgstr ""
12643 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
12644 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
12645 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
12647 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12648 msgid ""
12649 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12650 "the server started."
12651 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
12653 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12654 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12655 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
12657 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12658 msgid ""
12659 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12660 "table cache value is probably too small."
12661 msgstr ""
12662 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
12663 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12666 msgid "The number of files that are open."
12667 msgstr "Počet otevřených souborů."
12669 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12670 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12671 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12674 msgid "The number of tables that are open."
12675 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
12677 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12678 msgid ""
12679 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12680 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12681 "statement."
12682 msgstr ""
12683 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
12684 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
12685 "QUERY CACHE."
12687 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12688 msgid "The amount of free memory for query cache."
12689 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
12691 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12692 msgid "The number of cache hits."
12693 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
12695 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12696 msgid "The number of queries added to the cache."
12697 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
12699 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12700 msgid ""
12701 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12702 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12703 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12704 "decide which queries to remove from the cache."
12705 msgstr ""
12706 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
12707 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
12708 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
12710 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12711 msgid ""
12712 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12713 "query_cache_type setting)."
12714 msgstr ""
12715 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
12716 "nastavení query_cache_type)."
12718 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12719 msgid "The number of queries registered in the cache."
12720 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
12722 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12723 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12724 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
12726 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12727 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12728 msgstr "Stav failsafe replikace."
12730 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12731 msgid ""
12732 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12733 "should carefully check the indexes of your tables."
12734 msgstr ""
12735 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
12736 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
12738 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12739 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12740 msgstr ""
12741 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
12743 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12744 msgid ""
12745 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12746 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12747 msgstr ""
12748 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
12749 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
12751 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12752 msgid ""
12753 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12754 "critical even if this is big.)"
12755 msgstr ""
12756 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
12757 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
12759 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12760 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12761 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
12763 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12764 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12765 msgstr ""
12766 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
12768 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12769 msgid ""
12770 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12771 "retried transactions."
12772 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
12774 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12775 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12776 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
12778 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12779 msgid ""
12780 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12781 "create."
12782 msgstr ""
12783 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
12785 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12786 msgid ""
12787 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12788 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
12790 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12791 msgid ""
12792 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12793 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12794 "system variable."
12795 msgstr ""
12796 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
12797 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12800 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12801 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
12803 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12804 msgid "The number of sorted rows."
12805 msgstr "Počet seřazených řádek."
12807 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12808 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12809 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12812 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12813 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
12815 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12816 msgid ""
12817 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12818 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12819 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12820 "tables or use replication."
12821 msgstr ""
12822 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
12823 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
12824 "tabulky nebo použít replikaci."
12826 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12827 msgid ""
12828 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12829 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12830 "raise your thread_cache_size."
12831 msgstr ""
12832 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
12833 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
12834 "zvýšit thread_cache_size."
12836 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12837 msgid "The number of currently open connections."
12838 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
12840 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12841 msgid ""
12842 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12843 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12844 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12845 "implementation.)"
12846 msgstr ""
12847 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
12848 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
12849 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
12851 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12852 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12853 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
12855 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12856 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12857 msgstr "Počet vláken, která nespí."
12859 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12860 #, php-format
12861 msgid "Users of '%s' user group"
12862 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
12864 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12865 msgid "No users were found belonging to this user group."
12866 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
12868 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12869 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12870 msgid "User groups"
12871 msgstr "Skupiny"
12873 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12874 msgid "Server level tabs"
12875 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12877 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12878 msgid "Database level tabs"
12879 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12881 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12882 msgid "Table level tabs"
12883 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12885 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12886 msgid "View users"
12887 msgstr "Zobrazit uživatele"
12889 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12890 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12891 msgid "Add user group"
12892 msgstr "Přidat skupinu"
12894 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12895 #, php-format
12896 msgid "Edit user group: '%s'"
12897 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
12899 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12900 msgid "User group menu assignments"
12901 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
12903 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12904 msgid "Group name:"
12905 msgstr "Název skupiny:"
12907 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12908 msgid "Server-level tabs"
12909 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12911 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12912 msgid "Database-level tabs"
12913 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12915 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12916 msgid "Table-level tabs"
12917 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12919 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12920 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12921 msgid "Profiling"
12922 msgstr "Profilování"
12924 #: libraries/classes/Sql.php:269
12925 msgid "Detailed profile"
12926 msgstr "Podrobné profilování"
12928 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
12929 msgid "State"
12930 msgstr "Stav"
12932 #: libraries/classes/Sql.php:287
12933 msgid "Summary by state"
12934 msgstr "Souhrn podle stavů"
12936 #: libraries/classes/Sql.php:293
12937 msgid "Total Time"
12938 msgstr "Celkový čas"
12940 #: libraries/classes/Sql.php:295
12941 msgid "% Time"
12942 msgstr "% času"
12944 #: libraries/classes/Sql.php:297
12945 msgid "Calls"
12946 msgstr "Volání"
12948 #: libraries/classes/Sql.php:299
12949 msgid "ø Time"
12950 msgstr "ø čas"
12952 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
12953 msgid "Bookmark this SQL query"
12954 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
12956 #: libraries/classes/Sql.php:608
12957 msgid "Label:"
12958 msgstr "Název:"
12960 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
12961 msgid "Let every user access this bookmark"
12962 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
12964 #: libraries/classes/Sql.php:831
12965 msgid "Bookmark not created!"
12966 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
12968 #: libraries/classes/Sql.php:941
12969 #, php-format
12970 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12971 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12973 #: libraries/classes/Sql.php:1423
12974 msgid "Showing as PHP code"
12975 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12977 #: libraries/classes/Sql.php:1813
12978 #, php-format
12979 msgid ""
12980 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12981 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12982 msgstr ""
12983 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
12984 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12986 #: libraries/classes/Sql.php:1827
12987 #, php-format
12988 msgid ""
12989 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12990 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12991 msgstr ""
12992 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12993 "nežádoucí chování. %s"
12995 #: libraries/classes/Sql.php:1869
12996 #, php-format
12997 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12998 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
13000 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13001 #, php-format
13002 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13003 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
13005 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13006 #, php-format
13007 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13008 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
13010 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13011 #, php-format
13012 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13013 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
13015 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13016 #: templates/console/display.twig:7
13017 msgid "Clear"
13018 msgstr "Vyčistit"
13020 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13021 msgid "Get auto-saved query"
13022 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
13024 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13025 msgid "Bind parameters"
13026 msgstr "Svázané parametry"
13028 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13029 msgid "Bookmark this SQL query:"
13030 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
13032 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13033 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13034 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
13036 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13037 msgid "Delimiter"
13038 msgstr "Oddělovač"
13040 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13041 msgid "Show this query here again"
13042 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
13044 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13045 msgid "Rollback when finished"
13046 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
13048 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13049 msgid "shared"
13050 msgstr "sdílená"
13052 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13053 msgid "View only"
13054 msgstr "Zobrazit"
13056 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13057 msgid ""
13058 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13059 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
13061 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13062 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13063 #, php-format
13064 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13065 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
13067 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13068 #, php-format
13069 msgid "%s is available on this MySQL server."
13070 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
13072 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13073 #, php-format
13074 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13075 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
13077 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13078 #, php-format
13079 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13080 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
13082 #: libraries/classes/Table.php:338
13083 msgid "Unknown table status:"
13084 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
13086 #: libraries/classes/Table.php:911
13087 #, php-format
13088 msgid "Source database `%s` was not found!"
13089 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
13091 #: libraries/classes/Table.php:919
13092 #, php-format
13093 msgid "Target database `%s` was not found!"
13094 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
13096 #: libraries/classes/Table.php:1462
13097 msgid "Invalid database:"
13098 msgstr "Chybné jméno databáze:"
13100 #: libraries/classes/Table.php:1479
13101 msgid "Invalid table name:"
13102 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
13104 #: libraries/classes/Table.php:1514
13105 #, php-format
13106 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13107 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
13109 #: libraries/classes/Table.php:1533
13110 #, php-format
13111 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13112 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
13114 #: libraries/classes/Table.php:1767
13115 msgid "Could not save table UI preferences!"
13116 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
13118 #: libraries/classes/Table.php:1797
13119 #, php-format
13120 msgid ""
13121 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13122 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13123 msgstr ""
13124 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
13125 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13127 #: libraries/classes/Table.php:1950
13128 #, php-format
13129 msgid ""
13130 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13131 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13132 "changed."
13133 msgstr ""
13134 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
13135 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
13137 #: libraries/classes/Table.php:2086
13138 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13139 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
13141 #: libraries/classes/Table.php:2097
13142 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13143 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
13145 #: libraries/classes/Table.php:2119
13146 msgid "No index parts defined!"
13147 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
13149 #: libraries/classes/Table.php:2427
13150 #, php-format
13151 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13152 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
13154 #: libraries/classes/Template.php:127
13155 #, php-format
13156 msgid "Error while working with template cache: %s"
13157 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
13159 #: libraries/classes/Theme.php:186
13160 #, php-format
13161 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13162 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
13164 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13165 #, php-format
13166 msgid "Default theme %s not found!"
13167 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
13169 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13170 #, php-format
13171 msgid "Theme %s not found!"
13172 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
13174 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13175 #, php-format
13176 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13177 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
13179 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13180 msgid "Theme:"
13181 msgstr "Vzhled:"
13183 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13184 msgid "Version"
13185 msgstr "Verze"
13187 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13188 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13189 msgid "Created"
13190 msgstr "Vytvořeno"
13192 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13193 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13194 msgid "Updated"
13195 msgstr "Aktualizováno"
13197 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13198 msgid "Delete version"
13199 msgstr "Odstranit verzi"
13201 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13202 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13203 msgid "Tracking report"
13204 msgstr "Informace o sledování"
13206 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13207 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13208 msgid "Structure snapshot"
13209 msgstr "Snímek struktury"
13211 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13212 msgid "Tracking statements"
13213 msgstr "Sledování příkazů"
13215 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13216 msgid "Delete tracking data row from report"
13217 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
13219 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13220 msgid "No data"
13221 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
13223 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13224 #, php-format
13225 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13226 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
13228 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13229 msgid "SQL dump (file download)"
13230 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
13232 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13233 msgid "SQL dump"
13234 msgstr "Výpis SQL"
13236 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13237 msgid "This option will replace your table and contained data."
13238 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
13240 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13241 msgid "SQL execution"
13242 msgstr "Provedení SQL"
13244 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13245 #, php-format
13246 msgid "Export as %s"
13247 msgstr "Exportovat jako %s"
13249 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13250 msgid "Data manipulation statement"
13251 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
13253 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13254 msgid "Data definition statement"
13255 msgstr "Příkaz pro definici dat"
13257 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13258 #, php-format
13259 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13260 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
13262 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13263 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13264 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
13266 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13267 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13268 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
13270 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13271 msgid ""
13272 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13273 "ensure that you have the privileges to do so."
13274 msgstr ""
13275 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
13276 "že na tuto operací máte oprávnění."
13278 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13279 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13280 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
13282 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13283 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13284 msgstr ""
13285 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
13287 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13288 #, php-format
13289 msgid "Tracking report for table `%s`"
13290 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
13292 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13293 #, php-format
13294 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13295 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
13297 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13298 #, php-format
13299 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13300 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
13302 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13303 #, php-format
13304 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13305 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
13307 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13308 #, php-format
13309 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13310 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
13312 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13313 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13314 msgid "active"
13315 msgstr "zapnuté"
13317 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13318 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13319 msgid "not active"
13320 msgstr "není zapnuté"
13322 #: libraries/classes/Types.php:203
13323 msgid ""
13324 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13325 msgstr ""
13326 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
13328 #: libraries/classes/Types.php:208
13329 msgid ""
13330 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13331 "65,535"
13332 msgstr ""
13333 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
13334 "65535"
13336 #: libraries/classes/Types.php:213
13337 msgid ""
13338 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13339 "0 to 16,777,215"
13340 msgstr ""
13341 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
13342 "až 16777215"
13344 #: libraries/classes/Types.php:218
13345 msgid ""
13346 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13347 "range is 0 to 4,294,967,295"
13348 msgstr ""
13349 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
13350 "znaménka 0 až 4294967295"
13352 #: libraries/classes/Types.php:224
13353 msgid ""
13354 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13355 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13356 msgstr ""
13357 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
13358 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
13360 #: libraries/classes/Types.php:230
13361 msgid ""
13362 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13363 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13364 msgstr ""
13365 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
13366 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
13368 #: libraries/classes/Types.php:236
13369 msgid ""
13370 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13371 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13372 msgstr ""
13373 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
13374 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
13376 #: libraries/classes/Types.php:242
13377 msgid ""
13378 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13379 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13380 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13381 msgstr ""
13382 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
13383 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
13384 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
13386 #: libraries/classes/Types.php:248
13387 msgid ""
13388 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13389 "FLOAT)"
13390 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
13392 #: libraries/classes/Types.php:253
13393 msgid ""
13394 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13395 "64)"
13396 msgstr ""
13397 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
13399 #: libraries/classes/Types.php:258
13400 msgid ""
13401 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13402 "values are considered true"
13403 msgstr ""
13404 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
13405 "hodnoty za pravdu"
13407 #: libraries/classes/Types.php:262
13408 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13409 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13411 #: libraries/classes/Types.php:265
13412 #, php-format
13413 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13414 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13416 #: libraries/classes/Types.php:270
13417 #, php-format
13418 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13419 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13421 #: libraries/classes/Types.php:275
13422 msgid ""
13423 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13424 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13425 msgstr ""
13426 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
13427 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13429 #: libraries/classes/Types.php:281
13430 #, php-format
13431 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13432 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13434 #: libraries/classes/Types.php:285
13435 msgid ""
13436 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13437 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13438 msgstr ""
13439 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
13440 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
13442 #: libraries/classes/Types.php:291
13443 msgid ""
13444 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13445 "spaces to the specified length when stored"
13446 msgstr ""
13447 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
13448 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
13450 #: libraries/classes/Types.php:297
13451 #, php-format
13452 msgid ""
13453 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13454 "the maximum row size"
13455 msgstr ""
13456 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
13457 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
13459 #: libraries/classes/Types.php:303
13460 msgid ""
13461 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13462 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13463 msgstr ""
13464 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
13465 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
13467 #: libraries/classes/Types.php:309
13468 msgid ""
13469 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13470 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13471 msgstr ""
13472 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13473 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13475 #: libraries/classes/Types.php:315
13476 msgid ""
13477 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13478 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13479 msgstr ""
13480 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13481 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
13483 #: libraries/classes/Types.php:321
13484 msgid ""
13485 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13486 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13487 "value in bytes"
13488 msgstr ""
13489 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13490 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
13492 #: libraries/classes/Types.php:327
13493 msgid ""
13494 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13495 "binary character strings"
13496 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
13498 #: libraries/classes/Types.php:332
13499 msgid ""
13500 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13501 "binary character strings"
13502 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
13504 #: libraries/classes/Types.php:337
13505 msgid ""
13506 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13507 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13508 msgstr ""
13509 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
13510 "číslem určujícím jeho délku"
13512 #: libraries/classes/Types.php:342
13513 msgid ""
13514 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13515 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13516 msgstr ""
13517 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13518 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
13520 #: libraries/classes/Types.php:348
13521 msgid ""
13522 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13523 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13524 msgstr ""
13525 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13526 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13528 #: libraries/classes/Types.php:353
13529 msgid ""
13530 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13531 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13532 msgstr ""
13533 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13534 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
13536 #: libraries/classes/Types.php:359
13537 msgid ""
13538 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13539 "'' error value"
13540 msgstr ""
13541 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
13542 "hodnotou ''"
13544 #: libraries/classes/Types.php:363
13545 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13546 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
13548 #: libraries/classes/Types.php:365
13549 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13550 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
13552 #: libraries/classes/Types.php:367
13553 msgid "A point in 2-dimensional space"
13554 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
13556 #: libraries/classes/Types.php:369
13557 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13558 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
13560 #: libraries/classes/Types.php:371
13561 msgid "A polygon"
13562 msgstr "Mnohoúhelník"
13564 #: libraries/classes/Types.php:373
13565 msgid "A collection of points"
13566 msgstr "Množina bodů"
13568 #: libraries/classes/Types.php:376
13569 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13570 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
13572 #: libraries/classes/Types.php:379
13573 msgid "A collection of polygons"
13574 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
13576 #: libraries/classes/Types.php:381
13577 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13578 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
13580 #: libraries/classes/Types.php:384
13581 msgid ""
13582 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13583 "Notation) documents"
13584 msgstr ""
13586 #: libraries/classes/Types.php:718
13587 msgctxt "numeric types"
13588 msgid "Numeric"
13589 msgstr "Čísla"
13591 #: libraries/classes/Types.php:736
13592 msgctxt "date and time types"
13593 msgid "Date and time"
13594 msgstr "Datum a čas"
13596 #: libraries/classes/Types.php:766
13597 msgctxt "spatial types"
13598 msgid "Spatial"
13599 msgstr "Prostorové"
13601 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13602 msgid "The profile has been updated."
