Merge branch 'QA_4_9' into QA_5_0
[phpmyadmin.git] / po / vi.po
blobc95bb2a4459e45970fba87eafbce3db748569f85
1 # phpMyAdmin translation.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho phpMyAdmin.
3 # Copyright (C) 2003 - 2015 phpMyAdmin devel team
4 # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-11-22 01:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-05-18 01:25+0000\n"
13 "Last-Translator: Xuan Hung <mr.hungdx@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
15 "master/vi/>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
23 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
24 msgid "Bad type!"
25 msgstr "Sai kiểu!"
27 #: changelog.php:48 license.php:40
28 #, php-format
29 msgid ""
30 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
31 "information."
32 msgstr ""
33 "Tập tin %s  không có sẵn trên hệ thống, hãy truy cập %s để biết thêm thông "
34 "tin."
36 #: db_central_columns.php:134
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Hiển thị các hàng %1$s - %2$s."
41 #: db_export.php:62
42 msgid "View dump (schema) of database"
43 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
45 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:416
46 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363 templates/navigation/tree/path.twig:9
47 #: templates/database/structure/index.twig:19
48 msgid "No tables found in database."
49 msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu"
51 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
52 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
53 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
54 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
55 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
56 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
57 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
58 msgid "Tables"
59 msgstr "Các bảng"
61 #: db_export.php:83 js/messages.php:768
62 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
63 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
64 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
65 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
66 #: libraries/classes/Menu.php:462
67 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
68 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
69 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
70 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237 libraries/classes/Util.php:3151
71 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3167
72 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:4213
73 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:62
74 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
75 #: libraries/config.values.php:177
76 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
77 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
78 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
79 msgid "Structure"
80 msgstr "Cấu trúc"
82 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
83 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
84 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
85 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
86 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
87 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1236
88 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
89 msgid "Data"
90 msgstr "Dữ liệu"
92 #: db_export.php:87 templates/server/replication/database_multibox.twig:7
93 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
94 #: templates/display/export/select_options.twig:4
95 #: templates/database/search/main.twig:32
96 msgid "Select all"
97 msgstr "Chọn tất cả"
99 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
100 msgid "The database name is empty!"
101 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu bị trống!"
103 #: db_operations.php:80
104 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
105 msgstr ""
106 "Không thể sao chép cơ sở dữ liệu với tên như cũ. Hãy đổi tên khác và thử lại."
108 #: db_operations.php:171
109 #, php-format
110 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
111 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
113 #: db_operations.php:183
114 #, php-format
115 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
116 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được sao chép sang %2$s."
118 #: db_operations.php:310
119 #, php-format
120 msgid ""
121 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
122 msgstr "Cấu hình phpMyAdmin đã bị vô hiệu hóa. %sTìm hiểu lý do%s."
124 #: db_qbe.php:147
125 msgid "You have to choose at least one column to display!"
126 msgstr "Bạn cần phải chỉ ra ít một cột cần hiển thị!"
128 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
129 #, fuzzy
130 #| msgid "Simulate query"
131 msgid "Multi-table query"
132 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
134 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
135 #, fuzzy
136 #| msgid "Query failed"
137 msgid "Query by example"
138 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
140 #: db_qbe.php:182
141 #, php-format
142 msgid "Switch to %svisual builder%s"
143 msgstr "Chuyển sang %sbộ xây dựng trực quan%s"
145 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
146 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
147 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
148 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
149 msgid "Access denied!"
150 msgstr "Không đủ thẩm quyền!"
152 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
153 msgid "Tracking data deleted successfully."
154 msgstr "Các dữ liệu theo dõi đã được xóa thành công."
156 #: db_tracking.php:69
157 #, php-format
158 msgid ""
159 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
160 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo cho bảng được chọn, đang chờ kích hoạt."
162 #: db_tracking.php:95
163 msgid "No tables selected."
164 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
166 #: db_tracking.php:128
167 msgid "Database Log"
168 msgstr "Nhật ký Cơ sở dữ liệu"
170 #: error_report.php:80
171 msgid ""
172 "An error has been detected and an error report has been automatically "
173 "submitted based on your settings."
174 msgstr ""
175 "Một lỗi đã được phát hiện và một báo cáo lỗi đã tự động được gửi đi dựa trên "
176 "cài đặt cấu hình của bạn."
178 #: error_report.php:84
179 msgid "Thank you for submitting this report."
