Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob84b0810792b46daade90b67876048e00c8029cfb
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:36+0000\n"
8 "Last-Translator: Pablo Mayordomo <cartman322es@yahoo.es>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-8/"
10 "es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "¡Tipo incorrecto!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "El archivo %s no está disponible en este sistema. Por favor, visite %s para "
29 "más información."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Pulsar para ordenar."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Mostrando filas %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Comentario de la base de datos"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Comentarios de la tabla:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Columna"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Tipo"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Nulo"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Predeterminado"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Enlaces a"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Comentarios"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primaria"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "No"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Sí"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tablas"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Estructura"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Datos"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Seleccionar todo"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "No puede copiar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
315 "inténtelo de nuevo."
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
333 "%sAverigüe por qué%s."
335 #: db_qbe.php:133
336 msgid "You have to choose at least one column to display!"
337 msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
339 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
340 msgid "Multi-table query"
341 msgstr "Consulta multitabla"
343 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
344 msgid "Query by example"
345 msgstr "Consulta por ejemplo"
347 #: db_qbe.php:168
348 #, php-format
349 msgid "Switch to %svisual builder%s"
350 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
352 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
354 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
355 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
356 msgid "Access denied!"
357 msgstr "¡Acceso denegado!"
359 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
360 msgid "Tracking data deleted successfully."
361 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
363 #: db_tracking.php:64
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
367 msgstr ""
368 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
369 "seguimiento."
371 #: db_tracking.php:95
372 msgid "No tables selected."
373 msgstr "No se han seleccionado tablas."
375 #: db_tracking.php:153
376 msgid "Database Log"
377 msgstr "Registro de la base de datos"
379 #: error_report.php:73
380 msgid ""
381 "An error has been detected and an error report has been automatically "
382 "submitted based on your settings."
383 msgstr ""
384 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
385 "configuraciones."
387 #: error_report.php:77
388 msgid "Thank you for submitting this report."
389 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
391 #: error_report.php:81
392 msgid ""
393 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
394 "to be sent."
395 msgstr ""
396 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
398 #: error_report.php:86
399 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
400 msgstr ""
401 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
403 #: error_report.php:90
404 msgid "You may want to refresh the page."
405 msgstr "Podría desear actualizar la página."
407 #: export.php:290
408 msgid "Bad parameters!"
409 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
411 #: gis_data_editor.php:122
412 #, php-format
413 msgid "Value for the column \"%s\""
414 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
416 #: gis_data_editor.php:151
417 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
418 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
419 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
421 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
422 #: gis_data_editor.php:173
423 msgid "SRID:"
424 msgstr "SRID:"
426 #: gis_data_editor.php:199
427 #, php-format
428 msgid "Geometry %d:"
429 msgstr "Geometría %d:"
431 #: gis_data_editor.php:221
432 msgid "Point:"
433 msgstr "Punto:"
435 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
436 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
437 msgid "X"
438 msgstr "X"
440 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
441 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
442 msgid "Y"
443 msgstr "Y"
445 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
446 #: js/messages.php:524
447 #, php-format
448 msgid "Point %d"
449 msgstr "Punto %d"
451 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
452 #: js/messages.php:530
453 msgid "Add a point"
454 msgstr "Agregar un punto"
456 #: gis_data_editor.php:277
457 #, php-format
458 msgid "Linestring %d:"
459 msgstr "Cadena de líneas %d:"
461 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
462 msgid "Outer ring:"
463 msgstr "Círculo exterior:"
465 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
466 #, php-format
467 msgid "Inner ring %d:"
468 msgstr "Círculo interior %d:"
470 #: gis_data_editor.php:319
471 msgid "Add a linestring"
472 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
474 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
475 msgid "Add an inner ring"
476 msgstr "Agregar un círculo interior"
478 #: gis_data_editor.php:341
479 #, php-format
480 msgid "Polygon %d:"
481 msgstr "Polígono %d:"
483 #: gis_data_editor.php:405
484 msgid "Add a polygon"
485 msgstr "Agregar un polígono"
487 #: gis_data_editor.php:411
488 msgid "Add geometry"
489 msgstr "Agregar geometría"
491 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
492 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
493 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
494 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
495 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
496 #: libraries/classes/Normalization.php:216
497 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
498 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
499 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
500 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
501 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
502 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
503 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
509 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
510 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
511 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
515 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
516 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
517 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
518 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
519 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
520 #: templates/display/import/import.twig:191
521 #: templates/display/export/options_format.twig:18
522 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
523 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
524 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
525 #: templates/database/create_table.twig:21
526 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
527 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
528 #: templates/view_create.twig:116
529 #: templates/display/results/options_block.twig:114
530 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
531 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
532 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
533 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
534 msgid "Go"
535 msgstr "Continuar"
537 #: gis_data_editor.php:420
538 msgid "Output"
539 msgstr "Salida"
541 #: gis_data_editor.php:423
542 #, fuzzy
543 #| msgid ""
544 #| "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
545 #| "below into the \"Value\" field."
546 msgid ""
547 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
548 "below into the \"Value\" field."
549 msgstr ""
550 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
551 "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
553 #: import.php:73
554 msgid "Succeeded"
555 msgstr "Exitoso"
557 #: import.php:77 js/messages.php:619
558 msgid "Failed"
559 msgstr "falló"
561 #: import.php:81
562 msgid "Incomplete params"
563 msgstr "Parámetros incompletos"
565 #: import.php:205
566 #, php-format
567 msgid ""
568 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
569 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
570 msgstr ""
571 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
572 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
574 #: import.php:382 import.php:584
575 msgid "Showing bookmark"
576 msgstr "Mostrando el favorito"
578 #: import.php:403 import.php:580
579 msgid "The bookmark has been deleted."
580 msgstr "El favorito ha sido borrado."
582 #: import.php:497
583 msgid ""
584 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
585 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
586 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
587 msgstr ""
588 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
589 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
590 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
592 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
593 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
594 msgstr ""
595 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
597 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
598 #, php-format
599 msgid "Bookmark %s has been created."
600 msgstr "Se creó el favorito %s."
602 #: import.php:597
603 #, php-format
604 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
605 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
606 msgstr[0] "Importación ejecutada exitosamente, %d consulta ejecutada."
607 msgstr[1] "Importación ejecutada exitosamente, %d consultas ejecutadas."
609 #: import.php:628
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
613 "same file%s and import will resume."
614 msgstr ""
615 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
616 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
618 #: import.php:638
619 msgid ""
620 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
621 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
622 msgstr ""
623 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
624 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
625 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
627 #: import.php:706 sql.php:164
628 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
629 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
631 #: import_status.php:108
632 msgid "Could not load the progress of the import."
633 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
635 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
636 #: libraries/classes/Export.php:509
637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
638 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
639 msgid "Back"
640 msgstr "Volver"
642 #: index.php:158
643 msgid ""
644 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
645 "you need to logout from all servers."
646 msgstr ""
647 "Fuiste desconectado de un servidor, para desconectarte completamente de "
648 "phpMyAdmin, necesitas desconectarte de todos los servidores."
650 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
651 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
652 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
653 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
655 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
656 #, php-format
657 msgid ""
658 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
659 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
660 "at %s."
661 msgstr ""
662 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
663 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
664 "encontrar más información en %s."
666 #: index.php:216
667 msgid "General settings"
668 msgstr "Configuraciones generales"
670 #: index.php:245 js/messages.php:652
671 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
672 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
673 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
674 msgid "Change password"
675 msgstr "Cambio de contraseña"
677 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
678 msgid "Server connection collation"
679 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
681 #: index.php:285
682 msgid "Appearance settings"
683 msgstr "Configuraciones de apariencia"
685 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
686 msgid "More settings"
687 msgstr "Más configuraciones"
689 #: index.php:340
690 msgid "Database server"
691 msgstr "Servidor de base de datos"
693 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
694 msgid "Server:"
695 msgstr "Servidor:"
697 #: index.php:347
698 msgid "Server type:"
699 msgstr "Tipo de servidor:"
701 #: index.php:351
702 msgid "Server connection:"
703 msgstr "Conexión del servidor:"
705 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
708 msgid "Server version:"
709 msgstr "Versión del servidor:"
711 #: index.php:361
712 msgid "Protocol version:"
713 msgstr "Versión del protocolo:"
715 #: index.php:365
716 msgid "User:"
717 msgstr "Usuario:"
719 #: index.php:370
720 msgid "Server charset:"
721 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
723 #: index.php:388
724 msgid "Web server"
725 msgstr "Servidor web"
727 #: index.php:399
728 msgid "Database client version:"
729 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
731 #: index.php:403
732 msgid "PHP extension:"
733 msgstr "extensión PHP:"
735 #: index.php:417
736 msgid "PHP version:"
737 msgstr "Versión de PHP:"
739 #: index.php:428
740 msgid "Show PHP information"
741 msgstr "Mostrar la información de PHP"
743 #: index.php:447
744 msgid "Version information:"
745 msgstr "Acerca de esta versión:"
747 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
748 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
749 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
750 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
751 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
752 #: libraries/classes/Util.php:381
753 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
754 msgid "Documentation"
755 msgstr "Documentación"
757 #: index.php:465
758 msgid "Official Homepage"
759 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
761 #: index.php:472
762 msgid "Contribute"
763 msgstr "Contribuir"
765 #: index.php:479
766 msgid "Get support"
767 msgstr "Obtener soporte"
769 #: index.php:486
770 msgid "List of changes"
771 msgstr "Lista de cambios"
773 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
774 msgid "License"
775 msgstr "Licencia"
777 #: index.php:513
778 msgid ""
779 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
780 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
781 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
782 msgstr ""
783 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
784 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
785 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
787 #: index.php:528
788 msgid ""
789 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
790 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
791 msgstr ""
792 "No se encontró la extensión curl y allow_url_fopen está deshabilitado. "
793 "Debido a esto están deshabilitadas algunas funciones como la verificación de "
794 "versión o la presentación de informes de error."
796 #: index.php:543
797 msgid ""
798 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
799 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
800 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
801 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
802 msgstr ""
803 "El parámetro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
804 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor "
805 "que la validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión "
806 "expirará antes de lo configurado en phpMyAdmin."
808 #: index.php:562
809 msgid ""
810 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
811 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
812 msgstr ""
813 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
814 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
815 "de lo configurado en phpMyAdmin."
817 #: index.php:577
818 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
819 msgstr ""
820 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
821 "(blowfish_secret)."
823 #: index.php:584
824 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
825 msgstr ""
826 "La frase secreta en la configuración (blowfish_secret) es demasiado corta."
828 #: index.php:598
829 msgid ""
830 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
831 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
832 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
833 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
834 msgstr ""
835 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
836 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
837 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
838 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
839 "configuración."
841 #: index.php:616
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
845 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
846 msgstr ""
847 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
848 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
849 "%sAverigüe por qué%s. "
851 #: index.php:623
852 msgid ""
853 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
854 msgstr ""
855 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
856 "base de datos para configurarlo allí."
858 #: index.php:648
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
862 "issues."
863 msgstr ""
864 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
865 "posibles inconvenientes."
867 #: index.php:662
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
871 "templates and will be slow because of this."
872 msgstr ""
873 "El $cfg['TempDir'] (%s) es inaccesible. phpMyAdmin es incapaz de almacenar "
874 "plantillas y será algo lento debido a esto."
876 #: js/messages.php:42
877 msgid "Confirm"
878 msgstr "Confirmar"
880 #: js/messages.php:43
881 #, php-format
882 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
883 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
885 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
886 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
887 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
889 #: js/messages.php:47
890 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
891 msgstr ""
892 "No puede renombrar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
893 "inténtelo de nuevo"
895 #: js/messages.php:49
896 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
897 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
899 #: js/messages.php:51
900 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
901 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
903 #: js/messages.php:52
904 msgid "Delete tracking data for this table?"
905 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
907 #: js/messages.php:54
908 msgid "Delete tracking data for these tables?"
909 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
911 #: js/messages.php:56
912 msgid "Delete tracking data for this version?"
913 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
915 #: js/messages.php:58
916 msgid "Delete tracking data for these versions?"
917 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
919 #: js/messages.php:59
920 msgid "Delete entry from tracking report?"
921 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
923 #: js/messages.php:60
924 msgid "Deleting tracking data"
925 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
927 #: js/messages.php:61
928 msgid "Dropping Primary Key/Index"
929 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
931 #: js/messages.php:62
932 msgid "Dropping Foreign key."
933 msgstr "Eliminando clave foránea."
935 #: js/messages.php:64
936 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
937 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
939 #: js/messages.php:66
940 #, php-format
941 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
942 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
944 #: js/messages.php:68
945 #, php-format
946 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
947 msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
949 #: js/messages.php:70
950 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
951 msgstr ""
952 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
954 #: js/messages.php:72
955 msgid ""
956 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
957 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
958 msgstr ""
959 "Está intentando reducir el número de filas, pero ya ha introducido datos en "
960 "esas filas que se perderán. ¿Desea continuar?"
962 #: js/messages.php:74
963 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
964 msgstr "¿Realmente desea eliminar el/los usuario/s seleccionado/s?"
966 #: js/messages.php:76
967 msgid "Do you really want to delete this central column?"
968 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
970 #: js/messages.php:78
971 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
972 msgstr "¿Desea realmente borrar los items seleccionados?"
974 #: js/messages.php:80
975 msgid ""
976 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
977 "the data related to the selected partition(s)!"
978 msgstr ""
979 "¿Quieres SOLTAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ los datos "
980 "relacionados a las particiones seleccionadas!"
982 #: js/messages.php:84
983 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
984 msgstr "¿Desea realmente TRUNCAR las particiones seleccionadas?"
986 #: js/messages.php:86
987 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
988 msgstr "¿Desea realmente eliminar el particionado?"
990 #: js/messages.php:87
991 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
992 msgstr "¿Realmente deseas ejecutar RESET SLAVE?"
994 #: js/messages.php:89
995 msgid ""
996 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
997 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
998 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
999 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1000 "refer to the tips at "
1001 msgstr ""
1002 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
1003 "casos raros, especialmente donde el personaje no existe en la nueva "
1004 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
1005 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
1006 "revertir a la intercalación original y refiere a los consejos en "
1008 #: js/messages.php:95
1009 msgid "Garbled Data"
1010 msgstr "Datos confusos"
1012 #: js/messages.php:97
1013 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1014 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
1016 #: js/messages.php:99
1017 msgid ""
1018 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1019 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1020 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1021 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1022 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1023 "</b>"
1024 msgstr ""
1025 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
1026 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
1027 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
1028 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
1029 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
1030 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
1032 #: js/messages.php:108
1033 msgid ""
1034 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1035 "data?"
1036 msgstr ""
1037 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
1038 "los datos?"
1040 #: js/messages.php:112
1041 msgid "Save & close"
1042 msgstr "Guardar y Cerrar"
1044 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1045 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1046 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1047 msgid "Reset"
1048 msgstr "Reiniciar"
1050 #: js/messages.php:114
1051 msgid "Reset all"
1052 msgstr "Reiniciar Todo"
1054 #: js/messages.php:117
1055 msgid "Missing value in the form!"
1056 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1058 #: js/messages.php:118
1059 msgid "Select at least one of the options!"
1060 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
1062 #: js/messages.php:119
1063 msgid "Please enter a valid number!"
1064 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
1066 #: js/messages.php:120
1067 msgid "Please enter a valid length!"
1068 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1070 #: js/messages.php:121
1071 msgid "Add index"
1072 msgstr "Agregar índice"
1074 #: js/messages.php:122
1075 msgid "Edit index"
1076 msgstr "Editar Índice"
1078 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1079 #, php-format
1080 msgid "Add %s column(s) to index"
1081 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
1083 #: js/messages.php:124
1084 msgid "Create single-column index"
1085 msgstr "Crear índice de una sola columna"
1087 #: js/messages.php:125
1088 msgid "Create composite index"
1089 msgstr "Crear índice compuesto"
1091 #: js/messages.php:126
1092 msgid "Composite with:"
1093 msgstr "Componer con:"
1095 #: js/messages.php:127
1096 msgid "Please select column(s) for the index."
1097 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
1099 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1100 #: templates/table/index_form.twig:216
1101 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1102 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1103 msgid "Preview SQL"
1104 msgstr "Previsualizar SQL"
1106 #: js/messages.php:133
1107 msgid "Simulate query"
1108 msgstr "Simular consulta"
1110 #: js/messages.php:134
1111 msgid "Matched rows:"
1112 msgstr "Filas encontradas:"
1114 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1115 msgid "SQL query:"
1116 msgstr "consulta SQL:"
1118 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1119 #: js/messages.php:139
1120 msgid "Y values"
1121 msgstr "Valores Y"
1123 #: js/messages.php:142
1124 msgid "Please enter the SQL query first."
1125 msgstr "Por favor, introduzca primero la consulta SQL."
1127 #: js/messages.php:145
1128 msgid "The host name is empty!"
1129 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1131 #: js/messages.php:146
1132 msgid "The user name is empty!"
1133 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1135 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1136 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1137 msgid "The password is empty!"
1138 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1140 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1141 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1142 msgid "The passwords aren't the same!"
1143 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1145 #: js/messages.php:149
1146 msgid "Removing Selected Users"
1147 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1149 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1150 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1151 msgid "Close"
1152 msgstr "Cerrar"
1154 #: js/messages.php:153
1155 msgid "Template was created."
1156 msgstr "Plantilla creada."
1158 #: js/messages.php:154
1159 msgid "Template was loaded."
1160 msgstr "Plantilla cargada."
1162 #: js/messages.php:155
1163 msgid "Template was updated."
1164 msgstr "Plantilla actualizada."
1166 #: js/messages.php:156
1167 msgid "Template was deleted."
1168 msgstr "Plantilla borrada."
1170 #. l10n: Other, small valued, queries
1171 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1172 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1173 msgid "Other"
1174 msgstr "Otro"
1176 #. l10n: Thousands separator
1177 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1178 #: libraries/classes/Util.php:1384
1179 msgid ","
1180 msgstr ","
1182 #. l10n: Decimal separator
1183 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1184 #: libraries/classes/Util.php:1382
1185 msgid "."
1186 msgstr "."
1188 #: js/messages.php:165
1189 msgid "Connections / Processes"
1190 msgstr "Conexiones / Procesos"
1192 #: js/messages.php:169
1193 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1194 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
1196 #: js/messages.php:171
1197 msgid ""
1198 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1199 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1200 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1201 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1202 msgstr ""
1203 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1204 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1205 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
1206 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
1208 #: js/messages.php:177
1209 msgid "Query cache efficiency"
1210 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1212 #: js/messages.php:178
1213 msgid "Query cache usage"
1214 msgstr "Uso del caché de consultas"
1216 #: js/messages.php:179
1217 msgid "Query cache used"
1218 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1220 #: js/messages.php:181
1221 msgid "System CPU usage"
1222 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1224 #: js/messages.php:182
1225 msgid "System memory"
1226 msgstr "Memoria de sistema"
1228 #: js/messages.php:183
1229 msgid "System swap"
1230 msgstr "Intercambio de sistema"
1232 #: js/messages.php:185
1233 msgid "Average load"
1234 msgstr "Carga promedio"
1236 #: js/messages.php:186
1237 msgid "Total memory"
1238 msgstr "Memoria total"
1240 #: js/messages.php:187
1241 msgid "Cached memory"
1242 msgstr "Memoria caché"
1244 #: js/messages.php:188
1245 msgid "Buffered memory"
1246 msgstr "Memoria de búfers"
1248 #: js/messages.php:189
1249 msgid "Free memory"
1250 msgstr "Memoria libre"
1252 #: js/messages.php:190
1253 msgid "Used memory"
1254 msgstr "Memoria utilizada"
1256 #: js/messages.php:192
1257 msgid "Total swap"
1258 msgstr "Intercambio Total"
1260 #: js/messages.php:193
1261 msgid "Cached swap"
1262 msgstr "Intercambio en Caché"
1264 #: js/messages.php:194
1265 msgid "Used swap"
1266 msgstr "Intercambio Utilizado"
1268 #: js/messages.php:195
1269 msgid "Free swap"
1270 msgstr "Intercambio Libre"
1272 #: js/messages.php:197
1273 msgid "Bytes sent"
1274 msgstr "Bytes enviados"
1276 #: js/messages.php:198
1277 msgid "Bytes received"
1278 msgstr "Bytes recibidos"
1280 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1281 msgid "Connections"
1282 msgstr "Conexiones"
1284 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1285 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1286 msgid "Processes"
1287 msgstr "Procesos"
1289 #. l10n: shortcuts for Byte
1290 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1291 msgid "B"
1292 msgstr "B"
1294 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1295 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1296 #: libraries/classes/Util.php:1266
1297 msgid "KiB"
1298 msgstr "KB"
1300 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1301 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1302 #: libraries/classes/Util.php:1268
1303 msgid "MiB"
1304 msgstr "MB"
1306 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1307 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1308 msgid "GiB"
1309 msgstr "GB"
1311 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1312 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1313 msgid "TiB"
1314 msgstr "TB"
1316 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1317 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1318 msgid "PiB"
1319 msgstr "PB"
1321 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1322 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1323 msgid "EiB"
1324 msgstr "EB"
1326 # singular: tabla
1327 # plural: tablas
1328 #: js/messages.php:210
1329 #, php-format
1330 msgid "%d table(s)"
1331 msgstr "%d tabla(s)"
1333 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1334 #: js/messages.php:213
1335 msgid "Questions"
1336 msgstr "Preguntas"
1338 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1339 msgid "Traffic"
1340 msgstr "Tráfico"
1342 # This is the text showed in the tab
1343 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1344 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1345 #: libraries/classes/Util.php:3995
1346 msgid "Settings"
1347 msgstr "Configuración"
1349 #: js/messages.php:216
1350 msgid "Add chart to grid"
1351 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1353 #: js/messages.php:219
1354 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1355 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1357 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1360 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1361 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1362 #: libraries/config.values.php:69
1363 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1364 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1365 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1366 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1367 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1368 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1369 msgid "None"
1370 msgstr "Ninguna"
1372 #: js/messages.php:221
1373 msgid "Resume monitor"
1374 msgstr "Reanudar monitorización"
1376 #: js/messages.php:222
1377 msgid "Pause monitor"
1378 msgstr "Pausar monitorización"
1380 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1381 msgid "Start auto refresh"
1382 msgstr "Iniciar refresco automático"
1384 #: js/messages.php:224
1385 msgid "Stop auto refresh"
1386 msgstr "Detener refresco automático"
1388 #: js/messages.php:226
1389 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1390 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1392 #: js/messages.php:227
1393 msgid "general_log is enabled."
1394 msgstr "«general_log» activo."
1396 #: js/messages.php:228
1397 msgid "slow_query_log is enabled."
1398 msgstr "«slow_query_log» activo."
1400 #: js/messages.php:229
1401 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1402 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1404 #: js/messages.php:230
1405 msgid "log_output is not set to TABLE."
1406 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1408 #: js/messages.php:231
1409 msgid "log_output is set to TABLE."
1410 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1412 #: js/messages.php:233
1413 #, php-format
1414 msgid ""
1415 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1416 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1417 "depending on your system."
1418 msgstr ""
1419 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1420 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1421 "segundos dependiendo del equipo."
1423 #: js/messages.php:237
1424 #, php-format
1425 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1426 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1428 #: js/messages.php:239
1429 msgid ""
1430 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1431 "restart:"
1432 msgstr ""
1433 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1434 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1436 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1437 #: js/messages.php:243
1438 #, php-format
1439 msgid "Set log_output to %s"
1440 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1442 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1443 #: js/messages.php:245
1444 #, php-format
1445 msgid "Enable %s"
1446 msgstr "Habilitar %s"
1448 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1449 #: js/messages.php:247
1450 #, php-format
1451 msgid "Disable %s"
1452 msgstr "Deshabilitar %s"
1454 #. l10n: %d seconds
1455 #: js/messages.php:249
1456 #, php-format
1457 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1458 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
1460 #: js/messages.php:251
1461 msgid ""
1462 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1463 "database administrator."
1464 msgstr ""
1465 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
1466 "root o contacte a su administrador de base de datos."
1468 #: js/messages.php:254
1469 msgid "Change settings"
1470 msgstr "Cambiar configuraciones"
1472 #: js/messages.php:255
1473 msgid "Current settings"
1474 msgstr "Configuraciones actuales"
1476 #: js/messages.php:257
1477 msgid "Chart title"
1478 msgstr "Título del gráfico"
1480 #. l10n: As in differential values
1481 #: js/messages.php:259
1482 msgid "Differential"
1483 msgstr "Diferencial"
1485 #: js/messages.php:260
1486 #, php-format
1487 msgid "Divided by %s"
1488 msgstr "Dividido por %s"
1490 #: js/messages.php:261
1491 msgid "Unit"
1492 msgstr "Unidad"
1494 #: js/messages.php:263
1495 msgid "From slow log"
1496 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1498 #: js/messages.php:264
1499 msgid "From general log"
1500 msgstr "Del registro general"
1502 #: js/messages.php:266
1503 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1504 msgstr ""
1505 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
1506 "registros del servidor."
1508 #: js/messages.php:268
1509 msgid "Analysing logs"
1510 msgstr "Analizando registros"
1512 #: js/messages.php:270
1513 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1514 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1516 #: js/messages.php:271
1517 msgid "Cancel request"
1518 msgstr "Cancelar petición"
1520 #: js/messages.php:273
1521 msgid ""
1522 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1523 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1524 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1525 msgstr ""
1526 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1527 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1528 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1529 "inicio podría diferir."
1531 #: js/messages.php:278
1532 msgid ""
1533 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1534 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1535 "data."
1536 msgstr ""
1537 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1538 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1540 #: js/messages.php:283
1541 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1542 msgstr ""
1543 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1544 "período de tiempo:"
1546 #: js/messages.php:285
1547 msgid "Jump to Log table"
1548 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1550 #: js/messages.php:286
1551 msgid "No data found"
1552 msgstr "No se encontraron datos"
1554 #: js/messages.php:288
1555 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1556 msgstr ""
1557 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1559 #: js/messages.php:290
1560 msgid "Analyzing…"
1561 msgstr "Analizando…"
1563 #: js/messages.php:291
1564 msgid "Explain output"
1565 msgstr "Explicar salida"
1567 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1568 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1569 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1570 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1571 #: libraries/config.values.php:105
1572 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1573 msgid "Status"
1574 msgstr "Estado actual"
1576 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1580 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1581 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1582 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1583 #: libraries/classes/Sql.php:277
1584 msgid "Time"
1585 msgstr "Tiempo"
1587 #: js/messages.php:294
1588 msgid "Total time:"
1589 msgstr "Tiempo total:"
1591 #: js/messages.php:295
1592 msgid "Profiling results"
1593 msgstr "Perfilando resultados"
1595 #: js/messages.php:296
1596 msgctxt "Display format"
1597 msgid "Table"
1598 msgstr "Tabla"
1600 #: js/messages.php:297
1601 msgid "Chart"
1602 msgstr "Gráfico"
1604 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1605 msgctxt "Alias"
1606 msgid "Database"
1607 msgstr "Base de datos"
1609 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1610 msgctxt "Alias"
1611 msgid "Table"
1612 msgstr "Tabla"
1614 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1615 msgctxt "Alias"
1616 msgid "Column"
1617 msgstr "Columna"
1619 #. l10n: A collection of available filters
1620 #: js/messages.php:304
1621 msgid "Log table filter options"
1622 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1624 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1625 #: js/messages.php:306
1626 msgid "Filter"
1627 msgstr "Filtrar"
1629 #: js/messages.php:307
1630 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1631 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1633 #: js/messages.php:309
1634 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1635 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1637 #: js/messages.php:310
1638 msgid "Sum of grouped rows:"
1639 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1641 #: js/messages.php:311
1642 msgid "Total:"
1643 msgstr "Total:"
1645 #: js/messages.php:313
1646 msgid "Loading logs"
1647 msgstr "Cargando registros"
1649 #: js/messages.php:314
1650 msgid "Monitor refresh failed"
1651 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1653 #: js/messages.php:316
1654 msgid ""
1655 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1656 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1657 "reentering your credentials should help."
1658 msgstr ""
1659 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1660 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1661 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
1663 #: js/messages.php:320
1664 msgid "Reload page"
1665 msgstr "Cargar página nuevamente"
1667 #: js/messages.php:322
1668 msgid "Affected rows:"
1669 msgstr "Filas afectadas:"
1671 #: js/messages.php:325
1672 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1673 msgstr ""
1674 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1675 "válido."
1677 #: js/messages.php:328
1678 msgid ""
1679 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1680 msgstr ""
1681 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1682 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
1684 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1685 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1686 #: libraries/classes/Menu.php:621
1687 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1688 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1689 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1690 #: templates/display/import/import.twig:38
1691 msgid "Import"
1692 msgstr "Importar"
1694 #: js/messages.php:331
1695 msgid "Import monitor configuration"
1696 msgstr "Importar configuración"
1698 #: js/messages.php:333
1699 msgid "Please select the file you want to import."
1700 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar."
1702 #: js/messages.php:334
1703 msgid "No files available on server for import!"
1704 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
1706 #: js/messages.php:336
1707 msgid "Analyse query"
1708 msgstr "Analizar Consulta"
1710 #: js/messages.php:340
1711 msgid "Advisor system"
1712 msgstr "Sistema de consejos"
1714 #: js/messages.php:341
1715 msgid "Possible performance issues"
1716 msgstr "Posibles problemas de performance"
1718 #: js/messages.php:342
1719 msgid "Issue"
1720 msgstr "Problema"
1722 #: js/messages.php:343
1723 msgid "Recommendation"
1724 msgstr "Recomendación"
1726 #: js/messages.php:344
1727 msgid "Rule details"
1728 msgstr "Detalles de la regla"
1730 #: js/messages.php:345
1731 msgid "Justification"
1732 msgstr "Justificación"
1734 #: js/messages.php:346
1735 msgid "Used variable / formula"
1736 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1738 #: js/messages.php:347
1739 msgid "Test"
1740 msgstr "Prueba"
1742 #: js/messages.php:350
1743 msgid "Formatting SQL…"
1744 msgstr "Formato SQL…"
1746 #: js/messages.php:351
1747 msgid "No parameters found!"
1748 msgstr "¡Sin parámetros encontrados!"
1750 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1751 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1752 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1753 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1754 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1755 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1756 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1757 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1758 msgid "Cancel"
1759 msgstr "Cancelar"
1761 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1762 msgid "Page-related settings"
1763 msgstr "Ajustes de página relacionada"
1765 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1766 msgid "Apply"
1767 msgstr "Aplicar"
1769 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1770 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1771 msgid "Loading…"
1772 msgstr "Cargando…"
1774 #: js/messages.php:363
1775 msgid "Request aborted!!"
1776 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
1778 #: js/messages.php:364
1779 msgid "Processing request"
1780 msgstr "Procesando petición"
1782 #: js/messages.php:365
1783 msgid "Request failed!!"
1784 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
1786 #: js/messages.php:366
1787 msgid "Error in processing request"
1788 msgstr "Error al procesar la petición"
1790 #: js/messages.php:367
1791 #, php-format
1792 msgid "Error code: %s"
1793 msgstr "Código de error: %s"
1795 #: js/messages.php:368
1796 #, php-format
1797 msgid "Error text: %s"
1798 msgstr "Texto de error: %s"
1800 #: js/messages.php:370
1801 msgid ""
1802 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1803 "network connectivity and server status."
1804 msgstr ""
1805 "Parece que se ha perdido la conexión con el servidor. Por favor, compruebe "
1806 "su conexión de red y el estado del servidor."
1808 #: js/messages.php:373
1809 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1810 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1811 msgid "No databases selected."
1812 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
1814 #: js/messages.php:374
1815 msgid "No accounts selected."
1816 msgstr "No se seleccionaron cuentas."
1818 #: js/messages.php:375
1819 msgid "Dropping column"
1820 msgstr "Eliminando columna"
1822 #: js/messages.php:376
1823 msgid "Adding primary key"
1824 msgstr "Añadiendo clave primaria"
1826 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1827 #: templates/console/display.twig:129
1828 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1829 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1830 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1831 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1832 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1833 msgid "OK"
1834 msgstr "OK"
1836 #: js/messages.php:378
1837 msgid "Click to dismiss this notification"
1838 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1840 #: js/messages.php:381
1841 msgid "Renaming databases"
1842 msgstr "Renombrando bases de datos"
1844 #: js/messages.php:382
1845 msgid "Copying database"
1846 msgstr "Copiando base de datos"
1848 #: js/messages.php:383
1849 msgid "Changing charset"
1850 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
1852 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1853 msgid "Enable foreign key checks"
1854 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
1856 #: js/messages.php:390
1857 msgid "Failed to get real row count."
1858 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
1860 #: js/messages.php:393
1861 msgid "Searching"
1862 msgstr "Buscando"
1864 #: js/messages.php:394
1865 msgid "Hide search results"
1866 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1868 #: js/messages.php:395
1869 msgid "Show search results"
1870 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1872 #: js/messages.php:396
1873 msgid "Browsing"
1874 msgstr "Examinando"
1876 #: js/messages.php:397
1877 msgid "Deleting"
1878 msgstr "Borrando"
1880 #: js/messages.php:398
1881 #, php-format
1882 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1883 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
1885 #: js/messages.php:402
1886 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1887 msgstr ""
1888 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1890 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1891 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1892 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1893 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1894 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1899 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1900 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1901 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1902 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1903 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1904 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1905 msgid "Export"
1906 msgstr "Exportar"
1908 #: js/messages.php:405
1909 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1910 msgstr ""
1911 "No se puede exportar ninguna rutina. Quizá falten los privilegios necesarios."
1913 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1914 msgid "ENUM/SET editor"
1915 msgstr "Editor de ENUM/SET"
1917 #: js/messages.php:409
1918 #, php-format
1919 msgid "Values for column %s"
1920 msgstr "Valores para la columna %s"
1922 #: js/messages.php:410
1923 msgid "Values for a new column"
1924 msgstr "Valores para una nueva columna"
1926 #: js/messages.php:411
1927 msgid "Enter each value in a separate field."
1928 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
1930 #: js/messages.php:412
1931 #, php-format
1932 msgid "Add %d value(s)"
1933 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1935 #: js/messages.php:416
1936 msgid ""
1937 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1938 msgstr ""
1939 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
1941 #: js/messages.php:420
1942 msgid "Hide query box"
1943 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1945 #: js/messages.php:421
1946 msgid "Show query box"
1947 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1949 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1950 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1952 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1953 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1954 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1955 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1956 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1957 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1958 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1959 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1960 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1961 msgid "Edit"
1962 msgstr "Editar"
1964 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1965 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1966 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1967 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1968 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1969 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1970 #: setup/frames/index.inc.php:161
1971 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1972 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1973 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1974 #: templates/database/search/results.twig:43
1975 msgid "Delete"
1976 msgstr "Borrar"
1978 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1979 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1980 #, php-format
1981 msgid "%d is not valid row number."
1982 msgstr "%d no es un número de fila válido."
1984 #: js/messages.php:425
1985 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1986 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1987 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1988 msgid "Browse foreign values"
1989 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
1991 #: js/messages.php:426
1992 msgid "No auto-saved query"
1993 msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
1995 #: js/messages.php:427
1996 #, php-format
1997 msgid "Variable %d:"
1998 msgstr "Variable %d:"
2000 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2001 msgid "Pick"
2002 msgstr "Elegir"
2004 #: js/messages.php:431
2005 msgid "Column selector"
2006 msgstr "Selección de columnas"
2008 #: js/messages.php:432
2009 msgid "Search this list"
2010 msgstr "Buscar en esta lista"
2012 #: js/messages.php:434
2013 #, php-format
2014 msgid ""
2015 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2016 "database %s has columns that are not present in the current table."
2017 msgstr ""
2018 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de  "
2019 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
2020 "actual."
2022 #: js/messages.php:437
2023 msgid "See more"
2024 msgstr "Más"
2026 #: js/messages.php:438
2027 msgid "Are you sure?"
2028 msgstr "¿Está seguro?"
2030 #: js/messages.php:440
2031 msgid ""
2032 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2033 "want to continue?"
2034 msgstr ""
2035 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas columnas.<br />¿Está "
2036 "seguro que desea continuar?"
2038 #: js/messages.php:443
2039 msgid "Continue"
2040 msgstr "Continuar"
2042 #: js/messages.php:446
2043 msgid "Add primary key"
2044 msgstr "Agregar clave primaria"
2046 #: js/messages.php:447
2047 msgid "Primary key added."
2048 msgstr "Se agregó la clave primaria."
2050 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2051 msgid "Taking you to next step…"
2052 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
2054 #: js/messages.php:450
2055 #, php-format
2056 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2057 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
2059 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2060 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2061 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2062 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2063 msgid "End of step"
2064 msgstr "Final de los pasos"
2066 #: js/messages.php:452
2067 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2068 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
2070 #. l10n: Display text for calendar close link
2071 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2072 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2073 msgid "Done"
2074 msgstr "Terminado"
2076 #: js/messages.php:454
2077 msgid "Confirm partial dependencies"
2078 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
2080 #: js/messages.php:455
2081 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2082 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
2084 #: js/messages.php:457
2085 msgid ""
2086 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2087 "determine values of column d and column f."
2088 msgstr ""
2089 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
2090 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
2092 #: js/messages.php:460
2093 msgid "No partial dependencies selected!"
2094 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
2096 #: js/messages.php:463
2097 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2098 msgstr ""
2099 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
2100 "la tabla"
2102 #: js/messages.php:464
2103 msgid "Hide partial dependencies list"
2104 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
2106 #: js/messages.php:466
2107 msgid ""
2108 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2109 "of the table."
2110 msgstr ""
2111 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
2112 "la cantidad de columnas de la tabla."
2114 #: js/messages.php:469
2115 msgid "Step"
2116 msgstr "Paso"
2118 #: js/messages.php:471
2119 msgid "The following actions will be performed:"
2120 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
2122 #: js/messages.php:472
2123 #, php-format
2124 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2125 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
2127 #: js/messages.php:473
2128 msgid "Create the following table"
2129 msgstr "Crear la siguiente tabla"
2131 #: js/messages.php:476
2132 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2133 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
2135 #: js/messages.php:477
2136 msgid "Confirm transitive dependencies"
2137 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
2139 #: js/messages.php:478
2140 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2141 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
2143 #: js/messages.php:479
2144 msgid "No dependencies selected!"
2145 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
2147 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2148 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2149 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2150 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2151 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2152 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2153 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2154 msgid "Save"
2155 msgstr "Guardar"
2157 #: js/messages.php:485
2158 msgid "Hide search criteria"
2159 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
2161 #: js/messages.php:486
2162 msgid "Show search criteria"
2163 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
2165 #: js/messages.php:487
2166 msgid "Range search"
2167 msgstr "Búsqueda por rango"
2169 #: js/messages.php:488
2170 msgid "Column maximum:"
2171 msgstr "Máximo de las columnas:"
2173 #: js/messages.php:489
2174 msgid "Column minimum:"
2175 msgstr "Mínimo de las columnas:"
2177 #: js/messages.php:490
2178 msgid "Minimum value:"
2179 msgstr "Valor mínimo:"
2181 #: js/messages.php:491
2182 msgid "Maximum value:"
2183 msgstr "Valor máximo:"
2185 #: js/messages.php:494
2186 msgid "Hide find and replace criteria"
2187 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
2189 #: js/messages.php:495
2190 msgid "Show find and replace criteria"
2191 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
2193 #: js/messages.php:499
2194 msgid "Each point represents a data row."
2195 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
2197 #: js/messages.php:501
2198 msgid "Hovering over a point will show its label."
2199 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
2201 #: js/messages.php:503
2202 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2203 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
2205 #: js/messages.php:505
2206 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2207 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
2209 #: js/messages.php:507
2210 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2211 msgstr ""
2212 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
2214 #: js/messages.php:509
2215 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2216 msgstr ""
2217 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
2219 #: js/messages.php:512
2220 msgid "Select two columns"
2221 msgstr "Seleccionar dos columnas"
2223 #: js/messages.php:514
2224 msgid "Select two different columns"
2225 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
2227 #: js/messages.php:516
2228 msgid "Data point content"
2229 msgstr "Contenido del punto de datos"
2231 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2232 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2233 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2234 msgid "Ignore"
2235 msgstr "Ignorar"
2237 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2238 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2239 msgid "Copy"
2240 msgstr "Copiar"
2242 #: js/messages.php:523
2243 msgid "Point"
2244 msgstr "Punto"
2246 #: js/messages.php:525
2247 msgid "Linestring"
2248 msgstr "Cadena de líneas"
2250 #: js/messages.php:526
2251 msgid "Polygon"
2252 msgstr "Polígono"
2254 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2255 msgid "Geometry"
2256 msgstr "Geometría"
2258 #: js/messages.php:528
2259 msgid "Inner ring"
2260 msgstr "Círculo interior"
2262 #: js/messages.php:529
2263 msgid "Outer ring"
2264 msgstr "Círculo exterior"
2266 #: js/messages.php:533
2267 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2268 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
2270 #: js/messages.php:534
2271 msgid "Encryption key"
2272 msgstr "Llave de cifrado"
2274 #: js/messages.php:538
2275 msgid ""
2276 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2277 "values directly if desired"
2278 msgstr ""
2279 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
2280 "deslizador; introduzca esos valores directamente si lo desea"
2282 #: js/messages.php:544
2283 msgid ""
2284 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2285 "those values directly if desired"
2286 msgstr ""
2287 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
2288 "calendario; introduzca esos valores directamente si lo desea"
2290 #: js/messages.php:550
2291 msgid ""
2292 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2293 "confirmation before abandoning changes"
2294 msgstr ""
2295 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
2296 "antes de abandonar los cambios"
2298 #: js/messages.php:555
2299 msgid "Select referenced key"
2300 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
2302 #: js/messages.php:556
2303 msgid "Select Foreign Key"
2304 msgstr "Seleccione la clave foránea"
2306 #: js/messages.php:558
2307 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2308 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
2310 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2311 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2312 msgid "Choose column to display"
2313 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
2315 #: js/messages.php:561
2316 msgid ""
2317 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2318 "save them. Do you want to continue?"
2319 msgstr ""
2320 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
2321 "guardas. ¿Deseas continuar?"
