Translated using Weblate (German)
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blob7ab5d545e94b254693ab21e5e81cedd3ea5d0e00
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-10-17 12:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 03:33+0200\n"
8 "Last-Translator: Tony Chen <tonychen@finenet.com.tw>\n"
9 "Language-Team: Traditional Chinese <http://l10n.cihar.com/projects/"
10 "phpmyadmin/master/zh_TW/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr "找不到檔案 %s,詳情請參考 www.phpmyadmin.net。"
25 #: db_create.php:61
26 #, php-format
27 msgid "Database %1$s has been created."
28 msgstr "建立資料庫 %1$s 成功。"
30 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
31 msgid "Database comment: "
32 msgstr "資料庫註釋: "
34 #: db_datadict.php:159 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1352
35 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:70
36 #: libraries/tbl_printview.lib.php:579
37 msgid "Table comments:"
38 msgstr "表註釋:"
40 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:566
41 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1255
42 #: libraries/insert_edit.lib.php:1617
43 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
44 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
45 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
46 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
47 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
48 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
49 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
50 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
51 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1378
52 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
53 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:574
54 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:316 libraries/tbl_printview.lib.php:473
55 #: libraries/tbl_relation.lib.php:328 libraries/tbl_relation.lib.php:416
56 #: libraries/tbl_relation.lib.php:544 libraries/tbl_tracking.lib.php:727
57 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:814
58 msgid "Column"
59 msgstr "欄位"
61 #: db_datadict.php:169 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:563
62 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
63 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
64 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
65 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
66 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
67 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
68 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
69 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
70 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
71 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
72 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
73 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:973
74 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1598
75 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
76 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1402
77 #: libraries/server_privileges.lib.php:1815
78 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923 libraries/structure.lib.php:776
79 #: libraries/structure.lib.php:1182
80 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:276
81 #: libraries/tbl_printview.lib.php:474 libraries/tbl_tracking.lib.php:728
82 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:811
83 msgid "Type"
84 msgstr "類型"
86 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:569
87 #: libraries/TableSearch.class.php:1256 libraries/insert_edit.lib.php:1626
88 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
89 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
90 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
91 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
92 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
93 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
94 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
95 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
96 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1404
97 #: libraries/structure.lib.php:1185
98 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
99 #: libraries/tbl_printview.lib.php:475 libraries/tbl_tracking.lib.php:730
100 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:817
101 msgid "Null"
102 msgstr "空"
104 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
106 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
107 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
109 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
111 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
112 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1405
113 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1186
114 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:288
115 #: libraries/tbl_printview.lib.php:476 libraries/tbl_tracking.lib.php:731
116 msgid "Default"
117 msgstr "預設"
119 #: db_datadict.php:173 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
120 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
121 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
122 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
123 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
124 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1407
125 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478
126 msgid "Links to"
127 msgstr "連結到"
129 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:53
130 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
131 #: libraries/config/messages.inc.php:132
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1408
138 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:307
139 #: libraries/tbl_printview.lib.php:480
140 msgid "Comments"
141 msgstr "註釋"
143 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:434
144 #: libraries/Index.class.php:473 libraries/Index.class.php:882
145 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.lib.php:435
146 #: libraries/mult_submits.lib.php:436
147 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1434
152 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
153 #: libraries/server_privileges.lib.php:2286
154 #: libraries/server_privileges.lib.php:2300
155 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
156 #: libraries/server_privileges.lib.php:2611
157 #: libraries/server_privileges.lib.php:2942
158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
159 #: libraries/tbl_printview.lib.php:114 libraries/tbl_tracking.lib.php:772
160 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:849 libraries/tbl_tracking.lib.php:854
161 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
162 msgid "No"
163 msgstr "否"
165 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:435
166 #: libraries/Index.class.php:472 libraries/Index.class.php:882
167 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.inc.php:80
168 #: libraries/mult_submits.inc.php:159 libraries/mult_submits.lib.php:343
169 #: libraries/mult_submits.lib.php:376 libraries/mult_submits.lib.php:429
170 #: libraries/mult_submits.lib.php:430 libraries/mult_submits.lib.php:472
171 #: libraries/mult_submits.lib.php:481 libraries/mult_submits.lib.php:486
172 #: libraries/mult_submits.lib.php:491 libraries/mult_submits.lib.php:496
173 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
174 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1435
178 #: libraries/server_databases.lib.php:476
179 #: libraries/server_databases.lib.php:486
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2283
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2298
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2939
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
187 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tbl_printview.lib.php:115
188 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:772 libraries/tbl_tracking.lib.php:847
189 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:852 libraries/user_preferences.lib.php:293
190 #: prefs_manage.php:136
191 msgid "Yes"
192 msgstr "是"
194 #: db_export.php:29
195 msgid "View dump (schema) of database"
196 msgstr "查看資料庫的轉存(大綱)"
198 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:68 db_tracking.php:51
199 #: export.php:571 libraries/DBQbe.class.php:268
200 msgid "No tables found in database."
201 msgstr "資料庫中沒有資料。"
203 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:444
204 #: libraries/display_export.lib.php:42
205 msgid "Select All"
206 msgstr "全選"
208 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:448
209 #: libraries/display_export.lib.php:48
210 msgid "Unselect All"
211 msgstr "全不選"
213 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:21
214 msgid "The database name is empty!"
215 msgstr "資料庫名不能爲空!"
217 #: db_operations.php:130
218 #, php-format
219 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
220 msgstr "資料庫 %1$s 已變更名稱為 %2$s"
222 #: db_operations.php:136
223 #, php-format
224 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
225 msgstr "資料庫 %1$s 已複製爲 %2$s"
227 #: db_operations.php:259
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
231 "click %shere%s."
232 msgstr "phpMyAdmin 設定儲存功能未能啟動, %s請按此%s 查出問題原因."
234 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:81 db_tracking.php:208
235 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/config/messages.inc.php:520
236 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:467
237 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
238 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:305
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2442
240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
241 #: libraries/server_privileges.lib.php:3677 libraries/structure.lib.php:757
242 #: libraries/tbl_relation.lib.php:311 libraries/tbl_relation.lib.php:527
243 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:196
244 msgid "Table"
245 msgstr "資料表"
247 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:353
248 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:32 libraries/import.lib.php:184
249 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1725
250 #: libraries/structure.lib.php:1918 libraries/tbl_printview.lib.php:194
251 msgid "Rows"
252 msgstr "筆數"
254 #: db_printview.php:51 libraries/structure.lib.php:787
255 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:317
256 msgid "Size"
257 msgstr "大小"
259 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1116
260 #: libraries/structure.lib.php:731
261 msgid "in use"
262 msgstr "使用中"
264 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1042
265 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
266 msgid "Creation:"
267 msgstr "建立時間:"
269 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
270 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
271 msgid "Last update:"
272 msgstr "最後更新:"
274 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1068
275 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
276 msgid "Last check:"
277 msgstr "最後檢查:"
279 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
280 #, php-format
281 msgid "%s table"
282 msgid_plural "%s tables"
283 msgstr[0] "%s 張資料表"
285 #: db_qbe.php:50
286 msgid "You have to choose at least one column to display"
287 msgstr "您至少需要選擇一個欄位"
289 #: db_qbe.php:70
290 #, php-format
291 msgid "Switch to %svisual builder%s"
292 msgstr "切換至 %s視覺生成器%s"
294 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
295 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
296 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:683
297 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
298 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:268
299 msgid "Access denied"
300 msgstr "拒絕訪問"
302 #: db_tracking.php:75
303 msgid "Tracked tables"
304 msgstr "已追蹤的表"
306 #: db_tracking.php:80 libraries/Menu.class.php:214
307 #: libraries/config/messages.inc.php:514
308 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
309 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
310 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
311 #: libraries/server_databases.lib.php:311
312 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426
313 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
314 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
315 #: libraries/server_status.lib.php:351 libraries/tbl_relation.lib.php:288
316 #: libraries/tbl_relation.lib.php:477 libraries/tbl_tracking.lib.php:195
317 msgid "Database"
318 msgstr "資料庫"
320 #: db_tracking.php:82
321 msgid "Last version"
322 msgstr "最新版本"
324 #: db_tracking.php:83 libraries/tbl_tracking.lib.php:198
325 msgid "Created"
326 msgstr "建立"
328 #: db_tracking.php:84 libraries/tbl_tracking.lib.php:199
329 msgid "Updated"
330 msgstr "更新"
332 #: db_tracking.php:85 js/messages.php:177 libraries/Menu.class.php:518
333 #: libraries/Util.class.php:4109 libraries/rte/rte_events.lib.php:426
334 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_status.lib.php:363
335 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:200
336 msgid "Status"
337 msgstr "狀態"
339 #: db_tracking.php:86 libraries/Index.class.php:560
340 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
341 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:405
342 #: libraries/server_privileges.lib.php:1818
343 #: libraries/server_privileges.lib.php:1926
344 #: libraries/server_privileges.lib.php:2680
345 #: libraries/server_privileges.lib.php:2847
346 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82 libraries/structure.lib.php:765
347 #: libraries/structure.lib.php:1200
348 msgid "Action"
349 msgstr "動作"
351 #: db_tracking.php:87 libraries/navigation/Navigation.class.php:198
352 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:201 tbl_change.php:147
353 msgid "Show"
354 msgstr "顯示"
356 #: db_tracking.php:99 js/messages.php:40
357 msgid "Delete tracking data for this table"
358 msgstr "刪除追蹤資料"
360 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:626
361 #: libraries/Util.class.php:3415 libraries/Util.class.php:3416
362 #: libraries/server_databases.lib.php:156 libraries/structure.lib.php:307
363 #: libraries/structure.lib.php:1380 libraries/structure.lib.php:2067
364 #: libraries/structure.lib.php:2069
365 msgid "Drop"
366 msgstr "刪除"
368 #: db_tracking.php:120 libraries/tbl_tracking.lib.php:210
369 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:311
370 msgid "active"
371 msgstr "啓用"
373 #: db_tracking.php:122 libraries/tbl_tracking.lib.php:212
374 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:313
375 msgid "not active"
376 msgstr "停用"
378 #: db_tracking.php:143
379 msgid "Versions"
380 msgstr "版本"
382 #: db_tracking.php:146 libraries/tbl_tracking.lib.php:234
383 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:352
384 msgid "Tracking report"
385 msgstr "追蹤報告"
387 #: db_tracking.php:149 libraries/tbl_tracking.lib.php:241
388 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:676
389 msgid "Structure snapshot"
390 msgstr "結構快照"
392 #: db_tracking.php:203
393 msgid "Untracked tables"
394 msgstr "未追蹤的表"
396 #: db_tracking.php:222 libraries/structure.lib.php:1531
397 msgid "Track table"
398 msgstr "追蹤資料表"
400 #: db_tracking.php:249
401 msgid "Database Log"
402 msgstr "資料庫日誌"
404 #: error_report.php:17
405 msgid ""
406 "An error has been detected and an error report has been automatically "
407 "submitted based on your settings."
408 msgstr ""
410 #: error_report.php:20 error_report.php:25
411 msgid "You may want to refresh the page."
412 msgstr ""
414 #: error_report.php:23
415 msgid "Thank you for submitting this report."
416 msgstr ""
418 #: export.php:160
419 msgid "Bad type!"
420 msgstr "錯誤的類型!"
422 #: export.php:211
423 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
424 msgstr "請選擇的匯出的檔案格式!"
426 #: export.php:240
427 msgid "Bad parameters!"
428 msgstr "錯誤的參數!"
430 #: export.php:339 export.php:370 export.php:940
431 #, php-format
432 msgid "Insufficient space to save the file %s."
433 msgstr "沒有足夠的空間儲存檔案 %s."
435 #: export.php:511
436 #, php-format
437 msgid ""
438 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
439 msgstr "檔案 %s 已存在, 請更改檔案名稱或選擇「覆寫己存在檔案」選項."
441 #: export.php:520 export.php:529
442 #, php-format
443 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
444 msgstr "網頁伺服器沒有儲存 %s 檔案的權限。"
446 #: export.php:946
447 #, php-format
448 msgid "Dump has been saved to file %s."
449 msgstr "備份資料已儲存至檔案 %s."
451 #: file_echo.php:22
452 msgid "Invalid export type"
453 msgstr "無效的輸出類型"
455 #: gis_data_editor.php:113
456 #, php-format
457 msgid "Value for the column \"%s\""
458 msgstr "%s 欄位的值"
460 #: gis_data_editor.php:141 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:261
461 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
462 msgstr "使用OpenStreetMaps"
464 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
465 #: gis_data_editor.php:163
466 msgid "SRID:"
467 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
469 #: gis_data_editor.php:186
470 #, php-format
471 msgid "Geometry %d:"
472 msgstr "幾何體 %d:"
474 #: gis_data_editor.php:208
475 msgid "Point:"
476 msgstr "點:"
478 #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:291
479 #: gis_data_editor.php:364 js/messages.php:324
480 msgid "X"
481 msgstr "X"
483 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:295
484 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:325
485 msgid "Y"
486 msgstr "Y"
488 #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289 gis_data_editor.php:362
489 #: js/messages.php:327
490 #, php-format
491 msgid "Point %d"
492 msgstr "點 %d"
494 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:302 gis_data_editor.php:375
495 #: js/messages.php:333
496 msgid "Add a point"
497 msgstr "新增一個點"
499 #: gis_data_editor.php:264
500 #, php-format
501 msgid "Linestring %d:"
502 msgstr "一維折線 %d:"
504 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
505 msgid "Outer ring:"
506 msgstr "外環:"
508 #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:345
509 #, php-format
510 msgid "Inner ring %d:"
511 msgstr "內環 %d:"
513 #: gis_data_editor.php:305
514 msgid "Add a linestring"
515 msgstr "新增線"
517 #: gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:380 js/messages.php:334
518 msgid "Add an inner ring"
519 msgstr "新增內環"
521 #: gis_data_editor.php:327
522 #, php-format
523 msgid "Polygon %d:"
524 msgstr "多邊形 %d:"
526 #: gis_data_editor.php:386 js/messages.php:335
527 msgid "Add a polygon"
528 msgstr "新增多邊形"
530 #: gis_data_editor.php:392
531 msgid "Add geometry"
532 msgstr "新增幾何體"
534 #: gis_data_editor.php:398 js/messages.php:225
535 #: libraries/DbSearch.class.php:465 libraries/DisplayResults.class.php:1688
536 #: libraries/TableSearch.class.php:1203 libraries/browse_foreigners.lib.php:51
537 #: libraries/core.lib.php:554 libraries/display_change_password.lib.php:94
538 #: libraries/display_create_table.lib.php:71
539 #: libraries/display_export.lib.php:294 libraries/display_import.lib.php:368
540 #: libraries/index.lib.php:40 libraries/insert_edit.lib.php:1598
541 #: libraries/insert_edit.lib.php:1633 libraries/operations.lib.php:39
542 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
543 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:650
544 #: libraries/operations.lib.php:703 libraries/operations.lib.php:752
545 #: libraries/operations.lib.php:1066 libraries/operations.lib.php:1343
546 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:284
547 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
548 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:875
549 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
550 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1688
552 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:495
556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:546
557 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:688
558 #: libraries/server_privileges.lib.php:1722
559 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
560 #: libraries/server_privileges.lib.php:3050
561 #: libraries/server_privileges.lib.php:3885
562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:379 libraries/sql_query_form.lib.php:438
563 #: libraries/sql_query_form.lib.php:507 libraries/structure.lib.php:1599
564 #: libraries/tbl_chart.lib.php:216
565 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:174
566 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:386 libraries/tbl_tracking.lib.php:454
567 #: pmd_pdf.php:158 prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322
568 #: view_create.php:273 view_operations.php:106
569 msgid "Go"
570 msgstr "執行"
572 #: gis_data_editor.php:401
573 msgid "Output"
574 msgstr "輸出"
576 #: gis_data_editor.php:404
577 msgid ""
578 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
579 "below into the \"Value\" field"
580 msgstr ""
581 "從 \"Function\" 欄位選擇 \"GeomFromText\",然後將下方的字串貼到 \"Value\" 欄"
582 "位"
584 #: import.php:109
585 #, php-format
586 msgid ""
587 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
588 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
589 msgstr "您上傳的檔案過大, 請查看此 %s 文件 %s 以了解如何解決此限制."
591 #: import.php:270 import.php:536
592 msgid "Showing bookmark"
593 msgstr "顯示書籤"
595 #: import.php:285 import.php:532
596 msgid "The bookmark has been deleted."
597 msgstr "書籤已被刪除."
599 #: import.php:380 import.php:441 libraries/File.class.php:433
600 #: libraries/File.class.php:526
601 msgid "File could not be read"
602 msgstr "檔案無法讀取"
604 #: import.php:389 import.php:400 import.php:421 import.php:432
605 #: libraries/File.class.php:605
606 #, php-format
607 msgid ""
608 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
609 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
610 msgstr ""
611 "您試圖載入無法支援的壓縮檔 (%s). 可能是檔案格式尚未被支援或該檔案的支援功能在"
612 "您的設定檔中被停用."
614 #: import.php:447
615 msgid ""
616 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
617 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
618 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
619 msgstr ""
620 "沒有接收到要匯入的資料。可能是檔案名稱沒有送出,也可能是檔案大小超出 PHP 限"
621 "制。參見 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
623 #: import.php:467
624 msgid ""
625 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
626 msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集"
628 #: import.php:505 libraries/display_import.inc.php:32
629 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
630 msgstr "無法載入匯入插件,請檢查您的安裝!"
632 #: import.php:539 libraries/sql.lib.php:1021 libraries/sql.lib.php:1804
633 #, php-format
634 msgid "Bookmark %s created"
635 msgstr "已建立書籤 %s"
637 #: import.php:549 import.php:562
638 #, php-format
639 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
640 msgstr "匯入成功, 共 %d 個語法被執行."
642 #: import.php:577
643 msgid ""
644 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
645 "file and import will resume."
646 msgstr ""
647 "指令已逾時, 如果想完成匯入, 請重新送出相同檔案, 送出後匯入動作會繼續執行."
649 #: import.php:581
650 msgid ""
651 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
652 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
653 msgstr ""
654 "在最後一次執行匯入時沒有資料被解析,建議您增加 PHP 運行時間限制,否則 "
655 "phpMyAdmin 將無法完成匯入操作。"
657 #: import_status.php:87 libraries/Util.class.php:735
658 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:246 user_password.php:239
659 msgid "Back"
660 msgstr "返回"
662 #: index.php:115 libraries/Footer.class.php:72
663 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
664 msgstr "phpMyAdmin 展示主機"
666 #: index.php:119
667 #, php-format
668 msgid ""
669 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
670 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
671 "at %s."
672 msgstr ""
673 "您正在使用展示主機。您可以在此做任何事情,但請勿更改 root、debian-sys-maint "
674 "及 pma 使用者。這兒有更多的資訊 %s。"
676 #: index.php:129
677 msgid "General Settings"
678 msgstr "一般設定"
680 #: index.php:157 libraries/display_change_password.lib.php:46
681 #: user_password.php:233
682 msgid "Change password"
683 msgstr "修改密碼"
685 #: index.php:173
686 msgid "Server connection collation"
687 msgstr "伺服器連線校對"
689 #: index.php:196
690 msgid "Appearance Settings"
691 msgstr "外觀設定"
693 #: index.php:226 prefs_manage.php:281
694 msgid "More settings"
695 msgstr "更多設定"
697 #: index.php:247
698 msgid "Database server"
699 msgstr "資料庫伺服器"
701 #: index.php:250 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:207
702 msgid "Server:"
703 msgstr "伺服器:"
705 #: index.php:254
706 msgid "Server type:"
707 msgstr "伺服器類別:"
709 #: index.php:258 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
710 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:631
711 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
712 msgid "Server version:"
713 msgstr "伺服器版本:"
715 #: index.php:264
716 msgid "Protocol version:"
717 msgstr "協定版本:"
719 #: index.php:268
720 msgid "User:"
721 msgstr "使用者:"
723 #: index.php:273
724 msgid "Server charset:"
725 msgstr "伺服器字元集:"
727 #: index.php:287
728 msgid "Web server"
729 msgstr "網站伺服器"
731 #: index.php:303
732 msgid "Database client version:"
733 msgstr "資料庫用戶端版本:"
735 #: index.php:307
736 msgid "PHP extension:"
737 msgstr "PHP 套件:"
739 #: index.php:321
740 msgid "Show PHP information"
741 msgstr "顯示 PHP 資訊"
743 #: index.php:344
744 msgid "Version information:"
745 msgstr "版本資訊:"
747 #: index.php:353 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:496
748 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
749 #: libraries/display_export.lib.php:461 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
750 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:241
751 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/server_variables.lib.php:162
752 msgid "Documentation"
753 msgstr "文件"
755 #: index.php:360 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
756 msgid "Wiki"
757 msgstr "維基 (Wiki)"
759 #: index.php:369
760 msgid "Official Homepage"
761 msgstr "官方首頁"
763 #: index.php:376
764 msgid "Contribute"
765 msgstr "貢獻"
767 #: index.php:383
768 msgid "Get support"
769 msgstr "獲取支持"
771 #: index.php:390
772 msgid "List of changes"
773 msgstr "更新列表"
775 #: index.php:412
776 msgid ""
777 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
778 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
779 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
780 "this security hole by setting a password for user 'root'."
781 msgstr ""
782 "您設定檔案中的設定 (空密碼的 root) 與 MySQL 預設管理員帳號對應。您的 MySQL 服"
783 "務器使用預設值運行當然沒有問題,不過這樣的話,被入侵的可能性會很大,我們強烈"
784 "建議您應該立即給 'root' 使用者設定一個密碼來補上這個安全漏洞。"
786 #: index.php:429
787 msgid ""
788 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
789 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
790 "corrupted!"
791 msgstr ""
792 "PHP 設定中已啓用了 mbstring.func_overload 。這個選項和 phpMyAdmin 不相容,可"
793 "能會導致一些資料損壞!"
795 #: index.php:444
796 msgid ""
797 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
798 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
799 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
800 msgstr ""
801 "沒有找到 PHP 外掛 mbstring,而您現在好像在使用多字元字集。沒有 mbstring 的"
802 "話, phpMyAdmin 將不能正確分割字元串,且可能產生意想不到的結果。"
804 #: index.php:459
805 msgid ""
806 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
807 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
808 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
809 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
810 msgstr ""
811 "您的 PHP 設定參數 [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
812 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime [/a] 短於您在 "
813 "phpMyAdmin 中設定的 Cookies 有效期,因此您的登錄連線有效期將會比您在 "
814 "phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
816 #: index.php:471
817 msgid ""
818 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
819 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
820 msgstr ""
821 "phpMyAdmin 中所設定的登錄 cookie 儲存小於 cookie 有效期,因此您的登錄過期時間"
822 "將會比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
824 #: index.php:483
825 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
826 msgstr "設定檔案現在需要一個短語密碼。"
828 #: index.php:494
829 msgid ""
830 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
831 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
832 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
833 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
834 msgstr ""
835 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未被刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定"
836 "完成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成"
837 "威脅。"
839 #: index.php:504
840 #, php-format
841 msgid ""
842 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
843 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
844 msgstr ""
845 "phpMyAdmin 高級功能未全部設定,部分功能不可用。要查出原因請%s點這裡%s。"
847 #: index.php:540
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
851 "This may cause unpredictable behavior."
852 msgstr ""
853 "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 和您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同。這可能造成一些"
854 "無法預期的問題。"
856 #: index.php:564
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
860 "issues."
861 msgstr "伺服器上運行了 Suhosin。請先查看%s檔案%s中是否有類似的情況。"
863 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:118 sql.php:138
864 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
865 msgstr "刪除資料庫的指令「DROP DATABASE」已經被停用。"
867 #: js/messages.php:35
868 msgid "Confirm"
869 msgstr "確認"
871 #: js/messages.php:36
872 #, php-format
873 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
874 msgstr "您確定要執行「%s」?"
876 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:399
877 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
878 msgstr "您將要刪除一個完整的資料庫!"
880 #: js/messages.php:38
881 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
882 msgstr "您將會刪除整個資料表!"
884 #: js/messages.php:39
885 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
886 msgstr "您將會清空整個資料表!"
888 #: js/messages.php:41
889 msgid "Deleting tracking data"
890 msgstr "刪除追蹤數據中"
892 #: js/messages.php:42
893 msgid "Dropping Primary Key/Index"
894 msgstr "刪除 主鍵值/指標 中"
896 #: js/messages.php:43
897 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
898 msgstr "這個作業將會執行較長的時間, 請問使否確定執行?"
900 #: js/messages.php:44
901 #, php-format
902 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
903 msgstr "您確定要刪除群組「%s」?"
905 #: js/messages.php:47
906 msgid "Missing value in the form!"
907 msgstr "表單內缺少某些值!"
909 #: js/messages.php:48
910 msgid "Please enter a valid number"
911 msgstr "請輸入一個有效的數字"
913 #: js/messages.php:49
914 msgid "Please enter a valid length"
915 msgstr "請輸入一個有效的長度"
917 #: js/messages.php:50
918 msgid "Add Index"
919 msgstr "新增索引"
921 #: js/messages.php:51
922 msgid "Edit Index"
923 msgstr "編輯索引"
925 #: js/messages.php:52 libraries/tbl_indexes.lib.php:394
926 #, php-format
927 msgid "Add %s column(s) to index"
928 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
930 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
931 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_chart.lib.php:188
932 msgid "Y Values"
933 msgstr "縱軸值"
935 #: js/messages.php:59
936 msgid "The host name is empty!"
937 msgstr "主機名不能爲空!"
939 #: js/messages.php:60
940 msgid "The user name is empty!"
941 msgstr "帳號不能爲空!"
943 #: js/messages.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:1553
944 #: user_password.php:110
945 msgid "The password is empty!"
946 msgstr "密碼不能爲空!"
948 #: js/messages.php:62 libraries/server_privileges.lib.php:1551
949 #: user_password.php:113
950 msgid "The passwords aren't the same!"
951 msgstr "兩次密碼不一致!"
953 #: js/messages.php:63 libraries/server_privileges.lib.php:1679
954 #: libraries/server_privileges.lib.php:1883
955 #: libraries/server_privileges.lib.php:2004
956 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
957 #: libraries/server_privileges.lib.php:3624
958 msgid "Add user"
959 msgstr "新增使用者"
961 #: js/messages.php:64
962 msgid "Reloading Privileges"
963 msgstr "重新載入權限"
965 #: js/messages.php:65
966 msgid "Removing Selected Users"
967 msgstr "正在刪除選中的使用者"
969 #: js/messages.php:66 js/messages.php:123 libraries/tbl_tracking.lib.php:353
970 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:677
971 msgid "Close"
972 msgstr "關閉"
974 #. l10n: Other, small valued, queries
975 #: js/messages.php:69 libraries/ServerStatusData.class.php:207
976 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
977 msgid "Other"
978 msgstr "其他"
980 #. l10n: Thousands separator
981 #: js/messages.php:71 libraries/Util.class.php:1444
982 msgid ","
983 msgstr ","
985 #. l10n: Decimal separator
986 #: js/messages.php:73 libraries/Util.class.php:1446
987 msgid "."
988 msgstr "."
990 #: js/messages.php:75
991 msgid "Connections / Processes"
992 msgstr "連線"
994 #: js/messages.php:78
995 msgid "Local monitor configuration incompatible"
996 msgstr "本地的狀態監測器設定檔不相容"
998 #: js/messages.php:79
999 msgid ""
1000 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1001 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1002 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1003 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1004 msgstr ""
1005 "在你的瀏覽器內的圖表版面設定對於新的狀態監測器來說已經太舊了。 請在「<i>設定"
1006 "</i>」選單重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
1008 #: js/messages.php:81
1009 msgid "Query cache efficiency"
1010 msgstr "查詢快取的效率"
1012 #: js/messages.php:82
1013 msgid "Query cache usage"
1014 msgstr "查詢快取的使用量"
1016 #: js/messages.php:83
1017 msgid "Query cache used"
1018 msgstr "查詢已使用的快取"
1020 #: js/messages.php:85
1021 msgid "System CPU Usage"
1022 msgstr "系統CPU使用率"
1024 #: js/messages.php:86
1025 msgid "System memory"
1026 msgstr "系統記憶體"
1028 #: js/messages.php:87
1029 msgid "System swap"
1030 msgstr "系統暫存區"
1032 #: js/messages.php:89
1033 msgid "Average load"
1034 msgstr "平均負載"
1036 #: js/messages.php:90
1037 msgid "Total memory"
1038 msgstr "總記憶體"
1040 #: js/messages.php:91
1041 msgid "Cached memory"
1042 msgstr "快取記憶體"
1044 #: js/messages.php:92
1045 msgid "Buffered memory"
1046 msgstr "緩衝記憶體"
1048 #: js/messages.php:93
1049 msgid "Free memory"
1050 msgstr "空閒記憶體"
1052 #: js/messages.php:94
1053 msgid "Used memory"
1054 msgstr "已使用記憶體"
1056 #: js/messages.php:96
1057 msgid "Total Swap"
1058 msgstr "暫存區總計"
1060 #: js/messages.php:97
1061 msgid "Cached Swap"
1062 msgstr "快取Swap"
1064 #: js/messages.php:98
1065 msgid "Used Swap"
1066 msgstr "已用Swap"
1068 #: js/messages.php:99
1069 msgid "Free Swap"
1070 msgstr "可使用的暫存區"
1072 #: js/messages.php:101
1073 msgid "Bytes sent"
1074 msgstr "Bytes 送出"
1076 #: js/messages.php:102
1077 msgid "Bytes received"
1078 msgstr "Bytes 已接收"
1080 #: js/messages.php:103 libraries/server_status.lib.php:220
1081 msgid "Connections"
1082 msgstr "連線"
1084 #: js/messages.php:104 libraries/server_status.lib.php:414
1085 msgid "Processes"
1086 msgstr "處理"
1088 #. l10n: shortcuts for Byte
1089 #: js/messages.php:107 libraries/Util.class.php:1390
1090 msgid "B"
1091 msgstr "B"
1093 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1094 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1392
1095 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
1096 msgid "KiB"
1097 msgstr "KB"
1099 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1100 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1394
1101 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:260
1102 msgid "MiB"
1103 msgstr "MB"
1105 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1106 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1396
1107 msgid "GiB"
1108 msgstr "GB"
1110 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1111 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1398
1112 msgid "TiB"
1113 msgstr "TB"
1115 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1116 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1400
1117 msgid "PiB"
1118 msgstr "PB"
1120 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1121 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1402
1122 msgid "EiB"
1123 msgstr "EB"
1125 #: js/messages.php:114
1126 #, php-format
1127 msgid "%d table(s)"
1128 msgstr "%d 個資料表"
1130 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1131 #: js/messages.php:117
1132 msgid "Questions"
1133 msgstr "內部查詢"
1135 #: js/messages.php:118 libraries/server_status.lib.php:129
1136 msgid "Traffic"
1137 msgstr "流量"
1139 #: js/messages.php:119 libraries/Menu.class.php:551
1140 #: libraries/Util.class.php:4113 libraries/server_status_monitor.lib.php:299
1141 msgid "Settings"
1142 msgstr "設定"
1144 #: js/messages.php:120
1145 msgid "Remove chart"
1146 msgstr "刪除圖表"
1148 #: js/messages.php:121
1149 msgid "Edit title and labels"
1150 msgstr "編輯標題與標籤"
1152 #: js/messages.php:122
1153 msgid "Add chart to grid"
1154 msgstr "新增一張圖表至格線"
1156 #: js/messages.php:124
1157 msgid "Please add at least one variable to the series"
1158 msgstr "請至少增加一個變數"
1160 #: js/messages.php:125 libraries/DisplayResults.class.php:1325
1161 #: libraries/TableSearch.class.php:856 libraries/TableSearch.class.php:1013
1162 #: libraries/display_export.lib.php:572
1163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
1164 #: libraries/server_privileges.lib.php:2579
1165 #: libraries/server_status.lib.php:525
1166 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:278
1167 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:694 pmd_general.php:545
1168 msgid "None"
1169 msgstr "無"
1171 #: js/messages.php:126
1172 msgid "Resume monitor"
1173 msgstr "恢復監測"
1175 #: js/messages.php:127
1176 msgid "Pause monitor"
1177 msgstr "暫停監測"
1179 #: js/messages.php:129
1180 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1181 msgstr "general_log與slow_query_log已啟用"
1183 #: js/messages.php:130
1184 msgid "general_log is enabled."
1185 msgstr "general_log 已啟用。"
1187 #: js/messages.php:131
1188 msgid "slow_query_log is enabled."
1189 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
1191 #: js/messages.php:132
1192 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1193 msgstr "slow_query_log 與 general_log 已停用。"
1195 #: js/messages.php:133
1196 msgid "log_output is not set to TABLE."
1197 msgstr "log_output 沒有被指定 TABLE。"
1199 #: js/messages.php:134
1200 msgid "log_output is set to TABLE."
1201 msgstr "log_output 已經被指定至 TABLE."
1203 #: js/messages.php:135
1204 #, php-format
1205 msgid ""
1206 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1207 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1208 "depending on your system."
1209 msgstr ""
1210 "slow_query_log 已經被啟用,但是伺服器仍然只為執行時間大於 %d 秒的查詢做記錄。"
1211 "建議根據您的系統將 long_query_time 設定為 0-2 秒。"
1213 #: js/messages.php:136
1214 #, php-format
1215 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1216 msgstr "long_query_time 被指定為 %d 秒。"
1218 #: js/messages.php:137
1219 msgid ""
1220 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1221 "restart:"
1222 msgstr "以下的這些設定將會被套用在所有的地方直到系統重新啟動:"
1224 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1225 #: js/messages.php:139
1226 #, php-format
1227 msgid "Set log_output to %s"
1228 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
1230 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1231 #: js/messages.php:141
1232 #, php-format
1233 msgid "Enable %s"
1234 msgstr "已啓用 %s"
1236 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1237 #: js/messages.php:143
1238 #, php-format
1239 msgid "Disable %s"
1240 msgstr "已關閉 %s"
1242 #. l10n: %d seconds
1243 #: js/messages.php:145
1244 #, php-format
1245 msgid "Set long_query_time to %ds"
1246 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒"
1248 #: js/messages.php:147
1249 msgid ""
1250 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1251 "database administrator."
1252 msgstr "您沒有辦法修改這些變數,請改用 root 登入或是聯絡該資料庫的管理員。"
1254 #: js/messages.php:150
1255 msgid "Change settings"
1256 msgstr "管理我的設定"
1258 #: js/messages.php:151
1259 msgid "Current settings"
1260 msgstr "目前的設定"
1262 #: js/messages.php:153 libraries/server_status_monitor.lib.php:216
1263 msgid "Chart Title"
1264 msgstr "圖表的標題"
1266 #. l10n: As in differential values
1267 #: js/messages.php:155
1268 msgid "Differential"
1269 msgstr "差異"
1271 #: js/messages.php:156
1272 #, php-format
1273 msgid "Divided by %s"
1274 msgstr "使用 %s 切割"
1276 #: js/messages.php:157
1277 msgid "Unit"
1278 msgstr "單位"
1280 #: js/messages.php:159
1281 msgid "From slow log"
1282 msgstr "從緩慢日誌檔"
1284 #: js/messages.php:160
1285 msgid "From general log"
1286 msgstr "從普通的查詢記錄檔"
1288 #: js/messages.php:162
1289 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1290 msgstr ""
1292 #: js/messages.php:164
1293 msgid "Analysing logs"
1294 msgstr "分析用的日誌檔"
1296 #: js/messages.php:165
1297 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1298 msgstr "讀取且分析日誌檔中. 這可能會花費一些時間。"
1300 #: js/messages.php:166
1301 msgid "Cancel request"
1302 msgstr "取消請求"
1304 #: js/messages.php:167
1305 msgid ""
1306 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1307 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1308 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1309 msgstr ""
1310 "這個欄位顯示一些被群組起來的相似查詢。但是系統只是用這些查詢的文字作為群組的"
1311 "準則,所以查詢的結果可能會有些許不同。"
1313 #: js/messages.php:168
1314 msgid ""
1315 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1316 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1317 "data."
1318 msgstr ""
1319 "因為有一些被群組的插入查詢被選擇了,這些查詢的「目的地資料表」也將不管這些"
1320 "「即將被插入的資料」而被合併。"
1322 #: js/messages.php:169
1323 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1324 msgstr "日誌檔已載入,查詢執行時間區間:"
1326 #: js/messages.php:171
1327 msgid "Jump to Log table"
1328 msgstr "跳轉至日誌檔的資料表"
1330 #: js/messages.php:172
1331 msgid "No data found"
1332 msgstr "無資料"
1334 #: js/messages.php:173
1335 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1336 msgstr "已分析日誌檔,但是在這個時間區間內沒有任何資料。"
1338 #: js/messages.php:175
1339 msgid "Analyzing…"
1340 msgstr "分析中…"
1342 #: js/messages.php:176
1343 msgid "Explain output"
1344 msgstr "輸出說明"
1346 #: js/messages.php:178 js/messages.php:567
1347 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1348 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1349 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1350 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/server_status.lib.php:359
1351 #: libraries/sql.lib.php:471
1352 msgid "Time"
1353 msgstr "時間"
1355 #: js/messages.php:179
1356 msgid "Total time:"
1357 msgstr "總計耗時:"
1359 #: js/messages.php:180
1360 msgid "Profiling results"
1361 msgstr "分析結果"
1363 #: js/messages.php:181
1364 msgctxt "Display format"
1365 msgid "Table"
1366 msgstr "資料表"
1368 #: js/messages.php:182
1369 msgid "Chart"
1370 msgstr "圖表"
1372 #: js/messages.php:183
1373 msgid "Edit chart"
1374 msgstr "編輯圖表"
1376 #: js/messages.php:184
1377 msgid "Series"
1378 msgstr "系列"
1380 #. l10n: A collection of available filters
1381 #: js/messages.php:187
1382 msgid "Log table filter options"
1383 msgstr "日誌檔篩選選項"
1385 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1386 #: js/messages.php:189
1387 msgid "Filter"
1388 msgstr "篩選"
1390 #: js/messages.php:190
1391 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1392 msgstr ""
1393 "使用文字或 <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/regexp.html\" "
1394 "target=\"_blank\">REGEXP</a> 進行篩選:"
1396 #: js/messages.php:191
1397 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1398 msgstr "忽略 where 的條件並進行群組的查詢"
1400 #: js/messages.php:192
1401 msgid "Sum of grouped rows:"
1402 msgstr "群組的行數總計:"
1404 #: js/messages.php:193
1405 msgid "Total:"
1406 msgstr "總計:"
1408 #: js/messages.php:195
1409 msgid "Loading logs"
1410 msgstr "載入日誌檔中"
1412 #: js/messages.php:196
1413 msgid "Monitor refresh failed"
1414 msgstr "狀態監測器無法進行重新整理"
1416 #: js/messages.php:197
1417 msgid ""
1418 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1419 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1420 "reentering your credentials should help."
1421 msgstr ""
1422 "在讀取新的圖表時發生錯誤,這很可能是您的 SESSION 已經過期。您可以重新整理嘗試"
1423 "解決這個問題。"
1425 #: js/messages.php:198
1426 msgid "Reload page"
1427 msgstr "重新載入"
1429 #: js/messages.php:200
1430 msgid "Affected rows:"
1431 msgstr "受影響的行數:"
1433 #: js/messages.php:203
1434 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1435 msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。設定檔看起來不是合法的 JSON 格式。"
1437 #: js/messages.php:205
1438 msgid ""
1439 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1440 msgstr "使用匯入的設定檔讀取圖表時發生錯誤,改用預設的設定檔…"
1442 #: js/messages.php:206 libraries/Menu.class.php:334
1443 #: libraries/Menu.class.php:433 libraries/Menu.class.php:547
1444 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/Util.class.php:4127
1445 #: libraries/Util.class.php:4143 libraries/config/messages.inc.php:171
1446 #: libraries/display_import.lib.php:108
1447 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:364 prefs_manage.php:238
1448 #: setup/frames/menu.inc.php:25
1449 msgid "Import"
1450 msgstr "匯入"
1452 #: js/messages.php:207
1453 msgid "Import monitor configuration"
1454 msgstr "無法匯入狀態監測器的設定"
1456 #: js/messages.php:208
1457 msgid "Please select the file you want to import"
1458 msgstr "請選擇您想要匯入的檔案"
1460 #: js/messages.php:210
1461 msgid "Analyse Query"
1462 msgstr "分析查詢"
1464 #: js/messages.php:214
1465 msgid "Advisor system"
1466 msgstr "輔導系統"
1468 #: js/messages.php:215
1469 msgid "Possible performance issues"
1470 msgstr "可能的執行效率問題"
1472 #: js/messages.php:216
1473 msgid "Issue"
1474 msgstr "問題"
1476 #: js/messages.php:217
1477 msgid "Recommendation"
1478 msgstr "建議"
1480 #: js/messages.php:218
1481 msgid "Rule details"
1482 msgstr "詳細的規則"
1484 #: js/messages.php:219
1485 msgid "Justification"
1486 msgstr "調整"
1488 #: js/messages.php:220
1489 msgid "Used variable / formula"
1490 msgstr "使用的變數/公式"
1492 #: js/messages.php:221
1493 msgid "Test"
1494 msgstr "測試"
1496 #: js/messages.php:226 libraries/server_variables.lib.php:159
1497 #: pmd_general.php:423 pmd_general.php:460 pmd_general.php:580
1498 #: pmd_general.php:628 pmd_general.php:704 pmd_general.php:758
1499 #: pmd_general.php:821 pmd_general.php:854
1500 msgid "Cancel"
1501 msgstr "取消"
1503 #: js/messages.php:229 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1504 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
1505 msgid "Loading…"
1506 msgstr "載入中…"
1508 #: js/messages.php:230
1509 msgid "Processing Request"
1510 msgstr "要求處理中"
1512 #: js/messages.php:231
1513 msgid "Error in Processing Request"
1514 msgstr "要求處理得程序中有錯誤"
1516 #: js/messages.php:232
1517 #, php-format
1518 msgid "Error code: %s"
1519 msgstr "錯誤代碼:%s"
1521 #: js/messages.php:233
1522 #, php-format
1523 msgid "Error text: %s"
1524 msgstr "錯誤訊息:%s"
1526 #: js/messages.php:234 libraries/db_common.inc.php:58
1527 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 libraries/server_databases.lib.php:462
1528 msgid "No databases selected."
1529 msgstr "沒有資料庫被選取。"
1531 #: js/messages.php:235
1532 msgid "Dropping Column"
1533 msgstr "刪除欄位"
1535 #: js/messages.php:236
1536 msgid "Adding Primary Key"
1537 msgstr "正在新增主鍵"
1539 #: js/messages.php:237 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1540 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1541 #: pmd_general.php:819
1542 msgid "OK"
1543 msgstr "確定"
1545 #: js/messages.php:238
1546 msgid "Click to dismiss this notification"
1547 msgstr "點此關閉這個通知"
1549 #: js/messages.php:241
1550 msgid "Renaming Databases"
1551 msgstr "更改資料庫名稱中"
1553 #: js/messages.php:242
1554 msgid "Reload Database"
1555 msgstr "重新載入資料庫"
1557 #: js/messages.php:243
1558 msgid "Copying Database"
1559 msgstr "複製資料庫中"
1561 #: js/messages.php:244
1562 msgid "Changing Charset"
1563 msgstr "更改文字編碼"
1565 #: js/messages.php:246
1566 msgid "Table must have at least one column"
1567 msgstr "資料表最少需要有一個欄位"
1569 #: js/messages.php:252
1570 msgid "Insert Table"
1571 msgstr "插入資料表"
1573 #: js/messages.php:253
1574 msgid "Hide indexes"
1575 msgstr "隱藏索引"
1577 #: js/messages.php:254
1578 msgid "Show indexes"
1579 msgstr "顯示索引"
1581 #: js/messages.php:255 libraries/mult_submits.lib.php:412
1582 msgid "Foreign key check:"
1583 msgstr "外鍵 (Foreign Key) 檢查:"
1585 #: js/messages.php:256 libraries/mult_submits.lib.php:425
1586 msgid "(Enabled)"
1587 msgstr "已啟用"
1589 #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.lib.php:425
1590 msgid "(Disabled)"
1591 msgstr "已關閉"
1593 #: js/messages.php:260
1594 msgid "Searching"
1595 msgstr "搜索中"
1597 #: js/messages.php:261
1598 msgid "Hide search results"
1599 msgstr "隱藏搜尋結果"
1601 #: js/messages.php:262
1602 msgid "Show search results"
1603 msgstr "顯示搜尋結果"
1605 #: js/messages.php:263
1606 msgid "Browsing"
1607 msgstr "瀏覽"
1609 #: js/messages.php:264
1610 msgid "Deleting"
1611 msgstr "刪除"
1613 #: js/messages.php:267
1614 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1615 msgstr "被儲存的函式定義當中必須要有 RETURN 敘述!"
1617 #: js/messages.php:270 libraries/rte/rte_routines.lib.php:795
1618 msgid "ENUM/SET editor"
1619 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1621 #: js/messages.php:271
1622 #, php-format
1623 msgid "Values for column %s"
1624 msgstr "%s 欄位的值"
1626 #: js/messages.php:272
1627 msgid "Values for a new column"
1628 msgstr "新欄位的值"
1630 #: js/messages.php:273
1631 msgid "Enter each value in a separate field"
1632 msgstr "請分別將資料填入以下欄位"
1634 #: js/messages.php:274
1635 #, php-format
1636 msgid "Add %d value(s)"
1637 msgstr "增加 %d 個值"
1639 #: js/messages.php:277
1640 msgid ""
1641 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1642 msgstr "備註:若檔案中包含多個資料表,它們會被結合成同一個資料表。"
1644 #: js/messages.php:280
1645 msgid "Hide query box"
1646 msgstr "隱藏查詢框"
1648 #: js/messages.php:281
1649 msgid "Show query box"
1650 msgstr "顯示查詢框"
1652 #: js/messages.php:282 libraries/DisplayResults.class.php:3347
1653 #: libraries/Index.class.php:592 libraries/Util.class.php:667
1654 #: libraries/Util.class.php:1212 libraries/Util.class.php:3419
1655 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/config/messages.inc.php:496
1656 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:223
1657 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1658 #: libraries/server_variables.lib.php:154 setup/frames/index.inc.php:176
1659 msgid "Edit"
1660 msgstr "編輯"
1662 #: js/messages.php:283
1663 msgid "No rows selected"
1664 msgstr "沒有選中任何行"
1666 #: js/messages.php:284 libraries/DisplayResults.class.php:5039
1667 #: libraries/structure.lib.php:1376 libraries/structure.lib.php:2065
1668 #: querywindow.php:85
1669 msgid "Change"
1670 msgstr "修改"
1672 #: js/messages.php:285
1673 msgid "Query execution time"
1674 msgstr "查詢耗時"
1676 #: js/messages.php:286 libraries/DisplayResults.class.php:761
1677 #: libraries/DisplayResults.class.php:769
1678 #, php-format
1679 msgid "%d is not valid row number."