180 msgstr "Cám ơn bạn đã gửi báo cáo."
182 #: error_report.php:88
183 msgid ""
184 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
185 "to be sent."
186 msgstr ""
187 "Một lỗi đã được phát hiện và báo cáo. Báo cáo về lỗi này đã được lập nhưng "
188 "có lỗi trong quá trình gửi."
190 #: error_report.php:93
191 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
192 msgstr ""
193 "Nếu bạn có kinh nghiệm phát hiện vấn đề nào đó không hoạt động tốt, xin hãy "
194 "gửi báo cáo lỗi cho chúng tôi một cách thủ công."
196 #: error_report.php:97
197 msgid "You may want to refresh the page."
198 msgstr "Bạn có lẽ nên làm tươi trang này lại."
200 #: export.php:312
201 msgid "Bad parameters!"
202 msgstr "Tham số sai!"
204 #: import.php:86
205 msgid "Succeeded"
206 msgstr "Thành công"
208 #: import.php:90 js/messages.php:628
209 msgid "Failed"
210 msgstr "Thất bại"
212 #: import.php:94
213 msgid "Incomplete params"
214 msgstr "Tham số chưa hoàn thiện"
216 #: import.php:218
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
220 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
221 msgstr ""
222 "Gần như chắc chắn là bạn cố tải một tập tin có kích cỡ quá lớn. Vui lòng đọc "
223 "%stài liệu%s để khắc phục giới hạn này."
225 #: import.php:396 import.php:602
226 msgid "Showing bookmark"
227 msgstr "Hiển thị đánh dấu"
229 #: import.php:417 import.php:598
230 msgid "The bookmark has been deleted."
231 msgstr "Đánh dấu đã được xóa."
233 #: import.php:510
234 msgid ""
235 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
236 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
237 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
238 msgstr ""
239 "Chưa nhận được dữ liệu nào để nhập vào cả. Hoặc là chưa gửi đi tập tin nào, "
240 "hoặc là cỡ của tập tin vượt quá kích thước mà phần cấu hình PHP của bạn cho "
241 "phép. Xem [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
243 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
244 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
245 msgstr ""
246 "Không thể tải phần bổ sung nhập dữ liệu, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của "
247 "bạn!"
249 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
250 #, php-format
251 msgid "Bookmark %s has been created."
252 msgstr "Đánh dấu %s đã được tạo ra."
254 #: import.php:615
255 #, php-format
256 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
257 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
258 msgstr[0] ""
259 "Việc nhập vào đã được thực hiện thành công, %d truy vấn đã thực thi."
261 #: import.php:646
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
265 "same file%s and import will resume."
266 msgstr ""
267 "Văn lệnh đã vượt quá thời hạn chờ, nếu bạn muốn hoàn tất nhập khẩu, vui lòng "
268 "%sgửi lại cùng tập tin%s và việc nhập vào sẽ được tiếp tục."
270 #: import.php:656
271 msgid ""
272 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
273 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
274 msgstr ""
275 "Tuy nhiên trên lần chạy cuối không dữ liệu nào được phân tích, điều đó "
276 "thường có nghĩa là phpMyAdmin sẽ không thể hoàn tất việc nhập vào trừ khi "
277 "bạn gia tăng giới hạn chờ của PHP."
279 #: import.php:728 sql.php:185
280 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
281 msgstr "Câu lệnh \"DROP DATABASE\" bị tăt."
283 #: import_status.php:112
284 msgid "Could not load the progress of the import."
285 msgstr "Không thể tải tiến trình của nhập khẩu."
287 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
288 #: libraries/classes/Export.php:531
289 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
290 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:723
291 msgid "Back"
292 msgstr "Quay lại"
294 #: js/messages.php:46
295 msgid "Confirm"
296 msgstr "Xác nhận"
298 #: js/messages.php:47
299 #, php-format
300 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
301 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
303 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
304 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
305 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ cơ sở dữ liệu!"
307 #: js/messages.php:51
308 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
309 msgstr ""
310 "Tên này giống tên ban đầu mà, đâu có đổi tên được đâu. Hãy đổi tên khác đi "
311 "và thử lại."
313 #: js/messages.php:53
314 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
315 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!"
317 #: js/messages.php:55
318 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
319 msgstr "Bạn chuẩn bị CẮT CỤT DỮ LIỆU toàn bộ bảng!"
321 #: js/messages.php:56
322 msgid "Delete tracking data for this table?"