13603 msgstr "Přístup byl změněn."
13605 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13606 msgid "Password is too long!"
13607 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
13609 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13610 msgid "Could not save configuration"
13611 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
13613 #: libraries/classes/Util.php:175
13614 #, php-format
13615 msgid "Max: %s%s"
13616 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
13618 #: libraries/classes/Util.php:549
13619 msgid "Static analysis:"
13620 msgstr "Statická analýza:"
13622 #: libraries/classes/Util.php:552
13623 #, php-format
13624 msgid "%d errors were found during analysis."
13625 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
13627 #: libraries/classes/Util.php:1054
13628 msgid "Skip Explain SQL"
13629 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
13631 #: libraries/classes/Util.php:1062
13632 #, php-format
13633 msgid "Analyze Explain at %s"
13634 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
13636 #: libraries/classes/Util.php:1093
13637 msgid "Without PHP code"
13638 msgstr "Bez PHP kódu"
13640 #: libraries/classes/Util.php:1100
13641 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13642 msgid "Submit query"
13643 msgstr "Provést dotaz"
13645 #: libraries/classes/Util.php:1166
13646 msgctxt "Inline edit query"
13647 msgid "Edit inline"
13648 msgstr "Upravit zde v řádku"
13650 #. l10n: Short week day name for Sunday
13651 #: libraries/classes/Util.php:1506
13652 msgctxt "Short week day name"
13653 msgid "Sun"
13654 msgstr "Ned"
13656 #: libraries/classes/Util.php:1543
13657 msgctxt "AM/PM indication in time"
13658 msgid "PM"
13659 msgstr ""
13661 #: libraries/classes/Util.php:1545
13662 msgctxt "AM/PM indication in time"
13663 msgid "AM"
13664 msgstr ""
13666 #: libraries/classes/Util.php:1847
13667 #, php-format
13668 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13669 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13671 #: libraries/classes/Util.php:1882
13672 msgid "Missing parameter:"
13673 msgstr "Chybějící parametr:"
13675 #: libraries/classes/Util.php:2440
13676 #, php-format
13677 msgid "Jump to database “%s”."
13678 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
13680 #: libraries/classes/Util.php:2465
13681 #, php-format
13682 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13683 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
13685 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13686 msgid "Browse your computer:"
13687 msgstr "Procházet váš počítač:"
13689 #: libraries/classes/Util.php:3284
13690 #, php-format
13691 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13692 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
13694 #: libraries/classes/Util.php:3324
13695 msgid "There are no files to upload!"
13696 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
13698 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13699 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13700 msgid "Empty"
13701 msgstr "Vyprázdnit"
13703 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13704 msgid "Execute"
13705 msgstr "Spustit"
13707 #: libraries/classes/Util.php:3861
13708 msgid "SSL is not being used"
13709 msgstr ""
13711 #: libraries/classes/Util.php:3866
13712 msgid "SSL is used with disabled verification"
13713 msgstr ""
13715 #: libraries/classes/Util.php:3868
13716 msgid "SSL is used without certification authority"
13717 msgstr ""
13719 #: libraries/classes/Util.php:3871
13720 msgid "SSL is used"
13721 msgstr ""
13723 #: libraries/classes/Util.php:3992
13724 msgid "Users"
13725 msgstr "Uživatelé"
13727 #: libraries/classes/Util.php:4687
13728 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13729 msgid "Sort"
13730 msgstr "Řadit"
13732 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13733 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13734 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13736 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13737 msgid "Error in ZIP archive:"
13738 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13740 #: libraries/common.inc.php:200
13741 msgid ""
13742 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13743 "access phpMyAdmin."
13744 msgstr ""
13746 #: libraries/common.inc.php:344
13747 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13748 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
13750 #: libraries/common.inc.php:397
13751 #, php-format
13752 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13753 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13755 #: libraries/common.inc.php:450
13756 msgid "Error: Token mismatch"
13757 msgstr "Chyba: neplatný token"
13759 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13760 #: libraries/config.values.php:88
13761 msgid "Icons"
13762 msgstr "Ikony"
13764 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13765 #: libraries/config.values.php:89
13766 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13767 msgid "Text"
13768 msgstr "Text"
13770 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13771 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13772 msgid "Both"
13773 msgstr "Obojí"
13775 #: libraries/config.values.php:63
13776 msgid "Nowhere"
13777 msgstr "Nikde"
13779 #: libraries/config.values.php:64
13780 msgid "Left"
13781 msgstr "Nalevo"
13783 #: libraries/config.values.php:65
13784 msgid "Right"
13785 msgstr "Napravo"
13787 #: libraries/config.values.php:93
13788 msgid "Click"
13789 msgstr "Kliknutí"
13791 #: libraries/config.values.php:94
13792 msgid "Double click"
13793 msgstr "Dvojklik"
13795 #: libraries/config.values.php:98
13796 msgid "key"
13797 msgstr "klíč"
13799 #: libraries/config.values.php:99
13800 msgid "display column"
13801 msgstr "zobrazit sloupec"
13803 #: libraries/config.values.php:103
13804 msgid "Welcome"
13805 msgstr "Vítejte"
13807 #: libraries/config.values.php:123
13808 msgid "Open"
13809 msgstr "Otevřené"
13811 #: libraries/config.values.php:124
13812 msgid "Closed"
13813 msgstr "Uzavřené"
13815 #: libraries/config.values.php:128
13816 msgid "Ask before sending error reports"
13817 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13819 #: libraries/config.values.php:129
13820 msgid "Always send error reports"
13821 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13823 #: libraries/config.values.php:130
13824 msgid "Never send error reports"
13825 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13827 #: libraries/config.values.php:133
13828 msgid "Server default"
13829 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13831 #: libraries/config.values.php:134
13832 msgid "Enable"
13833 msgstr "Zapnout"
13835 #: libraries/config.values.php:135
13836 msgid "Disable"
13837 msgstr "Vypnout"
13839 #: libraries/config.values.php:169
13840 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13841 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13843 #: libraries/config.values.php:170
13844 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13845 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13847 #: libraries/config.values.php:172
13848 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13849 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13851 #: libraries/config.values.php:201
13852 msgid "complete inserts"
13853 msgstr "úplné inserty"
13855 #: libraries/config.values.php:202
13856 msgid "extended inserts"
13857 msgstr "rozšířené inserty"
13859 #: libraries/config.values.php:203
13860 msgid "both of the above"
13861 msgstr "oba výše uvedené"
13863 #: libraries/config.values.php:204
13864 msgid "neither of the above"
13865 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13867 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
13868 msgid "No collation provided."
13869 msgstr ""
13871 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13872 msgid "Success!"
13873 msgstr "Úspěch!"
13875 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13876 msgid "Manage your settings"
13877 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
13879 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13880 msgid "Two-factor authentication"
13881 msgstr "Dvoufaktorová autentizace"
13883 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13884 msgid "Configuration has been saved."
13885 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
13887 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13888 #, php-format
13889 msgid ""
13890 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13891 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13892 msgstr ""
13893 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
13894 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
13896 #: navigation.php:24
13897 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13898 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
13900 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13901 msgid "Incorrect form specified!"
13902 msgstr ""
13904 #: prefs_forms.php:82
13905 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13906 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
13908 #: prefs_manage.php:52
13909 #, fuzzy
13910 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13911 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13912 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
13914 #: prefs_manage.php:53
13915 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13916 msgstr ""
13918 #: prefs_manage.php:93
13919 msgid "Could not import configuration"
13920 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
13922 #: prefs_manage.php:121
13923 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13924 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
13926 #: prefs_manage.php:140
13927 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13928 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
13930 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
13931 msgid "Saved on: @DATE@"
13932 msgstr "Uloženo: @DATE@"
13934 #: prefs_manage.php:236
13935 msgid "Import from file"
13936 msgstr "Importovat ze souboru"
13938 #: prefs_manage.php:244
13939 msgid "Import from browser's storage"
13940 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
13942 #: prefs_manage.php:247
13943 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13944 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
13946 #: prefs_manage.php:253
13947 msgid "You have no saved settings!"
13948 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
13950 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
13951 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13952 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
13954 #: prefs_manage.php:264
13955 msgid "Merge with current configuration"
13956 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
13958 #: prefs_manage.php:281
13959 #, php-format
13960 msgid ""
13961 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13962 "script%s."
13963 msgstr ""
13964 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
13965 "%sNastavovacího skriptu%s."
13967 #: prefs_manage.php:309
13968 msgid "Save as JSON file"
13969 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
13971 #: prefs_manage.php:314
13972 msgid "Save as PHP file"
13973 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
13975 #: prefs_manage.php:319
13976 msgid "Save to browser's storage"
13977 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
13979 #: prefs_manage.php:326
13980 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13981 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
13983 #: prefs_manage.php:334
13984 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13985 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
13987 #: prefs_manage.php:362
13988 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13989 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
13991 #: prefs_twofactor.php:29
13992 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13993 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla odstraněna."
13995 #: prefs_twofactor.php:39
13996 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13997 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla nastavena."
13999 #: server_export.php:25
14000 msgid "View dump (schema) of databases"
14001 msgstr "Export databází"
14003 #: server_privileges.php:74
14004 msgid "Allows deleting historical rows."
14005 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
14007 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14008 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14009 msgid "No Privileges"
14010 msgstr "Nemáte oprávnění"
14012 #: server_privileges.php:152
14013 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14014 msgstr "Nemáte dostatečná práva k manipulaci s uživateli!"
14016 #: server_privileges.php:166
14017 msgid ""
14018 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14019 "password, 'Change password' tab should be used."
14020 msgstr ""
14021 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
14022 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
14024 #: server_status.php:35
14025 msgid "Not enough privilege to view server status."
14026 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
14028 #: server_status_advisor.php:33
14029 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14030 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
14032 #: server_status_processes.php:33
14033 #, php-format
14034 msgid "Thread %s was successfully killed."
14035 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
14037 #: server_status_processes.php:39
14038 #, php-format
14039 msgid ""
14040 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14041 msgstr ""
14042 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
14043 "skončil."
14045 #: server_status_queries.php:43
14046 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14047 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
14049 #: server_status_variables.php:52
14050 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14051 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
14053 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14054 msgid "Configuration file"
14055 msgstr "Konfigurační soubor"
14057 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14058 msgid "Download"
14059 msgstr "Stáhnout"
14061 #: setup/frames/index.inc.php:49
14062 msgid ""
14063 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14064 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14065 msgstr ""
14066 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
14067 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
14069 #: setup/frames/index.inc.php:54
14070 msgid ""
14071 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14072 "to use a secure connection."
14073 msgstr ""
14074 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
14075 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
14077 #: setup/frames/index.inc.php:58
14078 msgid "Insecure connection"
14079 msgstr "Nezabezpečené připojení"
14081 #: setup/frames/index.inc.php:84
14082 msgid "Configuration saved."
14083 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14085 #: setup/frames/index.inc.php:87
14086 msgid ""
14087 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14088 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14089 msgstr ""
14090 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
14091 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
14092 "její použití."
14094 #: setup/frames/index.inc.php:97
14095 msgid "Configuration not saved!"
14096 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
14098 #: setup/frames/index.inc.php:100
14099 msgid ""
14100 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14101 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14102 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14103 msgstr ""
14104 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
14105 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
14106 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
14107 "stáhnout nebo zobrazit."
14109 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14110 msgid "Overview"
14111 msgstr "Přehled"
14113 #: setup/frames/index.inc.php:119
14114 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14115 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
14117 #: setup/frames/index.inc.php:171
14118 msgid "There are no configured servers"
14119 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
14121 #: setup/frames/index.inc.php:180
14122 msgid "New server"
14123 msgstr "Nový server"
14125 #: setup/frames/index.inc.php:209
14126 msgid "Default language"
14127 msgstr "Výchozí jazyk"
14129 #: setup/frames/index.inc.php:219
14130 msgid "let the user choose"
14131 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
14133 #: setup/frames/index.inc.php:230
14134 msgid "- none -"
14135 msgstr "- žádný -"
14137 #: setup/frames/index.inc.php:234
14138 msgid "Default server"
14139 msgstr "Výchozí server"
14141 #: setup/frames/index.inc.php:246
14142 msgid "End of line"
14143 msgstr "Konec řádku"
14145 #: setup/frames/index.inc.php:252
14146 msgid "Display"
14147 msgstr "Zobrazit"
14149 #: setup/frames/index.inc.php:265
14150 msgid "phpMyAdmin homepage"
14151 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
14153 #: setup/frames/index.inc.php:267
14154 msgid "Donate"
14155 msgstr "Přispějte"
14157 #: setup/frames/index.inc.php:269
14158 msgid "Check for latest version"
14159 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
14161 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14162 msgid "Edit server"
14163 msgstr "Upravit server"
14165 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14166 msgid "Add a new server"
14167 msgstr "Přidat nový server"
14169 #: setup/index.php:18
14170 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14171 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
14173 #: setup/index.php:28
14174 msgid "Wrong GET file attribute value"
14175 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
14177 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14178 msgid "Warning"
14179 msgstr "Varování"
14181 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14182 msgid "Submitted form contains errors"
14183 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
14185 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14186 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14187 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
14189 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14190 msgid "Ignore errors"
14191 msgstr "Ignorovat chyby"
14193 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14194 msgid "Show form"
14195 msgstr "Zobrazit formulář"
14197 #: setup/lib/Index.php:124
14198 msgid ""
14199 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14200 "not respond."
14201 msgstr ""
14202 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
14203 "informace o verzích neodpověděl."
14205 #: setup/lib/Index.php:146
14206 msgid "Got invalid version string from server"
14207 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
14209 #: setup/lib/Index.php:159
14210 msgid "Unparsable version string"
14211 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
14213 #: setup/lib/Index.php:179
14214 #, php-format
14215 msgid ""
14216 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14217 "version is %s, released on %s."
14218 msgstr ""
14219 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14220 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
14222 #: setup/lib/Index.php:186
14223 msgid "No newer stable version is available"
14224 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
14226 #: setup/validate.php:26
14227 msgid "Wrong data"
14228 msgstr "Chybná data"
14230 #: setup/validate.php:32
14231 #, php-format
14232 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14233 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
14235 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14236 #, php-format
14237 msgid "'%s' database does not exist."
14238 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
14240 #: tbl_create.php:46
14241 #, php-format
14242 msgid "Table %s already exists!"
14243 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
14245 #: tbl_export.php:45
14246 msgid "View dump (schema) of table"
14247 msgstr "Export tabulky"
14249 #: tbl_get_field.php:38
14250 msgid "Invalid table name"
14251 msgstr "Chybné jméno tabulky"
14253 #: tbl_replace.php:258
14254 #, php-format
14255 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14256 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
14258 #: tbl_row_action.php:73
14259 msgid "No row selected."
14260 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
14262 #: tbl_tracking.php:34
14263 #, php-format
14264 msgid "Tracking of %s is activated."
14265 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
14267 #: tbl_tracking.php:103
14268 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14269 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
14271 #: tbl_tracking.php:108
14272 msgid "No versions selected."
14273 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14275 #: tbl_tracking.php:139
14276 msgid "SQL statements executed."
14277 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
14279 #: themes.php:22 themes.php:27
14280 msgid "Theme"
14281 msgstr "Vzhled"
14283 #: themes.php:30
14284 msgid "Get more themes!"