1680 msgstr "%d 不是正確的資料列行數。"
1682 #: js/messages.php:289 libraries/insert_edit.lib.php:1511
1683 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
1684 #: libraries/server_variables.lib.php:157
1685 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:141
1686 #: libraries/tbl_relation.lib.php:368 setup/frames/config.inc.php:42
1687 #: setup/frames/index.inc.php:278
1688 msgid "Save"
1689 msgstr "儲存"
1691 #: js/messages.php:292
1692 msgid "Hide search criteria"
1693 msgstr "隱藏搜尋條件"
1695 #: js/messages.php:293
1696 msgid "Show search criteria"
1697 msgstr "顯示搜尋條件"
1699 #: js/messages.php:296
1700 msgid "Hide find and replace criteria"
1701 msgstr "隱藏搜尋和替換條件"
1703 #: js/messages.php:297
1704 msgid "Show find and replace criteria"
1705 msgstr "顯示尋找並替換條件"
1707 #: js/messages.php:300 libraries/TableSearch.class.php:212
1708 msgid "Zoom Search"
1709 msgstr "進一步搜尋"
1711 #: js/messages.php:302
1712 msgid "Each point represents a data row."
1713 msgstr "每一個指標均代表一筆資料。"
1715 #: js/messages.php:304
1716 msgid "Hovering over a point will show its label."
1717 msgstr "將滑鼠指到指標上可以顯示其標籤。"
1719 #: js/messages.php:306
1720 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1721 msgstr "選擇這個圖的一部份以放大。"
1723 #: js/messages.php:308
1724 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1725 msgstr "點擊「重設縮放大小」按鈕可以回到原始的大小。"
1727 #: js/messages.php:310
1728 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1729 msgstr "點選資料指標以瀏覽或修改這筆資料。"
1731 #: js/messages.php:312
1732 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1733 msgstr "這個圖可以在其邊框的右下角進行縮放。"
1735 #: js/messages.php:314
1736 msgid "Select two columns"
1737 msgstr "選擇兩個欄位"
1739 #: js/messages.php:316
1740 msgid "Select two different columns"
1741 msgstr "選擇兩個不同的欄位"
1743 #: js/messages.php:318
1744 msgid "Query results"
1745 msgstr "查詢結果"
1747 #: js/messages.php:319
1748 msgid "Data point content"
1749 msgstr "資料指標內容"
1751 #: js/messages.php:322 js/messages.php:415 libraries/insert_edit.lib.php:2605
1752 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:333 libraries/tbl_indexes.lib.php:369
1753 msgid "Ignore"
1754 msgstr "忽略"
1756 #: js/messages.php:323 libraries/DisplayResults.class.php:3350
1757 msgid "Copy"
1758 msgstr "複製"
1760 #: js/messages.php:326
1761 msgid "Point"
1762 msgstr "點"
1764 #: js/messages.php:328
1765 msgid "Linestring"
1766 msgstr "一維折線"
1768 #: js/messages.php:329
1769 msgid "Polygon"
1770 msgstr "多邊形"
1772 #: js/messages.php:330 libraries/DisplayResults.class.php:1672
1773 msgid "Geometry"
1774 msgstr "幾何體"
1776 #: js/messages.php:331
1777 msgid "Inner Ring"
1778 msgstr "內環"
1780 #: js/messages.php:332
1781 msgid "Outer Ring"
1782 msgstr "外環"
1784 #: js/messages.php:338
1785 msgid "Add columns"
1786 msgstr "新增欄位"
1788 #: js/messages.php:341
1789 msgid "Select referenced key"
1790 msgstr "選擇外部鍵"
1792 #: js/messages.php:342
1793 msgid "Select Foreign Key"
1794 msgstr "選擇外部鍵"
1796 #: js/messages.php:343
1797 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1798 msgstr "請選擇主鍵或唯一鍵"
1800 #: js/messages.php:344 pmd_general.php:95
1801 msgid "Choose column to display"
1802 msgstr "選擇要顯示的欄位"
1804 #: js/messages.php:346
1805 msgid ""
1806 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1807 "save them. Do you want to continue?"
1808 msgstr "你尚未儲存修改的資料。請確認是否要捨棄這些資料?"
1810 #: js/messages.php:351
1811 msgid "Add an option for column "
1812 msgstr "新增選項給欄位 "
1814 #: js/messages.php:352
1815 #, php-format
1816 msgid "%d object(s) created"
1817 msgstr "已建立 %d 個物件"
1819 #: js/messages.php:355
1820 msgid "Press escape to cancel editing"
1821 msgstr "按下 ESC 取消編輯"
1823 #: js/messages.php:356
1824 msgid ""
1825 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1826 "want to leave this page before saving the data?"
1827 msgstr "有一些修改的資料尚未儲存,你確定要不儲存直接離開本頁?"
1829 #: js/messages.php:357
1830 msgid "Drag to reorder"
1831 msgstr "您可以拖曳來重新排序"
1833 #: js/messages.php:358
1834 msgid "Click to sort"
1835 msgstr "點此進行排序"
1837 #: js/messages.php:359
1838 msgid "Click to mark/unmark"
1839 msgstr "點此標記或取消標記"
1841 #: js/messages.php:360
1842 msgid "Double-click to copy column name"
1843 msgstr "點兩下以複製欄位名稱"
1845 #: js/messages.php:362
1846 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1847 msgstr "點擊下拉箭頭<br />切換欄位的可見度"
1849 #: js/messages.php:364 libraries/DisplayResults.class.php:849
1850 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:359
1851 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:409
1852 #: libraries/server_privileges.lib.php:3109
1853 msgid "Show all"
1854 msgstr "全部顯示"
1856 #: js/messages.php:365
1857 msgid ""
1858 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1859 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1860 msgstr "這個資料表不含唯一的資料欄位,跟修改、複製、刪除有關的功能可能會無效。"
1862 #: js/messages.php:370
1863 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1864 msgstr "您可以直接點擊欄位內容<br />來修改大部分的欄位。"
1866 #: js/messages.php:373
1867 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1868 msgstr "您可以直接點擊欄位內容<br />來修改大部分的欄位。"
1870 #: js/messages.php:378
1871 msgid "Go to link"
1872 msgstr "前往這個超連結"
1874 #: js/messages.php:379
1875 msgid "Copy column name"
1876 msgstr "複製欄位名稱"
1878 #: js/messages.php:380
1879 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1880 msgstr "點右鍵將欄位名稱複製到您的剪貼簿。"
1882 #: js/messages.php:381
1883 msgid "Show data row(s)"
1884 msgstr "顯示資料列"
1886 #: js/messages.php:384
1887 msgid "Generate password"
1888 msgstr "產生密碼"
1890 #: js/messages.php:385 libraries/replication_gui.lib.php:867
1891 msgid "Generate"
1892 msgstr "產生"
1894 #: js/messages.php:386
1895 msgid "Change Password"
1896 msgstr "修改密碼"
1898 #: js/messages.php:389
1899 msgid "More"
1900 msgstr "更多"
1902 #: js/messages.php:392
1903 msgid "Show Panel"
1904 msgstr "顯示控制面板"
1906 #: js/messages.php:393
1907 msgid "Hide Panel"
1908 msgstr "隱藏控制面板"
1910 #: js/messages.php:394
1911 msgid "Show hidden navigation tree items"
1912 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目"
1914 #: js/messages.php:397
1915 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1916 msgstr "無法在歷史記錄中找到您所要求的頁面,它可能已經過期了。"
1918 #: js/messages.php:400 setup/lib/index.lib.php:157
1919 #, php-format
1920 msgid ""
1921 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1922 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1923 msgstr ""
1924 "新的 phpMyAdmin 已經發佈了,請考慮升級至最新的版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
1926 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1927 #: js/messages.php:402
1928 msgid ", latest stable version:"
1929 msgstr ",最新穩定版本:"
1931 #: js/messages.php:403
1932 msgid "up to date"
1933 msgstr "最新"
1935 #: js/messages.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:5154
1936 #: view_create.php:178
1937 msgid "Create view"
1938 msgstr "新建視表"
1940 #: js/messages.php:408
1941 #, fuzzy
1942 #| msgid "Server port"
1943 msgid "Send Error Report"
1944 msgstr "伺服器端口"
1946 #: js/messages.php:409
1947 msgid "Submit Error Report"
1948 msgstr ""
1950 #: js/messages.php:411
1951 #, fuzzy
1952 #| msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
1953 msgid "An error has occurred. Do you want to send an error report?"
1954 msgstr "載入導覽樹時出錯"
1956 #: js/messages.php:413
1957 #, fuzzy
1958 #| msgid "Change settings"
1959 msgid "Change Report Settings"
1960 msgstr "管理我的設定"
1962 #: js/messages.php:414
1963 #, fuzzy
1964 #| msgid "Show open tables"
1965 msgid "Show Report Details"
1966 msgstr "顯示開啟的表"
1968 #. l10n: Display text for calendar close link
1969 #: js/messages.php:436
1970 msgid "Done"
1971 msgstr "完成"
1973 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
1974 #: js/messages.php:440
1975 msgctxt "Previous month"
1976 msgid "Prev"
1977 msgstr "上個月"
1979 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
1980 #: js/messages.php:445
1981 msgctxt "Next month"
1982 msgid "Next"
1983 msgstr "下個月"
1985 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1986 #: js/messages.php:448
1987 msgid "Today"
1988 msgstr "今天"
1990 #: js/messages.php:452
1991 msgid "January"
1992 msgstr "一月"
1994 #: js/messages.php:453
1995 msgid "February"
1996 msgstr "二月"
1998 #: js/messages.php:454
1999 msgid "March"
2000 msgstr "三月"
2002 #: js/messages.php:455
2003 msgid "April"
2004 msgstr "四月"
2006 #: js/messages.php:456
2007 msgid "May"
2008 msgstr "五月"
2010 #: js/messages.php:457
2011 msgid "June"
2012 msgstr "六月"
2014 #: js/messages.php:458
2015 msgid "July"
2016 msgstr "七月"
2018 #: js/messages.php:459
2019 msgid "August"
2020 msgstr "八月"
2022 #: js/messages.php:460
2023 msgid "September"
2024 msgstr "九月"
2026 #: js/messages.php:461
2027 msgid "October"
2028 msgstr "十月"
2030 #: js/messages.php:462
2031 msgid "November"
2032 msgstr "十一月"
2034 #: js/messages.php:463
2035 msgid "December"
2036 msgstr "十二月"
2038 #. l10n: Short month name
2039 #: js/messages.php:470 libraries/Util.class.php:1601
2040 msgid "Jan"
2041 msgstr "一月"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:472 libraries/Util.class.php:1603
2045 msgid "Feb"
2046 msgstr "二月"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:474 libraries/Util.class.php:1605
2050 msgid "Mar"
2051 msgstr "三月"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:476 libraries/Util.class.php:1607
2055 msgid "Apr"
2056 msgstr "四月"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1609
2060 msgctxt "Short month name"
2061 msgid "May"
2062 msgstr "五月"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1611
2066 msgid "Jun"
2067 msgstr "六月"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1613
2071 msgid "Jul"
2072 msgstr "七月"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1615
2076 msgid "Aug"
2077 msgstr "八月"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1617
2081 msgid "Sep"
2082 msgstr "九月"
2084 #. l10n: Short month name
2085 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1619
2086 msgid "Oct"
2087 msgstr "十月"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:490 libraries/Util.class.php:1621
2091 msgid "Nov"
2092 msgstr "十一月"
2094 #. l10n: Short month name
2095 #: js/messages.php:492 libraries/Util.class.php:1623
2096 msgid "Dec"
2097 msgstr "十二月"
2099 #: js/messages.php:498
2100 msgid "Sunday"
2101 msgstr "星期日"
2103 #: js/messages.php:499
2104 msgid "Monday"
2105 msgstr "星期一"
2107 #: js/messages.php:500
2108 msgid "Tuesday"
2109 msgstr "星期二"
2111 #: js/messages.php:501
2112 msgid "Wednesday"
2113 msgstr "星期三"
2115 #: js/messages.php:502
2116 msgid "Thursday"
2117 msgstr "星期四"
2119 #: js/messages.php:503
2120 msgid "Friday"
2121 msgstr "星期五"
2123 #: js/messages.php:504
2124 msgid "Saturday"
2125 msgstr "星期六"
2127 #. l10n: Short week day name
2128 #: js/messages.php:511
2129 msgid "Sun"
2130 msgstr "週日"
2132 #. l10n: Short week day name
2133 #: js/messages.php:513 libraries/Util.class.php:1628
2134 msgid "Mon"
2135 msgstr "週一"
2137 #. l10n: Short week day name
2138 #: js/messages.php:515 libraries/Util.class.php:1630
2139 msgid "Tue"
2140 msgstr "週二"
2142 #. l10n: Short week day name
2143 #: js/messages.php:517 libraries/Util.class.php:1632
2144 msgid "Wed"
2145 msgstr "週三"
2147 #. l10n: Short week day name
2148 #: js/messages.php:519 libraries/Util.class.php:1634
2149 msgid "Thu"
2150 msgstr "週四"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:521 libraries/Util.class.php:1636
2154 msgid "Fri"
2155 msgstr "週五"
2157 #. l10n: Short week day name
2158 #: js/messages.php:523 libraries/Util.class.php:1638
2159 msgid "Sat"
2160 msgstr "週六"
2162 #. l10n: Minimal week day name
2163 #: js/messages.php:530
2164 msgid "Su"
2165 msgstr "日"
2167 #. l10n: Minimal week day name
2168 #: js/messages.php:532
2169 msgid "Mo"
2170 msgstr "一"
2172 #. l10n: Minimal week day name
2173 #: js/messages.php:534
2174 msgid "Tu"
2175 msgstr "二"
2177 #. l10n: Minimal week day name
2178 #: js/messages.php:536
2179 msgid "We"
2180 msgstr "三"
2182 #. l10n: Minimal week day name
2183 #: js/messages.php:538
2184 msgid "Th"
2185 msgstr "四"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:540
2189 msgid "Fr"
2190 msgstr "五"
2192 #. l10n: Minimal week day name
2193 #: js/messages.php:542
2194 msgid "Sa"
2195 msgstr "六"
2197 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2198 #: js/messages.php:546
2199 msgid "Wk"
2200 msgstr "週"
2202 #: js/messages.php:553
2203 msgid "calendar-month-year"
2204 msgstr "calendar-year-month"
2206 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2207 #: js/messages.php:556
2208 msgctxt "Year suffix"
2209 msgid "none"
2210 msgstr "none"
2212 #: js/messages.php:568
2213 msgid "Hour"
2214 msgstr "時"
2216 #: js/messages.php:569
2217 msgid "Minute"
2218 msgstr "分"
2220 #: js/messages.php:570
2221 msgid "Second"
2222 msgstr "秒"
2224 #: libraries/Advisor.class.php:78
2225 #, php-format
2226 msgid "PHP threw following error: %s"
2227 msgstr "PHP回傳以下錯誤:%s"
2229 #: libraries/Advisor.class.php:107
2230 #, php-format
2231 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2232 msgstr "在檢查預先狀況時,條件 \"%s\" 失敗。"
2234 #: libraries/Advisor.class.php:124
2235 #, php-format
2236 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2237 msgstr "在計算數值時,條件 \"%s\" 失敗。"
2239 #: libraries/Advisor.class.php:143
2240 #, php-format
2241 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2242 msgstr "在執行測試時,條件 \"%s\" 失敗。"
2244 #: libraries/Advisor.class.php:225
2245 #, php-format
2246 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2247 msgstr "在產生格式化字串時,條件 \"%s\" 失敗。"
2249 #: libraries/Advisor.class.php:398
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2253 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2255 #: libraries/Advisor.class.php:415
2256 #, php-format
2257 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2258 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2260 #: libraries/Advisor.class.php:423
2261 #, php-format
2262 msgid "Unexpected characters on line %s."
2263 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2265 #: libraries/Advisor.class.php:437
2266 #, php-format
2267 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2268 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該要是「tab」,但我們找到「%2$s」。"
2270 #: libraries/Advisor.class.php:470
2271 msgid "per second"
2272 msgstr "每秒"
2274 #: libraries/Advisor.class.php:473
2275 msgid "per minute"
2276 msgstr "每分鐘"
2278 #: libraries/Advisor.class.php:476 libraries/server_status.lib.php:137
2279 #: libraries/server_status.lib.php:221
2280 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2281 msgid "per hour"
2282 msgstr "每小時"
2284 #: libraries/Advisor.class.php:479
2285 msgid "per day"
2286 msgstr "每天"
2288 #: libraries/Config.class.php:1130
2289 #, php-format
2290 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2291 msgstr ""
2292 "設定檔 %s 是唯獨狀態,請開啟該檔案的讀取權限。(如果您沒有相關權限,請聯絡系"
2293 "統管理員。)"
2295 #: libraries/Config.class.php:1160
2296 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2297 msgstr ""
2298 "phpMyAdmin 發現您的設定檔允許任何人寫入,為了安全性的考量,請重新設定該設定檔"
2299 "的權限。"
2301 #: libraries/Config.class.php:1731
2302 msgid "Font size"
2303 msgstr "字體大小"
2305 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1309
2306 #: libraries/DisplayResults.class.php:2038
2307 #: libraries/DisplayResults.class.php:2046 libraries/TableSearch.class.php:827
2308 #: libraries/operations.lib.php:643 libraries/server_databases.lib.php:315
2309 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:452
2310 #: libraries/structure.lib.php:860 libraries/structure.lib.php:877
2311 msgid "Ascending"
2312 msgstr "遞增"
2314 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1321
2315 #: libraries/DisplayResults.class.php:2033
2316 #: libraries/DisplayResults.class.php:2051 libraries/TableSearch.class.php:828
2317 #: libraries/operations.lib.php:646 libraries/server_databases.lib.php:315
2318 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:449
2319 #: libraries/structure.lib.php:865 libraries/structure.lib.php:882
2320 msgid "Descending"
2321 msgstr "遞減"
2323 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1319
2324 msgid "Column:"
2325 msgstr "欄位:"
2327 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2328 msgid "Sort:"
2329 msgstr "排序:"
2331 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2332 msgid "Show:"
2333 msgstr "顯示:"
2335 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2336 msgid "Criteria:"
2337 msgstr "條件:"
2339 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2340 msgid "Add/Delete criteria rows"
2341 msgstr "新增/刪除標準行"
2343 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2344 msgid "Add/Delete columns"
2345 msgstr "新增/刪除欄位"
2347 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2348 msgid "Update Query"
2349 msgstr "更新查詢"
2351 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2352 msgid "Use Tables"
2353 msgstr "使用表"
2355 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2356 msgid "Or:"
2357 msgstr "或:"
2359 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2360 msgid "And:"
2361 msgstr "而且:"
2363 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2364 msgid "Ins"
2365 msgstr "插入"
2367 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2368 msgid "Del"
2369 msgstr "刪除"
2371 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2372 msgid "Modify:"
2373 msgstr "修改:"
2375 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2376 msgid "Ins:"
2377 msgstr "插入:"
2379 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2380 msgid "Del:"
2381 msgstr "刪除:"
2383 #: libraries/DBQbe.class.php:1321
2384 #, php-format
2385 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2386 msgstr "在資料庫 <b>%s</b> 執行 SQL 指令:"
2388 #: libraries/DBQbe.class.php:1335 libraries/Util.class.php:1241
2389 msgid "Submit Query"
2390 msgstr "送出查詢"
2392 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2051
2393 msgid ""
2394 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2395 "configured)."
2396 msgstr "伺服器沒有回應(或者是伺服器的 socket 沒有被正確的設定)"
2398 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2056
2399 msgid "The server is not responding."
2400 msgstr "伺服器沒有回應。"
2402 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2061
2403 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2404 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
2406 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2071
2407 msgid "Details…"
2408 msgstr "詳細…"
2410 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:402
2411 msgid "at least one of the words"
2412 msgstr "至少一個字"
2414 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:406
2415 msgid "all words"
2416 msgstr "所有詞"
2418 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:410
2419 msgid "the exact phrase"
2420 msgstr "精確短語"
2422 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:411
2423 msgid "as regular expression"
2424 msgstr "以正則運算式 (regular expression) 搜索"
2426 #: libraries/DbSearch.class.php:271
2427 #, php-format
2428 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2429 msgstr "“<i>%s</i>”的搜尋結果 %s:"
2431 #: libraries/DbSearch.class.php:298
2432 #, php-format
2433 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2434 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2435 msgstr[0] "<b>總計:</b> <i>%s</i> 項資料符合"
2437 #: libraries/DbSearch.class.php:335
2438 #, php-format
2439 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2440 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2441 msgstr[0] "%1$s 筆符合資料於 <strong>%2$s</strong>"
2443 #: libraries/DbSearch.class.php:350 libraries/Menu.class.php:297
2444 #: libraries/Util.class.php:3193 libraries/Util.class.php:3408
2445 #: libraries/Util.class.php:3409 libraries/Util.class.php:4137
2446 #: libraries/structure.lib.php:1370
2447 msgid "Browse"
2448 msgstr "瀏覽"
2450 #: libraries/DbSearch.class.php:357
2451 #, php-format
2452 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2453 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
2455 #: libraries/DbSearch.class.php:361 libraries/DisplayResults.class.php:3419
2456 #: libraries/DisplayResults.class.php:5022
2457 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:224
2458 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:306
2459 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
2460 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2461 #: libraries/sql_query_form.lib.php:430 libraries/tbl_tracking.lib.php:401
2462 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:502 libraries/tbl_tracking.lib.php:598
2463 #: pmd_general.php:458 setup/frames/index.inc.php:180
2464 #: setup/frames/index.inc.php:290
2465 msgid "Delete"
2466 msgstr "刪除"
2468 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2469 msgid "Search in database"
2470 msgstr "在資料庫中搜尋"
2472 #: libraries/DbSearch.class.php:390
2473 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2474 msgstr "要搜尋的文字或數值 (萬用字元:“%”):"
2476 #: libraries/DbSearch.class.php:399 libraries/TableSearch.class.php:1314
2477 msgid "Find:"
2478 msgstr "搜尋:"
2480 #: libraries/DbSearch.class.php:404 libraries/DbSearch.class.php:408
2481 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2482 msgstr "每個單詞用空格「 」分隔。"
2484 #: libraries/DbSearch.class.php:423
2485 msgid "Inside tables:"
2486 msgstr "在這些資料表內:"
2488 #: libraries/DbSearch.class.php:453
2489 msgid "Inside column:"
2490 msgstr "於以下欄位:"
2492 #: libraries/DisplayResults.class.php:738
2493 msgid "Save edited data"
2494 msgstr "儲存"
2496 #: libraries/DisplayResults.class.php:744
2497 msgid "Restore column order"
2498 msgstr "還原欄位的順序"
2500 #: libraries/DisplayResults.class.php:815 libraries/Util.class.php:2488
2501 #: libraries/Util.class.php:2492
2502 msgctxt "First page"
2503 msgid "Begin"
2504 msgstr "最前頁"
2506 #: libraries/DisplayResults.class.php:818 libraries/Util.class.php:2490
2507 #: libraries/Util.class.php:2493 libraries/server_bin_log.lib.php:171
2508 #: libraries/server_bin_log.lib.php:173
2509 msgctxt "Previous page"
2510 msgid "Previous"
2511 msgstr "上一頁"
2513 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2514 #: libraries/DisplayResults.class.php:875 libraries/Util.class.php:2525
2515 #: libraries/Util.class.php:2528 libraries/server_bin_log.lib.php:205
2516 #: libraries/server_bin_log.lib.php:207
2517 msgctxt "Next page"
2518 msgid "Next"
2519 msgstr "下一頁"
2521 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 libraries/Util.class.php:2526
2522 #: libraries/Util.class.php:2529
2523 msgctxt "Last page"
2524 msgid "End"
2525 msgstr "最末頁"
2527 #: libraries/DisplayResults.class.php:951 libraries/display_export.lib.php:322
2528 #: libraries/tbl_chart.lib.php:210
2529 msgid "Number of rows:"
2530 msgstr "記錄數:"
2532 #: libraries/DisplayResults.class.php:959
2533 msgid "Mode:"
2534 msgstr "座標軸模式:"
2536 #: libraries/DisplayResults.class.php:961
2537 msgid "horizontal"
2538 msgstr "水平"
2540 #: libraries/DisplayResults.class.php:962
2541 msgid "horizontal (rotated headers)"
2542 msgstr "水平 (旋轉標題)"
2544 #: libraries/DisplayResults.class.php:963
2545 msgid "vertical"
2546 msgstr "垂直"
2548 #: libraries/DisplayResults.class.php:1267
2549 msgid "Sort by key"
2550 msgstr "主鍵排序"
2552 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608 libraries/TableSearch.class.php:769
2553 #: libraries/import.lib.php:1201 libraries/import.lib.php:1227
2554 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2555 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2556 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2557 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2558 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2559 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2560 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2561 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2562 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2563 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2564 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2565 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2566 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2567 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2568 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2569 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2570 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2571 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2572 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2573 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2574 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:1710
2576 msgid "Options"
2577 msgstr "選項"
2579 #: libraries/DisplayResults.class.php:1614
2580 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721
2581 msgid "Partial texts"
2582 msgstr "部分內容"
2584 #: libraries/DisplayResults.class.php:1615
2585 #: libraries/DisplayResults.class.php:1725
2586 msgid "Full texts"
2587 msgstr "完整內容"
2589 #: libraries/DisplayResults.class.php:1630
2590 msgid "Relational key"
2591 msgstr "關聯鍵"
2593 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2594 msgid "Relational display column"
2595 msgstr "關聯顯示欄位"
2597 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2598 msgid "Show binary contents"
2599 msgstr "顯示二進制內容"
2601 #: libraries/DisplayResults.class.php:1648
2602 msgid "Show BLOB contents"
2603 msgstr "顯示 BLOB 內容"
2605 #: libraries/DisplayResults.class.php:1653
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2607 msgid "Show binary contents as HEX"
2608 msgstr "以十六進制顯示二進制內容"
2610 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
2611 msgid "Hide browser transformation"
2612 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
2614 #: libraries/DisplayResults.class.php:1673
2615 msgid "Well Known Text"
2616 msgstr "易懂的文字"
2618 #: libraries/DisplayResults.class.php:1674
2619 msgid "Well Known Binary"
2620 msgstr "易懂的二進位檔"
2622 #: libraries/DisplayResults.class.php:3392
2623 #: libraries/DisplayResults.class.php:3408
2624 msgid "The row has been deleted"
2625 msgstr "已刪除該行"
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:3446
2628 #: libraries/DisplayResults.class.php:5022 libraries/server_status.lib.php:520
2629 msgid "Kill"
2630 msgstr "中止"
2632 #: libraries/DisplayResults.class.php:4480 libraries/structure.lib.php:771
2633 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2634 msgstr "可能接近。參見 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2636 #: libraries/DisplayResults.class.php:4534 libraries/Message.class.php:180
2637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445
2638 #: libraries/sql_query_form.lib.php:117 libraries/tbl_relation.lib.php:895
2639 #: tbl_find_replace.php:49 tbl_operations.php:185 tbl_row_action.php:111
2640 #: view_operations.php:62
2641 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
2642 msgstr "您的 SQL 語法已順利執行"
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:4871
2645 msgid "in query"
2646 msgstr "查詢中"
2648 #: libraries/DisplayResults.class.php:4908 libraries/structure.lib.php:653
2649 #, php-format
2650 msgid ""
2651 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2652 "%s."
2653 msgstr "這個檢視至少需包含這個數目的資料,請參考%sdocumentation%s。"
2655 #: libraries/DisplayResults.class.php:4921
2656 #, php-format
2657 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2658 msgstr "顯示行 %1s-%2s"
2660 #: libraries/DisplayResults.class.php:4933
2661 #, php-format
2662 msgid "%d total"
2663 msgstr "總數 %d"
2665 #: libraries/DisplayResults.class.php:4945 libraries/sql.lib.php:1644
2666 #, php-format
2667 msgid "Query took %01.4f sec"
2668 msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
2670 #: libraries/DisplayResults.class.php:5029
2671 #: libraries/DisplayResults.class.php:5035 libraries/mult_submits.inc.php:46
2672 #: libraries/server_databases.lib.php:147
2673 #: libraries/server_databases.lib.php:151
2674 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
2675 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:278
2676 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2677 #: libraries/structure.lib.php:1359 libraries/structure.lib.php:1366
2678 msgid "With selected:"
2679 msgstr "選中項目:"
2681 #: libraries/DisplayResults.class.php:5033
2682 #: libraries/DisplayResults.class.php:5034
2683 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2684 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1005
2686 #: libraries/server_privileges.lib.php:1006
2687 #: libraries/server_privileges.lib.php:2862
2688 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
2689 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230 libraries/structure.lib.php:281
2690 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1362
2691 #: libraries/structure.lib.php:1363
2692 msgid "Check All"
2693 msgstr "全選"
2695 #: libraries/DisplayResults.class.php:5052
2696 #: libraries/DisplayResults.class.php:5322 libraries/Menu.class.php:326
2697 #: libraries/Menu.class.php:424 libraries/Menu.class.php:543
2698 #: libraries/Util.class.php:3421 libraries/Util.class.php:3422
2699 #: libraries/Util.class.php:4111 libraries/Util.class.php:4126
2700 #: libraries/Util.class.php:4142 libraries/config/messages.inc.php:165
2701 #: libraries/display_export.lib.php:163
2702 #: libraries/server_privileges.lib.php:2231
2703 #: libraries/server_privileges.lib.php:2868
2704 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:368 libraries/structure.lib.php:297
2705 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:27
2706 msgid "Export"
2707 msgstr "匯出"
2709 #: libraries/DisplayResults.class.php:5210
2710 msgid "Query results operations"
2711 msgstr "查詢結果選項"
2713 #: libraries/DisplayResults.class.php:5246 libraries/Header.class.php:345
2714 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2715 #: libraries/structure.lib.php:1499
2716 msgid "Print view"
2717 msgstr "列印預覽"
2719 #: libraries/DisplayResults.class.php:5264
2720 msgid "Print view (with full texts)"
2721 msgstr "列印預覽 (全文顯示)"
2723 #: libraries/DisplayResults.class.php:5335 libraries/tbl_chart.lib.php:266
2724 msgid "Display chart"
2725 msgstr "顯示圖表"
2727 #: libraries/DisplayResults.class.php:5360
2728 msgid "Visualize GIS data"
2729 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
2731 #: libraries/DisplayResults.class.php:5578
2732 msgid "Link not found"
2733 msgstr "找不到連結"
2735 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2736 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2737 msgstr "錯誤訊息過多,有一些沒有被顯示出來。"
2739 #: libraries/File.class.php:239
2740 msgid "File was not an uploaded file."
2741 msgstr "檔案上傳失敗。"
2743 #: libraries/File.class.php:279
2744 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2745 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的限制。"
2747 #: libraries/File.class.php:282
2748 msgid ""
2749 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2750 "the HTML form."
2751 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
2753 #: libraries/File.class.php:285
2754 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2755 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分的檔案。"
2757 #: libraries/File.class.php:288
2758 msgid "Missing a temporary folder."
2759 msgstr "找不到暫存資料夾。"
2761 #: libraries/File.class.php:291
2762 msgid "Failed to write file to disk."
2763 msgstr "將檔案寫入硬碟時發生錯誤。"
2765 #: libraries/File.class.php:294
2766 msgid "File upload stopped by extension."
2767 msgstr "因附加元件而停止檔案上傳。"
2769 #: libraries/File.class.php:297
2770 msgid "Unknown error in file upload."
2771 msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤。"
2773 #: libraries/File.class.php:476
2774 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2775 msgstr "移動上傳文件時發生錯誤,請參見 [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2777 #: libraries/File.class.php:494
2778 msgid "Error while moving uploaded file."
2779 msgstr "移動暫存檔時發生錯誤,請確認 TempDir 資料夾的寫入權限。"
2781 #: libraries/File.class.php:502
2782 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2783 msgstr "移動上傳的暫存檔後,無法讀取該檔案。"
2785 #: libraries/Footer.class.php:76
2786 #, php-format
2787 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
2788 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
2790 #: libraries/Footer.class.php:83
2791 msgid "Git information missing!"
2792 msgstr "缺少 Git 資訊!"
2794 #: libraries/Footer.class.php:163 libraries/Footer.class.php:167
2795 #: libraries/Footer.class.php:170
2796 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2797 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
2799 #: libraries/Header.class.php:403
2800 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2801 msgstr "點擊bar以回到頁面頂端"
2803 #: libraries/Header.class.php:655
2804 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
2805 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2806 msgstr "必須啟用 Javascript 才能登入"
2808 #: libraries/Index.class.php:534
2809 msgid "No index defined!"
2810 msgstr "沒有已定義的索引!"
2812 #: libraries/Index.class.php:539 libraries/Index.class.php:550
2813 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:42 libraries/index.lib.php:25
2814 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2815 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:806
2816 msgid "Indexes"
2817 msgstr "索引"
2819 #: libraries/Index.class.php:562 libraries/browse_foreigners.lib.php:62
2820 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:66 libraries/tbl_tracking.lib.php:810
2821 msgid "Keyname"
2822 msgstr "鍵名"
2824 #: libraries/Index.class.php:564 libraries/structure.lib.php:1389
2825 #: libraries/structure.lib.php:2075 libraries/structure.lib.php:2085
2826 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:812
2827 msgid "Unique"
2828 msgstr "唯一"
2830 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/tbl_tracking.lib.php:813
2831 msgid "Packed"
2832 msgstr "緊湊"
2834 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/tbl_tracking.lib.php:815
2835 msgid "Cardinality"
2836 msgstr "基數"
2838 #: libraries/Index.class.php:568 libraries/TableSearch.class.php:187
2839 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:21 libraries/mysql_charsets.lib.php:33
2840 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:818
2841 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2842 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2843 #: libraries/structure.lib.php:1183 libraries/structure.lib.php:1718
2844 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:295
2845 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:729 libraries/tbl_tracking.lib.php:816
2846 msgid "Collation"
2847 msgstr "排序規則"
2849 #: libraries/Index.class.php:571 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2850 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1073 libraries/tbl_tracking.lib.php:733
2851 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:818
2852 msgid "Comment"
2853 msgstr "註解"
2855 #: libraries/Index.class.php:600
2856 msgid "The primary key has been dropped"
2857 msgstr "已刪除主鍵"
2859 #: libraries/Index.class.php:609
2860 #, php-format
2861 msgid "Index %s has been dropped."
2862 msgstr "已刪除索引 %s。"
2864 #: libraries/Index.class.php:737
2865 #, php-format
2866 msgid ""
2867 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2868 "removed."
2869 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 可能是相同的,其中一個將可能被刪除。"
2871 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:368
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:518
2873 msgid "Server"
2874 msgstr "伺服器"
2876 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/structure.lib.php:677
2877 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1190
2878 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2879 msgid "View"
2880 msgstr "視表"
2882 #: libraries/Menu.class.php:303 libraries/Menu.class.php:403
2883 #: libraries/Util.class.php:3189 libraries/Util.class.php:3196
2884 #: libraries/Util.class.php:3414 libraries/Util.class.php:4122
2885 #: libraries/Util.class.php:4138 libraries/config/setup.forms.php:305
2886 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:368
2887 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:198
2888 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
2889 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2890 #: libraries/import.lib.php:1227 libraries/server_privileges.lib.php:976
2891 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:199
2892 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:723 pmd_general.php:174
2893 msgid "Structure"
2894 msgstr "結構"
2896 #: libraries/Menu.class.php:307 libraries/Menu.class.php:407
2897 #: libraries/Menu.class.php:514 libraries/Util.class.php:3190
2898 #: libraries/Util.class.php:3197 libraries/Util.class.php:4108
2899 #: libraries/Util.class.php:4123 libraries/Util.class.php:4139
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:215 querywindow.php:59
2901 msgid "SQL"
2902 msgstr "SQL"
2904 #: libraries/Menu.class.php:310 libraries/Menu.class.php:410
2905 #: libraries/Util.class.php:3191 libraries/Util.class.php:3198
2906 #: libraries/Util.class.php:3410 libraries/Util.class.php:3411
2907 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/Util.class.php:4140
2908 msgid "Search"
2909 msgstr "搜尋"
2911 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Util.class.php:3192
2912 #: libraries/Util.class.php:3412 libraries/Util.class.php:3413
2913 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/sql_query_form.lib.php:305
2914 #: libraries/sql_query_form.lib.php:308
2915 msgid "Insert"
2916 msgstr "插入"
2918 #: libraries/Menu.class.php:342 libraries/Menu.class.php:445
2919 #: libraries/Util.class.php:4129 libraries/Util.class.php:4144
2920 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:1816
2921 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
2922 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672
2923 #: libraries/server_privileges.lib.php:3585
2924 msgid "Privileges"
2925 msgstr "權限"
2927 #: libraries/Menu.class.php:351 libraries/Menu.class.php:378
2928 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:3199
2929 #: libraries/Util.class.php:4128 libraries/Util.class.php:4145
2930 #: view_operations.php:92
2931 msgid "Operations"
2932 msgstr "操作"
2934 #: libraries/Menu.class.php:355 libraries/Menu.class.php:471
2935 #: libraries/Util.class.php:4133 libraries/Util.class.php:4146
2936 #: libraries/relation.lib.php:236
2937 msgid "Tracking"
2938 msgstr "追蹤"
2940 #: libraries/Menu.class.php:368 libraries/Menu.class.php:465
2941 #: libraries/Util.class.php:4132 libraries/Util.class.php:4147
2942 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2943 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
2944 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
2945 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
2946 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
2947 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2948 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2949 msgid "Triggers"
2950 msgstr "觸發器"
2952 #: libraries/Menu.class.php:414 libraries/Menu.class.php:421
2953 #: libraries/Menu.class.php:428
2954 msgid "Database seems to be empty!"
2955 msgstr "資料庫是空的!"
2957 #: libraries/Menu.class.php:417 libraries/Util.class.php:4125
2958 msgid "Query"
2959 msgstr "查詢"
2961 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/Util.class.php:4130
2962 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2963 msgid "Routines"
2964 msgstr "程序"
2966 #: libraries/Menu.class.php:458 libraries/Util.class.php:4131
2967 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2968 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:833
2969 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2970 msgid "Events"
2971 msgstr "事件"
2973 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4134
2974 #: libraries/relation.lib.php:203
2975 msgid "Designer"
2976 msgstr "設計器"
2978 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/Util.class.php:4107
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/server_common.lib.php:48
2980 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
2981 msgid "Databases"
2982 msgstr "資料庫"
2984 #: libraries/Menu.class.php:533 libraries/Util.class.php:4110
2985 msgid "Users"
2986 msgstr "使用者"
2988 #: libraries/Menu.class.php:560 libraries/ServerStatusData.class.php:196
2989 #: libraries/Util.class.php:4114 libraries/server_common.lib.php:36
2990 msgid "Binary log"
2991 msgstr "二進制日誌"
2993 #: libraries/Menu.class.php:566 libraries/ServerStatusData.class.php:201
2994 #: libraries/Util.class.php:4115 libraries/server_common.lib.php:42
2995 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2996 msgid "Replication"
2997 msgstr "複製"
2999 #: libraries/Menu.class.php:571 libraries/ServerStatusData.class.php:263
3000 #: libraries/Util.class.php:4116 libraries/server_engines.lib.php:109
3001 #: libraries/server_engines.lib.php:113
3002 msgid "Variables"
3003 msgstr "變數"
3005 #: libraries/Menu.class.php:575 libraries/Util.class.php:4117
3006 msgid "Charsets"
3007 msgstr "字集"
3009 #: libraries/Menu.class.php:580 libraries/Util.class.php:4118
3010 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3011 msgid "Plugins"
3012 msgstr "附加元件"
3014 #: libraries/Menu.class.php:584 libraries/Util.class.php:4119
3015 msgid "Engines"
3016 msgstr "引擎"
3018 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:629
3019 #: libraries/core.lib.php:229 libraries/import.lib.php:174
3020 #: libraries/insert_edit.lib.php:1231 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:187
3021 #: view_operations.php:63
3022 msgid "Error"
3023 msgstr "錯誤"
3025 #: libraries/Message.class.php:254
3026 #, php-format
3027 msgid "%1$d row affected."
3028 msgid_plural "%1$d rows affected."
3029 msgstr[0] "影響了 %1$d 行。"
3031 #: libraries/Message.class.php:273
3032 #, php-format
3033 msgid "%1$d row deleted."
3034 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3035 msgstr[0] "刪除了 %1$d 行。"
3037 #: libraries/Message.class.php:292
3038 #, php-format
3039 msgid "%1$d row inserted."
3040 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3041 msgstr[0] "插入了 %1$d 行。"
3043 #: libraries/PDF.class.php:71 libraries/Util.class.php:2480
3044 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:393
3045 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1203
3046 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1227
3047 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:434
3048 #: libraries/select_lang.lib.php:533
3049 msgid "Page number:"
3050 msgstr "頁碼:"
3052 #: libraries/PDF.class.php:127
3053 msgid "Error while creating PDF:"
3054 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
3056 #: libraries/RecentTable.class.php:124
3057 msgid "Could not save recent table"
3058 msgstr "無法儲存最新資料表"
3060 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3061 msgid "Recent tables"
3062 msgstr "最新資料表"
3064 #: libraries/RecentTable.class.php:175
3065 msgid "There are no recent tables"
3066 msgstr "沒有最新資料表"
3068 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3069 #: libraries/server_status.lib.php:367
3070 msgid "SQL query"
3071 msgstr "SQL 查詢"
3073 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3074 msgid "Handler"
3075 msgstr "處理器"
3077 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3078 msgid "Query cache"
3079 msgstr "查詢快取"
3081 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3082 msgid "Threads"
3083 msgstr "程序"
3085 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3086 msgid "Temporary data"
3087 msgstr "臨時資料"
3089 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3090 msgid "Delayed inserts"
3091 msgstr "延遲插入"
3093 #: libraries/ServerStatusData.class.php:199
3094 msgid "Key cache"
3095 msgstr "鍵快取"
3097 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3098 msgid "Joins"
3099 msgstr "多表查詢"
3101 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3102 msgid "Sorting"
3103 msgstr "排序"
3105 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3106 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:27
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3108 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3109 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3110 msgid "Tables"
3111 msgstr "資料表"
3113 #: libraries/ServerStatusData.class.php:204
3114 msgid "Transaction coordinator"
3115 msgstr "交易協調"
3117 #: libraries/ServerStatusData.class.php:205
3118 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3119 msgid "Files"
3120 msgstr "檔案"
3122 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3123 msgid "Flush (close) all tables"
3124 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
3126 #: libraries/ServerStatusData.class.php:222
3127 msgid "Show open tables"
3128 msgstr "顯示開啟的表"
3130 #: libraries/ServerStatusData.class.php:231
3131 msgid "Show slave hosts"
3132 msgstr "顯示從伺服器"
3134 #: libraries/ServerStatusData.class.php:238
3135 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3136 msgid "Show master status"
3137 msgstr "查看主伺服器狀態"
3139 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3140 msgid "Show slave status"
3141 msgstr "顯示從伺服器狀態"
3143 #: libraries/ServerStatusData.class.php:246
3144 msgid "Flush query cache"
3145 msgstr "強制更新查詢快取"
3147 #: libraries/ServerStatusData.class.php:265
3148 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3149 msgid "InnoDB Status"
3150 msgstr "InnoDB 狀態"
3152 #: libraries/ServerStatusData.class.php:372
3153 msgid "Query statistics"
3154 msgstr "查詢統計"
3156 #: libraries/ServerStatusData.class.php:376
3157 msgid "All status variables"
3158 msgstr "伺服器狀態參數"
3160 #: libraries/ServerStatusData.class.php:380
3161 msgid "Monitor"
3162 msgstr "監測器"
3164 #: libraries/ServerStatusData.class.php:384
3165 msgid "Advisor"
3166 msgstr "輔導"
3168 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3169 msgid ""
3170 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3171 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
3173 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3174 #, php-format
3175 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3176 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
3178 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3179 #, php-format
3180 msgid "%s is available on this MySQL server."
3181 msgstr "MySQL 伺服器支援 %s。"
3183 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3184 #, php-format
3185 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3186 msgstr "%s 在此 MySQL 伺服器上被禁用。"
3188 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3189 #, php-format
3190 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3191 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
3193 #: libraries/Table.class.php:397
3194 msgid "unknown table status: "
3195 msgstr "未知的資料表狀態: "
3197 #: libraries/Table.class.php:802
3198 #, php-format
3199 msgid "Source database `%s` was not found!"
3200 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
3202 #: libraries/Table.class.php:810
3203 #, php-format
3204 msgid "Target database `%s` was not found!"
3205 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
3207 #: libraries/Table.class.php:1253
3208 msgid "Invalid database:"
3209 msgstr "無效的資料庫:"
3211 #: libraries/Table.class.php:1267
3212 msgid "Invalid table name:"
3213 msgstr "無效的資料資料表名稱:"
3215 #: libraries/Table.class.php:1302
3216 #, php-format
3217 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3218 msgstr "將表 %1$s 改名爲 %2$s 時發生錯誤"
3220 #: libraries/Table.class.php:1321
3221 #, php-format
3222 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3223 msgstr "已將資料表 %1$s 改名爲 %2$s。"
3225 #: libraries/Table.class.php:1467
3226 msgid "Could not save table UI preferences"
3227 msgstr "無法儲存資料表「介面偏好」"
3229 #: libraries/Table.class.php:1496
3230 #, php-format
3231 msgid ""
3232 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3233 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3234 msgstr ""
3235 "在清空資料表「介面偏好」時發生錯誤。(詳見 $cfg['Servers'][$i]"
3236 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3238 #: libraries/Table.class.php:1643
3239 #, php-format
3240 msgid ""
3241 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3242 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3243 "changed."