323 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này không?"
325 #: js/messages.php:58
326 msgid "Delete tracking data for these tables?"
327 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những bảng này không?"
329 #: js/messages.php:60
330 msgid "Delete tracking data for this version?"
331 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho phiên bản này không?"
333 #: js/messages.php:62
334 msgid "Delete tracking data for these versions?"
335 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những phiên bản này không?"
337 #: js/messages.php:63
338 msgid "Delete entry from tracking report?"
339 msgstr "Xóa các thực thể từ báo cáo theo dõi không?"
341 #: js/messages.php:64
342 msgid "Deleting tracking data"
343 msgstr "Đang xóa dữ liệu theo dõi"
345 #: js/messages.php:65
346 msgid "Dropping Primary Key/Index"
347 msgstr "Đang xóa Khóa Chính/Chỉ mục"
349 #: js/messages.php:66
350 msgid "Dropping Foreign key."
351 msgstr "Đang xóa Khóa Ngoại."
353 #: js/messages.php:68
354 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
355 msgstr "Thao tác này có thể mất nhiều thời gian. Vẫn làm chứ?"
357 #: js/messages.php:70
358 #, php-format
359 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
360 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa nhóm người dùng \"%s\"?"
362 #: js/messages.php:72
363 #, php-format
364 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
365 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tìm kiếm \"%s\"?"
367 #: js/messages.php:74
368 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
369 msgstr "Bạn chưa lưu lại các thay đổi; bạn có chắc là muốn rời trang này chứ?"
371 #: js/messages.php:76
372 msgid ""
373 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
374 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
375 msgstr ""
376 "Bạn đang muốn giảm số lượng các hàng, Những dữ liệu đã nhập trong các hàng "
377 "này sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục không?"
379 #: js/messages.php:78
380 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
381 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
383 #: js/messages.php:80
384 msgid "Do you really want to delete this central column?"
385 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa cột trung tâm này không?"
387 #: js/messages.php:82
388 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
389 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa các mục tin đã chọn không?"
391 #: js/messages.php:84
392 msgid ""
393 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
394 "the data related to the selected partition(s)!"
395 msgstr ""
396 "Bạn có thực sự muốn XÓA (các) phân vùng đã chọn không? Việc này cũng đồng "
397 "thời XÓA dữ liệu liên quan đến (các) phân vùng đã chọn!"
399 #: js/messages.php:88
400 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
401 msgstr "Bạn có thực sự muốn TRUNCATE (các) phân vùng đã chọn không?"
403 #: js/messages.php:90
404 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
405 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bỏ phân vùng không?"
407 #: js/messages.php:91
408 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
409 msgstr "Bạn có thực sự muốn RESET SLAVE?"
411 #: js/messages.php:93
412 msgid ""
413 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
414 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
415 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
416 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
417 "refer to the tips at "
418 msgstr ""
419 "Thao tác này sẽ cố gắng chuyển đổi dữ liệu của bạn sang sự đối chiếu mới. "
420 "Trong một số ít trường hợp, một số ký tự đặc biệt không tồn tại trong sự đối "
421 "chiếu mới, quá trình này có thể làm cho dữ liệu xuất hiện không đúng theo "
422 "đối chiếu mới; trong trường hợp này, chúng tôi khuyên bạn nên hoàn nguyên về "
423 "đối chiếu ban đầu và tham khảo các mẹo tại "
425 #: js/messages.php:99
426 msgid "Garbled Data"
427 msgstr "Garbled Data"
429 #: js/messages.php:101
430 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
431 msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển bảng mã đổi chiếu và chuyển đổi dữ liệu?"
433 #: js/messages.php:103
434 msgid ""
435 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
436 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
437 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
438 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
439 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
440 "</b>"
441 msgstr ""
443 #: js/messages.php:112
444 msgid ""
445 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
446 "data?"
447 msgstr ""
448 "Bạn có chắc muốn thay đổi tất cả bảng mã đổi chiếu cột và chuyển đổi dữ liệu?"
450 #: js/messages.php:116
451 msgid "Save & close"
452 msgstr "Lưu và đóng"
454 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
455 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
456 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
457 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
458 msgid "Reset"
459 msgstr "Đặt lại"
461 #: js/messages.php:118
462 msgid "Reset all"
463 msgstr "Chọn tất cả"
465 #: js/messages.php:121
466 msgid "Missing value in the form!"