14285 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
14287 #: transformation_overview.php:24
14288 msgid "Available MIME types"
14289 msgstr "Dostupné MIME typy"
14291 #: transformation_overview.php:39
14292 msgid "Available browser display transformations"
14293 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
14295 #: transformation_overview.php:40
14296 msgid "Available input transformations"
14297 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
14299 #: transformation_overview.php:43
14300 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14301 msgid "Browser display transformation"
14302 msgstr "Transformace při zobrazení"
14304 #: transformation_overview.php:44
14305 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14306 msgid "Input transformation"
14307 msgstr "Transformace při zadávání"
14309 #: transformation_overview.php:55
14310 msgctxt "for MIME transformation"
14311 msgid "Description"
14312 msgstr "Popis"
14314 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14315 msgid "Resource limits"
14316 msgstr "Omezení zdrojů"
14318 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14319 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14320 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
14322 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14323 msgid "Plugin"
14324 msgstr "Rozšíření"
14326 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14327 msgid "Author"
14328 msgstr "Autor"
14330 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14331 msgid "disabled"
14332 msgstr "vypnuto"
14334 #: templates/error/report_form.twig:6
14335 msgid ""
14336 "This report automatically includes data about the error and information "
14337 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14338 "team for debugging the error."
14339 msgstr ""
14340 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
14341 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
14342 "chyby."
14344 #: templates/error/report_form.twig:12
14345 msgid ""
14346 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14347 "debugging:"
14348 msgstr ""
14350 #: templates/error/report_form.twig:19
14351 msgid "You may examine the data in the error report:"
14352 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
14354 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14355 msgid "Export templates:"
14356 msgstr "Exportní šablony:"
14358 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14359 msgid "New template:"
14360 msgstr "Nová šablona:"
14362 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14363 msgid "Template name"
14364 msgstr "Jméno šablony"
14366 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14367 #: templates/server/databases/create.twig:30
14368 msgid "Create"
14369 msgstr "Vytvořit"
14371 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14372 msgid "Existing templates:"
14373 msgstr "Existující šablony:"
14375 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14376 msgid "Template:"
14377 msgstr "Šablona:"
14379 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14380 msgid "Update"
14381 msgstr "Aktualizovat"
14383 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14384 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14385 msgstr ""
14386 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
14388 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14389 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14390 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
14392 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14393 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14394 msgctxt "None privileges"
14395 msgid "None"
14396 msgstr "Žádná"
14398 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14399 #, php-format
14400 msgid "Continue insertion with %s rows"
14401 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
14403 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14404 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14405 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14406 msgid "Create relationship"
14407 msgstr "Vytvořit vztah"
14409 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14410 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14411 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
14413 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14414 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14415 msgstr ""
14416 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
14417 "použít jako znak."
14419 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14420 msgid "in use"
14421 msgstr "právě se používá"
14423 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14424 msgid "Add privileges on the following table:"
14425 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
14427 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14428 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14429 msgid "Collapse"
14430 msgstr "Sbalit"
14432 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14433 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14434 msgid "Expand"
14435 msgstr "Rozbalit"
14437 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14438 #: templates/console/display.twig:175
14439 msgid "Requery"
14440 msgstr "Znovu"
14442 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14443 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14444 msgstr "Potvrdit zakázání dvoufaktorové autentizace"
14446 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14447 msgid ""
14448 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14449 "password only."
14450 msgstr ""
14451 "Po zakázání dvoufaktorové autentizace se budete moci opět přihlásit pouze "
14452 "pomocí hesla."
14454 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14455 msgid "Disable two-factor authentication"
14456 msgstr "Zakázat dvoufaktorovou autentizaci"
14458 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14459 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14460 msgid "Add to central columns"
14461 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
14463 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14464 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14465 msgid "Remove from central columns"
14466 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
14468 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14469 #, php-format
14470 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14471 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
14473 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14474 #, php-format
14475 msgid "Create version %1$s"
14476 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
14478 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14479 msgid "Track these data definition statements:"
14480 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
14482 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14483 msgid "Track these data manipulation statements:"
14484 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
14486 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14487 msgid "Create version"
14488 msgstr "Vytvořit verzi"
14490 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14491 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14492 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14493 msgid "Number of rows:"
14494 msgstr "Počet řádků:"
14496 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14497 msgid "File name template:"
14498 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
14500 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14501 msgid "use this for future exports"
14502 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
14504 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14505 msgid "Browse/Edit the points"
14506 msgstr "Projít/Upravit body"
14508 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14509 msgid "How to use"
14510 msgstr "Návod k použití"
14512 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14513 msgid "Reset zoom"
14514 msgstr "Obnovit zvětšení"
14516 #: templates/display/import/import.twig:40
14517 msgid "Importing into the current server"
14518 msgstr "Importuji na aktuální server"
14520 #: templates/display/import/import.twig:42
14521 #, php-format
14522 msgid "Importing into the database \"%s\""
14523 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14525 #: templates/display/import/import.twig:44
14526 #, php-format
14527 msgid "Importing into the table \"%s\""
14528 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
14530 #: templates/display/import/import.twig:50
14531 msgid "File to import:"
14532 msgstr "Soubor pro importování:"
14534 #: templates/display/import/import.twig:56
14535 #, php-format
14536 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14537 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
14539 #: templates/display/import/import.twig:58
14540 msgid ""
14541 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14542 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14543 msgstr ""
14544 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na "
14545 "<strong>.[formát].[komprese]</strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
14547 #: templates/display/import/import.twig:69
14548 #: templates/display/import/import.twig:84
14549 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14550 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
14552 #: templates/display/import/import.twig:86
14553 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14554 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
14556 #: templates/display/import/import.twig:97
14557 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14558 msgid "Character set of the file:"
14559 msgstr "Znaková sada souboru:"
14561 #: templates/display/import/import.twig:124
14562 msgid "Partial import:"
14563 msgstr "Částečný import:"
14565 #: templates/display/import/import.twig:129
14566 #, php-format
14567 msgid ""
14568 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14569 msgstr ""
14570 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
14571 "pokračovat od pozice %d."
14573 #: templates/display/import/import.twig:137
14574 msgid ""
14575 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14576 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14577 "files, however it can break transactions.)</em>"
14578 msgstr ""
14579 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
14580 "limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
14581 "soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
14583 #: templates/display/import/import.twig:144
14584 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14585 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
14587 #: templates/display/import/import.twig:161
14588 msgid "Other options:"
14589 msgstr "Další možnosti:"
14591 #: templates/display/import/import.twig:174
14592 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14593 msgid "Format-specific options:"
14594 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
14596 #: templates/display/import/import.twig:176
14597 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14598 msgid ""
14599 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14600 "options for other formats."
14601 msgstr ""
14602 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
14603 "ostatních."
14605 #: templates/display/import/import.twig:185
14606 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14607 msgid "Encoding Conversion:"
14608 msgstr "Převod znakové sady:"
14610 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14611 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14612 msgid "Expression"
14613 msgstr "Výraz"
14615 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14616 msgid "Untracked tables"
14617 msgstr "Nesledované tabulky"
14619 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14620 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14621 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14622 msgid "Track table"
14623 msgstr "Sledovat tabulku"
14625 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14626 msgid "Hide/Show all"
14627 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
14629 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14630 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14631 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
14633 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14634 msgid "Number of tables:"
14635 msgstr "Počet tabulek:"
14637 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14638 msgid "Add to Favorites"
14639 msgstr "Přidat do oblíbených"
14641 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14642 msgid "Use this value"
14643 msgstr "Použít tuto hodnotu"
14645 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14646 msgid "Edit ENUM/SET values"
14647 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
14649 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14650 msgid "Query window"
14651 msgstr "Okno dotazů"
14653 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14654 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14655 msgid "select table"
14656 msgstr "vyberte tabulku"
14658 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14659 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14660 msgid "select column"
14661 msgstr "vyberte sloupec"
14663 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14664 msgid "Table alias"
14665 msgstr "Alias tabulky"
14667 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14668 msgid "Column alias"
14669 msgstr "Alias sloupce"
14671 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14672 msgid "Use this column in criteria"
14673 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
14675 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14676 msgid "criteria"
14677 msgstr "kritéria"
14679 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14680 msgid "Add as"
14681 msgstr "Přidat jako"
14683 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14684 msgid "Another column"
14685 msgstr "Další sloupec"
14687 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14688 msgid "Enter criteria as free text"
14689 msgstr ""
14691 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
14692 msgid "Remove this column"
14693 msgstr "Odstranit tento sloupec"
14695 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14696 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14697 msgid "+ Add column"
14698 msgstr "+ Přidat sloupec"
14700 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
14701 msgid "Update query"
14702 msgstr "Aktualizovat dotaz"
14704 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14705 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14706 msgid "Show/Hide tables list"
14707 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
14709 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14710 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14711 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14712 msgid "View in fullscreen"
14713 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
14715 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14716 msgid "Exit fullscreen"
14717 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
14719 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14720 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14721 msgid "New page"
14722 msgstr "Nová stránka"
14724 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14725 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14726 msgid "Delete pages"
14727 msgstr "Odstranit stránky"
14729 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14730 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14731 #: templates/database/create_table.twig:7
14732 msgid "Create table"
14733 msgstr "Vytvořit tabulku"
14735 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14736 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14737 msgid "Reload"
14738 msgstr "Znovu načíst"
14740 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14741 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14742 msgid "Help"
14743 msgstr "Nápověda"
14745 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14746 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14747 msgid "Angular links"
14748 msgstr "Pravoúhlé spoje"
14750 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14751 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14752 msgid "Direct links"
14753 msgstr "Přímé spoje"
14755 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14756 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14757 msgid "Snap to grid"
14758 msgstr "Zachytávat na mřížku"
14760 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14761 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14762 msgid "Small/Big All"
14763 msgstr "Vše malé/velké"
14765 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14766 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14767 msgid "Toggle small/big"
14768 msgstr "Přepnout malé/velké"
14770 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14771 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14772 msgid "Toggle relationship lines"
14773 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
14775 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14776 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14777 msgid "Export schema"
14778 msgstr "Exportovat schéma"
14780 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14781 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14782 msgid "Build Query"
14783 msgstr "Vytvořit dotaz"
14785 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14786 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14787 msgid "Move Menu"
14788 msgstr "Přesun menu"
14790 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14791 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14792 msgid "Pin text"
14793 msgstr "Připíchnout text"
14795 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14796 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14797 msgid "Authentication code:"
14798 msgstr "Ověřovací kód:"
14800 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14801 msgid ""
14802 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14803 "authentication code and verify your identity."
14804 msgstr ""
14805 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
14806 "zařízení aplikaci pro dvoufaktorovou autentizaci."
14808 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14809 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14810 msgid "Move columns"
14811 msgstr "Přesunout pole"
14813 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14814 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14815 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
14817 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
14818 #, php-format
14819 msgid "Activate tracking for %s"
14820 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
14822 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
14823 msgid "Activate now"
14824 msgstr "Zapnout teď"
14826 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
14827 #, php-format
14828 msgid "Deactivate tracking for %s"
14829 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
14831 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
14832 msgid "Deactivate now"
14833 msgstr "Vypnout teď"
14835 #: templates/server/databases/index.twig:24
14836 msgid "No databases"
14837 msgstr "Žádné databáze"
14839 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14840 #, fuzzy
14841 #| msgid "partitioned"
14842 msgid "Partition by:"
14843 msgstr "používá oddíly"
14845 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14846 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14847 msgid "Expression or column list"
14848 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
14850 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14851 msgid "Partitions:"
14852 msgstr "Oddíly:"
14854 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14855 #, fuzzy
14856 #| msgid "partitioned"
14857 msgid "Subpartition by:"
14858 msgstr "používá oddíly"
14860 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14861 #, fuzzy
14862 #| msgid "partitioned"
14863 msgid "Subpartitions:"
14864 msgstr "používá oddíly"
14866 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14867 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14868 msgid "Partition"
14869 msgstr "Oddíl"
14871 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14872 msgid "Values"
14873 msgstr "Hodnoty"
14875 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14876 msgid "Subpartition"
14877 msgstr "Pododdíl"
14879 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14880 #, fuzzy
14881 #| msgid "Engines"
14882 msgid "Engine"
14883 msgstr "Úložiště"
14885 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14886 msgid "Data directory"
14887 msgstr "Datový adresář"
14889 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14890 #, fuzzy
14891 #| msgid "Save directory"
14892 msgid "Index directory"
14893 msgstr "Adresář pro ukládání"
14895 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14896 msgid "Max rows"
14897 msgstr "Maximální počet řádků"
14899 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14900 msgid "Min rows"
14901 msgstr "Minimální počet řádků"
14903 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14904 msgid "Table space"
14905 msgstr "Tabulkový prostor"
14907 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14908 msgid "Node group"
14909 msgstr "Skupina uzlů"
14911 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
14912 msgid "first"
14913 msgstr "první"
14915 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14916 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14917 #, php-format
14918 msgid "after %s"
14919 msgstr "po %s"
14921 #: templates/login/header.twig:12
14922 msgid ""
14923 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14924 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14925 "configuration to indicate HTTPS properly."
14926 msgstr ""
14928 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14929 msgid "Select a template"
14930 msgstr "Zvolte šablonu"
14932 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
14933 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14934 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
14936 #: templates/console/display.twig:7
14937 msgid "History"
14938 msgstr "Historie"
14940 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14941 msgid "Bookmarks"
14942 msgstr "Záložky"
14944 #: templates/console/display.twig:20
14945 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14946 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
14948 #: templates/console/display.twig:23
14949 msgid "Press Enter to execute query"
14950 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
14952 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14953 msgid "Explain"
14954 msgstr "Vysvětlit"
14956 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14957 msgid "Bookmark"
14958 msgstr "Záložka"
14960 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14961 msgid "Query failed"
14962 msgstr "Dotaz selhal"
14964 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14965 msgid "Queried time"
14966 msgstr "Doba běhu"
14968 #: templates/console/display.twig:47
14969 msgid "During current session"
14970 msgstr "Během aktuální relace"
14972 #: templates/console/display.twig:64
14973 msgid "ascending"
14974 msgstr "vzestupně"
14976 #: templates/console/display.twig:64
14977 msgid "descending"
14978 msgstr "sestupně"
14980 #: templates/console/display.twig:64
14981 msgid "Order:"
14982 msgstr "Pořadí:"
14984 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14985 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14986 msgid "Count"
14987 msgstr "Počet"
14989 #: templates/console/display.twig:64
14990 msgid "Execution order"
14991 msgstr "Pořadí provedení"
14993 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14994 msgid "Time taken"
14995 msgstr "Čas běhu"
14997 #: templates/console/display.twig:64
14998 msgid "Order by:"
14999 msgstr "Seřadit dle:"
15001 #: templates/console/display.twig:64
15002 msgid "Ungroup queries"
15003 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
15005 #: templates/console/display.twig:84
15006 msgid "Show trace"
15007 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
15009 #: templates/console/display.twig:84
15010 msgid "Hide trace"
15011 msgstr "Skrýt trasovací informace"
15013 #: templates/console/display.twig:99
15014 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15015 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15016 #: templates/export/alias_add.twig:46
15017 msgid "Add"
15018 msgstr "Přidat"
15020 #: templates/console/display.twig:112
15021 msgid "Add bookmark"
15022 msgstr "Přidat záložku"
15024 #: templates/console/display.twig:121
15025 msgid "Label"
15026 msgstr "Název"
15028 #: templates/console/display.twig:124
15029 msgid "Target database"
15030 msgstr "Cílová databáze"
15032 #: templates/console/display.twig:127
15033 msgid "Share this bookmark"
15034 msgstr "Sdílet záložku"
15036 #: templates/console/display.twig:140
15037 msgid "Set default"
15038 msgstr "Nastavit výchozí"
15040 #: templates/console/display.twig:162
15041 msgid ""
15042 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15043 "this permanent, view settings."