3244 msgstr ""
3245 "無法儲存介面偏好「%s」,這個修改在下次將不會生效。請檢查該資料表的架構是否被"
3246 "修改過。"
3248 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3249 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
3250 msgid "Function"
3251 msgstr "函數"
3253 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3254 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3255 #: pmd_general.php:794
3256 msgid "Operator"
3257 msgstr "運算符"
3259 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1257
3260 #: libraries/insert_edit.lib.php:1627 libraries/replication_gui.lib.php:513
3261 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1602
3262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3263 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3264 msgid "Value"
3265 msgstr "值"
3267 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3268 msgid "Table Search"
3269 msgstr "資料表搜尋"
3271 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1190
3272 msgid "Find and Replace"
3273 msgstr "搜尋和替換"
3275 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1401
3276 msgid "Edit/Insert"
3277 msgstr "修改/插入"
3279 #: libraries/TableSearch.class.php:776
3280 msgid "Select columns (at least one):"
3281 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
3283 #: libraries/TableSearch.class.php:796 libraries/insert_edit.lib.php:1235
3284 #: libraries/server_privileges.lib.php:438
3285 msgid "Or"
3286 msgstr "或"
3288 #: libraries/TableSearch.class.php:797
3289 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3290 msgstr "新增搜尋條件 (“where”指令的主體):"
3292 #: libraries/TableSearch.class.php:807
3293 msgid "Number of rows per page"
3294 msgstr "每頁行數"
3296 #: libraries/TableSearch.class.php:818
3297 msgid "Display order:"
3298 msgstr "顯示順序:"
3300 #: libraries/TableSearch.class.php:854
3301 msgid "Use this column to label each point"
3302 msgstr "使用這個欄位來標記每個點"
3304 #: libraries/TableSearch.class.php:877
3305 msgid "Maximum rows to plot"
3306 msgstr "最多可顯示行數"
3308 #: libraries/TableSearch.class.php:906 libraries/TableSearch.class.php:1223
3309 #: libraries/sql.lib.php:371 tbl_change.php:142
3310 msgid "Browse foreign values"
3311 msgstr "瀏覽不相關的值"
3313 #: libraries/TableSearch.class.php:1003
3314 msgid "Additional search criteria"
3315 msgstr "進階搜尋條件"
3317 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3318 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3319 msgstr "對兩個欄位執行“依範例查詢”(萬用字元:“%”)"
3321 #: libraries/TableSearch.class.php:1179
3322 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3323 msgstr "執行“依例查詢”(萬用字元:“%”)"
3325 #: libraries/TableSearch.class.php:1234
3326 msgid "Browse/Edit the points"
3327 msgstr "瀏覽或編輯座標點"
3329 #: libraries/TableSearch.class.php:1241
3330 msgid "How to use"
3331 msgstr "如何使用"
3333 #: libraries/TableSearch.class.php:1246
3334 msgid "Reset zoom"
3335 msgstr "重設縮放大小"
3337 #: libraries/TableSearch.class.php:1316
3338 msgid "Replace with:"
3339 msgstr "替換爲:"
3341 #: libraries/TableSearch.class.php:1376
3342 msgid "Find and replace - preview"
3343 msgstr "尋找和替換-預覽"
3345 #: libraries/TableSearch.class.php:1380
3346 msgid "Count"
3347 msgstr "次數"
3349 #: libraries/TableSearch.class.php:1381
3350 msgid "Original string"
3351 msgstr "原有字串"
3353 #: libraries/TableSearch.class.php:1382
3354 msgid "Replaced string"
3355 msgstr "替換字串"
3357 #: libraries/TableSearch.class.php:1406
3358 msgid "Replace"
3359 msgstr "替換"
3361 #: libraries/Theme.class.php:170
3362 #, php-format
3363 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3364 msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
3366 #: libraries/Theme.class.php:402
3367 msgid "No preview available."
3368 msgstr "沒有可用的預覽。"
3370 #: libraries/Theme.class.php:404
3371 msgid "take it"
3372 msgstr "確定"
3374 #: libraries/Theme_Manager.class.php:139
3375 #, php-format
3376 msgid "Default theme %s not found!"
3377 msgstr "未找到預設主題 %s !"
3379 #: libraries/Theme_Manager.class.php:196
3380 #, php-format
3381 msgid "Theme %s not found!"
3382 msgstr "未找到主題 %s !"
3384 #: libraries/Theme_Manager.class.php:276
3385 #, php-format
3386 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3387 msgstr "找不到主題 %s 的路徑!"
3389 #: libraries/Theme_Manager.class.php:370
3390 msgid "Theme:"
3391 msgstr "主題:"
3393 #: libraries/Types.class.php:297
3394 msgid ""
3395 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3396 msgstr ""
3397 "一個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-128至127;如果不包含負數,範圍則在0"
3398 "至255"
3400 #: libraries/Types.class.php:299
3401 msgid ""
3402 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3403 "65,535"
3404 msgstr ""
3405 "兩個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-32768至32767,如果不包含負數,範圍則"
3406 "在0至65535"
3408 #: libraries/Types.class.php:301
3409 msgid ""
3410 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3411 "0 to 16,777,215"
3412 msgstr ""
3413 "三個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-8388608至8388607,如果不包含負數,範"
3414 "圍則在0至16777215"
3416 #: libraries/Types.class.php:303
3417 msgid ""
3418 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3419 "range is 0 to 4,294,967,295"
3420 msgstr ""
3421 "四個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-2147483648至2147483647,如果不包含負"
3422 "數,範圍則在0至4294967295"
3424 #: libraries/Types.class.php:305
3425 msgid ""
3426 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3427 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3428 msgstr ""
3429 "八個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-9223372036854775808至"
3430 "9223372036854775807,如果不包含負數,範圍則在0至18446744073709551615"
3432 #: libraries/Types.class.php:307 libraries/Types.class.php:714
3433 msgid ""
3434 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3435 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3436 msgstr ""
3437 "定點數字 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 "
3438 "0)"
3440 #: libraries/Types.class.php:309
3441 msgid ""
3442 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3443 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3444 msgstr ""
3445 "一個小的浮點數,範圍為-3.402823466E+38至-1.175494351E-38、0及1.175494351E-38"
3446 "至3.402823466E+38"
3448 #: libraries/Types.class.php:311
3449 msgid ""
3450 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3451 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3452 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3453 msgstr ""
3454 "一個雙倍精準的符點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 "
3455 "-2.2250738585072014E-308、0 及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E"
3456 "+308"
3458 #: libraries/Types.class.php:313
3459 msgid ""
3460 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3461 "FLOAT)"
3462 msgstr "DOUBLE的別名 (例外:在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
3464 #: libraries/Types.class.php:315
3465 msgid ""
3466 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3467 "64)"
3468 msgstr ""
3469 "一個以位元組(M)為單位的類型,儲存 M 個位元組(bit) (預設值為 1,最大值為 64)"
3471 #: libraries/Types.class.php:317
3472 msgid ""
3473 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3474 "values are considered true"
3475 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
3477 #: libraries/Types.class.php:319
3478 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3479 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
3481 #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:724
3482 #, php-format
3483 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3484 msgstr "日期有效範圍爲 %1$s 至 %2$s"
3486 #: libraries/Types.class.php:323 libraries/Types.class.php:726
3487 #, php-format
3488 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3489 msgstr "日期和時間的組合有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
3491 #: libraries/Types.class.php:325
3492 msgid ""
3493 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3494 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3495 msgstr ""
3496 "時間戳記有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以從"
3497 "1970-01-01 00:00:00 UTC起算的秒數作為儲存依據"
3499 #: libraries/Types.class.php:327 libraries/Types.class.php:730
3500 #, php-format
3501 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3502 msgstr "時間有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
3504 #: libraries/Types.class.php:329
3505 msgid ""
3506 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3507 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3508 msgstr ""
3509 "以四位數或兩位數表示的年份有效範圍為 70 (1970) 至 69 (2069) 或 1901 至 2155 "
3510 "和 0000"
3512 #: libraries/Types.class.php:331
3513 msgid ""
3514 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3515 "spaces to the specified length when stored"
3516 msgstr ""
3517 "一個固定長度(0至255,預設為 1)的字串,在儲存時若長度不足,會自動在最右邊補上"
3518 "空白(space)"
3520 #: libraries/Types.class.php:333 libraries/Types.class.php:732
3521 #, php-format
3522 msgid ""
3523 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3524 "the maximum row size"
3525 msgstr ""
3526 "一個可變長度 (%s) 的字串,有效的最大長度和每列的最大大小(maximum row size)有"
3527 "關"
3529 #: libraries/Types.class.php:335
3530 msgid ""
3531 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3532 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3533 msgstr ""
3534 "一個 TEXT 欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時最前面的1個位元組"
3535 "(byte)為此字串的長度"
3537 #: libraries/Types.class.php:337 libraries/Types.class.php:734
3538 msgid ""
3539 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3540 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3541 msgstr ""
3542 "一個 TEXT 欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時最前面的兩個位元組"
3543 "(byte)為此字串的長度"
3545 #: libraries/Types.class.php:339
3546 msgid ""
3547 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3548 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3549 msgstr ""
3550 "一個 TEXT 欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時最前面的三個位"
3551 "元組(byte)為此字串的長度"
3553 #: libraries/Types.class.php:341
3554 msgid ""
3555 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3556 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3557 "value in bytes"
3558 msgstr ""
3559 "一個 TEXT 欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時最"
3560 "前面的4個位元組(byte)為此字串的長度"
3562 #: libraries/Types.class.php:343
3563 msgid ""
3564 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3565 "binary character strings"
3566 msgstr "和 CHAR 類似,但此類型以二元字串的方式儲存而非一般的二元字串"
3568 #: libraries/Types.class.php:345
3569 msgid ""
3570 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3571 "binary character strings"
3572 msgstr "和 VARCHAR 類似,但此類型以二元字串的方式儲存而非一般的二元字串"
3574 #: libraries/Types.class.php:347
3575 msgid ""
3576 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3577 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3578 msgstr ""
3579 "一個 BLOB 欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組(byte),儲存時最前面的1個位"
3580 "元組(byte)為其值的長度"
3582 #: libraries/Types.class.php:349
3583 msgid ""
3584 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3585 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3586 msgstr ""
3587 "一個 BLOB 欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組(byte),儲存時最前面"
3588 "的3個位元組(byte)為其值的長度"
3590 #: libraries/Types.class.php:351 libraries/Types.class.php:738
3591 msgid ""
3592 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3593 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3594 msgstr ""
3595 "一個 BLOB 欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組(byte),儲存時最前面的2"
3596 "個位元組(byte)為其值的長度"
3598 #: libraries/Types.class.php:353
3599 msgid ""
3600 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3601 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3602 msgstr ""
3603 "一個 BLOB 欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個位元組(byte),"
3604 "儲存時最前面的4個位元組(byte)為其值的長度"
3606 #: libraries/Types.class.php:355
3607 msgid ""
3608 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3609 "'' error value"
3610 msgstr "列舉在清單中最多可有 65,535 個值,或這個特殊的錯誤值 ''"
3612 #: libraries/Types.class.php:357
3613 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3614 msgstr "從一組最多 64 個成員中選擇一個值"
3616 #: libraries/Types.class.php:359
3617 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3618 msgstr "類型可以存儲幾何的任何型態"
3620 #: libraries/Types.class.php:361
3621 msgid "A point in 2-dimensional space"
3622 msgstr "2 維空間的點"
3624 #: libraries/Types.class.php:363
3625 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3626 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
3628 #: libraries/Types.class.php:365
3629 msgid "A polygon"
3630 msgstr "一個多邊形"
3632 #: libraries/Types.class.php:367
3633 msgid "A collection of points"
3634 msgstr "一群點的集合"
3636 #: libraries/Types.class.php:369
3637 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3638 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
3640 #: libraries/Types.class.php:371
3641 msgid "A collection of polygons"
3642 msgstr "一個多邊形的集合"
3644 #: libraries/Types.class.php:373
3645 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3646 msgstr "任何類型幾何物件的集合"
3648 #: libraries/Types.class.php:626 libraries/Types.class.php:976
3649 msgctxt "numeric types"
3650 msgid "Numeric"
3651 msgstr "數值"
3653 #: libraries/Types.class.php:645 libraries/Types.class.php:979
3654 msgctxt "date and time types"
3655 msgid "Date and time"
3656 msgstr "日期及時間"
3658 #: libraries/Types.class.php:654 libraries/Types.class.php:982
3659 msgctxt "string types"
3660 msgid "String"
3661 msgstr "字串"
3663 #: libraries/Types.class.php:675
3664 msgctxt "spatial types"
3665 msgid "Spatial"
3666 msgstr "空間類型"
3668 #: libraries/Types.class.php:710
3669 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3670 msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
3672 #: libraries/Types.class.php:712
3673 msgid ""
3674 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3675 "9,223,372,036,854,775,807"
3676 msgstr ""
3677 "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
3678 "9,223,372,036,854,775,807"
3680 #: libraries/Types.class.php:716
3681 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3682 msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
3684 #: libraries/Types.class.php:718
3685 msgid "True or false"
3686 msgstr "True 或 false"
3688 #: libraries/Types.class.php:720
3689 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3690 msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
3692 #: libraries/Types.class.php:722
3693 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3694 msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
3696 #: libraries/Types.class.php:728
3697 msgid ""
3698 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3699 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3700 msgstr ""
3701 "時間戳記,範圍是 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
3702 "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
3704 #: libraries/Types.class.php:736
3705 msgid ""
3706 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3707 "comparisons"
3708 msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,一律使用二進位排序規則的比較"
3710 #: libraries/Types.class.php:740
3711 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3712 msgstr "列舉,從清單中選擇一個值"
3714 #: libraries/Util.class.php:255
3715 #, php-format
3716 msgid "Max: %s%s"
3717 msgstr "最大限制:%s %s"
3719 #: libraries/Util.class.php:642 libraries/sql.lib.php:429
3720 msgid "SQL query:"
3721 msgstr "SQL 查詢:"
3723 #: libraries/Util.class.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3724 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3725 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:304
3726 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:313
3727 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
3728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:355
3729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1477
3730 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3731 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3732 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3733 msgid "MySQL said: "
3734 msgstr "MySQL 返回: "
3736 #: libraries/Util.class.php:1137
3737 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3738 msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
3740 #: libraries/Util.class.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:497
3741 msgid "Explain SQL"
3742 msgstr "SQL說明"
3744 #: libraries/Util.class.php:1186
3745 msgid "Skip Explain SQL"
3746 msgstr "略過SQL說明"
3748 #: libraries/Util.class.php:1226
3749 msgid "Without PHP Code"
3750 msgstr "無 PHP 程式碼"
3752 #: libraries/Util.class.php:1229 libraries/config/messages.inc.php:499
3753 msgid "Create PHP Code"
3754 msgstr "建立 PHP 程式碼"
3756 #: libraries/Util.class.php:1255 libraries/config/messages.inc.php:498
3757 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3758 msgid "Refresh"
3759 msgstr "重新整理"
3761 #: libraries/Util.class.php:1265
3762 msgid "Skip Validate SQL"
3763 msgstr "略過檢驗 SQL"
3765 #: libraries/Util.class.php:1268 libraries/config/messages.inc.php:501
3766 msgid "Validate SQL"
3767 msgstr "檢驗 SQL"
3769 #: libraries/Util.class.php:1313 libraries/sql.lib.php:460
3770 msgid "Profiling"
3771 msgstr "性能分析"
3773 #: libraries/Util.class.php:1325
3774 msgctxt "Inline edit query"
3775 msgid "Inline"
3776 msgstr "本頁編輯"
3778 #. l10n: Short week day name
3779 #: libraries/Util.class.php:1626
3780 msgctxt "Short week day name"
3781 msgid "Sun"
3782 msgstr "週日"
3784 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3785 #: libraries/Util.class.php:1642
3786 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3787 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3788 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
3790 #: libraries/Util.class.php:1989
3791 #, php-format
3792 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3793 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
3795 #: libraries/Util.class.php:2078
3796 msgid "Missing parameter:"
3797 msgstr "缺少必要的參數:"
3799 #: libraries/Util.class.php:2598
3800 #, php-format
3801 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3802 msgstr "跳轉到資料庫「%s」。"
3804 #: libraries/Util.class.php:2622
3805 #, php-format
3806 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3807 msgstr "%s 功能受到一個已知的缺陷 (bug) 影響,參見 %s"
3809 #: libraries/Util.class.php:2803
3810 msgid "Click to toggle"
3811 msgstr "點此切換"
3813 #: libraries/Util.class.php:3327 libraries/sql_query_form.lib.php:475
3814 #: prefs_manage.php:248
3815 msgid "Browse your computer:"
3816 msgstr "從計算機中上傳:"
3818 #: libraries/Util.class.php:3352
3819 #, php-format
3820 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3821 msgstr "選擇 Web 伺服器上傳目錄 <b>%s</b>:"
3823 #: libraries/Util.class.php:3381 libraries/insert_edit.lib.php:1232
3824 #: libraries/sql_query_form.lib.php:485
3825 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3826 msgstr "設定之上傳目錄錯誤,無法使用。"
3828 #: libraries/Util.class.php:3392
3829 msgid "There are no files to upload"
3830 msgstr "沒有可上傳的檔案"
3832 #: libraries/Util.class.php:3417 libraries/Util.class.php:3418
3833 #: libraries/structure.lib.php:305
3834 msgid "Empty"
3835 msgstr "清空"
3837 #: libraries/Util.class.php:3423 libraries/Util.class.php:3424
3838 msgid "Execute"
3839 msgstr "執行"
3841 #: libraries/Util.class.php:3951
3842 msgid "Print"
3843 msgstr "列印"
3845 #: libraries/Util.class.php:4052 libraries/structure.lib.php:798
3846 #: libraries/structure.lib.php:1771 libraries/tbl_printview.lib.php:239
3847 msgid "Creation"
3848 msgstr "建立時間"
3850 #: libraries/Util.class.php:4058 libraries/structure.lib.php:805
3851 #: libraries/structure.lib.php:1779 libraries/tbl_printview.lib.php:250
3852 msgid "Last update"
3853 msgstr "最後更新"
3855 #: libraries/Util.class.php:4064 libraries/structure.lib.php:812
3856 #: libraries/structure.lib.php:1787 libraries/tbl_printview.lib.php:261
3857 msgid "Last check"
3858 msgstr "最後檢查"
3860 #: libraries/bookmark.lib.php:83
3861 msgid "shared"
3862 msgstr "已共享"
3864 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:43
3865 msgid "Search:"
3866 msgstr "搜尋:"
3868 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:63
3869 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:65
3870 #: libraries/server_collations.lib.php:36
3871 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
3872 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
3873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
3874 msgid "Description"
3875 msgstr "說明"
3877 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:206
3878 msgid "Use this value"
3879 msgstr "使用此值"
3881 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:292
3882 msgid ""
3883 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
3884 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
3885 "cross-window updates."
3886 msgstr ""
3887 "無法更新目標瀏覽視窗。可能您已經關閉了父視窗或您瀏覽器的安全設定阻止了跨視窗"
3888 "更新。"
3890 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:37 libraries/config/setup.forms.php:314
3891 #: libraries/config/setup.forms.php:350 libraries/config/setup.forms.php:373
3892 #: libraries/config/setup.forms.php:378
3893 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207
3894 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3895 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
3896 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
3897 #: libraries/server_privileges.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:2185
3898 #: libraries/tbl_printview.lib.php:304
3899 msgid "Data"
3900 msgstr "資料"
3902 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:47 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3903 #: libraries/server_databases.lib.php:183 libraries/server_status.lib.php:180
3904 #: libraries/server_status.lib.php:291 libraries/structure.lib.php:2207
3905 #: libraries/tbl_printview.lib.php:336
3906 msgid "Total"
3907 msgstr "總計"
3909 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:52 libraries/structure.lib.php:791
3910 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/tbl_printview.lib.php:320
3911 msgid "Overhead"
3912 msgstr "多餘"
3914 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
3915 msgid "Jump to database"
3916 msgstr "轉到資料庫"
3918 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:143
3919 msgid "Not replicated"
3920 msgstr "未複製"
3922 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
3923 msgid "Replicated"
3924 msgstr "已複製"
3926 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:171
3927 #, php-format
3928 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3929 msgstr "檢查資料庫 「%s」 之權限."
3931 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
3932 msgid "Check Privileges"
3933 msgstr "檢查權限"
3935 #: libraries/common.inc.php:581
3936 msgid "Failed to read configuration file"
3937 msgstr "無法讀取設定檔"
3939 #: libraries/common.inc.php:583
3940 msgid ""
3941 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3942 "shown below."
3943 msgstr "這通常是代表在設定黨內有一些語法錯誤,請檢查以下的任何錯誤。"
3945 #: libraries/common.inc.php:590
3946 #, php-format
3947 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3948 msgstr "無法載入預設設定: %1$s"
3950 #: libraries/common.inc.php:597
3951 msgid ""
3952 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3953 "configuration file!"
3954 msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] !"
3956 #: libraries/common.inc.php:630
3957 #, php-format
3958 msgid "Invalid server index: %s"
3959 msgstr "無效的伺服器索引: %s"
3961 #: libraries/common.inc.php:641
3962 #, php-format
3963 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3964 msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱錯誤, 請檢查設定檔案."
3966 #: libraries/common.inc.php:657
3967 #, php-format
3968 msgid "Server %d"
3969 msgstr "伺服器 %d"
3971 #: libraries/common.inc.php:851
3972 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3973 msgstr "設定檔案中設定的認證方式無效:"
3975 #: libraries/common.inc.php:992
3976 #, php-format
3977 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3978 msgstr "您應升級到 %s %s 或更高版本。"
3980 #: libraries/common.inc.php:1085
3981 msgid "Error: Token mismatch"
3982 msgstr "錯誤:字符不匹配"
3984 #: libraries/common.inc.php:1117
3985 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3986 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
3988 #: libraries/common.inc.php:1124
3989 msgid "possible exploit"
3990 msgstr "$_REQUEST 數量過多(駭客?)"
3992 #: libraries/common.inc.php:1133
3993 msgid "numeric key detected"
3994 msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
3996 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
3997 #: libraries/config.values.php:70
3998 msgid "Icons"
3999 msgstr "圖示"
4001 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
4002 #: libraries/config.values.php:71
4003 msgid "Text"
4004 msgstr "文字"
4006 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
4007 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
4008 msgid "Both"
4009 msgstr "全部"
4011 #: libraries/config.values.php:56
4012 msgid "Nowhere"
4013 msgstr "全部皆否"
4015 #: libraries/config.values.php:57
4016 msgid "Left"
4017 msgstr "左"
4019 #: libraries/config.values.php:58
4020 msgid "Right"
4021 msgstr "右"
4023 #: libraries/config.values.php:75
4024 msgid "Click"
4025 msgstr "點擊"
4027 #: libraries/config.values.php:76
4028 msgid "Double click"
4029 msgstr "雙點擊"
4031 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4032 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4033 #: libraries/relation.lib.php:103
4034 msgid "Disabled"
4035 msgstr "已關閉"
4037 #: libraries/config.values.php:106
4038 msgid "Open"
4039 msgstr "開啓"
4041 #: libraries/config.values.php:107
4042 msgid "Closed"
4043 msgstr "關閉"
4045 #: libraries/config.values.php:111
4046 msgid "Ask before sending error reports"
4047 msgstr ""
4049 #: libraries/config.values.php:112
4050 msgid "Always send error reports"
4051 msgstr ""
4053 #: libraries/config.values.php:113
4054 msgid "Never send error reports"
4055 msgstr ""
4057 #: libraries/config.values.php:142
4058 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4059 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4060 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4061 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4063 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4064 msgid "structure"
4065 msgstr "結構"
4067 #: libraries/config.values.php:143
4068 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4069 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4070 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4071 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4072 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4073 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4074 msgid "data"
4075 msgstr "資料"
4077 #: libraries/config.values.php:144
4078 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4079 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4080 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4081 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4082 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4083 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4084 msgid "structure and data"
4085 msgstr "結構和資料"
4087 #: libraries/config.values.php:147
4088 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4089 msgstr "快速 - 僅顯示必須的設定項"
4091 #: libraries/config.values.php:148
4092 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4093 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的設定項"
4095 #: libraries/config.values.php:149
4096 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4097 msgstr "自訂 - 不顯示 快速/自訂 選擇"
4099 #: libraries/config.values.php:177
4100 msgid "complete inserts"
4101 msgstr "完整插入"
4103 #: libraries/config.values.php:178
4104 msgid "extended inserts"
4105 msgstr "外掛插入"
4107 #: libraries/config.values.php:179
4108 msgid "both of the above"
4109 msgstr "以上兼有"
4111 #: libraries/config.values.php:180
4112 msgid "neither of the above"
4113 msgstr "以上均不"
4115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4116 #: libraries/config/Validator.class.php:537
4117 msgid "Not a positive number"
4118 msgstr "輸入值不是正數"
4120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4121 #: libraries/config/Validator.class.php:559
4122 msgid "Not a non-negative number"
4123 msgstr "輸入值不是非負數"
4125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4126 #: libraries/config/Validator.class.php:515
4127 msgid "Not a valid port number"
4128 msgstr "錯誤的連結埠"
4130 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:589
4132 #: libraries/config/Validator.class.php:577
4133 msgid "Incorrect value"
4134 msgstr "輸入的值不正確"
4136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4137 #: libraries/config/Validator.class.php:593
4138 #, php-format
4139 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4140 msgstr "輸入的值應小於等於 %s"
4142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:551
4143 #, php-format
4144 msgid "Missing data for %s"
4145 msgstr "在 %s 中丟失資料"
4147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4149 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:780
4150 msgid "unavailable"
4151 msgstr "不可用"
4153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769
4154 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:775
4155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:782
4156 #, php-format
4157 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4158 msgstr "“%s”功能需要 %s 外掛"
4160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:801
4161 #, php-format
4162 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4163 msgstr "因為缺少函式 %s,壓縮匯入功能無法執行。"
4165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4166 #, php-format
4167 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4168 msgstr "因為缺少缺少函式 %s,壓縮匯出功能無法執行。"
4170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4171 msgid "SQL Validator is disabled"
4172 msgstr "SQL 檢驗器已停用"
4174 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:824
4175 msgid "SOAP extension not found"
4176 msgstr "未安裝 SOAP 元件"
4178 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
4179 #, php-format
4180 msgid "maximum %s"
4181 msgstr "最大 %s"
4183 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4184 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4185 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定中。"
4187 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:317
4188 #, php-format
4189 msgid "Set value: %s"
4190 msgstr "設定值: %s"
4192 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4194 msgid "Restore default value"
4195 msgstr "還原預設值"
4197 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
4198 msgid "Allow users to customize this value"
4199 msgstr "允許使用者自訂該值"
4201 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:400
4202 msgid "Apply"
4203 msgstr "應用"
4205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402 libraries/insert_edit.lib.php:1600
4206 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:567 prefs_manage.php:327
4207 #: prefs_manage.php:334
4208 msgid "Reset"
4209 msgstr "重置"
4211 #: libraries/config/Validator.class.php:224
4212 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4213 msgstr "無法初始化 MySQL 連結函式庫"
4215 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4216 #: libraries/config/Validator.class.php:241
4217 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4218 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
4220 #: libraries/config/Validator.class.php:252
4221 #: libraries/config/Validator.class.php:259
4222 msgid "Could not connect to MySQL server"
4223 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
4225 #: libraries/config/Validator.class.php:292
4226 msgid "Empty username while using config authentication method"
4227 msgstr "使用 config 認證方式時 config 認證方式的帳號不能爲空"
4229 #: libraries/config/Validator.class.php:299
4230 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4231 msgstr "使用 singon 認證方式時 Signon 連線名不能爲空"
4233 #: libraries/config/Validator.class.php:308
4234 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4235 msgstr "使用 singon 認證方式時登錄網址不能爲空"
4237 #: libraries/config/Validator.class.php:356
4238 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4239 msgstr "使用 PMA 資料庫時控制使用者不能爲空"
4241 #: libraries/config/Validator.class.php:361
4242 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4243 msgstr "使用 PMA 資料時控制使用者的密碼不能爲空"
4245 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4246 msgid "Incorrect value:"
4247 msgstr "輸入的值不正確:"
4249 #: libraries/config/Validator.class.php:454
4250 #, php-format
4251 msgid "Incorrect IP address: %s"
4252 msgstr "%s 是一個錯誤的 IP 網址"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4255 msgid ""
4256 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4257 msgstr "如果啓用,使用者可以在 cookie 認證方式中輸入任意 MySQL 伺服器"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4260 msgid "Allow login to any MySQL server"
4261 msgstr "允許登錄到任意 MySQL 伺服器"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4264 msgid ""
4265 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4266 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4267 "cross-frame scripting attacks"
4268 msgstr ""
4269 "開啓這個功能將允許其它域的頁面透過框架調用 phpMyAdmin,這將允許潛在的跨框架腳"
4270 "本攻擊[strong]安全漏洞[/strong]"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4273 msgid "Allow third party framing"
4274 msgstr "允許第三方框架"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4277 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4278 msgstr "顯示 &quot;刪除資料庫&quot; 連結給普通使用者"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4281 msgid ""
4282 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4283 "authentication"
4284 msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式下用於加密 cookies 的短語密碼"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4287 msgid "Blowfish secret"
4288 msgstr "短語密碼"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4291 msgid "Highlight selected rows"
4292 msgstr "醒目提示選中的行"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4295 msgid "Row marker"
4296 msgstr "行標記"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4299 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4300 msgstr "醒目提示鼠標指標所在的行"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4303 msgid "Highlight pointer"
4304 msgstr "醒目提示指標"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4307 msgid ""
4308 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4309 "import and export operations"
4310 msgstr ""
4311 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2 (外鏈,英"
4312 "文)[/a] 壓縮"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4315 msgid "Bzip2"
4316 msgstr "Bzip2"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4319 msgid ""
4320 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4321 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4322 "kbd] - allows newlines in columns"
4323 msgstr ""
4324 "定義編輯 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時應使用何種控件,[kbd]輸入框 (input)[/kbd] "
4325 "- 可以限制輸入長度,[kbd]文字框 (textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4328 msgid "CHAR columns editing"
4329 msgstr "編輯 CHAR 類型欄位"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4332 msgid ""
4333 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4334 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4335 msgstr ""
4336 "請用友善的編輯器 (具語法高亮顯示和行號功能) 來編輯 SQL 查詢 ([a@http://"
4337 "codemirror.net/]CodeMirror[/a])"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4340 msgid "Enable CodeMirror"
4341 msgstr "啟用 CodeMirror"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4344 msgid ""
4345 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4346 "columns"
4347 msgstr "為產生的 CHAR 和 VARCHAR 欄位定義一個最小的輸入字數"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4350 msgid "Minimum size for input field"
4351 msgstr "最少的輸入字數"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4354 msgid ""
4355 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4356 "columns"
4357 msgstr "為產生的 CHAR 和 VARCHAR 欄位定義一個最大的輸入字數"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4360 msgid "Maximum size for input field"
4361 msgstr "最大的輸入字數"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4364 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4365 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的列數"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4368 msgid "CHAR textarea columns"
4369 msgstr "CHAR 文字框列"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4372 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4373 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的行數"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4376 msgid "CHAR textarea rows"
4377 msgstr "CHAR 文字框行"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4380 msgid "Check config file permissions"
4381 msgstr "檢查設定檔案權限"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4384 msgid ""
4385 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4386 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4387 msgstr ""
4388 "使用較少的記憶體進行 gzip/bzip2 即時壓縮。如果建立壓縮檔案時發生錯誤,請停用"
4389 "該選項"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4392 msgid "Compress on the fly"
4393 msgstr "即時壓縮"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:24
4396 #: setup/frames/index.inc.php:209
4397 msgid "Configuration file"
4398 msgstr "設定檔案"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4401 msgid ""
4402 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4403 "when you're about to lose data"
4404 msgstr "當查詢可能丟失資料時是否顯示警告 (&quot;您真的要…&quot;)"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4407 msgid "Confirm DROP queries"
4408 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4411 msgid "Debug SQL"
4412 msgstr "除錯 SQL"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4415 msgid "Default display direction"
4416 msgstr "預設顯示模式"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4419 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4420 msgstr "在進入資料庫標籤時預設顯示的頁面"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4423 msgid "Default database tab"
4424 msgstr "預設資料庫頁籤"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4427 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4428 msgstr "在進入伺服器標籤時預設顯示的頁面"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4431 msgid "Default server tab"
4432 msgstr "預設伺服器標籤"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4435 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4436 msgstr "在進入資料表標籤時預設顯示的頁面"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4439 msgid "Default table tab"
4440 msgstr "預設資料表標籤"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4443 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4444 msgstr "是否應隱藏資料表結構操作"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4447 msgid "Hide table structure actions"
4448 msgstr "隱藏資料表結構動作"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4451 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4452 msgstr "預設以十六進制顯示二進制內容"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4455 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4456 msgstr "直接顯示伺服器列表而不使用下拉選單"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4459 msgid "Display servers as a list"
4460 msgstr "顯示伺服器爲列表"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4463 msgid ""
4464 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4465 "the selected tables of a database."
4466 msgstr "禁止資料表的維護操作,如:optimize(最佳化)或 repair(修復)。"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4469 msgid "Disable multi table maintenance"
4470 msgstr "禁止多重資料表維護"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4473 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4474 msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4477 msgid "Edit in window"
4478 msgstr "在視窗中編輯"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4481 msgid "Display errors"
4482 msgstr "顯示錯誤"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4485 msgid "Gather errors"
4486 msgstr "收集錯誤"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4489 msgid ""
4490 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4491 "limit)"
4492 msgstr "設定指令最大運行時間 (單位:秒,[kbd]0[/kbd] 爲不限制)"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4495 msgid "Maximum execution time"
4496 msgstr "最長執行時間"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:305
4499 msgid "Save as file"
4500 msgstr "另存檔案"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:244
4503 msgid "Character set of the file"
4504 msgstr "檔案字集"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4507 #: libraries/structure.lib.php:1699
4508 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:331
4509 #: libraries/tbl_printview.lib.php:179
4510 msgid "Format"
4511 msgstr "格式"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4514 msgid "Compression"
4515 msgstr "壓縮"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4522 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4523 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4524 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4525 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4526 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4527 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4528 msgid "Put columns names in the first row"
4529 msgstr "首行儲存欄位名稱"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:246
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4533 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4534 msgid "Columns enclosed with"
4535 msgstr "內容分隔符號"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:247
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4539 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4540 msgid "Columns escaped with"
4541 msgstr "內容跳脫符號"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4548 msgid "Replace NULL with"
4549 msgstr "將 NULL 替換爲"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4552 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4553 msgstr "刪除欄位中的回車換行符號"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:250
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4557 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4558 msgid "Columns terminated with"
4559 msgstr "欄位內容換行使用字元為"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:245
4562 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4563 msgid "Lines terminated with"
4564 msgstr "換行符號"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4567 msgid "Excel edition"
4568 msgstr "Excel 版本"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4571 msgid "Database name template"
4572 msgstr "資料庫名稱樣式"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4575 msgid "Server name template"
4576 msgstr "伺服器名稱樣式"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4579 msgid "Table name template"
4580 msgstr "資料表名稱樣式"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:138
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4585 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4586 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4587 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4588 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4589 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4590 msgid "Dump table"
4591 msgstr "轉存資料表"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4594 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4595 msgid "Include table caption"
4596 msgstr "包含表的標題"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4599 msgid "Table caption"
4600 msgstr "表的標題"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4603 msgid "Continued table caption"
4604 msgstr "換頁時延續資料表標題"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4607 msgid "Label key"
4608 msgstr "關鍵標籤"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:135
4612 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4613 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:327
4614 msgid "MIME type"
4615 msgstr "MIME 類型"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/tbl_relation.lib.php:214
4619 msgid "Relations"
4620 msgstr "關聯"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4623 msgid "Export method"
4624 msgstr "匯出方式"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4627 msgid "Save on server"
4628 msgstr "儲存在伺服器上"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4631 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_export.lib.php:422
4632 msgid "Overwrite existing file(s)"
4633 msgstr "覆蓋已有檔案"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4636 msgid "Remember file name template"
4637 msgstr "記錄樣板檔案名稱"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:195
4640 #: libraries/operations.lib.php:698 libraries/operations.lib.php:1039
4641 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4642 msgstr "新增自動遞增(AUTO_INCREMENT)數值"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4645 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4646 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱使用反引號(`)"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:265
4649 #: libraries/display_export.lib.php:291
4650 msgid "SQL compatibility mode"
4651 msgstr "SQL 相容模式"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4654 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:278
4655 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4656 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4659 msgid "Creation/Update/Check dates"
4660 msgstr "建立/更新/檢查日期"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4663 msgid "Use delayed inserts"
4664 msgstr "使用延遲插入"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4667 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
4668 msgid "Disable foreign key checks"
4669 msgstr "關閉外鍵 (Foreign Key) 檢查"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4672 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
4673 msgid "Export views as tables"
4674 msgstr "將視表匯出成資料表"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:128
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:136
4678 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1035
4679 #, php-format
4680 msgid "Add %s"
4681 msgstr "新增 %s"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:129
4684 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4685 msgstr "爲 BLOB 欄位使用16進制 (HEX)"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4688 msgid "Use ignore inserts"
4689 msgstr "使用忽略錯誤的新增 (insert)"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4692 msgid "Syntax to use when inserting data"
4693 msgstr "在插入資料時使用的語法"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4696 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
4697 msgid "Maximal length of created query"
4698 msgstr "建立查詢指令最大長度"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4701 msgid "Export type"
4702 msgstr "輸出類型"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4705 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
4706 msgid "Enclose export in a transaction"
4707 msgstr "使用封裝輸出方式"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4710 msgid "Export time in UTC"
4711 msgstr "以協和標準時間 (UTC) 輸出時間"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4714 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4715 msgstr "強制使用安全連線訪問 phpMyAdmin"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4718 msgid "Force SSL connection"
4719 msgstr "強制 SSL 連線"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4722 msgid ""
4723 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4724 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4725 msgstr ""
4726 "外部鍵下拉選單中選項的排序順序,[kbd]content[/kbd] 爲關聯內容,[kbd]id[/kbd] "
4727 "爲鍵值"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4730 msgid "Foreign key dropdown order"
4731 msgstr "外部鍵下拉選單順序"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4734 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4735 msgstr "下拉選單中選項個數的限制"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4738 msgid "Foreign key limit"
4739 msgstr "外部鍵限制"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4742 msgid "Browse mode"
4743 msgstr "瀏覽模式"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4746 msgid "Customize browse mode"
4747 msgstr "自訂瀏覽模式"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:160
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:188
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:190 libraries/config/messages.inc.php:218
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4753 msgid "Customize default options"
4754 msgstr "自定預設選項"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/setup.forms.php:251
4757 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4758 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:146
4759 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
4760 msgid "CSV"
4761 msgstr "CSV"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4764 msgid "Developer"
4765 msgstr "開發"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4768 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4769 msgstr "phpMyAdmin 開發設定"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4772 msgid "Edit mode"
4773 msgstr "編輯模式"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4776 msgid "Customize edit mode"
4777 msgstr "自訂編輯模式"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4780 msgid "Export defaults"
4781 msgstr "匯出選項"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4784 msgid "Customize default export options"
4785 msgstr "自訂匯出選項的預設值"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/config/messages.inc.php:210
4788 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4789 msgid "Features"
4790 msgstr "功能"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4793 msgid "General"
4794 msgstr "一般"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4797 msgid "Set some commonly used options"
4798 msgstr "設定某些常用選項"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4801 msgid "Import defaults"
4802 msgstr "匯入選項"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4805 msgid "Customize default common import options"
4806 msgstr "自訂匯入選項的預設值"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4809 msgid "Import / export"
4810 msgstr "匯入 / 匯出"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4813 msgid "Set import and export directories and compression options"
4814 msgstr "設定匯入和匯出資料夾以及壓縮選項"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4817 msgid "LaTeX"
4818 msgstr "LaTeX"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:179
4821 msgid "Databases display options"
4822 msgstr "資料庫顯示選項"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:21
4825 msgid "Navigation panel"
4826 msgstr "導覽面板"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:181
4829 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4830 msgstr "自訂導覽面板"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/select_server.lib.php:44
4833 #: setup/frames/index.inc.php:141
4834 msgid "Servers"
4835 msgstr "伺服器"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:183
4838 msgid "Servers display options"
4839 msgstr "伺服器顯示選項"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:185
4842 msgid "Tables display options"
4843 msgstr "資料表顯示選項"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:186 setup/frames/menu.inc.php:23
4846 msgid "Main panel"
4847 msgstr "主面板"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:187
4850 msgid "Microsoft Office"
4851 msgstr "微軟 Office"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4854 msgid "Other core settings"
4855 msgstr "其他核心設定"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4858 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4859 msgstr "其他設定"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4862 msgid "Page titles"
4863 msgstr "頁面標題"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4866 msgid ""
4867 "Specify browser's title bar text. Refer to "
4868 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
4869 "to get special values."
4870 msgstr ""
4871 "設定瀏覽器標題欄所顯示的文字。參見[doc@cfg_TitleTable]檔案[/doc]中關於可以取"
4872 "得特殊值的魔術字元串。"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4875 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:216
4876 msgid "Query window"
4877 msgstr "查詢視窗"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4880 msgid "Customize query window options"
4881 msgstr "自訂查詢視窗選項"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4884 msgid "Security"
4885 msgstr "安全"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4888 msgid ""
4889 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4890 "limit MySQL"
4891 msgstr "注意:phpMyAdmin 只是一個使用者接口,其功能不會對 MySQL 有限制"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4894 msgid "Basic settings"
4895 msgstr "基本設定"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4898 msgid "Authentication"
4899 msgstr "認證"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4902 msgid "Authentication settings"
4903 msgstr "認證設定"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4906 msgid "Server configuration"
4907 msgstr "伺服器設定"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4910 msgid ""
4911 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4912 "what they are for"
4913 msgstr "進階伺服器設定,如果您不知道這些是什麼,請不要修改"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4916 msgid "Enter server connection parameters"
4917 msgstr "伺服器連線參數"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4920 msgid "Configuration storage"
4921 msgstr "進階功能"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4924 msgid ""
4925 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4926 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4927 "documentation"
4928 msgstr ""
4929 "設定 phpMyAdmin 進階功能,參見檔案[doc@linked-tables]phpMyAdmin 進階功能[/"
4930 "doc]"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4933 msgid "Changes tracking"
4934 msgstr "修改追蹤"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4937 msgid ""
4938 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4939 "storage."
4940 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 進階功能。"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4943 msgid "Customize export options"
4944 msgstr "自定輸出選項"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4947 msgid "Customize import defaults"
4948 msgstr "自訂匯入選項"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4951 msgid "Customize navigation panel"
4952 msgstr "自訂導覽面板"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4955 msgid "Customize main panel"
4956 msgstr "自訂主面板"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/config/messages.inc.php:219
4959 #: setup/frames/menu.inc.php:19
4960 msgid "SQL queries"
4961 msgstr "SQL 查詢"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4964 msgid "SQL Query box"
4965 msgstr "SQL 語法輸入框"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4968 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4969 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框中的連結"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4972 msgid "SQL queries settings"
4973 msgstr "SQL 語法設定"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4976 msgid "SQL Validator"
4977 msgstr "SQL 檢驗器"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4980 msgid ""
4981 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4982 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4983 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4984 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4985 msgstr ""
4986 "若要使用 SQL 檢驗服務,請注意[strong]所有 SQL 指令將出於統計目的而被匿名儲存"
4987 "[/strong]。[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器[/a],版"
4988 "權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4991 msgid "Startup"
4992 msgstr "起始頁"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4995 msgid "Customize startup page"
4996 msgstr "自訂起始頁"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4999 msgid "Database structure"
5000 msgstr "資料庫結構"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5003 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
5004 msgstr "選擇那些細節要顯示在資料庫結構中 (資料表清單)"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5007 msgid "Table structure"
5008 msgstr "資料表結構"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5011 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
5012 msgstr "設定資料表結構 (欄位清單)"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5015 msgid "Tabs"
5016 msgstr "頁籤"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5019 msgid "Choose how you want tabs to work"
5020 msgstr "選擇您想讓標籤怎樣工作"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5023 msgid "Text fields"
5024 msgstr "文字欄位"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5027 msgid "Customize text input fields"
5028 msgstr "自定文字輸入框"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5031 msgid "Texy! text"
5032 msgstr "Texy! 文字"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5035 msgid "Warnings"
5036 msgstr "警告"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5039 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5040 msgstr "禁止部分 phpMyAdmin 發出的警告"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5043 msgid ""
5044 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5045 "and export operations"
5046 msgstr ""
5047 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip [/a] 壓縮"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5050 msgid "GZip"
5051 msgstr "GZip"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5054 msgid "Extra parameters for iconv"
5055 msgstr "iconv 的額外參數"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5058 msgid ""
5059 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5060 "if one of the queries failed"
5061 msgstr ""
5062 "如果開啟此選項,在執行多指令查詢的時候,即使有一條或多條指令發生錯誤,"
5063 "phpMyAdmin 也會繼續執行其他的指令"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5066 msgid "Ignore multiple statement errors"
5067 msgstr "忽略多個指令錯誤"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5070 msgid ""
5071 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5072 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5073 "transactions."