467 msgstr "Thiếu giá trị trong form!"
469 #: js/messages.php:122
470 msgid "Select at least one of the options!"
471 msgstr "Chọn ít nhất là một tùy chọn!"
473 #: js/messages.php:123
474 msgid "Please enter a valid number!"
475 msgstr "Hãy nhập vào một con số hợp lệ!"
477 #: js/messages.php:124
478 msgid "Please enter a valid length!"
479 msgstr "Hãy gõ chiều dài hợp lệ!"
481 #: js/messages.php:125
482 msgid "Add index"
483 msgstr "Thêm chỉ mục"
485 #: js/messages.php:126
486 msgid "Edit index"
487 msgstr "Sửa chỉ mục"
489 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
490 #, php-format
491 msgid "Add %s column(s) to index"
492 msgstr "Thêm %s cột vào chỉ mục"
494 #: js/messages.php:128
495 msgid "Create single-column index"
496 msgstr "Tạo chỉ mục đơn-cột"
498 #: js/messages.php:129
499 msgid "Create composite index"
500 msgstr "Tạo chỉ mục phức hợp"
502 #: js/messages.php:130
503 msgid "Composite with:"
504 msgstr "Phức hợp với:"
506 #: js/messages.php:131
507 msgid "Please select column(s) for the index."
508 msgstr "Vui lòng chọn (các) cột cho chỉ mục"
510 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
511 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
512 #: templates/table/index_form.twig:220
513 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
514 msgid "Preview SQL"
515 msgstr "Xem trước Mã SQL"
517 #: js/messages.php:137
518 msgid "Simulate query"
519 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
521 #: js/messages.php:138
522 msgid "Matched rows:"
523 msgstr "Các hàng khớp:"
525 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
526 msgid "SQL query:"
527 msgstr "Truy vấn SQL:"
529 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
530 #: js/messages.php:143
531 msgid "Y values"
532 msgstr "Giá trị Y"
534 #: js/messages.php:146
535 #, fuzzy
536 #| msgid "Please enter the same value again"
537 msgid "Please enter the SQL query first."
538 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
540 #: js/messages.php:149
541 msgid "The host name is empty!"
542 msgstr "Tên máy chủ còn để trống!"
544 #: js/messages.php:150
545 msgid "The user name is empty!"
546 msgstr "Tên tài khoản còn để trống!"
548 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2012
549 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
550 msgid "The password is empty!"
551 msgstr "Mật khẩu còn để trống!"
553 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2010
554 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
555 msgid "The passwords aren't the same!"
556 msgstr "Mật khẩu không giống nhau!"
558 #: js/messages.php:153
559 msgid "Removing Selected Users"
560 msgstr "Xóa bỏ người dùng đã chọn"
562 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
563 #: libraries/classes/Tracking.php:682
564 msgid "Close"
565 msgstr "Đóng"
567 #: js/messages.php:157
568 msgid "Template was created."
569 msgstr "Mẫu đã được tạo."
571 #: js/messages.php:158
572 msgid "Template was loaded."
573 msgstr "Mẫu đã được tải."
575 #: js/messages.php:159
576 msgid "Template was updated."
577 msgstr "Mẫu đã được cập nhật."
579 #: js/messages.php:160
580 msgid "Template was deleted."
581 msgstr "Mẫu đã bị xóa."
583 #. l10n: Other, small valued, queries
584 #: js/messages.php:163
585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
586 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
587 msgid "Other"
588 msgstr "Khác"
590 #. l10n: Thousands separator
591 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
592 #: libraries/classes/Util.php:1439
593 msgid ","
594 msgstr "."
596 #. l10n: Decimal separator
597 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
598 #: libraries/classes/Util.php:1437
599 msgid "."
600 msgstr ","
602 #: js/messages.php:169
603 msgid "Connections / Processes"
604 msgstr "Kết nối / Tiến trình"
606 #: js/messages.php:173
607 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
608 msgstr "Cấu hình theo dõi nội bộ chưa hoàn thiện!"
610 #: js/messages.php:175
611 msgid ""
612 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
613 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
614 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
615 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
616 msgstr ""
617 "Cấu hình sắp xếp biểu đồ trong trình lưu trữ cục bộ của trình duyệt không "
618 "tương thích nữa với phiên bản mới hơn của hộp thoại màn hình. Rất có thể cấu "
619 "hình hiện tại của bạn sẽ không hoạt động nữa. Vui lòng đặt lại cấu hình của "
620 "bạn về mặc định trong trình đơn <i>Cài đặt </i>."