15044 msgstr ""
15045 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
15046 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
15048 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15049 msgid "Propose table structure"
15050 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
15052 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15053 msgid "Normalize"
15054 msgstr "Normalizovat"
15056 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15057 msgid "Track view"
15058 msgstr "Sledovat pohled"
15060 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15061 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15062 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15063 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15064 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15065 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15066 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15067 msgid "Operator"
15068 msgstr "Operátor"
15070 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15071 msgid "Delete relationship"
15072 msgstr "Smazat vztah"
15074 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15075 #, fuzzy
15076 #| msgid ""
15077 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15078 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
15079 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15080 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15081 msgid ""
15082 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15083 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15084 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15085 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15086 msgstr ""
15087 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
15088 "formátu: 'a','b','c'…<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
15089 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
15090 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
15092 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15093 msgid ""
15094 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15095 "escaping or quotes, using this format: a"
15096 msgstr ""
15097 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
15098 "například: a"
15100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15101 msgid "Virtuality"
15102 msgstr ""
15104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15105 msgid "Move column"
15106 msgstr "Přesunout pole"
15108 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15109 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15110 msgid "List of available transformations and their options"
15111 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
15113 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15114 msgid "Browser display transformation options"
15115 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
15117 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15119 msgid ""
15120 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15121 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15122 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15123 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15124 msgstr ""
15125 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br />"
15126 "Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) nebo "
15127 "jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\"
15128 "xyz' nebo 'a\\'b')."
15130 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15131 msgid "Input transformation options"
15132 msgstr "Parametry vstupní transformace"
15134 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15135 msgid "Active options"
15136 msgstr "Zapnuté parametry"
15138 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15139 msgid "Select Export Relational Type"
15140 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
15142 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15143 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15144 msgid "Rename to"
15145 msgstr "Přejmenovat na"
15147 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15148 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15149 msgid "New name"
15150 msgstr "Nové jméno"
15152 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15153 msgid ""
15154 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15155 "import it for current session?"
15156 msgstr ""
15157 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
15158 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
15160 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15161 msgid "Delete settings"
15162 msgstr "Smazat nastavení"
15164 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15165 msgid "Add privileges on the following routine:"
15166 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
15168 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15169 msgid "Page to open"
15170 msgstr "Stránka k otevření"
15172 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15173 msgid "Page to delete"
15174 msgstr "Stránka ke smazání"
15176 #: templates/table/index_form.twig:15
15177 msgid "Index name:"
15178 msgstr "Jméno klíče:"
15180 #: templates/table/index_form.twig:16
15181 msgid ""
15182 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15183 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
15185 #: templates/table/index_form.twig:34
15186 msgid "Index choice:"
15187 msgstr "Výběr indexu:"
15189 #: templates/table/index_form.twig:42
15190 msgid "Advanced Options"
15191 msgstr "Pokročilé možnosti"
15193 #: templates/table/index_form.twig:48
15194 msgid "Key block size:"
15195 msgstr ""
15197 #: templates/table/index_form.twig:65
15198 msgid "Index type:"
15199 msgstr "Typ klíče:"
15201 #: templates/table/index_form.twig:77
15202 msgid "Parser:"
15203 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
15205 #: templates/table/index_form.twig:93
15206 msgid "Comment:"
15207 msgstr "Komentář:"
15209 #: templates/table/index_form.twig:118
15210 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15211 msgid "Size"
15212 msgstr "Velikost"
15214 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15215 msgid "Drag to reorder"
15216 msgstr "Uspořádejte přetažením"
15218 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15219 #, php-format
15220 msgid "Referenced by %s."
15221 msgstr "Odkazováno v %s."
15223 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15224 msgid "Is a foreign key."
15225 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
15227 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15228 msgid "Pick from Central Columns"
15229 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
15231 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15232 msgid ""
15233 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15234 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15235 "browsers."
15236 msgstr ""
15237 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
15238 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
15239 "Chrome, Arora apod.)."
15241 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15242 #, php-format
15243 msgid "%s of %s"
15244 msgstr "%s z %s"
15246 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15247 #, php-format
15248 msgid "%s/sec."
15249 msgstr "%s/sek."
15251 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15252 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15253 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
15255 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15256 msgid "About %SEC sec. remaining."
15257 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
15259 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15260 msgid "The file is being processed, please be patient."
15261 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
15263 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15264 msgid "Uploading your import file…"
15265 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
15267 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15268 msgid ""
15269 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15270 "not available."
15271 msgstr ""
15272 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
15273 "dostupné."
15275 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15276 msgid "Compression:"
15277 msgstr "Komprese:"
15279 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15280 msgid "zipped"
15281 msgstr "zazipováno"
15283 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15284 msgid "gzipped"
15285 msgstr "zagzipováno"
15287 #: templates/export/alias_item.twig:8
15288 msgid "Remove"
15289 msgstr "Odstranit"
15291 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15292 msgid "Showing create queries"
15293 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
15295 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15296 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15297 #, php-format
15298 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15299 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
15301 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15302 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15303 msgid "Configure two-factor authentication"
15304 msgstr "Nastavit dvoufaktorovou autentizaci"
15306 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15307 msgid "Enable two-factor authentication"
15308 msgstr "Povolit dvoufaktorovou autentizaci"
15310 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15311 #, php-format
15312 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15313 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
15315 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15316 msgid "Constraint name"
15317 msgstr "Jméno omezení"
15319 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15320 msgid ""
15321 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15322 "most likely refuse to authenticate you."
15323 msgstr ""
15325 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15326 msgid "Show/hide columns"
15327 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
15329 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15330 msgid "See table structure"
15331 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
15333 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15334 #, php-format
15335 msgid "Select \"%s\""
15336 msgstr "Vybrat \"%s\""
15338 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15339 #, php-format
15340 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15341 msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
15343 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15344 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15345 msgid "Aggregate"
15346 msgstr "Sloučit"
15348 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15349 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15350 msgid "Output:"
15351 msgstr "Výstup:"
15353 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15354 msgid "Display GIS Visualization"
15355 msgstr "Zobrazit GIS data"
15357 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15358 msgid "Label column"
15359 msgstr "Název sloupce"
15361 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15362 msgid "-- None --"
15363 msgstr "-- Žádný --"
15365 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15366 msgid "Spatial column"
15367 msgstr "Prostorový sloupec"
15369 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15370 msgid "Row statistics"
15371 msgstr "Statistika řádků"
15373 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15374 msgid "static"
15375 msgstr "statický"
15377 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15378 msgid "dynamic"
15379 msgstr "dynamický"
15381 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15382 msgid "partitioned"
15383 msgstr "používá oddíly"
15385 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15386 msgid "Row length"
15387 msgstr "Délka řádku"
15389 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15390 msgid "Row size"
15391 msgstr "Velikost řádku"
15393 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15394 msgid "Next autoindex"
15395 msgstr "Další automatický klíč"
15397 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15398 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15399 msgid "Creation"
15400 msgstr "Vytvořeno"
15402 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15403 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15404 msgid "Last update"
15405 msgstr "Poslední změna"
15407 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15408 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15409 msgid "Last check"
15410 msgstr "Poslední kontrola"
15412 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15413 #, php-format
15414 msgid "Add %s column(s)"
15415 msgstr "Přidat %s polí"
15417 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15418 msgid "at beginning of table"
15419 msgstr "na začátku tabulky"
15421 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15422 msgid "Server variables and settings"
15423 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
15425 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15426 msgid "Storage engines"
15427 msgstr "Úložiště"
15429 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15430 msgid "Character sets and collations"
15431 msgstr "Znakové sady a řazení"
15433 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15434 msgid "Databases statistics"
15435 msgstr "Statistiky databází"
15437 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15438 msgid ""
15439 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15440 "between the web server and the MySQL server."
15441 msgstr ""
15442 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
15443 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15445 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15446 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15447 msgid "Enable statistics"
15448 msgstr "Zobrazit statistiky"
15450 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15451 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15452 msgid "Find:"
15453 msgstr "Najít:"
15455 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15456 msgid "Replace with:"
15457 msgstr "Nahradit hodnotou:"
15459 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15460 msgid "Use regular expression"
15461 msgstr "Použít regulární výraz"
15463 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15464 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15465 msgid "Edit partitioning"
15466 msgstr "Upravit rozdělení"
15468 #: templates/login/twofactor.twig:5
15469 msgid "Verify"
15470 msgstr "Ověřit"
15472 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15473 msgid "Exporting databases from the current server"
15474 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
15476 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15477 #, php-format
15478 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15479 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
15481 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15482 #, php-format
15483 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15484 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
15486 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15487 msgid "Export databases as separate files"
15488 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
15490 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15491 msgid "Export tables as separate files"
15492 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
15494 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15495 msgid "Session value"
15496 msgstr "Hodnota sezení"
15498 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15499 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15500 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15501 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15502 msgid "Except"
15503 msgstr "Kromě"
15505 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15506 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15507 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15508 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15509 msgid "subquery"
15510 msgstr "poddotaz"
15512 #: templates/database/create_table.twig:15
15513 msgid "Number of columns"
15514 msgstr "Počet polí"
15516 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15517 msgid "Foreign key constraints"
15518 msgstr "Omezení cizího klíče"
15520 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15521 msgid "Actions"
15522 msgstr "Akce"
15524 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15525 msgid "Constraint properties"
15526 msgstr "Vlastnosti omezení"
15528 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15529 msgid ""
15530 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15531 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15532 "creating the foreign key."
15533 msgstr ""
15535 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15536 msgid ""
15537 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15538 msgstr ""
15539 "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
15541 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15542 msgid "Foreign key constraint"
15543 msgstr "Omezení cizího klíče"
15545 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15546 msgid "+ Add constraint"
15547 msgstr "+ Přidat omezení"
15549 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15550 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15551 msgid "Internal relationships"
15552 msgstr "Interní vztahy"
15554 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15555 msgid "Internal relation"
15556 msgstr "Interní relace"
15558 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15559 msgid ""
15560 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15561 "relation exists."
15562 msgstr ""
15563 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
15565 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15566 msgid "Choose column to display:"
15567 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
15569 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15570 msgid "Check tables having overhead"
15571 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
15573 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15574 msgid "Copy table"
15575 msgstr "Kopírovat tabulku"
15577 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15578 msgid "Show create"
15579 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
15581 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15582 msgid "Prefix"
15583 msgstr "Předpona"
15585 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15586 msgid "Add prefix to table"
15587 msgstr "Přidat tabulce předponu"
15589 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15590 msgid "Replace table prefix"
15591 msgstr "Změnit tabulce předponu"
15593 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15594 msgid "Add columns to central list"
15595 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
15597 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15598 msgid "Remove columns from central list"
15599 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
15601 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15602 msgid "Make consistent with central list"
15603 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
15605 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15606 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15607 #, fuzzy
15608 #| msgid "Relation operator"
15609 msgid "Relationship operator"
15610 msgstr "Relační operátor"
15612 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15613 msgctxt "Create new user"
15614 msgid "New"
15615 msgstr "Nový"
15617 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15618 msgid ""
15619 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15620 "confirm registration on the device."
15621 msgstr ""
15623 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15624 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15625 msgctxt "Number"
15626 msgid "#"
15627 msgstr "#"
15629 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15630 msgid "Date"
15631 msgstr "Datum"
15633 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15634 msgid "Username"
15635 msgstr "Uživatel"
15637 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15638 msgid "Add/Delete criteria rows"
15639 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
15641 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15642 msgid "Add/Delete columns"
15643 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
15645 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15646 msgid "Additional search criteria"
15647 msgstr "Další parametr vyhledávání"
15649 #: templates/database/search/results.twig:12
15650 #, php-format
15651 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15652 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15653 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
15654 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
15655 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
15657 #: templates/database/search/results.twig:56
15658 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15659 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15660 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
15661 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
15662 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
15664 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15665 msgid ""
15666 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15667 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15668 msgstr ""
15669 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
15670 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15672 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15673 msgid "Start row:"
15674 msgstr "Počáteční řádek:"
15676 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15677 msgid "Select a column."
15678 msgstr "Zvolte sloupec."
15680 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15681 msgid "Tracking is active."
15682 msgstr "Sledování je zapnuté."
15684 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15685 msgid "Tracking is not active."
15686 msgstr "Sledování není zapnuté."
15688 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15689 msgid "Search in database"
15690 msgstr "Vyhledávání v databázi"
15692 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15693 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15694 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
15696 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15697 msgid "Inside tables:"
15698 msgstr "V tabulkách:"
15700 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15701 msgid "Inside column:"
15702 msgstr "Uvnitř pole:"
15704 #: templates/view_create.twig:13
15705 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
15706 msgid "Edit view"
15707 msgstr "Upravit pohled"
15709 #: templates/view_create.twig:65
15710 msgid "VIEW name"
15711 msgstr "Jméno pohledu"
15713 #: templates/view_create.twig:79
15714 msgid "Column names"
15715 msgstr "Názvy polí"
15717 #: templates/theme_preview.twig:11
15718 msgid "No preview available."
15719 msgstr "Náhled není k dispozici."
15721 #: templates/theme_preview.twig:13
15722 msgid "Take it"
15723 msgstr "Zvolit"
15725 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15726 msgid "Two-factor authentication status"
15727 msgstr "Stav dvoufaktorové autentizace"
15729 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15730 msgid ""
15731 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15732 "dependencies to enable authentication backends."
15733 msgstr ""
15735 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15736 msgid "Following composer packages are missing:"
15737 msgstr ""
15739 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15740 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15741 msgstr ""
15743 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15744 msgid ""
15745 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15746 msgstr ""
15748 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15749 msgid ""
15750 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15751 "storage to use it."
15752 msgstr ""
15753 "Dvoufaktorová autentizace není k dispozici. Pokud ji chcete používat, "
15754 "povolte úložiště konfigurace phpMyAdmin."
15756 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15757 msgid "You have enabled two factor authentication."
15758 msgstr "Povolili jste dvoufaktorovou autentizaci."
15760 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15761 msgid "View output as text"
15762 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
15764 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15765 msgid ""
15766 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15767 "confirm login on the device."
15768 msgstr ""
15769 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
15770 "přihlášení."
15772 #: templates/server/databases/create.twig:8
15773 #: templates/server/databases/create.twig:36
15774 msgid "Create database"
15775 msgstr "Vytvořit databázi"
15777 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15778 msgid "Save to selected page"
15779 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
15781 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15782 msgid "Create a page and save to it"
15783 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
15785 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15786 msgid "New page name"
15787 msgstr "Název nové stránky"
15789 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15790 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15791 msgctxt "None for default"
15792 msgid "None"
15793 msgstr "Žádná"
15795 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15796 msgid "Rows:"
15797 msgstr "Řádky:"
15799 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15800 msgid "Dump some row(s)"
15801 msgstr "Vypsat některé řádky"
15803 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15804 msgid "Row to begin at:"
15805 msgstr "Začít od řádku:"
15807 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15808 msgid "Dump all rows"
15809 msgstr "Všechny řádky"
15811 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15812 #, php-format
15813 msgid "Column %s has been dropped."
15814 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
15816 #: templates/toggle_button.twig:3
15817 msgid "Click to toggle"
15818 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
15820 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15821 #, php-format
15822 msgid "Jump to database '%s'"
15823 msgstr "Přejít na databázi %s"
15825 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15826 #, php-format
15827 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15828 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15830 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15831 msgid "Check privileges"
15832 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15834 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15835 msgid "Find and replace - preview"
15836 msgstr "Náhled nahrazování"
15838 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15839 msgid "Original string"
15840 msgstr "Původní řetězec"
15842 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15843 msgid "Replaced string"
15844 msgstr "Nahrazený řetězec"
15846 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15847 msgid "Replace"
15848 msgstr "Nahradit"
15850 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15851 msgid "Relational key"
15852 msgstr "Relační klíč"
15854 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15855 msgid "Display column for relationships"
15856 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
15858 #: templates/display/results/options_block.twig:46
15859 msgid "Show binary contents"
15860 msgstr "Zobrazit binární obsah"
15862 #: templates/display/results/options_block.twig:53
15863 msgid "Show BLOB contents"
15864 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
15866 #: templates/display/results/options_block.twig:67
15867 msgid "Hide browser transformation"
15868 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
15870 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15871 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15872 msgid "Well Known Text"
15873 msgstr "Text (WKT)"
15875 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15876 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15877 msgid "Well Known Binary"
15878 msgstr "Binární (WKB)"
15880 #: templates/display/export/method.twig:3
15881 msgid "Export method:"
15882 msgstr "Způsob exportu:"
15884 #: templates/display/export/method.twig:9
15885 msgid "Quick - display only the minimal options"
15886 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
15888 #: templates/display/export/method.twig:17
15889 msgid "Custom - display all possible options"
15890 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
15892 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15893 #, php-format
15894 msgid "%s table"
15895 msgid_plural "%s tables"
15896 msgstr[0] "%s tabulka"
15897 msgstr[1] "%s tabulky"
15898 msgstr[2] "%s tabulek"
15900 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15901 msgid "Sum"
15902 msgstr "Celkem"
15904 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15905 msgid ""
15906 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15907 "missing dependencies."