5074 msgstr ""
5075 "允許在程式偵測到執行時間快到上限時自動中斷匯入。這功能在導入大檔案時是個很好"
5076 "的方法,但是這會破壞 transactions(交易)。"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5079 msgid "Partial import: allow interrupt"
5080 msgstr "部分匯入:允許中斷"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:255
5083 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5084 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
5085 msgid "Do not abort on INSERT error"
5086 msgstr "不在發生插入錯誤時中斷"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
5089 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5090 msgid "Replace table data with file"
5091 msgstr "將表的資料用此檔案替換"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5094 msgid ""
5095 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5096 "table) and only SQL is always available"
5097 msgstr ""
5098 "預設格式,此列表根據位置(資料庫或資料表)不同將有所改變,只有 SQL 總是可用的"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5101 msgid "Format of imported file"
5102 msgstr "匯入檔案的格式"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5105 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
5106 msgid "Use LOCAL keyword"
5107 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/config/messages.inc.php:267
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5111 msgid "Column names in first row"
5112 msgstr "首行資料為欄位名稱"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5115 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
5116 msgid "Do not import empty rows"
5117 msgstr "不匯入空行"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5120 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5121 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 將被匯入爲 5.00)"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5124 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5125 msgstr "匯入百分數爲小數 (12.00% 將被匯入爲 .12)"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5128 msgid "Number of queries to skip from start"
5129 msgstr "略過指定行數的資料"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5132 msgid "Partial import: skip queries"
5133 msgstr "部分匯入:跳過查詢"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5136 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5137 msgstr "請勿為數值為零的資料加上 AUTO_INCREMENT 屬性"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5140 msgid "Initial state for sliders"
5141 msgstr "滑塊原始狀態"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5144 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5145 msgstr "一次可以插入的行數"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5148 msgid "Number of inserted rows"
5149 msgstr "插入的行數"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5152 msgid ""
5153 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5154 msgstr "瀏覽非數字欄位時所顯示的最大字元數"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5157 msgid "Limit column characters"
5158 msgstr "限制欄位字元數"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5161 msgid ""
5162 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5163 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5164 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5165 msgstr ""
5166 "如果設爲 TRUE,在登出時將會自動刪除所有伺服器的 Cookies。如果設爲 FALSE,在您"
5167 "登錄多臺伺服器的時候,很可能會使您忘記登出。"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5170 msgid "Delete all cookies on logout"
5171 msgstr "登出時刪除所有 cookies"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5174 msgid ""
5175 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5176 "authentication mode"
5177 msgstr "定義在 cookie 認證方式中是否顯示上次登錄的帳號"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5180 msgid "Recall user name"
5181 msgstr "顯示上次登錄的帳號"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5184 msgid ""
5185 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5186 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5187 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5188 "recommended for non-trusted environments."
5189 msgstr ""
5190 "設定瀏覽器應該儲存登入用的 Cookies 多少秒。若設定爲 0,Cookies 將會被保留至瀏"
5191 "覽器關閉。預設值爲 0。在不安全的環境下建議使用預設值。"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5194 msgid "Login cookie store"
5195 msgstr "登錄 cookie 儲存"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5198 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5199 msgstr "定義登錄 cookie 的有效期 (單位:秒)"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5202 msgid "Login cookie validity"
5203 msgstr "登錄 cookie 有效期"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5206 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5207 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5210 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5211 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5214 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5215 msgstr "顯示 SQL 指令時可以使用的最多字元數"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5218 msgid "Maximum displayed SQL length"
5219 msgstr "顯示 SQL 指令的最大長度"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:286 libraries/config/messages.inc.php:293
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5223 msgid "Users cannot set a higher value"
5224 msgstr "使用者不能設定更大的值"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5227 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5228 msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5231 msgid "Maximum databases"
5232 msgstr "最大資料庫數量"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5235 msgid ""
5236 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5237 msgstr "在每頁的導覽數上可顯示的物件數"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5240 msgid "Maximum items in branch"
5241 msgstr "分支的最大項目數"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5244 msgid ""
5245 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5246 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5247 "shown."
5248 msgstr ""
5249 "瀏覽一個查詢結果時一次顯示的最多行數。如果結果超過此值,將會顯示「上一頁」和"
5250 "「下一頁」的連結。"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5253 msgid "Maximum number of rows to display"
5254 msgstr "顯示的最多行數"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5257 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5258 msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5261 msgid "Maximum tables"
5262 msgstr "最大資料表數量"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5265 msgid ""
5266 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5267 "cookie authentication"
5268 msgstr "禁止顯示在使用 cookie 認證時缺少 mcrypt 的預設警告"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5271 msgid "mcrypt warning"
5272 msgstr "mcrypt 警告"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5275 msgid ""
5276 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5277 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5278 msgstr ""
5279 "一個指令可分配到的記憶體大小,例 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]0[/kbd]爲不限制)"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5282 msgid "Memory limit"
5283 msgstr "內存限制"
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5286 msgid "Show logo in navigation panel"
5287 msgstr "在導覽面板中顯示 logo"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5290 msgid "Display logo"
5291 msgstr "顯示 logo"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5294 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5295 msgstr "導覽面板中 logo 的網址"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5298 msgid "Logo link URL"
5299 msgstr "Logo 連結網址"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5302 msgid ""
5303 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5304 "([kbd]new[/kbd])"
5305 msgstr "在主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 或新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標頁面"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5308 msgid "Logo link target"
5309 msgstr "Logo 連結目標"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5312 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5313 msgstr "在導覽面板頂部顯示伺服器選擇"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5316 msgid "Display servers selection"
5317 msgstr "顯示伺服器選擇"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5320 msgid "Target for quick access icon"
5321 msgstr "快速訪問圖示的目標"
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5324 msgid ""
5325 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5326 "display a filter box."
5327 msgstr "定義最少的項目數 (資料表、視表、程序和事件) 以顯示在篩選框。"
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5330 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5331 msgstr "顯示篩選框的最少的項目數量"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5334 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5335 msgstr "顯示過濾框的最少資料庫數量"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5338 msgid ""
5339 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5340 "below)"
5341 msgstr "導覽樹中的群組項目 (以下面的樹形分隔符號來顯示)"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5344 msgid "Group items in the tree"
5345 msgstr "樹狀的分組項目"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5348 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5349 msgstr "將資料庫分爲不同樹的分隔字元串"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5352 msgid "Database tree separator"
5353 msgstr "樹狀資料庫分隔符號"
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5356 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5357 msgstr "將表分爲不同樹的分隔符號"
5359 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5360 msgid "Table tree separator"
5361 msgstr "樹形表分隔符號"
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5364 msgid "Maximum table tree depth"
5365 msgstr "資料表樹最大深度"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5368 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5369 msgstr "醒目提示顯示鼠標所在位置的伺服器"
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5372 msgid "Enable highlighting"
5373 msgstr "啓用醒目提示"
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5376 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5377 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示"
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5380 msgid "Recently used tables"
5381 msgstr "最近使用的資料表"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5384 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5385 msgstr "這些是編輯、複製和刪除的連結"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5388 msgid "Where to show the table row links"
5389 msgstr "用來顯示資料列的連結"
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5392 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5393 msgstr "爲資料庫和資料資料表名稱使用自然排序"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5396 msgid "Natural order"
5397 msgstr "自然排序"
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:327 libraries/config/messages.inc.php:341
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5401 msgid "Use only icons, only text or both"
5402 msgstr "僅使用圖示、文字或都使用"
5404 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5405 msgid "Table navigation bar"
5406 msgstr "資料表導覽欄"
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5409 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5410 msgstr "使用 GZip 輸出快取以加快 HTTP 傳輸速度"
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5413 msgid "GZip output buffering"
5414 msgstr "GZip 輸出快取"
5416 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5417 msgid ""
5418 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5419 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5420 msgstr ""
5421 "[kbd]SMART[/kbd] - 如:對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
5422 "序,其他欄位遞增"
5424 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5425 msgid "Default sorting order"
5426 msgstr "預設排序"
5428 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5429 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5430 msgstr "在連線到 MySQL 資料庫時使用持續連線"
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5433 msgid "Persistent connections"
5434 msgstr "持續連線"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5437 msgid ""
5438 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5439 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5440 "configuration storage could not be found"
5441 msgstr "禁止在缺少 phpMyAdmin 進階功能所需資料表時在資料庫結構頁中顯示預設警告"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5444 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5445 msgstr "丟失 phpMyAdmin 進階功能資料表"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5448 msgid ""
5449 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5450 "MySQL library and server is detected"
5451 msgstr "如果偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時禁用預設的警告顯示"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5454 msgid "Server/library difference warning"
5455 msgstr "伺服器和函式庫不同的警告"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5458 msgid ""
5459 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5460 "column names in a table are reserved MySQL words"
5461 msgstr "如果資料表欄位是 MySQL 保留字時,在顯示結構頁面禁用預設警告"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5464 msgid "MySQL reserved word warning"
5465 msgstr "MYSQL 保留字警告"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5468 msgid "How to display the menu tabs"
5469 msgstr "如何顯示選單標籤頁"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5472 msgid "How to display various action links"
5473 msgstr "如何顯示各種操作連結"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5476 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5477 msgstr "禁止編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5480 msgid "Protect binary columns"
5481 msgstr "保護二進制欄位"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5484 msgid ""
5485 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5486 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5487 "(lost by window close)."
5488 msgstr ""
5489 "允許使用資料庫保存查詢歷史 (需要 phpMyAdmin 進階功能)。如果停用,將改用 "
5490 "Javascript 來保存查詢歷史 (直到瀏覽器關閉)。"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5493 msgid "Permanent query history"
5494 msgstr "持續查詢歷史"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5497 msgid "How many queries are kept in history"
5498 msgstr "記錄查詢歷史的數量"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5501 msgid "Query history length"
5502 msgstr "查詢歷史個數"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5505 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5506 msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁面"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5509 msgid "Default query window tab"
5510 msgstr "預設查詢視窗標籤"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5513 msgid "Query window height (in pixels)"
5514 msgstr "查詢視窗高度 (單位:像素)"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5517 msgid "Query window height"
5518 msgstr "查詢窗口高度"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5521 msgid "Query window width (in pixels)"
5522 msgstr "查詢窗口寬度 (單位:像素)"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5525 msgid "Query window width"
5526 msgstr "查詢窗口寬度"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5529 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5530 msgstr "選擇進行字集轉換時使用的函數"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5533 msgid "Recoding engine"
5534 msgstr "記錄引擎"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5537 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5538 msgstr "再次瀏覽資料表時,之前的排序偏好會被記錄"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5541 msgid "Remember table's sorting"
5542 msgstr "記錄資料表的排序偏好"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5545 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5546 msgstr "每 X 單元格重複表頭,要禁止此功能請設爲 [kbd]0[/kbd]"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5549 msgid "Repeat headers"
5550 msgstr "重複表頭"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5553 msgid "Grid editing: trigger action"
5554 msgstr "資料格編輯: 觸發動作"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5557 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5558 msgstr "資料格編輯: 立刻保存所有已編輯資料"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5561 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5562 msgstr "伺服器上用來儲存匯出檔案的資料夾"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5565 msgid "Save directory"
5566 msgstr "保存文件夾"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5569 msgid "Leave blank if not used"
5570 msgstr "不使用請留空"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5573 msgid "Host authorization order"
5574 msgstr "主機認證模式"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5577 msgid "Leave blank for defaults"
5578 msgstr "預設請留空"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5581 msgid "Host authorization rules"
5582 msgstr "主機認證規則"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5585 msgid "Allow logins without a password"
5586 msgstr "允許空密碼登錄"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5589 msgid "Allow root login"
5590 msgstr "允許 root 使用者登錄"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5593 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5594 msgstr "使用 HTTP 基本認證時顯示給使用者的提示資訊"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5597 msgid "HTTP Realm"
5598 msgstr "HTTP 提示資訊"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5601 msgid ""
5602 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5603 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5604 "swekey.conf)"
5605 msgstr ""
5606 "[a@http://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案根資"
5607 "料夾,推薦使用:/etc/swekey.conf)"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5610 msgid "SweKey config file"
5611 msgstr "SweKey 設定檔案"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5614 msgid "Authentication method to use"
5615 msgstr "要使用的認證方式"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:380 setup/frames/index.inc.php:160
5618 msgid "Authentication type"
5619 msgstr "認證方式"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5622 msgid ""
5623 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5624 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5625 msgstr ""
5626 "在不支援[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]書籤[/a]功能時請留空,建議"
5627 "用:[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5630 msgid "Bookmark table"
5631 msgstr "書籤表"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5634 msgid ""
5635 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5636 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5637 msgstr "無欄位註解/MIME類型時留空白。建議值:[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5640 msgid "Column information table"
5641 msgstr "列資訊表"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5644 msgid "Compress connection to MySQL server"
5645 msgstr "壓縮連線到 MySQL 伺服器"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5648 msgid "Compress connection"
5649 msgstr "壓縮連線"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5652 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5653 msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5656 msgid "Connection type"
5657 msgstr "連接方式"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5660 msgid "Control user password"
5661 msgstr "控制使用者的密碼"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5664 msgid ""
5665 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5666 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5667 msgstr ""
5668 "一個特殊的被限制權限的 MySQL 使用者,參見 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5669 "controluser]wiki [/a]"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5672 msgid "Control user"
5673 msgstr "控制使用者"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5676 msgid ""
5677 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5678 "already defined host"
5679 msgstr "儲存設定檔的備用主機,留空以使用預先定義的主機"
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5682 msgid "Control host"
5683 msgstr "管理伺服器"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5686 msgid ""
5687 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5688 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5689 "if the controlhost equals host"
5690 msgstr "儲存設定檔的備用連接埠,留空以使用預先定義的連接埠"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5693 msgid "Control port"
5694 msgstr "管理連接埠"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5697 msgid ""
5698 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5699 "kbd]"
5700 msgstr "不使用設計功能請留空,建議值:[kbd]pma__designer_coords[/kbd]"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5703 msgid "Designer table"
5704 msgstr "設計表"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5707 msgid ""
5708 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5709 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5710 msgstr ""
5711 "參見 [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA 缺陷 (bug) 跟蹤係"
5712 "統 [/a] 和 [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL 缺陷 (Bugs) (外鏈,英文)[/a]"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5715 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5716 msgstr "禁止使用 INFORMATION_SCHEMA"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5719 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5720 msgstr "要使用的 PHP 外掛,如果支援,推薦使用 mysqli"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5723 msgid "PHP extension to use"
5724 msgstr "要使用的 PHP 外掛"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5727 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5728 msgstr "該正則表達式 (PCRE,Perl 相容) 所符合的資料庫將被隱藏"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5731 msgid "Hide databases"
5732 msgstr "隱藏資料庫"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5735 msgid ""
5736 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5737 "kbd]"
5738 msgstr "不使用 SQL 查詢歷史功能請留空,建議值:[kbd]pma__history[/kbd]"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5741 msgid "SQL query history table"
5742 msgstr "SQL 查詢歷史表"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5745 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5746 msgstr "MySQL 伺服器的主機名"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5749 msgid "Server hostname"
5750 msgstr "伺服器主機名"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5753 msgid "Logout URL"
5754 msgstr "登出網址"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5757 msgid ""
5758 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5759 "records are automatically removed"
5760 msgstr "資料表的偏好設定是有限的,比較舊的資料會被自動取代"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5763 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5764 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5767 msgid "Try to connect without password"
5768 msgstr "嘗試用空密碼連線"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5771 msgid "Connect without password"
5772 msgstr "用空密碼連線"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5775 msgid ""
5776 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5777 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5778 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5779 msgstr ""
5780 "您可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反"
5781 "斜線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而不是 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5784 msgid "Show only listed databases"
5785 msgstr "僅顯示列出的資料庫"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:415 libraries/config/messages.inc.php:462
5788 msgid "Leave empty if not using config auth"
5789 msgstr "如果不使用 config 認證方式,請留空"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5792 msgid "Password for config auth"
5793 msgstr "config 認證方式的密碼"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5796 msgid ""
5797 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5798 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5801 msgid "PDF schema: pages table"
5802 msgstr "PDF 大綱: 資料表頁"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5805 msgid ""
5806 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5807 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5808 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5809 msgstr ""
5810 "關聯、書籤、PDF 功能所用的資料庫。參見 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5811 "pmadb]pmadb [/a]。不使用請留空。預設: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5814 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
5815 msgid "Database name"
5816 msgstr "資料庫名"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5819 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5820 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空爲預設"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5823 msgid "Server port"
5824 msgstr "伺服器端口"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5827 msgid ""
5828 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5829 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5830 msgstr ""
5831 "如果不想要自動使用最近的資料表,本欄為請留空。建議設定:[kbd]pma_config[/kbd]"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5834 msgid "Recently used table"
5835 msgstr "最近使用的資料表"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5838 msgid ""
5839 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5840 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5841 msgstr ""
5842 "不使用[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]關聯連結 [/a]功能請留空,建"
5843 "議值:[kbd]pma__relation[/kbd]"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5846 msgid "Relation table"
5847 msgstr "關係表"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5850 msgid "SQL command to fetch available databases"
5851 msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5854 msgid "SHOW DATABASES command"
5855 msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)命令"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5858 msgid ""
5859 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5860 "types[/a] for an example"
5861 msgstr ""
5862 "參見[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]認證方式 [/a]中的例子"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5865 msgid "Signon session name"
5866 msgstr "Signon 連線名"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5869 msgid "Signon URL"
5870 msgstr "登錄網址"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5873 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5874 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連線埠,留空爲預設"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5877 msgid "Server socket"
5878 msgstr "伺服器套接字 (socket)"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5881 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5882 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5885 msgid "Use SSL"
5886 msgstr "使用 SSL"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5889 msgid ""
5890 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5891 "kbd]"
5892 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5895 msgid "PDF schema: table coordinates"
5896 msgstr "PDF 大綱: 資料表同時"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5899 msgid ""
5900 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5901 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5902 msgstr "描述顯示欄位的表,不使用請留空,建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5905 msgid "Display columns table"
5906 msgstr "顯示欄位表"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5909 msgid ""
5910 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5911 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5912 msgstr "不在資料表中儲存跨連線 UI 偏好時請留空,建議值:[kbd]pma__config[/kbd]"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5915 msgid "UI preferences table"
5916 msgstr "「介面偏好」資料表"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5919 msgid ""
5920 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5921 "the log when creating a database."
5922 msgstr ""
5923 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5926 msgid "Add DROP DATABASE"
5927 msgstr "新增 DROP DATABASE"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5930 msgid ""
5931 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5932 "log when creating a table."
5933 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5936 msgid "Add DROP TABLE"
5937 msgstr "新增 DROP TABLE"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5940 msgid ""
5941 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5942 "log when creating a view."
5943 msgstr "設定當視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP 視表 IF EXISTS 命令。"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5946 msgid "Add DROP VIEW"
5947 msgstr "新增 DROP VIEW"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5950 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5951 msgstr "給新版的自動建立指定一個指令清單。"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5954 msgid "Statements to track"
5955 msgstr "要追蹤的命令"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5958 msgid ""
5959 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5960 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5961 msgstr "不使用 SQL 查詢追蹤功能請留空,建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5964 msgid "SQL query tracking table"
5965 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5968 msgid ""
5969 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5970 "automatically."
5971 msgstr "設定追蹤系統是否自動爲資料表和視表建立版本。"
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5974 msgid "Automatically create versions"
5975 msgstr "自動建立版本"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5978 msgid ""
5979 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5980 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5981 msgstr "不在資料庫中儲存使用者偏好請留空,建議值:[kbd]pma__config[/kbd]"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5984 msgid "User preferences storage table"
5985 msgstr "使用者偏好表"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5988 msgid ""
5989 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
5990 "[kbd]pma__users[/kbd]"
5991 msgstr "空白為禁用配置的選單功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5994 msgid "Users table"
5995 msgstr "使用者資料表"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5998 msgid ""
5999 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
6000 "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
6001 msgstr "空白為禁用配置的選單功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6004 msgid "User groups table"
6005 msgstr "使用者群組資料表"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6008 msgid ""
6009 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
6010 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6011 msgstr ""
6012 "空白為禁用隱藏和顯示項目的功能,建議值:[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6015 msgid "Hidden navigation items table"
6016 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6019 msgid "User for config auth"
6020 msgstr "config 認證方式的帳號"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6023 msgid ""
6024 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6025 "hostname instead."
6026 msgstr "一個好記的名字。留空將顯示主機名。"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6029 msgid "Verbose name of this server"
6030 msgstr "伺服器名稱"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6033 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6034 msgstr "設定是否給使用者顯示一個 &quot;顯示所有 (記錄)&quot; 的按鈕"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6037 msgid "Allow to display all the rows"
6038 msgstr "允許顯示所有行"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6041 msgid ""
6042 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6043 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6044 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6045 msgstr ""
6046 "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因爲密碼是儲存在設定檔案中,該"
6047 "選項也不限制直接執行可實現相同功能的命令"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6050 msgid "Show password change form"
6051 msgstr "顯示修改密碼"
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6054 msgid "Show create database form"
6055 msgstr "顯示建立資料庫表單"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6058 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6059 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位創建的時間戳記"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6062 msgid "Show Creation timestamp"
6063 msgstr "顯示建立時間戳記"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6066 msgid ""
6067 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6068 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位更新的時間戳記"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6071 msgid "Show Last update timestamp"
6072 msgstr "顯示最後更新的時間戳記"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6075 msgid ""
6076 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6077 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位最後檢查的時間戳記"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6080 msgid "Show Last check timestamp"
6081 msgstr "顯示最後檢查時間戳記"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6084 msgid ""
6085 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6086 "a table"
6087 msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6090 msgid "Show display direction"
6091 msgstr "文字方向"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6094 msgid ""
6095 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6096 "insert mode"
6097 msgstr "定義在編輯/插入模式中是否顯示欄位類型一列"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6100 msgid "Show field types"
6101 msgstr "顯示欄位類型"
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6104 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6105 msgstr "在編輯/插入模式中顯示函數列"
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6108 msgid "Show function fields"
6109 msgstr "顯示函數列"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6112 msgid "Whether to show hint or not"
6113 msgstr "是否顯示使用小技巧"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6116 msgid "Show hint"
6117 msgstr "顯示小技巧"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6120 msgid ""
6121 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6122 "output"
6123 msgstr ""
6124 "顯示 [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 輸出的連結"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6127 msgid "Show phpinfo() link"
6128 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6131 msgid "Show detailed MySQL server information"
6132 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6135 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6136 msgstr "定義是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 查詢"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6139 msgid "Show SQL queries"
6140 msgstr "顯示 SQL 查詢"
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6143 msgid ""
6144 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6145 msgstr "是否讓查詢的對話框在送出查詢後繼續保留"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/sql_query_form.lib.php:374
6148 msgid "Retain query box"
6149 msgstr "保留查詢框"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6152 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6153 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用)"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6156 msgid "Show statistics"
6157 msgstr "顯示統計"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6160 msgid ""
6161 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6162 msgstr "將已鎖定的資料表在資料庫中顯示爲使用中"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6165 msgid "Skip locked tables"
6166 msgstr "跳過鎖定的表"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6169 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6170 msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器"
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/replication_gui.lib.php:401
6173 #: libraries/replication_gui.lib.php:835 libraries/replication_gui.lib.php:851
6174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
6175 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461
6176 #: libraries/server_privileges.lib.php:2837
6177 msgid "Password"
6178 msgstr "密碼"
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6181 msgid ""
6182 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6183 "installed"
6184 msgstr "[strong]警告:[/strong]需要安裝 PHP SOAP 外掛或 PEAR SOAP"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6187 msgid "Enable SQL Validator"
6188 msgstr "啓用 SQL 檢驗器"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6191 msgid ""
6192 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6193 "kbd])"
6194 msgstr "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:506 libraries/tbl_tracking.lib.php:500
6197 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:596
6198 msgid "Username"
6199 msgstr "使用者名"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6202 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6203 msgstr "若檢測到 Suhosin 將在首頁顯示一個警告"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6206 msgid "Suhosin warning"
6207 msgstr "Suhosin 警告"
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6210 msgid ""
6211 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6212 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6213 msgstr ""
6214 "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 "
6215 "(*1.25)"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6218 msgid "Textarea columns"
6219 msgstr "文本框列"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6222 msgid ""
6223 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6224 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6225 msgstr ""
6226 "編輯模式的文字框大小 (行數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 "
6227 "(*1.25)"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6230 msgid "Textarea rows"
6231 msgstr "文字框行"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6234 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6235 msgstr "選中一個資料庫時瀏覽器視窗的標題"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6238 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6239 msgstr "未選擇時瀏覽器視窗的標題"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6242 msgid "Default title"
6243 msgstr "默認標題"
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6246 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6247 msgstr "選中一個伺服器時瀏覽器視窗的標題"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6250 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6251 msgstr "選中一張資料表時瀏覽器視窗的標題"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6254 msgid ""
6255 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6256 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6257 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6258 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6259 msgstr ""
6260 "輸入作爲代理的 [kbd]IP:可信 HTTP 頭[/kbd]。下面的例子指定了 phpMyAdmin 應該"
6261 "信任從代理 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] 發來的 "
6262 "HTTP_X_FORWARDED_FOR 頭"
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6265 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6266 msgstr "可信代理IP列表"
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6269 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6270 msgstr "伺服器上用來存放匯入檔案的資料夾"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6273 msgid "Upload directory"
6274 msgstr "上傳資料夾"
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6277 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6278 msgstr "允許搜尋整個資料庫"
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6281 msgid "Use database search"
6282 msgstr "使用資料庫搜尋"
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6285 msgid ""
6286 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6287 "checkbox on the right"
6288 msgstr "停用時,使用者不能設定下列選項,右側的複選框被忽略"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6291 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6292 msgstr "啓用設定中的開發標籤"
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:529 setup/frames/index.inc.php:312
6295 msgid "Check for latest version"
6296 msgstr "檢查更新"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6299 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6300 msgstr "允許在 phpMyAdmin 首頁面中檢查最新版本"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:531 setup/lib/index.lib.php:117
6303 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:144
6304 #: setup/lib/index.lib.php:156 setup/lib/index.lib.php:164
6305 #: setup/lib/index.lib.php:171
6306 msgid "Version check"
6307 msgstr "檢查更新"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6310 #, fuzzy
6311 #| msgid ""
6312 #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6313 #| "latest version of phpMyAdmin. You need this if the server where "
6314 #| "phpMyAdmin is installed does not have direct access to the internet. The "
6315 #| "format is: \"hostname:portnumber\""
6316 msgid ""
6317 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6318 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6319 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6320 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\""
6321 msgstr ""
6322 "這個 url 是取得 phpMyAdmin 最新版本資訊時所用。如果 phpMyAdmin 伺服器並沒有直"
6323 "接連結網際網路的話,您就需要它。格式為: \"hostname:portnumber\""
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6326 msgid "Proxy url"
6327 msgstr ""
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6330 msgid ""
6331 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6332 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6333 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6334 msgstr ""
6335 "使用代理伺服器進行身份驗證的使用者名稱,預設無身份驗證。如果提供了使用者名"
6336 "稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6339 #, fuzzy
6340 #| msgid "Username"
6341 msgid "Proxy username"
6342 msgstr "使用者名"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6345 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6346 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6349 #, fuzzy
6350 #| msgid "Password"
6351 msgid "Proxy password"
6352 msgstr "密碼"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6355 msgid ""
6356 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6357 "for import and export operations"
6358 msgstr ""
6359 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP "
6360 "[/a] 壓縮"
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6363 msgid "ZIP"
6364 msgstr "ZIP"
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6367 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6368 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰"
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6371 msgid "Public key for reCaptcha"
6372 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6375 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6376 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6379 msgid "Private key for reCaptcha"
6380 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
6382 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6383 msgid ""
6384 "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
6385 msgstr ""
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6388 msgid "Enable javascript error reporting"
6389 msgstr ""
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6392 msgid "Choose the default action when sending error reports"
6393 msgstr ""
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6396 #, fuzzy
6397 #| msgid "Server port"
6398 msgid "Send error reports"
6399 msgstr "伺服器端口"
6401 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6402 msgid "Config authentication"
6403 msgstr "Config 認證"
6405 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6406 msgid "Cookie authentication"
6407 msgstr "Cookie 認證"
6409 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6410 msgid "HTTP authentication"
6411 msgstr "HTTP 認證"
6413 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6414 msgid "Signon authentication"
6415 msgstr "Signon 認證"
6417 #: libraries/config/setup.forms.php:259
6418 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
6419 msgid "CSV using LOAD DATA"
6420 msgstr "CSV 使用 LOAD DATA"
6422 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:362
6423 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
6424 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
6425 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6426 msgstr "OpenOffice 表格"
6428 #: libraries/config/setup.forms.php:275
6429 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
6430 msgid "Quick"
6431 msgstr "快速"
6433 #: libraries/config/setup.forms.php:279
6434 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
6435 msgid "Custom"
6436 msgstr "自訂"
6438 #: libraries/config/setup.forms.php:301
6439 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
6440 msgid "Database export options"
6441 msgstr "資料庫匯出選項"
6443 #: libraries/config/setup.forms.php:334
6444 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:227
6445 msgid "CSV for MS Excel"
6446 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
6448 #: libraries/config/setup.forms.php:357
6449 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
6450 msgid "Microsoft Word 2000"
6451 msgstr "微軟 Word 2000"
6453 #: libraries/config/setup.forms.php:366
6454 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
6455 msgid "OpenDocument Text"
6456 msgstr "OpenOffice 檔案"
6458 #: libraries/core.lib.php:287
6459 #, php-format
6460 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6461 msgstr "缺少 %s 外掛。請檢查 PHP 設定。"
6463 #: libraries/core.lib.php:446
6464 msgid "possible deep recursion attack"
6465 msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
6467 #: libraries/database_interface.inc.php:34
6468 #, php-format
6469 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6470 msgstr ""
6472 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6473 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:224
6474 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6475 msgstr "使用設定檔案中定義的控制使用者連線失敗。"
6477 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6478 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6479 msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
6481 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6482 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6483 msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
6485 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6486 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
6487 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
6488 msgid "No Password"
6489 msgstr "無密碼"
6491 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6492 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
6493 #: libraries/replication_gui.lib.php:396 libraries/replication_gui.lib.php:831
6494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
6495 msgid "Password:"
6496 msgstr "密碼:"
6498 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6499 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
6500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1468
6501 msgid "Re-type:"
6502 msgstr "重新輸入:"
6504 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6505 msgid "Password Hashing:"
6506 msgstr "密碼加密方式:"
6508 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6509 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6510 msgstr "MySQL 4.0 相容"
6512 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6513 msgid "Create database"
6514 msgstr "建立新資料庫"
6516 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6517 msgid "Create"
6518 msgstr "建立"
6520 #: libraries/display_create_database.lib.php:51
6521 msgid "Create database:"
6522 msgstr "建立新資料庫:"
6524 #: libraries/display_create_database.lib.php:61
6525 #: libraries/server_privileges.lib.php:3734 server_privileges.php:130
6526 #: server_replication.php:32
6527 msgid "No Privileges"
6528 msgstr "無權限"
6530 #: libraries/display_create_table.lib.php:55 pmd_general.php:86
6531 msgid "Create table"
6532 msgstr "建立資料表"
6534 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
6535 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6536 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6537 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6538 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6539 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:972
6540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597 libraries/structure.lib.php:1181
6541 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:275
6542 #: setup/frames/index.inc.php:159
6543 msgid "Name"
6544 msgstr "名字"
6546 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
6547 msgid "Number of columns"
6548 msgstr "欄位數"
6550 #: libraries/display_export.inc.php:36
6551 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6552 msgstr "無法載入匯出插件,請檢查安裝!"
6554 #: libraries/display_export.lib.php:165
6555 msgid "Exporting databases from the current server"
6556 msgstr "正在從目前伺服器中匯出資料庫"
6558 #: libraries/display_export.lib.php:168
6559 #, php-format
6560 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6561 msgstr "正在匯出資料庫“%s”中的資料表"
6563 #: libraries/display_export.lib.php:173
6564 #, php-format
6565 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6566 msgstr "正在匯出資料表“%s”中的記錄"
6568 #: libraries/display_export.lib.php:198
6569 msgid "Export Method:"
6570 msgstr "匯出方式:"
6572 #: libraries/display_export.lib.php:208
6573 msgid "Quick - display only the minimal options"
6574 msgstr "快速 - 顯示最少的選項"
6576 #: libraries/display_export.lib.php:220
6577 msgid "Custom - display all possible options"
6578 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
6580 #: libraries/display_export.lib.php:242
6581 msgid "Database(s):"
6582 msgstr "資料庫:"
6584 #: libraries/display_export.lib.php:244
6585 msgid "Table(s):"
6586 msgstr "資料表:"
6588 #: libraries/display_export.lib.php:264 libraries/display_import.lib.php:333
6589 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6590 msgid "Format:"
6591 msgstr "格式:"
6593 #: libraries/display_export.lib.php:269
6594 msgid "Format-specific options:"
6595 msgstr "格式特定選項:"
6597 #: libraries/display_export.lib.php:272
6598 msgid ""
6599 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6600 "options for other formats."
6601 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其它格式請忽略。"
6603 #: libraries/display_export.lib.php:283 libraries/display_import.lib.php:350
6604 msgid "Encoding Conversion:"
6605 msgstr "編碼轉換:"
6607 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/sql.lib.php:433
6608 msgid "Rows:"
6609 msgstr "記錄:"
6611 #: libraries/display_export.lib.php:319
6612 msgid "Dump some row(s)"
6613 msgstr "匯出部分記錄"
6615 #: libraries/display_export.lib.php:334
6616 msgid "Row to begin at:"
6617 msgstr "起始行數:"
6619 #: libraries/display_export.lib.php:351
6620 msgid "Dump all rows"
6621 msgstr "匯出所有行"
6623 #: libraries/display_export.lib.php:367 libraries/display_export.lib.php:634
6624 msgid "Output:"
6625 msgstr "輸出:"
6627 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_export.lib.php:411
6628 #, php-format
6629 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6630 msgstr "儲存到伺服器上的 <b>%s</b> 資料夾中"
6632 #: libraries/display_export.lib.php:441
6633 msgid "File name template:"
6634 msgstr "檔案名稱模板:"
6636 #: libraries/display_export.lib.php:443
6637 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6638 msgstr "@SERVER@ 將變成伺服器名稱"
6640 #: libraries/display_export.lib.php:445
6641 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6642 msgstr ",@DATABASE@ 將變成資料庫名"
6644 #: libraries/display_export.lib.php:447
6645 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6646 msgstr ",@TABLE@ 將變成資料資料表名稱"
6648 #: libraries/display_export.lib.php:453
6649 #, php-format
6650 msgid ""
6651 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6652 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6653 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6654 msgstr ""
6655 "這個值是使用 %1$sstrftime%2$s 來解析的,所以您能用時間格式的字元串。另外,下"
6656 "列內容也將被轉換:%3$s。其他文字將保持原樣。參見%4$s常見問題 (FAQ)%5$s。"
6658 #: libraries/display_export.lib.php:510
6659 msgid "use this for future exports"
6660 msgstr "以後也使用此設定"
6662 #: libraries/display_export.lib.php:525 libraries/display_import.lib.php:182
6663 #: libraries/display_import.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:502
6664 msgid "Character set of the file:"
6665 msgstr "檔案的字集:"
6667 #: libraries/display_export.lib.php:570
6668 msgid "Compression:"
6669 msgstr "壓縮:"
6671 #: libraries/display_export.lib.php:578
6672 msgid "zipped"
6673 msgstr "zip 壓縮"
6675 #: libraries/display_export.lib.php:585
6676 msgid "gzipped"
6677 msgstr "gzip 壓縮"
6679 #: libraries/display_export.lib.php:592
6680 msgid "bzipped"
6681 msgstr "bzip 壓縮"
6683 #: libraries/display_export.lib.php:619
6684 msgid "View output as text"
6685 msgstr "直接顯示為文本"
6687 #: libraries/display_export.lib.php:644
6688 msgid "Save output to a file"
6689 msgstr "儲存爲檔案"
6691 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6692 #, php-format
6693 msgid "%1$s from %2$s branch"
6694 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
6696 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6697 msgid "no branch"
6698 msgstr "沒有分支"
6700 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6701 msgid "Git revision:"
6702 msgstr "Git 版號:"
6704 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6705 #, php-format
6706 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6707 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
6709 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6710 #, php-format
6711 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6712 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
6714 #: libraries/display_import.lib.php:74
6715 msgid ""
6716 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6717 "not available."
6718 msgstr "正在上傳,沒有詳細資訊,請稍候。"
6720 #: libraries/display_import.lib.php:111
6721 msgid "Importing into the current server"
6722 msgstr "匯入到目前伺服器"
6724 #: libraries/display_import.lib.php:114
6725 #, php-format
6726 msgid "Importing into the database \"%s\""
6727 msgstr "匯入到資料庫“%s”"
6729 #: libraries/display_import.lib.php:120
6730 #, php-format
6731 msgid "Importing into the table \"%s\""
6732 msgstr "匯入到資料表“%s”"
6734 #: libraries/display_import.lib.php:156
6735 #, php-format
6736 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6737 msgstr "檔案可能已壓縮 (%s) 或未壓縮。"
6739 #: libraries/display_import.lib.php:162
6740 msgid ""
6741 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6742 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6743 msgstr "壓縮檔案名稱必須以 <b>.[格式].[壓縮方式]</b> 結尾。如:<b>.sql.zip</b>"
6745 #: libraries/display_import.lib.php:225
6746 msgid "File to Import:"
6747 msgstr "要匯入的檔案:"
6749 #: libraries/display_import.lib.php:248
6750 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6751 msgstr "此伺服器禁止了檔案上傳。"
6753 #: libraries/display_import.lib.php:272
6754 msgid "Partial Import:"
6755 msgstr "部分匯入:"
6757 #: libraries/display_import.lib.php:279
6758 #, php-format
6759 msgid ""
6760 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6761 msgstr "上一個匯入操作超時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
6763 #: libraries/display_import.lib.php:293
6764 msgid ""
6765 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6766 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6767 "files, however it can break transactions.)</i>"
6768 msgstr ""
6769 "在 PHP 執行匯入時,若偵測到逾時則允許中斷。<i>(在匯入大檔案時這是個很好的方"
6770 "法,不過這樣會中斷交易。)</i>"
6772 #: libraries/display_import.lib.php:302
6773 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6774 msgstr "從首行起要跳過的行數:"
6776 #: libraries/display_import.lib.php:339
6777 msgid "Format-Specific Options:"
6778 msgstr "格式特定選項:"
6780 #: libraries/display_import.lib.php:447
6781 msgid ""
6782 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6783 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6784 "browsers."
6785 msgstr ""
6786 "上傳的檔案可能超過了最大大小,也可能是一個基於 webkit 瀏覽器 (Safari, Google "
6787 "Chrome, Arora 等) 的已知缺陷 (bug)."
6789 #: libraries/display_import.lib.php:453
6790 #, php-format
6791 msgid "%s of %s"
6792 msgstr "%s 之 %s"
6794 #: libraries/display_import.lib.php:454
6795 msgid "Uploading your import file…"
6796 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
6798 #: libraries/display_import.lib.php:455
6799 #, php-format
6800 msgid "%s/sec."
6801 msgstr "%s/每秒"
6803 #: libraries/display_import.lib.php:456
6804 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6805 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
6807 #: libraries/display_import.lib.php:457
6808 msgid "About %SEC sec. remaining."
6809 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
6811 #: libraries/display_import.lib.php:459
6812 msgid "The file is being processed, please be patient."
6813 msgstr "檔案正在處理中,請稍候。"
6815 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6816 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:94
6817 msgid "Language"
6818 msgstr "語系"
6820 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6821 msgid "Version information"
6822 msgstr "版本資訊"
6824 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6825 msgid "Data home directory"
6826 msgstr "資料主資料夾"
6828 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6829 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6830 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案的公共路徑."
6832 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6833 msgid "Data files"
6834 msgstr "資料檔案"
6836 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6837 msgid "Autoextend increment"
6838 msgstr "自動增加"
6840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6841 msgid ""
6842 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6843 "when it becomes full."
6844 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
6846 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6847 msgid "Buffer pool size"
6848 msgstr "快取池大小"
6850 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6851 msgid ""
6852 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6853 "tables."
6854 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引要使用的記憶體快取大小。"
6856 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6857 msgid "Buffer Pool"
6858 msgstr "快取池"
6860 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6861 msgid "Buffer Pool Usage"
6862 msgstr "快取池使用情況"
6864 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6865 msgid "pages"
6866 msgstr "頁數"
6868 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6869 msgid "Free pages"
6870 msgstr "空閒頁"
6872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6873 msgid "Dirty pages"
6874 msgstr "異動(未儲存)頁"
6876 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6877 msgid "Pages containing data"
6878 msgstr "非空頁"
6880 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6881 msgid "Pages to be flushed"
6882 msgstr "要重新整理的頁"
6884 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6885 msgid "Busy pages"
6886 msgstr "負載頁"
6888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6889 msgid "Latched pages"
6890 msgstr "鎖定頁"
6892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6893 msgid "Buffer Pool Activity"
6894 msgstr "快取池操作"
6896 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6897 msgid "Read requests"
6898 msgstr "讀請求"
6900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6901 msgid "Write requests"
6902 msgstr "寫請求"
6904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6905 msgid "Read misses"
6906 msgstr "讀缺失數"
6908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6909 msgid "Write waits"
6910 msgstr "寫等待數"
6912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6913 msgid "Read misses in %"
6914 msgstr "讀缺失率"
6916 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6917 msgid "Write waits in %"
6918 msgstr "寫等待率"
6920 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6921 msgid "Data pointer size"
6922 msgstr "資料指標大小"
6924 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6925 msgid ""
6926 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6927 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6928 msgstr ""
6929 "預設資料指標的大小 (單位:字元),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立 "
6930 "MyISAM 資料表。"
6932 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6933 msgid "Automatic recovery mode"
6934 msgstr "自動恢復模式"
6936 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6937 msgid ""
6938 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6939 "myisam-recover server startup option."
6940 msgstr ""
6941 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 表,可在啓動時使用 --myisam-recover 參數。"
6943 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6944 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6945 msgstr "臨時排序檔案的最大大小"
6947 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6948 msgid ""
6949 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6950 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6951 "INFILE)."
6952 msgstr ""
6953 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的臨時檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
6954 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
6956 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6957 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6958 msgstr "建立索引的臨時檔案最大大小"
6960 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6961 msgid ""
6962 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6963 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6964 "method."
6965 msgstr ""
6966 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的臨時檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
6967 "取。"
6969 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6970 msgid "Repair threads"
6971 msgstr "修復程序"
6973 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6974 msgid ""
6975 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6976 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6977 msgstr ""
6978 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
6979 "都有自己的程序) 建立。"
6981 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6982 msgid "Sort buffer size"
6983 msgstr "排序快取大小"
6985 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6986 msgid ""
6987 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6988 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6989 msgstr ""
6990 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
6991 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的快取大小。"
6993 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6994 msgid "Index cache size"
6995 msgstr "索引快取大小"
6997 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6998 msgid ""
6999 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7000 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7001 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
7003 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7004 msgid "Record cache size"
7005 msgstr "記錄快取大小"
7007 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7008 msgid ""
7009 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7010 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7011 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7012 msgstr ""
7013 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
7014 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
7016 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7017 msgid "Log cache size"
7018 msgstr "日誌快取大小"
7020 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7021 msgid ""
7022 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7023 "transaction log data. The default is 16MB."
7024 msgstr "用於快取交易日誌的記憶體快取區大小。預設值爲 16MB。"
7026 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7027 msgid "Log file threshold"
7028 msgstr "日志檔案閾值"
7030 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7031 msgid ""
7032 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7033 "default value is 16MB."
7034 msgstr "回滾和新日誌建立前交易日誌的大小。預設值爲 16MB。"
7036 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7037 msgid "Transaction buffer size"
7038 msgstr "交易快取大小"
7040 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7041 msgid ""
7042 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7043 "buffers of this size). The default is 1MB."
7044 msgstr "全域交易日誌快取 (資料引擎會分配兩個該大小的快取區)。預設值爲 1MB。"
7046 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7047 msgid "Checkpoint frequency"
7048 msgstr "檢查點頻率"
7050 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7051 msgid ""
7052 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7053 "performed. The default value is 24MB."
7054 msgstr "在檢查點前最大可以寫入交易日誌的最大資料大小。預設值爲 24MB。"
7056 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7057 msgid "Data log threshold"
7058 msgstr "資料日誌閾值"
7060 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7061 msgid ""
7062 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7063 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7064 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7065 "that can be stored in the database."
7066 msgstr ""
7067 "資料日志檔案的最大大小。預設值爲 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料日誌,可"
7068 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
7070 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7071 msgid "Garbage threshold"
7072 msgstr "垃圾閾值"
7074 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7075 msgid ""
7076 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7077 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7078 msgstr "資料日志檔案中壓縮前無效資料所佔的比率。值域爲 1 到 99,預設值爲50。"
7080 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7081 msgid "Log buffer size"
7082 msgstr "日誌快取大小"
7084 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7085 msgid ""
7086 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7087 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7088 "required to write a data log."
7089 msgstr ""
7090 "寫入資料日誌時使用的快取大小。預設值爲 256MB。資料引擎會爲每一個需要進行資料"
7091 "日誌寫入的程序分配一個快取區。"
7093 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7094 msgid "Data file grow size"
7095 msgstr "資料檔案增長大小"
7097 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7098 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7099 msgstr "處理器資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
7101 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7102 msgid "Row file grow size"
7103 msgstr "行檔案增長大小"
7105 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7106 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7107 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
7109 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7110 msgid "Log file count"
7111 msgstr "日志檔案總數"
7113 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7114 msgid ""
7115 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7116 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7117 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7118 "number."