2323 #: js/messages.php:564
2324 msgid "value/subQuery is empty"
2325 msgstr "valor/subconsulta está vacío"
2327 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2328 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2329 msgid "Add tables from other databases"
2330 msgstr "Añadir tablas de otras bases de datos"
2332 #: js/messages.php:566
2333 msgid "Page name"
2334 msgstr "Nombre de página"
2336 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2337 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2338 msgid "Save page"
2339 msgstr "Guardar página"
2341 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2342 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2343 msgid "Save page as"
2344 msgstr "Guardar página como"
2346 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2347 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2348 msgid "Open page"
2349 msgstr "Abrir página"
2351 #: js/messages.php:570
2352 msgid "Delete page"
2353 msgstr "Borrar página"
2355 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2356 msgid "Untitled"
2357 msgstr "Sin título"
2359 #: js/messages.php:572
2360 msgid "Please select a page to continue"
2361 msgstr "Seleccione una página para continuar"
2363 #: js/messages.php:573
2364 msgid "Please enter a valid page name"
2365 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
2367 #: js/messages.php:575
2368 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2369 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
2371 #: js/messages.php:576
2372 msgid "Successfully deleted the page"
2373 msgstr "Página eliminada exitosamente"
2375 #: js/messages.php:577
2376 msgid "Export relational schema"
2377 msgstr "Exportar esquema relacional"
2379 #: js/messages.php:578
2380 msgid "Modifications have been saved"
2381 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
2383 #: js/messages.php:581
2384 #, php-format
2385 msgid "%d object(s) created."
2386 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
2388 #: js/messages.php:582
2389 #, fuzzy
2390 #| msgid "Column names"
2391 msgid "Column name"
2392 msgstr "Nombre de las columnas"
2394 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2395 msgid "Submit"
2396 msgstr "Enviar"
2398 #: js/messages.php:586
2399 msgid "Press escape to cancel editing."
2400 msgstr "Presione la tecla de escape para cancelar la edición."
2402 #: js/messages.php:588
2403 msgid ""
2404 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2405 "want to leave this page before saving the data?"
2406 msgstr ""
2407 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
2408 "página sin guardar los datos?"
2410 #: js/messages.php:591
2411 msgid "Drag to reorder."
2412 msgstr "Arrastrar para reordenar."
2414 #: js/messages.php:592
2415 msgid "Click to sort results by this column."
2416 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
2418 #: js/messages.php:594
2419 msgid ""
2420 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2421 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2422 "ORDER BY clause"
2423 msgstr ""
2424 "Pulsar Shift+Click para agregar esta columna a la cláusula «ORDER BY» o "
2425 "intercambiar entre ASC/DESC.<br />- Pulsar Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift"
2426 "+Option+Click) para eliminar la columna de la cláusula «ORDER BY»"
2428 #: js/messages.php:598
2429 msgid "Click to mark/unmark."
2430 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
2432 #: js/messages.php:599
2433 msgid "Double-click to copy column name."
2434 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
2436 #: js/messages.php:601
2437 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2438 msgstr ""
2439 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
2440 "de la columna."
2442 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2443 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2444 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2445 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2446 msgid "Show all"
2447 msgstr "Mostrar todo"
2449 #: js/messages.php:605
2450 msgid ""
2451 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2452 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2453 msgstr ""
2454 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2455 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2456 "pueden no funcionar luego de guardar."
2458 #: js/messages.php:609
2459 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2460 msgstr ""
2461 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
2462 "F."
2464 #: js/messages.php:611
2465 msgid ""
2466 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2467 "the browser."
2468 msgstr ""
2469 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
2470 "funcionamiento del navegador."
2472 #: js/messages.php:614
2473 msgid "Original length"
2474 msgstr "Longitud original"
2476 #: js/messages.php:617
2477 msgid "cancel"
2478 msgstr "cancelar"
2480 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2481 msgid "Aborted"
2482 msgstr "Abortado"
2484 #: js/messages.php:620
2485 msgid "Success"
2486 msgstr "Éxito"
2488 #: js/messages.php:621
2489 msgid "Import status"
2490 msgstr "Estado de la importación"
2492 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2493 msgid "Drop files here"
2494 msgstr "Suelte aquí los archivos"
2496 #: js/messages.php:623
2497 msgid "Select database first"
2498 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
2500 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2501 #: libraries/classes/Util.php:3886
2502 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2503 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2504 msgid "Print"
2505 msgstr "Imprimir"
2507 #: js/messages.php:633
2508 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2509 msgstr ""
2510 "También puede editar la mayoría de los valores<br />con un pulsado doble "
2511 "directamente en su contenido."
2513 #: js/messages.php:638
2514 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2515 msgstr ""
2516 "Puede editar la mayoría de los valores<br />pulsando directamente en su "
2517 "contenido."
2519 #: js/messages.php:644
2520 msgid "Go to link:"
2521 msgstr "Ir al enlace:"
2523 #: js/messages.php:645
2524 msgid "Copy column name."
2525 msgstr "Copie el nombre de la columna."
2527 #: js/messages.php:647
2528 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2529 msgstr ""
2530 "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
2531 "portapapeles."
2533 #: js/messages.php:650
2534 msgid "Generate password"
2535 msgstr "Generar contraseña"
2537 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2538 msgid "Generate"
2539 msgstr "Generar"
2541 #: js/messages.php:655
2542 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2543 msgid "More"
2544 msgstr "Más"
2546 #: js/messages.php:658
2547 msgid "Show panel"
2548 msgstr "Mostrar panel"
2550 #: js/messages.php:659
2551 msgid "Hide panel"
2552 msgstr "Ocultar panel"
2554 #: js/messages.php:660
2555 msgid "Show hidden navigation tree items."
2556 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
2558 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2559 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2560 msgid "Link with main panel"
2561 msgstr "Enlace al panel principal"
2563 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2564 msgid "Unlink from main panel"
2565 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
2567 #: js/messages.php:666
2568 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2569 msgstr ""
2570 "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
2572 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2573 #, php-format
2574 msgid ""
2575 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2576 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2577 msgstr ""
2578 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2579 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2581 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2582 #: js/messages.php:674
2583 msgid ", latest stable version:"
2584 msgstr ", versión estable más reciente:"
2586 #: js/messages.php:675
2587 msgid "up to date"
2588 msgstr "actualizada"
2590 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2591 #: templates/view_create.twig:11
2592 msgid "Create view"
2593 msgstr "Crear vista"
2595 #: js/messages.php:680
2596 msgid "Send error report"
2597 msgstr "Enviar informe de error"
2599 #: js/messages.php:681
2600 msgid "Submit error report"
2601 msgstr "Enviar informe de error"
2603 #: js/messages.php:683
2604 msgid ""
2605 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2606 "report?"
2607 msgstr ""
2608 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
2610 #: js/messages.php:685
2611 msgid "Change report settings"
2612 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
2614 #: js/messages.php:686
2615 msgid "Show report details"
2616 msgstr "Mostrar detalles del informe"
2618 #: js/messages.php:689
2619 msgid ""
2620 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2621 "level!"
2622 msgstr ""
2623 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
2624 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
2626 #: js/messages.php:693
2627 #, php-format
2628 msgid ""
2629 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2630 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2631 msgstr ""
2632 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
2633 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
2634 "«max_input_vars» de PHP."
2636 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2637 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2638 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
2640 #: js/messages.php:701
2641 msgid "Please look at the bottom of this window."
2642 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
2644 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2645 msgid "Ignore All"
2646 msgstr "Ignorar todos"
2648 #: js/messages.php:715
2649 msgid ""
2650 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2651 msgstr ""
2652 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
2654 #: js/messages.php:725
2655 msgid "Execute this query again?"
2656 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
2658 #: js/messages.php:727
2659 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2660 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
2662 #: js/messages.php:729
2663 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2664 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
2666 #: js/messages.php:731
2667 #, php-format
2668 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2669 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
2671 #: js/messages.php:732
2672 #, php-format
2673 msgid "%s argument(s) passed"
2674 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
2676 #: js/messages.php:733
2677 msgid "Show arguments"
2678 msgstr "Mostrar argumentos"
2680 #: js/messages.php:734
2681 msgid "Hide arguments"
2682 msgstr "Ocultar argumentos"
2684 #: js/messages.php:735
2685 msgid "Time taken:"
2686 msgstr "Tiempo necesario:"
2688 #: js/messages.php:736
2689 msgid ""
2690 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2691 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2692 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2693 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2694 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2695 msgstr ""
2696 "Hubo un problema accediendo al almacenamiento del navegador, algunas "
2697 "características no funcionan adecuadamente para usted. Es probable que el "
2698 "navegador no soporte el almacenamiento de información o se alcanzó el límite "
2699 "de cuota. En Firefox, el almacenamiento corrupto también puede causar "
2700 "problemas, limpiar sus \"Datos offline de sitios web\"  puede ayudar. En "
2701 "Safari, este problema es causado comúnmente por la \"Navegación en modo "
2702 "privado\"."
2704 #: js/messages.php:738
2705 msgid "Copy tables to"
2706 msgstr "Copiar tablas a"
2708 #: js/messages.php:739
2709 msgid "Add table prefix"
2710 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
2712 #: js/messages.php:740
2713 msgid "Replace table with prefix"
2714 msgstr "Reemplazar tabla con el prefijo"
2716 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2717 msgid "Copy table with prefix"
2718 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
2720 #: js/messages.php:744
2721 msgid "Extremely weak"
2722 msgstr "Extremadamente débil"
2724 #: js/messages.php:745
2725 msgid "Very weak"
2726 msgstr "Muy débil"
2728 #: js/messages.php:746
2729 msgid "Weak"
2730 msgstr "Débil"
2732 #: js/messages.php:747
2733 msgid "Good"
2734 msgstr "Bueno"
2736 #: js/messages.php:748
2737 msgid "Strong"
2738 msgstr "Fuerte"
2740 #: js/messages.php:751
2741 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2742 msgstr ""
2743 "Se acabó el tiempo de espera para la activación de la clave de seguridad."
2745 #: js/messages.php:752
2746 #, php-format
2747 msgid "Failed security key activation (%s)."
2748 msgstr "Ha fallado la activación de la llave de seguridad (%s)."
2750 #: js/messages.php:755
2751 #, fuzzy, php-format
2752 #| msgid "Table %s already exists!"
2753 msgctxt ""
2754 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2755 msgid "Table %s already exists!"
2756 msgstr "La tabla %s ya existe!"
2758 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2759 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2760 msgid "Hide"
2761 msgstr "Ocultar"
2763 #: js/messages.php:786
2764 msgctxt "Previous month"
2765 msgid "Prev"
2766 msgstr "Anterior"
2768 #: js/messages.php:791
2769 msgctxt "Next month"
2770 msgid "Next"
2771 msgstr "Siguiente"
2773 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2774 #: js/messages.php:794
2775 msgid "Today"
2776 msgstr "Hoy"
2778 #: js/messages.php:798
2779 msgid "January"
2780 msgstr "Enero"
2782 #: js/messages.php:799
2783 msgid "February"
2784 msgstr "Febrero"
2786 #: js/messages.php:800
2787 msgid "March"
2788 msgstr "Marzo"
2790 #: js/messages.php:801
2791 msgid "April"
2792 msgstr "Abril"
2794 #: js/messages.php:802
2795 msgid "May"
2796 msgstr "Mayo"
2798 #: js/messages.php:803
2799 msgid "June"
2800 msgstr "Junio"
2802 #: js/messages.php:804
2803 msgid "July"
2804 msgstr "Julio"
2806 #: js/messages.php:805
2807 msgid "August"
2808 msgstr "Agosto"
2810 #: js/messages.php:806
2811 msgid "September"
2812 msgstr "Septiembre"
2814 #: js/messages.php:807
2815 msgid "October"
2816 msgstr "Octubre"
2818 #: js/messages.php:808
2819 msgid "November"
2820 msgstr "Noviembre"
2822 #: js/messages.php:809
2823 msgid "December"
2824 msgstr "Diciembre"
2826 #. l10n: Short month name
2827 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2828 msgid "Jan"
2829 msgstr "Ene"
2831 #. l10n: Short month name
2832 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2833 msgid "Feb"
2834 msgstr "Feb"
2836 #. l10n: Short month name
2837 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2838 msgid "Mar"
2839 msgstr "Mar"
2841 #. l10n: Short month name
2842 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2843 msgid "Apr"
2844 msgstr "Abr"
2846 #. l10n: Short month name
2847 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2848 msgctxt "Short month name"
2849 msgid "May"
2850 msgstr "May"
2852 #. l10n: Short month name
2853 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2854 msgid "Jun"
2855 msgstr "Jun"
2857 #. l10n: Short month name
2858 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2859 msgid "Jul"
2860 msgstr "Jul"
2862 #. l10n: Short month name
2863 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2864 msgid "Aug"
2865 msgstr "Ago"
2867 #. l10n: Short month name
2868 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2869 msgid "Sep"
2870 msgstr "Sep"
2872 #. l10n: Short month name
2873 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2874 msgid "Oct"
2875 msgstr "Oct"
2877 #. l10n: Short month name
2878 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2879 msgid "Nov"
2880 msgstr "Nov"
2882 #. l10n: Short month name
2883 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2884 msgid "Dec"
2885 msgstr "Dic"
2887 #: js/messages.php:844
2888 msgid "Sunday"
2889 msgstr "Domingo"
2891 #: js/messages.php:845
2892 msgid "Monday"
2893 msgstr "Lunes"
2895 #: js/messages.php:846
2896 msgid "Tuesday"
2897 msgstr "Martes"
2899 #: js/messages.php:847
2900 msgid "Wednesday"
2901 msgstr "Miércoles"
2903 #: js/messages.php:848
2904 msgid "Thursday"
2905 msgstr "Jueves"
2907 #: js/messages.php:849
2908 msgid "Friday"
2909 msgstr "Viernes"
2911 #: js/messages.php:850
2912 msgid "Saturday"
2913 msgstr "Sábado"
2915 #. l10n: Short week day name for Sunday
2916 #: js/messages.php:857
2917 msgid "Sun"
2918 msgstr "Dom"
2920 #. l10n: Short week day name for Monday
2921 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2922 msgid "Mon"
2923 msgstr "Lun"
2925 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2926 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2927 msgid "Tue"
2928 msgstr "Mar"
2930 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2931 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2932 msgid "Wed"
2933 msgstr "Mie"
2935 #. l10n: Short week day name for Thursday
2936 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2937 msgid "Thu"
2938 msgstr "Jue"
2940 #. l10n: Short week day name for Friday
2941 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2942 msgid "Fri"
2943 msgstr "Vie"
2945 #. l10n: Short week day name for Saturday
2946 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2947 msgid "Sat"
2948 msgstr "Sab"
2950 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2951 #: js/messages.php:876
2952 msgid "Su"
2953 msgstr "Do"
2955 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2956 #: js/messages.php:878
2957 msgid "Mo"
2958 msgstr "Lu"
2960 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2961 #: js/messages.php:880
2962 msgid "Tu"
2963 msgstr "Ma"
2965 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2966 #: js/messages.php:882
2967 msgid "We"
2968 msgstr "Mi"
2970 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2971 #: js/messages.php:884
2972 msgid "Th"
2973 msgstr "Ju"
2975 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2976 #: js/messages.php:886
2977 msgid "Fr"
2978 msgstr "Vi"
2980 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2981 #: js/messages.php:888
2982 msgid "Sa"
2983 msgstr "Sa"
2985 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2986 #: js/messages.php:892
2987 msgid "Wk"
2988 msgstr "Sem"
2990 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2991 #. * or "calendar-year-month".
2993 #: js/messages.php:899
2994 msgid "calendar-month-year"
2995 msgstr "calendar-year-month"
2997 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2998 #: js/messages.php:902
2999 msgctxt "Year suffix"
3000 msgid "none"
3001 msgstr "none"
3003 #: js/messages.php:914
3004 msgid "Hour"
3005 msgstr "Hora"
3007 #: js/messages.php:915
3008 msgid "Minute"
3009 msgstr "Minuto"
3011 #: js/messages.php:916
3012 msgid "Second"
3013 msgstr "Segundo"
3015 #: js/messages.php:927
3016 msgid "This field is required"
3017 msgstr "Este campo es requerido"
3019 #: js/messages.php:928
3020 msgid "Please fix this field"
3021 msgstr "Corrige este campo"
3023 #: js/messages.php:929
3024 msgid "Please enter a valid email address"
3025 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
3027 #: js/messages.php:930
3028 msgid "Please enter a valid URL"
3029 msgstr "Ingrese una URL válida"
3031 #: js/messages.php:931
3032 msgid "Please enter a valid date"
3033 msgstr "Ingrese una fecha válida"
3035 #: js/messages.php:934
3036 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3037 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
3039 #: js/messages.php:936
3040 msgid "Please enter a valid number"
3041 msgstr "Ingrese un número válido"
3043 #: js/messages.php:939
3044 msgid "Please enter a valid credit card number"
3045 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
3047 #: js/messages.php:941
3048 msgid "Please enter only digits"
3049 msgstr "Ingrese solo dígitos"
3051 #: js/messages.php:944
3052 msgid "Please enter the same value again"
3053 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
3055 #: js/messages.php:948
3056 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3057 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
3059 #: js/messages.php:953
3060 msgid "Please enter at least {0} characters"
3061 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
3063 #: js/messages.php:958
3064 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3065 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
3067 #: js/messages.php:963
3068 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3069 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
3071 #: js/messages.php:968
3072 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3073 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
3075 #: js/messages.php:973
3076 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3077 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
3079 #: js/messages.php:979
3080 msgid "Please enter a valid date or time"
3081 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
3083 #: js/messages.php:984
3084 msgid "Please enter a valid HEX input"
3085 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
3087 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3088 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3089 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3090 #: view_operations.php:72
3091 msgid "Error"
3092 msgstr "Error"
3094 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3095 #, php-format
3096 msgid "Error when evaluating: %s"
3097 msgstr "Error al evaluar: %s"
3099 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3100 #, php-format
3101 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3102 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
3104 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3105 #, php-format
3106 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3107 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
3109 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3110 #, php-format
3111 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3112 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
3114 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3115 #, php-format
3116 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3117 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
3119 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3120 #, php-format
3121 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3122 msgstr ""
3123 "Error al leer el archivo: ¡El archivo '%s' no existe o no se puede leer!"
3125 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3129 msgstr ""
3130 "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s de "
3131 "la regla anterior."
3133 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3134 #, php-format
3135 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3136 msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
3138 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3139 #, php-format
3140 msgid "Unexpected characters on line %s."
3141 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
3143 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3144 #, php-format
3145 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3146 msgstr ""
3147 "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
3148 "encontró «%2$s»."
3150 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3151 msgid "per second"
3152 msgstr "por segundo"
3154 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3155 msgid "per minute"
3156 msgstr "por minuto"
3158 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3159 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3160 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3161 msgid "per hour"
3162 msgstr "por hora"
3164 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3165 msgid "per day"
3166 msgstr "por día"
3168 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3169 msgid "Search:"
3170 msgstr "Buscar:"
3172 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3173 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3174 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3175 msgid "Keyname"
3176 msgstr "Nombre de la clave"
3178 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3179 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3180 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3181 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3182 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3183 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3184 msgid "Description"
3185 msgstr "Descripción"
3187 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3188 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3189 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3190 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3191 #: libraries/classes/Util.php:2316
3192 msgid "Page number:"
3193 msgstr "Número de página:"
3195 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3196 msgid ""
3197 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3198 "feature."
3199 msgstr ""
3200 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
3201 "de lista central de columnas."
3203 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3204 #, php-format
3205 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3206 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
3208 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3209 msgid "Could not add columns!"
3210 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
3212 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3213 #, php-format
3214 msgid ""
3215 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3216 msgstr ""
3217 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
3218 "lista central de columnas!"
3220 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3221 msgid "Could not remove columns!"
3222 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
3224 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3225 msgid "YES"
3226 msgstr "Si"
3228 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3229 msgid "NO"
3230 msgstr "No"
3232 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3233 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3234 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3237 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3238 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3239 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3240 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3241 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3242 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3243 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3244 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3245 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3246 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3247 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3248 msgid "Action"
3249 msgstr "Acción"
3251 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3252 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3256 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3257 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3258 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3259 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3260 #: setup/frames/index.inc.php:141
3261 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3262 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3263 #: templates/database/create_table.twig:11
3264 msgid "Name"
3265 msgstr "Nombre"
3267 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3268 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3269 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3270 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3271 msgid "Length/Values"
3272 msgstr "Longitud/Valores"
3274 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3275 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3276 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3277 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3278 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3279 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3280 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3281 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3282 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3283 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3284 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3285 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3287 msgid "Collation"
3288 msgstr "Cotejamiento"
3290 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3291 msgid "Attribute"
3292 msgstr "Atributo"
3294 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3295 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3296 msgid "A_I"
3297 msgstr "A_I"
3299 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3300 msgid "Select a table"
3301 msgstr "Seleccionar una tabla"
3303 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3304 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3305 msgid "Add column"
3306 msgstr "Añadir columna"
3308 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3309 msgid "Add new column"
3310 msgstr "Añadir columna nueva"
3312 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3315 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3316 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3317 msgid "Attributes"
3318 msgstr "Atributos"
3320 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3321 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3322 msgid "Charset"
3323 msgstr "Juego de caracteres"
3325 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3326 msgid "Unknown"
3327 msgstr "Desconocido"
3329 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3330 msgctxt "Collation"
3331 msgid "Binary"
3332 msgstr "Binario"
3334 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3335 msgctxt "Collation"
3336 msgid "Unicode"
3337 msgstr "Unicode"
3339 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3340 msgctxt "Collation"
3341 msgid "West European"
3342 msgstr "Europea occidental"
3344 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3345 msgctxt "Collation"
3346 msgid "Central European"
3347 msgstr "Europeo central"
3349 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3350 msgctxt "Collation"
3351 msgid "Russian"
3352 msgstr "Ruso"
3354 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3355 msgctxt "Collation"
3356 msgid "Simplified Chinese"
3357 msgstr "Chino simplificado"
3359 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3360 msgctxt "Collation"
3361 msgid "Traditional Chinese"
3362 msgstr "Chino tradicional"
3364 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3365 msgctxt "Collation"
3366 msgid "Chinese"
3367 msgstr "Chino"
3369 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3370 msgctxt "Collation"
3371 msgid "Japanese"
3372 msgstr "Japonés"
3374 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3375 msgctxt "Collation"
3376 msgid "Baltic"
3377 msgstr "Báltico"
3379 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3380 msgctxt "Collation"
3381 msgid "Armenian"
3382 msgstr "Armenio"
3384 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3385 msgctxt "Collation"
3386 msgid "Cyrillic"
3387 msgstr "Cirílico"
3389 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3390 msgctxt "Collation"
3391 msgid "Arabic"
3392 msgstr "Árabe"
3394 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3395 msgctxt "Collation"
3396 msgid "Korean"
3397 msgstr "Coreano"
3399 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3400 msgctxt "Collation"
3401 msgid "Hebrew"
3402 msgstr "Hebreo"
3404 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3405 msgctxt "Collation"
3406 msgid "Georgian"
3407 msgstr "Georgiano"
3409 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3410 msgctxt "Collation"
3411 msgid "Greek"
3412 msgstr "Griego"
3414 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3415 msgctxt "Collation"
3416 msgid "Czech-Slovak"
3417 msgstr "Checo-Eslovaco"
3419 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3420 msgctxt "Collation"
3421 msgid "Ukrainian"
3422 msgstr "Ucraniano"
3424 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3425 msgctxt "Collation"
3426 msgid "Turkish"
3427 msgstr "Turco"
3429 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3430 msgctxt "Collation"
3431 msgid "Swedish"
3432 msgstr "Sueco"
3434 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3435 msgctxt "Collation"
3436 msgid "Thai"
3437 msgstr "Tailandés"
3439 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3440 msgctxt "Collation"
3441 msgid "Unknown"
3442 msgstr "Desconocido"
3444 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3445 msgctxt "Collation"
3446 msgid "Bulgarian"
3447 msgstr "Búlgaro"
3449 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3450 msgctxt "Collation"
3451 msgid "Croatian"
3452 msgstr "Croata"
3454 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3455 msgctxt "Collation"
3456 msgid "Czech"
3457 msgstr "Checo"
3459 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3460 msgctxt "Collation"
3461 msgid "Danish"
3462 msgstr "Danés"
3464 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3465 msgctxt "Collation"
3466 msgid "English"
3467 msgstr "Inglés"
3469 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3470 msgctxt "Collation"
3471 msgid "Esperanto"
3472 msgstr "Esperanto"
3474 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3475 msgctxt "Collation"
3476 msgid "Estonian"
3477 msgstr "Estonio"
3479 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3480 msgctxt "Collation"
3481 msgid "German (dictionary order)"
3482 msgstr "Alemán (ordenado según diccionario)"
3484 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3485 msgctxt "Collation"
3486 msgid "German (phone book order)"
3487 msgstr "Alemán (ordenado según libreta telefónica)"
3489 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3490 msgctxt "Collation"
3491 msgid "Hungarian"
3492 msgstr "Húngaro"
3494 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3495 msgctxt "Collation"
3496 msgid "Icelandic"
3497 msgstr "Islandés"
3499 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3500 msgctxt "Collation"
3501 msgid "Classical Latin"
3502 msgstr "Latín clásico"
3504 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3505 msgctxt "Collation"
3506 msgid "Latvian"
3507 msgstr "Letón"
3509 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3510 msgctxt "Collation"
3511 msgid "Lithuanian"
3512 msgstr "Lituano"
3514 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3515 msgctxt "Collation"
3516 msgid "Burmese"
3517 msgstr "Birmano"
3519 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3520 msgctxt "Collation"
3521 msgid "Persian"
3522 msgstr "Persa"
3524 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3525 msgctxt "Collation"
3526 msgid "Polish"
3527 msgstr "Polaco"
3529 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3530 msgctxt "Collation"
3531 msgid "Romanian"
3532 msgstr "Rumano"
3534 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3535 msgctxt "Collation"
3536 msgid "Sinhalese"
3537 msgstr "Singalés"
3539 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3540 msgctxt "Collation"
3541 msgid "Slovak"
3542 msgstr "Eslovaco"
3544 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3545 msgctxt "Collation"
3546 msgid "Slovenian"
3547 msgstr "Esloveno"
3549 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3550 msgctxt "Collation"
3551 msgid "Spanish (modern)"
3552 msgstr "Español (moderno)"
3554 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3555 msgctxt "Collation"
3556 msgid "Spanish (traditional)"
3557 msgstr "Español (tradicional)"
3559 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3560 msgctxt "Collation"
3561 msgid "Vietnamese"
3562 msgstr "Vietnamita"
3564 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3565 msgctxt "Collation variant"
3566 msgid "case-insensitive"
3567 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
3569 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3570 msgctxt "Collation variant"
3571 msgid "case-sensitive"
3572 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
3574 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3575 msgctxt "Collation variant"
3576 msgid "accent-insensitive"
3577 msgstr "independiente de acentos"
3579 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3580 msgctxt "Collation variant"
3581 msgid "accent-sensitive"
3582 msgstr "dependiente de acentos"
3584 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3585 #, fuzzy
3586 #| msgctxt "Collation variant"
3587 #| msgid "accent-sensitive"
3588 msgctxt "Collation variant"
3589 msgid "kana-sensitive"
3590 msgstr "dependiente de acentos"
3592 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3593 msgctxt "Collation variant"
3594 msgid "multi-level"
3595 msgstr "multinivel"
3597 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3598 msgctxt "Collation variant"
3599 msgid "binary"
3600 msgstr "binario"
3602 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3603 msgctxt "Collation variant"
3604 msgid "no-pad"
3605 msgstr ""
3607 #: libraries/classes/Config.php:1132
3608 #, php-format
3609 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3610 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
3612 #: libraries/classes/Config.php:1162
3613 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3614 msgstr ""
3615 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
3616 "poder modificarlo!"
3618 #: libraries/classes/Config.php:1182
3619 #, php-format
3620 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3621 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
3623 #: libraries/classes/Config.php:1189
3624 msgid "Failed to read configuration file!"
3625 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
3627 #: libraries/classes/Config.php:1192
3628 msgid ""
3629 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3630 "shown below."
3631 msgstr ""
3632 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
3633 "errores que se muestran a continuación."
3635 #: libraries/classes/Config.php:1511
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3637 msgid "Font size"
3638 msgstr "Tamaño de fuente"
3640 #: libraries/classes/Config.php:1871
3641 #, php-format
3642 msgid "Invalid server index: %s"
3643 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
3645 #: libraries/classes/Config.php:1884
3646 #, php-format
3647 msgid "Server %d"
3648 msgstr "Servidor %d"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3651 msgid ""
3652 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3653 msgstr ""
3654 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
3655 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3658 msgid "Allow login to any MySQL server"
3659 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3662 msgid ""
3663 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3664 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3665 "to the given regular expression."
3666 msgstr ""
3667 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
3668 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
3669 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
3670 "expresión regular dada."
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3673 msgid "Restrict login to MySQL server"
3674 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3677 msgid ""
3678 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3679 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3680 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3681 msgstr ""
3682 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3683 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
3684 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3687 msgid "Allow third party framing"
3688 msgstr "Permitir framing de terceros"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3691 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3692 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3695 msgid ""
3696 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3697 "authentication."
3698 msgstr ""
3699 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3700 "con [kbd]cookie[/kbd]."
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3703 msgid "Blowfish secret"
3704 msgstr "Secreto Blowfish"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3707 msgid "Highlight selected rows."
3708 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3711 msgid "Row marker"
3712 msgstr "Marcador de fila"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3715 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3716 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3719 msgid "Highlight pointer"
3720 msgstr "Resaltar puntero"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3723 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3724 msgstr "Habilitar compresión bzip2, para las operaciones de importación."
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3727 msgid "Bzip2"
3728 msgstr "Bzip2"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3731 msgid ""
3732 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3733 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3734 "kbd] - allows newlines in columns."
3735 msgstr ""
3736 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3737 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
3738 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3741 msgid "CHAR columns editing"
3742 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3745 msgid ""
3746 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3747 "highlighting and line numbers."
3748 msgstr ""
3749 "Utilizar el editor SQL (CodeMirror) con resaltado de sintaxis y números de "
3750 "línea."
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3753 msgid "Enable CodeMirror"
3754 msgstr "Activar «CodeMirror»"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3757 msgid ""
3758 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3759 "enabled."
3760 msgstr ""
3761 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
3762 "CodeMirror esté habilitado."
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3765 msgid "Enable linter"
3766 msgstr "Habilitar Linter"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3769 msgid ""
3770 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3771 "columns."
3772 msgstr ""
3773 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
3774 "VARCHAR."
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3777 msgid "Minimum size for input field"
3778 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3781 msgid ""
3782 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3783 "columns."
3784 msgstr ""
3785 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
3786 "VARCHAR."
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3789 msgid "Maximum size for input field"
3790 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3793 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3794 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3797 msgid "CHAR textarea columns"
3798 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3801 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3802 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3805 msgid "CHAR textarea rows"
3806 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3809 msgid "Check config file permissions"
3810 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3813 msgid ""
3814 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3815 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3816 msgstr ""
3817 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
3818 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
3819 "esta opción."
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3822 msgid "Compress on the fly"
3823 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3826 msgid ""
3827 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3828 "you're about to lose data."
3829 msgstr ""
3830 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
3831 "cuando está a punto de perder datos."
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3834 msgid "Confirm DROP queries"
3835 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3838 msgid ""
3839 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3840 msgstr ""
3841 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
3842 "consola"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3845 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3846 msgid "Debug SQL"
3847 msgstr "Depuración SQL"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3850 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3851 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3854 msgid "Default database tab"
3855 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3858 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3859 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3862 msgid "Default server tab"
3863 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3866 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3867 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3870 msgid "Default table tab"
3871 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3874 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3875 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3878 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3879 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3882 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3883 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3886 msgid "Show column comments"
3887 msgstr "Mostrar comentarios de la columna"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3890 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3891 msgstr ""
3892 "Si los comentarios de la columna deben mostrarse en la vista de la "
3893 "estructura de tabla"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3896 msgid "Hide table structure actions"
3897 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3900 msgid "Default transformations for Hex"
3901 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Hex"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3912 msgid ""
3913 "Values for options list for default transformations. These will be "
3914 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3915 msgstr ""
3916 "Valores de la lista de opciones para las transformaciones predeterminadas. "
3917 "Se sobrescribirán si la transformación se rellena en la página de estructura "
3918 "de la tabla."
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3921 msgid "Default transformations for Substring"
3922 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Substring"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3925 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3926 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Bool2Text"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3929 msgid "Default transformations for External"
3930 msgstr "Transformaciones predeterminadas para External"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3933 msgid "Default transformations for PreApPend"
3934 msgstr "Transformaciones predeterminadas para PreApPend"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3937 msgid "Default transformations for DateFormat"
3938 msgstr "Transformaciones predeterminadas para DateFormat"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3941 msgid "Default transformations for Inline"
3942 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Inline"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3945 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3946 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextImageLink"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3949 msgid "Default transformations for TextLink"
3950 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextLink"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3953 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3954 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3957 msgid "Display servers as a list"
3958 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3961 msgid ""
3962 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3963 "the selected tables of a database."
3964 msgstr ""
3965 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3966 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3969 msgid "Disable multi table maintenance"
3970 msgstr "Desactivar mantenimiento multi tabla"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3973 msgid ""
3974 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3975 "limit)."
3976 msgstr ""
3977 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3978 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3981 msgid "Maximum execution time"
3982 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3985 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3986 #, php-format
3987 msgid "Use %s statement"
3988 msgstr "Usar sentencia %s"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3991 msgid "Save as file"
3992 msgstr "Guardar como archivo"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3996 msgid "Character set of the file"
3997 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4001 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
4002 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
4003 msgid "Format"
4004 msgstr "Formato"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4007 msgid "Compression"
4008 msgstr "Compresión"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4023 msgid "Put columns names in the first row"
4024 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4029 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4030 msgid "Columns enclosed with"
4031 msgstr "Columnas encerradas entre"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4036 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4037 msgid "Columns escaped with"
4038 msgstr "Caracter de escape de columnas"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4047 msgid "Replace NULL with"
4048 msgstr "Reemplazar NULL con"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4052 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4053 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4058 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4059 msgid "Columns terminated with"
4060 msgstr "Columnas terminadas con"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4064 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4065 msgid "Lines terminated with"
4066 msgstr "Líneas terminadas en"
4068 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
4069 # due to excel version
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4071 msgid "Excel edition"
4072 msgstr "Versión de Excel"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4075 msgid "Database name template"
4076 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4079 msgid "Server name template"
4080 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4083 msgid "Table name template"
4084 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4099 msgid "Dump table"
4100 msgstr "Volcar tabla"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4104 msgid "Include table caption"
4105 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4109 msgid "Table caption"
4110 msgstr "Subtitulado de la tabla"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4114 msgid "Continued table caption"
4115 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4119 msgid "Label key"
4120 msgstr "Clave de la etiqueta"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4127 msgid "MIME type"
4128 msgstr "MIME-type"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4133 msgid "Relationships"
4134 msgstr "Relaciones"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4137 msgid "Export method"
4138 msgstr "Método de exportación"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4142 msgid "Save on server"
4143 msgstr "Guardar en el servidor"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4147 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4148 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4149 msgid "Overwrite existing file(s)"
4150 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4153 msgid "Export as separate files"
4154 msgstr "Exportar como archivos separados"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4157 msgid "Remember file name template"
4158 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4161 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4162 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4163 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4164 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4167 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4168 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4172 msgid "SQL compatibility mode"
4173 msgstr "Modo compatible con SQL"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4176 msgid "Creation/Update/Check dates"
4177 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4180 msgid "Use delayed inserts"
4181 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4185 msgid "Disable foreign key checks"
4186 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4190 msgid "Export views as tables"
4191 msgstr "Exportar vistas como tablas"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4194 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4195 msgstr ""
4196 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4205 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4206 #, php-format
4207 msgid "Add %s"
4208 msgstr "Añada %s"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4211 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4212 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4215 msgid ""
4216 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4217 "creation)"
4218 msgstr ""
4219 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
4220 "la creación de la tabla)"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4223 msgid "Use ignore inserts"
4224 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4227 msgid "Syntax to use when inserting data"
4228 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4232 msgid "Maximal length of created query"
4233 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
4235 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
4236 # and REPLACE)
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4238 msgid "Export type"
4239 msgstr "Tipo de exportación"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4243 msgid "Enclose export in a transaction"
4244 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4247 msgid "Export time in UTC"
4248 msgstr "Exportar hora en UTC"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4251 msgid ""
4252 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4253 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4254 msgstr ""
4255 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
4256 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
4257 "valor clave."
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4260 msgid "Foreign key dropdown order"
4261 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4264 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4265 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4268 msgid "Foreign key limit"
4269 msgstr "Límite de las claves foráneas"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4272 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4273 msgstr ""
4274 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
4275 "algunas consultas."
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4278 msgid "Foreign key checks"
4279 msgstr "Revisión de claves foráneas"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4282 msgid "Browse mode"
4283 msgstr "Modalidad de navegación"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4286 msgid "Customize browse mode."
4287 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4295 msgid "Customize default options."
4296 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4299 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4300 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4301 msgid "CSV"
4302 msgstr "CSV"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4305 msgid "Developer"
4306 msgstr "Desarrollador"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4309 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4310 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4313 msgid "Edit mode"
4314 msgstr "Modalidad de edición"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4317 msgid "Customize edit mode."
4318 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4321 msgid "Export defaults"
4322 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4325 msgid "Customize default export options."
4326 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4329 msgid "General"
4330 msgstr "General"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4333 msgid "Set some commonly used options."
4334 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4337 msgid "Import defaults"
4338 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4341 msgid "Customize default common import options."
4342 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4345 msgid "Import / export"
4346 msgstr "Importar / exportar"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4349 msgid "Set import and export directories and compression options."
4350 msgstr ""
4351 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
4352 "compresión."
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4355 msgid "LaTeX"
4356 msgstr "LaTeX"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4360 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4362 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4363 msgid "Databases"
4364 msgstr "Bases de datos"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4367 msgid "Databases display options."
4368 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4371 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4372 msgid "Navigation panel"
4373 msgstr "Panel de navegación"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4376 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4377 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4380 msgid "Navigation tree"
4381 msgstr "Árbol de navegación"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4384 msgid "Customize the navigation tree."
4385 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4388 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4389 msgid "Servers"
4390 msgstr "Servidores"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4393 msgid "Servers display options."
4394 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4397 msgid "Tables display options."
4398 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4401 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4402 msgid "Main panel"
4403 msgstr "Panel principal"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4406 msgid "Microsoft Office"
4407 msgstr "Microsoft Office"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4410 msgid "Other core settings"
4411 msgstr "Otros parámetros cruciales"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4414 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4415 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4418 msgid "Page titles"
4419 msgstr "Títulos de página"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4422 msgid ""
4423 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4424 "for magic strings that can be used to get special values."
4425 msgstr ""
4426 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
4427 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
4428 "ser usadas para obtener valores especiales."
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4431 msgid "Security"
4432 msgstr "Seguridad"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4435 msgid ""
4436 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4437 "limit MySQL."
4438 msgstr ""
4439 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
4440 "limitan a MySQL."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4443 msgid "Basic settings"
4444 msgstr "Configuraciones básicas"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4447 msgid "Authentication"
4448 msgstr "Autentificación"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4451 msgid "Authentication settings."
4452 msgstr "Configuración de autentificación."
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4455 msgid "Server configuration"
4456 msgstr "Configuración del servidor"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4459 msgid ""
4460 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4461 "what they are for."
4462 msgstr ""
4463 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
4464 "usted conozca como funcionan."
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4467 msgid "Enter server connection parameters."
4468 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4471 msgid "Configuration storage"
4472 msgstr "Almacenamiento de configuración"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4475 msgid ""
4476 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4477 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4478 "documentation."
4479 msgstr ""
4480 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
4481 "adicionales, mire [doc@linked-tables]linked-tables infrastructure[/doc] en "
4482 "la documentación."
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4485 msgid "Changes tracking"
4486 msgstr "Seguimiento de cambios"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4489 msgid ""
4490 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4491 "storage."
4492 msgstr ""
4493 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
4494 "de configuración phpMyAdmin."
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4497 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4498 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4499 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4500 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4501 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4502 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4503 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4504 msgid "SQL"
4505 msgstr "SQL"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4508 msgid "SQL Query box"
4509 msgstr "Ventana de consultas SQL"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4512 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4513 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4516 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4517 msgid "SQL queries"
4518 msgstr "Consultas SQL"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4521 msgid "SQL queries settings."
4522 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4525 msgid "Startup"
4526 msgstr "Inicio"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4529 msgid "Customize startup page."
4530 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4533 msgid "Database structure"
4534 msgstr "Estructura de base de datos"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4537 msgid ""
4538 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4539 msgstr ""
4540 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
4541 "tablas)."
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4545 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4546 msgid "Table structure"
4547 msgstr "Estructura de tabla"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4550 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4551 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4554 msgid "Tabs"
4555 msgstr "Tabulaciones"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4558 msgid "Choose how you want tabs to work."
4559 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4562 msgid "Display relational schema"
4563 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4566 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4568 msgid "Paper size"
4569 msgstr "Tamaño del papel"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4572 msgid "Text fields"
4573 msgstr "Campos de texto"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4576 msgid "Customize text input fields."
4577 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4580 msgid "Texy! text"
4581 msgstr "Texto «Texy!»"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4584 msgid "Customize default options"
4585 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4588 msgid "Warnings"
4589 msgstr "Advertencias"
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4592 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4593 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4596 #: templates/console/display.twig:4
4597 msgid "Console"
4598 msgstr "Consola"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4601 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4602 msgstr ""
4603 "Habilitar compresión gzip para las operaciones de importación y exportación."
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4606 msgid "GZip"
4607 msgstr "GZip"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4610 msgid "Extra parameters for iconv"
4611 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4614 msgid ""
4615 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4616 "if one of the queries failed."
4617 msgstr ""
4618 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
4619 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4622 msgid "Ignore multiple statement errors"
4623 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4626 msgid ""
4627 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4628 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4629 "transactions."
4630 msgstr ""
4631 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
4632 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
4633 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4636 msgid "Partial import: allow interrupt"
4637 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4643 msgid "Do not abort on INSERT error"
4644 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4648 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4649 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4653 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4654 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4657 msgid ""
4658 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4659 "table) and only SQL is always available."
4660 msgstr ""
4661 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4662 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4665 msgid "Format of imported file"
4666 msgstr "Formato del archivo importado"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4669 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4670 msgid "Use LOCAL keyword"
4671 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4674 msgid "Column names in first row"
4675 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4679 msgid "Do not import empty rows"
4680 msgstr "No importar filas vacías"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4683 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4684 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4687 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4688 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4691 msgid "Number of queries to skip from start."
4692 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4695 msgid "Partial import: skip queries"
4696 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4699 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4700 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4703 msgid "Read as multibytes"
4704 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4707 msgid "Initial state for sliders"
4708 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4711 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4712 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4715 msgid "Number of inserted rows"
4716 msgstr "Número de filas insertadas"
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4719 msgid ""
4720 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4721 msgstr ""
4722 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4723 "navegación."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4726 msgid "Limit column characters"
4727 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4730 msgid ""
4731 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4732 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4733 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4734 msgstr ""
4735 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4736 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4737 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4738 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4739 "servidores."
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4742 msgid "Delete all cookies on logout"
4743 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4746 msgid ""
4747 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4748 "kbd] authentication mode."