15908 msgstr ""
15909 "Nakonfigurovaná dvoufaktorová autentizace není k dispozici, nainstalujte "
15910 "prosím chybějící závislosti."
15912 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15913 msgid "Select binary log to view"
15914 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
15916 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15917 msgid "Save output to a file"
15918 msgstr "Uložit do souboru"
15920 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15921 #, php-format
15922 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15923 msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
15925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
15926 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15927 msgid "Partitions"
15928 msgstr "Oddíly"
15930 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15931 msgid "Relation view"
15932 msgstr "Zobrazení relací"
15934 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15935 msgctxt "for default"
15936 msgid "None"
15937 msgstr "Žádná"
15939 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15940 msgid "As defined:"
15941 msgstr "Dle zadání:"
15943 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15944 msgid "Select page"
15945 msgstr "Zvolte stránku"
15947 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15948 msgid "Remove selected user accounts"
15949 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
15951 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15952 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15953 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
15955 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15956 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15957 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15958 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15959 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
15961 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
15962 #, php-format
15963 msgid "A primary key has been added on %s."
15964 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
15966 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
15967 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
15968 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
15969 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
15970 #, php-format
15971 msgid "An index has been added on %s."
15972 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
15974 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15975 msgid "Table name"
15976 msgstr "Jméno tabulky"
15978 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15979 msgid "column(s)"
15980 msgstr "pole"
15982 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15983 msgid "Collation:"
15984 msgstr "Porovnávání:"
15986 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15987 msgid "Storage Engine:"
15988 msgstr "Úložiště:"
15990 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15991 msgid "Connection:"
15992 msgstr "Připojení:"
15994 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15995 msgid "PARTITION definition:"
15996 msgstr "Definice PARTITION:"
15998 #: templates/table/search/options.twig:6
15999 msgid "Select columns (at least one):"
16000 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
16002 #: templates/table/search/options.twig:26
16003 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16004 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
16006 #: templates/table/search/options.twig:34
16007 msgid "Number of rows per page"
16008 msgstr "Záznamů na stránku"
16010 #: templates/table/search/options.twig:45
16011 msgid "Display order:"
16012 msgstr "Seřadit podle:"
16014 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16015 msgid "Tracked tables"
16016 msgstr "Sledované tabulky"
16018 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16019 msgid "Last version"
16020 msgstr "Poslední verze"
16022 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16023 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16024 msgid "Delete tracking"
16025 msgstr "Smazat sledovací data"
16027 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16028 msgid "Versions"
16029 msgstr "Verze"
16031 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16032 msgctxt "Chart type"
16033 msgid "Bar"
16034 msgstr "Pruhový"
16036 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16037 msgctxt "Chart type"
16038 msgid "Column"
16039 msgstr "Sloupcový"
16041 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16042 msgctxt "Chart type"
16043 msgid "Line"
16044 msgstr "Čárový"
16046 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16047 msgctxt "Chart type"
16048 msgid "Spline"
16049 msgstr "Křivkový"
16051 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16052 msgctxt "Chart type"
16053 msgid "Area"
16054 msgstr "Plošný"
16056 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16057 msgctxt "Chart type"
16058 msgid "Pie"
16059 msgstr "Koláčový"
16061 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16062 msgctxt "Chart type"
16063 msgid "Timeline"
16064 msgstr "Časový"
16066 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16067 msgctxt "Chart type"
16068 msgid "Scatter"
16069 msgstr "Bodový"
16071 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16072 msgid "Stacked"
16073 msgstr "Složený"
16075 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16076 msgid "Chart title:"
16077 msgstr "Název grafu:"
16079 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16080 msgid "X-Axis:"
16081 msgstr "Osa X:"
16083 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16084 msgid "Series:"
16085 msgstr "Série:"
16087 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16088 msgid "X-Axis label:"
16089 msgstr "Popis osy X:"
16091 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16092 msgid "X Values"
16093 msgstr "Hodnoty X"
16095 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16096 msgid "Y-Axis label:"
16097 msgstr "Popis osy Y:"
16099 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16100 msgid "Y Values"
16101 msgstr "Hodnoty Y"
16103 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16104 msgid "Series names are in a column"
16105 msgstr ""
16107 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16108 msgid "Series column:"
16109 msgstr "Sloupec řady:"
16111 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16112 msgid "Value Column:"
16113 msgstr "Sloupec hodnoty:"
16115 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16116 msgid "Save chart as image"
16117 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
16119 #: templates/export/alias_add.twig:4
16120 msgid "Define new aliases"
16121 msgstr "Definovat nové aliasy"
16123 #: templates/export/alias_add.twig:9
16124 msgid "Select database:"
16125 msgstr "Vyberte databázi:"
16127 #: templates/export/alias_add.twig:15
16128 msgid "New database name"
16129 msgstr "Nové jméno databáze"
16131 #: templates/export/alias_add.twig:23
16132 msgid "Select table:"
16133 msgstr "Vyberte tabulku:"
16135 #: templates/export/alias_add.twig:29
16136 msgid "New table name"
16137 msgstr "Nové jméno tabulky"
16139 #: templates/export/alias_add.twig:37
16140 msgid "Select column:"
16141 msgstr "Vyberte sloupec:"
16143 #: templates/export/alias_add.twig:43
16144 msgid "New column name"
16145 msgstr "Nový název sloupce"
16147 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16148 #, php-format
16149 msgid "Create %s"
16150 msgstr "Vytvořit %s"
16152 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16153 msgctxt "None encoding conversion"
16154 msgid "None"
16155 msgstr "Žádná"
16157 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16158 msgid "Convert to Kana"
16159 msgstr "Převést na Kanu"
16161 #: templates/display/export/selection.twig:3
16162 msgid "Databases:"
16163 msgstr "Databáze:"
16165 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16166 msgid "No partitioning defined!"
16167 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
16169 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16170 #, fuzzy
16171 #| msgid "partitioned"
16172 msgid "Partitioned by:"
16173 msgstr "používá oddíly"
16175 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16176 #, fuzzy
16177 #| msgid "partitioned"
16178 msgid "Sub partitioned by:"
16179 msgstr "používá oddíly"
16181 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16182 msgid "Data length"
16183 msgstr "Délka řádku"
16185 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16186 msgid "Index length"
16187 msgstr "Délka klíče"
16189 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16190 #, fuzzy
16191 #| msgid "partitioned"
16192 msgid "Partition table"
16193 msgstr "používá oddíly"
16195 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16196 msgid "Space usage"
16197 msgstr "Využití místa"
16199 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16200 msgid "Effective"
16201 msgstr "Efektivní"
16203 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16204 msgid ""
16205 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16206 "device and enter authentication code it generates."
16207 msgstr ""
16209 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16210 msgid ""
16211 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16212 "your device and enter authentication code it generates."
16213 msgstr ""
16215 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16216 msgid "OTP url:"
16217 msgstr ""
16219 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16220 msgid "Secret/key:"
16221 msgstr ""
16223 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16224 msgid "Use this column to label each point"
16225 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
16227 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16228 msgid "Maximum rows to plot"
16229 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
16231 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16232 msgid "Column-specific privileges"
16233 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
16235 #: url.php:41
16236 msgid "Taking you to the target site."
16237 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
16239 #: user_password.php:37
16240 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16241 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
16243 #: view_create.php:46
16244 msgid "View name can not be empty!"
16245 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
16247 #: view_operations.php:105
16248 msgid "Rename view to"
16249 msgstr "Přejmenovat pohled na"
16251 #: view_operations.php:144
16252 msgid "Delete the view (DROP)"
16253 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
16255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16256 msgid "Uptime below one day"
16257 msgstr "Server běží méně než den"
16259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16260 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16261 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
16263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16264 msgid ""
16265 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16266 "longer than a day before running this analyzer"
16267 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
16269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16270 #, php-format
16271 msgid "The uptime is only %s"
16272 msgstr "Server běží jen %s"
16274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16275 msgid "Questions below 1,000"
16276 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
16278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16279 msgid ""
16280 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16281 "recommendations may not be accurate."
16282 msgstr ""
16283 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
16284 "přesná."
16286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16287 msgid ""
16288 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16289 "of queries."
16290 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
16292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16293 #, php-format
16294 msgid "Current amount of Questions: %s"
16295 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
16297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16298 msgid "Percentage of slow queries"
16299 msgstr "Procento pomalých dotazů"
16301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16302 msgid ""
16303 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16304 msgstr ""
16305 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
16307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16309 msgid ""
16310 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16311 "in the slow query log"
16312 msgstr ""
16313 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
16314 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
16316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16317 #, php-format
16318 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16319 msgstr ""
16320 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
16322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16323 msgid "Slow query rate"
16324 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
16326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16327 msgid ""
16328 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16329 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
16331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16332 #, php-format
16333 msgid ""
16334 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16335 "hour."
16336 msgstr ""
16337 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
16338 "1%%."
16340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16341 msgid "Long query time"
16342 msgstr "Doba pomalých dotazů"
16344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16345 msgid ""
16346 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16347 "take above 10 seconds are logged."
16348 msgstr ""
16349 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
16350 "dotazy trvající přes 10 sekund."
16352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16353 msgid ""
16354 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16355 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16356 msgstr ""
16357 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
16358 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
16360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16361 #, php-format
16362 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16363 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
16365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16367 msgid "Slow query logging"
16368 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
16370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16372 msgid "The slow query log is disabled."
16373 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
16375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16376 msgid ""
16377 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16378 "help troubleshooting badly performing queries."
16379 msgstr ""
16380 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
16381 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16384 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16385 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
16387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16388 msgid ""
16389 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16390 "help troubleshooting badly performing queries."
16391 msgstr ""
16392 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
16393 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16396 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16397 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
16399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16400 msgid "Release Series"
16401 msgstr "Vydání"
16403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16404 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16405 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
16407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16408 msgid ""
16409 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16410 "even more so."
16411 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
16413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16416 #, php-format
16417 msgid "Current version: %s"
16418 msgstr "Aktuální verze: %s"
16420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16422 msgid "Minor Version"
16423 msgstr "Verze"
16425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16426 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16427 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
16429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16430 msgid ""
16431 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16432 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16433 msgstr ""
16434 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
16435 "ještě více."
16437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16438 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16439 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
16441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16442 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16443 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
16445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16447 msgid "Distribution"
16448 msgstr "Distribuce"
16450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16451 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16452 msgstr ""
16453 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
16454 "MySQL."
16456 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16457 msgid ""
16458 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16459 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16460 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16461 msgstr ""
16462 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
16463 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
16464 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
16465 "Debian/Ubuntu atd)."
16467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16468 msgid "'source' found in version_comment"
16469 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16472 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16473 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16476 msgid ""
16477 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16478 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16479 msgstr ""
16480 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
16481 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16484 msgid "'percona' found in version_comment"
16485 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16488 msgid "MySQL Architecture"
16489 msgstr "Architektura MySQL"
16491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16492 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16493 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16496 msgid ""
16497 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16498 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16499 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16500 msgstr ""
16501 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16502 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16503 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16506 #, php-format
16507 msgid "Available memory on this host: %s"
16508 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16511 msgid "Query caching method"
16512 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16515 msgid "Suboptimal caching method."
16516 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16519 msgid ""
16520 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16521 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16522 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16523 "cache, especially if you have multiple slaves."
16524 msgstr ""
16525 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16526 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16527 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16530 #, php-format
16531 msgid ""
16532 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16533 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16534 msgstr ""
16535 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16536 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16539 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16540 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16544 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16545 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16549 msgid ""
16550 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16551 "depending on your system memory limits."
16552 msgstr ""
16553 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
16554 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
16556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16557 #, php-format
16558 msgid ""
16559 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16560 "10%%."
16561 msgstr ""
16562 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16563 "10%%."
16565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16566 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16567 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
16569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16570 #, php-format
16571 msgid ""
16572 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16573 msgstr ""
16574 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16575 "za hodinu."
16577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16578 msgid "Sort rows"
16579 msgstr "Řazení řádek"
16581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16582 msgid "There are lots of rows being sorted."
16583 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
16585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16586 msgid ""
16587 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16588 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16589 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16590 "sorting."
16591 msgstr ""
16592 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16593 "využívají řazení, používají klíče ve frázi ORDER BY, protože to zajistí "
16594 "mnohem rychlejší řazení."
16596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16597 #, php-format
16598 msgid "Sorted rows average: %s"
16599 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16602 msgid "Rate of joins without indexes"
16603 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16606 msgid "There are too many joins without indexes."
16607 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16610 msgid ""
16611 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16612 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16613 msgstr ""
16614 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16615 "klíčů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
16617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16618 #, php-format
16619 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16620 msgstr ""
16621 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16624 msgid "Rate of reading first index entry"
16625 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16628 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16629 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16632 msgid ""
16633 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16634 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16635 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16636 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16637 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16638 "queries."
16639 msgstr ""
16640 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
16641 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
16642 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
16643 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
16644 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16647 #, php-format
16648 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16649 msgstr ""
16650 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16653 msgid "Rate of reading fixed position"
16654 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16657 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16658 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16661 msgid ""
16662 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16663 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16664 "applicable."
16665 msgstr ""
16666 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16667 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16668 "tyto čtení omezit."
16670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16671 #, php-format
16672 msgid ""
16673 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16674 "per hour"
16675 msgstr ""
16676 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16677 "hodinu"
16679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16680 msgid "Rate of reading next table row"
16681 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16684 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16685 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16688 msgid ""
16689 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16690 "where applicable."
16691 msgstr ""
16692 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16693 "přidáním klíčů."
16695 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16696 #, php-format
16697 msgid ""
16698 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16699 msgstr ""
16700 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16701 "1 za hodinu"
16703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16704 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16705 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16708 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16709 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16712 msgid ""
16713 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16714 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16715 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16716 "other value as well."
16717 msgstr ""
16718 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16719 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16720 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16723 #, php-format
16724 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16725 msgstr "Současné hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16728 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16729 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16733 msgid ""
16734 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16735 "memory."
16736 msgstr ""
16737 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16738 "paměti."
16740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16741 msgid ""
16742 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16743 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16744 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16745 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16746 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16747 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16748 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16749 msgstr ""
16750 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16751 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16752 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16753 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16754 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16755 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16758 #, php-format
16759 msgid ""
16760 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16761 "below 25%%"
16762 msgstr ""
16763 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16764 "pod 25%%"
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16767 msgid "Temp disk rate"
16768 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16771 msgid ""
16772 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16773 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16774 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16775 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16776 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16777 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16778 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16779 msgstr ""
16780 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16781 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16782 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16783 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16784 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16785 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16788 #, php-format
16789 msgid ""
16790 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16791 "less than 1 per hour"
16792 msgstr ""
16793 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16794 "za hodinu"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16797 msgid "MyISAM key buffer size"
16798 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16801 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16802 msgstr ""
16803 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16806 msgid ""
16807 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16808 "good start."
16809 msgstr ""
16810 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16811 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16814 msgid "key_buffer_size is 0"
16815 msgstr "key_buffer_size je 0"
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16818 #, php-format
16819 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16820 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16822 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16824 #, php-format
16825 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16826 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16829 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16830 msgid ""
16831 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16832 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16833 "expectations about what indexes are being used."
16834 msgstr ""
16835 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
16836 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
16837 "správně využívají."