622 #: js/messages.php:181
623 msgid "Query cache efficiency"
624 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn có ích"
626 #: js/messages.php:182
627 msgid "Query cache usage"
628 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
630 #: js/messages.php:183
631 msgid "Query cache used"
632 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn đã dùng"
634 #: js/messages.php:185
635 msgid "System CPU usage"
636 msgstr "Mức dùng CPU hệ thống"
638 #: js/messages.php:186
639 msgid "System memory"
640 msgstr "Bộ nhớ hệ thống"
642 #: js/messages.php:187
643 msgid "System swap"
644 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi hệ thống"
646 #: js/messages.php:189
647 msgid "Average load"
648 msgstr "Mức tải trung bình"
650 #: js/messages.php:190
651 msgid "Total memory"
652 msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ"
654 #: js/messages.php:191
655 msgid "Cached memory"
656 msgstr "Bộ nhớ dùng để lưu tạm"
658 #: js/messages.php:192
659 msgid "Buffered memory"
660 msgstr "Bộ nhớ đã làm đệm"
662 #: js/messages.php:193
663 msgid "Free memory"
664 msgstr "Bộ nhớ còn trống"
666 #: js/messages.php:194
667 msgid "Used memory"
668 msgstr "RAM đã dùng"
670 #: js/messages.php:196
671 msgid "Total swap"
672 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi tổng cộng"
674 #: js/messages.php:197
675 msgid "Cached swap"
676 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã đệm"
678 #: js/messages.php:198
679 msgid "Used swap"
680 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã dùng"
682 #: js/messages.php:199
683 msgid "Free swap"
684 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi còn trống"
686 #: js/messages.php:201
687 msgid "Bytes sent"
688 msgstr "Byte gửi"
690 #: js/messages.php:202
691 msgid "Bytes received"
692 msgstr "Số byte đã nhận"
694 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
695 msgid "Connections"
696 msgstr "Kết nối"
698 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
699 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
700 msgid "Processes"
701 msgstr "Tiến trình"
703 #. l10n: shortcuts for Byte
704 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
705 msgid "B"
706 msgstr "B"
708 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
709 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
711 msgid "KiB"
712 msgstr "KiB"
714 #. l10n: shortcuts for Megabyte
715 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
717 msgid "MiB"
718 msgstr "MiB"
720 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
721 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
722 msgid "GiB"
723 msgstr "GiB"
725 #. l10n: shortcuts for Terabyte
726 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
727 msgid "TiB"
728 msgstr "TiB"
730 #. l10n: shortcuts for Petabyte
731 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
732 msgid "PiB"
733 msgstr "PiB"
735 #. l10n: shortcuts for Exabyte
736 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
737 msgid "EiB"
738 msgstr "EiB"
740 #: js/messages.php:214
741 #, php-format
742 msgid "%d table(s)"
743 msgstr "%d bảng"
745 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
746 #: js/messages.php:217
747 msgid "Questions"
748 msgstr "Câu hỏi"
750 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
751 msgid "Traffic"
752 msgstr "Lưu lượng"
754 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
755 #: libraries/classes/Util.php:4204
756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
757 msgid "Settings"
758 msgstr "Cài đặt"
760 #: js/messages.php:220
761 msgid "Add chart to grid"
762 msgstr "Thêm vào màu người dùng"
764 #: js/messages.php:223
765 msgid "Please add at least one variable to the series!"
766 msgstr "Vui lòng thêm ít nhất là một biến vào sê-ri!"
768 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
770 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
771 #: libraries/config.values.php:113 templates/database/designer/main.twig:593
772 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
773 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
774 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
775 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
776 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
778 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
779 msgid "None"
780 msgstr "Không"
782 #: js/messages.php:225
783 msgid "Resume monitor"
784 msgstr "Phục hồi lại việc theo dõi"
786 #: js/messages.php:226
787 msgid "Pause monitor"
788 msgstr "Tạm dừng theo dõi"
790 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
791 msgid "Start auto refresh"
792 msgstr "Chạy tự động làm tươi mới"
794 #: js/messages.php:228
795 msgid "Stop auto refresh"
796 msgstr "Dừng tự động làm tươi mới"
798 #: js/messages.php:230
799 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
800 msgstr "general_log và slow_query_log được bật."