4749 msgstr ""
4750 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4751 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4754 msgid "Recall user name"
4755 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4758 msgid ""
4759 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4760 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4761 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4762 "recommended for non-trusted environments."
4763 msgstr ""
4764 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4765 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4766 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4767 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4770 msgid "Login cookie store"
4771 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4774 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4775 msgstr ""
4776 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4777 "sesión."
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4780 msgid "Login cookie validity"
4781 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4784 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4785 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4788 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4789 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4792 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4793 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4796 msgid "Maximum displayed SQL length"
4797 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4802 msgid "Users cannot set a higher value"
4803 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4806 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4807 msgstr ""
4808 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4811 msgid "Maximum databases"
4812 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4815 msgid ""
4816 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4817 "the navigation tree."
4818 msgstr ""
4819 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
4820 "nivel del árbol de navegación."
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4823 msgid "Maximum items on first level"
4824 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4827 msgid ""
4828 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4829 "tree."
4830 msgstr ""
4831 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
4832 "navegación."
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4835 msgid "Maximum items in branch"
4836 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4839 msgid ""
4840 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4841 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4842 msgstr ""
4843 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4844 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
4845 "\"Siguiente\"."
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4848 msgid "Maximum number of rows to display"
4849 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4852 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4853 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4856 msgid "Maximum tables"
4857 msgstr "Número máximo de tablas"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4860 msgid ""
4861 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4862 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4863 msgstr ""
4864 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
4865 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar).."
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4868 msgid "Memory limit"
4869 msgstr "Límite de la memoria"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4872 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4873 msgstr ""
4874 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
4875 "selector"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4878 msgid "Show databases navigation as tree"
4879 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4882 msgid "Navigation panel width"
4883 msgstr "Anchura del panel de navegación"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4886 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4887 msgstr "Asignar 0 para ocular el panel de navegación."
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4890 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4891 msgstr ""
4892 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4895 msgid "Show logo in navigation panel."
4896 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4899 msgid "Display logo"
4900 msgstr "Mostrar el logo"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4903 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4904 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4907 msgid "Logo link URL"
4908 msgstr "URL para enlace del logo"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4911 msgid ""
4912 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4913 "([kbd]new[/kbd])."
4914 msgstr ""
4915 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4916 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])."
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4919 msgid "Logo link target"
4920 msgstr "Logo destino del enlace"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4923 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4924 msgstr ""
4925 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4928 msgid "Display servers selection"
4929 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4932 msgid "Target for quick access icon"
4933 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4936 msgid "Target for second quick access icon"
4937 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4940 msgid ""
4941 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4942 "display a filter box."
4943 msgstr ""
4944 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
4945 "para mostrar un cuadro de filtro."
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4948 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4949 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4952 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4953 msgstr ""
4954 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
4955 "de datos"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4958 msgid ""
4959 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4960 "the Databases and Tables tabs above)."
4961 msgstr ""
4962 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
4963 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4966 msgid "Group items in the tree"
4967 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4970 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4971 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4974 msgid "Database tree separator"
4975 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4978 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4979 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4982 msgid "Table tree separator"
4983 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4986 msgid "Maximum table tree depth"
4987 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4990 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4991 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4994 msgid "Enable highlighting"
4995 msgstr "Permitir destacar"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4998 msgid ""
4999 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
5000 msgstr ""
5001 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5004 msgid "Enable navigation tree expansion"
5005 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5008 msgid "Show tables in tree"
5009 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5012 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5013 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5016 msgid "Show views in tree"
5017 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5020 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5021 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5024 msgid "Show functions in tree"
5025 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5028 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5029 msgstr ""
5030 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5033 msgid "Show procedures in tree"
5034 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5037 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5038 msgstr ""
5039 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
5040 "navegación"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5043 msgid "Show events in tree"
5044 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5047 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5048 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5051 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5052 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5055 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5056 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5059 msgid "Recently used tables"
5060 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5063 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5064 msgid "Favorite tables"
5065 msgstr "Tablas favoritas"
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5068 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5069 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5072 msgid "Where to show the table row links"
5073 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5076 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5077 msgstr ""
5078 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5081 msgid "Show row links anyway"
5082 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5086 msgid "Disable shortcut keys"
5087 msgstr "Deshabilitar teclas de atajos"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5090 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5091 msgstr ""
5092 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5095 msgid "Natural order"
5096 msgstr "Orden natural"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5101 msgid "Use only icons, only text or both."
5102 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5105 msgid "Table navigation bar"
5106 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5109 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5110 msgstr ""
5111 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5114 msgid "GZip output buffering"
5115 msgstr "Buffer de salida de GZip"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5118 msgid ""
5119 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5120 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5121 msgstr ""
5122 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
5123 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5126 msgid "Default sorting order"
5127 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5130 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5131 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5134 msgid "Persistent connections"
5135 msgstr "Conexiones persistentes"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5138 msgid ""
5139 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5140 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5141 "configuration storage could not be found."
5142 msgstr ""
5143 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
5144 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
5145 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5148 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5149 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5152 msgid ""
5153 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5154 "column names in a table are reserved MySQL words."
5155 msgstr ""
5156 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
5157 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
5158 "de MySQL."
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5161 msgid "MySQL reserved word warning"
5162 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5165 msgid "How to display the menu tabs"
5166 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5169 msgid "How to display various action links"
5170 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5173 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5174 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5177 msgid "Protect binary columns"
5178 msgstr "Proteger los campos binarios"
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5181 msgid ""
5182 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5183 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5184 "(lost by window close)."
5185 msgstr ""
5186 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
5187 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
5188 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
5189 "cerrar la ventana)."
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5192 msgid "Permanent query history"
5193 msgstr "Histórico permanente de consultas"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5196 msgid "How many queries are kept in history."
5197 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5200 msgid "Query history length"
5201 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5204 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5205 msgstr ""
5206 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
5207 "caracteres."
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5210 msgid "Recoding engine"
5211 msgstr "Motor de recodificación"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5214 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5215 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5218 msgid "Remember table's sorting"
5219 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5222 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5223 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5226 msgid "Primary key default sort order"
5227 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5230 msgid ""
5231 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5232 msgstr ""
5233 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5236 msgid "Repeat headers"
5237 msgstr "Repetir cabeceras"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5240 msgid "Grid editing: trigger action"
5241 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
5243 # Display option apparently related to
5244 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5246 msgid "Relational display"
5247 msgstr "Mostrar columna de relación"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5250 msgid "For display Options"
5251 msgstr "Opciones de visualización"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5254 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5255 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5258 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5259 msgstr ""
5260 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5263 msgid "Save directory"
5264 msgstr "Directorio de almacenamiento"
5266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5267 msgid "Leave blank if not used."
5268 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5271 msgid "Host authorization order"
5272 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5275 msgid "Leave blank for defaults."
5276 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5279 msgid "Host authorization rules"
5280 msgstr "Reglas de autorización del Host"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5283 msgid "Allow logins without a password"
5284 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5287 msgid "Allow root login"
5288 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5291 msgid "Session timezone"
5292 msgstr "Huso horario de la sesión"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5295 msgid ""
5296 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5297 "database server"
5298 msgstr ""
5299 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
5300 "servidor de base de datos"
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5303 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5304 msgstr ""
5305 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
5306 "autenticación HTTP."
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5309 msgid "HTTP Realm"
5310 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5313 msgid "Authentication method to use."
5314 msgstr "Método de autenticación a usar."
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5317 msgid "Authentication type"
5318 msgstr "Tipo de autenticación"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5321 msgid ""
5322 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5323 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5324 msgstr ""
5325 "Deje en blanco para no dar soporte [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], de manera "
5326 "predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5329 msgid "Bookmark table"
5330 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5333 msgid ""
5334 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5335 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5336 msgstr ""
5337 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: "
5338 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5341 msgid "Column information table"
5342 msgstr "Tabla con información de la columna"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5345 msgid "Compress connection to MySQL server."
5346 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5349 msgid "Compress connection"
5350 msgstr "Conexión de compresión"
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5353 msgid "Control user password"
5354 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5357 msgid ""
5358 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5359 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5360 msgstr ""
5361 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
5362 "información disponible en la [doc@linked-tables]documentación[/doc]."
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5365 msgid "Control user"
5366 msgstr "Controlar al usuario"
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5369 msgid ""
5370 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5371 "already defined host."
5372 msgstr ""
5373 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
5374 "utilizar el ya definido."
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5377 msgid "Control host"
5378 msgstr "Anfitrión de control"
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5381 msgid ""
5382 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5383 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5384 "if the controlhost equals host."
5385 msgstr ""
5386 "Puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el almacenamiento "
5387 "de configuración; deje vacío para utilizar el puerto predeterminado o el "
5388 "puerto ya definido si el el servidor de control es el mismo."
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5391 msgid "Control port"
5392 msgstr "Puerto de control"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5395 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5396 msgstr ""
5397 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
5398 "regulares (PCRE)."
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5401 msgid ""
5402 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5403 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5404 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5405 msgstr ""
5406 "Más información en[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5407 "issues/8970]Rastreador de problemas de phpMyAdmin[/a] y[a@https://bugs.mysql."
5408 "com/19588]Errores de MySQL[/a]"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5411 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5412 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5415 msgid "Hide databases"
5416 msgstr "Ocultar las bases de datos"
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5419 msgid ""
5420 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5421 "kbd]."
5422 msgstr ""
5423 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
5424 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5427 msgid "SQL query history table"
5428 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5431 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5432 msgstr "Descripción del servidor."
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5435 msgid "Server hostname"
5436 msgstr "Nombre del servidor"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5439 msgid "Logout URL"
5440 msgstr "URL de fin de sesión"
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5443 msgid ""
5444 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5445 "records are automatically removed."
5446 msgstr ""
5447 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
5448 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5451 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5452 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5455 msgid "QBE saved searches table"
5456 msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5459 msgid ""
5460 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5461 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5462 msgstr ""
5463 "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas QBE, "
5464 "sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5467 msgid "Export templates table"
5468 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5471 msgid ""
5472 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5473 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5474 msgstr ""
5475 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
5476 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5479 msgid "Central columns table"
5480 msgstr "Tabla de columnas centrales"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5483 msgid ""
5484 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5485 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5486 msgstr ""
5487 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
5488 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5491 msgid ""
5492 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5493 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5494 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5495 msgstr ""
5496 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
5497 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
5498 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5501 msgid "Show only listed databases"
5502 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5506 msgid "Leave empty if not using config auth."
5507 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5510 msgid "Password for config auth"
5511 msgstr "Contraseña para config auth"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5514 msgid ""
5515 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5516 msgstr ""
5517 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
5518 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5521 msgid "PDF schema: pages table"
5522 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5525 msgid ""
5526 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5527 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5528 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5529 msgstr ""
5530 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
5531 "PDF. Ver [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para información completa. Deje en "
5532 "blanco para que no exista soporte. Predeterminado: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5535 #: templates/server/databases/create.twig:21
5536 msgid "Database name"
5537 msgstr "Nombre de la base de datos"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5540 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5541 msgstr ""
5542 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
5543 "el predeterminado."
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5546 msgid "Server port"
5547 msgstr "Puerto del servidor"
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5550 msgid ""
5551 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5552 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5553 msgstr ""
5554 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
5555 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5558 msgid "Recently used table"
5559 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5562 msgid ""
5563 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5564 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5565 msgstr ""
5566 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
5567 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5570 msgid "Favorites table"
5571 msgstr "Tablas favoritas"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5574 msgid ""
5575 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5576 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5577 msgstr ""
5578 "Deje en blanco para no dar soporte a [doc@relations@]relation-links[/doc], "
5579 "sugerida: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5582 msgid "Relation table"
5583 msgstr "Tabla de relaciones"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5586 msgid ""
5587 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5588 msgstr ""
5589 "Ver [doc@authentication-modes]tipos de autenticación[/doc] para conocer un "
5590 "ejemplo."
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5593 msgid "Signon session name"
5594 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5597 msgid "Signon URL"
5598 msgstr "URL de signon"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5601 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5602 msgstr ""
5603 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
5604 "predeterminados."
5606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5607 msgid "Server socket"
5608 msgstr "Puerto del servidor"
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5611 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5612 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5615 msgid "Use SSL"
5616 msgstr "Usar SSL"
5618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5619 msgid ""
5620 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5621 "kbd]."
5622 msgstr ""
5623 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
5624 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5627 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5628 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
5630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5631 msgid ""
5632 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5633 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5634 msgstr ""
5635 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
5636 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5639 msgid "Display columns table"
5640 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
5642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5643 msgid ""
5644 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5645 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5646 msgstr ""
5647 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
5648 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
5649 "kbd]."
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5652 msgid "UI preferences table"
5653 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5656 msgid ""
5657 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5658 "the log when creating a database."
5659 msgstr ""
5660 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
5661 "registro al crear una base de datos o no."
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5664 msgid "Add DROP DATABASE"
5665 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5668 msgid ""
5669 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5670 "log when creating a table."
5671 msgstr ""
5672 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
5673 "registro al crear una tabla."
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5676 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5677 msgid "Add DROP TABLE"
5678 msgstr "Agregar DROP TABLE"
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5681 msgid ""
5682 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5683 "log when creating a view."
5684 msgstr ""
5685 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
5686 "registro al crear una vista."
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5689 msgid "Add DROP VIEW"
5690 msgstr "Agregar DROP VIEW"
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5693 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5694 msgstr ""
5695 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
5696 "versiones."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5699 msgid "Statements to track"
5700 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5703 msgid ""
5704 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5705 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5706 msgstr ""
5707 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
5708 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5711 msgid "SQL query tracking table"
5712 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5715 msgid ""
5716 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5717 "automatically."
5718 msgstr ""
5719 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
5720 "automáticamente o no."
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5723 msgid "Automatically create versions"
5724 msgstr "Crear versiones automáticamente"
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5727 msgid ""
5728 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5729 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5730 msgstr ""
5731 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
5732 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5735 msgid "User preferences storage table"
5736 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5739 msgid ""
5740 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5741 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5742 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5743 msgstr ""
5744 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
5745 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
5746 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5749 msgid "Users table"
5750 msgstr "Tabla de usuarios"
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5753 msgid ""
5754 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5755 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5756 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5757 msgstr ""
5758 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
5759 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
5760 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5763 msgid "User groups table"
5764 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5767 msgid ""
5768 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5769 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5770 msgstr ""
5771 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
5772 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5775 msgid "Hidden navigation items table"
5776 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
5778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5779 msgid "User for config auth"
5780 msgstr "Usuario para config auth"
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5783 msgid ""
5784 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5785 "hostname instead."
5786 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5789 msgid "Verbose name of this server"
5790 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5793 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5794 msgstr ""
5795 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5798 msgid "Allow to display all the rows"
5799 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5802 msgid ""
5803 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5804 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5805 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5806 msgstr ""
5807 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
5808 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
5809 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5812 msgid "Show password change form"
5813 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5816 msgid "Show create database form"
5817 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5820 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5821 msgstr ""
5822 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5825 msgid "Show table comments"
5826 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5829 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5830 msgstr ""
5831 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
5832 "todas las tablas."
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5835 msgid "Show creation timestamp"
5836 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5839 msgid ""
5840 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5841 msgstr ""
5842 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
5843 "actualización para todas las tablas."
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5846 msgid "Show last update timestamp"
5847 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5850 msgid ""
5851 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5852 msgstr ""
5853 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
5854 "para todas las tablas."
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5857 msgid "Show last check timestamp"
5858 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
5860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5861 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5862 msgstr ""
5863 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando conjunto de caracteres de todas las "
5864 "tablas."
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5867 msgid "Show table charset"
5868 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres de la tabla"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5871 msgid ""
5872 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5873 "insert mode."
5874 msgstr ""
5875 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5876 "inserción o no."
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5879 msgid "Show field types"
5880 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5883 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5884 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5887 msgid "Show function fields"
5888 msgstr "Mostrar los campos de función"
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5891 msgid "Whether to show hint or not."
5892 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5895 msgid "Show hint"
5896 msgstr "Mostrar ayudas"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5899 msgid ""
5900 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5901 "output."
5902 msgstr ""
5903 "Mostrar enlace a [a@https://php.net/manual/es/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5904 "[/a]."
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5907 msgid "Show phpinfo() link"
5908 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5911 msgid "Show detailed MySQL server information"
5912 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5915 msgid ""
5916 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5917 msgstr ""
5918 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5921 msgid "Show SQL queries"
5922 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5925 msgid ""
5926 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5927 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5930 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5931 msgid "Retain query box"
5932 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
5934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5935 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5936 msgstr ""
5937 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5938 "espacio)."
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5941 msgid "Show statistics"
5942 msgstr "Mostrar estadísticas"
5944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5945 msgid ""
5946 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5947 msgstr ""
5948 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5949 "bloqueadas."
5951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5952 msgid "Skip locked tables"
5953 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5956 #: libraries/classes/Util.php:1043
5957 msgid "Explain SQL"
5958 msgstr "Explicar SQL"
5960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5961 #: libraries/classes/Export.php:513
5962 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5963 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5964 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5965 msgid "Refresh"
5966 msgstr "Actualizar"
5968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5969 #: libraries/classes/Util.php:1109
5970 msgid "Create PHP code"
5971 msgstr "Crear código PHP"
5973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5974 msgid ""
5975 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5976 "detected."
5977 msgstr ""
5978 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
5979 "se detecta Suhosin."
5981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5982 msgid "Suhosin warning"
5983 msgstr "Advertencia Suhosin"
5985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5986 msgid ""
5987 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5988 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5989 "`LoginCookieValidity`."
5990 msgstr ""
5991 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
5992 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
5993 "de MySQL."
5995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5996 msgid "Login cookie validity warning"
5997 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
5999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
6000 msgid ""
6001 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6002 "query textareas (*2)."
6003 msgstr ""
6004 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
6005 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
6007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
6008 msgid "Textarea columns"
6009 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
6011 # See translation string 813
6012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6013 msgid ""
6014 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6015 "query textareas (*2)."
6016 msgstr ""
6017 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
6018 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
6020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6021 msgid "Textarea rows"
6022 msgstr "Filas para áreas de texto"
6024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6025 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6026 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
6028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6029 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
6035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
6036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
6037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
6038 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6039 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6040 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6041 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6042 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6043 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6044 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6045 msgid "Database"
6046 msgstr "Base de datos"
6048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6049 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6050 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
6052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6053 msgid "Default title"
6054 msgstr "Título predeterminado"
6056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6057 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6058 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
6060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6061 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6062 msgid "Server"
6063 msgstr "Servidor"
6065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6066 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6067 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
6069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6070 #: libraries/classes/Menu.php:277
6071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6072 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6079 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6080 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6081 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6082 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6083 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6084 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6085 msgid "Table"
6086 msgstr "Tabla"
6088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6089 msgid ""
6090 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6091 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6092 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6093 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6094 msgstr ""
6095 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
6096 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
6097 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
6098 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6101 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6102 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
6104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6105 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6106 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
6108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6109 msgid "Upload directory"
6110 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
6112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6113 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6114 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
6116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6117 msgid "Use database search"
6118 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
6120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6121 msgid ""
6122 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6123 "checkbox on the right."
6124 msgstr ""
6125 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
6126 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
6128 # see translation string 529
6129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6130 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6131 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
6133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6134 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6135 msgstr ""
6136 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
6137 "phpMyAdmin."
6139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6140 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6141 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6142 msgid "Version check"
6143 msgstr "Revise la versión"
6145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6146 msgid ""
6147 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6148 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6149 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6150 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6151 msgstr ""
6152 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
6153 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
6154 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
6155 "formato es: \"servidor:puerto\"."
6157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6158 msgid "Proxy url"
6159 msgstr "URL de proxy"
6161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6162 msgid ""
6163 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6164 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6165 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6166 msgstr ""
6167 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
6168 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
6169 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
6170 "tipos de autenticación."
6172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6173 msgid "Proxy username"
6174 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
6176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6177 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6178 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
6180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6181 msgid "Proxy password"
6182 msgstr "Contraseña del proxy"
6184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6185 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6186 msgstr ""
6187 "Habilitar compresión ZIP para las operaciones de importación y exportación."
6189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6190 msgid "ZIP"
6191 msgstr "ZIP"
6193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6194 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6195 msgstr "Introduzca su llave pública para el servicio reCaptcha de su dominio."
6197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6198 msgid "Public key for reCaptcha"
6199 msgstr "Llave púlica para reCaptcha"
6201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6202 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6203 msgstr "Introduzca su llave privada para el servicio reCaptcha de su dominio."
6205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6206 msgid "Private key for reCaptcha"
6207 msgstr "Llave privada para reCaptcha"
6209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6210 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6211 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
6213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6214 msgid "Send error reports"
6215 msgstr "Enviar reportes de error"
6217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6218 msgid ""
6219 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6220 "will be inserted with Shift+Enter."
6221 msgstr ""
6222 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
6223 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
6225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6226 msgid "Enter executes queries in console"
6227 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
6229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6230 msgid ""
6231 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6232 "storage tables automatically."
6233 msgstr ""
6234 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
6235 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
6237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6238 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6239 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
6241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6242 #: templates/console/display.twig:153
6243 msgid "Show query history at start"
6244 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
6246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6247 #: templates/console/display.twig:149
6248 msgid "Always expand query messages"
6249 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
6251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6252 #: templates/console/display.twig:157
6253 msgid "Show current browsing query"
6254 msgstr "Mostrar consulta de navegación actual"
6256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6257 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6258 msgstr ""
6259 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter"
6261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6262 #: templates/console/display.twig:168
6263 msgid "Switch to dark theme"
6264 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
6266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6267 msgid "Console height"
6268 msgstr "Altura de la consola"
6270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6271 msgid "Console mode"
6272 msgstr "Modo de la consola"
6274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6275 #: templates/console/display.twig:64
6276 msgid "Group queries"
6277 msgstr "Consultas grupales"
6279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6280 msgid "Order"
6281 msgstr "Orden"
6283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6284 msgid "Order by"
6285 msgstr "Ordenar por"
6287 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6288 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6289 msgid "Not a positive number!"
6290 msgstr "¡No es un número positivo!"
6292 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6293 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6294 msgid "Not a non-negative number!"
6295 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
6297 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6298 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6299 msgid "Not a valid port number!"
6300 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
6302 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6303 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6304 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6305 msgid "Incorrect value!"
6306 msgstr "¡Valor incorrecto!"
6308 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6309 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6310 #, php-format
6311 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6312 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
6314 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6315 #, php-format
6316 msgid "Missing data for %s"
6317 msgstr "Faltan datos para %s"
6319 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6320 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6321 msgid "unavailable"
6322 msgstr "no disponible"
6324 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6325 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6326 #, php-format
6327 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6328 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
6330 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6331 #, php-format
6332 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6333 msgstr ""
6334 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
6336 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6337 #, php-format
6338 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6339 msgstr ""
6340 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
6342 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6343 #, php-format
6344 msgid "maximum %s"
6345 msgstr "máximo %s"
6347 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6348 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6349 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
6351 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6352 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6353 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6354 msgid "Disabled"
6355 msgstr "Deshabilitado"
6357 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6358 #, php-format
6359 msgid "Set value: %s"
6360 msgstr "Valor establecido: %s"
6362 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6363 msgid "Restore default value"
6364 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
6366 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6367 msgid "Allow users to customize this value"
6368 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
6370 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6371 msgid "Config authentication"
6372 msgstr "Autenticación por configuración"
6374 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6375 msgid "HTTP authentication"
6376 msgstr "Autenticación por HTTP"
6378 # Description of signon value for configuration described at
6379 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
6380 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6381 msgid "Signon authentication"
6382 msgstr "Autenticación por sesión"
6384 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6385 msgid "Quick"
6386 msgstr "Rápido"
6388 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6389 msgid "Custom"
6390 msgstr "Personalizado"
6392 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6393 msgid "CSV for MS Excel"
6394 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
6396 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6397 msgid "Microsoft Word 2000"
6398 msgstr "Microsoft Word 2000"
6400 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6401 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6402 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6403 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
6405 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6406 msgid "OpenDocument Text"
6407 msgstr "Texto Open Document"
6409 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6410 msgid "Features"
6411 msgstr "Características"
6413 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6414 msgid "CSV using LOAD DATA"
6415 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6417 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6418 msgid "Default transformations"
6419 msgstr "Transformaciones predeterminadas"
6421 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6422 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6423 msgstr ""
6424 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
6425 "enviado contiene errores!"
6427 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6428 #, php-format
6429 msgid ""
6430 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6431 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6432 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6433 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6434 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6435 msgstr ""
6436 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
6437 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
6438 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
6439 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
6440 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
6441 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
6443 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6444 msgid ""
6445 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6446 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6447 msgstr ""
6448 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
6449 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
6450 "en su servidor."
6452 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6453 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6454 msgstr ""
6455 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
6457 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6458 msgid ""
6459 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6460 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6461 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6462 "thousands of users, including you, are connected to."
6463 msgstr ""
6464 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
6465 "configuración de %1$sautenticación por servidor%2$s (host)%s y una %3$slista "
6466 "de procuradores (proxies) de confianza%4%s. Sin embargo, la protección "
6467 "basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP al que "
6468 "están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
6470 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6471 #, php-format
6472 msgid ""
6473 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6474 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6475 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6476 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6477 "[kbd]http[/kbd]."
6478 msgstr ""
6479 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
6480 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
6481 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
6482 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
6483 "phpMyAdmin. Cambie al %1$stipo de autenticación%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o "
6484 "[kbd]http[/kbd]."
6486 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6487 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6488 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
6490 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6494 "system."
6495 msgstr ""
6496 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
6497 "este sistema."
6499 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6500 #, php-format
6501 msgid ""
6502 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6503 "system."
6504 msgstr ""
6505 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
6506 "este sistema."
6508 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6509 msgid ""
6510 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6511 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6512 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6513 msgstr ""
6514 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
6515 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
6516 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
6518 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6519 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6520 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 32 caracteres."
6522 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6523 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6524 msgstr ""
6525 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
6527 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6528 #, php-format
6529 msgid ""
6530 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6531 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6532 "%5$d)."
6533 msgstr ""
6534 "Valores para la %1$svalidez de la cookie de inicio de sesión%2$s mayores a "
6535 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s pueden causar invalidaciones de sesión "
6536 "aleatorias (actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %5$d)."
6538 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6539 #, php-format
6540 msgid ""
6541 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6542 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6543 msgstr ""
6544 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
6545 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
6546 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
6548 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6549 #, php-format
6550 msgid ""
6551 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6552 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6553 msgstr ""
6554 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
6555 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
6556 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
6558 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6559 #, php-format
6560 msgid ""
6561 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6562 "are unavailable on this system."
6563 msgstr ""
6564 "%1$sLa compresión y descompresión Bzip2%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
6565 "están disponibles en este sistema."
6567 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6568 #, php-format
6569 msgid ""
6570 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6571 "are unavailable on this system."
6572 msgstr ""
6573 "%1$sLa compresión y descompresión GZip%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
6574 "están disponibles en este sistema."
6576 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6577 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6578 msgid "Could not connect to the database server!"
6579 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
6581 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6582 msgid "Invalid authentication type!"
6583 msgstr "¡Tipo de autenticación inválida!"
6585 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6586 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6587 msgstr ""
6588 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
6589 "[kbd]config[/kbd]!"
6591 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6592 msgid ""
6593 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6594 "method!"
6595 msgstr ""
6596 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
6597 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
6599 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6600 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6601 msgstr ""
6602 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
6603 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
6605 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6606 msgid ""
6607 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6608 msgstr ""
6609 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
6610 "configuration storage!"
6612 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6613 msgid ""
6614 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6615 "storage!"
6616 msgstr ""
6617 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
6618 "phpMyAdmin configuration storage!"
6620 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6621 msgid "Incorrect value:"
6622 msgstr "Valor incorrecto:"
6624 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6625 #, php-format
6626 msgid "Incorrect IP address: %s"
6627 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
6629 #: libraries/classes/Console.php:93
6630 #, php-format
6631 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6632 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6633 msgstr[0] "Mostrando %1$d favorito (privados y compartidos)"
6634 msgstr[1] "Mostrando %1$d favoritos (privados y compartidos)"
6636 #: libraries/classes/Console.php:100
6637 msgid "No bookmarks"
6638 msgstr "Ningún favorito"
6640 #: libraries/classes/Console.php:137
6641 msgid "SQL Query Console"
6642 msgstr "Consola de consultas SQL"
6644 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6645 msgid "Favorite List is full!"
6646 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
6648 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6649 #: tbl_operations.php:435
6650 #, php-format
6651 msgid "Table %s has been emptied."
6652 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
6654 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6655 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6656 #, php-format
6657 msgid "View %s has been dropped."
6658 msgstr "Se descartó la vista %s."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6661 #: tbl_operations.php:454
6662 #, php-format
6663 msgid "Table %s has been dropped."
6664 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
6666 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6667 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6668 #, php-format
6669 msgid ""
6670 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6671 "%s."
6672 msgstr ""
6673 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
6674 "%sdocumentation%s."
6676 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6677 msgid "unknown"
6678 msgstr "desconocido"
6680 # It is about binary logs, not about login names
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6682 msgid "Log name"
6683 msgstr "Nombre del registro"
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6686 msgid "Position"
6687 msgstr "Posición"
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6690 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6691 msgid "Event type"
6692 msgstr "Tipo de evento"
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6695 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6696 msgid "Server ID"
6697 msgstr "ID del servidor"
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6700 msgid "Original position"
6701 msgstr "Posición original"
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6704 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6705 msgid "Information"
6706 msgstr "Información"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6710 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6711 #: libraries/classes/Util.php:2331
6712 msgctxt "Previous page"
6713 msgid "Previous"
6714 msgstr "Anterior"
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6717 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6718 msgid "Truncate Shown Queries"
6719 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6722 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6723 msgid "Show Full Queries"
6724 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6727 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6728 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6729 #: libraries/classes/Util.php:2369
6730 msgctxt "Next page"
6731 msgid "Next"
6732 msgstr "Siguiente"
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6735 #, php-format
6736 msgid "Database %1$s has been created."
6737 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6740 #, php-format
6741 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6742 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6743 msgstr[0] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
6744 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6747 #: libraries/classes/Import.php:122
6748 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6749 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6750 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6751 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6752 msgid "Rows"
6753 msgstr "Filas"
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6756 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6757 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6758 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6759 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6760 msgid "Indexes"
6761 msgstr "Índices"
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6764 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6765 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6766 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6767 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6768 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6769 msgid "Total"
6770 msgstr "Total"
6772 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6773 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6774 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6775 msgid "Overhead"
6776 msgstr "Residuo a depurar"
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6779 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6780 msgid "Not replicated"
6781 msgstr "Sin replicar"
6783 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6784 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6785 msgid "Replicated"
6786 msgstr "Replicado/a"
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6789 #, php-format
6790 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6791 msgstr ""
6792 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
6793 "configuraciones. %s"
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6796 msgid "Setting variable failed"
6797 msgstr "Falló la definición de la variable"
6799 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6800 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6801 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6802 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
6804 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6805 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6806 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
6808 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6809 msgid "No data to display"
6810 msgstr "No hay datos para mostrar"
6812 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6813 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6814 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6815 #: tbl_addfield.php:96
6816 #, php-format
6817 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6818 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
6820 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6821 msgid "Display column was successfully updated."
6822 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
6824 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6825 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6826 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6827 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6828 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6829 #: view_operations.php:69
6830 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6831 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
6833 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6834 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6835 msgstr "Las relaciones internas actualizadas satisfactoriamente."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6838 msgid "Table search"
6839 msgstr "Búsqueda de tablas"
6841 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6842 msgid "Zoom search"
6843 msgstr "Búsqueda visual"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6846 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6847 msgid "Find and replace"
6848 msgstr "Buscar y reemplazar"
6850 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6851 #, php-format
6852 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6853 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6854 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
6855 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6858 msgid "No column selected."
6859 msgstr "No se seleccionaron columnas."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6862 msgid "The columns have been moved successfully."
6863 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6866 #, php-format
6867 msgid "Failed to get description of column %s!"
6868 msgstr "¡No se pudo obtener la descripción de la columna %s!"
6870 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6871 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6872 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6873 msgid "Query error"
6874 msgstr "Errores de consulta"
6876 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6877 #, php-format
6878 msgid ""
6879 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6880 msgstr ""
6881 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
6883 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6884 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6885 msgid "Change"
6886 msgstr "Cambiar"
6888 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6889 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6890 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6891 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6892 #: libraries/classes/Util.php:3348
6893 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6894 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6895 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6896 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6898 msgid "Drop"
6899 msgstr "Eliminar"
6901 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6902 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6903 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6904 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6905 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6907 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6908 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6909 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6910 msgid "Index"
6911 msgstr "Índice"
6913 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6914 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6915 #: libraries/classes/Index.php:721
6916 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6917 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6918 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6919 msgid "Unique"
6920 msgstr "Único"
6922 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6923 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6924 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6925 msgid "Spatial"
6926 msgstr "Espacial"
6928 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6929 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6930 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6931 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6932 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6933 msgid "Fulltext"
6934 msgstr "Texto completo"
6936 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6937 msgid "Distinct values"
6938 msgstr "Valores distintos"
6940 #: libraries/classes/Core.php:347
6941 #, php-format
6942 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6943 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
6945 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6946 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6947 msgid "No change"
6948 msgstr "Sin cambios"
6950 #: libraries/classes/Core.php:1217
6951 msgid ""
6952 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6953 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6954 "corrupted!"
6955 msgstr ""
6956 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
6957 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
6958 "datos!"
6960 #: libraries/classes/Core.php:1231
6961 msgid ""
6962 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6963 "incompatible with phpMyAdmin!"
6964 msgstr ""
6965 "Usted ha desactivado ini_get o ini_set en php.ini. Esta opción es "
6966 "incompatible con phpMyAdmin!"
6968 #: libraries/classes/Core.php:1282
6969 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6970 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6972 #: libraries/classes/Core.php:1289
6973 msgid "possible exploit"
6974 msgstr "posible aprovechamiento"
6976 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6977 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6978 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
6980 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6981 #, fuzzy
6982 #| msgid ""
6983 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
6984 #| "feature."
6985 msgctxt ""
6986 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6987 "on designer when user tries to set a display field."
6988 msgid ""
6989 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6990 msgstr ""
6991 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
6992 "de lista central de columnas."
6994 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6995 msgid "Error: relationship already exists."
6996 msgstr "Error: la relación ya existe."
6998 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6999 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7000 msgstr "Se añadió una relación CLAVE AJENA."
7002 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
7003 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7004 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
7006 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
7007 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7008 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
7010 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
7011 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7012 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
7014 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7015 msgid "Internal relationship has been added."
7016 msgstr "Se añadió la relación interna."
7018 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7019 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7020 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
7022 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
7023 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7024 msgstr "Clave ajena eliminada."
7026 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
7027 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7028 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
7030 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7031 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7032 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
7034 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
7035 msgid "Internal relationship has been removed."
7036 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
7038 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7039 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7040 msgid "Column:"
7041 msgstr "Columna:"
7043 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7044 msgid "Alias:"
7045 msgstr "Alias:"
7047 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7048 msgid "Sort:"
7049 msgstr "Ordenar:"
7051 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7052 msgid "Sort order:"
7053 msgstr "Orden de clasificación:"
7055 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7056 msgid "Show:"
7057 msgstr "Mostrar:"
7059 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7060 msgid "Criteria:"
7061 msgstr "Criterio:"
7063 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7064 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7065 msgid "Update Query"
7066 msgstr "Modificar la consulta"
7068 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7069 msgid "Use Tables"
7070 msgstr "Usar tablas"
7072 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7073 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7074 msgid "Or:"
7075 msgstr "O:"
7077 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7078 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7079 msgid "And:"
7080 msgstr "Y:"
7082 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7083 msgid "Ins"
7084 msgstr "Insertar"
7086 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7087 msgid "Del"
7088 msgstr "Borrar"
7090 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7091 msgid "Modify:"
7092 msgstr "Modificar:"
7094 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7095 msgid "Ins:"
7096 msgstr "Agregar:"
7098 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7099 msgid "Del:"
7100 msgstr "Borrar:"
7102 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7103 #, php-format
7104 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7105 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
7107 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7108 msgid "Submit Query"
7109 msgstr "Ejecutar la consulta"
7111 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7112 msgid "Saved bookmarked search:"
7113 msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
7115 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7116 msgid "New bookmark"
7117 msgstr "Nuevo favorito"
7119 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7120 msgid "Create bookmark"
7121 msgstr "Crear favorito"
7123 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7124 msgid "Update bookmark"
7125 msgstr "Actualizar favorito"
7127 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7128 msgid "Delete bookmark"
7129 msgstr "Eliminar favorito"
7131 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7132 msgid "at least one of the words"
7133 msgstr "al menos una de estas palabras"
7135 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7136 msgid "all of the words"
7137 msgstr "todas las palabras"
7139 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7140 msgid "the exact phrase as substring"
7141 msgstr "la frase exacta como subcadena"
7143 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7144 msgid "the exact phrase as whole field"
7145 msgstr "la frase exacta como campo entero"
7147 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7148 msgid "as regular expression"
7149 msgstr "como expresión regular"
7151 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7152 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7153 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7154 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
7156 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7157 #, php-format
7158 msgid ""
7159 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7160 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7161 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7162 msgstr ""
7163 "No se puede usar la zona horaria \"%1$s\" para el servidor %2$d. Por favor, "
7164 "compruebe su configuración para[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7165 "em]. phpMyAdmin está utilizando actualmente la zona horaria predeterminada "
7166 "del servidor de base de datos."
7168 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7169 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7170 msgstr "¡Fallo al definir la conexión de colacion configurada!"
7172 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7173 msgid ""
7174 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7175 "configured)."
7176 msgstr ""
7177 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
7178 "está configurado correctamente)."
7180 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7181 msgid "The server is not responding."
7182 msgstr "El servidor no está respondiendo."
7184 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7185 msgid "Logout and try as another user."
7186 msgstr "Cierre la sesión e intente con otro usuario."
7188 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7189 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7190 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
7192 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7193 msgid "Details…"
7194 msgstr "Detalles…"
7196 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7197 msgid "Missing connection parameters!"
7198 msgstr "¡Parámetros de conexión faltantes!"
7200 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7201 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7202 msgstr ""
7203 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
7204 "fracasó."
7206 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7207 #, php-format
7208 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7209 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
7211 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7212 msgid ""
7213 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7214 "consider installing the mysqli extension."
7215 msgstr ""
7216 "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
7217 "instalar la extensión «mysqli»."
7219 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7220 msgid ""
7221 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7222 "the mysqli extension."
7223 msgstr ""
7224 "Por favor deshabilite mysql.allow_local_infile en su configuración de PHP o "
7225 "instale la extensión de mysqli."
7227 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7228 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7229 msgstr "Conexión SSL forzada por el servidor, activándola automáticamente."
7231 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7232 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7234 msgid "No Password"
7235 msgstr "Sin contraseña"
7237 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7238 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7239 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7240 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7242 msgid "Password:"
7243 msgstr "Contraseña:"
7245 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7246 msgid "Enter:"
7247 msgstr "Ingresar:"
7249 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7252 msgid "Re-type:"
7253 msgstr "Debe volver a escribir:"
7255 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7256 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7257 msgid "Password Hashing:"
7258 msgstr "Hashing de la contraseña:"
7260 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7262 msgid ""
7263 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7264 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7265 "the server."
7266 msgstr ""
7267 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
7268 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
7269 "servidor está conectado."
7271 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7272 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7273 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
7275 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7276 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7277 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
7279 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7280 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7281 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
7283 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7284 #, php-format
7285 msgid ""
7286 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7287 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7288 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7289 msgstr ""
7290 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
7291 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
7292 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
7293 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
7295 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7296 msgid "Defined aliases"
7297 msgstr "Alias definidos"
7299 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7300 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7301 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7302 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
7304 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7305 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7306 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
7308 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7309 #, php-format
7310 msgid "%1$s from %2$s branch"
7311 msgstr "%1$s de rama %2$s"
7313 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7314 msgid "no branch"
7315 msgstr "sin rama"
7317 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7318 msgid "Git revision:"
7319 msgstr "Revisión Git:"
7321 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7322 #, php-format
7323 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7324 msgstr "incorporada el %1$s por %2$s"
7326 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7327 #, php-format
7328 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7329 msgstr "creada el %1$s por %2$s"
7331 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7332 msgid "Save edited data"
7333 msgstr "Guardar datos editados"
7335 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7336 msgid "Restore column order"
7337 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
7339 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7340 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7341 msgid "Filter rows"
7342 msgstr "Filtrar filas"
7344 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7345 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7346 msgid "Search this table"
7347 msgstr "Buscar en esta tabla"
7349 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7350 #: libraries/classes/Util.php:2330
7351 msgctxt "First page"
7352 msgid "Begin"
7353 msgstr "Comenzar"
7355 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7356 #: libraries/classes/Util.php:2370
7357 msgctxt "Last page"
7358 msgid "End"
7359 msgstr "Fin"
7361 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7362 msgid "All"
7363 msgstr "Todos/as"
7365 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7366 msgid "Sort by key"
7367 msgstr "Ordenar según la clave"
7369 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7370 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7371 msgid "Partial texts"
7372 msgstr "Textos parciales"
7374 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7375 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7376 msgid "Full texts"
7377 msgstr "Textos completos"
7379 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7380 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7381 #: libraries/classes/Operations.php:814
7382 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7383 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7384 #: libraries/config.values.php:71
7385 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7386 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7387 #: templates/table/search/options.twig:54
7388 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7389 msgid "Descending"
7390 msgstr "Descendente"
7392 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7393 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7394 #: libraries/classes/Operations.php:811
7395 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7396 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7397 #: libraries/config.values.php:70
7398 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7399 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7400 #: templates/table/search/options.twig:54
7401 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7402 msgid "Ascending"
7403 msgstr "Ascendente"
7405 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7406 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7407 msgid "The row has been deleted."
7408 msgstr "La fila se ha borrado."
7410 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7411 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7412 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7413 msgid "Kill"
7414 msgstr "Matar el proceso"
7416 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7417 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7418 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7420 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7421 #, php-format
7422 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7423 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
7425 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7426 #, php-format
7427 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7428 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
7430 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7431 #, php-format
7432 msgid "%d total"
7433 msgstr "total de %d"
7435 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7436 #, php-format
7437 msgid "Query took %01.4f seconds."
7438 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
7440 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7441 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7442 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7443 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7444 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7445 msgid "With selected:"
7446 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
7448 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7449 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7452 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7453 #: templates/select_all.twig:5
7454 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7455 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7456 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7457 msgid "Check all"
7458 msgstr "Seleccionar todo"
7460 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7461 msgid "Copy to clipboard"
7462 msgstr "Copiar al portapapeles"
7464 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7465 msgid "Query results operations"
7466 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
7468 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7469 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7470 msgid "Display chart"
7471 msgstr "Mostrar gráfico"
7473 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7474 msgid "Visualize GIS data"
7475 msgstr "Visualizar datos GIS"
7477 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7478 msgid "Link not found!"