16839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16840 #, php-format
16841 msgid ""
16842 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16843 msgstr ""
16844 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
16845 "hodnota by měla být nad 95%%"
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16848 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16849 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16852 #, php-format
16853 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16854 msgstr ""
16855 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
16856 "95%%"
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16859 msgid "Percentage of index reads from memory"
16860 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16863 #, php-format
16864 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16865 msgstr ""
16866 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
16867 "nízké."
16869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16870 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16871 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
16873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16874 #, php-format
16875 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16876 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16879 msgid "Rate of table open"
16880 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16883 msgid "The rate of opening tables is high."
16884 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
16886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16887 msgid ""
16888 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16889 "{table_open_cache} might avoid this."
16890 msgstr ""
16891 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
16892 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16895 #, php-format
16896 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16897 msgstr ""
16898 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
16899 "hodinu"
16901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16902 msgid "Percentage of used open files limit"
16903 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16906 msgid ""
16907 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16908 "may get a \"Too many open files\" error."
16909 msgstr ""
16910 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
16911 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16915 msgid ""
16916 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16917 "restarting after changing {open_files_limit}."
16918 msgstr ""
16919 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
16920 "záznamy."
16922 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16923 #, php-format
16924 msgid ""
16925 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16926 msgstr ""
16927 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
16928 "85%%"
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16931 msgid "Rate of open files"
16932 msgstr "Četnost otevírání souborů"
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16935 msgid "The rate of opening files is high."
16936 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
16938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16939 #, php-format
16940 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16941 msgstr ""
16942 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16945 #, php-format
16946 msgid "Immediate table locks %%"
16947 msgstr "Okamžité zámky tabulky %%"
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16951 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16952 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
16954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16956 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16957 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16960 #, php-format
16961 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16962 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
16965 msgid "Table lock wait rate"
16966 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
16969 #, php-format
16970 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16971 msgstr ""
16972 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16973 "hodinu"
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
16976 msgid "Thread cache"
16977 msgstr "Mezipaměť vláken"
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
16980 msgid ""
16981 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16982 "MySQL."
16983 msgstr ""
16984 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
16985 "připojeních k MySQL."
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
16988 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16989 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
16992 msgid "The thread cache is set to 0"
16993 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
16996 #, php-format
16997 msgid "Thread cache hit rate %%"
16998 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17001 msgid "Thread cache is not efficient."
17002 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17005 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17006 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
17008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17009 #, php-format
17010 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17011 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
17013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17014 msgid "Threads that are slow to launch"
17015 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17018 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17019 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17022 msgid ""
17023 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17024 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17025 msgstr ""
17026 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
17027 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17030 #, php-format
17031 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17032 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17035 msgid "Slow launch time"
17036 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17039 #, fuzzy
17040 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
17041 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17042 msgstr "Slow_launch_time je nad 2s"
17044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17045 msgid ""
17046 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17047 "to launch."
17048 msgstr ""
17049 "Nastavte {slow_launch_time} na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
17050 "pomalu nabíhají."
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17053 #, php-format
17054 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17055 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17058 msgid "Percentage of used connections"
17059 msgstr "Procenta použitých připojení"
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17062 msgid ""
17063 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17064 "{max_connections}."
17065 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17068 msgid ""
17069 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17070 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17071 "the code closes database handlers properly."
17072 msgstr ""
17073 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
17074 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
17075 "správně ukončují připojení k databázi."
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17078 #, php-format
17079 msgid ""
17080 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17081 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
17083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17084 msgid "Percentage of aborted connections"
17085 msgstr "Procenta přerušených spojení"
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17089 msgid "Too many connections are aborted."
17090 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17094 msgid ""
17095 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17096 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17097 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17098 msgstr ""
17099 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
17100 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17101 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17104 #, php-format
17105 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17106 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17109 msgid "Rate of aborted connections"
17110 msgstr "Četnost přerušených spojení"
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17113 #, php-format
17114 msgid ""
17115 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17116 msgstr ""
17117 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17118 "hodinu"
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17121 msgid "Percentage of aborted clients"
17122 msgstr "Procento přerušených klientů"
17124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17126 msgid "Too many clients are aborted."
17127 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17130 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17131 msgid ""
17132 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17133 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17134 "database handler properly. Check your network and code."
17135 msgstr ""
17136 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
17137 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
17138 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17141 #, php-format
17142 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17143 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17146 msgid "Rate of aborted clients"
17147 msgstr "Četnost přerušení klientů"
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17150 #, php-format
17151 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17152 msgstr ""
17153 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17154 "hodinu"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17157 msgid "Is InnoDB disabled?"
17158 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17161 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17162 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17165 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17166 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17169 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17170 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17173 msgid "InnoDB log size"
17174 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17177 msgid ""
17178 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17179 "InnoDB buffer pool."
17180 msgstr ""
17181 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
17183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17184 #, php-format
17185 msgid ""
17186 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17187 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17188 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17189 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17190 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17191 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17192 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17193 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17194 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17195 msgstr ""
17196 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
17197 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
17198 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
17199 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
17200 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
17201 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
17202 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
17203 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
17204 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17205 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17208 #, php-format
17209 msgid ""
17210 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17211 "it should not be below 20%%"
17212 msgstr ""
17213 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
17214 "neměla by být pod 20%%"
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17217 msgid "Max InnoDB log size"
17218 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
17220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17221 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17222 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
17224 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17225 #, php-format
17226 msgid ""
17227 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17228 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17229 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17230 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17231 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17232 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17233 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17234 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17235 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17236 msgstr ""
17237 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
17238 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
17239 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
17240 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17241 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
17242 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
17243 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
17244 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
17245 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17246 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17249 #, php-format
17250 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17251 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17254 msgid "InnoDB buffer pool size"
17255 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17258 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17259 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17262 #, php-format
17263 msgid ""
17264 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17265 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17266 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17267 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17268 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17269 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17270 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17271 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17272 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17273 "\">this article</a>"
17274 msgstr ""
17275 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17276 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17277 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17278 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17279 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17280 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17281 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17282 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17283 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17286 #, php-format
17287 msgid ""
17288 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17289 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17290 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17291 "other services running on the same machine."
17292 msgstr ""
17293 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
17294 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
17295 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
17296 "běží i další služby."
17298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17299 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17300 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17303 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17304 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17307 msgid ""
17308 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17309 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17310 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17311 msgstr ""
17312 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17313 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17314 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17317 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17318 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17320 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17321 msgid "Query cache disabled"
17322 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
17324 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17325 msgid "The query cache is not enabled."
17326 msgstr "Mezipaměť není povolena."
17328 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17329 msgid ""
17330 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17331 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17332 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17333 "memcached, ignore this recommendation."
17334 msgstr ""
17335 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
17336 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
17337 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
17338 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
17340 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17341 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17342 msgstr ""
17343 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
17344 "'OFF'"
17346 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17347 #, php-format
17348 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17349 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
17351 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17352 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17353 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
17355 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17356 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17357 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
17359 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17360 #, php-format
17361 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17362 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
17364 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17365 msgid "Query Cache usage"
17366 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
17368 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17369 #, php-format
17370 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17371 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
17373 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17374 msgid ""
17375 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17376 "query cache might help as well."
17377 msgstr ""
17378 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
17379 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
17381 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17382 #, php-format
17383 msgid ""
17384 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17385 "%%. It should be above 80%%"
17386 msgstr ""
17387 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
17388 "80%%"
17390 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17391 msgid "Query cache fragmentation"
17392 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
17394 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17395 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17396 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
17398 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17399 msgid ""
17400 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17401 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17402 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17403 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17404 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17405 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17406 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17407 "qcache_queries_in_cache"
17408 msgstr ""
17409 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
17410 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
17411 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
17412 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
17413 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
17414 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
17415 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
17416 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17418 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17419 #, php-format
17420 msgid ""
17421 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17422 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17423 "value should be below 20%%."
17424 msgstr ""
17425 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
17426 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
17428 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17429 msgid "Query cache low memory prunes"
17430 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
17432 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17433 msgid ""
17434 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17435 "cache."
17436 msgstr ""
17437 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
17439 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17440 msgid ""
17441 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17442 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17443 "this in small increments and monitor the results."
17444 msgstr ""
17445 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
17446 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
17447 "sledovat chování serveru."
17449 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17450 #, php-format
17451 msgid ""
17452 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17453 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17454 msgstr ""
17455 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
17456 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
17458 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17459 msgid "Query cache max size"
17460 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
17462 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17463 msgid ""
17464 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17465 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17466 msgstr ""
17467 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
17468 "může zvýšit náročnost její údržby."
17470 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17471 msgid ""
17472 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17473 "this value."
17474 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
17476 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17477 #, php-format
17478 msgid "Current query cache size: %s"
17479 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
17481 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17482 msgid "Query cache min result size"
17483 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
17485 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17486 msgid ""
17487 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17488 msgstr ""
17489 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
17491 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17492 msgid ""
17493 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17494 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17495 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17496 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17497 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17498 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17499 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17500 "might reduce efficiency."
17501 msgstr ""
17502 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
17503 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
17504 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
17505 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
17506 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
17507 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
17508 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
17510 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17511 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17512 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
17514 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17515 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
17517 #, fuzzy
17518 #~| msgid "Text"
17519 #~ msgctxt "Text context"
17520 #~ msgid "Text"
17521 #~ msgstr "Text"
17523 #~ msgid "Customize export options"
17524 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
17526 #~ msgid "Customize import defaults"
17527 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
17529 #~ msgid "Customize navigation panel"
17530 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
17532 #~ msgid "Customize main panel"
17533 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17535 #~ msgid ""
17536 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17537 #~ msgstr ""
17538 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
17539 #~ "inc.php!"
17541 #~ msgid "Unknonwn"
17542 #~ msgstr "neznámý"
17544 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17545 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
17547 #~ msgid "Global value"
17548 #~ msgstr "Globální hodnota"
17550 #, fuzzy
17551 #~| msgid "Height"
17552 #~ msgctxt "Collation variant"
17553 #~ msgid "weight=2"
17554 #~ msgstr "Výška"
17556 #~ msgid "Old column name"
17557 #~ msgstr "Starý název sloupce"
17559 #~ msgid "You have to add at least one column."
17560 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
17562 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17563 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
17565 #~ msgid "German"
17566 #~ msgstr "Němčina"
17568 #~ msgid "dictionary"
17569 #~ msgstr "slovník"
17571 #~ msgid "phone book"
17572 #~ msgstr "adresář"
17574 #~ msgid "Traditional Spanish"
17575 #~ msgstr "Tradiční španělština"
17577 #, fuzzy
17578 #~| msgid "Collation"
17579 #~ msgid "binary collation"
17580 #~ msgstr "Porovnávání"
17582 #, fuzzy
17583 #~| msgid "case-insensitive"
17584 #~ msgid "case-insensitive collation"
17585 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
17587 #, fuzzy
17588 #~| msgid "case-sensitive"
17589 #~ msgid "case-sensitive collation"
17590 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
17592 #~ msgid "all words"
17593 #~ msgstr "všechna slova"
17595 #~ msgid "Improve table structure"
17596 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
17598 #~ msgid ""
17599 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17600 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17601 #~ msgstr ""
17602 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
17603 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
17605 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17606 #~ msgstr ""
17607 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
17609 #~ msgid ""
17610 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17611 #~ "MySQL library and server is detected."
17612 #~ msgstr ""
17613 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
17614 #~ "knihovny MySQL a serveru."
17616 #~ msgid "Server/library difference warning"
17617 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
17619 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17620 #~ msgstr ""
17621 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
17623 #~ msgid "Connection type"
17624 #~ msgstr "Typ připojení"
17626 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17627 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
17629 #~ msgid "Load"
17630 #~ msgstr "Nahrát"
17632 #, fuzzy
17633 #~| msgid "Column names"
17634 #~ msgid "Column parser"
17635 #~ msgstr "Názvy polí"
17637 #, fuzzy
17638 #~| msgid "%d second"
17639 #~| msgid_plural "%d seconds"
17640 #~ msgid "\"%d\" second"
17641 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17642 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
17643 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
17644 #~ msgstr[2] "%d sekund"
17646 #, fuzzy
17647 #~| msgid "Iconic table operations"
17648 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17649 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
17651 #, fuzzy
17652 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17653 #~ msgid "Unexpected keyword."
17654 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17656 #, fuzzy
17657 #~| msgid "Table name template"
17658 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17659 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17661 #, fuzzy
17662 #~| msgid "No tables selected."
17663 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17664 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17666 #, fuzzy
17667 #~| msgid "No tables selected."
17668 #~ msgid "An alias was expected."
17669 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17671 #, fuzzy
17672 #~| msgid "No versions selected."
17673 #~ msgid "An expression was expected."
17674 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
17676 #, fuzzy
17677 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17678 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17679 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17681 #, fuzzy
17682 #~| msgid "The number of tables that are open."
17683 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17684 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17686 #, fuzzy
17687 #~| msgid "The number of tables that are open."
17688 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17689 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17691 #, fuzzy
17692 #~| msgid "Template was deleted."
17693 #~ msgid "A rename operation was expected."
17694 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17696 #, fuzzy
17697 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17698 #~ msgid "Unexpected character."
17699 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17701 #, fuzzy
17702 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17703 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17704 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17706 #, fuzzy
17707 #~| msgid "Table name template"
17708 #~ msgid "Variable name was expected."
17709 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17711 #, fuzzy
17712 #~| msgid "at beginning of table"
17713 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17714 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17716 #, fuzzy
17717 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17718 #~ msgid "Unexpected token."
17719 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17721 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17722 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
17724 #, fuzzy
17725 #~| msgid "at beginning of table"
17726 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17727 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17729 #, fuzzy
17730 #~| msgid "The number of tables that are open."
17731 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17732 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17734 #, fuzzy
17735 #~| msgid "Table name template"
17736 #~ msgid "A table name was expected."
17737 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17739 #, fuzzy
17740 #~| msgid "Template was deleted."
17741 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17742 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17744 #, fuzzy
17745 #~| msgid "errors."
17746 #~ msgid "error #1"
17747 #~ msgstr "chyb."
17749 #, fuzzy
17750 #~| msgid "Gather errors"
17751 #~ msgid "strict error"
17752 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17754 #, fuzzy
17755 #~| msgid "Cookie authentication"
17756 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17757 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17759 #~ msgid "Try to connect without password."
17760 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
17762 #~ msgid "Connect without password"
17763 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
17765 #~ msgid ""
17766 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17767 #~ "data!"
17768 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
17770 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17771 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
17773 #~ msgid "Wiki"
17774 #~ msgstr "Wiki"
17776 #~ msgid ""
17777 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17778 #~ "compression for import and export operations."
17779 #~ msgstr ""
17780 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
17781 #~ "kompresi pro import a export."
17783 #~ msgid "Related Links"
17784 #~ msgstr "Související odkazy"
17786 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17787 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
17789 #~ msgid ""
17790 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17791 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17792 #~ msgstr ""
17793 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
17794 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
17796 #~ msgid "Invalid export type"
17797 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17799 #~ msgid "Count:"
17800 #~ msgstr "Počet:"
17802 #~ msgid "numeric key detected"
17803 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
17805 #~ msgid ""
17806 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17807 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17808 #~ "swekey.conf)."
17809 #~ msgstr ""
17810 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
17811 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
17812 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
17814 #~ msgid "SweKey config file"
17815 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
17817 #~ msgid "Cookie authentication"
17818 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17820 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17821 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
17823 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17824 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
17826 #~ msgid "Authenticating…"
17827 #~ msgstr "Authentizuji…"
17829 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17830 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
17832 #~ msgid "Total %d bookmark"
17833 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17834 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
17835 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
17836 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
17838 #~ msgid "private"
17839 #~ msgstr "soukromá"
17841 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17842 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
17844 #~ msgid ""
17845 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17846 #~ "configuration file!"
17847 #~ msgstr ""
17848 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
17849 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
17851 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17852 #~ msgstr ""
17853 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
17855 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17856 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
17858 #~ msgid "Force SSL connection"
17859 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
17861 #~ msgid ""
17862 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17863 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17864 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17865 #~ msgstr ""
17866 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
17867 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
17868 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
17869 #~ "\"."