7119 msgstr ""
7120 "系統維護的交易日誌數量 (pbxt/system/*.xt)。如果日誌數量大於此值,舊的日誌將會"
7121 "被刪除,或者被以升序數字序列重命名。"
7123 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132
7124 #, php-format
7125 msgid ""
7126 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7127 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7128 msgstr "關於 PBXT 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase XT 首頁%s。"
7130 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7131 msgid "Related Links"
7132 msgstr "相關連結"
7134 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:142
7135 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7136 msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
7138 #: libraries/error_report.lib.php:265
7139 msgid ""
7140 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
7141 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
7142 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
7143 msgstr ""
7145 #: libraries/error_report.lib.php:272
7146 msgid "You may examine the data in the error report:"
7147 msgstr ""
7149 #: libraries/error_report.lib.php:279
7150 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
7151 msgstr ""
7153 #: libraries/error_report.lib.php:287
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Automatically create versions"
7156 msgid "Automatically send report next time"
7157 msgstr "自動建立版本"
7159 #: libraries/import.lib.php:190 libraries/insert_edit.lib.php:122
7160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1464 libraries/sql.lib.php:1639
7161 #: tbl_get_field.php:43
7162 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7163 msgstr "MySQL 返回的查詢結果爲空 (即零行)。"
7165 #: libraries/import.lib.php:1196
7166 msgid ""
7167 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7168 msgstr "下列結構被建立或修改。您可以:"
7170 #: libraries/import.lib.php:1197
7171 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7172 msgstr "點選結構的名字查看內容"
7174 #: libraries/import.lib.php:1198
7175 msgid ""
7176 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7177 msgstr "點選相應的“選項”連結修改它的設定"
7179 #: libraries/import.lib.php:1199
7180 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7181 msgstr "點選「結構」連結以編輯"
7183 #: libraries/import.lib.php:1203
7184 #, php-format
7185 msgid "Go to database: %s"
7186 msgstr "前往資料庫:%s"
7188 #: libraries/import.lib.php:1206 libraries/import.lib.php:1234
7189 #, php-format
7190 msgid "Edit settings for %s"
7191 msgstr "修改 %s 的設定"
7193 #: libraries/import.lib.php:1229
7194 #, php-format
7195 msgid "Go to table: %s"
7196 msgstr "前往資料表:%s"
7198 #: libraries/import.lib.php:1232
7199 #, php-format
7200 msgid "Structure of %s"
7201 msgstr "%s 的結構"
7203 #: libraries/import.lib.php:1240
7204 #, php-format
7205 msgid "Go to view: %s"
7206 msgstr "前往檢視:%s"
7208 #: libraries/index.lib.php:34
7209 #, php-format
7210 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7211 msgstr "在第 %s 個欄位建立索引"
7213 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7214 #: pmd_general.php:183
7215 msgid "Hide"
7216 msgstr "隱藏"
7218 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:142
7219 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
7220 msgid "Binary"
7221 msgstr "二進制"
7223 #: libraries/insert_edit.lib.php:655
7224 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7225 msgstr "因長度問題,<br /> 該欄位可能無法編輯"
7227 #: libraries/insert_edit.lib.php:1099
7228 msgid "Binary - do not edit"
7229 msgstr "二進制 - 無法編輯"
7231 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236 libraries/sql_query_form.lib.php:489
7232 msgid "web server upload directory:"
7233 msgstr "網站伺服器上傳資料夾:"
7235 #: libraries/insert_edit.lib.php:1451
7236 #, php-format
7237 msgid "Continue insertion with %s rows"
7238 msgstr "繼續插入 %s 行"
7240 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
7241 msgid "and then"
7242 msgstr "然後"
7244 #: libraries/insert_edit.lib.php:1514
7245 msgid "Insert as new row"
7246 msgstr "以新行插入"
7248 #: libraries/insert_edit.lib.php:1517
7249 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7250 msgstr "以新行插入 (忽略錯誤)"
7252 #: libraries/insert_edit.lib.php:1520
7253 msgid "Show insert query"
7254 msgstr "顯示插入指令"
7256 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540
7257 msgid "Go back to previous page"
7258 msgstr "返回上一頁"
7260 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7261 msgid "Insert another new row"
7262 msgstr "插入新資料"
7264 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548
7265 msgid "Go back to this page"
7266 msgstr "返回到本頁"
7268 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570
7269 msgid "Edit next row"
7270 msgstr "編輯下一行"
7272 #: libraries/insert_edit.lib.php:1592
7273 msgid ""
7274 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7275 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個數值,或 CTRL+方向鍵 作隨意移動"
7277 #: libraries/insert_edit.lib.php:1975 libraries/sql.lib.php:1634
7278 msgid "Showing SQL query"
7279 msgstr "顯示 SQL 查詢"
7281 #: libraries/insert_edit.lib.php:2000 libraries/sql.lib.php:1614
7282 #, php-format
7283 msgid "Inserted row id: %1$d"
7284 msgstr "插入的行 id: %1$d"
7286 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7287 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7288 msgctxt "None encoding conversion"
7289 msgid "None"
7290 msgstr "無"
7292 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7293 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7294 msgid "Convert to Kana"
7295 msgstr "轉換爲假名"
7297 #: libraries/mult_submits.inc.php:252 tbl_replace.php:251
7298 msgid "No change"
7299 msgstr "無更改"
7301 #: libraries/mult_submits.lib.php:322
7302 msgid "Replace table prefix:"
7303 msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
7305 #: libraries/mult_submits.lib.php:324
7306 msgid "Copy table with prefix:"
7307 msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
7309 #: libraries/mult_submits.lib.php:329
7310 msgid "From"
7311 msgstr "從"
7313 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
7314 msgid "To"
7315 msgstr "至"
7317 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/mult_submits.lib.php:377
7318 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
7319 msgid "Submit"
7320 msgstr "送出"
7322 #: libraries/mult_submits.lib.php:364
7323 msgid "Add table prefix:"
7324 msgstr "新增資料表的前綴文字:"
7326 #: libraries/mult_submits.lib.php:367
7327 msgid "Add prefix"
7328 msgstr "新增前綴文字"
7330 #: libraries/mult_submits.lib.php:401
7331 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7332 msgstr "您真的要執行下列的查詢?"
7334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:33
7335 msgid "Charset"
7336 msgstr "字集"
7338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:154
7339 msgid "Bulgarian"
7340 msgstr "保加利亞語"
7342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:158 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7343 msgid "Simplified Chinese"
7344 msgstr "簡體中文"
7346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:160 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
7347 msgid "Traditional Chinese"
7348 msgstr "正體中文"
7350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:164 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
7351 msgid "case-insensitive"
7352 msgstr "不區分大小寫"
7354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7355 msgid "case-sensitive"
7356 msgstr "區分大小寫"
7358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:170
7359 msgid "Croatian"
7360 msgstr "克羅地亞語"
7362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
7363 msgid "Czech"
7364 msgstr "捷克語"
7366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176
7367 msgid "Danish"
7368 msgstr "丹麥語"
7370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
7371 msgid "English"
7372 msgstr "英語"
7374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
7375 msgid "Esperanto"
7376 msgstr "世界語"
7378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
7379 msgid "Estonian"
7380 msgstr "愛沙尼亞語"
7382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188 libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7383 msgid "German"
7384 msgstr "德語"
7386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
7387 msgid "dictionary"
7388 msgstr "字典"
7390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7391 msgid "phone book"
7392 msgstr "電話本"
7394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
7395 msgid "Hungarian"
7396 msgstr "匈牙利語"
7398 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
7399 msgid "Icelandic"
7400 msgstr "冰島語"
7402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200 libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7403 msgid "Japanese"
7404 msgstr "日語"
7406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
7407 msgid "Latvian"
7408 msgstr "拉脫維亞語"
7410 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
7411 msgid "Lithuanian"
7412 msgstr "立陶宛語"
7414 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7415 msgid "Korean"
7416 msgstr "朝鮮語"
7418 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
7419 msgid "Persian"
7420 msgstr "波斯語"
7422 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
7423 msgid "Polish"
7424 msgstr "波蘭語"
7426 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7427 msgid "West European"
7428 msgstr "西歐"
7430 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
7431 msgid "Romanian"
7432 msgstr "羅馬尼亞語"
7434 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7435 msgid "Slovak"
7436 msgstr "斯洛伐克語"
7438 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
7439 msgid "Slovenian"
7440 msgstr "斯洛文尼亞語"
7442 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7443 msgid "Spanish"
7444 msgstr "西班牙語"
7446 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7447 msgid "Traditional Spanish"
7448 msgstr "傳統西班牙語"
7450 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
7451 msgid "Swedish"
7452 msgstr "瑞典語"
7454 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
7455 msgid "Thai"
7456 msgstr "泰語"
7458 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
7459 msgid "Turkish"
7460 msgstr "土耳其語"
7462 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 libraries/mysql_charsets.lib.php:328
7463 msgid "Ukrainian"
7464 msgstr "烏克蘭語"
7466 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7467 msgid "Unicode"
7468 msgstr "Unicode"
7470 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7473 msgid "multilingual"
7474 msgstr "多語言"
7476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7477 msgid "Central European"
7478 msgstr "中歐"
7480 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7481 msgid "Russian"
7482 msgstr "俄語"
7484 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7485 msgid "Baltic"
7486 msgstr "巴拉克語"
7488 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
7489 msgid "Armenian"
7490 msgstr "亞美尼亞語"
7492 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7493 msgid "Cyrillic"
7494 msgstr "西里爾語"
7496 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:310
7497 msgid "Arabic"
7498 msgstr "阿拉伯語"
7500 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
7501 msgid "Hebrew"
7502 msgstr "希伯來語"
7504 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
7505 msgid "Georgian"
7506 msgstr "喬治亞語"
7508 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
7509 msgid "Greek"
7510 msgstr "希臘語"
7512 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
7513 msgid "Czech-Slovak"
7514 msgstr "捷克斯洛伐克語"
7516 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:340 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
7517 #: libraries/structure.lib.php:1068
7518 msgid "unknown"
7519 msgstr "未知"
7521 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7522 #, fuzzy
7523 #| msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7524 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
7525 msgstr "載入導覽樹時出錯"
7527 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:172
7528 msgid "Events:"
7529 msgstr "事件:"
7531 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:173
7532 msgid "Functions:"
7533 msgstr "函數:"
7535 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:174
7536 msgid "Procedures:"
7537 msgstr "Procedure:"
7539 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:175
7540 msgid "Tables:"
7541 msgstr "資料表:"
7543 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:176
7544 msgid "Views:"
7545 msgstr "視表:"
7547 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:190
7548 msgid "Home"
7549 msgstr "首頁"
7551 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:203
7552 msgid "Log out"
7553 msgstr "登出"
7555 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:226
7556 msgid "phpMyAdmin documentation"
7557 msgstr "phpMyAdmin 檔案"
7559 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:250
7560 msgid "Reload navigation frame"
7561 msgstr "重新整理導覽區"
7563 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:719
7564 #, php-format
7565 msgid "%s other result found"
7566 msgid_plural "%s other results found"
7567 msgstr[0] "找到 %s 個其他結果"
7569 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1044
7570 #, fuzzy
7571 #| msgid "filter databases by name"
7572 msgid "Filter databases by name or regex"
7573 msgstr "依資料庫名稱篩選"
7575 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1046
7576 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1079
7577 #, fuzzy
7578 #| msgid "Clear Fast Filter"
7579 msgid "Clear fast filter"
7580 msgstr "清除快速篩選器"
7582 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1078
7583 #, fuzzy
7584 #| msgid "filter items by name"
7585 msgid "Filter by name or regex"
7586 msgstr "依項目名稱篩選"
7588 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7589 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7590 #, php-format
7591 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7592 msgstr "不正確的類別名稱 \"%1$s\",使用預設的 \"Node\""
7594 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7595 #, php-format
7596 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7597 msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
7599 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7600 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285
7601 msgid "Columns"
7602 msgstr "欄位"
7604 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7605 msgctxt "Create new column"
7606 msgid "New"
7607 msgstr "新增"
7609 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:31
7610 #, fuzzy
7611 #| msgctxt "Create new column"
7612 #| msgid "New"
7613 msgctxt "Create new database"
7614 msgid "New"
7615 msgstr "新增"
7617 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7618 msgctxt "Create new event"
7619 msgid "New"
7620 msgstr "新增"
7622 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7623 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
7624 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7625 msgid "Functions"
7626 msgstr "函數"
7628 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7629 msgctxt "Create new function"
7630 msgid "New"
7631 msgstr "新增"
7633 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7634 msgctxt "Create new index"
7635 msgid "New"
7636 msgstr "新增"
7638 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7639 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7640 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7641 msgid "Procedures"
7642 msgstr "Procedure"
7644 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7645 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7646 msgctxt "Create new procedure"
7647 msgid "New"
7648 msgstr "新增"
7650 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:46
7651 msgctxt "Create new table"
7652 msgid "New"
7653 msgstr "新增"
7655 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7656 msgctxt "Create new trigger"
7657 msgid "New"
7658 msgstr "新增"
7660 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7661 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7662 msgid "Views"
7663 msgstr "視表"
7665 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:46
7666 msgctxt "Create new view"
7667 msgid "New"
7668 msgstr "新增"
7670 #: libraries/operations.lib.php:75
7671 msgid "Rename database to:"
7672 msgstr "將資料庫改名為:"
7674 #: libraries/operations.lib.php:107
7675 #, php-format
7676 msgid "Database %s has been dropped."
7677 msgstr "資料庫 %s 已被刪除。"
7679 #: libraries/operations.lib.php:119
7680 msgid "Remove database"
7681 msgstr "刪除資料庫"
7683 #: libraries/operations.lib.php:125
7684 msgid "Drop the database (DROP)"
7685 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
7687 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1024
7688 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:371
7689 msgid "Structure only"
7690 msgstr "僅結構"
7692 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1025
7693 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:377
7694 msgid "Structure and data"
7695 msgstr "結構和資料"
7697 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1026
7698 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:374
7699 msgid "Data only"
7700 msgstr "僅資料"
7702 #: libraries/operations.lib.php:175
7703 msgid "Copy database to:"
7704 msgstr "複製資料庫到:"
7706 #: libraries/operations.lib.php:186
7707 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7708 msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
7710 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1047
7711 msgid "Add constraints"
7712 msgstr "新增 constraints"
7714 #: libraries/operations.lib.php:207
7715 msgid "Switch to copied database"
7716 msgstr "切換到複製的資料庫"
7718 #: libraries/operations.lib.php:277
7719 msgid "Edit or export relational schema"
7720 msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
7722 #: libraries/operations.lib.php:631
7723 msgid "Alter table order by"
7724 msgstr "更改表的排序,根據"
7726 #: libraries/operations.lib.php:639
7727 msgid "(singly)"
7728 msgstr "(單一)"
7730 #: libraries/operations.lib.php:675
7731 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7732 msgstr "將資料表移動到(資料庫名<b>.</b>資料資料表名稱):"
7734 #: libraries/operations.lib.php:786
7735 msgid "Table options"
7736 msgstr "表選項"
7738 #: libraries/operations.lib.php:790
7739 msgid "Rename table to"
7740 msgstr "將表改名爲"
7742 #: libraries/operations.lib.php:798
7743 msgid "Table comments"
7744 msgstr "表註釋"
7746 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_engines.lib.php:49
7747 msgid "Storage Engine"
7748 msgstr "儲存引擎"
7750 #: libraries/operations.lib.php:1007
7751 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7752 msgstr "將資料表複製到(資料庫名<b>.</b>資料資料表名稱):"
7754 #: libraries/operations.lib.php:1062
7755 msgid "Switch to copied table"
7756 msgstr "切換到複製的資料表"
7758 #: libraries/operations.lib.php:1089
7759 msgid "Table maintenance"
7760 msgstr "表維護"
7762 #: libraries/operations.lib.php:1127 libraries/structure.lib.php:309
7763 msgid "Check table"
7764 msgstr "檢查表"
7766 #: libraries/operations.lib.php:1140
7767 msgid "Defragment table"
7768 msgstr "排序規則表碎片"
7770 #: libraries/operations.lib.php:1154 libraries/structure.lib.php:317
7771 msgid "Analyze table"
7772 msgstr "分析表"
7774 #: libraries/operations.lib.php:1167 libraries/structure.lib.php:314
7775 msgid "Repair table"
7776 msgstr "修復表"
7778 #: libraries/operations.lib.php:1182 libraries/structure.lib.php:312
7779 #: libraries/structure.lib.php:1642
7780 msgid "Optimize table"
7781 msgstr "最佳化表"
7783 #: libraries/operations.lib.php:1194
7784 #, php-format
7785 msgid "Table %s has been flushed"
7786 msgstr "已強制更新表 %s"
7788 #: libraries/operations.lib.php:1201
7789 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7790 msgstr "刷新表 (FLUSH)"
7792 #: libraries/operations.lib.php:1246 view_operations.php:127
7793 msgid "Delete data or table"
7794 msgstr "刪除資料或資料表"
7796 #: libraries/operations.lib.php:1254
7797 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7798 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
7800 #: libraries/operations.lib.php:1262
7801 msgid "Delete the table (DROP)"
7802 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
7804 #: libraries/operations.lib.php:1302
7805 msgid "Analyze"
7806 msgstr "分析"
7808 #: libraries/operations.lib.php:1303
7809 msgid "Check"
7810 msgstr "檢查"
7812 #: libraries/operations.lib.php:1304
7813 msgid "Optimize"
7814 msgstr "最佳化"
7816 #: libraries/operations.lib.php:1305
7817 msgid "Rebuild"
7818 msgstr "重建"
7820 #: libraries/operations.lib.php:1306
7821 msgid "Repair"
7822 msgstr "修復"
7824 #: libraries/operations.lib.php:1313
7825 msgid "Partition maintenance"
7826 msgstr "分區維護"
7828 #: libraries/operations.lib.php:1322
7829 #, php-format
7830 msgid "Partition %s"
7831 msgstr "分區 %s"
7833 #: libraries/operations.lib.php:1338
7834 msgid "Remove partitioning"
7835 msgstr "刪除分區"
7837 #: libraries/operations.lib.php:1364
7838 msgid "Check referential integrity:"
7839 msgstr "檢查引用完整性:"
7841 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
7842 msgid "This format has no options"
7843 msgstr "該格式沒有選項"
7845 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7846 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7847 msgstr "無法連線: 設定錯誤."
7849 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7850 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:166
7851 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
7852 #, php-format
7853 msgid "Welcome to %s"
7854 msgstr "歡迎使用 %s"
7856 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7857 #, php-format
7858 msgid ""
7859 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7860 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7861 msgstr "您可能還沒有建立設定檔案。您可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
7863 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7864 msgid ""
7865 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7866 "connection. You should check the host, username and password in your "
7867 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7868 "the administrator of the MySQL server."
7869 msgstr ""
7870 "phpMyAdmin 嘗試連線到 MySQL 伺服器,但伺服器拒絕連線。您應該檢查設定檔案中的"
7871 "主機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所給出的資訊一致。"
7873 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7874 msgid "Retry to connect"
7875 msgstr "重試連接"
7877 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7878 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7879 msgstr ""
7880 "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"http://www.question-defense.com/"
7881 "tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資料</a>)"
7883 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7884 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
7885 msgid "Log in"
7886 msgstr "登錄"
7888 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7889 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7890 msgstr "您的連線已過期,請重新登錄。"
7892 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:204
7893 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:214
7894 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7895 msgstr "您可以輸入以空格分隔的 主機名/IP網址 和 連結埠。"
7897 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7898 msgid "Username:"
7899 msgstr "使用者名稱:"
7901 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:231
7902 msgid "Server Choice:"
7903 msgstr "選擇伺服器:"
7905 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:398
7906 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
7907 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再試一次!"
7909 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:407
7910 msgid "Please enter correct captcha!"
7911 msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
7913 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:679
7914 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:264
7915 msgid ""
7916 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7917 msgstr "空密碼登錄被禁止 (參見 允許空密碼)"
7919 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:686
7920 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:271
7921 #, php-format
7922 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
7923 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登錄。"
7925 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:691
7926 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:693
7927 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:280
7928 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7929 msgstr "無法登錄 MySQL 伺服器"
7931 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
7932 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7933 msgstr "帳號/密碼錯誤,拒絕訪問。"
7935 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:107
7936 msgid "Can not find signon authentication script:"
7937 msgstr "無法找到對應的認證指令:"
7939 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
7940 #, php-format
7941 msgid "File %s does not contain any key id"
7942 msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
7944 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
7945 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
7946 msgid "Hardware authentication failed!"
7947 msgstr "硬體身份驗證失敗!"
7949 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
7950 msgid "No valid authentication key plugged"
7951 msgstr "沒有可用的密鑰插入"
7953 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
7954 msgid "Authenticating…"
7955 msgstr "正在認證…"
7957 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
7958 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7959 msgid "Columns separated with:"
7960 msgstr "欄位分隔符號:"
7962 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
7963 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7964 msgid "Columns enclosed with:"
7965 msgstr "內容分隔符號:"
7967 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
7968 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7969 msgid "Columns escaped with:"
7970 msgstr "內容跳脫符號:"
7972 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
7973 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7974 msgid "Lines terminated with:"
7975 msgstr "換行符號:"
7977 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
7978 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7979 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7980 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7981 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7982 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7983 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7984 msgid "Replace NULL with:"
7985 msgstr "將 NULL 替換爲:"
7987 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
7988 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7989 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7990 msgstr "刪除欄位中的回車換行符號"
7992 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
7993 msgid "Excel edition:"
7994 msgstr "Excel版本:"
7996 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7997 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7998 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7999 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8000 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8001 msgid "Data dump options"
8002 msgstr "資料匯出選項"
8004 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8005 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8006 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1740
8007 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8008 msgid "Dumping data for table"
8009 msgstr "轉存資料表中的資料"
8011 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8012 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8013 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8014 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8015 msgid "Event"
8016 msgstr "事件"
8018 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8019 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8020 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8021 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8022 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
8023 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8024 msgid "Definition"
8025 msgstr "定義"
8027 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8028 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8029 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
8030 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8031 msgid "Table structure for table"
8032 msgstr "表的結構"
8034 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8035 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8036 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1496
8037 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8038 msgid "Structure for view"
8039 msgstr "視表結構"
8041 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8042 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8043 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1531
8044 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8045 msgid "Stand-in structure for view"
8046 msgstr "替換視表以便查看"
8048 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8049 msgid "Content of table @TABLE@"
8050 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
8052 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8053 msgid "(continued)"
8054 msgstr "(持續的)"
8056 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8057 msgid "Structure of table @TABLE@"
8058 msgstr "@TABLE@ 表的結構"
8060 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8061 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8063 msgid "Object creation options"
8064 msgstr "物件建立選項"
8066 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8067 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8068 msgid "Table caption:"
8069 msgstr "表的標題:"
8071 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8072 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8073 msgid "Table caption (continued):"
8074 msgstr "表的標題(續上):"
8076 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8077 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8078 msgid "Label key:"
8079 msgstr "標籤鍵值:"
8081 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8082 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
8084 msgid "Display foreign key relationships"
8085 msgstr "顯示外部鍵的關聯"
8087 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8088 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8089 msgid "Display comments"
8090 msgstr "顯示註釋"
8092 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8093 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8094 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
8095 msgid "Display MIME types"
8096 msgstr "顯示 MIME 類型"
8098 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8099 msgid "Put columns names in the first row:"
8100 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
8102 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8103 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:620
8104 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8105 #: libraries/replication_gui.lib.php:407 libraries/replication_gui.lib.php:675
8106 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 libraries/sql.lib.php:421
8107 msgid "Host:"
8108 msgstr "主機:"
8110 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8111 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:627
8112 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:425
8113 msgid "Generation Time:"
8114 msgstr "產生時間:"
8116 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8117 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:633
8118 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8119 msgid "PHP Version:"
8120 msgstr "PHP 版本:"
8122 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8123 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:783
8124 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:398
8125 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8126 #: libraries/sql.lib.php:423
8127 msgid "Database:"
8128 msgstr "資料庫:"
8130 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8131 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
8132 msgid "Data:"
8133 msgstr "資料:"
8135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8136 msgid "Structure:"
8137 msgstr "結構:"
8139 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8140 msgid "Export table names"
8141 msgstr "匯出的資料表名稱"
8143 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8144 msgid "Export table headers"
8145 msgstr "匯出資料表的標題"
8147 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8148 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8149 msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
8151 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8152 msgid "Report title:"
8153 msgstr "報告標題:"
8155 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
8156 msgid ""
8157 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8158 "and server version)</i>"
8159 msgstr "顯示註釋 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
8161 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
8162 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8163 msgstr "在檔案頭新增自訂註釋 (\\n 爲換行):"
8165 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
8166 msgid ""
8167 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8168 "checked"
8169 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
8171 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
8172 msgid ""
8173 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8174 msgstr "最大程度相容資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
8176 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
8177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:234
8178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:257
8179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:265
8180 #, php-format
8181 msgid "Add %s statement"
8182 msgstr "新增 %s 指令"
8184 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8185 msgid "Add statements:"
8186 msgstr "新增指令:"
8188 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8189 msgid ""
8190 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8191 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8192 msgstr ""
8193 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
8194 "表)</i>"
8196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8197 msgid "Data creation options"
8198 msgstr "資料建立選項"
8200 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:315
8201 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1684
8202 msgid "Truncate table before insert"
8203 msgstr "資料表新增前先清除舊資料"
8205 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:321
8206 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8207 msgstr "代替 <code>INSERT (插入)</code> 指令,使用:"
8209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:327
8210 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8211 msgstr "<code>INSERT DELAYED (延遲插入)</code> 指令"
8213 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
8214 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:368
8215 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8216 msgstr "<code>INSERT IGNORE (忽略插入)</code> 指令"
8218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:351
8219 msgid "Function to use when dumping data:"
8220 msgstr "匯出資料時所使用的函數:"
8222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:364
8223 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8224 msgstr "插入資料時所使用的語法:"
8226 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
8227 msgid ""
8228 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8229 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8230 "(1,2,3)</code>"
8231 msgstr ""
8232 "給每個 <code>INSERT (插入)</code> 指令加上欄位名稱 <br /> &nbsp; &nbsp; "
8233 "&nbsp; 如:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
8234 "code>"
8236 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:377
8237 msgid ""
8238 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8239 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8240 "(7,8,9)</code>"
8241 msgstr ""
8242 "在每個 <code>INSERT(插入)</code> 指令中插入多行<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
8243 "如:<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
8246 msgid ""
8247 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8248 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8249 msgstr ""
8250 "以上兼有<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
8251 "col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8253 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:387
8254 msgid ""
8255 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8256 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8257 msgstr ""
8258 "以上均不<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如:<code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8259 "(1,2,3)</code>"
8261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:406
8262 msgid ""
8263 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8264 "0x616263)</i>"
8265 msgstr "匯出二進制欄位時用十六進制標記 <i>(例如,“abc”將用 0x616263 表示)</i>"
8267 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
8268 msgid ""
8269 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8270 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8271 msgstr ""
8272 "匯出 TIMESTAMP 欄位時用 UTC 時區 <i>(允許在不同時區的伺服器間匯出和重新載入 "
8273 "TIMESTAMP 欄位)</i>"
8275 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8276 msgid "Constraints for dumped tables"
8277 msgstr "匯出資料表的 Constraints"
8279 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
8280 msgid "Constraints for table"
8281 msgstr "資料表的 Constraints"
8283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
8284 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8285 msgstr "MIME 類型表"
8287 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
8288 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8289 msgstr "表的關聯"
8291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1513
8292 #, php-format
8293 msgid "Structure for view %s exported as a table"
8294 msgstr "將視表 %s 結構匯出成資料表"
8296 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1601
8297 msgid "Error reading data:"
8298 msgstr "讀取資料錯誤:"
8300 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8301 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8302 msgstr "物件建立選項 (推薦全選)"
8304 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8305 msgid "Export contents"
8306 msgstr "匯出內容"
8308 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8309 msgid "Table:"
8310 msgstr "資料表:"
8312 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8313 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8314 msgid ""
8315 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8316 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8317 msgstr "檔案首行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,首行將被認爲是資料)</i>"
8319 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8320 msgid ""
8321 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8322 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8323 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8324 msgstr ""
8325 "若檔案每行的資料和資料庫中的順序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱間"
8326 "用半角逗號分隔且不能用引號括起。"
8328 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8329 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
8330 msgid "Column names: "
8331 msgstr "欄位名稱: "
8333 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8334 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8335 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8336 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8337 #, php-format
8338 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8339 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時有無效參數"
8341 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8342 #, php-format
8343 msgid ""
8344 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8345 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8346 msgstr ""
8347 "無效欄位 (%s)!請檢查欄位名稱是否拼寫正確,使用半角逗號分隔,並且不要用引號括"
8348 "起。"
8350 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8351 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8352 #, php-format
8353 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8354 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
8356 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8357 #, php-format
8358 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8359 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
8361 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:112
8362 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8363 msgstr "該插件不支援匯入檔案!"
8365 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8366 msgid "MediaWiki Table"
8367 msgstr "MediaWiki 表"
8369 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8370 #, php-format
8371 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8372 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br />%s."
8374 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8375 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8376 msgstr "匯入百分數爲小數 <i>(如: 12.00% 將被匯入爲 .12)</i>"
8378 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8379 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8380 msgstr "匯入貨幣 <i>(如: $5.00 將被匯入爲 5.00)</i>"
8382 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8383 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8384 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8385 msgid ""
8386 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8387 "the issue and try again."
8388 msgstr "該 XML 檔案有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
8390 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8391 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8392 msgstr "無法解析 OpenOffice 表格!"
8394 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8395 msgid "ESRI Shape File"
8396 msgstr ""
8397 "<a href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/ESRI\" target=\"_blank\">ESRI</a> <a "
8398 "href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/Shapefile\" target=\"_blank\">Shape "
8399 "File</a>"
8401 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:148
8402 #, php-format
8403 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8404 msgstr "在匯入 ESRI Shapefile 時發生錯誤:「%s」"
8406 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:204
8407 msgid ""
8408 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8409 "data"
8410 msgstr "您匯入了不正確的檔案或是內涵不正確的內容"
8412 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:210
8413 #, php-format
8414 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8415 msgstr "MySQL Spatial 附加元件不支援「%s」ESRI 類型。"
8417 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:258
8418 msgid "The imported file does not contain any data"
8419 msgstr "匯入的檔案中沒有包含任何資料"
8421 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8422 msgid "SQL compatibility mode:"
8423 msgstr "SQL 相容模式:"
8425 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8426 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8427 msgstr "不要給零值使用自動新增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
8429 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
8430 msgid "XML"
8431 msgstr "XML"
8433 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8434 #, php-format
8435 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8436 msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
8438 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8439 msgid ""
8440 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8441 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8442 msgstr ""
8443 "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字串)。"
8445 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8446 msgid ""
8447 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8448 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8449 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8450 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8451 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8452 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8453 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8454 "gmdate() function."
8455 msgstr ""
8456 "將一個 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或數字 UNIX 時間戳欄位格式化顯示爲日期。第一"
8457 "個選項是小時偏移量,該值將加到時間戳中 (預設:0)。第二個選項用於指定時間格式"
8458 "字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入“local”或“utc”),所以"
8459 "填“local”(參見 PHP 的 strftime() 函數檔案)和“utc”(參見 PHP 的 gmdate() 函數文"
8460 "檔)所到的結果是不一樣的。"
8462 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8463 msgid ""
8464 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8465 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8466 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8467 "need to set the first option to the empty string."
8468 msgstr ""
8469 "欄位中顯示一個二進制資料的下載連線。第一個選項是檔案名稱,或使用第二個選項,"
8470 "用資料表中的一個欄位值作爲檔案名稱。如果想使用欄位值作爲檔案名稱,第一個選項"
8471 "必須留空。"
8473 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8474 msgid ""
8475 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8476 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8477 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8478 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8479 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8480 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8481 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8482 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8483 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8484 "appears all on one line (Default 1)."
8485 msgstr ""
8486 "僅 LINUX:調用外部程序並透過標準輸入傳入欄位資料。返回此套用程序的標準輸出,"
8487 "預設爲 Tidy,可以很好的列印 HTML 程式碼。爲了安全起見,您需要手動編輯 "
8488 "libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External.class.php 檔案來加入可"
8489 "以運行的工具。第一個選項是您想要使用的程序編號,第二個選項是程序的參數。第三"
8490 "個參數如果設爲 1 的話將會用 htmlspecialchars() 處理輸出 (預設爲 1)。第四個參"
8491 "數如果設爲 1 的話,將禁止換行,確保所有內容顯示在一行中 (預設爲 1)。"
8493 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8494 msgid ""
8495 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8496 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8497 msgstr ""
8498 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容爲合法的 HTML "
8499 "程式碼。"
8501 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8502 msgid ""
8503 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8504 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8505 msgstr ""
8506 "顯示十六進制的資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值爲一個字元寬度)。"
8508 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8509 msgid "Displays a link to download this image."
8510 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
8512 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8513 msgid ""
8514 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8515 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8516 msgstr "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可按像素指定最大寬度或高度。"
8518 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8519 msgid ""
8520 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8521 "standard dotted format."
8522 msgstr "將一個 IPv4 (互聯網協定第四版) 網址轉換成點分十進制標準格式。"
8524 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8525 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8526 msgstr "將文字以 SQL 語法醒目提示顯示。"
8528 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8529 msgid ""
8530 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8531 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8532 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8533 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8534 "(Default: \"…\")."
8535 msgstr ""
8536 "顯示部分字元串。第一個選項定義了文字開始輸出的字數 (預設爲 0)。第二個選項是要"
8537 "返回的字數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取的時候,將會加在字元串之前/"
8538 "後的輸出 (預設爲:“…”)。"
8540 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8541 msgid ""
8542 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8543 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8544 "third options are the width and the height in pixels."
8545 msgstr ""
8546 "顯示圖片和連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似“http://www.example."
8547 "com/”這樣的 URL 前綴。第二和第三個選項是以像素爲單位的寬度和高度。"
8549 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8550 msgid ""
8551 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8552 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8553 "the link."
8554 msgstr ""
8555 "顯示連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似“http://www.example.com/”這樣"
8556 "的 URL 前綴。第二個選項是連結的標題。"
8558 #: libraries/relation.lib.php:85
8559 msgid "not OK"
8560 msgstr "錯誤"
8562 #: libraries/relation.lib.php:92
8563 msgctxt "Correctly working"
8564 msgid "OK"
8565 msgstr "確定"
8567 #: libraries/relation.lib.php:95
8568 msgid "Enabled"
8569 msgstr "已啓用"
8571 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8572 msgid "General relation features"
8573 msgstr "一般關聯功能"
8575 #: libraries/relation.lib.php:131
8576 msgid "Display Features"
8577 msgstr "顯示功能"
8579 #: libraries/relation.lib.php:148
8580 msgid "Creation of PDFs"
8581 msgstr "建立 PDF"
8583 #: libraries/relation.lib.php:159
8584 msgid "Displaying Column Comments"
8585 msgstr "顯示欄位註釋"
8587 #: libraries/relation.lib.php:165
8588 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:328
8589 #: transformation_overview.php:39
8590 msgid "Browser transformation"
8591 msgstr "瀏覽器轉換"
8593 #: libraries/relation.lib.php:171
8594 msgid ""
8595 "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
8596 msgstr "請參見檔案中關於如何更新您的 column_comments 表。"
8598 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:402
8599 msgid "Bookmarked SQL query"
8600 msgstr "SQL 查詢書籤"
8602 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8603 msgid "SQL history"
8604 msgstr "SQL 歷史"
8606 #: libraries/relation.lib.php:214
8607 msgid "Persistent recently used tables"
8608 msgstr "使用最近的資料表"
8610 #: libraries/relation.lib.php:225
8611 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8612 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
8614 #: libraries/relation.lib.php:247
8615 msgid "User preferences"
8616 msgstr "使用者偏好"
8618 #: libraries/relation.lib.php:264
8619 msgid "Configurable menus"
8620 msgstr "配置選單"
8622 #: libraries/relation.lib.php:275
8623 msgid "Hide/show navigation items"
8624 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
8626 #: libraries/relation.lib.php:281
8627 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8628 msgstr "快速設定進階功能:"
8630 #: libraries/relation.lib.php:285
8631 msgid ""
8632 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8633 msgstr "透過 <code>examples/create_tables.sql</code> 建立必需的資料表。"
8635 #: libraries/relation.lib.php:291
8636 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8637 msgstr "建立一個使用者並授予其訪問上一步操作中建立的資料表的權限。"
8639 #: libraries/relation.lib.php:296
8640 msgid ""
8641 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8642 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8643 msgstr ""
8644 "在設定檔案 (<code>config.inc.php</code>) 中啓用進階功能,參見 <code>config."
8645 "sample.inc.php</code> 中的範例。"
8647 #: libraries/relation.lib.php:304
8648 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8649 msgstr "請重新登錄 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
8651 #: libraries/relation.lib.php:1478
8652 msgid "no description"
8653 msgstr "無說明"
8655 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
8656 #: libraries/server_databases.lib.php:394
8657 msgid "Master replication"
8658 msgstr "主複製"
8660 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
8661 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8662 msgstr "此伺服器已被設定爲一個複製程序中的主伺服器。"
8664 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
8665 msgid "Show connected slaves"
8666 msgstr "查看已連線的從伺服器"
8668 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:671
8669 msgid "Add slave replication user"
8670 msgstr "新增 slave replication 使用者"
8672 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
8673 msgid "Master configuration"
8674 msgstr "主伺服器設定"
8676 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
8677 msgid ""
8678 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8679 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8680 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8681 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8682 "replicated. Please select the mode:"
8683 msgstr ""
8684 "此伺服器尚未設定爲一個複製程序中的主伺服器。您可以選擇複製所有但忽略某些資料"
8685 "庫 (當您想複製大多數資料庫時很有用) 或者僅複製某些資料庫。請選擇模式:"
8687 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
8688 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8689 msgstr "複製所有資料庫,除了:"
8691 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
8692 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8693 msgstr "忽略所有資料庫;備援(Replicate):"
8695 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
8696 msgid "Please select databases:"
8697 msgstr "請選擇資料庫:"
8699 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
8700 msgid ""
8701 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8702 "and please restart the MySQL server afterwards."
8703 msgstr ""
8704 "現在,將下列文字新增到您的 my.cnf 檔案末端,然後重新啓動 MySQL 伺服器。"
8706 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
8707 msgid ""
8708 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8709 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8710 "master."
8711 msgstr ""
8712 "當 MySQL 伺服器重新啓動後,請點選 執行 按鈕。您應該看見一條提示資訊說此伺服器"
8713 "<b>已經</b>被設定爲主伺服器。"
8715 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
8716 #: libraries/server_databases.lib.php:396
8717 msgid "Slave replication"
8718 msgstr "從複製"
8720 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
8721 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8722 msgstr "從 SQL 程序未啓動!"
8724 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
8725 msgid "Slave IO Thread not running!"
8726 msgstr "從 IO 程序未啓動!"
8728 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
8729 msgid ""
8730 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8731 msgstr "伺服器已被設定爲一個複製程序中的從伺服器。您是否要:"
8733 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
8734 msgid "See slave status table"
8735 msgstr "查看從伺服器狀態"
8737 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
8738 msgid "Control slave:"
8739 msgstr "控制 slave 伺服器:"
8741 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
8742 msgid "Full start"
8743 msgstr "全部啓動"
8745 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
8746 msgid "Full stop"
8747 msgstr "全部停止"
8749 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
8750 msgid "Reset slave"
8751 msgstr "重置從伺服器"
8753 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
8754 msgid "Start SQL Thread only"
8755 msgstr "僅啓動 SQL 程序"
8757 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
8758 msgid "Stop SQL Thread only"
8759 msgstr "僅停止 SQL 程序"
8761 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
8762 msgid "Start IO Thread only"
8763 msgstr "僅啓動 IO 程序"
8765 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
8766 msgid "Stop IO Thread only"
8767 msgstr "僅停止 IO 程序"
8769 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
8770 msgid "Change or reconfigure master server"
8771 msgstr "修改或重新設定主伺服器"
8773 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8777 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8778 msgstr ""
8779 "此伺服器尚未設定爲一個複製程序中的從伺服器。您想現在<a href=\"%s\">設定</a>"
8780 "嗎?"
8782 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8783 msgid "Error management:"
8784 msgstr "錯誤管理:"
8786 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
8787 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8788 msgstr "忽略錯誤可能導致主從伺服器間不同步!"
8790 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
8791 msgid "Skip current error"
8792 msgstr "忽略目前錯誤"
8794 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
8795 msgid "Skip next"
8796 msgstr "忽略下"
8798 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
8799 msgid "errors."
8800 msgstr "個錯誤。"
8802 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
8803 #, php-format
8804 msgid ""
8805 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8806 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8807 msgstr ""
8808 "此伺服器尚未設定爲一個複製程序中的主伺服器。您想現在<a href=\"%s\">設定</a>"
8809 "嗎?"
8811 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
8812 msgid "Uncheck All"
8813 msgstr "全不選"
8815 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
8816 msgid "Slave configuration"
8817 msgstr "從伺服器設定"
8819 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
8820 msgid ""
8821 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8822 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8823 msgstr ""
8824 "請確保在您的設定檔案 (my.cnf) 中具有唯一的伺服器標識 (server-id) 。若沒有,請"
8825 "新增此行到 [mysqld] 一節中:"
8827 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:765
8828 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
8829 msgid "User name:"
8830 msgstr "帳號:"
8832 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:769
8833 #: libraries/replication_gui.lib.php:785
8834 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
8835 #: libraries/server_privileges.lib.php:1295
8836 msgid "User name"
8837 msgstr "帳號"
8839 #: libraries/replication_gui.lib.php:419
8840 msgid "Port:"
8841 msgstr "連接埠:"
8843 #: libraries/replication_gui.lib.php:500
8844 msgid "Master status"
8845 msgstr "主伺服器狀態"
8847 #: libraries/replication_gui.lib.php:503
8848 msgid "Slave status"
8849 msgstr "從伺服器狀態"
8851 #: libraries/replication_gui.lib.php:512
8852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
8853 #: libraries/server_variables.lib.php:195 libraries/sql_query_form.lib.php:414
8854 msgid "Variable"
8855 msgstr "變數"
8857 #: libraries/replication_gui.lib.php:591 libraries/server_bin_log.lib.php:132
8858 msgid "Server ID"
8859 msgstr "伺服器ID"
8861 #: libraries/replication_gui.lib.php:592 libraries/replication_gui.lib.php:679
8862 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
8863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
8864 #: libraries/server_privileges.lib.php:1421
8865 #: libraries/server_privileges.lib.php:1814
8866 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
8867 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
8868 #: libraries/server_status.lib.php:347
8869 msgid "Host"
8870 msgstr "主機"
8872 #: libraries/replication_gui.lib.php:612
8873 msgid ""
8874 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8875 "this list."
8876 msgstr "僅透過 --report-host=主機名 參數啓動的從伺服器可見。"
8878 #: libraries/replication_gui.lib.php:722
8879 #: libraries/server_privileges.lib.php:1378
8880 msgid "Any host"
8881 msgstr "任意主機"
8883 #: libraries/replication_gui.lib.php:727
8884 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386
8885 msgid "Local"
8886 msgstr "本地"
8888 #: libraries/replication_gui.lib.php:734
8889 #: libraries/server_privileges.lib.php:1395
8890 msgid "This Host"
8891 msgstr "此主機"
8893 #: libraries/replication_gui.lib.php:776
8894 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279
8895 msgid "Any user"
8896 msgstr "任意使用者"
8898 #: libraries/replication_gui.lib.php:781 libraries/replication_gui.lib.php:814
8899 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
8900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1414
8901 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
8902 msgid "Use text field:"
8903 msgstr "使用文字欄位:"
8905 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
8906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1405
8907 msgid "Use Host Table"
8908 msgstr "使用主機表"
8910 #: libraries/replication_gui.lib.php:824
8911 #: libraries/server_privileges.lib.php:1425
8912 msgid ""
8913 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8914 "table are used instead."
8915 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被主機資料表中的資料所替換。"
8917 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
8918 #: libraries/server_privileges.lib.php:1472
8919 msgid "Re-type"
8920 msgstr "重新輸入"
8922 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
8923 msgid "Generate Password:"
8924 msgstr "產生密碼:"
8926 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
8927 msgid "Unknown error"
8928 msgstr "未知錯誤"
8930 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
8931 #, php-format
8932 msgid "Unable to connect to master %s."
8933 msgstr "無法連線到主伺服器 %s。"
8935 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
8936 msgid ""
8937 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8938 msgstr "無法讀取主伺服器日誌。主伺服器的權限設定可能有問題。"
8940 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
8941 msgid "Unable to change master"
8942 msgstr "無法修改主伺服器"
8944 #: libraries/replication_gui.lib.php:967
8945 #, php-format
8946 msgid "Master server changed successfully to %s"
8947 msgstr "主伺服器成功修改至 %s"
8949 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8950 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
8951 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
8952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:351
8953 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1473
8954 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8955 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8956 #, php-format
8957 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8958 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
8960 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8961 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8962 msgstr "抱歉,系統回復被刪除的事件時失敗。"
8964 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
8965 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8966 msgid "The backed up query was:"
8967 msgstr "備份用的查詢是:"
8969 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8970 #, php-format
8971 msgid "Event %1$s has been modified."
8972 msgstr "事件 %1$s 已被修改。"
8974 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8975 #, php-format
8976 msgid "Event %1$s has been created."
8977 msgstr "建立事件 %1$s 成功。"
8979 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
8980 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8981 #, fuzzy
8982 #| msgid ""
8983 #| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8984 msgid "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
8985 msgstr "<b>處理您的請求時出現一個或多個錯誤:</b>"
8987 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8988 msgid "Edit event"
8989 msgstr "編輯事件"
8991 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
8992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:469
8993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1499
8994 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1539
8995 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8996 msgid "Error in processing request:"
8997 msgstr "處理要求時發生錯誤:"
8999 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:936
9000 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347 view_create.php:177
9001 msgid "Details"
9002 msgstr "詳細"
9004 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
9005 msgid "Event name"
9006 msgstr "事件名稱"
9008 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9009 msgid "Event type"
9010 msgstr "事件類型"
9012 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
9013 #, php-format
9014 msgid "Change to %s"
9015 msgstr "修改為 %s"
9017 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
9018 msgid "Execute at"
9019 msgstr "執行於"
9021 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
9022 msgid "Execute every"
9023 msgstr "執行每個"
9025 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
9026 msgctxt "Start of recurring event"
9027 msgid "Start"
9028 msgstr "起始"
9030 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9031 msgctxt "End of recurring event"
9032 msgid "End"
9033 msgstr "結束"
9035 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9036 msgid "On completion preserve"
9037 msgstr "完成時保留"
9039 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9040 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
9041 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407 view_create.php:206
9042 msgid "Definer"
9043 msgstr "定義"
9045 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1114
9047 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9048 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9049 msgstr "定義必須是 \"username@hostname\" 格式"
9051 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9052 msgid "You must provide an event name"
9053 msgstr "您必須為事件指定一個名稱"
9055 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9056 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9057 msgstr "您必須為事件指定一個正確的時間間隔。"
9059 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9060 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9061 msgstr "您必須為事件指定一個正確的執行時間。"
9063 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9064 msgid "You must provide a valid type for the event."
9065 msgstr "您必須為事件指定一個正確的類型。"
9067 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9068 msgid "You must provide an event definition."
9069 msgstr "您必須為事件給予一個正確的定義。"
9071 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9072 msgid "OFF"
9073 msgstr "關閉"
9075 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9076 msgid "ON"
9077 msgstr "開啟"
9079 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9080 msgid "Event scheduler status"
9081 msgstr "事件排程狀態"
9083 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9084 msgid "Returns"
9085 msgstr "返回"
9087 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
9088 msgid ""
9089 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9090 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9091 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9092 "problems."
9093 msgstr ""
9094 "您正在使用 PHP 棄用的 'mysql' 擴展,缺乏處理多查詢功能。[strong]一些預儲程序"
9095 "的執行可能會失敗![/strong] 請使用改進的 'mysqli' 擴展以避免出現任何問題。"
9097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:285
9098 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1123
9099 #, php-format
9100 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9101 msgstr "無效的程序類型: \"%s\""
9103 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
9104 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9105 msgstr "很抱歉,還原的被刪除的程序失敗。"
9107 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
9108 #, php-format
9109 msgid "Routine %1$s has been modified."