7479 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
7481 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7482 msgid "Version information"
7483 msgstr "Acerca de esta versión"
7485 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7486 msgid "Data home directory"
7487 msgstr "Directorio raíz de los datos"
7489 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7490 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7491 msgstr ""
7492 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
7493 "datos InnoDB."
7495 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7496 msgid "Data files"
7497 msgstr "Archivos de datos"
7499 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7500 msgid "Autoextend increment"
7501 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
7503 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7504 msgid ""
7505 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7506 "when it becomes full."
7507 msgstr ""
7508 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
7509 "autoextenderse cuando se llena."
7511 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7512 msgid "Buffer pool size"
7513 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
7515 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7516 msgid ""
7517 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7518 "tables."
7519 msgstr ""
7520 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
7521 "los datos e índices de sus tablas."
7523 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7524 msgid "Buffer Pool"
7525 msgstr "Reserva de búfers"
7527 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7528 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7529 msgid "InnoDB Status"
7530 msgstr "Estado del InnoDB"
7532 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7533 msgid "Buffer Pool Usage"
7534 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
7536 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7537 msgid "pages"
7538 msgstr "páginas"
7540 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7541 msgid "Free pages"
7542 msgstr "Páginas libres"
7544 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7545 msgid "Dirty pages"
7546 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
7548 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7549 msgid "Pages containing data"
7550 msgstr "Páginas que contienen datos"
7552 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7553 msgid "Pages to be flushed"
7554 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
7556 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7557 msgid "Busy pages"
7558 msgstr "Páginas activas"
7560 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7561 msgid "Latched pages"
7562 msgstr "Páginas vinculadas"
7564 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7565 msgid "Buffer Pool Activity"
7566 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
7568 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7569 msgid "Read requests"
7570 msgstr "Lea las solicitudes"
7572 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7573 msgid "Write requests"
7574 msgstr "Escribir las solicitudes"
7576 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7577 msgid "Read misses"
7578 msgstr "Leer los fallos"
7580 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7581 msgid "Write waits"
7582 msgstr "Escribir las esperas"
7584 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7585 msgid "Read misses in %"
7586 msgstr "Leer los fallos en %"
7588 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7589 msgid "Write waits in %"
7590 msgstr "Escribir las esperas en %"
7592 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7593 msgid "Data pointer size"
7594 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
7596 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7597 msgid ""
7598 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7599 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7600 msgstr ""
7601 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
7602 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
7603 "MAX_ROWS."
7605 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7606 msgid "Automatic recovery mode"
7607 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
7609 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7610 msgid ""
7611 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7612 "myisam-recover server startup option."
7613 msgstr ""
7614 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
7615 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
7616 "servidor --myisam-recover."
7618 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7619 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7620 msgstr ""
7621 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
7623 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7624 msgid ""
7625 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7626 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7627 "INFILE)."
7628 msgstr ""
7629 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
7630 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
7631 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
7633 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7634 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7635 msgstr ""
7636 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
7638 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7639 msgid ""
7640 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7641 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7642 "method."
7643 msgstr ""
7644 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
7645 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
7646 "aquí, preferir el método de caché de claves."
7648 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7649 msgid "Repair threads"
7650 msgstr "Reparar los procesos"
7652 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7653 msgid ""
7654 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7655 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7656 msgstr ""
7657 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
7658 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
7659 "reparación mediante ordenado."
7661 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7662 msgid "Sort buffer size"
7663 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
7665 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7666 msgid ""
7667 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7668 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7669 msgstr ""
7670 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
7671 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
7672 "INDEX o ALTER TABLE."
7674 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7675 msgid "Index cache size"
7676 msgstr "Tamaño del caché del índice"
7678 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7679 msgid ""
7680 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7681 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7682 msgstr ""
7683 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
7684 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
7685 "caché de las páginas índice."
7687 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7688 msgid "Record cache size"
7689 msgstr "Tamaño del caché del registro"
7691 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7692 msgid ""
7693 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7694 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7695 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7696 msgstr ""
7697 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
7698 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
7699 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
7700 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
7702 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7703 msgid "Log cache size"
7704 msgstr "Tamaño del caché de registro"
7706 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7707 msgid ""
7708 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7709 "transaction log data. The default is 16MB."
7710 msgstr ""
7711 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
7712 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
7713 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
7715 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7716 msgid "Log file threshold"
7717 msgstr "Umbral del archivo de registro"
7719 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7720 msgid ""
7721 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7722 "default value is 16MB."
7723 msgstr ""
7724 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
7725 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
7727 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7728 msgid "Transaction buffer size"
7729 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
7731 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7732 msgid ""
7733 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7734 "buffers of this size). The default is 1MB."
7735 msgstr ""
7736 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
7737 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
7739 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7740 msgid "Checkpoint frequency"
7741 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
7743 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7744 msgid ""
7745 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7746 "performed. The default value is 24MB."
7747 msgstr ""
7748 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
7749 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
7751 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7752 msgid "Data log threshold"
7753 msgstr "Umbral del registro de datos"
7755 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7756 msgid ""
7757 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7758 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7759 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7760 "that can be stored in the database."
7761 msgstr ""
7762 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
7763 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
7764 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
7765 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
7766 "en la base de datos."
7768 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7769 msgid "Garbage threshold"
7770 msgstr "Umbral de chatarra"
7772 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7773 msgid ""
7774 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7775 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7776 msgstr ""
7777 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
7778 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
7780 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7781 msgid "Log buffer size"
7782 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
7784 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7785 msgid ""
7786 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7787 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7788 "required to write a data log."
7789 msgstr ""
7790 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
7791 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
7792 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
7794 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7795 msgid "Data file grow size"
7796 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
7798 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7799 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7800 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
7802 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7803 msgid "Row file grow size"
7804 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
7806 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7807 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7808 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
7810 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7811 msgid "Log file count"
7812 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
7814 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7815 msgid ""
7816 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7817 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7818 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7819 "number."
7820 msgstr ""
7821 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
7822 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
7823 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
7824 "siguiente número más alto."
7826 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7827 #, php-format
7828 msgid ""
7829 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7830 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7831 msgstr ""
7832 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
7833 "inicial de PrimeBase XT%s."
7835 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7836 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7837 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
7839 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7840 msgid "Report"
7841 msgstr "Reportar"
7843 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7844 msgid "Automatically send report next time"
7845 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
7847 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7848 #: libraries/classes/Export.php:399
7849 #, php-format
7850 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7851 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
7853 #: libraries/classes/Export.php:355
7854 #, php-format
7855 msgid ""
7856 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7857 msgstr ""
7858 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
7859 "revise la opción de sobreescritura."
7861 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7862 #, php-format
7863 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7864 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
7866 #: libraries/classes/Export.php:405
7867 #, php-format
7868 msgid "Dump has been saved to file %s."
7869 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
7871 #: libraries/classes/File.php:260
7872 msgid "File was not an uploaded file."
7873 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
7875 #: libraries/classes/File.php:300
7876 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7877 msgstr ""
7878 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
7879 "ini."
7881 #: libraries/classes/File.php:306
7882 msgid ""
7883 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7884 "the HTML form."
7885 msgstr ""
7886 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
7887 "en el formulario HTML."
7889 #: libraries/classes/File.php:312
7890 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7891 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
7893 #: libraries/classes/File.php:316
7894 msgid "Missing a temporary folder."
7895 msgstr "Falta una carpeta temporal."
7897 #: libraries/classes/File.php:319
7898 msgid "Failed to write file to disk."
7899 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
7901 #: libraries/classes/File.php:322
7902 msgid "File upload stopped by extension."
7903 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
7905 #: libraries/classes/File.php:325
7906 msgid "Unknown error in file upload."
7907 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
7909 #: libraries/classes/File.php:461
7910 msgid "File is a symbolic link"
7911 msgstr "El archivo es un enlace simbólico"
7913 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7914 msgid "File could not be read!"
7915 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
7917 #: libraries/classes/File.php:506
7918 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7919 msgstr ""
7920 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
7921 "doc]."
7923 #: libraries/classes/File.php:525
7924 msgid "Error while moving uploaded file."
7925 msgstr "Error al mover el archivo subido."
7927 #: libraries/classes/File.php:533
7928 msgid "Cannot read uploaded file."
7929 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
7931 #: libraries/classes/File.php:613
7932 #, php-format
7933 msgid ""
7934 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7935 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7936 msgstr ""
7937 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
7938 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
7939 "habilitado en su archivo de configuración."
7941 #: libraries/classes/Footer.php:85
7942 #, php-format
7943 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7944 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
7946 #: libraries/classes/Footer.php:92
7947 msgid "Git information missing!"
7948 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
7950 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7951 #: libraries/classes/Footer.php:214
7952 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7953 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
7955 #: libraries/classes/Header.php:390
7956 msgid "Print view"
7957 msgstr "Vista de impresión"
7959 #: libraries/classes/Header.php:468
7960 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7961 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
7963 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7964 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7965 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
7967 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7968 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7969 #: tbl_get_field.php:50
7970 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7971 msgstr ""
7972 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
7974 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7975 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7976 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
7978 #: libraries/classes/Import.php:1213
7979 msgid ""
7980 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7981 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
7983 #: libraries/classes/Import.php:1216
7984 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7985 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
7987 #: libraries/classes/Import.php:1219
7988 msgid ""
7989 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7990 msgstr ""
7991 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
7992 "correspondiente."
7994 #: libraries/classes/Import.php:1221
7995 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7996 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
7998 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7999 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
8000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
8001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
8002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
8003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
8004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
8006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
8007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
8008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
8009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
8013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
8014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8015 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
8016 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
8017 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
8018 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
8019 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
8020 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
8021 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
8022 #: templates/console/display.twig:140
8023 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
8024 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8025 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8026 #: templates/table/search/options.twig:1
8027 msgid "Options"
8028 msgstr "Opciones"
8030 #: libraries/classes/Import.php:1228
8031 #, php-format
8032 msgid "Go to database: %s"
8033 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
8035 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8036 #, php-format
8037 msgid "Edit settings for %s"
8038 msgstr "Editar configuración de %s"
8040 #: libraries/classes/Import.php:1263
8041 #, php-format
8042 msgid "Go to table: %s"
8043 msgstr "Ir a la tabla: %s"
8045 #: libraries/classes/Import.php:1271
8046 #, php-format
8047 msgid "Structure of %s"
8048 msgstr "Estructura de %s"
8050 #: libraries/classes/Import.php:1289
8051 #, php-format
8052 msgid "Go to view: %s"
8053 msgstr "Ir a la vista: %s"
8055 #: libraries/classes/Import.php:1349
8056 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8057 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
8059 #: libraries/classes/Import.php:1576
8060 msgid ""
8061 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8062 "engine tables can be rolled back."
8063 msgstr ""
8064 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
8065 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
8067 #: libraries/classes/Index.php:658
8068 #, php-format
8069 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8070 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
8072 #: libraries/classes/Index.php:690
8073 msgid "No index defined!"
8074 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
8076 #: libraries/classes/Index.php:722
8077 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8078 msgid "Packed"
8079 msgstr "Empaquetado"
8081 #: libraries/classes/Index.php:724
8082 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8083 msgid "Cardinality"
8084 msgstr "Cardinalidad"
8086 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8087 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8088 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8089 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8090 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8091 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8092 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8093 msgid "Comment"
8094 msgstr "Comentario"
8096 #: libraries/classes/Index.php:753
8097 msgid "The primary key has been dropped."
8098 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
8100 #: libraries/classes/Index.php:760
8101 #, php-format
8102 msgid "Index %s has been dropped."
8103 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
8105 #: libraries/classes/Index.php:890
8106 #, php-format
8107 msgid ""
8108 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8109 "removed."
8110 msgstr ""
8111 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
8112 "uno."
8114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8117 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8118 msgid "Function"
8119 msgstr "Función"
8121 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8122 msgid "Binary"
8123 msgstr "Binario"
8125 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8126 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8127 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable."
8129 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8130 msgid "Binary - do not edit"
8131 msgstr "Binario - no editar"
8133 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8134 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8135 msgstr ""
8136 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
8138 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8139 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8140 #: templates/table/search/options.twig:25
8141 msgid "Or"
8142 msgstr "O"
8144 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8145 msgid "web server upload directory:"
8146 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
8148 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8149 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8150 msgid "Edit/Insert"
8151 msgstr "Editar/Insertar"
8153 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8154 msgid "and then"
8155 msgstr "y luego"
8157 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8158 msgid "Insert as new row"
8159 msgstr "Insertar como una nueva fila"
8161 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8162 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8163 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
8165 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8166 msgid "Show insert query"
8167 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
8169 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8170 msgid "Go back to previous page"
8171 msgstr "Volver"
8173 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8174 msgid "Insert another new row"
8175 msgstr "Insertar un nuevo registro"
8177 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8178 msgid "Go back to this page"
8179 msgstr "Volver a esta página"
8181 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8182 msgid "Edit next row"
8183 msgstr "Editar la siguiente fila"
8185 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8186 msgid ""
8187 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8188 msgstr ""
8189 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
8190 "a cualquier parte."
8192 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8193 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8194 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8195 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8196 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8197 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8198 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8199 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8200 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8201 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8202 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8203 msgid "Value"
8204 msgstr "Valor"
8206 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8207 msgid "Showing SQL query"
8208 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
8210 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8211 #, php-format
8212 msgid "Inserted row id: %1$d"
8213 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
8215 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8216 msgid "Ignoring unsupported language code."
8217 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
8219 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8220 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8221 msgid "Language"
8222 msgstr "Idioma"
8224 #: libraries/classes/Linter.php:98
8225 msgid ""
8226 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8227 msgstr ""
8228 "El análisis de errores está deshabilitado para esta consulta porque supera "
8229 "la longitud máxima."
8231 #: libraries/classes/Linter.php:164
8232 #, php-format
8233 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8234 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
8236 #: libraries/classes/Menu.php:277
8237 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8238 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8239 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8240 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8241 msgid "View"
8242 msgstr "Visualizar"
8244 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8245 #, php-format
8246 msgid "“%s”"
8247 msgstr "\"%s\""
8249 #: libraries/classes/Menu.php:350
8250 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8251 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8252 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8253 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8254 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8255 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8256 #: templates/database/search/results.twig:34
8257 msgid "Browse"
8258 msgstr "Examinar"
8260 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8262 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8263 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8264 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8265 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8266 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8267 #: libraries/config.values.php:118
8268 msgid "Search"
8269 msgstr "Buscar"
8271 #: libraries/classes/Menu.php:377
8272 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8273 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8274 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8275 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8276 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8277 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8278 #: libraries/config.values.php:119
8279 msgid "Insert"
8280 msgstr "Insertar"
8282 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8285 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8286 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8287 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8288 msgid "Privileges"
8289 msgstr "Privilegios"
8291 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8292 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8293 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8294 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8295 #: view_operations.php:101
8296 msgid "Operations"
8297 msgstr "Operaciones"
8299 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8300 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8301 #: libraries/classes/Util.php:4029
8302 msgid "Tracking"
8303 msgstr "Seguimiento"
8305 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8306 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8313 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8314 #: libraries/classes/Util.php:4030
8315 msgid "Triggers"
8316 msgstr "Disparadores"
8318 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8319 #: libraries/classes/Menu.php:495
8320 msgid "Database seems to be empty!"
8321 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
8323 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8324 msgid "Query"
8325 msgstr "Generar una consulta"
8327 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8328 #: libraries/classes/Util.php:4012
8329 msgid "Routines"
8330 msgstr "Rutinas"
8332 #: libraries/classes/Menu.php:522
8333 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8336 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8337 msgid "Events"
8338 msgstr "Eventos"
8340 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8341 msgid "Designer"
8342 msgstr "Diseñador"
8344 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8345 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8346 msgid "Central columns"
8347 msgstr "Columnas centrales"
8349 #: libraries/classes/Menu.php:607
8350 msgid "User accounts"
8351 msgstr "Cuentas de usuarios"
8353 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8354 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8355 msgid "Binary log"
8356 msgstr "Registro binario"
8358 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8359 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8360 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8361 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8362 msgid "Replication"
8363 msgstr "Replicación"
8365 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8366 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8367 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8368 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8369 msgid "Variables"
8370 msgstr "Variables"
8372 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8373 msgid "Charsets"
8374 msgstr "Juegos de caracteres"
8376 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8377 msgid "Engines"
8378 msgstr "Motores"
8380 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8381 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8382 msgid "Plugins"
8383 msgstr "Complementos"
8385 #: libraries/classes/Message.php:247
8386 #, php-format
8387 msgid "%1$d row affected."
8388 msgid_plural "%1$d rows affected."
8389 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
8390 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
8392 #: libraries/classes/Message.php:266
8393 #, php-format
8394 msgid "%1$d row deleted."
8395 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8396 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
8397 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
8399 #: libraries/classes/Message.php:285
8400 #, php-format
8401 msgid "%1$d row inserted."
8402 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8403 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
8404 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
8406 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8407 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8408 msgid "Structure only"
8409 msgstr "Únicamente la estructura"
8411 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8412 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8413 msgid "Structure and data"
8414 msgstr "Estructura y datos"
8416 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8417 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8418 msgid "Data only"
8419 msgstr "Solamente datos"
8421 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8422 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8423 msgstr "Añadir el valor AUTO INCREMENT"
8425 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8426 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8427 msgid "Add constraints"
8428 msgstr "Añadir restricciones"
8430 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8431 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8432 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8433 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8434 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8435 msgid "Adjust privileges"
8436 msgstr "Ajustar privilegios"
8438 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8439 msgid "From"
8440 msgstr "De"
8442 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8443 msgid "To"
8444 msgstr "A"
8446 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8447 msgid "Add prefix"
8448 msgstr "Agregar prefijo"
8450 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8451 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8452 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
8454 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8455 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8456 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
8458 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8459 msgid "Groups:"
8460 msgstr "Grupos:"
8462 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8463 msgid "Events:"
8464 msgstr "Eventos:"
8466 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8467 msgid "Functions:"
8468 msgstr "Funciones:"
8470 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8471 msgid "Procedures:"
8472 msgstr "Procedimientos:"
8474 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8475 #: templates/display/export/selection.twig:5
8476 msgid "Tables:"
8477 msgstr "Tablas:"
8479 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8480 msgid "Views:"
8481 msgstr "Vistas:"
8483 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8484 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8485 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8486 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8487 msgid "Show"
8488 msgstr "Mostrar"
8490 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8491 msgid "Home"
8492 msgstr "Página de inicio"
8494 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8495 msgid "Log out"
8496 msgstr "Finalizar sesión"
8498 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8499 msgid "Empty session data"
8500 msgstr "Datos de sesión vacíos"
8502 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8503 msgid "phpMyAdmin documentation"
8504 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
8506 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8507 msgid "Navigation panel settings"
8508 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
8510 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8511 msgid "Reload navigation panel"
8512 msgstr "Recargar el panel de navegación"
8514 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8515 msgid ""
8516 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8517 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8518 msgstr ""
8519 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
8520 "el rendimiento. Considere deshabilitar la  agrupación de elementos en el "
8521 "panel de navegación."
8523 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8524 #, php-format
8525 msgid "%s result found"
8526 msgid_plural "%s results found"
8527 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
8528 msgstr[1] "Se encontró %s resultado adicional"
8530 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8531 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8532 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8533 msgstr "Escribe para filtrar estos, «Enter» para buscar todo"
8535 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8536 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8537 msgid "Clear fast filter"
8538 msgstr "Vaciar filtro rápido"
8540 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8541 msgid "Collapse all"
8542 msgstr "Colapsar todos"
8544 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8545 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8546 #, php-format
8547 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8548 msgstr ""
8549 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
8551 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8552 #, php-format
8553 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8554 msgstr "No se pudo cargar la clase \"%1$s\""
8556 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8557 msgid "Expand/Collapse"
8558 msgstr "Expandir/Colapsar"
8560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8561 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8562 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8563 msgid "Columns"
8564 msgstr "Columnas"
8566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8567 msgctxt "Create new column"
8568 msgid "New"
8569 msgstr "Nueva"
8571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8572 msgid "Database operations"
8573 msgstr "Opciones de la base de datos"
8575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8576 msgid "Show hidden items"
8577 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
8579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8580 msgctxt "Create new database"
8581 msgid "New"
8582 msgstr "Nueva"
8584 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8585 msgctxt "Create new event"
8586 msgid "New"
8587 msgstr "Nuevo"
8589 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8590 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8593 msgid "Functions"
8594 msgstr "Funciones"
8596 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8597 msgctxt "Create new function"
8598 msgid "New"
8599 msgstr "Nueva"
8601 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8602 msgctxt "Create new index"
8603 msgid "New"
8604 msgstr "Nuevo"
8606 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8607 msgid "Procedure"
8608 msgstr "Procedimiento"
8610 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8611 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8614 msgid "Procedures"
8615 msgstr "Procedimientos"
8617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8618 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8619 msgctxt "Create new procedure"
8620 msgid "New"
8621 msgstr "Nuevo"
8623 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8624 msgctxt "Create new table"
8625 msgid "New"
8626 msgstr "Nueva"
8628 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8629 msgctxt "Create new trigger"
8630 msgid "New"
8631 msgstr "Nuevo"
8633 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8634 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8636 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8637 msgid "Views"
8638 msgstr "Vistas"
8640 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8641 msgctxt "Create new view"
8642 msgid "New"
8643 msgstr "Nueva"
8645 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8646 msgid "Make all columns atomic"
8647 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
8649 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8650 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8651 msgid "First step of normalization (1NF)"
8652 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
8654 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8655 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8656 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8657 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8658 msgid "Step 1."
8659 msgstr "Paso 1."
8661 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8662 msgid ""
8663 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8664 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8665 msgstr ""
8666 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
8667 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
8669 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8670 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8671 msgstr ""
8672 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
8674 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8675 msgid ""
8676 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8677 "column', it'll move to next step)."
8678 msgstr ""
8679 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una (si selecciona "
8680 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)."
8682 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8683 msgid "Select one…"
8684 msgstr "Seleccionar una…"
8686 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8687 msgid "No such column"
8688 msgstr "Niguna columna"
8690 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8691 #: normalization.php:25
8692 msgctxt "string types"
8693 msgid "String"
8694 msgstr "Cadena"
8696 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8697 msgid "split into "
8698 msgstr "dividir en "
8700 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8701 msgid "Have a primary key"
8702 msgstr "Tener una clave primaria"
8704 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8705 msgid "Primary key already exists."
8706 msgstr "Ya existe una clave primaria."
8708 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8709 msgid ""
8710 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8711 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8712 msgstr ""
8713 "No existe una clave primaria; agregue una.<br />Sugerencia: una clave "
8714 "primaria es una columna (o combinación de columnas) que identifiquen "
8715 "unívocamente a todas las filas."
8717 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8718 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8719 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
8721 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8722 msgid ""
8723 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8724 msgstr ""
8725 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
8726 "primaria"
8728 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8729 msgid "+ Add a new primary key column"
8730 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
8732 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8733 msgid "Remove redundant columns"
8734 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
8736 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8737 msgid ""
8738 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8739 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8740 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8741 msgstr ""
8742 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
8743 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
8744 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
8746 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8747 msgid ""
8748 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8749 "column, click on 'No redundant column'"
8750 msgstr ""
8751 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
8752 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
8754 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8755 msgid "Remove selected"
8756 msgstr "Eliminar seleccionadas"
8758 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8759 msgid "No redundant column"
8760 msgstr "Ninguna columna redundante"
8762 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8763 msgid "Move repeating groups"
8764 msgstr "Mover grupos repetidos"
8766 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8767 msgid ""
8768 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8769 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8770 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8771 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8772 "should be created."
8773 msgstr ""
8774 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
8775 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
8776 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
8777 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
8778 "autor."
8780 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8781 msgid ""
8782 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8783 "'No repeating group'"
8784 msgstr ""
8785 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
8786 "columna redundante'"
8788 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8789 msgid "No repeating group"
8790 msgstr "Niguna columna redundante"
8792 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8793 msgid "Step 2."
8794 msgstr "Paso 2."
8796 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8797 msgid "Find partial dependencies"
8798 msgstr "Buscar dependencias parciales"
8800 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8801 #, php-format
8802 msgid ""
8803 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8804 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8805 msgstr ""
8806 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
8807 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
8808 "columnas de la tabla."
8810 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8811 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8812 msgid "Table is already in second normal form."
8813 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
8815 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8816 #, php-format
8817 msgid ""
8818 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8819 "the partial dependencies."
8820 msgstr ""
8821 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
8822 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
8824 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8825 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8826 msgid ""
8827 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8828 "normalization."
8829 msgstr ""
8830 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
8831 "normalización correcta."
8833 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8834 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8835 msgstr ""
8836 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
8837 "tabla"
8839 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8840 msgid ""
8841 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8842 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8843 "value of the column."
8844 msgstr ""
8845 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
8846 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
8847 "para determinar el valor de la columna."
8849 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8850 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8851 #, php-format
8852 msgid "'%1$s' depends on:"
8853 msgstr "«%1$s» depende de:"
8855 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8856 #, php-format
8857 msgid ""
8858 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8859 "column."
8860 msgstr ""
8861 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
8862 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
8864 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8865 #, php-format
8866 msgid ""
8867 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8868 "create the following tables:"
8869 msgstr ""
8870 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
8871 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
8872 "siguientes tablas:"
8874 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8875 #, php-format
8876 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8877 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
8879 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8880 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8881 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8882 msgid "Error in processing!"
8883 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
8885 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8886 #, php-format
8887 msgid ""
8888 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8889 "create the following tables:"
8890 msgstr ""
8891 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
8892 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
8894 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8895 msgid "The third step of normalization is complete."
8896 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
8898 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8899 #, php-format
8900 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8901 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
8903 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8904 msgid "Step 3."
8905 msgstr "Paso 3."
8907 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8908 msgid "Find transitive dependencies"
8909 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
8911 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8912 msgid ""
8913 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8914 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8915 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8916 "in that case you don't have to select any."
8917 msgstr ""
8918 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
8919 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
8920 "para determinar el valor de la columna. <br />Nota: una columna puede no "
8921 "tener dependencias transitivas, en cuyo caso no es obligatorio seleccionar "
8922 "una."
8924 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8925 msgid ""
8926 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8927 "primary key columns"
8928 msgstr ""
8929 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
8930 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
8932 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8933 msgid "Table is already in Third normal form!"
8934 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
8936 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8937 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8938 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
8940 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8941 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8942 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
8944 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8945 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8946 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
8948 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8949 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8950 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
8952 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8953 msgid ""
8954 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8955 "normalization"
8956 msgstr ""
8957 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
8958 "correcta"
8960 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8961 msgid ""
8962 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8963 "accurate. "
8964 msgstr ""
8965 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
8966 "necesariamente precisa. "
8968 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8969 msgid "No partial dependencies found!"
8970 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
8972 #: libraries/classes/Operations.php:104
8973 msgid "Rename database to"
8974 msgstr "Renombrar base de datos a"
8976 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8977 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8978 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8979 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8980 msgid ""
8981 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8982 "to the documentation for more details"
8983 msgstr ""
8984 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
8985 "consulte la documentación para más detalles"
8987 #: libraries/classes/Operations.php:158
8988 #, php-format
8989 msgid "Database %s has been dropped."
8990 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
8992 #: libraries/classes/Operations.php:170
8993 msgid "Remove database"
8994 msgstr "Eliminar base de datos"
8996 #: libraries/classes/Operations.php:176
8997 msgid "Drop the database (DROP)"
8998 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
9000 #: libraries/classes/Operations.php:222
9001 msgid "Copy database to"
9002 msgstr "Copiar base de datos a"
9004 #: libraries/classes/Operations.php:234
9005 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9006 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
9008 #: libraries/classes/Operations.php:272
9009 msgid "Switch to copied database"
9010 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
9012 #: libraries/classes/Operations.php:320
9013 msgid "Change all tables collations"
9014 msgstr "Modificar el cotejamiento de todas las tablas"
9016 #: libraries/classes/Operations.php:326
9017 msgid "Change all tables columns collations"
9018 msgstr "Cambiar la intercalación de todas las columnas de las tablas"
9020 #: libraries/classes/Operations.php:799
9021 msgid "Alter table order by"
9022 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
9024 #: libraries/classes/Operations.php:807
9025 msgid "(singly)"
9026 msgstr "(solamente)"
9028 #: libraries/classes/Operations.php:843
9029 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9030 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla)"
9032 #: libraries/classes/Operations.php:948
9033 msgid "Rename table to"
9034 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
9036 #: libraries/classes/Operations.php:988
9037 msgid "Table comments"
9038 msgstr "Comentarios de la tabla"
9040 #: libraries/classes/Operations.php:1057
9041 msgid "Table options"
9042 msgstr "Opciones de la tabla"
9044 #: libraries/classes/Operations.php:1064
9045 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9046 msgid "Storage Engine"
9047 msgstr "Motor de almacenamiento"
9049 #: libraries/classes/Operations.php:1093
9050 msgid "Change all column collations"
9051 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
9053 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9054 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9055 msgstr "Copiar tabla a (base de datos<b>.</b>tabla)"
9057 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9058 msgid "Switch to copied table"
9059 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
9061 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9062 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9063 msgid "Table maintenance"
9064 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
9066 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9067 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9068 msgid "Analyze table"
9069 msgstr "Analizar la tabla"
9071 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9072 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9073 msgid "Check table"
9074 msgstr "Revisar la tabla"
9076 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9077 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9078 msgid "Checksum table"
9079 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
9081 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9082 msgid "Defragment table"
9083 msgstr "Defragmentar la tabla"
9085 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9086 #, php-format
9087 msgid "Table %s has been flushed."
9088 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
9090 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9091 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9092 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
9094 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9095 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9096 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9097 msgid "Optimize table"
9098 msgstr "Optimizar la tabla"
9100 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9101 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9102 msgid "Repair table"
9103 msgstr "Reparar la tabla"
9105 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9106 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9107 #: view_operations.php:138
9108 msgid "Delete data or table"
9109 msgstr "Borrar datos o tabla"
9111 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9112 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9113 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
9115 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9116 msgid "Delete the table (DROP)"
9117 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
9119 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9120 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9121 msgid "Analyze"
9122 msgstr "Analice"
9124 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9125 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9126 msgid "Check"
9127 msgstr "Revise"
9129 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9130 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9131 msgid "Optimize"
9132 msgstr "Optimice"
9134 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9135 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9136 msgid "Rebuild"
9137 msgstr "Reconstruya"
9139 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9140 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9141 msgid "Repair"
9142 msgstr "Repare"
9144 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9145 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9146 msgid "Truncate"
9147 msgstr "Truncar"
9149 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9150 msgid "Coalesce"
9151 msgstr "Fusionar"
9153 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9154 msgid "Partition maintenance"
9155 msgstr "Mantenimiento de la partición"
9157 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9158 #, php-format
9159 msgid "Partition %s"
9160 msgstr "Partición %s"
9162 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9163 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9164 msgid "Remove partitioning"
9165 msgstr "Remueva la partición"
9167 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9168 msgid "Check referential integrity:"
9169 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
9171 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9172 msgid "Can't move table to same one!"
9173 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
9175 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9176 msgid "Can't copy table to same one!"
9177 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
9179 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9180 #, php-format
9181 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9182 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
9184 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9185 #, php-format
9186 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9187 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
9189 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9190 #, php-format
9191 msgid "Table %s has been moved to %s."
9192 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
9194 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9195 #, php-format
9196 msgid "Table %s has been copied to %s."
9197 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
9199 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9200 msgid "The table name is empty!"
9201 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
9203 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9204 msgid "Error while creating PDF:"
9205 msgstr "Error al crear PDF:"
9207 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9208 msgid "This format has no options"
9209 msgstr "Este formato no tiene opciones"
9211 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9212 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9213 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
9215 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9216 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9217 #: templates/login/header.twig:5
9218 #, php-format
9219 msgid "Welcome to %s"
9220 msgstr "Bienvenido a %s"
9222 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9223 #, php-format
9224 msgid ""
9225 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9226 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9227 msgstr ""
9228 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
9229 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
9231 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9232 msgid ""
9233 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9234 "connection. You should check the host, username and password in your "
9235 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9236 "the administrator of the MySQL server."
9237 msgstr ""
9238 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
9239 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
9240 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
9241 "el administrador del servidor MySQL."
9243 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9244 msgid "Retry to connect"
9245 msgstr "Reintentar conexión"
9247 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9248 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9249 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
9251 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9252 msgid "Log in"
9253 msgstr "Iniciar sesión"
9255 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9256 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9257 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9258 msgstr ""
9259 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
9260 "puerto, separado por un espacio."
9262 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9263 msgid "Username:"
9264 msgstr "Usuario:"
9266 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9267 msgid "Server Choice:"
9268 msgstr "Elección del servidor:"
9270 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9271 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9272 msgstr "¡No se pudo conectar con el servicio reCAPTCHA!"
9274 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9275 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9276 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
9278 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9279 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9280 msgstr "Falta verificación reCAPTCHA, ¿tal vez ha sido bloqueado por adblock?"
9282 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9283 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9284 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
9286 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9287 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9288 msgstr ""
9289 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
9291 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9292 msgid "Can not find signon authentication script:"
9293 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
9295 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9296 msgid ""
9297 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9298 msgstr ""
9299 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
9300 "AllowNoPassword)"
9302 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9303 #, php-format
9304 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9305 msgstr ""
9306 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
9307 "nuevamente."
9309 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9310 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9311 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9312 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
9314 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9315 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9316 msgstr ""
9317 "Ha habilitado el factor de doble autentificación, confirme su inicio de "
9318 "sesión por favor."
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9321 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9322 #: templates/display/import/import.twig:168
9323 msgid "Format:"
9324 msgstr "Formato:"
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9327 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9328 msgid "Columns separated with:"
9329 msgstr "Columnas separadas por:"
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9332 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9333 msgid "Columns enclosed with:"
9334 msgstr "Columnas encerradas entre:"
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9337 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9338 msgid "Columns escaped with:"
9339 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9342 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9343 msgid "Lines terminated with:"
9344 msgstr "Líneas terminadas en:"
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9353 msgid "Replace NULL with:"
9354 msgstr "Reemplazar NULL con:"
9356 # "CR/LF" translation?
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9359 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9360 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9363 msgid "Excel edition:"
9364 msgstr "Edición Excel:"
9366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9373 #: libraries/config.values.php:164
9374 msgid "structure"
9375 msgstr "estructura"
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9384 #: libraries/config.values.php:165
9385 msgid "data"
9386 msgstr "datos"
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9395 #: libraries/config.values.php:166
9396 msgid "structure and data"
9397 msgstr "estructura y datos"
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9404 msgid "Data dump options"
9405 msgstr "Opciones para volcado de datos"
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9411 msgid "Dumping data for table"
9412 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9418 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9419 msgid "Event"
9420 msgstr "Evento"
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9426 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9427 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9428 msgid "Definition"
9429 msgstr "Definición"
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9435 msgid "Table structure for table"
9436 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
9438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9442 msgid "Structure for view"
9443 msgstr "Estructura para la vista"
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9449 msgid "Stand-in structure for view"
9450 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9453 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9454 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9457 msgid "Output unicode characters unescaped"
9458 msgstr "Salida de caracteres unicode sin escape"
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9461 msgid "Content of table @TABLE@"
9462 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9465 msgid "(continued)"
9466 msgstr "(continúa)"
9468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9469 msgid "Structure of table @TABLE@"
9470 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
9472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9475 msgid "Object creation options"
9476 msgstr "Opciones de creación de objetos"
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9480 msgid "Table caption:"
9481 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9485 msgid "Table caption (continued):"
9486 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9490 msgid "Label key:"
9491 msgstr "Clave de la etiqueta:"
9493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9496 msgid "Display foreign key relationships"
9497 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9501 msgid "Display comments"
9502 msgstr "Mostrar comentarios"
9504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9507 msgid "Display MIME types"
9508 msgstr "Tipos MIME disponibles"
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9511 msgid "Put columns names in the first row:"
9512 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
9514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9517 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9518 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9519 msgid "Host:"
9520 msgstr "Servidor:"
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9525 msgid "Generation Time:"
9526 msgstr "Tiempo de generación:"
9528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9531 msgid "PHP Version:"
9532 msgstr "Versión de PHP:"
9534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9537 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9538 msgid "Database:"
9539 msgstr "Base de datos:"
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9543 msgid "Data:"
9544 msgstr "Datos:"
9546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9547 msgid "Structure:"
9548 msgstr "Estructura:"
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9551 msgid "Export table names"
9552 msgstr "Exportar nombres de tabla"
9554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9555 msgid "Export table headers"
9556 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9559 msgid "Report title:"
9560 msgstr "Título del reporte:"
9562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9563 msgid "Dumping data"
9564 msgstr "Volcado de datos"
9566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9567 msgid "View structure"
9568 msgstr "Ver estructura"
9570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9571 msgid "Stand in"
9572 msgstr "Soporte"
9574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9575 msgid ""
9576 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9577 "and server version)</i>"
9578 msgstr ""
9579 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
9580 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
9582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9583 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9584 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
9586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9587 msgid ""
9588 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9589 "checked"
9590 msgstr ""
9591 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
9592 "por última vez y revisada por última vez"
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9595 msgid "Export metadata"
9596 msgstr "Exportar metadatos"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9599 msgid ""
9600 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9601 msgstr ""
9602 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
9603 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
9605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9606 msgid "Add statements:"
9607 msgstr "Agregar sentencias:"
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9616 #, php-format
9617 msgid "Add %s statement"
9618 msgstr "Agregar sentencia %s"
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9621 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9622 msgstr ""
9623 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
9624 "tabla)"
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9627 #, php-format
9628 msgid "%s value"
9629 msgstr "Valor %s"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9632 msgid ""
9633 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9634 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9635 msgstr ""
9636 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
9637 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
9638 "clave)</i>"
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9641 msgid "Data creation options"
9642 msgstr "Opciones de creación de datos"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9646 msgid "Truncate table before insert"
9647 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9650 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9651 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9654 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9655 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9659 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9660 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
9662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9663 msgid "Function to use when dumping data:"
9664 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
9666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9667 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9668 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
9670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9671 msgid ""
9672 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9673 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9674 "(1,2,3)</code>"
9675 msgstr ""
9676 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
9677 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
9678 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9681 msgid ""
9682 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9683 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9684 "(7,8,9)</code>"
9685 msgstr ""
9686 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
9687 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
9688 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9691 msgid ""
9692 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9693 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9694 msgstr ""
9695 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
9696 "nombre_tabla (columna_A,columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9697 "(7,8,9)</code>"
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9700 msgid ""
9701 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9702 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9703 msgstr ""
9704 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
9705 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
9707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9708 msgid ""
9709 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9710 "0x616263)</i>"
9711 msgstr ""
9712 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
9713 "sería 0x616263)</i>"
9715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9716 msgid ""
9717 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9718 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9719 msgstr ""
9720 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
9721 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
9723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9724 msgid "It appears your database uses routines;"
9725 msgstr "Parece que su base de datos utiliza rutinas;"
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9730 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9731 msgstr ""
9732 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9735 msgid "Metadata"
9736 msgstr "Metadatos"
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9739 #, php-format
9740 msgid "Metadata for table %s"
9741 msgstr "Metadatos para la tabla %s"
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9744 #, php-format
9745 msgid "Metadata for database %s"
9746 msgstr "Metadatos para la base de datos %s"
9748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9749 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9750 msgid "Creation:"
9751 msgstr "Creación:"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9754 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9755 msgid "Last update:"
9756 msgstr "Última actualización:"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9760 msgid "Last check:"
9761 msgstr "Última revisión:"
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9764 #, php-format
9765 msgid "Error reading structure for table %s:"
9766 msgstr "Error leyendo la estructura de la tabla %s:"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9769 msgid "It appears your database uses views;"
9770 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9773 msgid "Constraints for dumped tables"
9774 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9777 msgid "Constraints for table"
9778 msgstr "Filtros para la tabla"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9781 msgid "Indexes for dumped tables"
9782 msgstr "Índices para tablas volcadas"
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9785 msgid "Indexes for table"
9786 msgstr "Indices de la tabla"
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9789 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9790 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9793 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9794 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9797 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9798 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9801 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9802 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9805 msgid "It appears your table uses triggers;"
9806 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9809 #, php-format
9810 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9811 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9814 msgid "(See below for the actual view)"
9815 msgstr "(Véase abajo para la vista actual)"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9818 #, php-format
9819 msgid "Error reading data for table %s:"
9820 msgstr "Error leyendo datos de la tabla %s:"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9823 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9824 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9827 msgid "Export contents"
9828 msgstr "Exportar contenidos"
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9831 msgid "Table:"
9832 msgstr "Tabla:"
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9835 msgid "Purpose:"
9836 msgstr "Propósito:"
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9839 msgid "MIME"
9840 msgstr "MIME"
9842 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9843 msgid ""
9844 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9845 msgstr ""
9846 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
9847 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9851 msgid ""
9852 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9853 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9854 msgstr ""
9855 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
9856 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9859 msgid ""
9860 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9861 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9862 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9863 msgstr ""
9864 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
9865 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
9866 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
9867 "entre comillas."
9869 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9870 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9871 msgid "Column names: "
9872 msgstr "Nombre de las columnas: "
9874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9876 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9877 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9878 #, php-format
9879 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9880 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9883 #, php-format
9884 msgid ""
9885 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9886 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9887 msgstr ""
9888 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
9889 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
9890 "comillas."
9892 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9894 #, php-format
9895 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9896 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
9898 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9899 #, php-format
9900 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9901 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
9903 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9904 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9905 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9908 msgid "MediaWiki Table"
9909 msgstr "Tabla MediaWiki"
9911 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9912 #, php-format
9913 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9914 msgstr "El formato de los datos mediawiki no es válido en la línea: <br />%s."
9916 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9917 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9918 msgstr ""
9919 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
9920 "como .12)</i>"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9923 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9924 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
9926 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9927 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9928 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9929 msgid ""
9930 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9931 "the issue and try again."
9932 msgstr ""
9933 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
9934 "problema e intente nuevamente."
9936 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9937 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9938 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9941 msgid "ESRI Shape File"
9942 msgstr "Archivo de forma ESRI"
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9945 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9946 #, php-format
9947 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9948 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
9950 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9951 #, php-format
9952 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9953 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
9955 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9956 msgid "The imported file does not contain any data!"
9957 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9960 msgid "SQL compatibility mode:"
9961 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
9963 # Activates use of compatibility mode https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
9964 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
9965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9966 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9967 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
9969 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9970 msgid "XML"
9971 msgstr "XML"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9975 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9976 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9977 #, php-format
9978 msgid "The %s table doesn't exist!"