802 #: js/messages.php:231
803 msgid "general_log is enabled."
804 msgstr "general_log được bật."
806 #: js/messages.php:232
807 msgid "slow_query_log is enabled."
808 msgstr "slow_query_log được bật."
810 #: js/messages.php:233
811 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
812 msgstr "slow_query_log và general_log được tắt."
814 #: js/messages.php:234
815 msgid "log_output is not set to TABLE."
816 msgstr "log_output không được đặt thành TABLE (Bảng)."
818 #: js/messages.php:235
819 msgid "log_output is set to TABLE."
820 msgstr "log_output được đặt thành TABLE (Bảng)."
822 #: js/messages.php:237
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
826 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
827 "depending on your system."
828 msgstr ""
829 "slow_query_log được bật, nhưng nhật ký máy chủ chỉ truy vấn cái mà cần lâu "
830 "hơn %d giây. Giá trị thích hợp để đạt cho long_query_time là 0-2 seconds, "
831 "phụ thuộc vào hệ thống của bạn."
833 #: js/messages.php:241
834 #, php-format
835 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
836 msgstr "long_query_time được đặt thành %d giây."
838 #: js/messages.php:243
839 msgid ""
840 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
841 "restart:"
842 msgstr ""
843 "Các cài đặt sau sẽ được áp dụng toàn hệ thống và sẽ được đặt lại thành mặc "
844 "định khi khởi động lại máy chủ:"
846 #. l10n: %s is FILE or TABLE
847 #: js/messages.php:247
848 #, php-format
849 msgid "Set log_output to %s"
850 msgstr "Đặt log_output thành %s"
852 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
853 #: js/messages.php:249
854 #, php-format
855 msgid "Enable %s"
856 msgstr "Bật %s"
858 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
859 #: js/messages.php:251
860 #, php-format
861 msgid "Disable %s"
862 msgstr "Tắt %s"
864 #. l10n: %d seconds
865 #: js/messages.php:253
866 #, php-format
867 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
868 msgstr "Đặt long_query_time thành %ds"
870 #: js/messages.php:255
871 msgid ""
872 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
873 "database administrator."
874 msgstr ""
875 "Bạn không thể thay đổi những biến này. Xin hãy đăng nhập với tài khoản root "
876 "hoặc liên hệ với người quản lý cơ sở dữ liệu của bạn."
878 #: js/messages.php:258
879 msgid "Change settings"
880 msgstr "Các cài đặt thay đổi"
882 #: js/messages.php:259
883 msgid "Current settings"
884 msgstr "Cài đặt hiện hành"
886 #: js/messages.php:261
887 msgid "Chart title"
888 msgstr "Kiểu biểu đồ"
890 #. l10n: As in differential values
891 #: js/messages.php:263
892 msgid "Differential"
893 msgstr "Chênh lệch"
895 #: js/messages.php:264
896 #, php-format
897 msgid "Divided by %s"
898 msgstr "Chia cho %s"
900 #: js/messages.php:265
901 msgid "Unit"
902 msgstr "Đơn vị"
904 #: js/messages.php:267
905 msgid "From slow log"
906 msgstr "Mở bản ghi từ tập tin"
908 #: js/messages.php:268
909 msgid "From general log"
910 msgstr "Cấu hình đọc sổ theo dõi chung"
912 #: js/messages.php:270
913 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
914 msgstr ""
915 "Tên cơ sở dữ liệu là chưa biết với truy vấn này trong nhật ký của máy phục "
916 "vụ."
918 #: js/messages.php:272
919 msgid "Analysing logs"
920 msgstr "Phân tích nhật ký"
922 #: js/messages.php:274
923 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
924 msgstr "Phân tích và tải nhật ký. Thao tác này có thể mất một chút thời gian."
926 #: js/messages.php:275
927 msgid "Cancel request"
928 msgstr "Hủy yêu cầu"
930 #: js/messages.php:277
931 msgid ""
932 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
933 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
934 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
935 msgstr ""
936 "Cột này hiển thị tổng số lượng truy vấn chính thức được nhóm lại với nhau. "
937 "Tuy nhiên chỉ bản thân truy vấn SQL là được dùng làm tiêu chí để nhóm, do "
938 "vậy các thuộc tính khác của truy vấn, như thời gian khởi chạy, có thể khác "
939 "đi."