9110 msgstr "程序 %1$s 已被修改。"
9112 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:358
9113 #, php-format
9114 msgid "Routine %1$s has been created."
9115 msgstr "程序 %1$s 已建立。"
9117 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
9118 msgid "Edit routine"
9119 msgstr "編輯程序"
9121 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
9122 msgid "Routine name"
9123 msgstr "程序名稱"
9125 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:965
9126 msgid "Parameters"
9127 msgstr "參數"
9129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:971
9130 msgid "Direction"
9131 msgstr "I/O"
9133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:974
9134 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
9135 msgid "Length/Values"
9136 msgstr "長度/值"
9138 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
9139 msgid "Add parameter"
9140 msgstr "新增參數"
9142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9143 msgid "Remove last parameter"
9144 msgstr "移除最後的參數"
9146 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
9147 msgid "Return type"
9148 msgstr "返回類型"
9150 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
9151 msgid "Return length/values"
9152 msgstr "返回長度/值"
9154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
9155 msgid "Return options"
9156 msgstr "返回選項"
9158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
9159 msgid "Is deterministic"
9160 msgstr "確定性"
9162 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9163 msgid "Security type"
9164 msgstr "安全類型"
9166 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1061
9167 msgid "SQL data access"
9168 msgstr "SQL 資料存取"
9170 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
9171 msgid "You must provide a routine name"
9172 msgstr "您必須提供一個程序名稱"
9174 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1165
9175 #, php-format
9176 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9177 msgstr "給予的參數方向 \"%s\" 無效。"
9179 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1187
9180 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
9181 msgid ""
9182 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9183 "VARCHAR and VARBINARY."
9184 msgstr ""
9185 "您必須為程序提供長度/數值的參數型別為列舉、集合、VARCHAR 和 VARBINARY。"
9187 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
9188 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9189 msgstr "你必須提供每個程序的參數名稱和類型。"
9191 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1229
9192 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9193 msgstr "您必須提供一個有效的返回類型的程序。"
9195 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
9196 msgid "You must provide a routine definition."
9197 msgstr "您必須提供一個程序的定義。"
9199 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1387
9200 #, php-format
9201 msgid "Execution results of routine %s"
9202 msgstr "執行程序 %s 的結果"
9204 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
9205 #, php-format
9206 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9207 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9208 msgstr[0] "程序中最後一個語句影響了 %d 行"
9210 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1526
9211 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1534
9212 msgid "Execute routine"
9213 msgstr "執行程序"
9215 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1590
9216 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1593
9217 msgid "Routine parameters"
9218 msgstr "程序的參數"
9220 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9221 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9222 msgstr "很抱歉,還原已刪除的觸發器失敗。"
9224 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9225 #, php-format
9226 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9227 msgstr "觸發器 %1$s 已被修改。"
9229 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9230 #, php-format
9231 msgid "Trigger %1$s has been created."
9232 msgstr "建立觸發器 %1$s 成功。"
9234 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9235 msgid "Edit trigger"
9236 msgstr "編輯觸發器"
9238 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9239 msgid "Trigger name"
9240 msgstr "觸發器名稱"
9242 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9243 msgctxt "Trigger action time"
9244 msgid "Time"
9245 msgstr "時間"
9247 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9248 msgid "You must provide a trigger name"
9249 msgstr "您必須提供一個觸發器名稱"
9251 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9252 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9253 msgstr "您必須為觸發器提供一個有效的時機"
9255 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9256 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9257 msgstr "您必須為事件指定一個正確觸發條件"
9259 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9260 msgid "You must provide a valid table name"
9261 msgstr "您必須提供一個合法的資料表名稱"
9263 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9264 msgid "You must provide a trigger definition."
9265 msgstr "您必須提供一個觸發器的定義。"
9267 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9268 msgid "Add routine"
9269 msgstr "新增程序"
9271 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9272 #, php-format
9273 msgid "Export of routine %s"
9274 msgstr "匯出程序 %s"
9276 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9277 msgid "routine"
9278 msgstr "程序"
9280 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9281 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9282 msgstr "您無建立程序的權限"
9284 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9285 #, php-format
9286 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9287 msgstr "在資料庫 %2$s 中無此程序名稱 %1$s"
9289 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9290 msgid "There are no routines to display."
9291 msgstr "沒有程序可供顯示。"
9293 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9294 msgid "Add trigger"
9295 msgstr "新增觸發器"
9297 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9298 #, php-format
9299 msgid "Export of trigger %s"
9300 msgstr "匯出觸發器 %s"
9302 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9303 msgid "trigger"
9304 msgstr "觸發器"
9306 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9307 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9308 msgstr "您無建立觸發器的權限"
9310 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9311 #, php-format
9312 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9313 msgstr "資料庫 %2$s 中無此觸發器 %1$s"
9315 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9316 msgid "There are no triggers to display."
9317 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
9319 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9320 msgid "Add event"
9321 msgstr "新增事件"
9323 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9324 #, php-format
9325 msgid "Export of event %s"
9326 msgstr "匯出事件 %s"
9328 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9329 msgid "event"
9330 msgstr "事件"
9332 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9333 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9334 msgstr "您沒有足夠的權限建立一個事件"
9336 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9337 #, php-format
9338 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9339 msgstr "在資料庫 %2$s 中找不到名為 %1$s 的事件"
9341 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9342 msgid "There are no events to display."
9343 msgstr "沒有事件可供顯示。"
9345 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9346 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9347 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:419
9348 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:439
9349 #, php-format
9350 msgid "The %s table doesn't exist!"
9351 msgstr "資料表 %s 不存在!"
9353 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9354 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9355 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:461
9356 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:492
9357 #, php-format
9358 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9359 msgstr "請設定表 %s 的座標"
9361 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9362 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:876
9363 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:859
9364 #, php-format
9365 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9366 msgstr "資料庫 %s 的大綱 - 第 %s 頁"
9368 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9369 msgid "This page does not contain any tables!"
9370 msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
9372 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9373 msgid "SCHEMA ERROR: "
9374 msgstr "大綱錯誤: "
9376 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:898
9377 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
9378 msgid "Relational schema"
9379 msgstr "關聯大綱"
9381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1195
9382 msgid "Table of contents"
9383 msgstr "目錄"
9385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1380
9386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1403
9387 #: libraries/structure.lib.php:1184
9388 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
9389 msgid "Attributes"
9390 msgstr "屬性"
9392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1406
9394 #: libraries/structure.lib.php:1187 libraries/tbl_tracking.lib.php:732
9395 msgid "Extra"
9396 msgstr "額外"
9398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
9399 msgid "Create a page"
9400 msgstr "建立新頁"
9402 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:138
9403 msgid "Page name"
9404 msgstr "頁面名稱"
9406 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9407 msgid "Automatic layout based on"
9408 msgstr "自動排版,基於"
9410 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
9411 msgid "Internal relations"
9412 msgstr "內部關聯"
9414 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:163
9415 msgid "FOREIGN KEY"
9416 msgstr "外部鍵"
9418 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
9419 msgid "Please choose a page to edit"
9420 msgstr "請選擇需要編輯的頁"
9422 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:205
9423 msgid "Select page"
9424 msgstr "選擇頁"
9426 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
9427 msgid "Select Tables"
9428 msgstr "選擇表"
9430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389 view_create.php:236
9431 msgid "Column names"
9432 msgstr "欄位名稱"
9434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
9435 msgid "Display relational schema"
9436 msgstr "顯示關聯大綱"
9438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431
9439 msgid "Select Export Relational Type"
9440 msgstr "選擇匯出關聯類型"
9442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:455
9443 msgid "Show grid"
9444 msgstr "顯示網格"
9446 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9447 msgid "Show color"
9448 msgstr "顯示顏色"
9450 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9451 msgid "Show dimension of tables"
9452 msgstr "顯示資料表格大小"
9454 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9455 msgid "Same width for all tables"
9456 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
9458 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:472 libraries/structure.lib.php:379
9459 msgid "Data Dictionary"
9460 msgstr "資料字典"
9462 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
9463 msgid "Only show keys"
9464 msgstr "僅顯示鍵"
9466 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:476
9467 msgid "Landscape"
9468 msgstr "橫向"
9470 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:477
9471 msgid "Portrait"
9472 msgstr "縱向"
9474 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
9475 msgid "Orientation"
9476 msgstr "方向"
9478 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:492
9479 msgid "Paper size"
9480 msgstr "紙張大小"
9482 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:539
9483 msgid ""
9484 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9485 "like to delete those references?"
9486 msgstr "目前頁所引用的表不存在了。您是否想要刪除這些引用?"
9488 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:565
9489 msgid "Toggle scratchboard"
9490 msgstr "切換草稿板"
9492 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:663
9493 msgid "File doesn't exist"
9494 msgstr "檔案不存在"
9496 #: libraries/select_lang.lib.php:540 libraries/select_lang.lib.php:549
9497 #: libraries/select_lang.lib.php:558
9498 #, php-format
9499 msgid "Unknown language: %1$s."
9500 msgstr "未知的語言:%1$s."
9502 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
9503 msgid "Current Server:"
9504 msgstr "目前伺服器:"
9506 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9507 msgid "Select binary log to view"
9508 msgstr "選擇要查看的二進制日誌"
9510 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9511 msgid "Log name"
9512 msgstr "日志檔案名稱"
9514 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9515 msgid "Position"
9516 msgstr "位置"
9518 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9519 msgid "Original position"
9520 msgstr "原始位置"
9522 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2176
9523 msgid "Information"
9524 msgstr "資訊"
9526 #: libraries/server_bin_log.lib.php:184 libraries/server_status.lib.php:463
9527 msgid "Truncate Shown Queries"
9528 msgstr "截斷顯示的查詢"
9530 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 libraries/server_status.lib.php:468
9531 msgid "Show Full Queries"
9532 msgstr "顯示完整查詢"
9534 #: libraries/server_common.lib.php:27
9535 msgid "Server variables and settings"
9536 msgstr "伺服器變數和設定"
9538 #: libraries/server_common.lib.php:30
9539 msgid "Storage Engines"
9540 msgstr "儲存引擎"
9542 #: libraries/server_common.lib.php:39
9543 msgid "Character Sets and Collations"
9544 msgstr "字集和排序規則"
9546 #: libraries/server_common.lib.php:45
9547 msgid "Databases statistics"
9548 msgstr "資料庫統計"
9550 #: libraries/server_databases.lib.php:363
9551 msgid ""
9552 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9553 "between the web server and the MySQL server."
9554 msgstr ""
9555 "注意:在此啓用資料庫統計可能導致網站伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
9557 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9558 #: libraries/server_databases.lib.php:372
9559 msgid "Enable Statistics"
9560 msgstr "啓用統計"
9562 #: libraries/server_databases.lib.php:493
9563 #, php-format
9564 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
9565 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
9566 msgstr[0] ""
9567 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
9568 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
9570 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9571 msgid "Modules"
9572 msgstr "模組"
9574 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9575 msgid "Begin"
9576 msgstr "開始"
9578 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9579 msgid "Plugin"
9580 msgstr "插件"
9582 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9583 msgid "Module"
9584 msgstr "模組"
9586 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9587 msgid "Library"
9588 msgstr "函式庫"
9590 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9591 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:197
9592 msgid "Version"
9593 msgstr "版本"
9595 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9596 msgid "Author"
9597 msgstr "作者"
9599 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9600 msgid "License"
9601 msgstr "授權"
9603 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
9604 msgid "disabled"
9605 msgstr "已關閉"
9607 #: libraries/server_privileges.lib.php:167 server_privileges.php:113
9608 msgid "No privileges."
9609 msgstr "沒有權限。"
9611 #: libraries/server_privileges.lib.php:176 server_privileges.php:59
9612 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9613 msgstr "除了GRANT以外,包括了所有的權限。"
9615 #: libraries/server_privileges.lib.php:249
9616 #: libraries/server_privileges.lib.php:861
9617 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037 server_privileges.php:102
9618 msgid "Allows reading data."
9619 msgstr "允許讀取資料。"
9621 #: libraries/server_privileges.lib.php:254
9622 #: libraries/server_privileges.lib.php:866
9623 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038 server_privileges.php:78
9624 msgid "Allows inserting and replacing data."
9625 msgstr "允許插入和替換資料。"
9627 #: libraries/server_privileges.lib.php:259
9628 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
9629 #: libraries/server_privileges.lib.php:1039 server_privileges.php:112
9630 msgid "Allows changing data."
9631 msgstr "允許改變資料。"
9633 #: libraries/server_privileges.lib.php:264
9634 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040 server_privileges.php:68
9635 msgid "Allows deleting data."
9636 msgstr "允許刪除資料。"
9638 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9639 #: libraries/server_privileges.lib.php:1066 server_privileges.php:62
9640 msgid "Allows creating new databases and tables."
9641 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
9643 #: libraries/server_privileges.lib.php:274
9644 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:69
9645 msgid "Allows dropping databases and tables."
9646 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
9648 #: libraries/server_privileges.lib.php:279
9649 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 server_privileges.php:96
9650 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9651 msgstr "允許重新載入伺服器設定並重新整理伺服器的快取。"
9653 #: libraries/server_privileges.lib.php:284
9654 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166 server_privileges.php:105
9655 msgid "Allows shutting down the server."
9656 msgstr "允許關閉伺服器。"
9658 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
9659 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158 server_privileges.php:93
9660 msgid "Allows viewing processes of all users"
9661 msgstr "允許查看所有使用者的程序"
9663 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
9664 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046 server_privileges.php:73
9665 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9666 msgstr "允許從檔案中匯入資料以及將資料匯出至檔案。"
9668 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
9669 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
9670 #: libraries/server_privileges.lib.php:1179 server_privileges.php:94
9671 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9672 msgstr "在此版本的 MySQL 中無效。"
9674 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
9675 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074 server_privileges.php:77
9676 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9677 msgstr "允許建立和刪除索引。"
9679 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
9680 #: libraries/server_privileges.lib.php:1072 server_privileges.php:60
9681 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9682 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
9684 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
9685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170 server_privileges.php:103
9686 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9687 msgstr "允許訪問完整的資料庫列表。"
9689 #: libraries/server_privileges.lib.php:320
9690 #: libraries/server_privileges.lib.php:1150 server_privileges.php:107
9691 msgid ""
9692 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9693 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9694 "killing threads of other users."
9695 msgstr ""
9696 "允許在達到最大連線數時連線,對於大多數像設定全域變數或中止其它使用者程序這樣"
9697 "的管理操作是必需的。"
9699 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9700 #: libraries/server_privileges.lib.php:1084 server_privileges.php:65
9701 msgid "Allows creating temporary tables."
9702 msgstr "允許建立暫時資料表。"
9704 #: libraries/server_privileges.lib.php:333
9705 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175 server_privileges.php:79
9706 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9707 msgstr "允許鎖定目前程序的資料表。"
9709 #: libraries/server_privileges.lib.php:338
9710 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188 server_privileges.php:101
9711 msgid "Needed for the replication slaves."
9712 msgstr "replication slaves所需。"
9714 #: libraries/server_privileges.lib.php:343
9715 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184 server_privileges.php:99
9716 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9717 msgstr "使用者有權詢問附屬者(slaves)/控制者(masters)在哪。"
9719 #: libraries/server_privileges.lib.php:348
9720 #: libraries/server_privileges.lib.php:364
9721 #: libraries/server_privileges.lib.php:1104
9722 #: libraries/server_privileges.lib.php:1111 server_privileges.php:67
9723 msgid "Allows creating new views."
9724 msgstr "允許建立 views."
9726 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
9727 #: libraries/server_privileges.lib.php:1118 server_privileges.php:71
9728 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9729 msgstr "允許為事件設定排程"
9731 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
9732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1122 server_privileges.php:111
9733 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9734 msgstr "允許建立和刪除 triggers"
9736 #: libraries/server_privileges.lib.php:369
9737 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
9738 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088 server_privileges.php:104
9739 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9740 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
9742 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
9743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1092 server_privileges.php:63
9744 msgid "Allows creating stored routines."
9745 msgstr "允許建立預儲程序。"
9747 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
9748 #: libraries/server_privileges.lib.php:1096 server_privileges.php:61
9749 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9750 msgstr "允許修改或刪除已預儲程序。"
9752 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
9753 #: libraries/server_privileges.lib.php:1192 server_privileges.php:66
9754 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9755 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
9757 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
9758 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098 server_privileges.php:72
9759 msgid "Allows executing stored routines."
9760 msgstr "允許執行預儲程序。"
9762 #: libraries/server_privileges.lib.php:443
9763 #: libraries/server_privileges.lib.php:444
9764 msgctxt "None privileges"
9765 msgid "None"
9766 msgstr "無"
9768 #: libraries/server_privileges.lib.php:495
9769 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
9770 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844
9771 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
9772 msgid "User group"
9773 msgstr "使用者群組"
9775 #: libraries/server_privileges.lib.php:704
9776 msgid "Resource limits"
9777 msgstr "資源限制"
9779 #: libraries/server_privileges.lib.php:706
9780 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9781 msgstr "注意:設定為0即代表無限制。"
9783 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
9784 #: libraries/server_privileges.lib.php:723 server_privileges.php:84
9785 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9786 msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
9788 #: libraries/server_privileges.lib.php:732
9789 #: libraries/server_privileges.lib.php:741 server_privileges.php:87
9790 msgid ""
9791 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9792 "execute per hour."
9793 msgstr "限制使用者每小時可執行的修改任何資料表或資料庫的命令數。"
9795 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
9796 #: libraries/server_privileges.lib.php:758 server_privileges.php:81
9797 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9798 msgstr "限制使用者每小時開啟的新連線數。"
9800 #: libraries/server_privileges.lib.php:766
9801 #: libraries/server_privileges.lib.php:774 server_privileges.php:91
9802 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9803 msgstr "限制該使用者的同時連線數。"
9805 #: libraries/server_privileges.lib.php:827
9806 #: libraries/server_privileges.lib.php:1002
9807 #: libraries/server_privileges.lib.php:2664
9808 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
9809 msgid "Table-specific privileges"
9810 msgstr "按表指定權限"
9812 #: libraries/server_privileges.lib.php:829
9813 #: libraries/server_privileges.lib.php:1009
9814 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
9815 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9816 msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文顯示"
9818 #: libraries/server_privileges.lib.php:977
9819 msgid "Administration"
9820 msgstr "管理"
9822 #: libraries/server_privileges.lib.php:998
9823 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
9824 msgid "Global privileges"
9825 msgstr "全域權限"
9827 #: libraries/server_privileges.lib.php:1000
9828 #: libraries/server_privileges.lib.php:2663
9829 msgid "Database-specific privileges"
9830 msgstr "按資料庫指定權限"
9832 #: libraries/server_privileges.lib.php:1067 server_privileges.php:64
9833 msgid "Allows creating new tables."
9834 msgstr "允許建立新資料表。"
9836 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:70
9837 msgid "Allows dropping tables."
9838 msgstr "允許刪除資料表。"
9840 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 server_privileges.php:75
9841 msgid ""
9842 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9843 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
9845 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256
9846 msgid "Login Information"
9847 msgstr "登錄資訊"
9849 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288
9850 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456
9851 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
9852 msgid "Use text field"
9853 msgstr "使用文字域"
9855 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310
9856 msgid ""
9857 "An account already exists with the same username but possibly a different "
9858 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
9859 msgstr ""
9860 "這個帳號已存在相同的使用者名稱,但可能是不同的主機名稱。請確定您要繼續嗎?"
9862 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9863 msgid "Do not change the password"
9864 msgstr "保持原密碼"
9866 #: libraries/server_privileges.lib.php:1587
9867 #, php-format
9868 msgid "The password for %s was changed successfully."
9869 msgstr "%s 的密碼已修改。"
9871 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
9872 #, php-format
9873 msgid "You have revoked the privileges for %s."
9874 msgstr "您已移除 %s 的權限。"
9876 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
9877 msgid "Database for user"
9878 msgstr "使用者資料庫"
9880 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
9881 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
9882 msgstr "建立與使用者同名的資料庫並授予所有權限。"
9884 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
9885 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
9886 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
9888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
9889 #, php-format
9890 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;."
9891 msgstr "授予資料庫“%s”的所有權限。"
9893 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
9894 #: libraries/server_privileges.lib.php:1906
9895 #, php-format
9896 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9897 msgstr "使用者可以訪問“%s”"
9899 #: libraries/server_privileges.lib.php:1813
9900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1921
9901 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
9902 #: libraries/server_privileges.lib.php:3600
9903 #: libraries/server_privileges.lib.php:3646
9904 #: libraries/server_status.lib.php:343 libraries/server_user_groups.lib.php:38
9905 msgid "User"
9906 msgstr "使用者"
9908 #: libraries/server_privileges.lib.php:1817
9909 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9910 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
9911 #: libraries/server_privileges.lib.php:2846
9912 msgid "Grant"
9913 msgstr "授權"
9915 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
9916 msgid "User has been added."
9917 msgstr "已新增使用者。"
9919 #: libraries/server_privileges.lib.php:1870
9920 #: libraries/server_privileges.lib.php:1991
9921 msgctxt "Create new user"
9922 msgid "New"
9923 msgstr "新增"
9925 #: libraries/server_privileges.lib.php:2037
9926 #: libraries/server_privileges.lib.php:2276
9927 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
9928 msgid "Any"
9929 msgstr "任意"
9931 #: libraries/server_privileges.lib.php:2058
9932 msgid "global"
9933 msgstr "全域"
9935 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
9936 msgid "database-specific"
9937 msgstr "按資料庫指定"
9939 #: libraries/server_privileges.lib.php:2063
9940 msgid "wildcard"
9941 msgstr "萬用字元"
9943 #: libraries/server_privileges.lib.php:2069
9944 #, fuzzy
9945 #| msgid "database-specific"
9946 msgid "table-specific"
9947 msgstr "按資料庫指定"
9949 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
9950 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
9951 msgid "No user found."
9952 msgstr "未找到使用者。"
9954 #: libraries/server_privileges.lib.php:2178
9955 msgid "Edit Privileges"
9956 msgstr "編輯權限"
9958 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9959 msgid "Revoke"
9960 msgstr "移除"
9962 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
9963 msgid "… keep the old one."
9964 msgstr "… 保留舊使用者。"
9966 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
9967 msgid "… delete the old one from the user tables."
9968 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
9970 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
9971 msgid ""
9972 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9973 msgstr "… 移除舊使用者的所有權限,然後刪除舊使用者。"
9975 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
9976 msgid ""
9977 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9978 "afterwards."
9979 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
9981 #: libraries/server_privileges.lib.php:2391
9982 msgid "Change Login Information / Copy User"
9983 msgstr "修改登錄資訊/複製使用者"
9985 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
9986 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9987 msgstr "建立具有相同權限的新使用者然後 …"
9989 #: libraries/server_privileges.lib.php:2677
9990 msgid "Column-specific privileges"
9991 msgstr "按欄位指定權限"
9993 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
9994 msgid "Add privileges on the following database:"
9995 msgstr "在下列資料庫新增權限:"
9997 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
9998 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
9999 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用用 \\ 轉義。"
10001 #: libraries/server_privileges.lib.php:2770
10002 msgid "Add privileges on the following table:"
10003 msgstr "在下列資料表新增權限:"
10005 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
10006 msgid "Edit user group"
10007 msgstr "編輯使用者群組"
10009 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
10010 msgid "Remove selected users"
10011 msgstr "刪除選中的使用者"
10013 #: libraries/server_privileges.lib.php:3025
10014 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10015 msgstr "移除使用者所有權限,然後刪除使用者。"
10017 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
10018 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
10019 #: libraries/server_privileges.lib.php:3042
10020 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10021 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
10023 #: libraries/server_privileges.lib.php:3176
10024 msgid "No users selected for deleting!"
10025 msgstr "沒有選擇要刪除的使用者!"
10027 #: libraries/server_privileges.lib.php:3179
10028 msgid "Reloading the privileges"
10029 msgstr "重新載入權限"
10031 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
10032 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10033 msgstr "已成功刪除選中的使用者。"
10035 #: libraries/server_privileges.lib.php:3265
10036 #, php-format
10037 msgid "You have updated the privileges for %s."
10038 msgstr "您已更新了 %s 的權限。"
10040 #: libraries/server_privileges.lib.php:3335
10041 #, php-format
10042 msgid "Deleting %s"
10043 msgstr "正在刪除 %s"
10045 #: libraries/server_privileges.lib.php:3364
10046 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10047 msgstr "已成功重新載入權限。"
10049 #: libraries/server_privileges.lib.php:3446
10050 #, php-format
10051 msgid "The user %s already exists!"
10052 msgstr "使用者 %s 己存在!"
10054 #: libraries/server_privileges.lib.php:3591
10055 #, php-format
10056 msgid "Privileges for %s"
10057 msgstr "權限 %s"
10059 #: libraries/server_privileges.lib.php:3645
10060 msgid "Edit Privileges:"
10061 msgstr "編輯權限:"
10063 #: libraries/server_privileges.lib.php:3706 libraries/server_users.lib.php:25
10064 msgid "Users overview"
10065 msgstr "查看使用者"
10067 #: libraries/server_privileges.lib.php:3781
10068 #, php-format
10069 msgid ""
10070 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10071 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10072 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10073 "%sreload the privileges%s before you continue."
10074 msgstr ""
10075 "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。如果使用者手動更改表,表"
10076 "內容將可能與伺服器使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應在繼續前%s重新載入"
10077 "權限%s。"
10079 #: libraries/server_privileges.lib.php:3831
10080 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10081 msgstr "在權限表內找不到選中的使用者。"
10083 #: libraries/server_privileges.lib.php:4052
10084 msgid "You have added a new user."
10085 msgstr "您已新增了一個新使用者。"
10087 #: libraries/server_status.lib.php:56
10088 #, php-format
10089 msgid "Network traffic since startup: %s"
10090 msgstr "啟動後的網路流量: %s"
10092 #: libraries/server_status.lib.php:69
10093 #, php-format
10094 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10095 msgstr "此 MySQL 伺服器已經運行了 %1$s,啓動時間爲 %2$s。"
10097 #: libraries/server_status.lib.php:79
10098 msgid ""
10099 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10100 "b> process."
10101 msgstr "此 MySQL 伺服器正以<b>主</b>和<b>從</b>伺服器運行於<b>複製</b>程序中。"
10103 #: libraries/server_status.lib.php:84
10104 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10105 msgstr "此 MySQL 伺服器正以<b>主</b>伺服器運行於<b>複製</b>程序中。"
10107 #: libraries/server_status.lib.php:89
10108 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10109 msgstr "此 MySQL 伺服器正以<b>從</b>伺服器運行於<b>複製</b>程序中。"
10111 #: libraries/server_status.lib.php:103
10112 msgid "Replication status"
10113 msgstr "複製狀態"
10115 #: libraries/server_status.lib.php:132
10116 msgid ""
10117 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10118 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10119 msgstr ""
10120 "在高負載的伺服器上,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 返回的統計值可能會不正"
10121 "確。"
10123 #: libraries/server_status.lib.php:142
10124 msgid "Received"
10125 msgstr "已接收"
10127 #: libraries/server_status.lib.php:161
10128 msgid "Sent"
10129 msgstr "已發送"
10131 #: libraries/server_status.lib.php:227
10132 msgid "max. concurrent connections"
10133 msgstr "最大同時連線數"
10135 #: libraries/server_status.lib.php:237
10136 msgid "Failed attempts"
10137 msgstr "已失敗"
10139 #: libraries/server_status.lib.php:264
10140 msgid "Aborted"
10141 msgstr "已取消"
10143 #: libraries/server_status.lib.php:339
10144 msgid "ID"
10145 msgstr "ID"
10147 #: libraries/server_status.lib.php:355
10148 msgid "Command"
10149 msgstr "命令"
10151 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
10152 msgid "Instructions"
10153 msgstr "說明"
10155 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
10156 msgid ""
10157 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10158 "analyzing the server status variables."
10159 msgstr "輔導系統可以在分析伺服器狀態值後,提供伺服器變數的設定建議。"
10161 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
10162 msgid ""
10163 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10164 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10165 "system."
10166 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
10168 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
10169 msgid ""
10170 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10171 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10172 "tuning can have a very negative effect on performance."
10173 msgstr ""
10174 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
10175 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
10177 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
10178 msgid ""
10179 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10180 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10181 "no clearly measurable improvement."
10182 msgstr ""
10183 "最好的調校您系統的方法是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有"
10184 "明顯的改善,那麼還原這個變更。"
10186 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10187 #, php-format
10188 msgid "%d second"
10189 msgid_plural "%d seconds"
10190 msgstr[0] "%d 秒"
10192 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10193 #, php-format
10194 msgid "%d minute"
10195 msgid_plural "%d minutes"
10196 msgstr[0] "%d 分"
10198 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10199 msgid "Log statistics"
10200 msgstr "日誌統計"
10202 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10203 msgid "Selected time range:"
10204 msgstr "選擇時間範圍:"
10206 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:105
10207 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10208 msgstr "只取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
10210 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10211 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10212 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
10214 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:115
10215 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10216 msgstr "選擇要從那個日誌來進行統計。"
10218 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
10219 msgid "Results are grouped by query text."
10220 msgstr "分組查詢本文的結果。"
10222 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
10223 msgid "Query analyzer"
10224 msgstr "查詢分析"
10226 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:140
10227 msgid "Monitor Instructions"
10228 msgstr "監測說明"
10230 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:142
10231 msgid ""
10232 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10233 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10234 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10235 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10236 "increases server load by up to 15%."
10237 msgstr ""
10238 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者您需要"
10239 "將 log_output 設為 'TABLE',並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意 "
10240 "general_log 會產生大量的資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
10242 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:154
10243 msgid ""
10244 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10245 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10246 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10247 "charting features however."
10248 msgstr ""
10249 "很不幸您的資料庫伺服器不支援儲存日誌表,這是 phpMyAdmin 分析資料庫日誌必要的"
10250 "需求。MySQL 5.1.6 起已支援日誌記錄表,但您仍可以使用伺服器圖表的功能。"
10252 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:169
10253 msgid "Using the monitor:"
10254 msgstr "使用監測器:"
10256 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:172
10257 msgid ""
10258 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10259 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10260 "chart using the cog icon on each respective chart."
10261 msgstr ""
10262 "您瀏覽器在固定的時間內會刷新顯示所有圖表。你可以增加圖表和更改 '設置' 下的更"
10263 "新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
10265 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
10266 msgid ""
10267 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10268 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10269 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10270 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10271 msgstr ""
10272 "要從日誌中來顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定"
10273 "後將會載入分好组別的查詢,然後您可以點擊任意 SELECT 語句做進一步分析。"
10275 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:188
10276 msgid "Please note:"
10277 msgstr "請注意:"
10279 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:191
10280 msgid ""
10281 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10282 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10283 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10284 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10285 msgstr ""
10286 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外請注意從日誌生成統計資訊是"
10287 "沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並禁用 general_log,一但不再使用監測"
10288 "時應該要將這個表清空。"
10290 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
10291 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:323
10292 msgid "Add chart"
10293 msgstr "新增圖表"
10295 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10296 msgid "Preset chart"
10297 msgstr "預設圖表"
10299 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
10300 msgid "Status variable(s)"
10301 msgstr "變數狀態"
10303 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:227
10304 msgid "Select series:"
10305 msgstr "選擇序列:"
10307 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
10308 msgid "Commonly monitored"
10309 msgstr "常用的監測"
10311 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:245
10312 msgid "or type variable name:"
10313 msgstr "或變數型態名稱:"
10315 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:252
10316 msgid "Display as differential value"
10317 msgstr "顯示為差異的值"
10319 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
10320 msgid "Apply a divisor"
10321 msgstr "用於除數"
10323 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:264
10324 msgid "Append unit to data values"
10325 msgstr "在資料後面增加單位"
10327 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:270
10328 msgid "Add this series"
10329 msgstr "新增這個序列"
10331 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:272
10332 msgid "Clear series"
10333 msgstr "清除序列"
10335 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
10336 msgid "Series in Chart:"
10337 msgstr "圖表中的序列:"
10339 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:296
10340 msgid "Start Monitor"
10341 msgstr "啟動監測"
10343 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:303
10344 msgid "Instructions/Setup"
10345 msgstr "說明/安裝程式"
10347 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
10348 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10349 msgstr "完成拖拉 (重新排列) 圖表"
10351 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
10352 msgid "Enable charts dragging"
10353 msgstr "啓用圖表拖放"
10355 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10356 msgid "Refresh rate"
10357 msgstr "更新頻率"
10359 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:339
10360 msgid "Chart columns"
10361 msgstr "圖表欄位"
10363 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355
10364 msgid "Chart arrangement"
10365 msgstr "圖表排列"
10367 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:358
10368 msgid ""
10369 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10370 "may want to export it if you have a complicated set up."
10371 msgstr "圖表的排列存已儲到瀏覽器的本機儲存區。如果您的設定很複雜最好將之匯出。"
10373 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:372
10374 msgid "Reset to default"
10375 msgstr "還原預設值"
10377 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
10378 #, php-format
10379 msgid "Questions since startup: %s"
10380 msgstr "自啟動以來的內部查詢:%s"
10382 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
10383 msgid "per hour:"
10384 msgstr "每小時:"
10386 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
10387 msgid "per minute:"
10388 msgstr "每分鐘:"
10390 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
10391 msgid "per second:"
10392 msgstr "每秒:"
10394 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
10395 msgid "Statements"
10396 msgstr "說明"
10398 #. l10n: # = Amount of queries
10399 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
10400 msgid "#"
10401 msgstr "查詢數量"
10403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
10404 #: libraries/server_variables.lib.php:185
10405 msgid "Filters"
10406 msgstr "篩選"
10408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
10409 #: libraries/server_variables.lib.php:187
10410 msgid "Containing the word:"
10411 msgstr "包含這個字:"
10413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
10414 msgid "Show only alert values"
10415 msgstr "只顯示警示值"
10417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
10418 msgid "Filter by category…"
10419 msgstr "按分類篩選…"
10421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
10422 msgid "Show unformatted values"
10423 msgstr "顯示未格式化的值"
10425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
10426 msgid "Related links:"
10427 msgstr "相關連結:"
10429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
10430 msgid ""
10431 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10432 "closing the connection properly."
10433 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
10435 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
10436 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10437 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器。"
10439 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
10440 msgid ""
10441 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10442 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10443 "statements from the transaction."
10444 msgstr ""
10445 "因交易使用的臨時二進制日誌快取超出 binlog_cache_size 的設定而使用臨時檔案儲存"
10446 "的數量。"
10448 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
10449 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10450 msgstr "交易所用的臨時二進制日誌快取的數量。"
10452 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
10453 msgid ""
10454 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10455 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
10457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
10458 msgid ""
10459 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10460 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10461 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10462 "based instead of disk-based."
10463 msgstr ""
10464 "伺服器執行指令時自動在硬碟上建立的臨時表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
10465 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,讓伺服器使用記憶體來儲存臨時表而非硬"
10466 "碟。"
10468 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
10469 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10470 msgstr "mysqld 已建立的臨時檔案的數量。"
10472 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
10473 msgid ""
10474 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10475 "while executing statements."
10476 msgstr "伺服器執行指令時自動在記憶體中建立的臨時表的數量。"
10478 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
10479 msgid ""
10480 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10481 "(probably duplicate key)."
10482 msgstr ""
10483 "發生錯誤的延遲插入 (INSERT DELAYED) 行數 (可能是因爲在唯一欄位中存在重複值)。"
10485 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
10486 msgid ""
10487 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10488 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10489 msgstr "正在使用的延遲插入處理程序的數量。每張使用延遲插入的表都有自己的程序。"
10491 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
10492 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10493 msgstr "延遲插入已寫入的行數。"
10495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
10496 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10497 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
10499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
10500 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10501 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
10503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
10504 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10505 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
10507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
10508 msgid ""
10509 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10510 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10511 "indicates the number of time tables have been discovered."
10512 msgstr ""
10513 "如果知道一個資料表的名字,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 集羣儲存引擎,這被稱爲“發"
10514 "現”Handler_discovery 表明瞭一個資料表被發現的次數。"
10516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
10517 msgid ""
10518 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10519 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10520 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10521 msgstr ""
10522 "讀取一個索引入口點的次數。如果該值很大,說明您的伺服器執行了很多完整索引掃"
10523 "描。例如,假設欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
10525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
10526 msgid ""
10527 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10528 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10529 msgstr ""
10530 "根據索引讀取行的請求數。如果該值很大,說明您的查詢和表都建立了很好的索引。"
10532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
10533 msgid ""
10534 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10535 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10536 "if you are doing an index scan."
10537 msgstr ""
10538 "根據索引順序讀取下一行的請求數。如果您在查詢一個已索引的欄位且限制了範圍,或"
10539 "進行完整表掃描,該值將會不斷增長。"
10541 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
10542 msgid ""
10543 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10544 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
10545 msgstr ""
10546 "根據索引順序讀取上一行的請求數。這種讀取方式通常用於最佳化帶有 ORDER BY … "
10547 "DESC 的查詢。"
10549 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
10550 msgid ""
10551 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10552 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10553 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10554 "you have joins that don't use keys properly."
10555 msgstr ""
10556 "根據固定位置讀取行的請求數。如果您執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您可能"
10557 "有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢。"
10559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
10560 msgid ""
10561 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10562 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10563 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10564 "advantage of the indexes you have."
10565 msgstr ""
10566 "從資料檔案中讀取行的請求數。如果您在掃描很多表,該值會很大。通常情況下這意味"
10567 "着您的表沒有做好索引,或者您的查詢指令沒有使用好索引欄位。"
10569 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
10570 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10571 msgstr "內部回滾 (ROLLBACK) 指令數。"
10573 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
10574 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10575 msgstr "資料表中更新行的請求數。"
10577 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
10578 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10579 msgstr "資料表中插入行的請求數。"
10581 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
10582 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10583 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
10585 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
10586 msgid "The number of pages currently dirty."
10587 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
10589 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
10590 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10591 msgstr "請求更新的快取池頁數。"
10593 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
10594 msgid "The number of free pages."
10595 msgstr "空閒頁數。"
10597 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
10598 msgid ""
10599 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10600 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10601 "reason."
10602 msgstr ""
10603 "InnoDB 快取池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
10604 "被重新整理或刪除的。"
10606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
10607 msgid ""
10608 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10609 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10610 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10611 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10612 msgstr ""
10613 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
10614 "公式計算: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10615 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
10617 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
10618 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10619 msgstr "快取池總大小 (單位:頁)。"
10621 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
10622 msgid ""
10623 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10624 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10625 msgstr ""
10626 "InnoDB 原始化的“隨機”預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢時"
10627 "發生。"
10629 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
10630 msgid ""
10631 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10632 "InnoDB does a sequential full table scan."
10633 msgstr ""
10634 "InnoDB 原始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
10636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
10637 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10638 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀請求數。"
10640 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
10641 msgid ""
10642 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10643 "and had to do a single-page read."
10644 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時無法從快取池中取得而執行單頁讀取的次數。"
10646 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
10647 msgid ""
10648 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10649 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10650 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10651 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10652 "properly, this value should be small."
10653 msgstr ""
10654 "寫入 InnoDB 快取池通常在後臺進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
10655 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果快取池大小設定正"
10656 "確,這個值應該會很小。"
10658 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
10659 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10660 msgstr "寫入 InnoDB 快取池的次數。"
10662 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
10663 msgid "The number of fsync() operations so far."
10664 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
10666 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
10667 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10668 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
10670 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
10671 msgid "The current number of pending reads."
10672 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
10674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
10675 msgid "The current number of pending writes."
10676 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
10678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
10679 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10680 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
10682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
10683 msgid "The total number of data reads."
10684 msgstr "資料讀取總數。"
10686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
10687 msgid "The total number of data writes."
10688 msgstr "資料寫入總數。"
10690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
10691 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10692 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
10694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
10695 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10696 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
10698 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
10699 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10700 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
10702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
10703 msgid ""
10704 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10705 "wait for it to be flushed before continuing."
10706 msgstr "因日誌快取太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
10708 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
10709 msgid "The number of log write requests."
10710 msgstr "日誌寫入請求數。"
10712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
10713 msgid "The number of physical writes to the log file."
10714 msgstr "日誌物理寫入次數。"
10716 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
10717 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10718 msgstr "使用 fsync() 寫入日誌檔案的次數。"
10720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
10721 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10722 msgstr "在日誌檔案中待執行的 fsync 數。"
10724 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
10725 msgid "Pending log file writes."
10726 msgstr "目前待執行的日誌寫入數。"
10728 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
10729 msgid "The number of bytes written to the log file."
10730 msgstr "寫入日誌檔案的位元組。"
10732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
10733 msgid "The number of pages created."
10734 msgstr "已建立的頁數。"
10736 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
10737 msgid ""
10738 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10739 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10740 msgstr ""
10741 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁爲單位進行統計,頁大小可以很方"
10742 "便地將這些值轉化爲字元數。"
10744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
10745 msgid "The number of pages read."
10746 msgstr "已讀取的頁數。"
10748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
10749 msgid "The number of pages written."
10750 msgstr "已寫入的頁數。"
10752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
10753 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10754 msgstr "正在等待行鎖的數量。"
10756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
10757 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10758 msgstr "等待取得行鎖的平均時間 (單位:毫秒)。"
10760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
10761 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10762 msgstr "等待取得行鎖的總時間 (單位:毫秒)。"
10764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
10765 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10766 msgstr "等待取得行鎖的最大時間 (單位:毫秒)。"
10768 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
10769 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10770 msgstr "等待行鎖的次數。"
10772 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
10773 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10774 msgstr "從 InnoDB 資料表中刪除的行數。"
10776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
10777 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10778 msgstr "插入到 InnoDB 資料表中的行數。"
10780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
10781 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10782 msgstr "從 InnoDB 資料表中讀取的行數。"
10784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
10785 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10786 msgstr "InnoDB 中更新的行數。"
10788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
10789 msgid ""
10790 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10791 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10792 msgstr ""
10793 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名爲 Not_flushed_key_blocks。"
10795 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
10796 msgid ""
10797 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10798 "determine how much of the key cache is in use."
10799 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。您可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
10801 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
10802 msgid ""
10803 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10804 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10805 "one time."
10806 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
10808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
10809 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10810 msgstr "已使用鍵值緩存的百分比(計算值)"
10812 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
10813 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10814 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
10816 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
10817 msgid ""
10818 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10819 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10820 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10821 msgstr ""
10822 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則說明您的 key_buffer_size "
10823 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
10825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
10826 msgid ""
10827 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10828 "requests (calculated value)"
10829 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數相比計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
10831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
10832 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10833 msgstr "將一個鍵塊寫入快取的請求數。"
10835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
10836 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10837 msgstr "將鍵塊物理寫入到硬碟的次數。"
10839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
10840 msgid ""
10841 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
10842 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值(計算值)"
10844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
10845 msgid ""
10846 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10847 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10848 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10849 msgstr ""
10850 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
10851 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
10853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
10854 msgid ""
10855 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10856 "the server started."
10857 msgstr "自伺服器啟動以來的最大的同時連線數量。"
10859 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
10860 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10861 msgstr "等待寫入延遲插入隊列的行數。"
10863 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
10864 msgid ""
10865 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10866 "table cache value is probably too small."
10867 msgstr "已經開啟的表個數。如果該值很大,則說明表快取大小可能設定過小。"
10869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
10870 msgid "The number of files that are open."
10871 msgstr "已開啟的檔案個數。"
10873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
10874 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10875 msgstr "已開啟的stream個數 (主要用於日誌記錄)。"
10877 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
10878 msgid "The number of tables that are open."
10879 msgstr "已開啟的資料表個數。"
10881 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
10882 msgid ""
10883 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10884 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10885 "statement."
10886 msgstr ""
10887 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
10888 "CACHE 語句解決。"
10890 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
10891 msgid "The amount of free memory for query cache."
10892 msgstr "查詢快取中空閒的記憶體總數。"
10894 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
10895 msgid "The number of cache hits."
10896 msgstr "快取命中數。"
10898 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
10899 msgid "The number of queries added to the cache."
10900 msgstr "加入到快取的查詢數。"
10902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
10903 msgid ""
10904 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10905 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10906 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10907 "decide which queries to remove from the cache."
10908 msgstr ""
10909 "爲快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
10910 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
10912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
10913 msgid ""
10914 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10915 "query_cache_type setting)."
10916 msgstr ""
10917 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因爲 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
10918 "查詢)。"
10920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
10921 msgid "The number of queries registered in the cache."
10922 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
10924 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
10925 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10926 msgstr "查詢快取中的總塊數。"
10928 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
10929 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10930 msgstr "失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
10932 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
10933 msgid ""
10934 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10935 "should carefully check the indexes of your tables."
10936 msgstr ""
10937 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不爲0,您應該仔細檢查是否已經爲表建立了適當"
10938 "的索引。"
10940 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
10941 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10942 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
10944 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
10945 msgid ""
10946 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10947 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10948 msgstr ""
10949 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數。(如果該值不爲 0,您應該仔細"
10950 "檢查是否已經爲表建立了適當的索引。)"
10952 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
10953 msgid ""
10954 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10955 "critical even if this is big.)"
10956 msgstr ""
10957 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數。(即使該值很大,通常也不會有致命的影"
10958 "響。)"
10960 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
10961 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10962 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
10964 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
10965 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10966 msgstr "目前由從 SQL 程序開啟的臨時表的數量。"
10968 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
10969 msgid ""
10970 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10971 "retried transactions."
10972 msgstr "從 SQL 程序總共重試交易複製數。"
10974 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
10975 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10976 msgstr "如果該值爲 ON,則這臺伺服器是一臺已經連線到主伺服器的從伺服器。"
10978 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
10979 msgid ""
10980 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10981 "create."
10982 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的程序數量。"
10984 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
10985 msgid ""
10986 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10987 msgstr "使用了比 long_query_time 更多時間的查詢數。"
10989 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
10990 msgid ""
10991 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10992 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10993 "system variable."
10994 msgstr ""
10995 "排序算法使用歸併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
10996 "sort_buffer_size 的值。"
10998 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
10999 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11000 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
11002 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
11003 msgid "The number of sorted rows."
11004 msgstr "排序的行數。"
11006 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
11007 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11008 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
11010 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
11011 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11012 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
11014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
11015 msgid ""
11016 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11017 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11018 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11019 "tables or use replication."