9979 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9982 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9983 #, php-format
9984 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9985 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
9987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9988 msgid "SCHEMA ERROR: "
9989 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
9991 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
9992 # and REPLACE)
9993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9994 msgid "PDF export page"
9995 msgstr "Página de exportación PDF"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9998 #, php-format
9999 msgid "Schema of the %s database"
10000 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
10002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
10003 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
10004 msgid "Relational schema"
10005 msgstr "Esquema relacionado"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
10008 msgid "Table of contents"
10009 msgstr "Tabla de contenidos"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
10012 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
10013 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
10014 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10015 msgid "Extra"
10016 msgstr "Extra"
10018 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
10019 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
10020 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
10021 msgid "Orientation"
10022 msgstr "Orientación"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10025 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10027 msgid "Landscape"
10028 msgstr "Orientación horizontal"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10031 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10033 msgid "Portrait"
10034 msgstr "Orientación vertical"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10037 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10038 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10039 msgid "Same width for all tables"
10040 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
10042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10043 msgid "Show grid"
10044 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10047 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10048 msgid "Data dictionary"
10049 msgstr "Diccionario de datos"
10051 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10052 msgid "Order of the tables"
10053 msgstr "Orden de las tablas"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10056 msgid "Name (Ascending)"
10057 msgstr "Nombre (Ascendente)"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10060 msgid "Name (Descending)"
10061 msgstr "Nombre (Descendente)"
10063 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10064 msgid "Show color"
10065 msgstr "Mostrar color"
10067 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10068 msgid "Only show keys"
10069 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
10071 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10072 msgid ""
10073 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10074 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10075 msgstr ""
10076 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
10077 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
10078 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
10080 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10081 msgid ""
10082 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10083 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10084 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10085 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10086 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10087 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10088 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10089 "gmdate() function."
10090 msgstr ""
10091 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
10092 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
10093 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
10094 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
10095 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
10096 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
10097 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
10098 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
10100 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10101 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10102 #: libraries/classes/Util.php:1522
10103 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10104 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
10106 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10107 msgid ""
10108 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10109 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10110 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10111 "need to set the first option to the empty string."
10112 msgstr ""
10113 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
10114 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
10115 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
10116 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
10118 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10119 msgid ""
10120 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10121 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10122 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10123 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10124 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10125 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10126 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10127 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10128 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10129 "appears all on one line (Default 1)."
10130 msgstr ""
10131 "SÓLO LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
10132 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salida estándar de la "
10133 "aplicación. El valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML "
10134 "agradable para la impresión. Por razones de seguridad, debe editar "
10135 "manualmente el archivo libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10136 "Text_Plain_External.php y agregar las herramientas que permitirá ejecutar. "
10137 "La primera opción será el número del programa que querrá utilizar y la "
10138 "segunda opción los parámetros para dicho programa. Si el tercer parámetro es "
10139 "1 (el valor predeterminado), se convertirá la salida utilizando "
10140 "htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser 1 (el valor predeterminado), "
10141 "evitará separar la salida en varias líneas asegurando que aparezca completa "
10142 "en una sola línea."
10144 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10145 msgid ""
10146 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10147 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10148 msgstr ""
10149 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
10150 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
10151 "HTML válido."
10153 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10154 msgid ""
10155 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10156 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10157 msgstr ""
10158 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
10159 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
10160 "1 byte de manera predeterminada)."
10162 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10163 msgid "Displays a link to download this image."
10164 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
10166 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10167 msgid ""
10168 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10169 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10170 msgstr ""
10171 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
10172 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
10173 "100."
10175 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10176 msgid "Image preview here"
10177 msgstr "Previsiualización de la imagen"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10180 msgid ""
10181 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10182 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10183 msgstr ""
10184 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
10185 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
10187 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10188 msgid ""
10189 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10190 "in Internet standard dotted format."
10191 msgstr ""
10192 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
10193 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
10195 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10196 msgid ""
10197 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10198 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10199 "string)."
10200 msgstr ""
10201 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
10202 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
10203 "predeterminada)."
10205 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10206 msgid ""
10207 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10208 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10209 msgstr ""
10210 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
10211 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
10213 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10214 #, php-format
10215 msgid "Validation failed for the input string %s."
10216 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
10218 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10219 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10220 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
10222 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10223 msgid ""
10224 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10225 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10226 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10227 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10228 "(Default: \"…\")."
10229 msgstr ""
10230 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
10231 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
10232 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
10233 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
10234 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
10235 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
10237 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10238 msgid ""
10239 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10240 "input."
10241 msgstr ""
10242 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
10243 "área de texto para la entrada."
10245 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
10246 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10247 msgid ""
10248 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10249 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10250 "third options are the width and the height in pixels."
10251 msgstr ""
10252 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
10253 "La primera opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La "
10254 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
10256 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
10257 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10258 msgid ""
10259 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10260 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10261 "the link."
10262 msgstr ""
10263 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
10264 "opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La segunda "
10265 "opción es el título para el enlace."
10267 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10268 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10269 msgstr ""
10270 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
10272 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10273 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10274 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
10276 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10277 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10278 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
10280 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10281 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10282 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
10284 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10285 msgid ""
10286 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10287 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10288 msgstr ""
10289 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
10290 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
10292 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10293 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10294 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
10296 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10297 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10298 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
10300 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10301 msgid ""
10302 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10303 "the gd PHP extension."
10304 msgstr ""
10305 "La extensión gd de PHP no fue encontrada. El código QR no puede ser mostrado "
10306 "sin ella."
10308 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10309 msgid "Authentication Application (2FA)"
10310 msgstr "Solicitud de autenticación (2FA)"
10312 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10313 msgid ""
10314 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10315 "Google Authenticator or Authy."
10316 msgstr ""
10317 "Proporciona autenticación utilizando aplicaciones HOTP y TOTP como FreeOTP, "
10318 "Google Authenticator o Authy."
10320 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10321 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10322 msgstr "Clave de seguridad de hardware (FIDO U2F)"
10324 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10325 msgid ""
10326 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10327 msgstr ""
10328 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware que "
10329 "soportan FIDO U2F."
10331 # Description of signon value for configuration described at
10332 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
10333 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10334 msgid "Simple two-factor authentication"
10335 msgstr "Autenticación simple de dos factores"
10337 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10338 msgid "For testing purposes only!"
10339 msgstr "¡Solo para fines de prueba!"
10341 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10342 #, php-format
10343 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10344 msgstr "La autenticación de dos factores falló%s"
10346 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10347 msgid "Two-factor authentication failed."
10348 msgstr "La autenticación de dos factores ha fallado."
10350 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10351 msgid "No Two-Factor"
10352 msgstr "No existe factor de doble autentificación"
10354 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10355 msgid "Login using password only."
10356 msgstr "Inicie sesión utilizando solo la contraseña."
10358 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10359 msgid "Could not save recent table!"
10360 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
10362 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10363 msgid "Could not save favorite table!"
10364 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
10366 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10367 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10368 msgid "Remove from Favorites"
10369 msgstr "Eliminar de Favoritos"
10371 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10372 msgid "There are no recent tables."
10373 msgstr "No existen tablas recientes."
10375 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10376 msgid "There are no favorite tables."
10377 msgstr "No existen tablas favoritas."
10379 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10380 msgid "Recent tables"
10381 msgstr "Tablas recientes"
10383 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10384 msgid "Recent"
10385 msgstr "Reciente"
10387 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10388 msgid "Favorites"
10389 msgstr "Favoritas"
10391 #: libraries/classes/Relation.php:105
10392 msgid "not OK"
10393 msgstr "no recibió el OK"
10395 #: libraries/classes/Relation.php:109
10396 msgctxt "Correctly working"
10397 msgid "OK"
10398 msgstr "OK"
10400 #: libraries/classes/Relation.php:112
10401 msgid "Enabled"
10402 msgstr "Habilitado"
10404 #: libraries/classes/Relation.php:116
10405 msgid "Configuration of pmadb…"
10406 msgstr "Configuración de pmadb…"
10408 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10409 msgid "General relation features"
10410 msgstr "Opciones de relación general"
10412 #: libraries/classes/Relation.php:167
10413 msgid "Display Features"
10414 msgstr "Mostrar las opciones"
10416 #: libraries/classes/Relation.php:184
10417 msgid "Designer and creation of PDFs"
10418 msgstr "Diseño y creación de PDFs"
10420 #: libraries/classes/Relation.php:195
10421 msgid "Displaying Column Comments"
10422 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
10424 #: libraries/classes/Relation.php:201
10425 msgid "Browser transformation"
10426 msgstr "Transformación del navegador"
10428 #: libraries/classes/Relation.php:208
10429 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10430 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación."
10432 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10433 msgid "Bookmarked SQL query"
10434 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
10436 #: libraries/classes/Relation.php:235
10437 msgid "SQL history"
10438 msgstr "Historial-SQL"
10440 #: libraries/classes/Relation.php:246
10441 msgid "Persistent recently used tables"
10442 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
10444 #: libraries/classes/Relation.php:257
10445 msgid "Persistent favorite tables"
10446 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente"
10448 #: libraries/classes/Relation.php:268
10449 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10450 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
10452 #: libraries/classes/Relation.php:290
10453 msgid "User preferences"
10454 msgstr "Preferencias de usuario"
10456 #: libraries/classes/Relation.php:307
10457 msgid "Configurable menus"
10458 msgstr "Menús configurables"
10460 #: libraries/classes/Relation.php:318
10461 msgid "Hide/show navigation items"
10462 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación"
10464 #: libraries/classes/Relation.php:329
10465 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10466 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo"
10468 #: libraries/classes/Relation.php:340
10469 msgid "Managing Central list of columns"
10470 msgstr "Gestión de la lista central de columnas"
10472 #: libraries/classes/Relation.php:351
10473 msgid "Remembering Designer Settings"
10474 msgstr "Recordando ajustes de diseño"
10476 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
10477 # and REPLACE)
10478 #: libraries/classes/Relation.php:362
10479 msgid "Saving export templates"
10480 msgstr "Guardar exportación de plantillas"
10482 #: libraries/classes/Relation.php:370
10483 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10484 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
10486 #: libraries/classes/Relation.php:376
10487 #, php-format
10488 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10489 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
10491 #: libraries/classes/Relation.php:381
10492 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10493 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
10495 #: libraries/classes/Relation.php:384
10496 msgid ""
10497 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10498 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10499 msgstr ""
10500 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
10501 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
10502 "sample.inc.php</code>."
10504 #: libraries/classes/Relation.php:389
10505 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10506 msgstr ""
10507 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
10508 "configuración actualizado."
10510 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10511 msgid "no description"
10512 msgstr "Sin descripción"
10514 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10515 msgid ""
10516 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10517 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10518 "phpMyAdmin configuration storage there."
10519 msgstr ""
10520 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
10521 "'phpmyadmin'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de "
10522 "datos para configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
10524 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10525 #, php-format
10526 msgid ""
10527 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10528 "configuration storage there."
10529 msgstr ""
10530 "%sCree%s una base de datos llamada 'phpmyadmin' y configure el "
10531 "almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
10533 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10534 #, php-format
10535 msgid ""
10536 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10537 msgstr ""
10538 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
10539 "base de datos actual."
10541 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10542 #, php-format
10543 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10544 msgstr ""
10545 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
10547 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10548 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10549 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10550 msgid "Master replication"
10551 msgstr "Replicación maestra"
10553 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10554 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10555 msgstr ""
10556 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
10558 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10559 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10560 msgid "Show master status"
10561 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
10563 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10564 msgid "Show connected slaves"
10565 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
10567 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10568 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10569 msgid "Add slave replication user"
10570 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10573 msgid "Master configuration"
10574 msgstr "Configuración del maestro"
10576 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10577 msgid ""
10578 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10579 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10580 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10581 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10582 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10583 msgstr ""
10584 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
10585 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
10586 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
10587 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
10588 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
10590 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10591 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10592 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
10594 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10595 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10596 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
10598 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10599 msgid "Please select databases:"
10600 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
10602 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10603 msgid ""
10604 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10605 "and please restart the MySQL server afterwards."
10606 msgstr ""
10607 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
10608 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
10610 # See translation string 4
10611 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10612 msgid ""
10613 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10614 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10615 "master."
10616 msgstr ""
10617 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
10618 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
10619 "configurado como maestro."
10621 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10622 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10623 msgid "Slave replication"
10624 msgstr "Replicación esclava"
10626 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10627 msgid "Master connection:"
10628 msgstr "Conexión maestra:"
10630 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10631 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10632 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no se está ejecutando!"
10634 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10635 msgid "Slave IO Thread not running!"
10636 msgstr "¡El hilo IO esclavo no se está ejecutando!"
10638 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10639 msgid ""
10640 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10641 msgstr ""
10642 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
10643 "Deseas:"
10645 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10646 msgid "See slave status table"
10647 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
10649 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10650 msgid "Control slave:"
10651 msgstr "Controlar esclavo:"
10653 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10654 msgid "Full start"
10655 msgstr "Inicio completo"
10657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10658 msgid "Full stop"
10659 msgstr "Parada completa"
10661 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10662 msgid "Reset slave"
10663 msgstr "Reiniciar esclavo"
10665 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10666 msgid "Start SQL Thread only"
10667 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
10669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10670 msgid "Stop SQL Thread only"
10671 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10674 msgid "Start IO Thread only"
10675 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
10677 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10678 msgid "Stop IO Thread only"
10679 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
10681 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10682 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10683 msgid "Change or reconfigure master server"
10684 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
10686 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10687 #, php-format
10688 msgid ""
10689 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10690 "like to %sconfigure%s it?"
10691 msgstr ""
10692 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
10693 "¿Te gustaría  %sconfigurarlo%s?"
10695 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10696 msgid "Error management:"
10697 msgstr "Manejo de errores:"
10699 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10700 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10701 msgstr ""
10702 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
10703 "sincronizados!"
10705 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10706 msgid "Skip current error"
10707 msgstr "Omitir error actual"
10709 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10710 #, php-format
10711 msgid "Skip next %s errors."
10712 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
10714 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10715 #, php-format
10716 msgid ""
10717 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10718 "like to %sconfigure%s it?"
10719 msgstr ""
10720 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
10721 "¿Te gustaría %sconfigurarlo%s?"
10723 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10724 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10725 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10726 msgid "Unselect all"
10727 msgstr "Deseleccionar todo"
10729 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10730 msgid "Slave configuration"
10731 msgstr "Configuración de esclavo"
10733 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10734 msgid ""
10735 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10736 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10737 msgstr ""
10738 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
10739 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
10741 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10742 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10744 msgid "User name:"
10745 msgstr "Nombre de usuario:"
10747 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10748 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10749 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10754 msgid "User name"
10755 msgstr "Nombre de usuario"
10757 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10758 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10759 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10763 msgid "Password"
10764 msgstr "Contraseña"
10766 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10767 msgid "Port:"
10768 msgstr "Puerto:"
10770 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10771 msgid "Master status"
10772 msgstr "Estado del maestro"
10774 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10775 msgid "Slave status"
10776 msgstr "Estado del esclavo"
10778 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10779 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10780 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10781 msgid "Variable"
10782 msgstr "Variable"
10784 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10785 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10786 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10787 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10788 msgid "Host"
10789 msgstr "Servidor"
10791 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10792 msgid ""
10793 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10794 "this list."
10795 msgstr ""
10796 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
10797 "visibles en esta lista."
10799 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10801 msgid "Any host"
10802 msgstr "Cualquier servidor"
10804 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10806 msgid "Local"
10807 msgstr "Local"
10809 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10811 msgid "This Host"
10812 msgstr "Este Host"
10814 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10816 msgid "Any user"
10817 msgstr "Cualquier usuario"
10819 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10820 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10821 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10823 msgid "Use text field:"
10824 msgstr "Use el campo de texto:"
10826 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10828 msgid "Use Host Table"
10829 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
10831 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10833 msgid ""
10834 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10835 "table are used instead."
10836 msgstr ""
10837 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
10838 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
10840 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10842 msgid "Re-type"
10843 msgstr "Debe volver a escribir"
10845 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10846 msgid "Generate password:"
10847 msgstr "Generar contraseña:"
10849 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10850 msgid ""
10851 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10852 "in phpMyAdmin configuration."
10853 msgstr ""
10854 "Conexión del servidor desactivada, activa $cfg['AllowArbitraryServer'] en la "
10855 "configuración de phpMyAdmin."
10857 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10858 msgid "Replication started successfully."
10859 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
10861 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10862 msgid "Error starting replication."
10863 msgstr "Error al iniciar replicación."
10865 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10866 msgid "Replication stopped successfully."
10867 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
10869 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10870 msgid "Error stopping replication."
10871 msgstr "Error al detener la replicación."
10873 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10874 msgid "Replication resetting successfully."
10875 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
10877 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10878 msgid "Error resetting replication."
10879 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
10881 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10882 msgid "Success."
10883 msgstr "Éxito."
10885 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10886 msgid "Error."
10887 msgstr "Error."
10889 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10890 msgid "Unknown error"
10891 msgstr "Error desconocido"
10893 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10894 #, php-format
10895 msgid "Unable to connect to master %s."
10896 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
10898 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10899 msgid ""
10900 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10901 msgstr ""
10902 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
10903 "privilegios en el maestro."
10905 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10906 msgid "Unable to change master!"
10907 msgstr "¡No se pudo cambiar maestro!"
10909 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10910 #, php-format
10911 msgid "Master server changed successfully to %s."
10912 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s."
10914 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10915 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10916 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10917 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10918 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10919 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10920 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10921 #, php-format
10922 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10923 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
10925 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10926 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10927 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10928 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10929 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10930 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10931 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10932 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10933 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10934 msgid "MySQL said: "
10935 msgstr "MySQL ha dicho: "
10937 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10938 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10939 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
10941 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10942 #, php-format
10943 msgid "Event %1$s has been modified."
10944 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
10946 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10947 #, php-format
10948 msgid "Event %1$s has been created."
10949 msgstr "Se creó el evento %1$s."
10951 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10952 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10953 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10954 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
10956 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10957 msgid "Edit event"
10958 msgstr "Editar evento"
10960 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10961 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10962 msgid "Details"
10963 msgstr "Detalles"
10965 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10966 msgid "Event name"
10967 msgstr "Nombre del evento"
10969 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10970 #, php-format
10971 msgid "Change to %s"
10972 msgstr "Cambiar a %s"
10974 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10975 msgid "Execute at"
10976 msgstr "Ejecutar en"
10978 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10979 msgid "Execute every"
10980 msgstr "Ejecutar cada"
10982 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10983 msgctxt "Start of recurring event"
10984 msgid "Start"
10985 msgstr "Inicio"
10987 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10988 msgctxt "End of recurring event"
10989 msgid "End"
10990 msgstr "Fin"
10992 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10993 msgid "On completion preserve"
10994 msgstr "Preservar al completar"
10996 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10997 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10998 msgid "Definer"
10999 msgstr "Definidor"
11001 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
11002 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
11003 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11004 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
11006 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
11007 msgid "You must provide an event name!"
11008 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
11010 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
11011 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11012 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
11014 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
11015 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11016 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
11018 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
11019 msgid "You must provide a valid type for the event."
11020 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
11022 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
11023 msgid "You must provide an event definition."
11024 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
11026 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11027 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11028 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
11029 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
11030 msgid "Error in processing request:"
11031 msgstr "Error al procesar la petición:"
11033 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11034 msgid "OFF"
11035 msgstr "Apagado"
11037 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11038 msgid "ON"
11039 msgstr "Encendido"
11041 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11042 msgid "Event scheduler status"
11043 msgstr "Estado del planificador de eventos"
11045 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11046 msgid "The backed up query was:"
11047 msgstr "La consulta respaldada era:"
11049 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11050 msgid ""
11051 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11052 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11053 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11054 "problems."
11055 msgstr ""
11056 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
11057 "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
11058 "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» para "
11059 "evitar problemas."
11061 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11062 msgid "Edit routine"
11063 msgstr "Editar rutina"
11065 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11066 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
11067 #, php-format
11068 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11069 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
11071 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11072 #, php-format
11073 msgid "Routine %1$s has been created."
11074 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
11076 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11077 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11078 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
11080 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11081 #, php-format
11082 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11083 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
11085 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11086 #, php-format
11087 msgid "Routine %1$s has been modified."
11088 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
11090 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11091 msgid "Routine name"
11092 msgstr "Nombre de rutina"
11094 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11095 msgid "Parameters"
11096 msgstr "Parámetros"
11098 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11099 msgid "Direction"
11100 msgstr "Dirección"
11102 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11103 msgid "Add parameter"
11104 msgstr "Agregar parámetro"
11106 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11107 msgid "Remove last parameter"
11108 msgstr "Eliminar último parámetro"
11110 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11111 msgid "Return type"
11112 msgstr "Retornar el tipo"
11114 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11115 msgid "Return length/values"
11116 msgstr "Retornar longitud/valores"
11118 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11119 msgid "Return options"
11120 msgstr "Retornar opciones"
11122 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11123 msgid "Is deterministic"
11124 msgstr "Es determinístico"
11126 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11127 msgid ""
11128 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11129 "refer to the documentation for more details"
11130 msgstr ""
11131 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
11132 "consulte la documentación para más detalles"
11134 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11135 msgid "Security type"
11136 msgstr "Tipo de seguridad"
11138 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11139 msgid "SQL data access"
11140 msgstr "Acceso de datos SQL"
11142 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11143 msgid "You must provide a routine name!"
11144 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
11146 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11147 #, php-format
11148 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11149 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
11151 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11152 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11153 msgid ""
11154 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11155 "VARCHAR and VARBINARY."
11156 msgstr ""
11157 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
11158 "y VARBINARY."
11160 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11161 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11162 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
11164 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11165 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11166 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
11168 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11169 msgid "You must provide a routine definition."
11170 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
11172 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11173 #, php-format
11174 msgid "Execution results of routine %s"
11175 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
11177 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11178 #, php-format
11179 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11180 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11181 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
11182 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
11184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11186 msgid "Execute routine"
11187 msgstr "Ejecutar rutina"
11189 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11190 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11191 msgid "Routine parameters"
11192 msgstr "Parámetros de rutina"
11194 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11195 msgid "Returns"
11196 msgstr "Retorna"
11198 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11199 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11200 msgstr ""
11201 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
11203 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11204 #, php-format
11205 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11206 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
11208 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11209 #, php-format
11210 msgid "Trigger %1$s has been created."
11211 msgstr "Disparador %1$s creado."
11213 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11214 msgid "Edit trigger"
11215 msgstr "Editar disparador"
11217 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11218 msgid "Trigger name"
11219 msgstr "Nombre del disparador"
11221 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11222 msgctxt "Trigger action time"
11223 msgid "Time"
11224 msgstr "Tiempo"
11226 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11227 msgid "You must provide a trigger name!"
11228 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
11230 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11231 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11232 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
11234 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11235 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11236 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
11238 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11239 msgid "You must provide a valid table name!"
11240 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
11242 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11243 msgid "You must provide a trigger definition."
11244 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
11246 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11247 msgid "Add routine"
11248 msgstr "Agregar rutina"
11250 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11251 #, php-format
11252 msgid "Export of routine %s"
11253 msgstr "Exportar la rutina %s"
11255 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11256 msgid "routine"
11257 msgstr "rutina"
11259 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11260 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11261 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina."
11263 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11264 #, php-format
11265 msgid ""
11266 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11267 "necessary privileges to edit this routine."
11268 msgstr ""
11269 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
11270 "falten los privilegios necesarios para editar esta rutina."
11272 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11273 #, php-format
11274 msgid ""
11275 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11276 "necessary privileges to view/export this routine."
11277 msgstr ""
11278 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
11279 "falten los privilegios necesarios para ver/exportar esta rutina."
11281 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11282 #, php-format
11283 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11284 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
11286 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11287 msgid "There are no routines to display."
11288 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
11290 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11291 msgid "Add trigger"
11292 msgstr "Agregar disparador"
11294 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11295 #, php-format
11296 msgid "Export of trigger %s"
11297 msgstr "Exportar disparador %s"
11299 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11300 msgid "trigger"
11301 msgstr "disparador"
11303 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11304 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11305 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador."
11307 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11308 #, php-format
11309 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11310 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
11312 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11313 msgid "There are no triggers to display."
11314 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
11316 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11317 msgid "Add event"
11318 msgstr "Añadir evento"
11320 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11321 #, php-format
11322 msgid "Export of event %s"
11323 msgstr "Exportar evento %s"
11325 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11326 msgid "event"
11327 msgstr "evento"
11329 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11330 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11331 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento."
11333 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11334 #, php-format
11335 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11336 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
11338 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11339 msgid "There are no events to display."
11340 msgstr "No existen eventos para mostrar."
11342 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11343 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11344 msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
11346 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11347 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11348 msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
11350 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11351 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11352 msgid "An entry with this name already exists."
11353 msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
11355 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11356 msgid "Missing information to delete the search."
11357 msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
11359 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11360 msgid "Missing information to load the search."
11361 msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
11363 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11364 msgid "Error while loading the search."
11365 msgstr "Error al cargar la búsqueda."
11367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11368 msgid "No privileges."
11369 msgstr "Sin privilegios."
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11372 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11373 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11378 msgid "Allows reading data."
11379 msgstr "Permite leer los datos."
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11384 msgid "Allows inserting and replacing data."
11385 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11390 msgid "Allows changing data."
11391 msgstr "Permite cambiar los datos."
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11395 msgid "Allows deleting data."
11396 msgstr "Permite borrar datos."
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11400 msgid "Allows creating new databases and tables."
11401 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11405 msgid "Allows dropping databases and tables."
11406 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11410 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11411 msgstr ""
11412 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
11413 "servidor."
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11417 msgid "Allows shutting down the server."
11418 msgstr "Permite desconectar el servidor."
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11422 msgid "Allows viewing processes of all users."
11423 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11427 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11428 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11433 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11434 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11438 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11439 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11443 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11444 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11448 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11449 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11453 msgid ""
11454 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11455 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11456 "killing threads of other users."
11457 msgstr ""
11458 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
11459 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
11460 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
11461 "usuarios."
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11465 msgid "Allows creating temporary tables."
11466 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11470 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11471 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11475 msgid "Needed for the replication slaves."
11476 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11480 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11481 msgstr ""
11482 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11488 msgid "Allows creating new views."
11489 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11493 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11494 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11498 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11499 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11504 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11505 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11509 msgid "Allows creating stored routines."
11510 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
11512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11514 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11515 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11519 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11520 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11524 msgid "Allows executing stored routines."
11525 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11528 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11529 msgstr "No requiere conexiones cifradas con SSL."
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11532 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11533 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
11535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11536 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11537 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11540 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11541 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11544 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11545 msgstr ""
11546 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
11547 "(Autoridad certificante)."
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11550 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11551 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11554 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11555 msgstr ""
11556 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
11557 "hora."
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11560 msgid ""
11561 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11562 "execute per hour."
11563 msgstr ""
11564 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
11565 "el usuario puede ejecutar por hora."
11567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11568 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11569 msgstr ""
11570 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11573 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11574 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11580 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11581 msgid "Routine"
11582 msgstr "Rutina"
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11585 msgid ""
11586 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11587 "that user possess on this routine."
11588 msgstr ""
11589 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
11590 "posee en esta rutina."
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11593 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11594 msgstr "Permite alterar y eliminar esta rutina."
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11597 msgid "Allows executing this routine."
11598 msgstr "Permite ejecutar esta rutina."
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11603 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11604 msgid "Table-specific privileges"
11605 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11610 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11611 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11612 msgstr ""
11613 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11616 msgid "Administration"
11617 msgstr "Administración"
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11621 msgid "Global privileges"
11622 msgstr "Privilegios globales"
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11625 msgid "Global"
11626 msgstr "Global"
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11630 msgid "Database-specific privileges"
11631 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11634 msgid "Allows creating new tables."
11635 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11638 msgid "Allows dropping tables."
11639 msgstr "Permite eliminar tablas."
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11642 msgid ""
11643 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11644 msgstr ""
11645 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
11646 "de privilegios."
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11649 msgid ""
11650 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11651 "that user possess yourself."
11652 msgstr ""
11653 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
11654 "posee."
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11658 msgid "Native MySQL authentication"
11659 msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
11661 # Description of signon value for configuration described at
11662 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11664 msgid "SHA256 password authentication"
11665 msgstr "Autenticación de contraseña SHA256"
11667 # It is talking about the user account not the act of logging in
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11670 msgid "Login Information"
11671 msgstr "Información de la cuenta"
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11675 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11676 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11677 msgid "Use text field"
11678 msgstr "Use el campo de texto"
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11681 msgid ""
11682 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11683 "hostname."
11684 msgstr ""
11685 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
11686 "nombre de servidor diferente."
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11689 msgid "Host name:"
11690 msgstr "Nombre de Host:"
11692 # It is about binary logs, not about login names
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11697 msgid "Host name"
11698 msgstr "Nombre del servidor"
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11701 msgid "Do not change the password"
11702 msgstr "No cambiar la contraseña"
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11705 msgid "Authentication Plugin"
11706 msgstr "Complemento de autenticación"
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11709 msgid "Password Hashing Method"
11710 msgstr "Método hash de contraseña"
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11713 #, php-format
11714 msgid "The password for %s was changed successfully."
11715 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11718 #, php-format
11719 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11720 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11723 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11724 msgid "Add user account"
11725 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11728 msgid "Database for user account"
11729 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11732 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11733 msgstr ""
11734 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11737 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11738 msgstr ""
11739 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11742 #, php-format
11743 msgid "Grant all privileges on database %s."
11744 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos %s."
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11748 #, php-format
11749 msgid "Users having access to \"%s\""
11750 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11753 msgid "User has been added."
11754 msgstr "Se agregó el usuario."
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11758 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11759 msgid "Grant"
11760 msgstr "Conceder"
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11763 msgid "Not enough privilege to view users."
11764 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11768 msgid "No user found."
11769 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11774 msgid "Any"
11775 msgstr "cualquiera"
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11778 msgid "global"
11779 msgstr "global"
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11782 msgid "database-specific"
11783 msgstr "específico para la base de datos"
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11786 msgid "wildcard"
11787 msgstr "comodín"
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11790 msgid "table-specific"
11791 msgstr "específico para la tabla"
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11794 msgid "Edit privileges"
11795 msgstr "Editar privilegios"
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11798 msgid "Revoke"
11799 msgstr "Revocar"
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11802 msgid "Edit user group"
11803 msgstr "Editar groupo de usuario"
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11806 msgid "… keep the old one."
11807 msgstr "…mantener el anterior."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11810 msgid "… delete the old one from the user tables."
11811 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11814 msgid ""
11815 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11816 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11819 msgid ""
11820 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11821 "afterwards."
11822 msgstr ""
11823 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
11824 "privilegios."
11826 # Login refers to the user account not the act of logging in
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11828 msgid "Change login information / Copy user account"
11829 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11832 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11833 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11836 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11837 msgid "Routine-specific privileges"
11838 msgstr "Privilegios específicos de rutina"
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11841 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11842 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11843 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11844 msgid "User group"
11845 msgstr "Grupo de usuario"
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11849 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11850 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11853 msgid "No users selected for deleting!"
11854 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11857 msgid "Reloading the privileges"
11858 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11861 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11862 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11865 #, php-format
11866 msgid "You have updated the privileges for %s."
11867 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
11869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11870 #, php-format
11871 msgid "Deleting %s"
11872 msgstr "Borrando %s"
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11875 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11876 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11879 #, php-format
11880 msgid "The user %s already exists!"
11881 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11884 #, php-format
11885 msgid "Privileges for %s"
11886 msgstr "Privilegios para %s"
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11889 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11890 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11891 msgid "User"
11892 msgstr "Usuario"
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11895 msgid "Edit privileges:"
11896 msgstr "Editar los privilegios:"
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11899 msgid "User account"
11900 msgstr "Cuenta de usuario"
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11903 msgid ""
11904 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11905 "currently logged in."
11906 msgstr ""
11907 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
11908 "la sesión actual."
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11911 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11912 msgid "User accounts overview"
11913 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11916 msgid ""
11917 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11918 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11919 "allows a connection from any (%) host."
11920 msgstr ""
11921 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
11922 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
11923 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11926 #, php-format
11927 msgid ""
11928 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11929 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11930 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11931 "%sreload the privileges%s before you continue."
11932 msgstr ""
11933 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
11934 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
11935 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
11936 "cambios manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página "
11937 "de privilegios%s antes de continuar."
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11940 msgid ""
11941 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11942 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11943 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11944 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11945 "privilege."
11946 msgstr ""
11947 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
11948 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
11949 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
11950 "cambios manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse "
11951 "pero actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11954 msgid "You have added a new user."
11955 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
11957 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11958 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11959 msgid "Current server:"
11960 msgstr "Servidor actual:"
11962 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11963 #, php-format
11964 msgid "Network traffic since startup: %s"
11965 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
11967 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11968 #, php-format
11969 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11970 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
11972 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11973 msgid ""
11974 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11975 "b> process."
11976 msgstr ""
11977 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
11978 "proceso de <b>replicación</b>."
11980 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11981 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11982 msgstr ""
11983 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
11984 "<b>replicación</b>."
11986 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11987 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11988 msgstr ""
11989 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
11990 "<b>replicación</b>."
11992 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11993 msgid "Replication status"
11994 msgstr "Estado de replicación"
11996 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11997 msgid ""
11998 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11999 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12000 msgstr ""
12001 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
12002 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
12003 "MySQL pueden ser incorrectas."
12005 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
12006 msgid "Received"
12007 msgstr "Recibido"
12009 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
12010 msgid "Sent"
12011 msgstr "Enviado"
12013 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
12014 msgid "Max. concurrent connections"
12015 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
12017 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
12018 msgid "Failed attempts"
12019 msgstr "Intentos fallidos"
12021 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
12022 msgid "Instructions"
12023 msgstr "Instrucciones"
12025 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
12026 msgid ""
12027 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12028 "analyzing the server status variables."
12029 msgstr ""
12030 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
12031 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
12033 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12034 msgid ""
12035 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12036 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12037 "system."
12038 msgstr ""
12039 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
12040 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
12041 "su sistema."
12043 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12044 msgid ""
12045 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12046 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12047 "tuning can have a very negative effect on performance."
12048 msgstr ""
12049 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
12050 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
12051 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
12053 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12054 msgid ""
12055 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12056 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12057 "no clearly measurable improvement."
12058 msgstr ""
12059 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
12060 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
12061 "una mejora diferenciable."
12063 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12064 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12065 msgid "SQL query"
12066 msgstr "consulta SQL"
12068 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12069 msgid "Handler"
12070 msgstr "Gestor"
12072 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12073 msgid "Query cache"
12074 msgstr "Cache de consultas"
12076 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12077 msgid "Threads"
12078 msgstr "Procesos"
12080 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12081 msgid "Temporary data"
12082 msgstr "Datos temporales"
12084 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12085 msgid "Delayed inserts"
12086 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
12088 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12089 msgid "Key cache"
12090 msgstr "Caché de claves"
12092 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12093 msgid "Joins"
12094 msgstr "Vínculos (Joins)"
12096 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12097 msgid "Sorting"
12098 msgstr "Ordenación"
12100 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12101 msgid "Transaction coordinator"
12102 msgstr "Coordinador de transacción"
12104 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12105 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12106 msgid "Files"
12107 msgstr "Archivos"
12109 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12110 msgid "Flush (close) all tables"
12111 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
12113 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12114 msgid "Show open tables"
12115 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
12117 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12118 msgid "Show slave hosts"
12119 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
12121 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12122 msgid "Show slave status"
12123 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
12125 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12126 msgid "Flush query cache"
12127 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
12129 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12130 msgid "Query statistics"
12131 msgstr "Estadísticas de Consulta"
12133 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12134 msgid "All status variables"
12135 msgstr "Todas las variables de estado"
12137 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12138 msgid "Monitor"
12139 msgstr "Monitorizar"
12141 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12142 msgid "Advisor"
12143 msgstr "Consejero"
12145 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12146 #, php-format
12147 msgid "%d second"
12148 msgid_plural "%d seconds"
12149 msgstr[0] "%d segundo"
12150 msgstr[1] "%d segundos"
12152 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12153 #, php-format
12154 msgid "%d minute"
12155 msgid_plural "%d minutes"
12156 msgstr[0] "%d minuto"
12157 msgstr[1] "%d minutos"
12159 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12160 msgid "Log statistics"
12161 msgstr "Estadísticas de registros"
12163 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12164 msgid "Selected time range:"
12165 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
12167 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12168 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12169 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
12171 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12172 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12173 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
12175 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12176 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12177 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
12179 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12180 msgid "Results are grouped by query text."
12181 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12184 msgid "Query analyzer"
12185 msgstr "Analizador de consultas"
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12188 msgid "Monitor Instructions"
12189 msgstr "Instrucciones de monitorización"
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12192 msgid ""
12193 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12194 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12195 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12196 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12197 "increases server load by up to 15%."
12198 msgstr ""
12199 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
12200 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
12201 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
12202 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
12203 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
12204 "hasta en un 15%."
12206 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12207 msgid "Using the monitor:"
12208 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
12210 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12211 msgid ""
12212 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12213 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12214 "chart using the cog icon on each respective chart."
12215 msgstr ""
12216 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
12217 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
12218 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
12219 "de rueda dentada en cada gráfico."
12221 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12222 msgid ""
12223 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12224 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12225 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12226 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12227 msgstr ""
12228 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
12229 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
12230 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
12231 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
12232 "SELECT para analizarla."
12234 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12235 msgid "Please note:"
12236 msgstr "Notar que:"
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12239 msgid ""
12240 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12241 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12242 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12243 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12244 msgstr ""
12245 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
12246 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
12247 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
12248 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
12249 "que ya no se necesite monitorizar."
12251 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12253 msgid "Add chart"
12254 msgstr "Agregar gráfico"
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12257 msgid "Chart Title"
12258 msgstr "Título del gráfico"
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12261 msgid "Preset chart"
12262 msgstr "Gráfico predefinido"
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12265 msgid "Status variable(s)"
12266 msgstr "Variable(s) de estado"
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12269 msgid "Select series:"
12270 msgstr "Seleccionar serie:"
12272 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12273 msgid "Commonly monitored"
12274 msgstr "Monitorizaciones comunes"
12276 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12277 msgid "or type variable name:"
12278 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
12280 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12281 msgid "Display as differential value"
12282 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
12284 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12285 msgid "Apply a divisor"
12286 msgstr "Aplicar una división"
12288 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12289 msgid "Append unit to data values"
12290 msgstr "Agregar unidad a los valores"
12292 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12293 msgid "Add this series"
12294 msgstr "Agregar esta serie"
12296 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12297 msgid "Clear series"
12298 msgstr "Vaciar serie"
12300 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12301 msgid "Series in chart:"
12302 msgstr "Series en gráfico:"
12304 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12305 msgid "Start Monitor"
12306 msgstr "Iniciar monitorización"
12308 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12309 msgid "Instructions/Setup"
12310 msgstr "Instrucciones/Configuración"
12312 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12313 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12314 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
12316 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12317 msgid "Enable charts dragging"
12318 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
12320 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12321 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12322 msgid "Refresh rate"
12323 msgstr "Velocidad de actualización"
12325 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12326 msgid "Chart columns"
12327 msgstr "Columnas del gráfico"
12329 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12330 msgid "Chart arrangement"
12331 msgstr "Ordenación de los gráficos"
12333 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12334 msgid ""
12335 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12336 "may want to export it if you have a complicated set up."
12337 msgstr ""
12338 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
12339 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
12340 "complicada."
12342 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12343 msgid "Reset to default"
12344 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
12346 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12347 msgid ""
12348 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12349 "web server and the MySQL server."
12350 msgstr ""
12351 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
12352 "servidor web y el servidor MySQL."
12354 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12355 msgid "ID"
12356 msgstr "Identificación"
12358 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12359 msgid "Command"
12360 msgstr "Comando"
12362 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12363 msgid "Progress"
12364 msgstr "Progreso"
12366 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12367 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12368 msgid "Filters"
12369 msgstr "Filtros"
12371 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12372 msgid "Show only active"
12373 msgstr "Mostrar sólo activo"
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12376 #, php-format
12377 msgid "Questions since startup: %s"
12378 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12381 msgid "per hour:"
12382 msgstr "por hora:"
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12385 msgid "per minute:"
12386 msgstr "por minuto:"
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12389 msgid "per second:"
12390 msgstr "por segundo:"
12392 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12393 msgid "Statements"
12394 msgstr "Sentencias"
12396 #. l10n: # = Amount of queries
12397 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12398 msgid "#"
12399 msgstr "#"
12401 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12402 msgid "Containing the word:"
12403 msgstr "Que contengan la palabra:"
12405 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12406 msgid "Show only alert values"
12407 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
12409 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12410 msgid "Filter by category…"
12411 msgstr "Filtrar por categoría…"
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12414 msgid "Show unformatted values"
12415 msgstr "Mostrar valores sin formato"
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12418 msgid "Related links:"
12419 msgstr "Enlaces relacionados:"
12421 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12422 msgid ""
12423 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12424 "closing the connection properly."
12425 msgstr ""
12426 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
12427 "cerrar la conexión apropiadamente."
12429 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12430 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12431 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12434 msgid ""
12435 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12436 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12437 "statements from the transaction."
12438 msgstr ""
12439 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
12440 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
12441 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12444 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12445 msgstr ""
12446 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
12447 "binarios."
12449 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12450 msgid ""
12451 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12452 msgstr ""
12453 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12456 msgid ""
12457 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12458 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12459 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12460 "based instead of disk-based."
12461 msgstr ""
12462 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
12463 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
12464 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
12465 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
12466 "lugar de basarse en disco."
12468 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12469 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12470 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
12472 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12473 msgid ""
12474 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12475 "while executing statements."
12476 msgstr ""
12477 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
12478 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
12480 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12481 msgid ""
12482 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12483 "(probably duplicate key)."
12484 msgstr ""
12485 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
12486 "error (probablemente una clave duplicada)."
12488 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12489 msgid ""
12490 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12491 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12492 msgstr ""
12493 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
12494 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
12496 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12497 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12498 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
12500 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12501 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12502 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12505 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12506 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
12508 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12509 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12510 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
12512 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12513 msgid ""
12514 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12515 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12516 "indicates the number of time tables have been discovered."
12517 msgstr ""
12518 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
12519 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
12520 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
12521 "descubiertas."
12523 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12524 msgid ""
12525 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12526 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12527 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12528 msgstr ""
12529 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
12530 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
12531 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
12532 "asumiendo que col1 está indizado."
12534 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12535 msgid ""
12536 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12537 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12538 msgstr ""
12539 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
12540 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
12541 "están indexadas apropiadamente."
12543 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12544 msgid ""
12545 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12546 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12547 "if you are doing an index scan."
12548 msgstr ""
12549 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
12550 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
12551 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
12553 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12554 msgid ""
12555 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12556 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12557 msgstr ""
12558 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
12559 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
12560 "BY … DESC."
12562 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12563 msgid ""
12564 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12565 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12566 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12567 "you have joins that don't use keys properly."
12568 msgstr ""
12569 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
12570 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
12571 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
12572 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
12573 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
12575 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12576 msgid ""
12577 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12578 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12579 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12580 "advantage of the indexes you have."