17871 #~ msgid "Replace table prefix:"
17872 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
17874 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17875 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
17877 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17878 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
17880 #~ msgid ""
17881 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17882 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17883 #~ msgstr ""
17884 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
17886 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17887 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
17889 #~ msgid "True or false"
17890 #~ msgstr "True nebo false"
17892 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17893 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17895 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17896 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
17898 #~ msgid ""
17899 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17900 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17901 #~ msgstr ""
17902 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
17903 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
17905 #~ msgid ""
17906 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17907 #~ "comparisons"
17908 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
17910 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17911 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
17913 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17914 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
17916 #~ msgid ""
17917 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17918 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17919 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17920 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17921 #~ msgstr ""
17922 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
17923 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
17924 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
17926 #~ msgid "Create database:"
17927 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
17929 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17930 #~ msgstr ""
17931 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
17932 #~ "hledaného názvu"
17934 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17935 #~ msgstr ""
17936 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
17937 #~ "názvu"
17939 #~ msgid "tables"
17940 #~ msgstr "tabulky"
17942 #~ msgid "views"
17943 #~ msgstr "pohledy"
17945 #~ msgid "procedures"
17946 #~ msgstr "procedury"
17948 #~ msgid "events"
17949 #~ msgstr "události"
17951 #~ msgid "functions"
17952 #~ msgstr "funkce"
17954 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17955 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
17957 #~ msgid "Filter by name or regex"
17958 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
17960 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17961 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
17963 #~ msgid "Taking you to %s."
17964 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
17966 #, fuzzy
17967 #~| msgid "Authentication"
17968 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17969 #~ msgstr "Přihlašování"
17971 #~ msgid "MySQL native password"
17972 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
17974 #~ msgid "SHA256 password"
17975 #~ msgstr "Heslo SHA256"
17977 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17978 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
17980 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17981 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
17983 #~ msgid ""
17984 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17985 #~ "library!"
17986 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
17988 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17989 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
17991 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17992 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
17994 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17995 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
17997 #~ msgid "Modules"
17998 #~ msgstr "Moduly"
18000 #~ msgid "Module"
18001 #~ msgstr "Modul"
18003 #~ msgid "Library"
18004 #~ msgstr "Knihovna"
18006 #~ msgid "Require SSL"
18007 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
18009 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18010 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
18012 #~ msgid "Toggle"
18013 #~ msgstr "Přepnout"
18015 #~ msgid "Add Index"
18016 #~ msgstr "Přidat klíč"
18018 #~ msgid "Error in Processing Request"
18019 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
18021 #~ msgid "Adding Primary Key"
18022 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
18024 #~ msgid "Outer Ring"
18025 #~ msgstr "Vnější obrys"
18027 #~ msgid "Change Password"
18028 #~ msgstr "Změnit heslo"
18030 #~ msgid "Send Error Report"
18031 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
18033 #~ msgid "Select All"
18034 #~ msgstr "Vybrat vše"
18036 #~ msgid "Database export options"
18037 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
18039 #~ msgid "Database(s):"
18040 #~ msgstr "Databáze:"
18042 #~ msgid "Table(s):"
18043 #~ msgstr "Tabulky:"
18045 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18046 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
18048 #~ msgid "Generate Password:"
18049 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
18051 #~ msgid "Current Server:"
18052 #~ msgstr "Aktuální server:"
18054 #~ msgid "Edit Privileges"
18055 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
18057 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18058 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
18060 #~ msgid "Relational display column"
18061 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
18063 #~ msgid "Add unique index"
18064 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18066 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18067 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
18069 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18070 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
18072 #~ msgid "Begin"
18073 #~ msgstr "Začátek"
18075 #~ msgid ""
18076 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18077 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18078 #~ "problem."
18079 #~ msgstr ""
18080 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
18081 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
18083 #~ msgid ""
18084 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18085 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18086 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18087 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18088 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18089 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18090 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18091 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18092 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18093 #~ "in the CUT section below:"
18094 #~ msgstr ""
18095 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
18096 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
18097 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
18098 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
18099 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
18100 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
18101 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
18102 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
18103 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
18104 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
18106 #~ msgid "BEGIN CUT"
18107 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18109 #~ msgid "END CUT"
18110 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18112 #~ msgid "BEGIN RAW"
18113 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18115 #~ msgid "END RAW"
18116 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18118 #~ msgid "Unclosed quote"
18119 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
18121 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18122 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
18124 #~ msgid "Invalid Identifer"
18125 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
18127 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18128 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
18130 #~ msgid "Add user"
18131 #~ msgstr "Přidat uživatele"
18133 #~ msgid "Export Method:"
18134 #~ msgstr "Způsob exportu:"
18136 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18137 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
18139 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18140 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
18142 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18143 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
18145 #~ msgid "Uncheck All"
18146 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
18148 #~ msgid "SQL result"
18149 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
18151 #~ msgid "Generated by:"
18152 #~ msgstr "Vytvořil:"
18154 #~ msgid "Row Statistics:"
18155 #~ msgstr "Statistika řádků:"
18157 #~ msgid "Space usage:"
18158 #~ msgstr "Využití místa:"
18160 #~ msgid "Showing tables:"
18161 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
18163 #~ msgid "(Enabled)"
18164 #~ msgstr "(Zapnutá)"
18166 #~ msgid "(Disabled)"
18167 #~ msgstr "(Vypnutá)"
18169 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18170 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
18172 #~ msgid "Disable foreign key check"
18173 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
18175 #, fuzzy
18176 #~| msgid "Reloading Privileges"
18177 #~ msgid "Realign Privileges"
18178 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
18180 #~ msgid "Replace table data with file"
18181 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
18183 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18184 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18186 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18187 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
18189 #~ msgid "Customize query window options"
18190 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
18192 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18193 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
18195 #, fuzzy
18196 #~| msgid "Please select a database"
18197 #~ msgid "Please select a database."
18198 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
18200 #~ msgid "auto_increment"
18201 #~ msgstr "auto_increment"
18203 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18204 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18206 #~ msgid "Save position"
18207 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18209 #, fuzzy
18210 #~| msgid "Save position"
18211 #~ msgid "Save positions as"
18212 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18214 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18215 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
18217 #~ msgid "Disable database expansion"
18218 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
18220 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18221 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
18223 #, fuzzy
18224 #~| msgid "Table structure"
18225 #~ msgid "Table Structure"
18226 #~ msgstr "Struktura tabulky"
18228 #~ msgid "Show data row(s)."
18229 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
18231 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18232 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
18234 #~ msgctxt "Inline edit query"
18235 #~ msgid "Inline"
18236 #~ msgstr "Upravit zde"
18238 #, fuzzy
18239 #~| msgid "after %s"
18240 #~ msgid "after"
18241 #~ msgstr "po %s"
18243 #~ msgid "Mode:"
18244 #~ msgstr "Režim:"
18246 #~ msgid "horizontal"
18247 #~ msgstr "vodorovném"
18249 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18250 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
18252 #~ msgid "vertical"
18253 #~ msgstr "svislém"
18255 #~ msgid "Default display direction"
18256 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
18258 #~ msgid ""
18259 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18260 #~ "browsing a table."
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
18264 #~ msgid "Show display direction"
18265 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
18267 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18268 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
18270 #~ msgid "At End of Table"
18271 #~ msgstr "Na konci tabulky"
18273 #~ msgid "After %s"
18274 #~ msgstr "Po %s"
18276 #~ msgid "Display errors"
18277 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
18279 #~ msgid "Redraw"
18280 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
18282 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18283 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
18285 #, fuzzy
18286 #~| msgid "Invalid export type"
18287 #~ msgid "Dia export page"
18288 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18290 #, fuzzy
18291 #~| msgid "Invalid export type"
18292 #~ msgid "EPS export page"
18293 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18295 #, fuzzy
18296 #~| msgid "Invalid export type"
18297 #~ msgid "SVG export page"
18298 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18300 #~ msgid "Relation deleted"
18301 #~ msgstr "Relace smazána"
18303 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18304 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
18306 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18307 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
18309 #~ msgid "Edit in window"
18310 #~ msgstr "Upravovat v okně"
18312 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18313 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
18315 #~ msgid "Default query window tab"
18316 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
18318 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18319 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
18321 #~ msgid "Query window height"
18322 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
18324 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18325 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
18327 #~ msgid "Query window width"
18328 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
18330 #~ msgid "Show dimension of tables"
18331 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
18333 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18334 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
18336 #~ msgid "Import files"
18337 #~ msgstr "Importovat soubory"
18339 #~ msgid "SQL history:"
18340 #~ msgstr "SQL historie:"
18342 #~ msgid "File doesn't exist"
18343 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
18345 #~ msgid "Plugin is disabled"
18346 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
18348 #, fuzzy
18349 #~| msgid "Customize main panel"
18350 #~ msgid "Unlink with main panel"
18351 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18353 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18354 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
18356 #, fuzzy
18357 #~| msgid "Export type"
18358 #~ msgid "eps export page"
18359 #~ msgstr "Typ exportu"
18361 #, fuzzy
18362 #~| msgid "Invalid export type"
18363 #~ msgid "pdf export page"
18364 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18366 #~ msgid ""
18367 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18368 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18369 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18370 #~ "use the server charting features however."
18371 #~ msgstr ""
18372 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
18373 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
18374 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
18375 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
18377 #, fuzzy
18378 #~| msgid "Click to sort."
18379 #~ msgid "Click to sort"
18380 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
18382 #, fuzzy
18383 #~| msgid "Total"
18384 #~ msgid "Total "
18385 #~ msgstr "Celkem"
18387 #, fuzzy
18388 #~| msgid "New bookmark"
18389 #~ msgid " bookmarks, "
18390 #~ msgstr "Nová záložka"
18392 #, fuzzy
18393 #~| msgid "Select a column."
18394 #~ msgid "Select one ..."
18395 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
18397 #, fuzzy
18398 #~| msgid "Add unique index"
18399 #~ msgid "Add unique/primary index"
18400 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18402 #, fuzzy
18403 #~| msgid "Move columns"
18404 #~ msgid "Have unique columns"
18405 #~ msgstr "Přesunout pole"
18407 #, fuzzy
18408 #~| msgid "The user %s already exists!"
18409 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18410 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
18412 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18413 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
18415 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18416 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
18418 #~ msgid "Create a page"
18419 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
18421 #~ msgid "Automatic layout based on"
18422 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
18424 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18425 #~ msgstr "cizích klíčů"
18427 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18428 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
18430 #~ msgid "Select Tables"
18431 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
18433 #~ msgid ""
18434 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18435 #~ "like to delete those references?"
18436 #~ msgstr ""
18437 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
18438 #~ "odstranit tyto odkazy?"
18440 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18441 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
18443 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18444 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
18446 #~ msgid ""
18447 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18448 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18449 #~ msgstr ""
18450 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
18451 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
18453 #~ msgid "mcrypt warning"
18454 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
18456 #~ msgid "Designer table"
18457 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
18459 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18460 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
18462 #~ msgid "Page has been created."
18463 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
18465 #~ msgid "Page creation has failed!"
18466 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
18468 #~ msgid "Page:"
18469 #~ msgstr "Stránka:"
18471 #~ msgid "Import from selected page."
18472 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
18474 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18475 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
18477 #~ msgid "recommended"
18478 #~ msgstr "doporučené"
18480 #~ msgid ""
18481 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18482 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18483 #~ msgstr ""
18484 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
18485 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
18487 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18488 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
18490 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18491 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
18493 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18494 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18498 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18499 #~ "block cross-window updates."
18500 #~ msgstr ""
18501 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
18502 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
18503 #~ "bezpečnostních nastavení."
18505 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18506 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
18508 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18509 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
18511 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18512 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
18514 #~ msgid "Validate SQL"
18515 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
18517 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18518 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
18520 #~ msgid "SOAP extension not found"
18521 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
18523 #~ msgid "SQL Validator"
18524 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
18526 #~ msgid ""
18527 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18528 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18529 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18530 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18531 #~ "reserved.[/em]"
18532 #~ msgstr ""
18533 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
18534 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
18535 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18536 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18537 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
18539 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18540 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
18542 #~ msgid ""
18543 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18544 #~ "installed."
18545 #~ msgstr ""
18546 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
18547 #~ "SOAP."
18549 #~ msgid ""
18550 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18551 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18552 #~ msgstr ""
18553 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
18554 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18556 #~ msgid "Validated SQL"
18557 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18561 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18562 #~ "%s."
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
18565 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
18567 #~| msgid "Error: Relation not added."
18568 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18569 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
18571 #, fuzzy
18572 #~| msgid "Copy"
18573 #~ msgid "Copy Salt"
18574 #~ msgstr "Kopírovat"
18576 #~ msgid ""
18577 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18578 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
18580 #~ msgid ""
18581 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18582 #~ "the new criteria."
18583 #~ msgstr ""
18584 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
18586 #~ msgid ""
18587 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18588 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18589 #~ msgstr ""
18590 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18591 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
18593 #~ msgid ""
18594 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18595 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18596 #~ msgstr ""
18597 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18598 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18600 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18601 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
18603 #~ msgid "Get more editing space"
18604 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
18606 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18607 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
18609 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18610 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
18612 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18613 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
18615 #~ msgid "Edit title and labels"
18616 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
18618 #~ msgid "Edit chart"
18619 #~ msgstr "Upravit graf"
18621 #~ msgid "Series"
18622 #~ msgstr "Série"
18624 #~ msgid "Reload Database"
18625 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
18627 #~ msgid "Table must have at least one column"
18628 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
18630 #~ msgid "Insert Table"
18631 #~ msgstr "Vložit tabulku"
18633 #~ msgid "Hide indexes"
18634 #~ msgstr "Skrýt klíče"
18636 #~ msgid "Show indexes"
18637 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
18639 #~ msgid "Query results"
18640 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
18642 #~ msgid "Add columns"
18643 #~ msgstr "Přidat sloupce"
18645 #~ msgid "Skip next"
18646 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
18648 #~ msgid "bzipped"
18649 #~ msgstr "zabzipováno"
18651 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18652 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
18654 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18655 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
18657 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18658 #~ msgstr ""
18659 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
18661 #~ msgid "PHP extension to use"
18662 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
18664 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18665 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
18667 #~ msgid ""
18668 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18669 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
18672 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
18674 #~ msgid ""
18675 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18676 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18677 #~ msgstr ""
18678 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
18679 #~ "na %spopisy transformací%s"
18681 #~ msgid ""
18682 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18683 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
18685 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18686 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
18688 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18689 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
18691 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18692 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
18694 #~| msgctxt "Create new column"
18695 #~| msgid "New"
18696 #~ msgid "New"
18697 #~ msgstr "Nové"
18699 #~ msgid ""
18700 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18701 #~ "version of phpMyAdmin."
18702 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
18704 #~ msgid ""
18705 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18706 #~ "report on the bug tracker."
18707 #~ msgstr ""
18708 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
18709 #~ "systému sledování chyb."
18711 #~ msgid ""
18712 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18713 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18714 #~ msgstr ""
18715 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
18716 #~ "číslech řádek javascriptu."
18718 #~ msgid "Version check proxy url"
18719 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
18721 #~ msgid "Version check proxy username"
18722 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
18724 #~ msgid "Version check proxy password"
18725 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
18727 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18728 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
18730 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18731 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
18733 #~ msgid "This is not a number!"