11020 msgstr ""
11021 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且您遇到了性能方面的問題,"
11022 "則應該首先檢查您的查詢指令,然後使用複製操作來分開表。"
11024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
11025 msgid ""
11026 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11027 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11028 "raise your thread_cache_size."
11029 msgstr ""
11030 "程序快取中程序的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得出如"
11031 "果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
11033 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
11034 msgid "The number of currently open connections."
11035 msgstr "目前開啟的連線數。"
11037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
11038 msgid ""
11039 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11040 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11041 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11042 "implementation.)"
11043 msgstr ""
11044 "目前用於控制連線的程序數。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
11045 "thread_cache_size 的值 (如果程序狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提升)"
11047 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
11048 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11049 msgstr "執行序緩存命中率(計算值)"
11051 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
11052 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11053 msgstr "非睡眠狀態的程序數量。"
11055 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
11056 #, php-format
11057 msgid "Users of '%s' user group"
11058 msgstr "使用者群組 '%s' 清單"
11060 #: libraries/server_user_groups.lib.php:34
11061 msgid "No users were found belonging to this user group."
11062 msgstr "這個使用者群組為空的。"
11064 #: libraries/server_user_groups.lib.php:65 libraries/server_users.lib.php:30
11065 msgid "User groups"
11066 msgstr "使用者群組"
11068 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
11069 msgid "Server level tabs"
11070 msgstr "主機分頁"
11072 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
11073 msgid "Database level tabs"
11074 msgstr "資料庫分頁"
11076 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
11077 msgid "Table level tabs"
11078 msgstr "資料表分頁"
11080 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
11081 msgid "View users"
11082 msgstr "檢視使用者"
11084 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
11085 #: libraries/server_user_groups.lib.php:208
11086 msgid "Add user group"
11087 msgstr "新增使用者群組"
11089 #: libraries/server_user_groups.lib.php:211
11090 #, php-format
11091 msgid "Edit user group: '%s'"
11092 msgstr "編輯使用者群組: '%s'"
11094 #: libraries/server_user_groups.lib.php:227
11095 msgid "User group menu assignments"
11096 msgstr "使用者群組選單分配"
11098 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
11099 msgid "Group name:"
11100 msgstr "群組名稱:"
11102 #: libraries/server_user_groups.lib.php:268
11103 msgid "Server-level tabs"
11104 msgstr "主機級別標籤頁"
11106 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
11107 msgid "Database-level tabs"
11108 msgstr "資料庫級別標籤頁"
11110 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
11111 msgid "Table-level tabs"
11112 msgstr "資料表級別標籤頁"
11114 #: libraries/server_variables.lib.php:114
11115 msgid "Setting variable failed"
11116 msgstr "設定變數失敗"
11118 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11119 #: libraries/server_variables.lib.php:263
11120 msgid "Session value"
11121 msgstr "連線值"
11123 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11124 msgid "Global value"
11125 msgstr "全域值"
11127 #: libraries/sql.lib.php:419
11128 msgid "SQL result"
11129 msgstr "SQL 查詢結果"
11131 #: libraries/sql.lib.php:427
11132 msgid "Generated by:"
11133 msgstr "產生者:"
11135 #: libraries/sql.lib.php:463
11136 msgid "Detailed profile"
11137 msgstr "性能明細"
11139 #: libraries/sql.lib.php:466
11140 msgid "Order"
11141 msgstr "順序"
11143 #: libraries/sql.lib.php:468 libraries/sql.lib.php:484
11144 msgid "State"
11145 msgstr "狀態"
11147 #: libraries/sql.lib.php:481
11148 msgid "Summary by state"
11149 msgstr "狀態總結"
11151 #: libraries/sql.lib.php:487
11152 msgid "Total Time"
11153 msgstr "總計耗時"
11155 #: libraries/sql.lib.php:489
11156 msgid "% Time"
11157 msgstr "% 時間"
11159 #: libraries/sql.lib.php:491
11160 msgid "Calls"
11161 msgstr "次呼叫"
11163 #: libraries/sql.lib.php:493
11164 msgid "ø Time"
11165 msgstr "ø 時間"
11167 #: libraries/sql.lib.php:761 libraries/sql.lib.php:781
11168 msgid "Bookmark this SQL query"
11169 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤"
11171 #: libraries/sql.lib.php:765
11172 msgid "Label:"
11173 msgstr "標籤:"
11175 #: libraries/sql.lib.php:773 libraries/sql_query_form.lib.php:330
11176 msgid "Let every user access this bookmark"
11177 msgstr "讓所有使用者均可訪問此書籤"
11179 #: libraries/sql.lib.php:1025
11180 msgid "Bookmark not created"
11181 msgstr "書籤並未建立"
11183 #: libraries/sql.lib.php:1183
11184 #, php-format
11185 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11186 msgstr "使用書籤 \"%s\" 作爲預設的查詢。"
11188 #: libraries/sql.lib.php:1631
11189 msgid "Showing as PHP code"
11190 msgstr "顯示爲 PHP 程式碼"
11192 #: libraries/sql.lib.php:1636
11193 msgid "Validated SQL"
11194 msgstr "已校驗的 SQL"
11196 #: libraries/sql.lib.php:1914
11197 #, fuzzy
11198 #| msgid ""
11199 #| "Table %s does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, "
11200 #| "Copy and Delete features are not available."
11201 msgid ""
11202 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11203 "Edit, Copy and Delete features are not available."
11204 msgstr "資料表 %s 不含唯一的資料欄位,將無法執行修改、複製、刪除等相關的功能。"
11206 #: libraries/sql.lib.php:1951
11207 #, php-format
11208 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11209 msgstr "資料表 `%s` 的索引存在問題"
11211 #: libraries/sql_query_form.lib.php:190
11212 #, php-format
11213 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11214 msgstr "在伺服器 %s 運行 SQL 查詢"
11216 #: libraries/sql_query_form.lib.php:211 libraries/sql_query_form.lib.php:237
11217 #, php-format
11218 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11219 msgstr "在資料庫 %s 運行 SQL 查詢"
11221 #: libraries/sql_query_form.lib.php:279 setup/frames/index.inc.php:297
11222 msgid "Clear"
11223 msgstr "清除"
11225 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
11226 msgid "Bookmark this SQL query:"
11227 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤:"
11229 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
11230 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11231 msgstr "替換現有的同名書籤"
11233 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
11234 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
11235 msgstr "不從視窗外覆蓋此查詢"
11237 #: libraries/sql_query_form.lib.php:357
11238 msgid "Delimiter"
11239 msgstr "指令定界符"
11241 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
11242 msgid "Show this query here again"
11243 msgstr "在此再次顯示此查詢"
11245 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
11246 msgid "View only"
11247 msgstr "僅查看"
11249 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
11250 msgid ""
11251 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
11252 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
11253 msgstr ""
11254 "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這可"
11255 "能對您解決問題有一定的幫助。"
11257 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
11258 msgid ""
11259 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
11260 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
11261 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
11262 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
11263 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
11264 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
11265 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
11266 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
11267 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
11268 msgstr ""
11269 "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確及是"
11270 "否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進制資料。您還可"
11271 "以在 MySQL 命令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL 服務器的"
11272 "錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命令行界面執"
11273 "行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指令,然後和下面剪"
11274 "切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
11276 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
11277 msgid "BEGIN CUT"
11278 msgstr "開始剪切"
11280 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
11281 msgid "END CUT"
11282 msgstr "結束剪切"
11284 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
11285 msgid "BEGIN RAW"
11286 msgstr "開始原文"
11288 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11289 msgid "END RAW"
11290 msgstr "結束原文"
11292 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11293 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11294 msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
11296 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11297 msgid "Unclosed quote"
11298 msgstr "引號不配對"
11300 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11301 msgid "Invalid Identifer"
11302 msgstr "無效的識別符號"
11304 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11305 msgid "Unknown Punctuation String"
11306 msgstr "未知的標點符號字元串"
11308 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11309 #, php-format
11310 msgid ""
11311 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11312 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11313 msgstr ""
11314 "SQL 檢驗程序無法原始化。請檢查是否已經安裝了%s檔案%s內說明的必需 PHP 外掛。"
11316 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:340
11317 #, php-format
11318 msgid "Table %s has been emptied"
11319 msgstr "已清空表 %s"
11321 #: libraries/structure.lib.php:91
11322 msgid "Tracking is active."
11323 msgstr "追蹤已啓用。"
11325 #: libraries/structure.lib.php:98
11326 msgid "Tracking is not active."
11327 msgstr "追蹤已停用。"
11329 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:358
11330 #: view_operations.php:119
11331 #, php-format
11332 msgid "View %s has been dropped"
11333 msgstr "已刪除視表 %s"
11335 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:359
11336 #, php-format
11337 msgid "Table %s has been dropped"
11338 msgstr "已刪除表 %s"
11340 #: libraries/structure.lib.php:185
11341 msgid "Sum"
11342 msgstr "總計"
11344 #: libraries/structure.lib.php:319
11345 msgid "Add prefix to table"
11346 msgstr "資料表名稱增加前綴文字"
11348 #: libraries/structure.lib.php:321
11349 msgid "Replace table prefix"
11350 msgstr "覆蓋資料表名稱的前綴文字"
11352 #: libraries/structure.lib.php:323
11353 msgid "Copy table with prefix"
11354 msgstr "複製資料表名稱的前綴文字"
11356 #: libraries/structure.lib.php:344
11357 msgid "Check tables having overhead"
11358 msgstr "僅選擇多餘"
11360 #: libraries/structure.lib.php:851
11361 msgid "Sort"
11362 msgstr "排序"
11364 #: libraries/structure.lib.php:1281 libraries/tbl_tracking.lib.php:786
11365 msgctxt "None for default"
11366 msgid "None"
11367 msgstr "無"
11369 #: libraries/structure.lib.php:1331
11370 #, php-format
11371 msgid "Column %s has been dropped"
11372 msgstr "已刪除欄位 %s"
11374 #: libraries/structure.lib.php:1385 libraries/structure.lib.php:2071
11375 #: libraries/structure.lib.php:2081
11376 msgid "Primary"
11377 msgstr "主鍵"
11379 #: libraries/structure.lib.php:1393 libraries/structure.lib.php:2073
11380 #: libraries/structure.lib.php:2083 libraries/structure.lib.php:2191
11381 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:303
11382 #: libraries/tbl_printview.lib.php:311
11383 msgid "Index"
11384 msgstr "索引"
11386 #: libraries/structure.lib.php:1400 libraries/structure.lib.php:2077
11387 #: libraries/structure.lib.php:2087
11388 msgid "Spatial"
11389 msgstr "空間"
11391 #: libraries/structure.lib.php:1410 libraries/structure.lib.php:2079
11392 #: libraries/structure.lib.php:2089
11393 msgid "Fulltext"
11394 msgstr "全文搜尋"
11396 #: libraries/structure.lib.php:1425 libraries/structure.lib.php:1535
11397 msgid "Move columns"
11398 msgstr "移動欄位"
11400 #: libraries/structure.lib.php:1428
11401 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
11402 msgstr "通過上下拖拉來移動欄位。"
11404 #: libraries/structure.lib.php:1478 view_create.php:178
11405 msgid "Edit view"
11406 msgstr "編輯視表"
11408 #: libraries/structure.lib.php:1511
11409 msgid "Relation view"
11410 msgstr "關聯檢視"
11412 #: libraries/structure.lib.php:1523
11413 msgid "Propose table structure"
11414 msgstr "規劃表結構"
11416 #: libraries/structure.lib.php:1557
11417 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:178
11418 msgid "You have to add at least one column."
11419 msgstr "至少要增加一個欄位。"
11421 #: libraries/structure.lib.php:1568
11422 msgid "Add column"
11423 msgstr "新增欄位"
11425 #: libraries/structure.lib.php:1574
11426 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
11427 #, php-format
11428 msgid "Add %s column(s)"
11429 msgstr "增加 %s 個欄位"
11431 #: libraries/structure.lib.php:1591
11432 msgid "At End of Table"
11433 msgstr "於表結尾"
11435 #: libraries/structure.lib.php:1592
11436 msgid "At Beginning of Table"
11437 msgstr "於表開頭"
11439 #: libraries/structure.lib.php:1593
11440 #, php-format
11441 msgid "After %s"
11442 msgstr "於 %s 之後"
11444 #: libraries/structure.lib.php:1687
11445 msgid "Row statistics"
11446 msgstr "資料統計"
11448 #: libraries/structure.lib.php:1692 libraries/tbl_printview.lib.php:182
11449 msgid "static"
11450 msgstr "靜態"
11452 #: libraries/structure.lib.php:1694 libraries/tbl_printview.lib.php:184
11453 msgid "dynamic"
11454 msgstr "動態"
11456 #: libraries/structure.lib.php:1705
11457 msgid "partitioned"
11458 msgstr "已分區"
11460 #: libraries/structure.lib.php:1742 libraries/tbl_printview.lib.php:205
11461 msgid "Row length"
11462 msgstr "行長度"
11464 #: libraries/structure.lib.php:1755 libraries/tbl_printview.lib.php:219
11465 msgid "Row size"
11466 msgstr "行大小"
11468 #: libraries/structure.lib.php:1763 libraries/tbl_printview.lib.php:228
11469 msgid "Next autoindex"
11470 msgstr "下個自動索引"
11472 #: libraries/structure.lib.php:1889 libraries/structure.lib.php:1970
11473 #: libraries/structure.lib.php:1978 libraries/structure.lib.php:1995
11474 #, php-format
11475 msgid "An index has been added on %s"
11476 msgstr "已將 %s 設爲索引"
11478 #: libraries/structure.lib.php:1960
11479 #, php-format
11480 msgid "A primary key has been added on %s"
11481 msgstr "已將 %s 設爲主鍵"
11483 #: libraries/structure.lib.php:2020 libraries/structure.lib.php:2091
11484 msgid "Distinct values"
11485 msgstr "不同的值"
11487 #: libraries/structure.lib.php:2023 libraries/structure.lib.php:2026
11488 msgid "Add primary key"
11489 msgstr "新增主鍵"
11491 #: libraries/structure.lib.php:2029 libraries/structure.lib.php:2032
11492 msgid "Add index"
11493 msgstr "新增索引"
11495 #: libraries/structure.lib.php:2035 libraries/structure.lib.php:2038
11496 msgid "Add unique index"
11497 msgstr "新增唯一鍵"
11499 #: libraries/structure.lib.php:2041 libraries/structure.lib.php:2044
11500 msgid "Add SPATIAL index"
11501 msgstr "新增空間索引"
11503 #: libraries/structure.lib.php:2047 libraries/structure.lib.php:2050
11504 msgid "Add FULLTEXT index"
11505 msgstr "新增全文索引"
11507 #: libraries/structure.lib.php:2181
11508 msgid "Space usage"
11509 msgstr "已用空間"
11511 #: libraries/structure.lib.php:2201 libraries/tbl_printview.lib.php:327
11512 msgid "Effective"
11513 msgstr "有效"
11515 #: libraries/structure.lib.php:2382 libraries/tbl_indexes.lib.php:56
11516 #: tbl_addfield.php:84
11517 #, php-format
11518 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11519 msgstr "已成功修改表 %1$s"
11521 #: libraries/structure.lib.php:2430 libraries/tbl_tracking.lib.php:916
11522 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:946
11523 msgid "Query error"
11524 msgstr "查詢錯誤"
11526 #: libraries/structure.lib.php:2528
11527 msgid "The columns have been moved successfully."
11528 msgstr "欄位已搬移成功。"
11530 #: libraries/structure.lib.php:2576
11531 #, php-format
11532 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
11533 msgstr "欄位名稱 '%s' 是 MySQL 保留字。"
11535 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
11536 msgctxt "Chart type"
11537 msgid "Bar"
11538 msgstr "長條圖"
11540 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
11541 msgctxt "Chart type"
11542 msgid "Column"
11543 msgstr "欄位"
11545 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
11546 msgctxt "Chart type"
11547 msgid "Line"
11548 msgstr "折線圖"
11550 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
11551 msgctxt "Chart type"
11552 msgid "Spline"
11553 msgstr "曲線圖"
11555 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
11556 msgctxt "Chart type"
11557 msgid "Area"
11558 msgstr "面積圖"
11560 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
11561 msgctxt "Chart type"
11562 msgid "Pie"
11563 msgstr "餅圖"
11565 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
11566 msgctxt "Chart type"
11567 msgid "Timeline"
11568 msgstr "時間軸"
11570 #: libraries/tbl_chart.lib.php:76
11571 msgid "Stacked"
11572 msgstr "堆疊圖"
11574 #: libraries/tbl_chart.lib.php:94
11575 msgid "X-Axis:"
11576 msgstr "橫座標:"
11578 #: libraries/tbl_chart.lib.php:128
11579 msgid "Series:"
11580 msgstr "序列:"
11582 #: libraries/tbl_chart.lib.php:181
11583 msgid "X-Axis label:"
11584 msgstr "橫軸標籤:"
11586 #: libraries/tbl_chart.lib.php:184
11587 msgid "X Values"
11588 msgstr "橫軸值"
11590 #: libraries/tbl_chart.lib.php:186
11591 msgid "Y-Axis label:"
11592 msgstr "縱軸標籤:"
11594 #: libraries/tbl_chart.lib.php:206
11595 msgid "Start row:"
11596 msgstr "開始列:"
11598 #: libraries/tbl_chart.lib.php:272
11599 msgid "Chart title"
11600 msgstr "圖表標題"
11602 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:72
11603 msgid "Storage Engine:"
11604 msgstr "儲存引擎:"
11606 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
11607 msgid "Collation:"
11608 msgstr "排序規則:"
11610 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:110
11611 msgid "PARTITION definition:"
11612 msgstr "分區定義:"
11614 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
11615 msgid "Table name"
11616 msgstr "資料資料表名稱"
11618 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:281
11619 msgid ""
11620 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
11621 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
11622 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
11623 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11624 msgstr ""
11625 "如欄位類型是“enum”或“set”,請使用以下格式輸入:'a','b','c'…<br />如果需要輸入"
11626 "反斜槓(“\\”)或單引號(“'”),請在前面加上反斜槓(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
11628 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:291
11629 msgid ""
11630 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
11631 "escaping or quotes, using this format: a"
11632 msgstr "對於預設值,請只輸入單個值,不要加反斜槓或引號,請用此格式:a"
11634 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:310
11635 msgid "Move column"
11636 msgstr "搬移欄位"
11638 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:317
11639 #, php-format
11640 msgid ""
11641 "For a list of available transformation options and their MIME type "
11642 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
11643 msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
11645 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:329
11646 msgid "Transformation options"
11647 msgstr "轉換選項"
11649 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:332
11650 msgid ""
11651 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
11652 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
11653 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
11654 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11655 msgstr ""
11656 "請使用此格式輸入轉換選項的值:'a',100,b,'c'…<br />如果您需要在值中輸入反斜槓 "
11657 "(“\\”)或單引號(“'”),請在前面加上反斜槓 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
11659 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:752
11660 msgid "first"
11661 msgstr "第一個"
11663 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:761
11664 #, php-format
11665 msgid "after %s"
11666 msgstr "於 %s 之後"
11668 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1049
11669 msgid "ENUM or SET data too long?"
11670 msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
11672 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1051
11673 msgid "Get more editing space"
11674 msgstr "取得更多編輯空間"
11676 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1076
11677 msgctxt "for default"
11678 msgid "None"
11679 msgstr "無"
11681 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1077
11682 msgid "As defined:"
11683 msgstr "定義:"
11685 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
11686 #, php-format
11687 msgid "Tracking of %s is activated."
11688 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
11690 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
11691 msgid "No data found for GIS visualization."
11692 msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
11694 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
11695 msgid "Label column"
11696 msgstr "標籤欄位"
11698 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
11699 msgid "Spatial column"
11700 msgstr "空間欄位"
11702 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:231
11703 msgid "-- None --"
11704 msgstr "-- 無 --"
11706 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:288
11707 msgid "Display GIS Visualization"
11708 msgstr "顯示可視化地理訊息"
11710 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:306
11711 msgid "Redraw"
11712 msgstr "重繪"
11714 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:327
11715 msgid "File name"
11716 msgstr "檔案名稱"
11718 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:343 setup/frames/config.inc.php:41
11719 #: setup/frames/index.inc.php:275
11720 msgid "Download"
11721 msgstr "下載"
11723 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:114
11724 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11725 msgstr "主鍵的名稱必須稱爲 “PRIMARY”!"
11727 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:124
11728 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11729 msgstr "無法將索引改爲主鍵 (PRIMARY) !"
11731 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:140
11732 msgid "No index parts defined!"
11733 msgstr "沒有定義的索引部分!"
11735 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:260
11736 msgid "Index name:"
11737 msgstr "索引名稱:"
11739 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:264
11740 msgid ""
11741 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
11742 msgstr "“PRIMARY”<b>必須</b>而且<b>只能</b>作爲主鍵的名稱!"
11744 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
11745 msgid "Comment:"
11746 msgstr "註解:"
11748 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:298
11749 msgid "Index type:"
11750 msgstr "索引類型:"
11752 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
11753 msgid "Showing tables:"
11754 msgstr "顯示資料表:"
11756 #: libraries/tbl_printview.lib.php:174
11757 msgid "Row Statistics:"
11758 msgstr "行統計:"
11760 #: libraries/tbl_printview.lib.php:301
11761 msgid "Space usage:"
11762 msgstr "已用空間:"
11764 #: libraries/tbl_relation.lib.php:386
11765 msgid "Choose column to display:"
11766 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
11768 #: libraries/tbl_relation.lib.php:419
11769 msgid "Internal relation"
11770 msgstr "內部關聯"
11772 #: libraries/tbl_relation.lib.php:423
11773 msgid ""
11774 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11775 "relation exists."
11776 msgstr "當對應的 FOREIGN KEY 存在時,則不需要內部的關聯。"
11778 #: libraries/tbl_relation.lib.php:433
11779 msgid "Foreign key constraint"
11780 msgstr "外部鍵約束"
11782 #: libraries/tbl_relation.lib.php:553
11783 msgid "Constraint name"
11784 msgstr "約束名稱"
11786 #: libraries/tbl_relation.lib.php:584
11787 msgid "No index defined! Create one below"
11788 msgstr "未定義索引! 請建立一個"
11790 #: libraries/tbl_relation.lib.php:998
11791 #, php-format
11792 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11793 msgstr "在 %1$s 建立外部鍵時發生錯誤 (檢查資料類型)"
11795 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:60
11796 #, php-format
11797 msgid "Create version %1$s of %2$s"
11798 msgstr "爲 %2$s 建立版本 %1$s"
11800 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:67
11801 msgid "Track these data definition statements:"
11802 msgstr "追蹤下列資料定義指令:"
11804 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:82
11805 msgid "Track these data manipulation statements:"
11806 msgstr "追蹤下列資料操作指令:"
11808 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:95
11809 msgid "Create version"
11810 msgstr "建立版本"
11812 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:119
11813 #, php-format
11814 msgid "Activate tracking for %s"
11815 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
11817 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:125
11818 msgid "Activate now"
11819 msgstr "立即啓用"
11821 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:148
11822 #, php-format
11823 msgid "Deactivate tracking for %s"
11824 msgstr "停用 %s 的追蹤"
11826 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:154
11827 msgid "Deactivate now"
11828 msgstr "立即停用"
11830 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:327
11831 msgid "Show versions"
11832 msgstr "查看版本"
11834 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:356
11835 msgid "Tracking statements"
11836 msgstr "追蹤指令"
11838 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:389 libraries/tbl_tracking.lib.php:439
11839 #, php-format
11840 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
11841 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
11843 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:397
11844 msgid "Delete tracking data row from report"
11845 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
11847 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:408
11848 msgid "No data"
11849 msgstr "沒有資料"
11851 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:444
11852 msgid "SQL dump (file download)"
11853 msgstr "SQL 匯出 (檔案下載)"
11855 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:446
11856 msgid "SQL dump"
11857 msgstr "SQL 匯出"
11859 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:449
11860 msgid "This option will replace your table and contained data."
11861 msgstr "該選項將導致目前表的結構和資料被替換。"
11863 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:451
11864 msgid "SQL execution"
11865 msgstr "執行 SQL 指令"
11867 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:470
11868 #, php-format
11869 msgid "Export as %s"
11870 msgstr "匯出爲 %s"
11872 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:499 libraries/tbl_tracking.lib.php:595
11873 msgid "Date"
11874 msgstr "日期"
11876 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:501
11877 msgid "Data manipulation statement"
11878 msgstr "資料操作指令"
11880 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:597
11881 msgid "Data definition statement"
11882 msgstr "資料定義指令"
11884 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:694
11885 #, php-format
11886 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11887 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
11889 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:913
11890 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11891 msgstr "追蹤資料定義已刪除"
11893 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:943
11894 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11895 msgstr "追蹤資料操作已刪除"
11897 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:963
11898 msgid ""
11899 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11900 "ensure that you have the privileges to do so."
11901 msgstr "您可以透過建立一個臨時資料庫來執行這個匯出。請確保您有足夠的權限。"
11903 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:967
11904 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11905 msgstr "如果您不需要,請註解以下兩行。"
11907 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:977
11908 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11909 msgstr "SQL 指令已匯出。請複製或執行它。"
11911 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1005
11912 msgid "SQL statements executed."
11913 msgstr "SQL 指令已執行。"
11915 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1023
11916 #, php-format
11917 msgid "Tracking report for table `%s`"
11918 msgstr "`%s` 的追蹤報告"
11920 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1051
11921 #, php-format
11922 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
11923 msgstr "在版本 %2$s 已啟用 %1$s 的追。"
11925 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1073
11926 #, php-format
11927 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
11928 msgstr "在版本 %2$s 已停用 %1$s 的追蹤。"
11930 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1145
11931 #, php-format
11932 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
11933 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
11935 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
11936 msgid "Manage your settings"
11937 msgstr "管理我的設定"
11939 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
11940 msgid "Configuration has been saved"
11941 msgstr "設定已儲存"
11943 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
11944 #, php-format
11945 msgid ""
11946 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
11947 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
11948 msgstr "您的偏好將僅作用於本次連線。要想永久儲存需要 %sphpMyAdmin 進階功能%s。"
11950 #: libraries/user_preferences.lib.php:128
11951 msgid "Could not save configuration"
11952 msgstr "無法儲存設定"
11954 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
11955 msgid ""
11956 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
11957 "import it for current session?"
11958 msgstr "您的瀏覽器中有目前域的 phpMyAdmin 設定。是否匯入到目前連線中?"
11960 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
11961 msgid "No files found inside ZIP archive!"
11962 msgstr "ZIP 包中未找到檔案!"
11964 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
11965 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
11966 msgid "Error in ZIP archive:"
11967 msgstr "ZIP 包中有錯誤:"
11969 #: navigation.php:20
11970 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
11971 msgstr "錯誤: 只能經由 AJAX 使用導覽"
11973 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:87
11974 msgid "Modifications have been saved"
11975 msgstr "已儲存修改"
11977 #: pmd_general.php:68
11978 msgid "Show/Hide left menu"
11979 msgstr "顯示/隱藏左側選單"
11981 #: pmd_general.php:72
11982 msgid "View in fullscreen"
11983 msgstr "在全螢幕檢視"
11985 #: pmd_general.php:76
11986 msgid "Exit fullscreen"
11987 msgstr "退出全螢幕"
11989 #: pmd_general.php:81
11990 msgid "Save position"
11991 msgstr "儲存位置"
11993 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
11994 msgid "Create relation"
11995 msgstr "建立關聯"
11997 #: pmd_general.php:99
11998 msgid "Reload"
11999 msgstr "重新載入"
12001 #: pmd_general.php:103
12002 msgid "Help"
12003 msgstr "幫助"
12005 #: pmd_general.php:109
12006 msgid "Angular links"
12007 msgstr "規則連線"
12009 #: pmd_general.php:109
12010 msgid "Direct links"
12011 msgstr "直接連線"
12013 #: pmd_general.php:113
12014 msgid "Snap to grid"
12015 msgstr "對齊網格"
12017 #: pmd_general.php:119
12018 msgid "Small/Big All"
12019 msgstr "全部收縮/展開"
12021 #: pmd_general.php:123
12022 msgid "Toggle small/big"
12023 msgstr "反向收縮/展開"
12025 #: pmd_general.php:127
12026 msgid "Toggle relation lines"
12027 msgstr "請點選關聯行"
12029 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:107
12030 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
12031 msgstr "爲 PDF 大綱匯入/匯出座標"
12033 #: pmd_general.php:140
12034 msgid "Build Query"
12035 msgstr "產生查詢"
12037 #: pmd_general.php:147
12038 msgid "Move Menu"
12039 msgstr "移動選單"
12041 #: pmd_general.php:160
12042 msgid "Hide/Show all"
12043 msgstr "全部隱藏/顯示"
12045 #: pmd_general.php:164
12046 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
12047 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的表"
12049 #: pmd_general.php:204
12050 msgid "Number of tables:"
12051 msgstr "資料表數量:"
12053 #: pmd_general.php:453
12054 msgid "Delete relation"
12055 msgstr "刪除關聯"
12057 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
12058 msgid "Relation operator"
12059 msgstr "關聯運算符"
12061 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
12062 #: pmd_general.php:804
12063 msgid "Except"
12064 msgstr "例外"
12066 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
12067 #: pmd_general.php:810
12068 msgid "subquery"
12069 msgstr "子查詢"
12071 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
12072 msgid "Rename to"
12073 msgstr "改名爲"
12075 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
12076 msgid "New name"
12077 msgstr "新名稱"
12079 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
12080 msgid "Aggregate"
12081 msgstr "聚合"
12083 #: pmd_general.php:845
12084 msgid "Active options"
12085 msgstr "目前選項"
12087 #: pmd_pdf.php:53
12088 msgid "Page has been created"
12089 msgstr "已建立頁面"
12091 #: pmd_pdf.php:56
12092 msgid "Page creation failed"
12093 msgstr "頁面建立失敗"
12095 #: pmd_pdf.php:118
12096 msgid "Page:"
12097 msgstr "頁面:"
12099 #: pmd_pdf.php:128
12100 msgid "Import from selected page"
12101 msgstr "從所選頁匯入"
12103 #: pmd_pdf.php:129
12104 msgid "Export to selected page"
12105 msgstr "匯出至所選頁"
12107 #: pmd_pdf.php:131
12108 msgid "Create a page and export to it"
12109 msgstr "匯出至新頁"
12111 #: pmd_pdf.php:143
12112 msgid "New page name: "
12113 msgstr "新頁面名: "
12115 #: pmd_pdf.php:146
12116 msgid "Export/Import to scale:"
12117 msgstr "按比例匯出/匯入:"
12119 #: pmd_pdf.php:152
12120 msgid "recommended"
12121 msgstr "推薦"
12123 #: pmd_relation_new.php:36
12124 msgid "Error: relation already exists."
12125 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
12127 #: pmd_relation_new.php:79 pmd_relation_new.php:102
12128 msgid "Error: Relation not added."
12129 msgstr "錯誤:關聯未新增。"
12131 #: pmd_relation_new.php:80
12132 msgid "FOREIGN KEY relation added"
12133 msgstr "已新增外部鍵關聯"
12135 #: pmd_relation_new.php:84
12136 msgid "Error: Relational features are disabled!"
12137 msgstr "錯誤:關聯未啟用!"
12139 #: pmd_relation_new.php:100
12140 msgid "Internal relation added"
12141 msgstr "已新增內部關聯"
12143 #: pmd_relation_upd.php:67
12144 msgid "Relation deleted"
12145 msgstr "已刪除關聯"
12147 #: pmd_save_pos.php:75
12148 msgid "Error saving coordinates for Designer."
12149 msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
12151 #: prefs_forms.php:85
12152 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
12153 msgstr "無法儲存設定,送出的表單中有錯誤"
12155 #: prefs_manage.php:81
12156 msgid "Could not import configuration"
12157 msgstr "無法匯入設定"
12159 #: prefs_manage.php:114
12160 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
12161 msgstr "部分設定含有錯誤的資料。"
12163 #: prefs_manage.php:133
12164 msgid "Do you want to import remaining settings?"
12165 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
12167 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
12168 msgid "Saved on: @DATE@"
12169 msgstr "儲存於:@DATE@"
12171 #: prefs_manage.php:246
12172 msgid "Import from file"
12173 msgstr "從檔案匯入"
12175 #: prefs_manage.php:252
12176 msgid "Import from browser's storage"
12177 msgstr "從瀏覽器儲存中匯入"
12179 #: prefs_manage.php:255
12180 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
12181 msgstr "設定將從瀏覽器的本地儲存中匯入。"
12183 #: prefs_manage.php:261
12184 msgid "You have no saved settings!"
12185 msgstr "您尚未儲存設定!"
12187 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
12188 msgid "This feature is not supported by your web browser"
12189 msgstr "您所使用的瀏覽器不支援此功能"
12191 #: prefs_manage.php:270
12192 msgid "Merge with current configuration"
12193 msgstr "與目前設定合併"
12195 #: prefs_manage.php:284
12196 #, php-format
12197 msgid ""
12198 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
12199 "script%s."
12200 msgstr ""
12201 "您可以透過修改 config.inc.php 檔案進行更多設定,如透過使用%s安裝指令%s。"
12203 #: prefs_manage.php:308
12204 msgid "Save to browser's storage"
12205 msgstr "儲存到瀏覽器儲存"
12207 #: prefs_manage.php:312
12208 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
12209 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本地空間。"
12211 #: prefs_manage.php:314
12212 msgid "Existing settings will be overwritten!"
12213 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
12215 #: prefs_manage.php:331
12216 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
12217 msgstr "您可以重置並將所有設定恢復爲預設值。"
12219 #: querywindow.php:64
12220 msgid "Import files"
12221 msgstr "匯入檔案"
12223 #: querywindow.php:77
12224 msgid "All"
12225 msgstr "全部"
12227 #: querywindow.php:154
12228 msgid "SQL history:"
12229 msgstr "SQL 歷史:"
12231 #: schema_edit.php:37 schema_edit.php:43 schema_edit.php:49 schema_edit.php:54
12232 #, php-format
12233 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
12234 msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
12236 #: server_databases.php:112
12237 msgid "No databases"
12238 msgstr "無資料庫"
12240 #: server_export.php:21
12241 msgid "View dump (schema) of databases"
12242 msgstr "查看資料庫的轉存(大綱)"
12244 #: server_status.php:32
12245 #, php-format
12246 msgid "Thread %s was successfully killed."
12247 msgstr "已中止程序 %s。"
12249 #: server_status.php:36
12250 #, php-format
12251 msgid ""
12252 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
12253 msgstr "phpMyAdmin 無法中止程序 %s。該程序可能已經關閉。"
12255 #: setup/frames/form.inc.php:25
12256 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12257 msgstr "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列"
12259 #: setup/frames/index.inc.php:51
12260 msgid "Cannot load or save configuration"
12261 msgstr "無法載入或儲存設定"
12263 #: setup/frames/index.inc.php:54
12264 msgid ""
12265 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12266 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12267 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12268 msgstr ""
12269 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]檔案[/doc]中所述的網站伺服"
12270 "器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則您只能下載或顯示配置。"
12272 #: setup/frames/index.inc.php:68
12273 msgid ""
12274 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12275 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12276 msgstr "您現在沒有使用安全連線,所有資料(包括敏感資訊,如密碼)均爲純文字傳輸!"
12278 #: setup/frames/index.inc.php:80
12279 #, php-format
12280 msgid ""
12281 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12282 "link[/a] to use a secure connection."
12283 msgstr "如果您的伺服器已經設定好支援 HTTPS,請[a@%s]點選這裏[/a]使用安全連線。"
12285 #: setup/frames/index.inc.php:87
12286 msgid "Insecure connection"
12287 msgstr "非安全連線"
12289 #: setup/frames/index.inc.php:116
12290 msgid "Configuration saved."
12291 msgstr "設定已儲存。"
12293 #: setup/frames/index.inc.php:119
12294 msgid ""
12295 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12296 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12297 msgstr ""
12298 "配置保存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將它複製到上層後再"
12299 "刪除 config 目錄。"
12301 #: setup/frames/index.inc.php:130 setup/frames/menu.inc.php:15
12302 msgid "Overview"
12303 msgstr "概要"
12305 #: setup/frames/index.inc.php:137
12306 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12307 msgstr "顯示隱藏資訊 (#MSG_COUNT)"
12309 #: setup/frames/index.inc.php:190
12310 msgid "There are no configured servers"
12311 msgstr "沒有設定好的伺服器"
12313 #: setup/frames/index.inc.php:199
12314 msgid "New server"
12315 msgstr "建立伺服器"
12317 #: setup/frames/index.inc.php:230
12318 msgid "Default language"
12319 msgstr "預設語言"
12321 #: setup/frames/index.inc.php:241
12322 msgid "let the user choose"
12323 msgstr "讓使用者選擇"
12325 #: setup/frames/index.inc.php:252
12326 msgid "- none -"
12327 msgstr "- 無 -"
12329 #: setup/frames/index.inc.php:256
12330 msgid "Default server"
12331 msgstr "預設伺服器"
12333 #: setup/frames/index.inc.php:268
12334 msgid "End of line"
12335 msgstr "換行符號"
12337 #: setup/frames/index.inc.php:274
12338 msgid "Display"
12339 msgstr "顯示"
12341 #: setup/frames/index.inc.php:284
12342 msgid "Load"
12343 msgstr "加載"
12345 #: setup/frames/index.inc.php:307
12346 msgid "phpMyAdmin homepage"
12347 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外鏈,英文)"
12349 #: setup/frames/index.inc.php:309
12350 msgid "Donate"
12351 msgstr "贊助"
12353 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12354 msgid "Edit server"
12355 msgstr "編輯伺服器"
12357 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12358 msgid "Add a new server"
12359 msgstr "新增伺服器"
12361 #: setup/index.php:22
12362 msgid "Wrong GET file attribute value"
12363 msgstr "GET 頁面錯誤"
12365 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
12366 msgid "Warning"
12367 msgstr "警告"
12369 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
12370 msgid "Submitted form contains errors"
12371 msgstr "送出的表單中有錯誤"
12373 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12374 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12375 msgstr "嘗試恢復錯誤參數爲預設值"
12377 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12378 msgid "Ignore errors"
12379 msgstr "忽略錯誤"
12381 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12382 msgid "Show form"
12383 msgstr "顯示資料表單"
12385 #: setup/lib/index.lib.php:118
12386 msgid ""
12387 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12388 "not respond."
12389 msgstr "讀取版本資訊失敗。你可能為離線或是更新伺服器未回應。"
12391 #: setup/lib/index.lib.php:132
12392 msgid "Got invalid version string from server"
12393 msgstr "從伺服器取得版本錯誤"
12395 #: setup/lib/index.lib.php:145
12396 msgid "Unparsable version string"
12397 msgstr "無法解析版本"
12399 #: setup/lib/index.lib.php:165
12400 #, php-format
12401 msgid ""
12402 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12403 "version is %s, released on %s."
12404 msgstr ""
12405 "您現在使用的是 Git 開發版,請透過 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正"
12406 "式版爲 %s,於 %s 發佈。"
12408 #: setup/lib/index.lib.php:172
12409 msgid "No newer stable version is available"
12410 msgstr "沒有更新的可用版本"
12412 #: setup/lib/index.lib.php:218
12413 #, php-format
12414 msgid ""
12415 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12416 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12417 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12418 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12419 msgstr ""
12420 "該%s選項%s應該被關閉以防止有人嘗試暴力破解 MySQL 伺服器。如果有必要,您可以使"
12421 "用%s可信代理表%s。但如果您和許多人共用一個 IP 網址,該措施的安全性將下降。"
12423 #: setup/lib/index.lib.php:225
12424 msgid ""
12425 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12426 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12427 "you don't need to remember it."
12428 msgstr ""
12429 "您開啟了 Cookies 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一個短語密"
12430 "碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
12432 #: setup/lib/index.lib.php:226
12433 #, php-format
12434 msgid ""
12435 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12436 "unavailable on this system."
12437 msgstr "此系統目前不支援 %sBzip2 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12439 #: setup/lib/index.lib.php:232
12440 msgid ""
12441 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12442 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12443 msgstr ""
12444 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
12445 "寫入的權限。"
12447 #: setup/lib/index.lib.php:233
12448 #, php-format
12449 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12450 msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
12452 #: setup/lib/index.lib.php:239
12453 #, php-format
12454 msgid ""
12455 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12456 "unavailable on this system."
12457 msgstr "此系統目前不支援 %sGZip 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12459 #: setup/lib/index.lib.php:246
12460 #, php-format
12461 msgid ""
12462 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
12463 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
12464 msgstr ""
12465 "如果%s登錄 cookie 有效期%s超過 %ssession.gc_maxlifetime%s 的值則可能導致連線"
12466 "隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %d)。"
12468 #: setup/lib/index.lib.php:257
12469 #, php-format
12470 msgid ""
12471 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12472 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12473 msgstr ""
12474 "%s登錄 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
12475 "會增加安全風險。"
12477 #: setup/lib/index.lib.php:263
12478 #, php-format
12479 msgid ""
12480 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12481 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12482 msgstr ""
12483 "如果使用 cookie 認證且%s登錄 cookie 儲存時間%s不爲 0,%s登錄 cookie 有效期%s"
12484 "的值不能超過前者。"
12486 #: setup/lib/index.lib.php:270
12487 #, php-format
12488 msgid ""
12489 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12490 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12491 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12492 "of users, including you, are connected to."
12493 msgstr ""
12494 "如果有必要,您可以使用額外的保護設定 - %s主機認證%s和%s可信代理表%s。但如果您"
12495 "和許多人共用一個 IP 網址,該措施的安全性將下降。"
12497 #: setup/lib/index.lib.php:278
12498 #, php-format
12499 msgid ""
12500 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12501 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12502 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12503 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12504 "[kbd]http[/kbd]."
12505 msgstr ""
12506 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且爲了能夠自動登錄而儲存了帳號和密碼,但"
12507 "在常用主機上不建議這樣設定。如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就能夠進入 "
12508 "phpMyAdmin 的管理界面。建議將%s認證方式%s設定爲 [kbd]cookie 認證[/kbd]或 "
12509 "[kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
12511 #: setup/lib/index.lib.php:284
12512 #, php-format
12513 msgid ""
12514 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12515 "system."
12516 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12518 #: setup/lib/index.lib.php:291
12519 #, php-format
12520 msgid ""
12521 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12522 "system."
12523 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12525 #: setup/lib/index.lib.php:324
12526 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12527 msgstr "如果資料庫支援,您應該使用 SSL 連線。"
12529 #: setup/lib/index.lib.php:339
12530 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12531 msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
12533 #: setup/lib/index.lib.php:376
12534 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12535 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登錄。"
12537 #: setup/lib/index.lib.php:400
12538 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12539 msgstr "密碼太短,至少應有 8 個字元。"
12541 #: setup/lib/index.lib.php:407
12542 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12543 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
12545 #: setup/validate.php:22
12546 msgid "Wrong data"
12547 msgstr "錯誤的資料"
12549 #: tbl_chart.php:38
12550 msgid "No data to display"
12551 msgstr "無資料可顯示"
12553 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12554 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12555 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
12557 #: tbl_chart.php:124
12558 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12559 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
12561 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:25
12562 #, php-format
12563 msgid "'%s' database does not exist."
12564 msgstr "資料庫 '%s' 不存在。"
12566 #: tbl_create.php:40
12567 #, php-format
12568 msgid "Table %s already exists!"
12569 msgstr "資料表 %s 已存在!"
12571 #: tbl_export.php:28
12572 msgid "View dump (schema) of table"
12573 msgstr "查看資料表的轉存(大綱)"
12575 #: tbl_get_field.php:32
12576 msgid "Invalid table name"
12577 msgstr "無效的資料資料表名稱"
12579 #: tbl_move_copy.php:44
12580 msgid "Can't move table to same one!"
12581 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
12583 #: tbl_move_copy.php:46
12584 msgid "Can't copy table to same one!"
12585 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
12587 #: tbl_move_copy.php:56
12588 #, php-format
12589 msgid "Table %s has been moved to %s."
12590 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
12592 #: tbl_move_copy.php:58
12593 #, php-format
12594 msgid "Table %s has been copied to %s."
12595 msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s。"
12597 #: tbl_move_copy.php:80
12598 msgid "The table name is empty!"
12599 msgstr "資料表名稱不能爲空!"
12601 #: tbl_structure.php:93
12602 msgid "No column selected."
12603 msgstr "未選定欄位。"
12605 #: themes.php:17 themes.php:22
12606 msgid "Theme"
12607 msgstr "主題"
12609 #: themes.php:25
12610 msgid "Get more themes!"
12611 msgstr "取得更多主題!"
12613 #: transformation_overview.php:22
12614 msgid "Available MIME types"
12615 msgstr "可用的 MIME 類型"
12617 #: transformation_overview.php:35
12618 msgid "Available transformations"
12619 msgstr "可用的轉換"
12621 #: transformation_overview.php:40
12622 msgctxt "for MIME transformation"
12623 msgid "Description"
12624 msgstr "說明"
12626 #: user_password.php:29
12627 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12628 msgstr "權限不足!"
12630 #: user_password.php:106
12631 msgid "The profile has been updated."
12632 msgstr "設定檔案己更新。"
12634 #: view_create.php:225
12635 msgid "VIEW name"
12636 msgstr "視表名稱"
12638 #: view_operations.php:96
12639 msgid "Rename view to"
12640 msgstr "將視表更名為"
12642 #: view_operations.php:133
12643 #, fuzzy
12644 #| msgid "Delete the table (DROP)"
12645 msgid "Delete the view (DROP)"
12646 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
12648 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12649 msgid "Uptime below one day"
12650 msgstr "運行時間少於一天"
12652 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12653 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12654 msgstr "運行時間少於 1 天,性能的調效可能不精確。"
12656 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12657 msgid ""
12658 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12659 "longer than a day before running this analyzer"
12660 msgstr "要取得更精確的平均值的話,建議在執行這個分析前讓伺服器運行至少一天"
12662 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12663 #, php-format
12664 msgid "The uptime is only %s"
12665 msgstr "運行時間只有 %s"
12667 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12668 msgid "Questions below 1,000"
12669 msgstr "內部查詢低於 1,000"
12671 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12672 msgid ""
12673 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12674 "recommendations may not be accurate."
12675 msgstr "內部查詢數少於 1,000。建議可能不夠精確。"
12677 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12678 msgid ""
12679 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12680 "of queries."