12581 msgstr ""
12582 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
12583 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
12584 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
12585 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
12586 "tiene."
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12589 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12590 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12593 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12594 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12597 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12598 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
12600 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12601 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12602 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12605 msgid "The number of pages currently dirty."
12606 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12609 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12610 msgstr ""
12611 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
12612 "vaciadas."
12614 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12615 msgid "The number of free pages."
12616 msgstr "El número de páginas libres."
12618 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12619 msgid ""
12620 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12621 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12622 "reason."
12623 msgstr ""
12624 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
12625 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
12626 "removidas por alguna otra razón."
12628 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12629 msgid ""
12630 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12631 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12632 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12633 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12634 msgstr ""
12635 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
12636 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
12637 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12638 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12640 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12641 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12642 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
12644 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12645 msgid ""
12646 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12647 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12648 msgstr ""
12649 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
12650 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
12651 "aleatorio."
12653 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12654 msgid ""
12655 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12656 "InnoDB does a sequential full table scan."
12657 msgstr ""
12658 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
12659 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
12661 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12662 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12663 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12666 msgid ""
12667 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12668 "and had to do a single-page read."
12669 msgstr ""
12670 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
12671 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12674 msgid ""
12675 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12676 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12677 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12678 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12679 "properly, this value should be small."
12680 msgstr ""
12681 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
12682 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
12683 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
12684 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
12685 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
12686 "apropiadamente, este valor será pequeño."
12688 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12689 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12690 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
12692 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12693 msgid "The number of fsync() operations so far."
12694 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
12696 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12697 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12698 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
12700 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12701 msgid "The current number of pending reads."
12702 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
12704 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12705 msgid "The current number of pending writes."
12706 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
12708 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12709 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12710 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
12712 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12713 msgid "The total number of data reads."
12714 msgstr "El número total de lectura de datos."
12716 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12717 msgid "The total number of data writes."
12718 msgstr "El número total de escritura de datos."
12720 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12721 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12722 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
12724 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12725 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12726 msgstr ""
12727 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
12728 "páginas escritas con este propósito."
12730 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12731 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12732 msgstr ""
12733 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
12734 "páginas escritas con este propósito."
12736 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12737 msgid ""
12738 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12739 "wait for it to be flushed before continuing."
12740 msgstr ""
12741 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
12742 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
12744 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12745 msgid "The number of log write requests."
12746 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
12748 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12749 msgid "The number of physical writes to the log file."
12750 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
12752 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12753 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12754 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12757 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12758 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
12760 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12761 msgid "Pending log file writes."
12762 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
12764 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12765 msgid "The number of bytes written to the log file."
12766 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
12768 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12769 msgid "The number of pages created."
12770 msgstr "El número de páginas creadas."
12772 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12773 msgid ""
12774 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12775 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12776 msgstr ""
12777 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
12778 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
12779 "convertirse fácilmente a bytes."
12781 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12782 msgid "The number of pages read."
12783 msgstr "El número de páginas leídas."
12785 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12786 msgid "The number of pages written."
12787 msgstr "El número de páginas escritas."
12789 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12790 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12791 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
12793 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12794 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12795 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
12797 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12798 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12799 msgstr ""
12800 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
12802 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12803 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12804 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
12806 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12807 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12808 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
12810 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12811 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12812 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
12814 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12815 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12816 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
12818 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12819 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12820 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
12822 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12823 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12824 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
12826 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12827 msgid ""
12828 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12829 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12830 msgstr ""
12831 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
12832 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
12833 "Not_flushed_key_blocks."
12835 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12836 msgid ""
12837 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12838 "determine how much of the key cache is in use."
12839 msgstr ""
12840 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
12841 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
12843 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12844 msgid ""
12845 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12846 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12847 "one time."
12848 msgstr ""
12849 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
12850 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
12851 "se llegaron a usar."
12853 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12854 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12855 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
12857 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12858 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12859 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
12861 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12862 msgid ""
12863 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12864 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12865 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12866 msgstr ""
12867 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
12868 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
12869 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
12870 "Key_reads/Key_read_requests."
12872 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12873 msgid ""
12874 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12875 "requests (calculated value)"
12876 msgstr ""
12877 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
12878 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
12880 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12881 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12882 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
12884 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12885 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12886 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
12888 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12889 msgid ""
12890 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12891 msgstr ""
12892 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
12893 "calculado)"
12895 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12896 msgid ""
12897 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12898 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12899 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12900 msgstr ""
12901 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
12902 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
12903 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
12904 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
12906 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12907 msgid ""
12908 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12909 "the server started."
12910 msgstr ""
12911 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
12912 "que inició el servidor."
12914 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12915 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12916 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
12918 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12919 msgid ""
12920 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12921 "table cache value is probably too small."
12922 msgstr ""
12923 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
12924 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
12926 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12927 msgid "The number of files that are open."
12928 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
12930 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12931 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12932 msgstr ""
12933 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
12934 "registros)."
12936 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12937 msgid "The number of tables that are open."
12938 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
12940 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12941 msgid ""
12942 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12943 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12944 "statement."
12945 msgstr ""
12946 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
12947 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
12948 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
12950 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12951 msgid "The amount of free memory for query cache."
12952 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
12954 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12955 msgid "The number of cache hits."
12956 msgstr "El número de hits al cache."
12958 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12959 msgid "The number of queries added to the cache."
12960 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
12962 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12963 msgid ""
12964 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12965 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12966 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12967 "decide which queries to remove from the cache."
12968 msgstr ""
12969 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
12970 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
12971 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
12972 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
12973 "ser removidas del cache."
12975 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12976 msgid ""
12977 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12978 "query_cache_type setting)."
12979 msgstr ""
12980 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
12981 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
12983 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12984 msgid "The number of queries registered in the cache."
12985 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
12987 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12988 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12989 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
12991 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12992 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12993 msgstr ""
12994 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
12996 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12997 msgid ""
12998 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12999 "should carefully check the indexes of your tables."
13000 msgstr ""
13001 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
13002 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
13004 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
13005 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13006 msgstr ""
13007 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
13008 "referencias."
13010 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
13011 msgid ""
13012 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13013 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13014 msgstr ""
13015 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
13016 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
13017 "cuidadosamente.)"
13019 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
13020 msgid ""
13021 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13022 "critical even if this is big.)"
13023 msgstr ""
13024 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
13025 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
13027 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
13028 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13029 msgstr ""
13030 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
13031 "tabla."
13033 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
13034 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13035 msgstr ""
13036 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
13037 "esclavo."
13039 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
13040 msgid ""
13041 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13042 "retried transactions."
13043 msgstr ""
13044 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
13045 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
13047 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
13048 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13049 msgstr ""
13050 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
13052 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
13053 msgid ""
13054 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13055 "create."
13056 msgstr ""
13057 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
13058 "slow_launch_time para crear."
13060 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13061 msgid ""
13062 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13063 msgstr ""
13064 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
13065 "long_query_time."
13067 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13068 msgid ""
13069 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13070 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13071 "system variable."
13072 msgstr ""
13073 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
13074 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
13075 "varible de sistema sort_buffer_size."
13077 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13078 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13079 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
13081 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13082 msgid "The number of sorted rows."
13083 msgstr "El número de filas sorted."
13085 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13086 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13087 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
13089 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13090 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13091 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
13093 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13094 msgid ""
13095 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13096 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13097 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13098 "tables or use replication."
13099 msgstr ""
13100 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
13101 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
13102 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
13103 "usar replicación."
13105 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13106 msgid ""
13107 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13108 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13109 "raise your thread_cache_size."
13110 msgstr ""
13111 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
13112 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
13113 "debe incrementar su thread_cache_size."
13115 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13116 msgid "The number of currently open connections."
13117 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
13119 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13120 msgid ""
13121 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13122 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13123 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13124 "implementation.)"
13125 msgstr ""
13126 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
13127 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
13128 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
13129 "tiene una buena implementación de procesos.)"
13131 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13132 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13133 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
13135 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13136 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13137 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
13139 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13140 #, php-format
13141 msgid "Users of '%s' user group"
13142 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
13144 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13145 msgid "No users were found belonging to this user group."
13146 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
13148 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13149 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13150 msgid "User groups"
13151 msgstr "Groupos de usuario"
13153 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13154 msgid "Server level tabs"
13155 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13157 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13158 msgid "Database level tabs"
13159 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13161 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13162 msgid "Table level tabs"
13163 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13165 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13166 msgid "View users"
13167 msgstr "Ver usuarios"
13169 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13170 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13171 msgid "Add user group"
13172 msgstr "Agregar groupo de usuarios"
13174 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13175 #, php-format
13176 msgid "Edit user group: '%s'"
13177 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
13179 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13180 msgid "User group menu assignments"
13181 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
13183 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13184 msgid "Group name:"
13185 msgstr "Nombre del grupo:"
13187 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13188 msgid "Server-level tabs"
13189 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13191 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13192 msgid "Database-level tabs"
13193 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13195 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13196 msgid "Table-level tabs"
13197 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13199 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13200 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13201 msgid "Profiling"
13202 msgstr "Perfilando"
13204 #: libraries/classes/Sql.php:269
13205 msgid "Detailed profile"
13206 msgstr "Perfilación detallada"
13208 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13209 msgid "State"
13210 msgstr "Estado"
13212 #: libraries/classes/Sql.php:287
13213 msgid "Summary by state"
13214 msgstr "Resumen por estado"
13216 #: libraries/classes/Sql.php:293
13217 msgid "Total Time"
13218 msgstr "Tiempo Total"
13220 #: libraries/classes/Sql.php:295
13221 msgid "% Time"
13222 msgstr "% de Tiempo"
13224 #: libraries/classes/Sql.php:297
13225 msgid "Calls"
13226 msgstr "Llamadas"
13228 #: libraries/classes/Sql.php:299
13229 msgid "ø Time"
13230 msgstr "ø de Tiempo"
13232 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13233 msgid "Bookmark this SQL query"
13234 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
13236 #: libraries/classes/Sql.php:608
13237 msgid "Label:"
13238 msgstr "Etiqueta:"
13240 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13241 msgid "Let every user access this bookmark"
13242 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
13244 #: libraries/classes/Sql.php:831
13245 msgid "Bookmark not created!"
13246 msgstr "¡No se creó el favorito!"
13248 #: libraries/classes/Sql.php:941
13249 #, php-format
13250 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13251 msgstr ""
13252 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
13254 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13255 msgid "Showing as PHP code"
13256 msgstr "Mostrar como código PHP"
13258 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13259 #, php-format
13260 msgid ""
13261 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13262 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13263 msgstr ""
13264 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
13265 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
13267 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13268 #, php-format
13269 msgid ""
13270 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13271 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13272 msgstr ""
13273 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
13274 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
13275 "comportamiento indeseado. %s"
13277 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13278 #, php-format
13279 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13280 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
13282 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13283 #, php-format
13284 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13285 msgstr "Ejecute la(s) consulta(s) SQL en el servidor \"%s\""
13287 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13288 #, php-format
13289 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13290 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
13292 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13293 #, php-format
13294 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13295 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
13297 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13298 #: templates/console/display.twig:7
13299 msgid "Clear"
13300 msgstr "Limpiar"
13302 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13303 msgid "Get auto-saved query"
13304 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
13306 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13307 msgid "Bind parameters"
13308 msgstr "Parámetros enlazados"
13310 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13311 msgid "Bookmark this SQL query:"
13312 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
13314 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13315 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13316 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
13318 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13319 msgid "Delimiter"
13320 msgstr "Delimitador"
13322 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13323 msgid "Show this query here again"
13324 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
13326 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13327 msgid "Rollback when finished"
13328 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
13330 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13331 msgid "shared"
13332 msgstr "compartido"
13334 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13335 msgid "View only"
13336 msgstr "Solamente ver"
13338 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13339 msgid ""
13340 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13341 msgstr ""
13342 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
13343 "encuentra este motor de almacenamiento."
13345 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13346 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13347 #, php-format
13348 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13349 msgstr ""
13350 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
13352 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13353 #, php-format
13354 msgid "%s is available on this MySQL server."
13355 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
13357 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13358 #, php-format
13359 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13360 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
13362 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13363 #, php-format
13364 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13365 msgstr ""
13366 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
13368 #: libraries/classes/Table.php:338
13369 msgid "Unknown table status:"
13370 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
13372 #: libraries/classes/Table.php:911
13373 #, php-format
13374 msgid "Source database `%s` was not found!"
13375 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
13377 #: libraries/classes/Table.php:919
13378 #, php-format
13379 msgid "Target database `%s` was not found!"
13380 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
13382 #: libraries/classes/Table.php:1462
13383 msgid "Invalid database:"
13384 msgstr "La base de datos no es válida:"
13386 #: libraries/classes/Table.php:1479
13387 msgid "Invalid table name:"
13388 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
13390 #: libraries/classes/Table.php:1514
13391 #, php-format
13392 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13393 msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
13395 #: libraries/classes/Table.php:1533
13396 #, php-format
13397 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13398 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
13400 #: libraries/classes/Table.php:1767
13401 msgid "Could not save table UI preferences!"
13402 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
13404 #: libraries/classes/Table.php:1797
13405 #, php-format
13406 msgid ""
13407 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13408 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13409 msgstr ""
13410 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
13411 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13413 #: libraries/classes/Table.php:1950
13414 #, php-format
13415 msgid ""
13416 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13417 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13418 "changed."
13419 msgstr ""
13420 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
13421 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
13422 "estructura de la tabla."
13424 #: libraries/classes/Table.php:2086
13425 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13426 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
13428 #: libraries/classes/Table.php:2097
13429 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13430 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
13432 #: libraries/classes/Table.php:2119
13433 msgid "No index parts defined!"
13434 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
13436 #: libraries/classes/Table.php:2427
13437 #, php-format
13438 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13439 msgstr ""
13440 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
13442 #: libraries/classes/Template.php:127
13443 #, php-format
13444 msgid "Error while working with template cache: %s"
13445 msgstr "Error al trabajar con la caché de la plantilla: %s"
13447 #: libraries/classes/Theme.php:186
13448 #, php-format
13449 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13450 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
13452 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13453 #, php-format
13454 msgid "Default theme %s not found!"
13455 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
13457 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13458 #, php-format
13459 msgid "Theme %s not found!"
13460 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
13462 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13463 #, php-format
13464 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13465 msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
13467 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13468 msgid "Theme:"
13469 msgstr "Tema:"
13471 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13472 msgid "Version"
13473 msgstr "Versión"
13475 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13476 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13477 msgid "Created"
13478 msgstr "Creado/a"
13480 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13481 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13482 msgid "Updated"
13483 msgstr "Actualizado"
13485 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13486 msgid "Delete version"
13487 msgstr "Borrar versión"
13489 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13490 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13491 msgid "Tracking report"
13492 msgstr "Informe de seguimiento"
13494 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13495 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13496 msgid "Structure snapshot"
13497 msgstr "Instantánea de la estructura"
13499 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13500 msgid "Tracking statements"
13501 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
13503 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13504 msgid "Delete tracking data row from report"
13505 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
13507 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13508 msgid "No data"
13509 msgstr "No hay datos"
13511 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13512 #, php-format
13513 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13514 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
13516 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13517 msgid "SQL dump (file download)"
13518 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
13520 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13521 msgid "SQL dump"
13522 msgstr "Volcado SQL"
13524 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13525 msgid "This option will replace your table and contained data."
13526 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
13528 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13529 msgid "SQL execution"
13530 msgstr "Ejecución SQL"
13532 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13533 #, php-format
13534 msgid "Export as %s"
13535 msgstr "Exportar como %s"
13537 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13538 msgid "Data manipulation statement"
13539 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
13541 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13542 msgid "Data definition statement"
13543 msgstr "Sentencia de definición de datos"
13545 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13546 #, php-format
13547 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13548 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
13550 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13551 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13552 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
13554 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13555 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13556 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
13558 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13559 msgid ""
13560 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13561 "ensure that you have the privileges to do so."
13562 msgstr ""
13563 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
13564 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
13566 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13567 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13568 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
13570 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13571 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13572 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
13574 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13575 #, php-format
13576 msgid "Tracking report for table `%s`"
13577 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
13579 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13580 #, php-format
13581 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13582 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
13584 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13585 #, php-format
13586 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13587 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
13589 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13590 #, php-format
13591 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13592 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
13594 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13595 #, php-format
13596 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13597 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
13599 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13600 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13601 msgid "active"
13602 msgstr "activo/a"
13604 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13605 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13606 msgid "not active"
13607 msgstr "no activo/a"
13609 #: libraries/classes/Types.php:203
13610 msgid ""
13611 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13612 msgstr ""
13613 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
13614 "es de 0 a 255"
13616 #: libraries/classes/Types.php:208
13617 msgid ""
13618 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13619 "65,535"
13620 msgstr ""
13621 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
13622 "signo es de 0 a 65535"
13624 #: libraries/classes/Types.php:213
13625 msgid ""
13626 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13627 "0 to 16,777,215"
13628 msgstr ""
13629 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
13630 "sin signo es de 0 a 16777215"
13632 #: libraries/classes/Types.php:218
13633 msgid ""
13634 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13635 "range is 0 to 4,294,967,295"
13636 msgstr ""
13637 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
13638 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
13640 #: libraries/classes/Types.php:224
13641 msgid ""
13642 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13643 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13644 msgstr ""
13645 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
13646 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
13648 #: libraries/classes/Types.php:230
13649 msgid ""
13650 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13651 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13652 msgstr ""
13653 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
13654 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
13655 "(valor predeterminado de 0)"
13657 #: libraries/classes/Types.php:236
13658 msgid ""
13659 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13660 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13661 msgstr ""
13662 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de -3.402823466E"
13663 "+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13665 #: libraries/classes/Types.php:242
13666 msgid ""
13667 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13668 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13669 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13670 msgstr ""
13671 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
13672 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
13673 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13675 #: libraries/classes/Types.php:248
13676 msgid ""
13677 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13678 "FLOAT)"
13679 msgstr ""
13680 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
13681 "sinónimo de FLOAT)"
13683 #: libraries/classes/Types.php:253
13684 msgid ""
13685 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13686 "64)"
13687 msgstr ""
13688 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (valor predeterminado "
13689 "de 1, máximo de 64)"
13691 #: libraries/classes/Types.php:258
13692 msgid ""
13693 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13694 "values are considered true"
13695 msgstr ""
13696 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
13697 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
13699 #: libraries/classes/Types.php:262
13700 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13701 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13703 #: libraries/classes/Types.php:265
13704 #, php-format
13705 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13706 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
13708 #: libraries/classes/Types.php:270
13709 #, php-format
13710 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13711 msgstr ""
13712 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
13713 "«%2$s»"
13715 #: libraries/classes/Types.php:275
13716 msgid ""
13717 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13718 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13719 msgstr ""
13720 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
13721 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
13722 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
13724 #: libraries/classes/Types.php:281
13725 #, php-format
13726 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13727 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
13729 #: libraries/classes/Types.php:285
13730 msgid ""
13731 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13732 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13733 msgstr ""
13734 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
13735 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
13736 "2155 y 0000"
13738 #: libraries/classes/Types.php:291
13739 msgid ""
13740 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13741 "spaces to the specified length when stored"
13742 msgstr ""
13743 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
13744 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
13745 "al ser almacenada"
13747 #: libraries/classes/Types.php:297
13748 #, php-format
13749 msgid ""
13750 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13751 "the maximum row size"
13752 msgstr ""
13753 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
13754 "tamaño máximo de un registro"
13756 #: libraries/classes/Types.php:303
13757 msgid ""
13758 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13759 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13760 msgstr ""
13761 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13762 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
13764 #: libraries/classes/Types.php:309
13765 msgid ""
13766 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13767 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13768 msgstr ""
13769 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
13770 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
13771 "bytes"
13773 #: libraries/classes/Types.php:315
13774 msgid ""
13775 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13776 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13777 msgstr ""
13778 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
13779 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
13780 "valor en bytes"
13782 #: libraries/classes/Types.php:321
13783 msgid ""
13784 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13785 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13786 "value in bytes"
13787 msgstr ""
13788 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
13789 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
13790 "valor en bytes"
13792 #: libraries/classes/Types.php:327
13793 msgid ""
13794 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13795 "binary character strings"
13796 msgstr ""
13797 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
13798 "cadenas de caracteres no binarios"
13800 #: libraries/classes/Types.php:332
13801 msgid ""
13802 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13803 "binary character strings"
13804 msgstr ""
13805 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
13806 "cadenas de caracteres no binarios"
13808 #: libraries/classes/Types.php:337
13809 msgid ""
13810 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13811 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13812 msgstr ""
13813 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
13814 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
13815 "indica la cantidad de bytes en el valor"
13817 #: libraries/classes/Types.php:342
13818 msgid ""
13819 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13820 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13821 msgstr ""
13822 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
13823 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
13824 "longitud del valor"
13826 #: libraries/classes/Types.php:348
13827 msgid ""
13828 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13829 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13830 msgstr ""
13831 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
13832 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
13833 "longitud del valor"
13835 #: libraries/classes/Types.php:353
13836 msgid ""
13837 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13838 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13839 msgstr ""
13840 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
13841 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
13842 "indica la longitud del valor"
13844 #: libraries/classes/Types.php:359
13845 msgid ""
13846 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13847 "'' error value"
13848 msgstr ""
13849 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
13850 "especial de error ''"
13852 #: libraries/classes/Types.php:363
13853 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13854 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
13856 #: libraries/classes/Types.php:365
13857 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13858 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
13860 #: libraries/classes/Types.php:367
13861 msgid "A point in 2-dimensional space"
13862 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
13864 #: libraries/classes/Types.php:369
13865 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13866 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
13868 #: libraries/classes/Types.php:371
13869 msgid "A polygon"
13870 msgstr "Un polígono"
13872 #: libraries/classes/Types.php:373
13873 msgid "A collection of points"
13874 msgstr "Una colección de puntos"
13876 #: libraries/classes/Types.php:376
13877 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13878 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
13880 #: libraries/classes/Types.php:379
13881 msgid "A collection of polygons"
13882 msgstr "Una colección de polígonos"
13884 #: libraries/classes/Types.php:381
13885 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13886 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
13888 #: libraries/classes/Types.php:384
13889 msgid ""
13890 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13891 "Notation) documents"
13892 msgstr ""
13893 "Almacena y permite el acceso eficiente a datos en documentos JSON "
13894 "(JavaScript Object Notation)"
13896 #: libraries/classes/Types.php:718
13897 msgctxt "numeric types"
13898 msgid "Numeric"
13899 msgstr "Numérico"
13901 #: libraries/classes/Types.php:736
13902 msgctxt "date and time types"
13903 msgid "Date and time"
13904 msgstr "Fecha y marca temporal"
13906 #: libraries/classes/Types.php:766
13907 msgctxt "spatial types"
13908 msgid "Spatial"
13909 msgstr "Espacial"
13911 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13912 msgid "The profile has been updated."
13913 msgstr "Se actualizó el perfil."
13915 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13916 msgid "Password is too long!"
13917 msgstr "¡Contraseña muy larga!"
13919 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13920 msgid "Could not save configuration"
13921 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
13923 #: libraries/classes/Util.php:175
13924 #, php-format
13925 msgid "Max: %s%s"
13926 msgstr "Máximo: %s%s"
13928 #: libraries/classes/Util.php:549
13929 msgid "Static analysis:"
13930 msgstr "Análisis estático:"
13932 #: libraries/classes/Util.php:552
13933 #, php-format
13934 msgid "%d errors were found during analysis."
13935 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
13937 #: libraries/classes/Util.php:1054
13938 msgid "Skip Explain SQL"
13939 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
13941 #: libraries/classes/Util.php:1062
13942 #, php-format
13943 msgid "Analyze Explain at %s"
13944 msgstr "Analice Explicar en %s"
13946 #: libraries/classes/Util.php:1093
13947 msgid "Without PHP code"
13948 msgstr "Sin código PHP"
13950 #: libraries/classes/Util.php:1100
13951 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13952 msgid "Submit query"
13953 msgstr "Ejecutar la consulta"
13955 #: libraries/classes/Util.php:1166
13956 msgctxt "Inline edit query"
13957 msgid "Edit inline"
13958 msgstr "Editar en línea"
13960 #. l10n: Short week day name for Sunday
13961 #: libraries/classes/Util.php:1506
13962 msgctxt "Short week day name"
13963 msgid "Sun"
13964 msgstr "Dom"
13966 #: libraries/classes/Util.php:1543
13967 msgctxt "AM/PM indication in time"
13968 msgid "PM"
13969 msgstr "PM"
13971 #: libraries/classes/Util.php:1545
13972 msgctxt "AM/PM indication in time"
13973 msgid "AM"
13974 msgstr "AM"
13976 #: libraries/classes/Util.php:1847
13977 #, php-format
13978 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13979 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
13981 #: libraries/classes/Util.php:1882
13982 msgid "Missing parameter:"
13983 msgstr "Parámetro faltante:"
13985 #: libraries/classes/Util.php:2440
13986 #, php-format
13987 msgid "Jump to database “%s”."
13988 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
13990 #: libraries/classes/Util.php:2465
13991 #, php-format
13992 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13993 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
13995 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13996 msgid "Browse your computer:"
13997 msgstr "Buscar en su ordenador:"
13999 #: libraries/classes/Util.php:3284
14000 #, php-format
14001 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14002 msgstr ""
14003 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
14005 #: libraries/classes/Util.php:3324
14006 msgid "There are no files to upload!"
14007 msgstr "¡No hay archivos para subir!"
14009 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
14010 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
14011 msgid "Empty"
14012 msgstr "Vaciar"
14014 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
14015 msgid "Execute"
14016 msgstr "Ejecutar"
14018 #: libraries/classes/Util.php:3861
14019 msgid "SSL is not being used"
14020 msgstr "No se está utilizando SSL"
14022 #: libraries/classes/Util.php:3866
14023 msgid "SSL is used with disabled verification"
14024 msgstr "Se utiliza SSL con la verificación deshabilitada"
14026 #: libraries/classes/Util.php:3868
14027 msgid "SSL is used without certification authority"
14028 msgstr "Se utiliza SSL sin autorización de certificación"
14030 #: libraries/classes/Util.php:3871
14031 msgid "SSL is used"
14032 msgstr "Se utiliza SSL"
14034 #: libraries/classes/Util.php:3992
14035 msgid "Users"
14036 msgstr "Usuarios"
14038 #: libraries/classes/Util.php:4687
14039 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
14040 msgid "Sort"
14041 msgstr "Ordenar"
14043 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
14044 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14045 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
14047 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
14048 msgid "Error in ZIP archive:"
14049 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
14051 #: libraries/common.inc.php:200
14052 msgid ""
14053 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
14054 "access phpMyAdmin."
14055 msgstr ""
14056 "No se pudo establecer la cookie de sesión. Tal vez está usando HTTP en lugar "
14057 "de HTTPS para acceder a phpMyAdmin."
14059 #: libraries/common.inc.php:344
14060 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14061 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
14063 #: libraries/common.inc.php:397
14064 #, php-format
14065 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14066 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
14068 #: libraries/common.inc.php:450
14069 msgid "Error: Token mismatch"
14070 msgstr "Error: no coincide un «token»"
14072 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14073 #: libraries/config.values.php:88
14074 msgid "Icons"
14075 msgstr "Íconos"
14077 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14078 #: libraries/config.values.php:89
14079 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14080 msgid "Text"
14081 msgstr "Texto"
14083 # Used for
14084 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
14085 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14086 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14087 msgid "Both"
14088 msgstr "Ambos"
14090 #: libraries/config.values.php:63
14091 msgid "Nowhere"
14092 msgstr "Ninguno"
14094 #: libraries/config.values.php:64
14095 msgid "Left"
14096 msgstr "Izquierda"
14098 #: libraries/config.values.php:65
14099 msgid "Right"
14100 msgstr "Derecha"
14102 #: libraries/config.values.php:93
14103 msgid "Click"
14104 msgstr "Pulsado simple"
14106 #: libraries/config.values.php:94
14107 msgid "Double click"
14108 msgstr "Pulsado doble"
14110 #: libraries/config.values.php:98
14111 msgid "key"
14112 msgstr "llave"
14114 #: libraries/config.values.php:99
14115 msgid "display column"
14116 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
14118 #: libraries/config.values.php:103
14119 msgid "Welcome"
14120 msgstr "Bienvenido"
14122 # Used for
14123 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
14124 #: libraries/config.values.php:123
14125 msgid "Open"
14126 msgstr "Desplegados"
14128 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
14129 #: libraries/config.values.php:124
14130 msgid "Closed"
14131 msgstr "Ocultos"
14133 #: libraries/config.values.php:128
14134 msgid "Ask before sending error reports"
14135 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
14137 #: libraries/config.values.php:129
14138 msgid "Always send error reports"
14139 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
14141 #: libraries/config.values.php:130
14142 msgid "Never send error reports"
14143 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
14145 #: libraries/config.values.php:133
14146 msgid "Server default"
14147 msgstr "Servidor predeterminado"
14149 #: libraries/config.values.php:134
14150 msgid "Enable"
14151 msgstr "Habilitar"
14153 #: libraries/config.values.php:135
14154 msgid "Disable"
14155 msgstr "Deshabilitar"
14157 #: libraries/config.values.php:169
14158 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14159 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
14161 #: libraries/config.values.php:170
14162 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14163 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
14165 #: libraries/config.values.php:172
14166 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14167 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
14169 #: libraries/config.values.php:201
14170 msgid "complete inserts"
14171 msgstr "INSERTs completos"
14173 #: libraries/config.values.php:202
14174 msgid "extended inserts"
14175 msgstr "INSERTs extensos"
14177 #: libraries/config.values.php:203
14178 msgid "both of the above"
14179 msgstr "todo lo anterior"
14181 #: libraries/config.values.php:204
14182 msgid "neither of the above"
14183 msgstr "ninguno de los anteriores"
14185 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14186 msgid "No collation provided."
14187 msgstr ""
14189 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14190 msgid "Success!"
14191 msgstr "¡Éxito!"
14193 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14194 msgid "Manage your settings"
14195 msgstr "Administrar tu configuración"
14197 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14198 msgid "Two-factor authentication"
14199 msgstr "Autenticación de dos factores"
14201 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14202 msgid "Configuration has been saved."
14203 msgstr "Se guardó la configuración."
14205 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14206 #, php-format
14207 msgid ""
14208 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14209 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14210 msgstr ""
14211 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
14212 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
14214 #: navigation.php:24
14215 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14216 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
14218 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14219 msgid "Incorrect form specified!"
14220 msgstr "¡Se ha especificado un formulario incorrecto!"
14222 #: prefs_forms.php:82
14223 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14224 msgstr ""
14225 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
14227 #: prefs_manage.php:52
14228 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14229 msgstr "Fragmento de configuración de phpMyAdmin"
14231 #: prefs_manage.php:53
14232 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14233 msgstr "Pegue esto en su archivo config.inc.php"
14235 #: prefs_manage.php:93
14236 msgid "Could not import configuration"
14237 msgstr "No se pudo importar la configuración"
14239 #: prefs_manage.php:121
14240 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14241 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
14243 #: prefs_manage.php:140
14244 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14245 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
14247 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14248 msgid "Saved on: @DATE@"
14249 msgstr "Guradado el: @DATE@"
14251 #: prefs_manage.php:236
14252 msgid "Import from file"
14253 msgstr "Importar de un archivo"
14255 #: prefs_manage.php:244
14256 msgid "Import from browser's storage"
14257 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
14259 #: prefs_manage.php:247
14260 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14261 msgstr ""
14262 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
14264 #: prefs_manage.php:253
14265 msgid "You have no saved settings!"
14266 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
14268 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14269 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14270 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
14272 #: prefs_manage.php:264
14273 msgid "Merge with current configuration"
14274 msgstr "Combinar con la configuración actual"
14276 # I still don't like translating "script"
14277 #: prefs_manage.php:281
14278 #, php-format
14279 msgid ""
14280 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14281 "script%s."
14282 msgstr ""
14283 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
14284 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
14286 #: prefs_manage.php:309
14287 msgid "Save as JSON file"
14288 msgstr "Guardar como archivo JSON"
14290 #: prefs_manage.php:314
14291 msgid "Save as PHP file"
14292 msgstr "Guardar como archivo PHP"
14294 #: prefs_manage.php:319
14295 msgid "Save to browser's storage"
14296 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
14298 #: prefs_manage.php:326
14299 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14300 msgstr ""
14301 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
14303 #: prefs_manage.php:334
14304 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14305 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
14307 #: prefs_manage.php:362
14308 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14309 msgstr ""
14310 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
14311 "predeterminados."
14313 #: prefs_twofactor.php:29
14314 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14315 msgstr "Se ha eliminado la autenticación de dos factores."
14317 #: prefs_twofactor.php:39
14318 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14319 msgstr "Se ha configurado la autenticación de dos factores."
14321 #: server_export.php:25
14322 msgid "View dump (schema) of databases"
14323 msgstr "Ver volcado (esquema) de bases de datos"
14325 #: server_privileges.php:74
14326 msgid "Allows deleting historical rows."
14327 msgstr "Permite borrar filas históricas."
14329 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14330 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14331 msgid "No Privileges"
14332 msgstr "Sin privilegios"
14334 #: server_privileges.php:152
14335 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14336 msgstr "¡No posee privilegios para manipular los usuarios!"
14338 #: server_privileges.php:166
14339 msgid ""
14340 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14341 "password, 'Change password' tab should be used."
14342 msgstr ""
14343 "El nombre de usuario y del servidor no cambian. Si sólo desea cambiar la "
14344 "contraseña, debe utilizar la pestaña 'Cambiar contraseña'."
14346 #: server_status.php:35
14347 msgid "Not enough privilege to view server status."
14348 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
14350 #: server_status_advisor.php:33
14351 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14352 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
14354 #: server_status_processes.php:33
14355 #, php-format
14356 msgid "Thread %s was successfully killed."
14357 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
14359 #: server_status_processes.php:39
14360 #, php-format
14361 msgid ""
14362 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14363 msgstr ""
14364 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
14365 "cerrado."
14367 #: server_status_queries.php:43
14368 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14369 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
14371 #: server_status_variables.php:52
14372 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14373 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
14375 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14376 msgid "Configuration file"
14377 msgstr "Archivo de configuración"
14379 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14380 msgid "Download"
14381 msgstr "Descargar"
14383 #: setup/frames/index.inc.php:49
14384 msgid ""
14385 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14386 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14387 msgstr ""
14388 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
14389 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
14390 "sin encriptar!"
14392 #: setup/frames/index.inc.php:54
14393 msgid ""
14394 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14395 "to use a secure connection."
14396 msgstr ""
14397 "Si su servidor también está configurado para aceptar solicitudes HTTPS siga "
14398 "este enlace para utilizar una conexión segura."
14400 #: setup/frames/index.inc.php:58
14401 msgid "Insecure connection"
14402 msgstr "Conexión insegura"
14404 #: setup/frames/index.inc.php:84
14405 msgid "Configuration saved."
14406 msgstr "Configuración guardada."
14408 #: setup/frames/index.inc.php:87
14409 msgid ""
14410 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14411 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14412 msgstr ""
14413 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
14414 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
14415 "config para utilizarlo."
14417 #: setup/frames/index.inc.php:97
14418 msgid "Configuration not saved!"
14419 msgstr "¡Configuración no guardada!"
14421 #: setup/frames/index.inc.php:100
14422 msgid ""
14423 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14424 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14425 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14426 msgstr ""
14427 "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
14428 "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
14429 "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente podrá "
14430 "descargar o mostrar la configuración."
14432 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14433 msgid "Overview"
14434 msgstr "Vista general"
14436 #: setup/frames/index.inc.php:119
14437 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14438 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
14440 #: setup/frames/index.inc.php:171
14441 msgid "There are no configured servers"
14442 msgstr "No existen servidores configurados"
14444 #: setup/frames/index.inc.php:180
14445 msgid "New server"
14446 msgstr "Nuevo servidor"
14448 #: setup/frames/index.inc.php:209
14449 msgid "Default language"
14450 msgstr "Idioma predeterminado"
14452 #: setup/frames/index.inc.php:219
14453 msgid "let the user choose"
14454 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
14456 #: setup/frames/index.inc.php:230
14457 msgid "- none -"
14458 msgstr "- ninguno -"
14460 #: setup/frames/index.inc.php:234
14461 msgid "Default server"
14462 msgstr "Servidor predeterminado"
14464 #: setup/frames/index.inc.php:246
14465 msgid "End of line"
14466 msgstr "Final de la línea"
14468 #: setup/frames/index.inc.php:252
14469 msgid "Display"
14470 msgstr "Mostrar"
14472 #: setup/frames/index.inc.php:265
14473 msgid "phpMyAdmin homepage"
14474 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
14476 #: setup/frames/index.inc.php:267
14477 msgid "Donate"
14478 msgstr "Donación"
14480 #: setup/frames/index.inc.php:269
14481 msgid "Check for latest version"
14482 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
14484 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14485 msgid "Edit server"
14486 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
14488 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14489 msgid "Add a new server"
14490 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
14492 #: setup/index.php:18
14493 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14494 msgstr "¡La configuración ya existe y está deshabilitada!"
14496 #: setup/index.php:28
14497 msgid "Wrong GET file attribute value"
14498 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
14500 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14501 msgid "Warning"
14502 msgstr "Advertencia"
14504 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14505 msgid "Submitted form contains errors"
14506 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
14508 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14509 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14510 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
14512 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14513 msgid "Ignore errors"
14514 msgstr "Ignorar los errores"
14516 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14517 msgid "Show form"
14518 msgstr "Mostrar el formulario"
14520 #: setup/lib/Index.php:124
14521 msgid ""
14522 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14523 "not respond."
14524 msgstr ""
14525 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
14526 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
14528 #: setup/lib/Index.php:146
14529 msgid "Got invalid version string from server"
14530 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
14532 #: setup/lib/Index.php:159
14533 msgid "Unparsable version string"
14534 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
14536 #: setup/lib/Index.php:179
14537 #, php-format
14538 msgid ""
14539 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14540 "version is %s, released on %s."
14541 msgstr ""
14542 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
14543 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
14545 #: setup/lib/Index.php:186
14546 msgid "No newer stable version is available"
14547 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
14549 #: setup/validate.php:26
14550 msgid "Wrong data"
14551 msgstr "Datos incorrectos"
14553 #: setup/validate.php:32
14554 #, php-format
14555 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14556 msgstr "Datos erróneos o sin validación para %s"
14558 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14559 #, php-format
14560 msgid "'%s' database does not exist."
14561 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
14563 #: tbl_create.php:46
14564 #, php-format
14565 msgid "Table %s already exists!"
14566 msgstr "La tabla %s ya existe!"
14568 #: tbl_export.php:45
14569 msgid "View dump (schema) of table"
14570 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
14572 #: tbl_get_field.php:38
14573 msgid "Invalid table name"
14574 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
14576 #: tbl_replace.php:258
14577 #, php-format
14578 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14579 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
14581 #: tbl_row_action.php:73
14582 msgid "No row selected."
14583 msgstr "No se seleccionó la fila."
14585 #: tbl_tracking.php:34
14586 #, php-format
14587 msgid "Tracking of %s is activated."
14588 msgstr "Seguimiento de %s activado."
14590 #: tbl_tracking.php:103
14591 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14592 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
14594 #: tbl_tracking.php:108
14595 msgid "No versions selected."
14596 msgstr "No se seleccionaron versiones."
14598 #: tbl_tracking.php:139
14599 msgid "SQL statements executed."
14600 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
14602 #: themes.php:22 themes.php:27
14603 msgid "Theme"
14604 msgstr "Tema"
14606 #: themes.php:30
14607 msgid "Get more themes!"
14608 msgstr "¡Obtener más temas!"
14610 #: transformation_overview.php:24
14611 msgid "Available MIME types"
14612 msgstr "MIME-types disponibles"
14614 #: transformation_overview.php:39
14615 msgid "Available browser display transformations"
14616 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
14618 #: transformation_overview.php:40
14619 msgid "Available input transformations"
14620 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
14622 #: transformation_overview.php:43
14623 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14624 msgid "Browser display transformation"
14625 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
14627 #: transformation_overview.php:44
14628 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14629 msgid "Input transformation"
14630 msgstr "Transformación de entrada"
14632 #: transformation_overview.php:55
14633 msgctxt "for MIME transformation"
14634 msgid "Description"
14635 msgstr "Descripción"
14637 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14638 msgid "Resource limits"
14639 msgstr "Límites de recursos"
14641 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14642 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14643 msgstr ""
14644 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
14645 "límite."
14647 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14648 msgid "Plugin"
14649 msgstr "Complemento"
14651 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14652 msgid "Author"
14653 msgstr "Autor"
14655 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14656 msgid "disabled"
14657 msgstr "desactivado"
14659 #: templates/error/report_form.twig:6
14660 msgid ""
14661 "This report automatically includes data about the error and information "
14662 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14663 "team for debugging the error."
14664 msgstr ""
14665 "Este reporte automaticamente incluye datos acerca del error e información "
14666 "acerca de ajustes de configuración relevantes. Será enviado al equipo "
14667 "phpMyAdmin para depurar el error."
14669 #: templates/error/report_form.twig:12
14670 msgid ""
14671 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14672 "debugging:"
14673 msgstr ""
14674 "¿Nos puede decir los pasos a este error? Es decisiva la ayuda en la "
14675 "depuración de:"
14677 #: templates/error/report_form.twig:19
14678 msgid "You may examine the data in the error report:"
14679 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
14681 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
14682 # and REPLACE)
14683 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14684 msgid "Export templates:"
14685 msgstr "Exportar plantillas:"
14687 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14688 msgid "New template:"
14689 msgstr "Nueva plantilla:"
14691 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14692 msgid "Template name"
14693 msgstr "Nombre de plantilla"
14695 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14696 #: templates/server/databases/create.twig:30
14697 msgid "Create"
14698 msgstr "Crear"
14700 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14701 msgid "Existing templates:"
14702 msgstr "Plantillas existentes:"
14704 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14705 msgid "Template:"
14706 msgstr "Plantilla:"
14708 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14709 msgid "Update"
14710 msgstr "Actualizar"
14712 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14713 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14714 msgstr ""
14715 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
14716 "distintas"
14718 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14719 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14720 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
14722 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14723 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14724 msgctxt "None privileges"
14725 msgid "None"
14726 msgstr "Ninguno"
14728 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14729 #, php-format
14730 msgid "Continue insertion with %s rows"
14731 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
14733 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14734 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14735 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14736 msgid "Create relationship"
14737 msgstr "Crear relación"
14739 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14740 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14741 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
14743 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14744 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14745 msgstr ""
14746 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
14747 "de manera literal."