18734 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
18736 #~ msgid "Inline edit of this query"
18737 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
18739 #~ msgid ""
18740 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18741 #~ msgstr ""
18742 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
18744 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18745 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
18747 #~ msgid "Headers every %s rows"
18748 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
18750 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18751 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
18753 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18754 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
18756 #~ msgid "Open Document"
18757 #~ msgstr "Open Document"
18759 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18760 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
18762 #~ msgid "Count tables"
18763 #~ msgstr "Počítat tabulky"
18765 #~ msgid ""
18766 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18767 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18768 #~ msgstr ""
18769 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
18770 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
18772 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18773 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
18775 #~| msgid "General relation features"
18776 #~ msgid "General relation features:"
18777 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
18779 #~ msgid "Live traffic chart"
18780 #~ msgstr "Živý graf provozu"
18782 #~ msgid "Live conn./process chart"
18783 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
18785 #~ msgid "Live query chart"
18786 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
18788 #~ msgid "Number of rows"
18789 #~ msgstr "Počet řádků"
18791 #~ msgid "Columns enclosed by"
18792 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
18794 #~ msgid "Columns escaped by"
18795 #~ msgstr "Pole escapována"
18797 #~ msgid "Replace NULL by"
18798 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
18800 #~ msgid "Lines terminated by"
18801 #~ msgstr "Řádky ukončené"
18803 #~ msgid "ltr"
18804 #~ msgstr "ltr"
18806 #~ msgid "Software"
18807 #~ msgstr "Software"
18809 #~ msgid "Software version"
18810 #~ msgstr "Verze software"
18812 #~ msgid "Width"
18813 #~ msgstr "Šířka"
18815 #~ msgid "Save to file"
18816 #~ msgstr "Uložit do souboru"
18818 #~ msgid "Total count"
18819 #~ msgstr "Celkový počet"
18821 #~ msgid ""
18822 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18823 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18824 #~ msgstr ""
18825 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
18826 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
18828 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18829 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
18831 #~ msgid "Enable Ajax"
18832 #~ msgstr "Povolit Ajax"
18834 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18835 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
18837 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18838 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
18840 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18841 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
18843 #~ msgid "Connections since last refresh"
18844 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
18846 #~ msgid "Questions since last refresh"
18847 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
18849 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18850 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
18852 #~ msgid "Runtime Information"
18853 #~ msgstr "Stav serveru"
18855 #~ msgid "Number of data points: "
18856 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
18858 #~ msgid "Refresh rate: "
18859 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
18861 #~ msgid "Run analyzer"
18862 #~ msgstr "Spustit analýzu"
18864 #~ msgid "Show more actions"
18865 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
18867 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18868 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
18870 #~ msgid "Synchronize"
18871 #~ msgstr "Synchronizace"
18873 #~ msgid "Source database"
18874 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
18876 #~ msgid "Difference"
18877 #~ msgstr "Rozdíly"
18879 #~ msgid "Click to select"
18880 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
18882 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18883 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
18885 #~ msgid "Could not connect to the source"
18886 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
18888 #~ msgid "Structure Synchronization"
18889 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
18891 #~ msgid "Data Synchronization"
18892 #~ msgstr "Synchronizace dat"
18894 #~ msgid "not present"
18895 #~ msgstr "zde není"
18897 #~ msgid "Structure Difference"
18898 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
18900 #~ msgid "Data Difference"
18901 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
18903 #~ msgid "Remove index(s)"
18904 #~ msgstr "Odstranit klíče"
18906 #~ msgid "Apply index(s)"
18907 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
18909 #~ msgid "Update row(s)"
18910 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
18912 #~ msgid "Insert row(s)"
18913 #~ msgstr "Vložit řádky"
18915 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18916 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
18918 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18919 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
18921 #~ msgid "Synchronize Databases"
18922 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
18924 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18925 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
18927 #~ msgid "Enter manually"
18928 #~ msgstr "Zadat ručně"
18930 #~ msgid "Current connection"
18931 #~ msgstr "Současné připojení"
18933 #~ msgid "Socket"
18934 #~ msgstr "Socket"
18936 #~ msgid ""
18937 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18938 #~ "Source database will remain unchanged."
18939 #~ msgstr ""
18940 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
18941 #~ "nebude nijak změněna."
18943 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18944 #~ msgid "New"
18945 #~ msgstr "Nová"
18947 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18948 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
18950 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18951 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
18953 #~ msgid "Display databases in a tree"
18954 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
18956 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18957 #~ msgstr ""
18958 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
18960 #~ msgid "Use light version"
18961 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
18963 #~ msgid ""
18964 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18965 #~ msgstr ""
18966 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
18968 #~ msgid ""
18969 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18970 #~ "comment and the real name"
18971 #~ msgstr ""
18972 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
18973 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
18975 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18976 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
18978 #~ msgid ""
18979 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18980 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18981 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18982 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18983 #~ msgstr ""
18984 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
18985 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
18986 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
18988 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18989 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
18991 #~ msgctxt "short form"
18992 #~ msgid "Create table"
18993 #~ msgstr "Nová tabulka"
18995 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18996 #~ msgid "en"
18997 #~ msgstr "en"
18999 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19000 #~ msgid "en"
19001 #~ msgstr "en"
19003 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19004 #~ msgid "en"
19005 #~ msgstr "en"
19007 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19008 #~ msgid "en"
19009 #~ msgstr "en"
19011 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19012 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
19014 #~ msgid "DocSQL"
19015 #~ msgstr "DocSQL"
19017 #~ msgid "Privileges for all users"
19018 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
19020 #~ msgid "PDF"
19021 #~ msgstr "PDF"
19023 #~ msgid "PHP array"
19024 #~ msgstr "PHP pole"
19026 #~ msgid ""
19027 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19028 #~ "author what %s does."
19029 #~ msgstr ""
19030 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
19031 #~ "co %s dělá."
19033 #~ msgid ""
19034 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19035 #~ "function"
19036 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
19038 #~ msgid "Usage"
19039 #~ msgstr "Používá"
19041 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19042 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
19044 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19045 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
19047 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19048 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
19050 #~ msgid "String"
19051 #~ msgstr "Řetězce"
19053 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19054 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
19056 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19057 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
19059 #~ msgid "Show help button"
19060 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
19062 #~ msgid "The remaining columns"
19063 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
19065 #~ msgid ""
19066 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19067 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19068 #~ "contain."
19069 #~ msgstr ""
19070 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
19071 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
19072 #~ "zadat."
19074 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19075 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
19077 #~ msgid ""
19078 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19079 #~ "keep the text field empty"
19080 #~ msgstr ""
19081 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
19082 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
19084 #~ msgid "Suggest new database name"
19085 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
19087 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19088 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
19090 #~ msgid "Iconic errors"
19091 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
19093 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19094 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
19096 #~ msgid "Light tabs"
19097 #~ msgstr "Odlehčené panely"
19099 #~ msgid "Use icons on main page"
19100 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
19102 #~ msgid ""
19103 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19104 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19105 #~ msgstr ""
19106 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
19107 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
19109 #~ msgid "Verbose check"
19110 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
19112 #~ msgid "of"
19113 #~ msgstr "z"
19115 #~ msgid ""
19116 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19117 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19118 #~ "will not refresh automatically."
19119 #~ msgstr ""
19120 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
19121 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
19122 #~ "nebude automaticky obnovovat."
19124 #~ msgid "Add a value"
19125 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
19127 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19128 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
19130 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19131 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
19133 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19134 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
19136 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19137 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
19139 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19140 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
19142 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19143 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
19145 #~ msgid ""
19146 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19147 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
19149 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19150 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
19152 #~ msgid "PBMS error"
19153 #~ msgstr "Chyba PBMS"
19155 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19156 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
19158 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19159 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
19161 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19162 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
19164 #~ msgid "View image"
19165 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
19167 #~ msgid "Play audio"
19168 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
19170 #~ msgid "View video"
19171 #~ msgstr "Přehrát video"
19173 #~ msgid "Download file"
19174 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
19176 #~ msgid "Could not open file: %s"
19177 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
19179 #~ msgid "Garbage Threshold"
19180 #~ msgstr "Hranice odpadu"
19182 #~ msgid ""
19183 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19184 #~ msgstr ""
19185 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
19186 #~ "zhuštěn."
19188 #~ msgid ""
19189 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19190 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19191 #~ msgstr ""
19192 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
19193 #~ "s démonem."
19195 #~ msgid "Repository Threshold"
19196 #~ msgstr "Hranice skladiště"
19198 #~ msgid ""
19199 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19200 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19201 #~ "is specified."
19202 #~ msgstr ""
19203 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
19204 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
19205 #~ "bajtech."
19207 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19208 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
19210 #~ msgid ""
19211 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19212 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19213 #~ "database."
19214 #~ msgstr ""
19215 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
19216 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
19218 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19219 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
19221 #~ msgid ""
19222 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19223 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19224 #~ "unit is specified."
19225 #~ msgstr ""
19226 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
19227 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
19228 #~ "hodnota v bajtech."
19230 #~ msgid "Max Keep Alive"
19231 #~ msgstr "Doba držení spojení"
19233 #~ msgid ""
19234 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19235 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19236 #~ "(1/1000)."
19237 #~ msgstr ""
19238 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
19239 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
19241 #~ msgid ""
19242 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19243 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19244 #~ msgstr ""
19245 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
19246 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
19248 #~ msgid ""
19249 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19250 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19251 #~ msgstr ""
19252 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
19253 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
19255 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19256 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
19258 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19259 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
19261 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19262 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19264 #~ msgctxt "Create none database for user"
19265 #~ msgid "None"
19266 #~ msgstr "Žádná"
19268 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19269 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
19271 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19272 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
19274 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19275 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
19277 #~ msgid "Click to unselect"
19278 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
19280 #~ msgid "Modify an index"
19281 #~ msgstr "Upravit klíč"
19283 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19284 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
19286 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19287 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
19289 #~ msgid "Create Table"
19290 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
19292 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19293 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
19295 #~ msgid ""
19296 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19297 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19298 #~ msgstr ""
19299 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
19300 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
19302 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19303 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
19305 #~ msgid "Create table on database %s"
19306 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
19308 #~ msgid "Data Label"
19309 #~ msgstr "Název dat"
19311 #~ msgid "Location of the text file"
19312 #~ msgstr "textový soubor"
19314 #~ msgid "MySQL charset"
19315 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
19317 #~ msgid "MySQL client version"
19318 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
19320 #~ msgid ""
19321 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19322 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19323 #~ "appropriate column name."
19324 #~ msgstr ""
19325 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
19326 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
19328 #~ msgid "memcached usage"
19329 #~ msgstr "Využití místa"
19331 #~ msgid "% open files"
19332 #~ msgstr "% otevřených souborů"
19334 #~ msgid "% connections used"
19335 #~ msgstr "% použitých připojení"
19337 #~ msgid "% aborted connections"
19338 #~ msgstr "% přerušených připojení"
19340 #~ msgid "CPU Usage"
19341 #~ msgstr "Využití procesoru"
19343 #~ msgid "Memory Usage"
19344 #~ msgstr "Využití paměti"
19346 #~ msgid "Swap Usage"
19347 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
19349 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19350 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
19352 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19353 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
19355 #~ msgctxt "PDF"
19356 #~ msgid "page"
19357 #~ msgstr "stránek"
19359 #~ msgid "Inline Edit"
19360 #~ msgstr "Upravit zde"
19362 #~ msgid "Previous"
19363 #~ msgstr "Předchozí"
19365 #~ msgid "Next"
19366 #~ msgstr "Další"
19368 #~ msgid "Create event"
19369 #~ msgstr "Vytvořit událost"
19371 #~ msgid "Create trigger"
19372 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
19374 #~ msgid ""
19375 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19376 #~ "directory %s."
19377 #~ msgstr ""
19378 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
19379 #~ "%s."
19381 #~ msgid "Switch to"
19382 #~ msgstr "Přepnout na"
19384 #~ msgid "settings"
19385 #~ msgstr "nastavení"
19387 #~ msgid "Refresh rate:"
19388 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
19390 #~ msgid "Clear monitor config"
19391 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
19393 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19394 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
19396 #~ msgid "Server traffic"
19397 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
19399 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19400 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
19402 #~ msgid "Value too long in the form!"
19403 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
19405 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19406 #~ msgstr "Export události „%s“"
19408 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19409 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
19411 #~ msgid "Turn it on"
19412 #~ msgstr "Zapnout"
19414 #~ msgid "Turn it off"
19415 #~ msgstr "Vypnout"
19417 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19418 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
19420 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19421 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
19423 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19424 #~ msgstr "řádků začínající od"
19426 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19427 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
19429 #~ msgid ""
19430 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19431 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19432 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19433 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19434 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19435 #~ "everything is fine."
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
19438 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
19439 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
19440 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
19441 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
19442 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
19444 #~ msgid "Dropping Event"
19445 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
19447 #~ msgid "Dropping Procedure"
19448 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
19450 #~ msgid "Theme / Style"
19451 #~ msgstr "Vzhled"
19453 #~ msgid "seconds"
19454 #~ msgstr "Sekundy"
19456 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19457 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
19459 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19460 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
19462 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19463 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
19465 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19466 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
19468 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19469 #~ msgid "Reset"
19470 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
19472 #~ msgctxt "for Show status"
19473 #~ msgid "Reset"
19474 #~ msgstr "Vynulovat"
19476 #~ msgid ""
19477 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19478 #~ "of this MySQL server since its startup."
19479 #~ msgstr ""
19480 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
19481 #~ "spuštění."
19483 #~ msgid ""
19484 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19485 #~ "the server."
19486 #~ msgstr ""
19487 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
19489 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19490 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
19492 #~ msgid ""
19493 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19494 #~ "6.29[/doc]"
19495 #~ msgstr ""
19496 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
19497 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19499 #~ msgid "Title"
19500 #~ msgstr "Název"
19502 #~ msgid "Area margins"
19503 #~ msgstr "Okraje oblasti"
19505 #~ msgid "Legend margins"
19506 #~ msgstr "Okraje popisu"
19508 #~ msgid "Radar"
19509 #~ msgstr "Síť"
19511 #~ msgid "Multi"
19512 #~ msgstr "Vícenásobné"
19514 #~ msgid "Continuous image"
19515 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
19517 #~ msgid ""
19518 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19519 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
19522 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
19524 #~ msgid ""
19525 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
19528 #~ "[0..10]."
19530 #~ msgid ""
19531 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19532 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19533 #~ msgstr ""
19534 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
19535 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
19536 #~ "naleznete více podrobností"
19538 #~ msgid "Add a New User"
19539 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
19541 #~ msgid "Show table row links on left side"
19542 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
19544 #~ msgid "Show table row links on right side"
19545 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
19547 #~ msgid "Background color"
19548 #~ msgstr "Barva pozadí"
19550 #~ msgid "Choose…"
19551 #~ msgstr "Zvolte…"
19553 #~ msgid "Delete the matches for the "
19554 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
19556 #~ msgid "Show left delete link"
19557 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
19559 #~ msgid "Show right delete link"
19560 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
19562 #~ msgid "Mailing lists"
19563 #~ msgstr "Mailové konference"
19565 #~ msgid "yes"
19566 #~ msgstr "ano"
19568 #~ msgid "no"
19569 #~ msgstr "ne"
19571 #~ msgid "both"
19572 #~ msgstr "obojí"
19574 #~ msgid "open"
19575 #~ msgstr "otevřené"
19577 #~ msgid "closed"
19578 #~ msgstr "zavřené"
19580 #~ msgid "to/from page"
19581 #~ msgstr "do/ze stránky"
19583 #~ msgid "Disable Statistics"
19584 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
19586 #~ msgid "Stop"
19587 #~ msgstr "Zastavit"
19589 #~ msgid "Display table filter"
19590 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
19592 #~ msgid ""
19593 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19594 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19595 #~ msgstr ""
19596 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
19597 #~ "proč."
19599 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19600 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
19602 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19603 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
19605 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
19606 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
19608 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
19609 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
19611 #~ msgid "SVG"
19612 #~ msgstr "SVG"
19614 #~ msgid "DIA"
19615 #~ msgstr "DIA"
19617 #~ msgid "VISIO"
19618 #~ msgstr "VISIO"
19620 #~ msgid ""
19621 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
19622 #~ "enabled if your web server supports it"
19623 #~ msgstr ""
19624 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
19625 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
19627 #~ msgid ""
19628 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19629 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19630 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19631 #~ msgstr ""
19632 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
19633 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
19634 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
19635 #~ "\\'b')."
19637 #~ msgid "Debug PHP"
19638 #~ msgstr "Ladit PHP"
19640 #~ msgid "server name"
19641 #~ msgstr "jméno serveru"
19643 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19644 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
19646 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19647 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
19649 #~ msgid "Method"
19650 #~ msgstr "Způsob exportu"
19652 #~ msgid "Signon login options"
19653 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
19655 #~ msgid "PMA database"
19656 #~ msgstr "Databáze PMA"
19658 #~ msgid ""
19659 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
19660 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
19661 #~ msgstr ""
19662 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
19663 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
19664 #~ "rámu[/a]"