12681 msgstr "讓伺服器運行久一點直到它執行更多的查詢。"
12683 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12684 #, php-format
12685 msgid "Current amount of Questions: %s"
12686 msgstr "目前內部查詢數: %s"
12688 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12689 msgid "Percentage of slow queries"
12690 msgstr "緩慢查詢百分比"
12692 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12693 msgid ""
12694 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12695 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
12697 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12698 msgid ""
12699 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12700 "in the slow query log"
12701 msgstr "您可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢日誌中出現的查詢"
12703 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12704 #, php-format
12705 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12706 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
12708 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12709 msgid "Slow query rate"
12710 msgstr "緩慢查詢率"
12712 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12713 msgid ""
12714 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12715 msgstr "伺服器運行期間產生的緩慢查詢比率過高。"
12717 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12718 #, php-format
12719 msgid ""
12720 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12721 "hour."
12722 msgstr "你的緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
12724 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12725 msgid "Long query time"
12726 msgstr "超長查詢時間"
12728 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12729 msgid ""
12730 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12731 "take above 10 seconds are logged."
12732 msgstr "{long_query_time} 設為 10 秒或更多,因此只會記錄超過 10 秒的緩慢查詢。"
12734 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12735 msgid ""
12736 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12737 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12738 msgstr "根據您的環境將 {long_query_time} 設定調低,通常建議設為 1-5 秒。"
12740 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12741 #, php-format
12742 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12743 msgstr "long_query_time 目前設為 %d 秒。"
12745 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12746 msgid "Slow query logging"
12747 msgstr "緩慢查詢記錄"
12749 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12750 msgid "The slow query log is disabled."
12751 msgstr "已禁用緩慢查詢。"
12753 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12754 msgid ""
12755 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12756 "help troubleshooting badly performing queries."
12757 msgstr ""
12758 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {log_slow_queries} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障"
12759 "排除。"
12761 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12762 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12763 msgstr "log_slow_queries 設為 'OFF'"
12765 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12766 msgid ""
12767 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12768 "help troubleshooting badly performing queries."
12769 msgstr ""
12770 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {slow_query_log} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障排"
12771 "除。"
12773 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12774 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12775 msgstr "slow_query_log 設為 'OFF'"
12777 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12778 msgid "Release Series"
12779 msgstr "釋放序列"
12781 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12782 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12783 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
12785 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12786 msgid ""
12787 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12788 "even more so."
12789 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5,以獲得更好的性能。"
12791 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12792 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12793 #, php-format
12794 msgid "Current version: %s"
12795 msgstr "目前版本: %s"
12797 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12798 msgid "Minor Version"
12799 msgstr "次要版本"
12801 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12802 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12803 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 官方第一個推薦版本)。"
12805 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12806 msgid ""
12807 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12808 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12809 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5 最近的版本,以獲得更好的性能。"
12811 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12812 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12813 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 官方第一個推薦版本)。"
12815 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12816 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12817 msgstr "您應升級到 MySQL 5.5 的一個穩定版本"
12819 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12820 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12821 msgid "Distribution"
12822 msgstr "分佈"
12824 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12825 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12826 msgstr "版本號碼是原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方釋放的已編譯版本。"
12828 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12829 msgid ""
12830 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12831 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12832 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12833 msgstr ""
12834 "如果您不是從原始程式碼編譯,那麼您可能是使用修改的套件版本。MySQL 手冊是基於"
12835 "的官方編譯的版本,並不是基於其他套件版本 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu 等)。"
12837 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12838 msgid "'source' found in version_comment"
12839 msgstr "在 version_comment 中找到 'source'"
12841 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12842 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12843 msgstr "MySQL 手冊只基於的官方的編譯版本。"
12845 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12846 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12847 msgstr "Percona 的文檔在 http://www.percona.com/docs/wiki/"
12849 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12850 msgid "'percona' found in version_comment"
12851 msgstr "在 version_comment 中找到的 'percona'"
12853 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12854 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12855 msgstr "Drizzle 文檔在 http://docs.drizzle.org/"
12857 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12858 #, php-format
12859 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12860 msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
12862 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12863 msgid "MySQL Architecture"
12864 msgstr "MySQL 架構"
12866 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12867 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12868 msgstr "MySQL 並不是編譯為 64 位元套件。"
12870 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12871 msgid ""
12872 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12873 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12874 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12875 msgstr ""
12876 "您的記憶體容量是以上 3 GB (假設伺服器是在本機上),所以 MySQL 可能無法使用所有"
12877 "的記憶。您最好考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
12879 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12880 #, php-format
12881 msgid "Available memory on this host: %s"
12882 msgstr "此主機上的可用記憶體: %s"
12884 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12885 msgid "Query cache disabled"
12886 msgstr "查詢快取已被禁用"
12888 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12889 msgid "The query cache is not enabled."
12890 msgstr "查詢快取並未啟用。"
12892 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12893 msgid ""
12894 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12895 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12896 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12897 "memcached, ignore this recommendation."
12898 msgstr ""
12899 "如果查詢快取設定正確的話,可以大幅增進效能。設定 {query_cache_size} 為兩位數"
12900 "的 MB 值,及 {query_cache_type} 為 'ON',即可啟用之。<b>注意:</b> 如果您已使"
12901 "用 memcached 的話,那麼請忽略這個建議。"
12903 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12904 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12905 msgstr "query_cache_size 設為 0 或 query_cache_type 設為 'OFF'"
12907 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12908 msgid "Query caching method"
12909 msgstr "查詢快取方法"
12911 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12912 msgid "Suboptimal caching method."
12913 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
12915 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12916 msgid ""
12917 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12918 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12919 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12920 "cache, especially if you have multiple slaves."
12921 msgstr ""
12922 "您在一台有相當大流量的資料庫上使用的 MySQL 查詢快取。除非您有多台資料庫,否則"
12923 "可以考慮使用 <a href=\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached."
12924 "html\"> memcached</a> 來取代 MySQL 查詢快取。"
12926 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12927 #, php-format
12928 msgid ""
12929 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12930 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12931 msgstr ""
12932 "查詢快取已啟用,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
12933 "則。"
12935 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12936 #, php-format
12937 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12938 msgstr "查詢快取效能(%%)"
12940 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12941 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12942 msgstr "查詢快取命中率過低,並不是有效。"
12944 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12945 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12946 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
12948 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12949 #, php-format
12950 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12951 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
12953 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12954 msgid "Query Cache usage"
12955 msgstr "查詢快取使用狀況"
12957 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12958 #, php-format
12959 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12960 msgstr "使用到的查詢快取低於 80%%。"
12962 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12963 msgid ""
12964 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12965 "query cache might help as well."
12966 msgstr ""
12967 "這可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能可以改善狀況。"
12969 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12970 #, php-format
12971 msgid ""
12972 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12973 "%%. It should be above 80%%"
12974 msgstr "目前閒置查詢快取記憶體為全部查詢快取的大小的 %s%%,這個值應高於 80%%"
12976 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12977 msgid "Query cache fragmentation"
12978 msgstr "查詢快取片段狀況"
12980 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12981 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12982 msgstr "這個查詢快取已支離破碎,不適合再使用。"
12984 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12985 msgid ""
12986 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12987 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12988 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12989 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12990 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12991 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12992 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12993 "qcache_queries_in_cache"
12994 msgstr ""
12995 "大量碎片很可能會增加 Qcache_lowmem_prunes 的行為,也許是由於 "
12996 "{query_cache_size} 過小而導致大量查詢快取低記憶體的清理。刷新查詢快取 (可能會"
12997 "鎖住查詢快取很長的時間) 可以暫時解決這個問题。仔細調整 "
12998 "{query_cache_min_res_unit} 到一個更小的值將有所幫助,例如您可以使用下列公式來"
12999 "計算並設置您查詢快取大小的平均值: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13000 "qcache_queries_in_cache"
13002 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13003 #, php-format
13004 msgid ""
13005 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13006 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13007 "value should be below 20%%."
13008 msgstr ""
13009 "快取碎片已達到 %s%%,當達到 100%% 時意味著查詢快取幾乎失去作用 (釋放、使用輪"
13010 "替著),此值應低於 20%%。"
13012 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13013 msgid "Query cache low memory prunes"
13014 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
13016 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13017 msgid ""
13018 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13019 "cache."
13020 msgstr "由於低記憶體關係,這個查詢快取將被移除。"
13022 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13023 msgid ""
13024 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13025 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13026 "this in small increments and monitor the results."
13027 msgstr ""
13028 "你可能想要增加 {query_cache_size},但是請記住,維護快取的開銷通常是增加其大"
13029 "小,所以請以小幅的增加並監測結果如何。"
13031 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13032 #, php-format
13033 msgid ""
13034 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13035 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13036 msgstr "刪除查詢對插入查詢的比是 %s%%。這個值越低是越好 (警戒比例: 0.1%%)"
13038 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13039 msgid "Query cache max size"
13040 msgstr "查詢快取最大大小"
13042 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13043 msgid ""
13044 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13045 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13046 msgstr "查詢快取超过 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
13048 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13049 msgid ""
13050 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13051 "this value."
13052 msgstr "根據您的環境,減少這個值可能可以提高效能。"
13054 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13055 #, php-format
13056 msgid "Current query cache size: %s"
13057 msgstr "目前查詢快取大小: %s"
13059 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13060 msgid "Query cache min result size"
13061 msgstr "查詢快取最小結果大小"
13063 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13064 msgid ""
13065 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13066 msgstr "查詢快取結果最大大小為預設值 1 MB。"
13068 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13069 msgid ""
13070 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13071 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13072 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13073 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13074 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13075 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13076 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13077 "might reduce efficiency."
13078 msgstr ""
13079 "通常增加 {query_cache_limit} 可提高效率,這個變數決定可以加入查詢快取的最大結"
13080 "果。如果許多查詢結果在 1MB 以上存入快取狀態良好 (多次讀取、少量寫入),那麼增"
13081 "加 {query_cache_limit} 可以提高效率。反之,在存入快取狀態是不良 (往往因資料表"
13082 "更新而失效) 的情況下,增加 {query_cache_limit} 反而會降低效率。"
13084 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13085 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13086 msgstr "query_cache_limit 設為 1 MB"
13088 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13089 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13090 msgstr "因排序建立的臨時表百分比"
13092 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13093 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13094 msgstr "太多排序產生的臨時表。"
13096 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13097 msgid ""
13098 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13099 "depending on your system memory limits"
13100 msgstr ""
13101 "根據您的系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}"
13103 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13104 #, php-format
13105 msgid ""
13106 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13107 "10%%."
13108 msgstr "有 %s%% 的排序會產生臨時表,這個值應低於 10%%。"
13110 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13111 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13112 msgstr "排序產生的臨時表比率"
13114 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13115 #, php-format
13116 msgid ""
13117 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13118 msgstr "平均臨時表: %s,此值應每小時小於 1。"
13120 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13121 msgid "Sort rows"
13122 msgstr "排序筆數"
13124 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13125 msgid "There are lots of rows being sorted."
13126 msgstr "有大量的資料被排序。"
13128 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13129 msgid ""
13130 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13131 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13132 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13133 "sorting"
13134 msgstr ""
13135 "雖然大量的排序不是什麼問題,但您最好能儘可能在 ORDER BY 子句中使用索引欄位,"
13136 "這樣能導致更快的排序"
13138 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13139 #, php-format
13140 msgid "Sorted rows average: %s"
13141 msgstr "平均排序筆數: %s"
13143 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13144 msgid "Rate of joins without indexes"
13145 msgstr "無索引的結合比率"
13147 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13148 msgid "There are too many joins without indexes."
13149 msgstr "有太多的結合未使用索引。"
13151 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13152 msgid ""
13153 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13154 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13155 msgstr ""
13156 "這意味著結合將會掃描整個資料表,在結合條件中使用索引欄位將可大幅加快資料表的"
13157 "處理"
13159 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13160 #, php-format
13161 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13162 msgstr "平均資料表結合: %s,此值應每小時小於 1"
13164 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13165 msgid "Rate of reading first index entry"
13166 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
13168 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13169 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13170 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
13172 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13173 msgid ""
13174 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13175 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13176 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13177 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13178 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13179 "queries."
13180 msgstr ""
13181 "這通常表示頻繁的掃描整個索引。整個索引掃描會比資料表掃描速度快,但在大資料表"
13182 "還是要消耗不少 CPU 時間,如果那些資料表有大量的更新和刪除操作,執行 "
13183 "'OPTIMIZE TABLE' 可以減少整個索引掃描次數或提升速度。致於其他只能靠重寫查詢來"
13184 "減少掃描整個索引。"
13186 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13187 #, php-format
13188 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13189 msgstr "平均索引掃瞄: %s,此值應每小時小於 1"
13191 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13192 msgid "Rate of reading fixed position"
13193 msgstr "讀取固定位置比率"
13195 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13196 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13197 msgstr "讀取資料固定位置比率過高。"
13199 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13200 msgid ""
13201 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13202 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13203 "applicable."
13204 msgstr ""
13205 "這表示許多查詢結果需要排序或做整個資料表掃描,包括未使用索引的結合查詢。請在"
13206 "適當的地方增加索引。"
13208 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13209 #, php-format
13210 msgid ""
13211 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13212 "per hour"
13213 msgstr "平均固定位置讀取率平均: %s,這個值應每小時低於 1"
13215 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13216 msgid "Rate of reading next table row"
13217 msgstr "讀取資料表下一筆比例"
13219 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13220 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13221 msgstr "讀取資料表下一筆比例過高。"
13223 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13224 msgid ""
13225 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13226 "where applicable."
13227 msgstr "這表示有許多查詢做了整個資料表的掃描,請適時地增加索引。"
13229 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13230 #, php-format
13231 msgid ""
13232 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13233 msgstr "平均讀取資料表下一筆: %s,此值應每小時小於 1"
13235 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13236 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13237 msgstr "tmp_table_size 對 max_heap_table_size"
13239 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13240 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13241 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
13243 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13244 msgid ""
13245 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13246 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13247 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13248 "other value as well."
13249 msgstr ""
13250 "如果您是有意更改其中之一: 伺服器會使用較低的值來決定記憶體中資料表的最大大"
13251 "小。如果您想要增加的記憶體中資料表大小,您應該同時增加另一個值。"
13253 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13254 #, php-format
13255 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13256 msgstr "目前的值是 tmp_table_size: %s,max_heap_table_size: %s"
13258 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13259 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13260 msgstr "臨時表在磁碟的比率"
13262 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13263 msgid ""
13264 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13265 "memory."
13266 msgstr "太多的臨時表寫入磁碟而不是被保存在記憶體中。"
13268 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13269 msgid ""
13270 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13271 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13272 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13273 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13274 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13275 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13276 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13277 msgstr ""
13278 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。然而有些臨時表總"
13279 "是會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢,以避免 <a href="
13280 "\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
13281 "\">Pythian 小組文章</a> 開頭所提的這些狀況: 在臨時表中含有 BLOB 或 TEXT 欄位"
13282 "或欄位長度超過 512 位元組"
13284 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13285 #, php-format
13286 msgid ""
13287 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13288 "below 25%%"
13289 msgstr "%s%% 的臨時表正寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
13291 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13292 msgid "Temp disk rate"
13293 msgstr "暫存磁碟比率"
13295 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13296 msgid ""
13297 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13298 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13299 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13300 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13301 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13302 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13303 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13304 msgstr ""
13305 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。然而有些臨時表總"
13306 "是會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢,以避免 <a href="
13307 "\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
13308 "\">MySQL Documentation</a> 所提的這些狀況: 在臨時表中含有 BLOB 或 TEXT 欄位或"
13309 "欄位長度超過 512 位元組"
13311 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13312 #, php-format
13313 msgid ""
13314 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13315 "less than 1 per hour"
13316 msgstr "臨時表寫到磁碟的頻率: %s,此值應每小時小於 1"
13318 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13319 msgid "MyISAM key buffer size"
13320 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝大小"
13322 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13323 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13324 msgstr "鍵值緩衝尚未初始化。MyISAM 索引將無法快取。"
13326 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13327 msgid ""
13328 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13329 "good start."
13330 msgstr ""
13331 "根據您的 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。64M 是一個不錯的開始。"
13333 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13334 msgid "key_buffer_size is 0"
13335 msgstr "key_buffer_size 為零"
13337 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13338 #, php-format
13339 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13340 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝曾用最大 %%"
13342 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13343 #, php-format
13344 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13345 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝(索引快取) %% 使用過低。"
13347 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13348 msgid ""
13349 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13350 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13351 "expectations about what indexes are being used."
13352 msgstr ""
13353 "您可能需要減小 {key_buffer_size} 的值,重新檢查資料表是否刪除索引,或檢查查詢"
13354 "是否如預期的使用了索引。"
13356 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13357 #, php-format
13358 msgid ""
13359 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13360 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝曾使用最大 %%: %s%%, 這個值應該要在 95%% 以上"
13362 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13363 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13364 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝使用百分比"
13366 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13367 #, php-format
13368 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13369 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝使用 %% : %s%%, 這個值應該在 95%% 以上"
13371 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13372 msgid "Percentage of index reads from memory"
13373 msgstr "從記憶體中讀取索引的百分比"
13375 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13376 #, php-format
13377 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13378 msgstr "使用 MyISAM 鍵值緩衝的索引百分比太低。"
13380 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13381 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13382 msgstr "您可能需要增加 {key_buffer_size}。"
13384 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13385 #, php-format
13386 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13387 msgstr "從記憶體中讀取索引: %s%%, 這個值應該在 95%% 以上"
13389 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13390 msgid "Rate of table open"
13391 msgstr "資料表開啟率"
13393 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13394 msgid "The rate of opening tables is high."
13395 msgstr "資料表開啟率過高。"
13397 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13398 msgid ""
13399 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13400 "{table_open_cache} might avoid this."
13401 msgstr ""
13402 "開啟資料表需要昂貴的磁碟存取代價,增加 {table_open_cache} 可以減緩這個問題。"
13404 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13405 #, php-format
13406 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13407 msgstr "資料表開啟率: %s,這個值應該每小時低於 10"
13409 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13410 msgid "Percentage of used open files limit"
13411 msgstr "已使用開啟檔案限制百分比"
13413 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13414 msgid ""
13415 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13416 "may get a \"Too many open files\" error."
13417 msgstr "開啟的檔數已接近允許最大開啟量,您可能會得到 \"太多開啟的檔案\" 錯誤。"
13419 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13420 msgid ""
13421 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13422 "restarting after changing {open_files_limit}."
13423 msgstr "考慮增加 {open_files_limit},請在更改後重新開機,並檢查錯誤日誌。"
13425 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13426 #, php-format
13427 msgid ""
13428 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13429 msgstr "開啟的檔數已達允許的 %s%%,這個值應低於 85%%"
13431 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13432 msgid "Rate of open files"
13433 msgstr "開啟檔案比率"
13435 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13436 msgid "The rate of opening files is high."
13437 msgstr "開啟檔案率過高。"
13439 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13440 #, php-format
13441 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13442 msgstr "開啟檔案率: %s,這個值應該每小時低於 5"
13444 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13445 #, php-format
13446 msgid "Immediate table locks %%"
13447 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
13449 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13450 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13451 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
13453 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13454 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13455 msgstr "最佳化查詢或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
13457 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13458 #, php-format
13459 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13460 msgstr "立即資料表鎖定: %s%%,這個值應該在 95%% 以上"
13462 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13463 msgid "Table lock wait rate"
13464 msgstr "資料表鎖定等待率"
13466 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13467 #, php-format
13468 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13469 msgstr "資料表鎖定等待率: %s,這個值應該每小時低於 1"
13471 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13472 msgid "Thread cache"
13473 msgstr "執行緒快取"
13475 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13476 msgid ""
13477 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13478 "MySQL."
13479 msgstr "執行緒快取已被禁用,因而有更多開銷要重新連接到 MySQL。"
13481 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13482 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13483 msgstr "設定 {thread_cache_size} > 0 以啟用執行緒快取。"
13485 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13486 msgid "The thread cache is set to 0"
13487 msgstr "執行緒快取設為零"
13489 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13490 #, php-format
13491 msgid "Thread cache hit rate %%"
13492 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
13494 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13495 msgid "Thread cache is not efficient."
13496 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
13498 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13499 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13500 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
13502 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13503 #, php-format
13504 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13505 msgstr "執行緒快取命中率: %s%%,這個值應該在 80%% 以上"
13507 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13508 msgid "Threads that are slow to launch"
13509 msgstr "執行緒為緩慢的啟動"
13511 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13512 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13513 msgstr "有太多執行緒為緩慢的啟動。"
13515 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13516 msgid ""
13517 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13518 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13519 msgstr "這通常發生在系統超載的情況下,您需要仔細地監視您的系統負載。"
13521 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13522 #, php-format
13523 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13524 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
13526 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13527 msgid "Slow launch time"
13528 msgstr "緩慢啟動時間"
13530 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13531 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13532 msgstr "Slow_launch_threads 已超過 2"
13534 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13535 msgid ""
13536 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13537 "to launch"
13538 msgstr "設定 {slow_launch_time} 為 1 或 2, 以校正緩慢啟動的執行緒數量"
13540 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13541 #, php-format
13542 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13543 msgstr "slow_launch_time 已設定為 %s"
13545 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13546 msgid "Percentage of used connections"
13547 msgstr "已使用的連線百分比"
13549 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13550 msgid ""
13551 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13552 "{max_connections}."
13553 msgstr "最大已用連線數接近 {max_connections}。"
13555 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13556 msgid ""
13557 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13558 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13559 "the code closes database handlers properly."
13560 msgstr ""
13561 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束資料庫連線者更"
13562 "快速的被移除,以確保程式碼能正確的結束資料庫連線。"
13564 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13565 #, php-format
13566 msgid ""
13567 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13568 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
13570 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13571 msgid "Percentage of aborted connections"
13572 msgstr "已中斷的連線百分比"
13574 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13575 msgid "Too many connections are aborted."
13576 msgstr "有太多的連線被中斷。"
13578 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13579 msgid ""
13580 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13581 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13582 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13583 "source."
13584 msgstr ""
13585 "通常因為授權問題被中止連接,<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog."
13586 "com/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\">這篇文章</"
13587 "a> 可能對您追查這個原因有所幫助。"
13589 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13590 #, php-format
13591 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13592 msgstr "所有的連線中有 %s%% 的被中止,這個值應低於 1%%"
13594 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13595 msgid "Rate of aborted connections"
13596 msgstr "中斷連線率"
13598 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13599 #, php-format
13600 msgid ""
13601 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13602 msgstr "已中止的連線率是 %s,這個值應每小時小於 1"
13604 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13605 msgid "Percentage of aborted clients"
13606 msgstr "客端中斷率"
13608 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13609 msgid "Too many clients are aborted."
13610 msgstr "有太多的客端被中斷。"
13612 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13613 msgid ""
13614 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13615 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13616 "database handler properly. Check your network and code."
13617 msgstr ""
13618 "用戶端沒有正確地結束 MySQL 的連線而被中止,通常是由於網路的問題或程式未正確關"
13619 "閉資料庫的連線。請檢查您的網路和程式碼。"
13621 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13622 #, php-format
13623 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13624 msgstr "有 %s%% 的用戶端被中止,這個值應低於 2%%"
13626 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13627 msgid "Rate of aborted clients"
13628 msgstr "客端中斷率"
13630 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13631 #, php-format
13632 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13633 msgstr "客端中斷率為 %s,這個值應該每小時低於 1"
13635 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13636 msgid "Is InnoDB disabled?"
13637 msgstr "是不是 InnoDB 被禁用?"
13639 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13640 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13641 msgstr "您未啟用 InnoDB。"
13643 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13644 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13645 msgstr "通常 InnoDB 資料表引擎是更好的選擇。"
13647 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13648 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13649 msgstr "have_innodb 設為 'value'"
13651 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13652 msgid "InnoDB log size"
13653 msgstr "InnoDB 日誌大小"
13655 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13656 msgid ""
13657 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13658 "InnoDB buffer pool."
13659 msgstr "InnoDB 日誌檔大小與關聯的 InnoDB 緩衝池不相符。"
13661 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13662 #, php-format
13663 msgid ""
13664 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13665 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13666 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13667 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13668 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13669 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13670 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13671 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13672 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13673 msgstr ""
13674 "在 InnoDB 資料表有大量寫入的系統上,您應設定 {innodb_log_file_size} 為 "
13675 "{innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。然而此值越大,在資料庫崩潰恢復的時間將越"
13676 "長,所以這個值就不應該高於 256 MB。然而請注意不是只更改此變數的值就好,您還需"
13677 "要關閉伺服器的服務,刪除 InnoDB 的日誌檔,在 my.cnf 中設定新的值,啟動伺服"
13678 "器,如果一切都很順利再檢查錯誤日誌。請參見 <a href=\"http://"
13679 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13680 "proper-way.html\">這篇部落格文章</a>"
13682 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13683 #, php-format
13684 msgid ""
13685 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13686 "it should not be below 20%%"
13687 msgstr ""
13688 "您的 InnoDB 日誌檔大小在 %s%% 關聯到 InnoDB 緩衝池大小, 不應該低於 20%%"
13690 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13691 msgid "Max InnoDB log size"
13692 msgstr "最大 InnoDB 日誌大小"
13694 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13695 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13696 msgstr "InnoDB 日誌檔的大小是不夠大。"
13698 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13699 #, php-format
13700 msgid ""
13701 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13702 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13703 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13704 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13705 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13706 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13707 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13708 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13709 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13710 msgstr ""
13711 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就已足"
13712 "夠。過大的 {innodb_log_file_size} 會嚴重減緩資料庫崩潰後恢復的時間,請參見 "
13713 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13714 "innodb_log_file_size/\">這篇文章</a>。您需要關閉伺服器的服務,刪除 InnoDB 的"
13715 "日誌檔,在 my.cnf 中設定新的值,啟動伺服器,如果一切都很順利再檢查錯誤日誌。"
13716 "請參見 <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13717 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">這篇部落格文章</a>"
13719 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13720 #, php-format
13721 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13722 msgstr "你的 InnoDB 日誌絕對大小是 %s MB"
13724 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13725 msgid "InnoDB buffer pool size"
13726 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
13728 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13729 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13730 msgstr "您的 InnoDB 緩衝池過小。"
13732 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13733 #, php-format
13734 msgid ""
13735 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13736 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13737 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13738 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13739 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13740 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13741 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13742 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13743 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13744 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13745 msgstr ""
13746 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的性能有重大影響,請將您剩餘的記憶體分配給此緩衝"
13747 "區。如果資料庫伺服器僅有 InnoDB 作為儲存引擎,並沒有運行的其他服務 (如網頁伺"
13748 "服器),您可以將高達 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,您需要仔細評"
13749 "估其他服務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此變數。如果將它"
13750 "設置得太高,您的系統將會開始記憶體和磁碟的切換,因而大大降低性能。請參見 <a "
13751 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13752 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
13754 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13755 #, php-format
13756 msgid ""
13757 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13758 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13759 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13760 "other services running on the same machine."
13761 msgstr ""
13762 "您目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果您指派少於 60%% 將觸發此規則,"
13763 "然而也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此機器,所以這樣也許"
13764 "十分適用於您的系統。"
13766 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13767 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13768 msgstr "MyISAM 同時新增"
13770 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13771 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13772 msgstr "啟用 {concurrent_insert} 設定為 1"
13774 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13775 msgid ""
13776 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13777 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13778 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13779 msgstr ""
13780 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參見 <a "
13781 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
13782 "\">MySQL 文件</a>"
13784 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13785 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13786 msgstr "concurrent_insert 已被設置為 0"
13788 #~ msgid "Version check proxy url"
13789 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
13791 #~ msgid "Version check proxy username"
13792 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
13794 #~ msgid "Version check proxy password"
13795 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
13797 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
13798 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
13800 #~ msgid "Edit index"
13801 #~ msgstr "編輯索引"
13803 #~ msgid "Table %1$s has been created."
13804 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
13806 #~ msgid "This is not a number!"
13807 #~ msgstr "這不是一個數字!"
13809 #~ msgid "Inline edit of this query"
13810 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
13812 #~ msgid ""
13813 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
13814 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
13816 #, fuzzy
13817 #~| msgid "Find:"
13818 #~ msgid "Find"
13819 #~ msgstr "搜尋:"
13821 #~ msgid "Display all tables with the same width"
13822 #~ msgstr "以相同寬度顯示所有的表"
13824 #~ msgid "Iconic table operations"
13825 #~ msgstr "資料表操作顯示"
13827 #~ msgid "Headers every %s rows"
13828 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
13830 #, fuzzy
13831 #~| msgid "Table Search"
13832 #~ msgid "Enable reCaptcha"
13833 #~ msgstr "資料表搜尋"
13835 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13836 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
13838 #, fuzzy
13839 #~| msgid "Remove database"
13840 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
13841 #~ msgstr "刪除資料庫"
13843 #~ msgid "Open Document"
13844 #~ msgstr "開啟檔案"
13846 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13847 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
13849 #~ msgid "Count tables"
13850 #~ msgstr "統計資料表"
13852 #~ msgid ""
13853 #~ "For further information about replication status on the server, please "
13854 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
13855 #~ msgstr ""
13856 #~ "要取得更多關於此伺服器的複製狀態,請查看<a href=\"#replication\">複製狀態"
13857 #~ "資訊</a>"
13859 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13860 #~ msgstr "資料表是空的!"
13862 #, fuzzy
13863 #~| msgid "General relation features"
13864 #~ msgid "General relation features:"
13865 #~ msgstr "一般關聯功能"
13867 #~ msgid "Live traffic chart"
13868 #~ msgstr "即時流量圖表"
13870 #~ msgid "Live conn./process chart"
13871 #~ msgstr "即時連線圖表"
13873 #~ msgid "Live query chart"
13874 #~ msgstr "即時查詢圖表"
13876 #~ msgid "Static data"
13877 #~ msgstr "靜態資料"
13879 #~ msgid "And"
13880 #~ msgstr "與"
13882 #~ msgid "Number of rows"
13883 #~ msgstr "顯示數量"
13885 #~ msgid "Columns enclosed by"
13886 #~ msgstr "「欄位」分隔字元"
13888 #~ msgid "Columns escaped by"
13889 #~ msgstr "跳脫字元使用"
13891 #~ msgid "Replace NULL by"
13892 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
13894 #~ msgid "Lines terminated by"
13895 #~ msgstr "資料分行使用字元"
13897 #~ msgid "ltr"
13898 #~ msgstr "ltr"
13900 #~ msgid "Software"
13901 #~ msgstr "軟體"
13903 #~ msgid "Software version"
13904 #~ msgstr "軟體版本"
13906 #~ msgid "Width"
13907 #~ msgstr "寬"
13909 #~ msgid "Height"
13910 #~ msgstr "高"
13912 #, fuzzy
13913 #~| msgid "Save as file"
13914 #~ msgid "Save to file"
13915 #~ msgstr "另存檔案"
13917 #~ msgid "Total count"
13918 #~ msgstr "總數量"
13920 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13921 #~ msgstr "提高重新整理效率"
13923 #~ msgid "Enable Ajax"
13924 #~ msgstr "啟用 Ajax"
13926 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13927 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
13929 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13930 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
13932 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13933 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
13935 #~ msgid "Connections since last refresh"
13936 #~ msgstr "最後一次連線"
13938 #, fuzzy
13939 #~| msgid "Connections since last refresh"
13940 #~ msgid "Questions since last refresh"
13941 #~ msgstr "最後一次連線"
13943 #~ msgid "Runtime Information"
13944 #~ msgstr "運行資訊"
13946 #, fuzzy
13947 #~| msgid "Number of rows:"
13948 #~ msgid "Number of data points: "
13949 #~ msgstr "記錄數:"
13951 #, fuzzy
13952 #~| msgid "Refresh"
13953 #~ msgid "Refresh rate: "
13954 #~ msgstr "重新整理"
13956 #, fuzzy
13957 #~| msgid "Query type"
13958 #~ msgid "Run analyzer"
13959 #~ msgstr "查詢方式"
13961 #~ msgid "Show more actions"
13962 #~ msgstr "顯示更多操作"
13964 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13965 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
13967 #~ msgid "Synchronize"
13968 #~ msgstr "同步"
13970 #~ msgid "Source database"
13971 #~ msgstr "來源資料庫"
13973 #~ msgid "Current server"
13974 #~ msgstr "目前伺服器"
13976 #~ msgid "Remote server"
13977 #~ msgstr "遠程伺服器"
13979 #~ msgid "Difference"
13980 #~ msgstr "差異"
13982 #~ msgid "Target database"
13983 #~ msgstr "目標資料庫"
13985 #~ msgid "Click to select"
13986 #~ msgstr "點擊選取"
13988 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13989 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
13991 #~ msgid "Could not connect to the source"
13992 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
13994 #~ msgid "Could not connect to the target"
13995 #~ msgstr "無法連線到目標資料庫"
13997 #~ msgid "Structure Synchronization"
13998 #~ msgstr "結構同步"
14000 #~ msgid "Data Synchronization"
14001 #~ msgstr "資料同步"
14003 #~ msgid "not present"
14004 #~ msgstr "未找到"
14006 #~ msgid "Structure Difference"
14007 #~ msgstr "結構差異"
14009 #~ msgid "Data Difference"
14010 #~ msgstr "資料差異"
14012 #~ msgid "Add column(s)"
14013 #~ msgstr "新增欄位"
14015 #~ msgid "Remove column(s)"
14016 #~ msgstr "刪除欄位"
14018 #~ msgid "Alter column(s)"
14019 #~ msgstr "修改欄位"
14021 #~ msgid "Remove index(s)"
14022 #~ msgstr "刪除索引"
14024 #~ msgid "Apply index(s)"
14025 #~ msgstr "增加索引"
14027 #~ msgid "Update row(s)"
14028 #~ msgstr "更新行"
14030 #~ msgid "Insert row(s)"
14031 #~ msgstr "增加行"
14033 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14034 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
14036 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14037 #~ msgstr "套用選中的修改"
14039 #~ msgid "Synchronize Databases"
14040 #~ msgstr "同步資料庫"
14042 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14043 #~ msgstr "選中的資料表已根據來源資料表同步"
14045 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14046 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
14048 #, fuzzy
14049 #~ msgid "Executed queries"
14050 #~ msgstr "SQL 查詢"
14052 #~ msgid "Enter manually"
14053 #~ msgstr "手動輸入"
14055 #~ msgid "Current connection"
14056 #~ msgstr "目前連線"
14058 #~ msgid "Socket"
14059 #~ msgstr "連線埠"
14061 #~ msgid ""
14062 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14063 #~ "Source database will remain unchanged."
14064 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
14066 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14067 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
14069 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14070 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
14072 #~ msgid "Display databases as a list"
14073 #~ msgstr "顯示資料庫爲列表"
14075 #~ msgid "Display databases in a tree"
14076 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
14078 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14079 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
14081 #~ msgid "Use light version"
14082 #~ msgstr "使用輕量級版本"
14084 #~ msgid ""
14085 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14086 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
14088 #~ msgid ""
14089 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14090 #~ "comment and the real name"
14091 #~ msgstr ""
14092 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
14094 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14095 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
14097 #~ msgid ""
14098 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14099 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
14100 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
14101 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
14102 #~ msgstr ""
14103 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
14104 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
14105 #~ "資料表自己的名字並不改變"
14107 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14108 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
14110 #~ msgctxt "short form"
14111 #~ msgid "Create table"
14112 #~ msgstr "新建資料表"
14114 #~ msgid "Please select a database"
14115 #~ msgstr "請選擇資料庫"
14117 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14118 #~ msgid "en"
14119 #~ msgstr "zh"
14121 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14122 #~ msgid "en"
14123 #~ msgstr "en"
14125 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14126 #~ msgid "en"
14127 #~ msgstr "zh"
14129 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14130 #~ msgid "en"
14131 #~ msgstr "zh"
14133 #, fuzzy
14134 #~| msgid "Do you really want to "
14135 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14136 #~ msgstr "您真的要"
14138 #~ msgid "DocSQL"
14139 #~ msgstr "DocSQL"
14141 #, fuzzy
14142 #~| msgid "Export"
14143 #~ msgid "Export all"
14144 #~ msgstr "匯出"
14146 #, fuzzy
14147 #~| msgid "Privileges"
14148 #~ msgid "Privileges for all users"
14149 #~ msgstr "權限"
14151 #~ msgid "PDF"
14152 #~ msgstr "PDF"
14154 #~ msgid "PHP array"
14155 #~ msgstr "PHP 陣列"
14157 #~ msgid ""
14158 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14159 #~ "author what %s does."
14160 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
14162 #~ msgid ""
14163 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14164 #~ "function"
14165 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
14167 #~ msgid "rows"
14168 #~ msgstr "瀏覽"
14170 #~ msgid "Usage"
14171 #~ msgstr "已用"
14173 #, fuzzy
14174 #~| msgid "Lines terminated by"
14175 #~ msgid "String"
14176 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
14178 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14179 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
14181 #~ msgid "Show help button"
14182 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
14184 #, fuzzy
14185 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
14186 #~ msgid "The remaining columns"
14187 #~ msgstr "文字框列"
14189 #~ msgid ""
14190 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14191 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14192 #~ "contain."
14193 #~ msgstr ""
14194 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
14195 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
14197 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14198 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
14200 #, fuzzy
14201 #~| msgid "Data only"
14202 #~ msgid "Dates only."
14203 #~ msgstr "僅資料"
14205 #~ msgid ""
14206 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14207 #~ "possible) or keep the text field empty"
14208 #~ msgstr "如果可能,在 &quot;建立資料庫&quot; 表單中建議一個名字,或留空"
14210 #~ msgid "Suggest new database name"
14211 #~ msgstr "建議新資料庫名"
14213 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14214 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
14216 #~ msgid "Iconic errors"
14217 #~ msgstr "錯誤圖示"
14219 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14220 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
14222 #~ msgid "Light tabs"
14223 #~ msgstr "簡化標籤"
14225 #~ msgid "Use icons on main page"
14226 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
14228 #~ msgid ""
14229 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14230 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14231 #~ msgstr ""
14232 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
14234 #~ msgid "Verbose check"
14235 #~ msgstr "詳細檢查"
14237 #~ msgid ""
14238 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
14239 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
14240 #~ "will not refresh automatically."
14241 #~ msgstr ""
14242 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
14243 #~ "框架將不能自動重新整理"
14245 #, fuzzy
14246 #~ msgid "Add a value"
14247 #~ msgstr "+ 增加"
14249 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14250 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
14252 #, fuzzy
14253 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14254 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
14256 #, fuzzy
14257 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14258 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
14260 #, fuzzy
14261 #~ msgctxt "Correctly setup"
14262 #~ msgid "OK"
14263 #~ msgstr "確定"
14265 #, fuzzy
14266 #~ msgid "All users"
14267 #~ msgstr "新增使用者"
14269 #, fuzzy
14270 #~ msgid "All hosts"
14271 #~ msgstr "任意主機"
14273 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14274 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
14276 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14277 #~ msgstr "文件表頭資訊取得失敗"
14279 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14280 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
14282 # BLOB: binary and text object
14283 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14284 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
14286 #~ msgid ""
14287 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14288 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
14290 #, fuzzy
14291 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14292 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
14294 #~ msgid "PBMS error"
14295 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
14297 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14298 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
14300 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14301 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
14303 #, fuzzy
14304 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14305 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
14307 #~ msgid "View image"
14308 #~ msgstr "查看圖片"
14310 #~ msgid "Play audio"
14311 #~ msgstr "播放音效"
14313 #~ msgid "View video"
14314 #~ msgstr "播放影片"
14316 #~ msgid "Download file"
14317 #~ msgstr "下載檔案"
14319 #~ msgid "Could not open file: %s"
14320 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
14322 #~ msgid "Garbage Threshold"
14323 #~ msgstr "垃圾閾值"
14325 #~ msgid ""
14326 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14327 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
14329 #~ msgid ""
14330 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14331 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14332 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
14334 #~ msgid "Repository Threshold"
14335 #~ msgstr "庫閾值"
14337 #~ msgid ""
14338 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14339 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14340 #~ "is specified."
14341 #~ msgstr ""
14342 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
14343 #~ "默認單位:字元"
14345 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14346 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
14348 #~ msgid ""
14349 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14350 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14351 #~ "database."
14352 #~ msgstr ""
14353 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
14354 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
14356 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14357 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
14359 #~ msgid ""
14360 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14361 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14362 #~ "unit is specified."
14363 #~ msgstr ""
14364 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
14365 #~ "位,預設爲字元"
14367 #~ msgid "Max Keep Alive"
14368 #~ msgstr "最大保持連線"
14370 #~ msgid ""
14371 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14372 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14373 #~ "(1/1000)."
14374 #~ msgstr ""
14375 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
14376 #~ "毫秒"
14378 #~ msgid "Metadata Headers"
14379 #~ msgstr "後設資料頭"
14381 #~ msgid ""
14382 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14383 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14384 #~ msgstr ""
14385 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
14387 #~ msgid ""
14388 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14389 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14390 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
14392 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14393 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
14395 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14396 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
14398 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14399 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
14401 #~ msgctxt "Create none database for user"
14402 #~ msgid "None"
14403 #~ msgstr "無"
14405 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14406 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
14408 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14409 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
14411 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14412 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
14414 #~ msgid "Click to unselect"
14415 #~ msgstr "點擊取消"
14417 #~ msgid "Modify an index"
14418 #~ msgstr "修改索引"
14420 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14421 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
14423 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14424 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
14426 #~ msgid "Create Table"
14427 #~ msgstr "建立資料表"
14429 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14430 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
14432 #~ msgid ""
14433 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14434 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14435 #~ msgstr ""
14436 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
14437 #~ "式的最大數值"
14439 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14440 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
14442 #~ msgid "Create table on database %s"
14443 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
14445 #~ msgid "Data Label"
14446 #~ msgstr "標籤"
14448 #~ msgid "Location of the text file"
14449 #~ msgstr "文字檔案的位置"
14451 #~ msgid "MySQL charset"
14452 #~ msgstr "MySQL 字集"
14454 #~ msgid "MySQL client version"
14455 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
14457 #~ msgid ""
14458 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14459 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14460 #~ "appropriate column name."
14461 #~ msgstr ""
14462 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
14463 #~ "擇需要的欄位名稱"
14465 #~ msgid "memcached usage"
14466 #~ msgstr "已用空間"
14468 #~ msgid "% open files"
14469 #~ msgstr "顯示開啟的表"
14471 #~ msgid "% connections used"
14472 #~ msgstr "連線"
14474 #~ msgid "% aborted connections"
14475 #~ msgstr "壓縮連線"
14477 #~ msgid "CPU Usage"
14478 #~ msgstr "已用"
14480 #~ msgid "Swap Usage"
14481 #~ msgstr "已用"
14483 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14484 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
14486 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14487 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
14489 #~ msgctxt "PDF"
14490 #~ msgid "page"
14491 #~ msgstr "頁數"
14493 #~ msgid "Inline Edit"
14494 #~ msgstr "快速編輯"
14496 #~ msgid "Previous"
14497 #~ msgstr "上一個"
14499 #~ msgid "Next"
14500 #~ msgstr "下個月"
14502 #~ msgid "Create event"
14503 #~ msgstr "新建視圖"
14505 #~ msgid "Create routine"
14506 #~ msgstr "建立關聯"
14508 #~ msgid "Create trigger"
14509 #~ msgstr "新建視圖"
14511 #~ msgid ""
14512 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14513 #~ "directory %s."
14514 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
14516 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14517 #~ msgstr "下列查詢被執行:"
14519 #~ msgid "Switch to"
14520 #~ msgstr "切換到"
14522 #~ msgid "settings"
14523 #~ msgstr "設定"
14525 #~ msgid "Refresh rate:"
14526 #~ msgstr "重新整理"
14528 #~ msgid "Clear monitor config"
14529 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
14531 #~ msgid "Server traffic"
14532 #~ msgstr "選擇伺服器"
14534 #~ msgid "Value too long in the form!"
14535 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
14537 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14538 #~ msgstr "匯出內容"
14540 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14541 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
14543 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14544 #~ msgstr "行,起始行 #"
14546 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14547 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
14549 #~ msgid ""
14550 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14551 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14552 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14553 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14554 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14555 #~ "everything is fine."
14556 #~ msgstr ""
14557 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
14558 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
14559 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
14560 #~ "則代表沒有任何問題。"
14562 #~ msgid "Dropping Event"
14563 #~ msgstr "刪除中"
14565 #~ msgid "Dropping Procedure"
14566 #~ msgstr "執行刪除過程中"
14568 #~ msgid "Theme / Style"
14569 #~ msgstr "佈景主題/風格"
14571 #~ msgid "seconds"
14572 #~ msgstr "秒"
14574 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14575 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
14577 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14578 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
14580 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14581 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
14583 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14584 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
14586 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14587 #~ msgid "Reset"
14588 #~ msgstr "重設"
14590 #~ msgid "Show processes"
14591 #~ msgstr "顯示程序"
14593 #~ msgctxt "for Show status"
14594 #~ msgid "Reset"
14595 #~ msgstr "重置"
14597 #~ msgid ""
14598 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14599 #~ "of this MySQL server since its startup."
14600 #~ msgstr ""
14601 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
14603 #~ msgid ""
14604 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14605 #~ "the server."
14606 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
14608 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14609 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
14611 #~ msgid "Chart generated successfully."
14612 #~ msgstr "圖表產生成功"
14614 #~ msgid ""
14615 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14616 #~ "6.29[/doc]"
14617 #~ msgstr ""
14618 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
14620 #~ msgid "Title"
14621 #~ msgstr "標題"
14623 #~ msgid "Area margins"
14624 #~ msgstr "區域邊距"
14626 #~ msgid "Legend margins"
14627 #~ msgstr "圖例邊距"
14629 #~ msgid "Radar"
14630 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
14632 #~ msgid "Multi"
14633 #~ msgstr "並列"
14635 #~ msgid "Continuous image"
14636 #~ msgstr "連續圖片"
14638 #~ msgid ""
14639 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14640 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14641 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
14643 #~ msgid ""
14644 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14645 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
14647 #~ msgid ""
14648 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14649 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14650 #~ msgstr ""
14651 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
14652 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
14654 #~ msgid "Add a New User"
14655 #~ msgstr "新增新使用者"
14657 #~ msgid "Create User"
14658 #~ msgstr "建立使用者"
14660 #~ msgid "Show table row links on left side"
14661 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
14663 #~ msgid "Show table row links on right side"
14664 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"