14749 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14750 msgid "in use"
14751 msgstr "en uso"
14753 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14754 msgid "Add privileges on the following table:"
14755 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
14757 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14758 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14759 msgid "Collapse"
14760 msgstr "Colapsar"
14762 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14763 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14764 msgid "Expand"
14765 msgstr "Expandir"
14767 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14768 #: templates/console/display.twig:175
14769 msgid "Requery"
14770 msgstr "Reconsultar"
14772 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14773 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14774 msgstr "Confirmar la desactivación del factor de doble autentificación"
14776 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14777 msgid ""
14778 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14779 "password only."
14780 msgstr ""
14781 "Al desactivar el doble factor de autentificación, podrá volver a iniciar "
14782 "sesión utilizando solo la contraseña."
14784 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14785 msgid "Disable two-factor authentication"
14786 msgstr "Desactivar el factor de doble autentificación"
14788 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14789 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14790 msgid "Add to central columns"
14791 msgstr "Agregar a columnas centrales"
14793 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14794 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14795 msgid "Remove from central columns"
14796 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
14798 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14799 #, php-format
14800 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14801 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
14803 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14804 #, php-format
14805 msgid "Create version %1$s"
14806 msgstr "Crear versión %1$s"
14808 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14809 msgid "Track these data definition statements:"
14810 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
14812 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14813 msgid "Track these data manipulation statements:"
14814 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
14816 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14817 msgid "Create version"
14818 msgstr "Crear versión"
14820 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14821 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14822 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14823 msgid "Number of rows:"
14824 msgstr "Número de filas:"
14826 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14827 msgid "File name template:"
14828 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
14830 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14831 msgid "use this for future exports"
14832 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
14834 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14835 msgid "Browse/Edit the points"
14836 msgstr "Navegar/editar los puntos"
14838 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14839 msgid "How to use"
14840 msgstr "Forma de utilización"
14842 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14843 msgid "Reset zoom"
14844 msgstr "Reiniciar ampliación"
14846 #: templates/display/import/import.twig:40
14847 msgid "Importing into the current server"
14848 msgstr "Importando al servidor actual"
14850 #: templates/display/import/import.twig:42
14851 #, php-format
14852 msgid "Importing into the database \"%s\""
14853 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
14855 #: templates/display/import/import.twig:44
14856 #, php-format
14857 msgid "Importing into the table \"%s\""
14858 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
14860 #: templates/display/import/import.twig:50
14861 msgid "File to import:"
14862 msgstr "Archivo a importar:"
14864 #: templates/display/import/import.twig:56
14865 #, php-format
14866 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14867 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
14869 #: templates/display/import/import.twig:58
14870 msgid ""
14871 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14872 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14873 msgstr ""
14874 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <strong>.[formato].[compresión]</"
14875 "strong>. Por ejemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14877 #: templates/display/import/import.twig:69
14878 #: templates/display/import/import.twig:84
14879 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14880 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
14882 #: templates/display/import/import.twig:86
14883 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14884 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
14886 #: templates/display/import/import.twig:97
14887 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14888 msgid "Character set of the file:"
14889 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
14891 #: templates/display/import/import.twig:124
14892 msgid "Partial import:"
14893 msgstr "Importación parcial:"
14895 #: templates/display/import/import.twig:129
14896 #, php-format
14897 msgid ""
14898 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14899 msgstr ""
14900 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
14901 "continuará desde la posición %d."
14903 # not too fond of "script" and "break transactions"
14904 #: templates/display/import/import.twig:137
14905 msgid ""
14906 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14907 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14908 "files, however it can break transactions.)</em>"
14909 msgstr ""
14910 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
14911 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <em>(Esto podría ser un buen "
14912 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
14913 "transacciones.)</em>"
14915 #: templates/display/import/import.twig:144
14916 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14917 msgstr "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) desde la primera:"
14919 #: templates/display/import/import.twig:161
14920 msgid "Other options:"
14921 msgstr "Otras opciones:"
14923 #: templates/display/import/import.twig:174
14924 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14925 msgid "Format-specific options:"
14926 msgstr "Opciones específicas al formato:"
14928 #: templates/display/import/import.twig:176
14929 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14930 msgid ""
14931 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14932 "options for other formats."
14933 msgstr ""
14934 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
14935 "ignore las opciones de los demás formatos."
14937 #: templates/display/import/import.twig:185
14938 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14939 msgid "Encoding Conversion:"
14940 msgstr "Conversión de codificación:"
14942 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14943 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14944 msgid "Expression"
14945 msgstr "Expresión"
14947 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14948 msgid "Untracked tables"
14949 msgstr "Tablas sin seguimiento"
14951 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14952 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14953 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14954 msgid "Track table"
14955 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
14957 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14958 msgid "Hide/Show all"
14959 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
14961 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14962 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14963 msgstr "Ocultar / Mostrar tablas sin relación"
14965 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14966 msgid "Number of tables:"
14967 msgstr "Número de tablas:"
14969 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14970 msgid "Add to Favorites"
14971 msgstr "Agregar a Favoritos"
14973 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14974 msgid "Use this value"
14975 msgstr "Use este valor"
14977 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14978 msgid "Edit ENUM/SET values"
14979 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14981 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14982 msgid "Query window"
14983 msgstr "Ventana de consulta"
14985 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14986 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14987 msgid "select table"
14988 msgstr "Seleccionar tabla"
14990 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14991 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14992 msgid "select column"
14993 msgstr "Seleccionar columna"
14995 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14996 msgid "Table alias"
14997 msgstr "Alias de tabla"
14999 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
15000 msgid "Column alias"
15001 msgstr "Alias de columna"
15003 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15004 msgid "Use this column in criteria"
15005 msgstr "Utilice esta columna en las condiciones"
15007 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15008 msgid "criteria"
15009 msgstr "condiciones"
15011 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15012 msgid "Add as"
15013 msgstr "Añadir como"
15015 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15016 msgid "Another column"
15017 msgstr "Otra columna"
15019 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15020 msgid "Enter criteria as free text"
15021 msgstr "Introduzca las condiciones como texto libre"
15023 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15024 msgid "Remove this column"
15025 msgstr "Eliminar esta columna"
15027 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15028 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15029 msgid "+ Add column"
15030 msgstr "+ Añadir columna"
15032 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15033 msgid "Update query"
15034 msgstr "Actualizar consulta"
15036 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15037 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15038 msgid "Show/Hide tables list"
15039 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
15041 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15042 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15043 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15044 msgid "View in fullscreen"
15045 msgstr "Ver en pantalla completa"
15047 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15048 msgid "Exit fullscreen"
15049 msgstr "Salir de pantalla completa"
15051 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15052 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15053 msgid "New page"
15054 msgstr "Nueva página"
15056 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15057 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15058 msgid "Delete pages"
15059 msgstr "Borrar páginas"
15061 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15062 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15063 #: templates/database/create_table.twig:7
15064 msgid "Create table"
15065 msgstr "Crear tabla"
15067 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15068 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15069 msgid "Reload"
15070 msgstr "Cargar nuevamente"
15072 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15073 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15074 msgid "Help"
15075 msgstr "Ayuda"
15077 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15078 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15079 msgid "Angular links"
15080 msgstr "Enlaces angulares"
15082 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15083 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15084 msgid "Direct links"
15085 msgstr "Enlaces directos"
15087 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15088 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15089 msgid "Snap to grid"
15090 msgstr "Cuadrícula magnética"
15092 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15093 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15094 msgid "Small/Big All"
15095 msgstr "Pequeño/grande todos"
15097 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15098 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15099 msgid "Toggle small/big"
15100 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
15102 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15103 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15104 msgid "Toggle relationship lines"
15105 msgstr "Alternar líneas de relación"
15107 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
15108 # and REPLACE)
15109 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15110 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15111 msgid "Export schema"
15112 msgstr "Exportar estructura"
15114 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15115 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15116 msgid "Build Query"
15117 msgstr "Crear consulta"
15119 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15120 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15121 msgid "Move Menu"
15122 msgstr "Mover el Menú"
15124 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15125 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15126 msgid "Pin text"
15127 msgstr "Fijar texto"
15129 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15130 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15131 msgid "Authentication code:"
15132 msgstr "Código de autentificación:"
15134 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15135 msgid ""
15136 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15137 "authentication code and verify your identity."
15138 msgstr ""
15139 "Abra la aplicación de doble factor de autentificación en su dispositivo para "
15140 "ver su código de autentificación y verificar su identidad."
15142 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15143 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15144 msgid "Move columns"
15145 msgstr "Mover columnas"
15147 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15148 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15149 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
15151 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15152 #, php-format
15153 msgid "Activate tracking for %s"
15154 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
15156 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15157 msgid "Activate now"
15158 msgstr "Activar ahora"
15160 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15161 #, php-format
15162 msgid "Deactivate tracking for %s"
15163 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
15165 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15166 msgid "Deactivate now"
15167 msgstr "Desactivar ahora"
15169 #: templates/server/databases/index.twig:24
15170 msgid "No databases"
15171 msgstr "No hay bases de datos"
15173 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15174 msgid "Partition by:"
15175 msgstr "Dividido por:"
15177 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15178 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15179 msgid "Expression or column list"
15180 msgstr "Expresión o lista de columna"
15182 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15183 msgid "Partitions:"
15184 msgstr "Particiones:"
15186 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15187 msgid "Subpartition by:"
15188 msgstr "Sub dividido por:"
15190 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15191 msgid "Subpartitions:"
15192 msgstr "Sub divisiones:"
15194 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15195 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15196 msgid "Partition"
15197 msgstr "Partición"
15199 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15200 msgid "Values"
15201 msgstr "Valores"
15203 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15204 msgid "Subpartition"
15205 msgstr "Sub división"
15207 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15208 msgid "Engine"
15209 msgstr "Motor"
15211 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15212 msgid "Data directory"
15213 msgstr "Directorio de datos"
15215 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15216 msgid "Index directory"
15217 msgstr "Directorio índice"
15219 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15220 msgid "Max rows"
15221 msgstr "Filas máximas"
15223 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15224 msgid "Min rows"
15225 msgstr "Filas mínimas"
15227 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15228 msgid "Table space"
15229 msgstr "Espacio de tabla"
15231 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15232 msgid "Node group"
15233 msgstr "Grupo de nodo"
15235 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15236 msgid "first"
15237 msgstr "primera"
15239 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15240 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15241 #, php-format
15242 msgid "after %s"
15243 msgstr "después de %s"
15245 #: templates/login/header.twig:12
15246 msgid ""
15247 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15248 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15249 "configuration to indicate HTTPS properly."
15250 msgstr ""
15251 "Los HTTPS en el servidor y el cliente son incompatibles. Esto puede conducir "
15252 "que phpMyAdmin no funcione o haya un riesgo de seguridad. Por favor corrija "
15253 "la configuración del servidor para indicar HTTPS correctamente."
15255 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15256 msgid "Select a template"
15257 msgstr "Seleccionar plantilla"
15259 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15260 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15261 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
15263 #: templates/console/display.twig:7
15264 msgid "History"
15265 msgstr "Historial"
15267 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15268 msgid "Bookmarks"
15269 msgstr "Favoritos"
15271 #: templates/console/display.twig:20
15272 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15273 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
15275 #: templates/console/display.twig:23
15276 msgid "Press Enter to execute query"
15277 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
15279 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15280 msgid "Explain"
15281 msgstr "Explicar"
15283 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15284 msgid "Bookmark"
15285 msgstr "Agregar a favoritos"
15287 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15288 msgid "Query failed"
15289 msgstr "Falló la consulta"
15291 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15292 msgid "Queried time"
15293 msgstr "Fecha y hora la consulta"
15295 #: templates/console/display.twig:47
15296 msgid "During current session"
15297 msgstr "durante la sesión actual"
15299 #: templates/console/display.twig:64
15300 msgid "ascending"
15301 msgstr "ascendente"
15303 #: templates/console/display.twig:64
15304 msgid "descending"
15305 msgstr "descendente"
15307 #: templates/console/display.twig:64
15308 msgid "Order:"
15309 msgstr "Orden:"
15311 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15312 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15313 msgid "Count"
15314 msgstr "Cantidad"
15316 #: templates/console/display.twig:64
15317 msgid "Execution order"
15318 msgstr "Orden de ejecución"
15320 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15321 msgid "Time taken"
15322 msgstr "Tiempo necesario"
15324 #: templates/console/display.twig:64
15325 msgid "Order by:"
15326 msgstr "Ordenar por:"
15328 #: templates/console/display.twig:64
15329 msgid "Ungroup queries"
15330 msgstr "Desagrupar las consultas"
15332 #: templates/console/display.twig:84
15333 msgid "Show trace"
15334 msgstr "Mostrar rastro"
15336 #: templates/console/display.twig:84
15337 msgid "Hide trace"
15338 msgstr "Ocultar rastro"
15340 #: templates/console/display.twig:99
15341 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15342 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15343 #: templates/export/alias_add.twig:46
15344 msgid "Add"
15345 msgstr "Agregar"
15347 #: templates/console/display.twig:112
15348 msgid "Add bookmark"
15349 msgstr "Agregar favorito"
15351 #: templates/console/display.twig:121
15352 msgid "Label"
15353 msgstr "Etiqueta"
15355 #: templates/console/display.twig:124
15356 msgid "Target database"
15357 msgstr "Base de datos de destino"
15359 #: templates/console/display.twig:127
15360 msgid "Share this bookmark"
15361 msgstr "Compartir favorito"
15363 #: templates/console/display.twig:140
15364 msgid "Set default"
15365 msgstr "Definir predeterminado"
15367 #: templates/console/display.twig:162
15368 msgid ""
15369 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15370 "this permanent, view settings."
15371 msgstr ""
15372 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter. "
15373 "Para que esto permanezca, vea la configuración."
15375 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15376 msgid "Propose table structure"
15377 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
15379 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15380 msgid "Normalize"
15381 msgstr "Normalizar"
15383 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15384 msgid "Track view"
15385 msgstr "Vista de seguimiento"
15387 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15388 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15389 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15390 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15391 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15392 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15393 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15394 msgid "Operator"
15395 msgstr "Operador"
15397 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15398 msgid "Delete relationship"
15399 msgstr "Eliminar la relación"
15401 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15402 msgid ""
15403 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15404 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15405 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15406 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15407 msgstr ""
15408 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
15409 "este formato: 'a','b','c'…<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
15410 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
15411 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
15413 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15414 msgid ""
15415 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15416 "escaping or quotes, using this format: a"
15417 msgstr ""
15418 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
15419 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
15421 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15422 msgid "Virtuality"
15423 msgstr "Virtualidad"
15425 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15426 msgid "Move column"
15427 msgstr "Mover columna"
15429 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15430 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15431 msgid "List of available transformations and their options"
15432 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
15434 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15435 msgid "Browser display transformation options"
15436 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
15438 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15439 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15440 msgid ""
15441 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15442 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15443 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15444 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15445 msgstr ""
15446 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
15447 "formato: 'a',100,b,'c'…<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
15448 "invertida (\"\\\") o una comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada "
15449 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
15451 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15452 msgid "Input transformation options"
15453 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
15455 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15456 msgid "Active options"
15457 msgstr "Opciones activas"
15459 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15460 msgid "Select Export Relational Type"
15461 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
15463 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15464 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15465 msgid "Rename to"
15466 msgstr "Cambiar el nombre a"
15468 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15469 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15470 msgid "New name"
15471 msgstr "Nuevo nombre"
15473 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15474 msgid ""
15475 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15476 "import it for current session?"
15477 msgstr ""
15478 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
15479 "importarlo a la sesión actual?"
15481 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15482 msgid "Delete settings"
15483 msgstr "Borrar configuración"
15485 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15486 msgid "Add privileges on the following routine:"
15487 msgstr "Añadir privilegios a la siguiente rutina:"
15489 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15490 msgid "Page to open"
15491 msgstr "Página a abrir"
15493 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15494 msgid "Page to delete"
15495 msgstr "Página a eliminar"
15497 #: templates/table/index_form.twig:15
15498 msgid "Index name:"
15499 msgstr "Nombre del índice:"
15501 #: templates/table/index_form.twig:16
15502 msgid ""
15503 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15504 msgstr ""
15505 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
15506 "primaria!"
15508 #: templates/table/index_form.twig:34
15509 msgid "Index choice:"
15510 msgstr "Opción de índice:"
15512 #: templates/table/index_form.twig:42
15513 msgid "Advanced Options"
15514 msgstr "Opciones avanzadas"
15516 #: templates/table/index_form.twig:48
15517 msgid "Key block size:"
15518 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
15520 #: templates/table/index_form.twig:65
15521 msgid "Index type:"
15522 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
15524 #: templates/table/index_form.twig:77
15525 msgid "Parser:"
15526 msgstr "Analizador:"
15528 #: templates/table/index_form.twig:93
15529 msgid "Comment:"
15530 msgstr "Comentario:"
15532 #: templates/table/index_form.twig:118
15533 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15534 msgid "Size"
15535 msgstr "Tamaño"
15537 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15538 msgid "Drag to reorder"
15539 msgstr "Arrastrar para reordenar"
15541 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15542 #, php-format
15543 msgid "Referenced by %s."
15544 msgstr "Referenciado por %s."
15546 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15547 msgid "Is a foreign key."
15548 msgstr "Es una clave foránea."
15550 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15551 msgid "Pick from Central Columns"
15552 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
15554 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15555 msgid ""
15556 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15557 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15558 "browsers."
15559 msgstr ""
15560 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
15561 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
15562 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
15564 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15565 #, php-format
15566 msgid "%s of %s"
15567 msgstr "%s de %s"
15569 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15570 #, php-format
15571 msgid "%s/sec."
15572 msgstr "%s/seg."
15574 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15575 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15576 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
15578 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15579 msgid "About %SEC sec. remaining."
15580 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
15582 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15583 msgid "The file is being processed, please be patient."
15584 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
15586 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15587 msgid "Uploading your import file…"
15588 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
15590 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15591 msgid ""
15592 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15593 "not available."
15594 msgstr ""
15595 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
15596 "están disponibles."
15598 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15599 msgid "Compression:"
15600 msgstr "Compresión:"
15602 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15603 msgid "zipped"
15604 msgstr "comprimido con zip"
15606 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15607 msgid "gzipped"
15608 msgstr "comprimido con gzip"
15610 #: templates/export/alias_item.twig:8
15611 msgid "Remove"
15612 msgstr "Quitar"
15614 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15615 msgid "Showing create queries"
15616 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
15618 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15619 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15620 #, php-format
15621 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15622 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <strong>%s</strong>"
15624 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15625 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15626 msgid "Configure two-factor authentication"
15627 msgstr "Configurar factor de doble autentificación"
15629 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15630 msgid "Enable two-factor authentication"
15631 msgstr "Activar factor de doble autentificación"
15633 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15634 #, php-format
15635 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15636 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
15638 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15639 msgid "Constraint name"
15640 msgstr "Nombre de la restricción"
15642 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15643 msgid ""
15644 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15645 "most likely refuse to authenticate you."
15646 msgstr ""
15647 "Usted no está usando https para acceder a phpMyAdmin, por lo tanto, es muy "
15648 "probable que el dispositivo FIDO U2F se niegue a autentificarlo."
15650 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15651 msgid "Show/hide columns"
15652 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
15654 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15655 msgid "See table structure"
15656 msgstr "Ver estructura de tabla"
15658 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15659 #, fuzzy, php-format
15660 #| msgid "Select all"
15661 msgid "Select \"%s\""
15662 msgstr "Seleccionar todo"
15664 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15665 #, php-format
15666 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15667 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
15669 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15670 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15671 msgid "Aggregate"
15672 msgstr "Agregar"
15674 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15675 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15676 msgid "Output:"
15677 msgstr "Salida:"
15679 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15680 msgid "Display GIS Visualization"
15681 msgstr "Mostrar visualización GIS"
15683 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15684 msgid "Label column"
15685 msgstr "Etiqueta de columna"
15687 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15688 msgid "-- None --"
15689 msgstr "-- ninguno --"
15691 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15692 msgid "Spatial column"
15693 msgstr "Columna espacial"
15695 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15696 msgid "Row statistics"
15697 msgstr "Estadísticas de la fila"
15699 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15700 msgid "static"
15701 msgstr "estático"
15703 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15704 msgid "dynamic"
15705 msgstr "dinámico/a"
15707 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15708 msgid "partitioned"
15709 msgstr "particionado"
15711 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15712 msgid "Row length"
15713 msgstr "Longitud de la fila"
15715 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15716 msgid "Row size"
15717 msgstr "Tamaño de la fila"
15719 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15720 msgid "Next autoindex"
15721 msgstr "Índice automático siguiente"
15723 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15724 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15725 msgid "Creation"
15726 msgstr "Creación"
15728 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15729 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15730 msgid "Last update"
15731 msgstr "Última actualización"
15733 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15734 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15735 msgid "Last check"
15736 msgstr "Última revisión"
15738 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15739 #, php-format
15740 msgid "Add %s column(s)"
15741 msgstr "Agregar %s columna(s)"
15743 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15744 msgid "at beginning of table"
15745 msgstr "Al comienzo de la tabla"
15747 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15748 msgid "Server variables and settings"
15749 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
15751 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15752 msgid "Storage engines"
15753 msgstr "Motores de almacenamiento"
15755 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15756 msgid "Character sets and collations"
15757 msgstr "Conjunto de caracteres y cotejamientos"
15759 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15760 msgid "Databases statistics"
15761 msgstr "Estadísticas de la base"
15763 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15764 msgid ""
15765 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15766 "between the web server and the MySQL server."
15767 msgstr ""
15768 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
15769 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
15771 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15772 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15773 msgid "Enable statistics"
15774 msgstr "Activar estadísticas"
15776 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15777 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15778 msgid "Find:"
15779 msgstr "Encontrado:"
15781 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15782 msgid "Replace with:"
15783 msgstr "Reemplazar con:"
15785 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15786 msgid "Use regular expression"
15787 msgstr "Utilizar expresión regular"
15789 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15790 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15791 msgid "Edit partitioning"
15792 msgstr "Editar partición"
15794 #: templates/login/twofactor.twig:5
15795 msgid "Verify"
15796 msgstr "Verificar"
15798 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15799 msgid "Exporting databases from the current server"
15800 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
15802 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15803 #, php-format
15804 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15805 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
15807 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15808 #, php-format
15809 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15810 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
15812 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15813 msgid "Export databases as separate files"
15814 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
15816 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15817 msgid "Export tables as separate files"
15818 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
15820 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15821 msgid "Session value"
15822 msgstr "Valor de la sesión"
15824 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15825 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15826 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15827 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15828 msgid "Except"
15829 msgstr "Excepto"
15831 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15832 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15833 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15834 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15835 msgid "subquery"
15836 msgstr "sub-consulta"
15838 #: templates/database/create_table.twig:15
15839 msgid "Number of columns"
15840 msgstr "Número de columnas"
15842 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15843 msgid "Foreign key constraints"
15844 msgstr "Restricciones de clave foránea"
15846 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15847 msgid "Actions"
15848 msgstr "Acciones"
15850 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15851 msgid "Constraint properties"
15852 msgstr "Propiedades de la restricción"
15854 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15855 msgid ""
15856 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15857 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15858 "creating the foreign key."
15859 msgstr ""
15860 "Crear una clave foránea sobre una columna no indexada crearía "
15861 "automáticamente un índice en ella. De manera alternativa, puede definir un "
15862 "índice más abajo, antes de crear la clave foránea."
15864 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15865 msgid ""
15866 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15867 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
15869 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15870 msgid "Foreign key constraint"
15871 msgstr "Restricción de clave foránea"
15873 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15874 msgid "+ Add constraint"
15875 msgstr "+ Añadir restricción"
15877 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15878 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15879 msgid "Internal relationships"
15880 msgstr "Relaciones internas"
15882 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15883 msgid "Internal relation"
15884 msgstr "Relación interna"
15886 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15887 msgid ""
15888 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15889 "relation exists."
15890 msgstr ""
15891 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
15892 "FORÁNEA correspondiente."
15894 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15895 msgid "Choose column to display:"
15896 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
15898 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15899 msgid "Check tables having overhead"
15900 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
15902 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15903 msgid "Copy table"
15904 msgstr "Copiar tabla"
15906 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15907 msgid "Show create"
15908 msgstr "Mostrar creación"
15910 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15911 msgid "Prefix"
15912 msgstr "Prefijo"
15914 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15915 msgid "Add prefix to table"
15916 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
15918 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15919 msgid "Replace table prefix"
15920 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
15922 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15923 msgid "Add columns to central list"
15924 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
15926 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15927 msgid "Remove columns from central list"
15928 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
15930 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15931 msgid "Make consistent with central list"
15932 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
15934 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
15935 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15936 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15937 msgid "Relationship operator"
15938 msgstr "Operador de relación"
15940 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15941 msgctxt "Create new user"
15942 msgid "New"
15943 msgstr "Nuevo"
15945 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15946 msgid ""
15947 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15948 "confirm registration on the device."
15949 msgstr ""
15950 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
15951 "continuación, confirme el registro en el dispositivo."
15953 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15954 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15955 msgctxt "Number"
15956 msgid "#"
15957 msgstr "#"
15959 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15960 msgid "Date"
15961 msgstr "Fecha"
15963 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15964 msgid "Username"
15965 msgstr "Nombre de usuario"
15967 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15968 msgid "Add/Delete criteria rows"
15969 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
15971 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15972 msgid "Add/Delete columns"
15973 msgstr "Añadir/borrar columnas"
15975 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15976 msgid "Additional search criteria"
15977 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
15979 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
15980 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
15981 #: templates/database/search/results.twig:12
15982 #, php-format
15983 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15984 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15985 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
15986 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
15988 #: templates/database/search/results.twig:56
15989 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15990 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15991 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15992 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15994 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15995 msgid ""
15996 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15997 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15998 msgstr ""
15999 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
16000 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16002 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16003 msgid "Start row:"
16004 msgstr "Fila de inicio:"
16006 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
16007 msgid "Select a column."
16008 msgstr "Seleccionar una columna."
16010 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16011 msgid "Tracking is active."
16012 msgstr "El seguimiento está activo."
16014 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16015 msgid "Tracking is not active."
16016 msgstr "El seguimiento no está activo."
16018 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
16019 msgid "Search in database"
16020 msgstr "Buscar en la base de datos"
16022 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
16023 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16024 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
16026 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
16027 msgid "Inside tables:"
16028 msgstr "Dentro de las tablas:"
16030 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16031 msgid "Inside column:"
16032 msgstr "Dentro de la columna:"
16034 #: templates/view_create.twig:13
16035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
16036 msgid "Edit view"
16037 msgstr "Editar vista"
16039 #: templates/view_create.twig:65
16040 msgid "VIEW name"
16041 msgstr "VER nombre"
16043 #: templates/view_create.twig:79
16044 msgid "Column names"
16045 msgstr "Nombre de las columnas"
16047 #: templates/theme_preview.twig:11
16048 msgid "No preview available."
16049 msgstr "No existe una previsualización disponible."
16051 #: templates/theme_preview.twig:13
16052 msgid "Take it"
16053 msgstr "Tómelo"
16055 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
16056 msgid "Two-factor authentication status"
16057 msgstr "Estado del factor de doble autentificación"
16059 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
16060 msgid ""
16061 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16062 "dependencies to enable authentication backends."
16063 msgstr ""
16064 "El factor de doble autentificación no está disponible, por favor instale "
16065 "dependencias opcionales para habilitar los backends de autentificación."
16067 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
16068 msgid "Following composer packages are missing:"
16069 msgstr "Faltan los siguientes paquetes de compositores:"
16071 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
16072 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16073 msgstr ""
16074 "El doble factor de autentificación está disponible y configurada para esta "
16075 "cuenta."
16077 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
16078 msgid ""
16079 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16080 msgstr ""
16081 "El doble factor de autentificación está disponible, pero no configurada para "
16082 "esta cuenta."
16084 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
16085 msgid ""
16086 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16087 "storage to use it."
16088 msgstr ""
16089 "El factor de doble autentificación no está disponible, habilite el "
16090 "almacenamiento de configuración phpMyAdmin para utilizarlo."
16092 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
16093 msgid "You have enabled two factor authentication."
16094 msgstr "Ha activado el doble factor de autentificación."
16096 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16097 msgid "View output as text"
16098 msgstr "Ver salida como texto"
16100 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16101 msgid ""
16102 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16103 "confirm login on the device."
16104 msgstr ""
16105 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
16106 "continuación, confirme el inicio de sesión en el dispositivo."
16108 #: templates/server/databases/create.twig:8
16109 #: templates/server/databases/create.twig:36
16110 msgid "Create database"
16111 msgstr "Crear base de datos"
16113 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16114 msgid "Save to selected page"
16115 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
16117 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16118 msgid "Create a page and save to it"
16119 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
16121 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16122 msgid "New page name"
16123 msgstr "Nuevo nombre de página"
16125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16126 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16127 msgctxt "None for default"
16128 msgid "None"
16129 msgstr "Ninguna"
16131 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
16132 msgid "Rows:"
16133 msgstr "Filas:"
16135 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
16136 msgid "Dump some row(s)"
16137 msgstr "Volcar algunas filas"
16139 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
16140 msgid "Row to begin at:"
16141 msgstr "Fila con la que comenzar:"
16143 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
16144 msgid "Dump all rows"
16145 msgstr "Volcar todas las filas"
16147 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16148 #, php-format
16149 msgid "Column %s has been dropped."
16150 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
16152 #: templates/toggle_button.twig:3
16153 msgid "Click to toggle"
16154 msgstr "Pulse para conmutar"
16156 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16157 #, php-format
16158 msgid "Jump to database '%s'"
16159 msgstr "Saltar a la base de datos '%s'"
16161 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
16162 #, php-format
16163 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16164 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
16166 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
16167 msgid "Check privileges"
16168 msgstr "Seleccionar privilegios"
16170 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16171 msgid "Find and replace - preview"
16172 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
16174 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16175 msgid "Original string"
16176 msgstr "Cadena original"
16178 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16179 msgid "Replaced string"
16180 msgstr "Cadena reemplazada"
16182 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16183 msgid "Replace"
16184 msgstr "Reemplazar"
16186 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16187 msgid "Relational key"
16188 msgstr "Clave relacional"
16190 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16191 msgid "Display column for relationships"
16192 msgstr "Mostrar columna para las relaciones"
16194 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16195 msgid "Show binary contents"
16196 msgstr "Mostrar contenido binario"
16198 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16199 msgid "Show BLOB contents"
16200 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
16202 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16203 msgid "Hide browser transformation"
16204 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
16206 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16207 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16208 msgid "Well Known Text"
16209 msgstr "Texto muy conocido"
16211 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16212 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16213 msgid "Well Known Binary"
16214 msgstr "Binario muy conocido"
16216 #: templates/display/export/method.twig:3
16217 msgid "Export method:"
16218 msgstr "Método de exportación:"
16220 #: templates/display/export/method.twig:9
16221 msgid "Quick - display only the minimal options"
16222 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
16224 #: templates/display/export/method.twig:17
16225 msgid "Custom - display all possible options"
16226 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
16228 # singular: tabla
16229 # plural: tablas
16230 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16231 #, php-format
16232 msgid "%s table"
16233 msgid_plural "%s tables"
16234 msgstr[0] "%s tabla"
16235 msgstr[1] "%s tablas"
16237 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16238 msgid "Sum"
16239 msgstr "Número de filas"
16241 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16242 msgid ""
16243 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16244 "missing dependencies."
16245 msgstr ""
16246 "El factor de doble autentificación configurado no está disponible, por favor "
16247 "instale las dependencias que faltan."
16249 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16250 msgid "Select binary log to view"
16251 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
16253 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16254 msgid "Save output to a file"
16255 msgstr "Guardar salida a un archivo"
16257 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16258 #, php-format
16259 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16260 msgstr "Omitir tablas mayores a %s MiB"
16262 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16263 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16264 msgid "Partitions"
16265 msgstr "Particiones"
16267 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16268 msgid "Relation view"
16269 msgstr "Vista de relaciones"
16271 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
16272 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16273 msgctxt "for default"
16274 msgid "None"
16275 msgstr "Ninguno"
16277 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
16278 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16279 msgid "As defined:"
16280 msgstr "Personalizado:"
16282 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16283 msgid "Select page"
16284 msgstr "Seleccionar página"
16286 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16287 msgid "Remove selected user accounts"
16288 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
16290 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16291 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16292 msgstr ""
16293 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
16295 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16296 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16297 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16298 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16299 msgstr ""
16300 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
16302 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16303 #, php-format
16304 msgid "A primary key has been added on %s."
16305 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
16307 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16308 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16309 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16310 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16311 #, php-format
16312 msgid "An index has been added on %s."
16313 msgstr "Se añadió un índice en %s."
16315 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16316 msgid "Table name"
16317 msgstr "Nombre de la tabla"
16319 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16320 msgid "column(s)"
16321 msgstr "columna(s)"
16323 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16324 msgid "Collation:"
16325 msgstr "Cotejamiento:"
16327 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16328 msgid "Storage Engine:"
16329 msgstr "Motor de almacenamiento:"
16331 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16332 msgid "Connection:"
16333 msgstr "Conexión:"
16335 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16336 msgid "PARTITION definition:"
16337 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
16339 #: templates/table/search/options.twig:6
16340 msgid "Select columns (at least one):"
16341 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
16343 #: templates/table/search/options.twig:26
16344 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16345 msgstr ""
16346 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
16348 #: templates/table/search/options.twig:34
16349 msgid "Number of rows per page"
16350 msgstr "registros por página"
16352 #: templates/table/search/options.twig:45
16353 msgid "Display order:"
16354 msgstr "Mostrar en este orden:"
16356 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16357 msgid "Tracked tables"
16358 msgstr "Tablas con seguimiento"
16360 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16361 msgid "Last version"
16362 msgstr "Última versión"
16364 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16365 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16366 msgid "Delete tracking"
16367 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
16369 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16370 msgid "Versions"
16371 msgstr "Versiones"
16373 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16374 msgctxt "Chart type"
16375 msgid "Bar"
16376 msgstr "Barra"
16378 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16379 msgctxt "Chart type"
16380 msgid "Column"
16381 msgstr "Columna"
16383 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16384 msgctxt "Chart type"
16385 msgid "Line"
16386 msgstr "Línea"
16388 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16389 msgctxt "Chart type"
16390 msgid "Spline"
16391 msgstr "Ranuras"
16393 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16394 msgctxt "Chart type"
16395 msgid "Area"
16396 msgstr "Área"
16398 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16399 msgctxt "Chart type"
16400 msgid "Pie"
16401 msgstr "Torta"
16403 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16404 msgctxt "Chart type"
16405 msgid "Timeline"
16406 msgstr "Línea temporal"
16408 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16409 msgctxt "Chart type"
16410 msgid "Scatter"
16411 msgstr "Dispersión"
16413 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16414 msgid "Stacked"
16415 msgstr "Apiladas"
16417 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16418 msgid "Chart title:"
16419 msgstr "Título del gráfico:"
16421 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16422 msgid "X-Axis:"
16423 msgstr "Eje X:"
16425 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16426 msgid "Series:"
16427 msgstr "Series:"
16429 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16430 msgid "X-Axis label:"
16431 msgstr "Etiqueta del eje X:"
16433 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16434 msgid "X Values"
16435 msgstr "Valores X"
16437 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16438 msgid "Y-Axis label:"
16439 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
16441 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16442 msgid "Y Values"
16443 msgstr "Valores Y"
16445 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16446 msgid "Series names are in a column"
16447 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
16449 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16450 msgid "Series column:"
16451 msgstr "Columna de series:"
16453 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16454 msgid "Value Column:"
16455 msgstr "Valor de columna:"
16457 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16458 msgid "Save chart as image"
16459 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
16461 #: templates/export/alias_add.twig:4
16462 msgid "Define new aliases"
16463 msgstr "Definir nuevos alias"
16465 #: templates/export/alias_add.twig:9
16466 msgid "Select database:"
16467 msgstr "Seleccionar base de datos:"
16469 #: templates/export/alias_add.twig:15
16470 msgid "New database name"
16471 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
16473 #: templates/export/alias_add.twig:23
16474 msgid "Select table:"
16475 msgstr "Seleccionar tabla:"
16477 #: templates/export/alias_add.twig:29
16478 msgid "New table name"
16479 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
16481 #: templates/export/alias_add.twig:37
16482 msgid "Select column:"
16483 msgstr "Seleccionar columna:"
16485 #: templates/export/alias_add.twig:43
16486 msgid "New column name"
16487 msgstr "Nombre de la nueva columna"
16489 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16490 #, php-format
16491 msgid "Create %s"
16492 msgstr "Crear %s"
16494 # male gender due to referring to encoding modes
16495 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16496 msgctxt "None encoding conversion"
16497 msgid "None"
16498 msgstr "Ninguno"
16500 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16501 msgid "Convert to Kana"
16502 msgstr "Convertir a Kana"
16504 #: templates/display/export/selection.twig:3
16505 msgid "Databases:"
16506 msgstr "Bases de datos:"
16508 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16509 msgid "No partitioning defined!"
16510 msgstr "¡Ninguna partición definida!"
16512 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16513 msgid "Partitioned by:"
16514 msgstr "Dividido por:"
16516 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16517 msgid "Sub partitioned by:"
16518 msgstr "Sub dividido por:"
16520 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16521 msgid "Data length"
16522 msgstr "Longitud de los datos"
16524 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16525 msgid "Index length"
16526 msgstr "Longitud del índice"
16528 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16529 msgid "Partition table"
16530 msgstr "Tabla de divisiones"
16532 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16533 msgid "Space usage"
16534 msgstr "Espacio utilizado"
16536 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16537 msgid "Effective"
16538 msgstr "Efectivo/a"
16540 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16541 msgid ""
16542 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16543 "device and enter authentication code it generates."
16544 msgstr ""
16545 "Por favor, escanee el siguiente código QR en la aplicación de doble factor "
16546 "de autentificación de su dispositivo e introduzca el código de "
16547 "autentificación que genera."
16549 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16550 msgid ""
16551 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16552 "your device and enter authentication code it generates."
16553 msgstr ""
16554 "Por favor, introduzca el siguiente llave/secreta en la aplicación de factor "
16555 "de doble autentificación de su dispositivo e introduzca el código de "
16556 "autentificación que genera."
16558 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16559 msgid "OTP url:"
16560 msgstr "url OPT:"
16562 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16563 msgid "Secret/key:"
16564 msgstr "Llave/secreta:"
16566 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16567 msgid "Use this column to label each point"
16568 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
16570 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16571 msgid "Maximum rows to plot"
16572 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
16574 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16575 msgid "Column-specific privileges"
16576 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
16578 #: url.php:41
16579 msgid "Taking you to the target site."
16580 msgstr "Llevándolo a la página web destino."
16582 #: user_password.php:37
16583 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16584 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
16586 #: view_create.php:46
16587 msgid "View name can not be empty!"
16588 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
16590 #: view_operations.php:105
16591 msgid "Rename view to"
16592 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
16594 #: view_operations.php:144
16595 msgid "Delete the view (DROP)"
16596 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
16598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16599 msgid "Uptime below one day"
16600 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
16602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16603 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16604 msgstr ""
16605 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
16606 "ser precisos."
16608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16609 msgid ""
16610 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16611 "longer than a day before running this analyzer"
16612 msgstr ""
16613 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
16614 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
16616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16617 #, php-format
16618 msgid "The uptime is only %s"
16619 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
16621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16622 msgid "Questions below 1,000"
16623 msgstr "Menos de 1000 consultas"
16625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16626 msgid ""
16627 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16628 "recommendations may not be accurate."
16629 msgstr ""
16630 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
16631 "recomendaciones pueden no ser precisas."
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16634 msgid ""
16635 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16636 "of queries."
16637 msgstr ""
16638 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
16639 "consultas."
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16642 #, php-format
16643 msgid "Current amount of Questions: %s"
16644 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
16646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16647 msgid "Percentage of slow queries"
16648 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
16650 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16651 msgid ""
16652 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16653 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16657 msgid ""
16658 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16659 "in the slow query log"
16660 msgstr ""
16661 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
16662 "en el registro de consultas lentas"
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16665 #, php-format
16666 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16667 msgstr ""
16668 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
16669 "actual es %s%%."
16671 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16672 msgid "Slow query rate"
16673 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
16675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16676 msgid ""
16677 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16678 msgstr ""
16679 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
16680 "del servidor."
16682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16683 #, php-format
16684 msgid ""
16685 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16686 "hour."
16687 msgstr ""
16688 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
16689 "menos de 1%% por hora."
16691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16692 msgid "Long query time"
16693 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
16695 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16696 msgid ""
16697 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16698 "take above 10 seconds are logged."
16699 msgstr ""
16700 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
16701 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
16703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16704 msgid ""
16705 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16706 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16707 msgstr ""
16708 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
16709 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
16711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16712 #, php-format
16713 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16714 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16718 msgid "Slow query logging"
16719 msgstr "Registros de consultas lentas"
16721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16723 msgid "The slow query log is disabled."
16724 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16727 msgid ""
16728 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16729 "help troubleshooting badly performing queries."
16730 msgstr ""
16731 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
16732 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16735 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16736 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
16738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16739 msgid ""
16740 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16741 "help troubleshooting badly performing queries."
16742 msgstr ""
16743 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
16744 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
16746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16747 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16748 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16751 msgid "Release Series"
16752 msgstr "Serie de versiones"
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16755 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16756 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
16758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16759 msgid ""
16760 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16761 "even more so."
16762 msgstr ""
16763 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
16764 "mejor en MySQL 5.5."
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16769 #, php-format
16770 msgid "Current version: %s"
16771 msgstr "Versión actual: %s"
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16775 msgid "Minor Version"
16776 msgstr "Versión menor"
16778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16779 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16780 msgstr ""
16781 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
16783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16784 msgid ""
16785 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16786 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16787 msgstr ""
16788 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
16789 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16792 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16793 msgstr ""
16794 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16797 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16798 msgstr "Usted debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5."
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16802 msgid "Distribution"
16803 msgstr "Distribución"
16805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16806 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16807 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
16809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16810 msgid ""
16811 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16812 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16813 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16814 msgstr ""
16815 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
16816 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
16817 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
16818 "Debian/Ubuntu, etc.)."
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16821 msgid "'source' found in version_comment"
16822 msgstr ""
16823 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
16824 "(«version_comment»)"
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16827 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16828 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
16830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16831 msgid ""
16832 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16833 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16834 msgstr ""
16835 "La documentación de Percona está en <a href=\"https://www.percona.com/"
16836 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16839 msgid "'percona' found in version_comment"
16840 msgstr ""
16841 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16844 msgid "MySQL Architecture"
16845 msgstr "Arquitectura MySQL"
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16848 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16849 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16852 msgid ""
16853 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16854 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16855 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16856 msgstr ""
16857 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
16858 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
16859 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
16860 "versión de 64-bits de MySQL."
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16863 #, php-format
16864 msgid "Available memory on this host: %s"
16865 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
16867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16868 msgid "Query caching method"
16869 msgstr "Método de caché de consultas"
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16872 msgid "Suboptimal caching method."
16873 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16876 msgid ""
16877 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16878 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16879 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16880 "cache, especially if you have multiple slaves."
16881 msgstr ""
16882 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
16883 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"https://dev."
16884 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del "
16885 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16888 #, php-format
16889 msgid ""
16890 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16891 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16892 msgstr ""
16893 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
16894 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
16896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16897 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16898 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
16900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16902 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16903 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16907 msgid ""
16908 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16909 "depending on your system memory limits."
16910 msgstr ""
16911 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
16912 "de los límites de memoria de su sistema."
16914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16915 #, php-format
16916 msgid ""
16917 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16918 "10%%."
16919 msgstr ""
16920 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
16921 "de ser menor a 10%%."
16923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16924 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16925 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
16927 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16928 #, php-format
16929 msgid ""
16930 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16931 msgstr ""
16932 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
16933 "hora."
16935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16936 msgid "Sort rows"
16937 msgstr "Filas ordenadas"
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16940 msgid "There are lots of rows being sorted."
16941 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16944 msgid ""
16945 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16946 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16947 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16948 "sorting."
16949 msgstr ""
16950 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
16951 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
16952 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
16953 "resultará en una ordenación más rápida."
16955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16956 #, php-format
16957 msgid "Sorted rows average: %s"
16958 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
16960 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16961 msgid "Rate of joins without indexes"
16962 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16965 msgid "There are too many joins without indexes."
16966 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16969 msgid ""
16970 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16971 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16972 msgstr ""
16973 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
16974 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
16975 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida."
16977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16978 #, php-format
16979 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16980 msgstr ""
16981 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
16982 "a 1 por hora"
16984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16985 msgid "Rate of reading first index entry"
16986 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16989 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16990 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
16992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16993 msgid ""
16994 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16995 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16996 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16997 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16998 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16999 "queries."
17000 msgstr ""
17001 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
17002 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
17003 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
17004 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
17005 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
17006 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
17007 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17010 #, php-format
17011 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17012 msgstr ""
17013 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
17014 "por hora"
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17017 msgid "Rate of reading fixed position"
17018 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17021 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17022 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
17024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17025 msgid ""
17026 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17027 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17028 "applicable."
17029 msgstr ""
17030 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
17031 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
17032 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17035 #, php-format
17036 msgid ""
17037 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17038 "per hour"
17039 msgstr ""
17040 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
17041 "1 por hora"
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17044 msgid "Rate of reading next table row"
17045 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17048 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17049 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17052 msgid ""
17053 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17054 "where applicable."
17055 msgstr ""
17056 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
17057 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17060 #, php-format
17061 msgid ""
17062 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17063 msgstr ""
17064 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
17065 "ser menor a 1 por hora"
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17068 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17069 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17072 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17073 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17076 msgid ""
17077 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17078 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17079 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17080 "other value as well."
17081 msgstr ""
17082 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
17083 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
17084 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
17085 "aumentar el otro valor."
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17088 #, php-format
17089 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17090 msgstr ""
17091 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17094 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17095 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17099 msgid ""
17100 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17101 "memory."
17102 msgstr ""
17103 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
17104 "mantenidas en memoria."
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17107 msgid ""
17108 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17109 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17110 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17111 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17112 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17113 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17114 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17115 msgstr ""
17116 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
17117 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
17118 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
17119 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
17120 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
17121 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"https://www."
17122 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
17123 "Pythian Group</a>"
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17126 #, php-format
17127 msgid ""
17128 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17129 "below 25%%"
17130 msgstr ""
17131 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
17132 "debería de ser menor a 25%%"
17134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17135 msgid "Temp disk rate"
17136 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17139 msgid ""
17140 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17141 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17142 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17143 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17144 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17145 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17146 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17147 msgstr ""
17148 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
17149 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
17150 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
17151 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
17152 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
17153 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17154 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17157 #, php-format
17158 msgid ""
17159 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17160 "less than 1 per hour"
17161 msgstr ""
17162 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
17163 "menor a 1 por hora"
17165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17166 msgid "MyISAM key buffer size"
17167 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
17169 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17170 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17171 msgstr ""
17172 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
17173 "MyISAM."
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17176 msgid ""
17177 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17178 "good start."
17179 msgstr ""
17180 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
17181 "es un buen comienzo."
17183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17184 msgid "key_buffer_size is 0"
17185 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17188 #, php-format
17189 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17190 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17194 #, php-format
17195 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17196 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
17198 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17200 msgid ""
17201 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17202 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17203 "expectations about what indexes are being used."
17204 msgstr ""
17205 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
17206 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
17207 "expectativas de uso de los índices."
17209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17210 #, php-format
17211 msgid ""
17212 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17213 msgstr ""
17214 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
17215 "valor debería ser mayor a 95%%"
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17218 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17219 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
17221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17222 #, php-format
17223 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17224 msgstr ""
17225 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
17226 "95%%"
17228 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17229 msgid "Percentage of index reads from memory"
17230 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
17232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17233 #, php-format
17234 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17235 msgstr ""
17236 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
17238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17239 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17240 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17243 #, php-format
17244 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17245 msgstr ""
17246 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17249 msgid "Rate of table open"
17250 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
17252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17253 msgid "The rate of opening tables is high."
17254 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17257 msgid ""
17258 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17259 "{table_open_cache} might avoid this."
17260 msgstr ""
17261 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
17262 "«table_open_cache» podría evitarlo."
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17265 #, php-format
17266 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17267 msgstr ""
17268 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17271 msgid "Percentage of used open files limit"
17272 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17275 msgid ""
17276 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17277 "may get a \"Too many open files\" error."
17278 msgstr ""
17279 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
17280 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17284 msgid ""
17285 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17286 "restarting after changing {open_files_limit}."
17287 msgstr ""
17288 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
17289 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17292 #, php-format
17293 msgid ""
17294 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17295 msgstr ""
17296 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
17298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17299 msgid "Rate of open files"
17300 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17303 msgid "The rate of opening files is high."
17304 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17307 #, php-format
17308 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17309 msgstr ""
17310 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17313 #, php-format
17314 msgid "Immediate table locks %%"
17315 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17319 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17320 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17324 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17325 msgstr ""
17326 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
17327 "para bloqueos."
17329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17330 #, php-format
17331 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17332 msgstr ""
17333 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17336 msgid "Table lock wait rate"
17337 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17340 #, php-format
17341 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17342 msgstr ""
17343 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
17344 "por hora"
17346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17347 msgid "Thread cache"
17348 msgstr "Caché de hilos"
17350 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17351 msgid ""
17352 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17353 "MySQL."
17354 msgstr ""
17355 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
17356 "nuevas conexiones a MySQL."
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17359 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17360 msgstr ""
17361 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
17362 "0."
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17365 msgid "The thread cache is set to 0"
17366 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17369 #, php-format
17370 msgid "Thread cache hit rate %%"
17371 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17374 msgid "Thread cache is not efficient."
17375 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
17377 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17378 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17379 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
17381 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17382 #, php-format
17383 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17384 msgstr ""
17385 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
17386 "80%%"
17388 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17389 msgid "Threads that are slow to launch"
17390 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17393 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17394 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
17396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17397 msgid ""
17398 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17399 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17400 msgstr ""
17401 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
17402 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
17403 "el sistema cuidadosamente."
17405 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17406 #, php-format
17407 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17408 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17411 msgid "Slow launch time"
17412 msgstr "Tiempo de inicio lento"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17415 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17416 msgstr "«Slow_launch_time» es mayor a 2s."
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17419 msgid ""
17420 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17421 "to launch."
17422 msgstr ""
17423 "Configure {slow_launch_time} a 1 o 2 segundos para contar correctamente los "
17424 "hilos que inician ejecución lentamente."
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17427 #, php-format
17428 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17429 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17432 msgid "Percentage of used connections"
17433 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17436 msgid ""
17437 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17438 "{max_connections}."
17439 msgstr ""
17440 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
17441 "{max_connections}."
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17444 msgid ""
17445 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17446 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17447 "the code closes database handlers properly."
17448 msgstr ""
17449 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
17450 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
17451 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
17452 "base de datos apropiadamente."
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17455 #, php-format
17456 msgid ""
17457 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17458 msgstr ""
17459 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
17461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17462 msgid "Percentage of aborted connections"
17463 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17467 msgid "Too many connections are aborted."
17468 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
17470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17472 msgid ""
17473 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17474 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17475 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17476 msgstr ""
17477 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
17478 "autorizadas. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17479 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
17480 "para rastrear el motivo de las mismas."
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17483 #, php-format
17484 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17485 msgstr ""
17486 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
17487 "1%%"
17489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17490 msgid "Rate of aborted connections"
17491 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
17493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17494 #, php-format
17495 msgid ""
17496 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17497 msgstr ""
17498 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
17499 "por hora"
17501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17502 msgid "Percentage of aborted clients"
17503 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
17505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17507 msgid "Too many clients are aborted."
17508 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17512 msgid ""
17513 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17514 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17515 "database handler properly. Check your network and code."
17516 msgstr ""
17517 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
17518 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
17519 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
17520 "conexión de red y código."
17522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17523 #, php-format
17524 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17525 msgstr ""
17526 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
17527 "2%%"
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17530 msgid "Rate of aborted clients"
17531 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17534 #, php-format
17535 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17536 msgstr ""
17537 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
17538 "hora"
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17541 msgid "Is InnoDB disabled?"
17542 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
17544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17545 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17546 msgstr "No posee InnoDB activado."
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17549 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17550 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17553 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17554 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
17556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17557 msgid "InnoDB log size"
17558 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
17560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17561 msgid ""
17562 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17563 "InnoDB buffer pool."
17564 msgstr ""
17565 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
17566 "a la reserva de búfers InnoDB."
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17569 #, php-format
17570 msgid ""
17571 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17572 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17573 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17574 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17575 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17576 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17577 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17578 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17579 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17580 msgstr ""
17581 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
17582 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
17583 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
17584 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
17585 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
17586 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
17587 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
17588 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
17589 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
17590 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17591 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
17593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17594 #, php-format
17595 msgid ""
17596 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17597 "it should not be below 20%%"
17598 msgstr ""
17599 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
17600 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
17602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17603 msgid "Max InnoDB log size"
17604 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17607 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17608 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
17610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17611 #, php-format
17612 msgid ""
17613 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17614 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17615 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17616 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17617 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17618 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17619 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17620 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17621 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17622 msgstr ""
17623 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25%% del valor "
17624 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
17625 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
17626 "de la base de datos. Revise también <a href=\"https://www.percona.com/"
17627 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
17628 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
17629 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
17630 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
17631 "Revise también <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17632 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
17634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17635 #, php-format
17636 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17637 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
17639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17640 msgid "InnoDB buffer pool size"
17641 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17644 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17645 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
17647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17648 #, php-format
17649 msgid ""
17650 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17651 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17652 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17653 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17654 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17655 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17656 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17657 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17658 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17659 "\">this article</a>"
17660 msgstr ""
17661 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
17662 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
17663 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
17664 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
17665 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
17666 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
17667 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
17668 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
17669 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
17670 "Revise también <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17671 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
17673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17674 #, php-format
17675 msgid ""
17676 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17677 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17678 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17679 "other services running on the same machine."
17680 msgstr ""
17681 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
17682 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
17683 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
17684 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
17686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17687 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17688 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
17690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17691 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17692 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
17694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17695 msgid ""
17696 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17697 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17698 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17699 msgstr ""
17700 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
17701 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"https://dev."
17702 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
17704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17705 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17706 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
17708 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17709 msgid "Query cache disabled"
17710 msgstr "Caché de consultas desactivado"
17712 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17713 msgid "The query cache is not enabled."
17714 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
17716 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17717 msgid ""
17718 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17719 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17720 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17721 "memcached, ignore this recommendation."
17722 msgstr ""
17723 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
17724 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
17725 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
17726 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
17728 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17729 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17730 msgstr ""
17731 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
17732 "como 'OFF'"
17734 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17735 #, php-format
17736 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17737 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
17739 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17740 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17741 msgstr ""
17742 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
17743 "de aciertos."
17745 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17746 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17747 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
17749 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17750 #, php-format
17751 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17752 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
17754 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17755 msgid "Query Cache usage"
17756 msgstr "Uso del caché de consultas"
17758 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17759 #, php-format
17760 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17761 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
17763 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17764 msgid ""
17765 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17766 "query cache might help as well."
17767 msgstr ""
17768 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
17769 "el caché de consultas podría ayudar también."
17771 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17772 #, php-format
17773 msgid ""
17774 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17775 "%%. It should be above 80%%"
17776 msgstr ""
17777 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
17778 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
17780 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17781 msgid "Query cache fragmentation"
17782 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
17784 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17785 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17786 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
17788 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17789 msgid ""
17790 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17791 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17792 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17793 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17794 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17795 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17796 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17797 "qcache_queries_in_cache"
17798 msgstr ""
17799 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
17800 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
17801 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
17802 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
17803 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
17804 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
17805 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
17806 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
17807 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
17808 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
17809 "cantidad_consultas_en_caché)"
17811 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17812 #, php-format
17813 msgid ""
17814 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17815 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17816 "value should be below 20%%."
17817 msgstr ""
17818 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
17819 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
17820 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
17822 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17823 msgid "Query cache low memory prunes"
17824 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
17826 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17827 msgid ""
17828 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17829 "cache."
17830 msgstr ""
17831 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
17832 "de caché para el caché de consultas."
17834 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17835 msgid ""
17836 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17837 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17838 "this in small increments and monitor the results."
17839 msgstr ""
17840 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
17841 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
17842 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
17843 "resultados."
17845 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17846 #, php-format
17847 msgid ""
17848 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17849 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17850 msgstr ""
17851 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
17852 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
17854 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17855 msgid "Query cache max size"
17856 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
17858 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17859 msgid ""
17860 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17861 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17862 msgstr ""
17863 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
17864 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
17866 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17867 msgid ""
17868 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17869 "this value."
17870 msgstr ""
17871 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
17873 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17874 #, php-format
17875 msgid "Current query cache size: %s"
17876 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
17878 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17879 msgid "Query cache min result size"
17880 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
17882 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17883 msgid ""
17884 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17885 msgstr ""
17886 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
17887 "valor predeterminado de 1 MiB."
17889 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17890 msgid ""
17891 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17892 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17893 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17894 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17895 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17896 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17897 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17898 "might reduce efficiency."
17899 msgstr ""
17900 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
17901 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
17902 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
17903 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
17904 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
17905 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
17906 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
17907 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
17908 "podría reducir la eficiencia."
17910 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17911 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17912 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
17914 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17915 #~ msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
17917 #~ msgctxt "Text context"
17918 #~ msgid "Text"
17919 #~ msgstr "Texto"
17921 #~ msgid "Customize export options"
17922 #~ msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
17924 #~ msgid "Customize import defaults"
17925 #~ msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
17927 #~ msgid "Customize navigation panel"
17928 #~ msgstr "Personalizar el panel de navegación"
17930 #~ msgid "Customize main panel"
17931 #~ msgstr "Personalizar el panel principal"
17933 #~ msgid ""
17934 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17935 #~ msgstr ""
17936 #~ "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el "
17937 #~ "archivo setup/frames/form.inc.php!"
17939 #~ msgid "Unknonwn"
17940 #~ msgstr "Desconocido"
17942 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17943 #~ msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
17945 #~ msgid "Global value"
17946 #~ msgstr "Valor global"
17948 #, fuzzy
17949 #~| msgid "Right"
17950 #~ msgctxt "Collation variant"
17951 #~ msgid "weight=2"
17952 #~ msgstr "Derecha"
17954 #~ msgid "Old column name"
17955 #~ msgstr "Nombre de la columna antigua"
17957 #~ msgid "You have to add at least one column."
17958 #~ msgstr "Debe agregar al menos una columna."
17960 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17961 #~ msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
17963 #~ msgid "German"
17964 #~ msgstr "Alemán"
17966 #~ msgid "dictionary"
17967 #~ msgstr "diccionario"
17969 #~ msgid "phone book"
17970 #~ msgstr "directorio telefónico"
17972 #~ msgid "Traditional Spanish"
17973 #~ msgstr "Español tradicional"
17975 #~ msgid "binary collation"
17976 #~ msgstr "Cotejamiento binario"
17978 #~ msgid "case-insensitive collation"
17979 #~ msgstr "Cotejamiento independiente de mayúsculas y minúsculas"
17981 #~ msgid "case-sensitive collation"
17982 #~ msgstr "Cotejamiento dependiente de mayúsculas y minúsculas"
17984 #~ msgid "all words"
17985 #~ msgstr "Todas las palabras"
17987 #~ msgid "Improve table structure"
17988 #~ msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
17990 #~ msgid ""
17991 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17992 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17993 #~ msgstr ""
17994 #~ "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión "
17995 #~ "de servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
17997 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17998 #~ msgstr ""
17999 #~ "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
18000 #~ "configuración."
18002 #~ msgid ""
18003 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18004 #~ "MySQL library and server is detected."
18005 #~ msgstr ""
18006 #~ "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
18007 #~ "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
18009 #~ msgid "Server/library difference warning"
18010 #~ msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
18012 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18013 #~ msgstr ""
18014 #~ "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso "
18015 #~ "de no estar seguro."
18017 #~ msgid "Connection type"
18018 #~ msgstr "Tipo de conexión"
18020 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18021 #~ msgstr "Error de OpenSSL al manipular las cookies:"
18023 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18024 #~ msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
18026 #~ msgid "Load"
18027 #~ msgstr "Cargar"
18029 #, fuzzy
18030 #~| msgid "Column names"
18031 #~ msgid "Column parser"
18032 #~ msgstr "Nombre de las columnas"
18034 #, fuzzy
18035 #~| msgid "%d second"
18036 #~| msgid_plural "%d seconds"
18037 #~ msgid "\"%d\" second"
18038 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
18039 #~ msgstr[0] "%d segundo"
18040 #~ msgstr[1] "%d segundos"
18042 #~ msgid "Not implemented yet."
18043 #~ msgstr "Aún no implementado."
18045 #~ msgid ""
18046 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18047 #~ "one."
18048 #~ msgstr ""
18049 #~ "Se encontró una nueva declaración, pero no hay delimitador entre éste y "
18050 #~ "el anterior."
18052 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18053 #~ msgstr "Operación de modificación desconocida."
18055 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18056 #~ msgstr "Se esperaban %1$d valores, pero encontró %2$d."
18058 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18059 #~ msgstr ""
18060 #~ "Se esperaba un corchete de apertura seguido por un conjunto de valores."
18062 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18063 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de apertura."
18065 #~ msgid "Unexpected keyword."
18066 #~ msgstr "Palabra clave inesperada."
18068 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18069 #~ msgstr "Final inesperado de expresión CASE"
18071 #~ msgid ""
18072 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18073 #~ "column name without backquotes."
18074 #~ msgstr ""
18075 #~ "¡Se esperaba un nombre de símbolo! Una palabra reservada no puede usarse "
18076 #~ "como nombre de columna sin comillas."
18078 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18079 #~ msgstr "¡Se esperaba un nombre de símbolo!"
18081 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18082 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre."
18084 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18085 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de cierre."
18087 #~ msgid "Unrecognized data type."
18088 #~ msgstr "Tipo de dato desconocido."
18090 #~ msgid "An alias was expected."
18091 #~ msgstr "Se esperaba un alias."
18093 #~ msgid "An alias was previously found."
18094 #~ msgstr "Se encontró anteriormente un alias."
18096 #~ msgid "Unexpected dot."
18097 #~ msgstr "Punto inesperado."
18099 #~ msgid "An expression was expected."
18100 #~ msgstr "Se esperaba una expresión."
18102 #~ msgid "An offset was expected."
18103 #~ msgstr "Se espera un desplazamiento."
18105 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18106 #~ msgstr "Esta opción tiene conflictos con \"%1$s\"."
18108 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18109 #~ msgstr "Se esperaba una expresión/valor para la opción %1$s"
18111 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18112 #~ msgstr "Se esperaba el nombre anterior de la tabla."
18114 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18115 #~ msgstr "Se esperaba la palabra clave \"TO\"."
18117 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18118 #~ msgstr "Se esperaba el nuevo nombre de la tabla."
18120 #~ msgid "A rename operation was expected."
18121 #~ msgstr "Se esperaba un cambio de nombre."
18123 #~ msgid "Unexpected character."
18124 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18126 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18127 #~ msgstr "Espacio(s) en blanco esperado(s) antes de delimitador."
18129 #~ msgid "Expected delimiter."
18130 #~ msgstr "Delimitador esperado."
18132 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18133 #~ msgstr "Se esperaba terminar la cita %1$s."
18135 #~ msgid "Variable name was expected."
18136 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la variable."
18138 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18139 #~ msgstr "Comienzo inesperado de declaración."
18141 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18142 #~ msgstr "Tipo de declaración desconocida."
18144 #~ msgid "No transaction was previously started."
18145 #~ msgstr "Ninguna operación se inició anteriormente."
18147 #~ msgid "Unexpected token."
18148 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
18150 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18151 #~ msgstr "Este tipo de cláusula se analizó previamente."
18153 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18154 #~ msgstr "Palabra clave no reconocida."
18156 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18157 #~ msgstr "Orden inesperado de condiciones."
18159 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18160 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la entidad."
18162 #~ msgid "A table name was expected."
18163 #~ msgstr "Se esperaba un nombre de tabla."
18165 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18166 #~ msgstr "Se esperaba la definición de al menos una columna."
18168 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18169 #~ msgstr "Se esperaba una palabra \"RETURNS\"."
18171 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18172 #~ msgstr "Este tipo de cláusula no es válida en consultas multi-tabla."
18174 #, fuzzy
18175 #~| msgid "errors."
18176 #~ msgid "error #1"
18177 #~ msgstr "errores."
18179 #, fuzzy
18180 #~| msgid "Gather errors"
18181 #~ msgid "strict error"
18182 #~ msgstr "Agrupar los errores"
18184 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18185 #~ msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
18187 #~ msgid "Try to connect without password."
18188 #~ msgstr "Intente conectar sin contraseña."
18190 #~ msgid "Connect without password"
18191 #~ msgstr "Conecte sin contraseña"
18193 #~ msgid ""
18194 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18195 #~ "data!"
18196 #~ msgstr ""
18197 #~ "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene "
18198 #~ "datos inválidos!"
18200 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18201 #~ msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
18203 #~ msgid "Wiki"
18204 #~ msgstr "Wiki"
18206 #~ msgid ""
18207 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18208 #~ "compression for import and export operations."
18209 #~ msgstr ""
18210 #~ "Habilite la compresión [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18211 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y "
18212 #~ "exportación."
18214 #~ msgid "Related Links"
18215 #~ msgstr "Enlaces relacionados"
18217 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18218 #~ msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
18220 #~ msgid ""
18221 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18222 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18223 #~ msgstr ""
18224 #~ "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
18225 #~ "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
18227 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
18228 # and REPLACE)
18229 #~ msgid "Invalid export type"
18230 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
18232 #~ msgid "Count:"
18233 #~ msgstr "Cantidad:"
18235 #~ msgid "numeric key detected"
18236 #~ msgstr "telado numérico detectado"
18238 #~ msgid ""
18239 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18240 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18241 #~ "swekey.conf)."
18242 #~ msgstr ""
18243 #~ "La ruta para el archivo para [a@https://swekey.com]autenticación con el "
18244 #~ "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
18245 #~ "sugerido: /etc/swekey.conf)."
18247 #~ msgid "SweKey config file"
18248 #~ msgstr "Archivo de configuración SweKey"
18250 #~ msgid "Cookie authentication"
18251 #~ msgstr "Autenticación por cookie"
18253 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18254 #~ msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
18256 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18257 #~ msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
18259 #~ msgid "Authenticating…"
18260 #~ msgstr "Autenticando…"
18262 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18263 #~ msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
18265 #~ msgid "Total %d bookmark"
18266 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18267 #~ msgstr[0] "Total de %d favorito"
18268 #~ msgstr[1] "Total de %d favoritos"
18270 #~ msgid "private"
18271 #~ msgstr "privado"
18273 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18274 #~ msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
18276 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18277 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre"
18279 #~ msgid ""
18280 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18281 #~ "configuration file!"
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
18284 #~ "configuración!"
18286 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18287 #~ msgstr ""
18288 #~ "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor "
18289 #~ "web."
18291 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18292 #~ msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
18294 #~ msgid "Force SSL connection"
18295 #~ msgstr "Forzar la conexión SSL"
18297 #~ msgid ""
18298 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18299 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18300 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18301 #~ msgstr ""
18302 #~ "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel "
18303 #~ "local, o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas "
18304 #~ "características podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede "
18305 #~ "deberse al \"Modo de Navegación Privada\"."
18307 #~ msgid "Replace table prefix:"
18308 #~ msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
18310 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18311 #~ msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
18313 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18314 #~ msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
18316 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18317 #~ msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
18319 #~ msgid ""
18320 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18321 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
18324 #~ "9223372036854775807"
18326 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18327 #~ msgstr ""
18328 #~ "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
18330 #~ msgid "True or false"
18331 #~ msgstr "Verdadero o falso"
18333 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18334 #~ msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18336 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18337 #~ msgstr "Almacena indentificadores únicos universales («UUID»)"
18339 #~ msgid ""
18340 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18341 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18342 #~ msgstr ""
18343 #~ "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-"
18344 #~ "Dic-9999 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
18346 #~ msgid ""
18347 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18348 #~ "comparisons"
18349 #~ msgstr ""
18350 #~ "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento "
18351 #~ "binario para las comparaciones"
18353 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18354 #~ msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
18356 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18357 #~ msgstr "posible ataque de recursión extrema"
18359 #~ msgid ""
18360 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18361 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18362 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18363 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18364 #~ msgstr ""
18365 #~ "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
18366 #~ "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando "
18367 #~ "estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda "
18368 #~ "corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio "
18369 #~ "de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a "
18370 #~ "root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de "
18371 #~ "phpMyAdmin."
18373 #~ msgid "Create database:"
18374 #~ msgstr "Crear base de datos:"
18376 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18377 #~ msgstr ""
18378 #~ "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después "
18379 #~ "de un término de búsqueda"
18381 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18382 #~ msgstr ""
18383 #~ "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un "
18384 #~ "término de búsqueda"
18386 #~ msgid "tables"
18387 #~ msgstr "mesas"
18389 #~ msgid "views"
18390 #~ msgstr "Vistas"
18392 #~ msgid "procedures"
18393 #~ msgstr "procedimientos"
18395 #~ msgid "events"
18396 #~ msgstr "eventos"
18398 #~ msgid "functions"
18399 #~ msgstr "Funciones"
18401 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18402 #~ msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
18404 #~ msgid "Filter by name or regex"
18405 #~ msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
18407 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18408 #~ msgstr "Corchete de cierre inesperado."
18410 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18411 #~ msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
18413 #~ msgid "Taking you to %s."
18414 #~ msgstr "Llevándolo a %s."
18416 #, fuzzy
18417 #~| msgid "Authentication"
18418 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18419 #~ msgstr "Autentificación"
18421 #~ msgid "MySQL native password"
18422 #~ msgstr "Contraseña MySQL nativa"
18424 #~ msgid "SHA256 password"
18425 #~ msgstr "Contraseña SHA256"
18427 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18428 #~ msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
18430 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18431 #~ msgstr ""
18432 #~ "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
18434 #~ msgid ""
18435 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18436 #~ "library!"
18437 #~ msgstr ""
18438 #~ "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
18439 #~ "biblioteca correspondiente!"
18441 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18442 #~ msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
18444 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18445 #~ msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
18447 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18448 #~ msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
18450 #~ msgid "Modules"
18451 #~ msgstr "Módulos"
18453 #~ msgid "Module"
18454 #~ msgstr "Módulo"
18456 #~ msgid "Library"
18457 #~ msgstr "Biblioteca"
18459 #~ msgid "Require SSL"
18460 #~ msgstr "Requiere SSL"
18462 #~ msgid ""
18463 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18464 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18465 #~ msgstr ""
18466 #~ "La documentación de Drizzle está en <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18467 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18468 #~ "a>"
18470 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18471 #~ msgstr ""
18472 #~ "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
18474 #~ msgid "Toggle"
18475 #~ msgstr "Conmutador"
18477 #~ msgid "Add Index"
18478 #~ msgstr "Agregar índice"
18480 #~ msgid "Error in Processing Request"
18481 #~ msgstr "Error al Procesar la Petición"
18483 #~ msgid "Adding Primary Key"
18484 #~ msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
18486 #~ msgid "Outer Ring"
18487 #~ msgstr "Círculo exterior"
18489 #~ msgid "Change Password"
18490 #~ msgstr "Cambar contraseña"
18492 #~ msgid "Send Error Report"
18493 #~ msgstr "Enviar reporte de error"
18495 #~ msgid "Select All"
18496 #~ msgstr "Seleccionar todo"
18498 #~ msgid "Database export options"
18499 #~ msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
18501 #~ msgid "Database(s):"
18502 #~ msgstr "Base(s) de datos:"
18504 #~ msgid "Table(s):"
18505 #~ msgstr "Tabla(s):"
18507 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18508 #~ msgstr "Opciones específicas al formato:"
18510 #~ msgid "Generate Password:"
18511 #~ msgstr "Generar la contraseña:"
18513 #~ msgid "Edit Privileges"
18514 #~ msgstr "Editar los privilegios"
18516 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18517 #~ msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
18519 # Display option apparently related to
18520 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
18521 #~ msgid "Relational display column"
18522 #~ msgstr "Mostrar columna de relación"
18524 #~ msgid "Add unique index"
18525 #~ msgstr "Agregar índice único"
18527 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18528 #~ msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
18530 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18531 #~ msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
18533 #~ msgid "Begin"
18534 #~ msgstr "Empezar"
18536 #~ msgid ""
18537 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18538 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18539 #~ "problem."
18540 #~ msgstr ""
18541 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
18542 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
18543 #~ "diagnosticar el problema."
18545 #~ msgid ""
18546 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18547 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18548 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18549 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18550 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18551 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18552 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18553 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18554 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18555 #~ "in the CUT section below:"
18556 #~ msgstr ""
18557 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
18558 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
18559 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
18560 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
18561 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
18562 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
18563 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
18564 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
18565 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
18566 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
18567 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
18569 #~ msgid "BEGIN CUT"
18570 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
18572 #~ msgid "END CUT"
18573 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
18575 #~ msgid "BEGIN RAW"
18576 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
18578 #~ msgid "END RAW"
18579 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
18581 #~ msgid "Unclosed quote"
18582 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
18584 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18585 #~ msgstr ""
18586 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
18588 #~ msgid "Invalid Identifer"
18589 #~ msgstr "El identificador no es válido"
18591 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18592 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
18594 #~ msgid "Add user"
18595 #~ msgstr "Agregar usuario"
18597 #~ msgid "Export Method:"
18598 #~ msgstr "Método de exportación:"
18600 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18601 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
18603 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18604 #~ msgstr ""
18605 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
18606 #~ "todas las filas."
18608 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18609 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
18611 #~ msgid "Uncheck All"
18612 #~ msgstr "Desmarcar todos"
18614 #~ msgid "SQL result"
18615 #~ msgstr "Resultado SQL"
18617 #~ msgid "Generated by:"
18618 #~ msgstr "Generado por:"
18620 #~ msgid "Row Statistics:"
18621 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
18623 #~ msgid "Space usage:"
18624 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
18626 #~ msgid "Showing tables:"
18627 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
18629 #~ msgid "(Enabled)"
18630 #~ msgstr "(Habilitado)"
18632 #~ msgid "(Disabled)"
18633 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
18635 #, fuzzy
18636 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18637 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18638 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
18640 #, fuzzy
18641 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18642 #~ msgid "Disable foreign key check"
18643 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
18645 #, fuzzy
18646 #~| msgid "Reloading Privileges"
18647 #~ msgid "Realign Privileges"
18648 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
18650 #~ msgid "Replace table data with file"
18651 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
18653 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18654 #~ msgstr ""
18655 #~ "La documentación de Percona se encuentra en https://www.percona.com/docs/"
18656 #~ "wiki/"
18658 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18659 #~ msgstr ""
18660 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en https://docs.drizzle.org/"
18662 #~ msgid "Customize query window options"
18663 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
18665 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18666 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
18668 #~ msgid "Please select a database."
18669 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
18671 #~ msgid "auto_increment"
18672 #~ msgstr "auto_increment"
18674 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18675 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
18677 #~ msgid "Save position"
18678 #~ msgstr "Guardar posición"
18680 #~ msgid "Save positions as"
18681 #~ msgstr "Guardar posición como"
18683 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18684 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
18686 #~ msgid "Disable database expansion"
18687 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
18689 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18690 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
18692 #, fuzzy
18693 #~| msgid "Table structure"
18694 #~ msgid "Table Structure"
18695 #~ msgstr "Estructura de tabla"
18697 #~ msgid "Show data row(s)."
18698 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
18700 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18701 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
18703 #~ msgctxt "Inline edit query"
18704 #~ msgid "Inline"
18705 #~ msgstr "En línea"
18707 #, fuzzy
18708 #~| msgid "after %s"
18709 #~ msgid "after"
18710 #~ msgstr "después de %s"
18712 #~ msgid "Mode:"
18713 #~ msgstr "Modo:"
18715 #~ msgid "horizontal"
18716 #~ msgstr "horizontal"
18718 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18719 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
18721 #~ msgid "vertical"
18722 #~ msgstr "vertical"
18724 #~ msgid "Default display direction"
18725 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
18727 #~ msgid ""
18728 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18729 #~ "browsing a table."
18730 #~ msgstr ""
18731 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
18732 #~ "visualización al examinar una tabla."
18734 #~ msgid "Show display direction"
18735 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
18737 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18738 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
18740 #~ msgid "At End of Table"
18741 #~ msgstr "Al final de la tabla"
18743 #~ msgid "After %s"
18744 #~ msgstr "Después de %s"
18746 #~ msgid "Display errors"
18747 #~ msgstr "Mostrar errores"
18749 #~ msgid "Redraw"
18750 #~ msgstr "Redibujar"
18752 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18753 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
18755 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
18756 # and REPLACE)
18757 #~ msgid "Dia export page"
18758 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
18760 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
18761 # and REPLACE)
18762 #~ msgid "EPS export page"
18763 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
18765 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
18766 # and REPLACE)
18767 #~ msgid "SVG export page"
18768 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
18770 #~ msgid "Relation deleted"
18771 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
18773 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18774 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
18776 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18777 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
18779 #~ msgid "Edit in window"
18780 #~ msgstr "Editar en ventana"
18782 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18783 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
18785 #~ msgid "Default query window tab"
18786 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
18788 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18789 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
18791 #~ msgid "Query window height"
18792 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
18794 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18795 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
18797 #~ msgid "Query window width"
18798 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
18800 #~ msgid "Show dimension of tables"
18801 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
18803 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18804 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
18806 #~ msgid "Import files"
18807 #~ msgstr "Importar archivos"
18809 #~ msgid "SQL history:"
18810 #~ msgstr "Historial SQL:"
18812 #~ msgid "File doesn't exist"
18813 #~ msgstr "El archivo no existe"
18815 #~ msgid "Plugin is disabled"
18816 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
18818 #, fuzzy
18819 #~| msgid "Link with main panel"
18820 #~ msgid "Unlink with main panel"
18821 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
18823 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18824 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
18826 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18827 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
18829 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
18830 # and REPLACE)
18831 #, fuzzy
18832 #~| msgid "Export type"
18833 #~ msgid "eps export page"
18834 #~ msgstr "Tipo de exportación"
18836 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
18837 # and REPLACE)
18838 #, fuzzy
18839 #~| msgid "Invalid export type"
18840 #~ msgid "pdf export page"
18841 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
18843 #~ msgid ""
18844 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18845 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18846 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18847 #~ "use the server charting features however."
18848 #~ msgstr ""
18849 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
18850 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
18851 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
18852 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
18853 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
18855 #~ msgid "Click to sort"
18856 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
18858 #~ msgid "Reedit"
18859 #~ msgstr "Reeditar"
18861 #~ msgid ""
18862 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18863 #~ "configured!"
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
18866 #~ "central de columnas no está completa!"
18868 #~ msgid "Total "
18869 #~ msgstr "Total "
18871 #~ msgid " bookmarks, "
18872 #~ msgstr " favoritos, "
18874 #~ msgid "Select one ..."
18875 #~ msgstr "Seleccionar una…"
18877 #~ msgid "Add unique/primary index"
18878 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
18880 #~ msgid "Unique column(s) added."
18881 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
18883 #~ msgid "Have unique columns"
18884 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
18886 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18887 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
18889 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18890 #~ msgstr ""
18891 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
18892 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
18894 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18895 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
18897 #~ msgid "Create a page"
18898 #~ msgstr "Crear una nueva página"
18900 #~ msgid "Automatic layout based on"
18901 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
18903 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18904 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
18906 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18907 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
18909 #~ msgid "Select Tables"
18910 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
18912 #~ msgid ""
18913 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18914 #~ "like to delete those references?"
18915 #~ msgstr ""
18916 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
18917 #~ "eliminar esas referencias?"
18919 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18920 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
18922 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18923 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
18925 #~ msgid ""
18926 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18927 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18928 #~ msgstr ""
18929 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
18930 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
18932 #~ msgid "mcrypt warning"
18933 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
18935 #~ msgid "Designer table"
18936 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
18938 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18939 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
18941 #~ msgid "Page has been created."
18942 #~ msgstr "Se creó la página."
18944 #~ msgid "Page creation has failed!"
18945 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
18947 #~ msgid "Page:"
18948 #~ msgstr "Página:"
18950 #~ msgid "Import from selected page."
18951 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
18953 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18954 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
18956 #~ msgid "recommended"
18957 #~ msgstr "recomendado"
18959 #~ msgid ""
18960 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18961 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18962 #~ msgstr ""
18963 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
18964 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
18966 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18967 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
18969 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18970 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
18972 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18973 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
18975 #~ msgid ""
18976 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18977 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18978 #~ "block cross-window updates."
18979 #~ msgstr ""
18980 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
18981 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
18982 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
18984 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18985 #~ msgstr ""
18986 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
18988 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18989 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
18991 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18992 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
18994 #~ msgid "Validate SQL"
18995 #~ msgstr "Validar SQL"
18997 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18998 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
19000 #~ msgid "SOAP extension not found"
19001 #~ msgstr "extensión SOAP no encontrada"
19003 #~ msgid "SQL Validator"
19004 #~ msgstr "Validador SQL"
19006 #~ msgid ""
19007 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19008 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19009 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19010 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19011 #~ "reserved.[/em]"
19012 #~ msgstr ""
19013 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
19014 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
19015 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
19016 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
19017 #~ "derechos reservados.[/em]"
19019 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19020 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
19022 #~ msgid ""
19023 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19024 #~ "installed."
19025 #~ msgstr ""
19026 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
19027 #~ "instalada."
19029 #~ msgid ""
19030 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19031 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19032 #~ msgstr ""
19033 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
19034 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
19036 #~ msgid "Validated SQL"
19037 #~ msgstr "SQL validado"
19039 #~ msgid ""
19040 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19041 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19042 #~ "%s."
19043 #~ msgstr ""
19044 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
19045 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
19047 #, fuzzy
19048 #~| msgid "Error: Relation not added."
19049 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19050 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
19052 #~ msgid ""
19053 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19054 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
19056 #~| msgid ""
19057 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19058 #~| "criteria."
19059 #~ msgid ""
19060 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19061 #~ "the new criteria."
19062 #~ msgstr ""
19063 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
19064 #~ "guardar los nuevos criterios."
19066 #~ msgid ""
19067 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19068 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19069 #~ msgstr ""
19070 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
19071 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
19073 #~ msgid ""
19074 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19075 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19076 #~ msgstr ""
19077 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
19078 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19080 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19081 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
19083 #~ msgid "Get more editing space"
19084 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
19086 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19087 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
19089 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19090 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
19092 #~ msgid "Edit title and labels"
19093 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
19095 #~ msgid "Edit chart"
19096 #~ msgstr "Editar gráfico"
19098 #~ msgid "Series"
19099 #~ msgstr "Series"
19101 #~ msgid "Reload Database"
19102 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
19104 #~ msgid "Table must have at least one column"
19105 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
19107 #~ msgid "Insert Table"
19108 #~ msgstr "Insertar tablas"
19110 #~ msgid "Hide indexes"
19111 #~ msgstr "Esconder índices"
19113 #~ msgid "Show indexes"
19114 #~ msgstr "Mostrar índices"
19116 #~ msgid "Query results"
19117 #~ msgstr "Resultados de la consulta"
19119 #~ msgid "Add columns"
19120 #~ msgstr "Agregar columnas"
19122 #~ msgid "Skip next"
19123 #~ msgstr "Omitir siguiente"
19125 #~ msgid "bzipped"
19126 #~ msgstr "comprimido con bzip"
19128 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19129 #~ msgstr ""
19130 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
19132 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19133 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
19135 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19136 #~ msgstr ""
19137 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
19138 #~ "permite"
19140 #~ msgid "PHP extension to use"
19141 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
19143 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19144 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
19146 #~ msgid ""
19147 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19148 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19149 #~ msgstr ""
19150 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
19151 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
19153 #~ msgid ""
19154 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19155 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19156 #~ msgstr ""
19157 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
19158 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
19159 #~ "descriptions%s"
19161 #~ msgid ""
19162 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19163 #~ msgstr ""
19164 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
19165 #~ "javascript"
19167 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19168 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
19170 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19171 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
19173 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19174 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
19176 #~| msgctxt "Create new column"
19177 #~| msgid "New"
19178 #~ msgid "New"
19179 #~ msgstr "Nuevo"
19181 #~ msgid ""
19182 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19183 #~ "version of phpMyAdmin."
19184 #~ msgstr ""
19185 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
19186 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
19188 #~ msgid ""
19189 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19190 #~ "report on the bug tracker."
19191 #~ msgstr ""
19192 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
19193 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
19195 #~ msgid ""
19196 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19197 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19198 #~ msgstr ""
19199 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
19200 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
19202 #~ msgid "Version check proxy url"
19203 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
19205 #~ msgid "Version check proxy username"
19206 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
19208 #~ msgid "Version check proxy password"
19209 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
19211 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19212 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
19214 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19215 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
19217 #~ msgid "This is not a number!"
19218 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
19220 #~ msgid "Inline edit of this query"
19221 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
19223 #~ msgid ""
19224 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19225 #~ msgstr ""
19226 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
19228 #~ msgid "Find"
19229 #~ msgstr "Buscar"
19231 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19232 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
19234 #~ msgid "Headers every %s rows"
19235 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
19237 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19238 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
19240 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
19241 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19242 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
19244 #~ msgid "Open Document"
19245 #~ msgstr "Open Document"
19247 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19248 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
19250 #~ msgid "Count tables"
19251 #~ msgstr "Contar las tablas"
19253 #~ msgid ""
19254 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19255 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19256 #~ msgstr ""
19257 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
19258 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
19260 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19261 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"