941 #: js/messages.php:282
942 msgid ""
943 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
944 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
945 "data."
946 msgstr ""
947 "Do việc nhóm các truy vấn các INSERT đã được chọn, truy vấn vào INSERT cùng "
948 "một bảng cũng đồng thời được nhóm."
950 #: js/messages.php:287
951 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
952 msgstr ""
953 "Dữ liệu nhật ký đã được tải. Các truy vấn đã thi hành trong khoảng thời gian "
954 "này:"
956 #: js/messages.php:289
957 msgid "Jump to Log table"
958 msgstr "Nhảy đến bảng Nhật ký"
960 #: js/messages.php:290
961 msgid "No data found"
962 msgstr "Không tìm thấy dữ liệu nào"
964 #: js/messages.php:292
965 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
966 msgstr ""
967 "Nhật ký đã được phân tích, nhưng không tìm thấy dữ liệu trong khoảng thời "
968 "gian này."
970 #: js/messages.php:294
971 msgid "Analyzing…"
972 msgstr "Đang phân tích…"
974 #: js/messages.php:295
975 msgid "Explain output"
976 msgstr "Xuất vùng chọn:"
978 #: js/messages.php:296
979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
980 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
981 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4200
982 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
983 #: templates/table/tracking/main.twig:31
984 msgid "Status"
985 msgstr "Tình trạng"
987 #: js/messages.php:297 js/messages.php:920
988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
993 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
994 msgid "Time"
995 msgstr "Thời gian"
997 #: js/messages.php:298
998 msgid "Total time:"
999 msgstr "Tổng thời gian:"
1001 #: js/messages.php:299
1002 msgid "Profiling results"
1003 msgstr "Không có kết quả"
1005 #: js/messages.php:300
1006 msgctxt "Display format"
1007 msgid "Table"
1008 msgstr "Bảng"
1010 #: js/messages.php:301
1011 msgid "Chart"
1012 msgstr "Biểu đồ"
1014 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1015 msgctxt "Alias"
1016 msgid "Database"
1017 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
1019 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1020 msgctxt "Alias"
1021 msgid "Table"
1022 msgstr "Bảng"
1024 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1025 msgctxt "Alias"
1026 msgid "Column"
1027 msgstr "Cột"
1029 #. l10n: A collection of available filters
1030 #: js/messages.php:308
1031 msgid "Log table filter options"
1032 msgstr "Tùy chọn bộ lọc bảng"
1034 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1035 #: js/messages.php:310
1036 msgid "Filter"
1037 msgstr "Bộ lọc"
1039 #: js/messages.php:311
1040 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1041 msgstr "Lọc các truy vấn theo từ/btcq:"
1043 #: js/messages.php:313
1044 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1045 msgstr "Nhóm các truy vấn, bỏ qua dữ liệu biến trong mệnh đề WHERE"
1047 #: js/messages.php:314
1048 msgid "Sum of grouped rows:"
1049 msgstr "Tổng dòng được nhóm:"
1051 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1052 msgid "Total:"
1053 msgstr "Tổng cộng:"
1055 #: js/messages.php:317
1056 msgid "Loading logs"
1057 msgstr "Đang tải nhật ký"
1059 #: js/messages.php:318
1060 msgid "Monitor refresh failed"
1061 msgstr "Việc làm tươi theo dõi gặp lỗi"
1063 #: js/messages.php:320
1064 msgid ""
1065 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1066 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1067 "reentering your credentials should help."
1068 msgstr ""
1069 "Trong khi yêu cầu dữ liệu biểu đồ mới máy phục vụ trả lời không hợp lệ. Việc "
1070 "này có lẽ là do phiên làm việc của bạn đã hết hạn. Tải lại trang và nhập lại "
1071 "các tiêu chí của bạn có lẽ sẽ giải quyết được vấn đề."
1073 #: js/messages.php:324
1074 msgid "Reload page"
1075 msgstr "Tải lại trang"
1077 #: js/messages.php:326
1078 msgid "Affected rows:"
1079 msgstr "Các hàng chịu tác động:"
1081 #: js/messages.php:329
1082 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1083 msgstr ""
1084 "Gặp lỗi khi phân tích tập tin cấu hình. Nó trông như không phải là mã JSON "
1085 "hợp lệ."
1087 #: js/messages.php:332
1088 msgid ""
1089 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1090 msgstr ""
1091 "Gặp lỗi khi xây dựng lưới đồ thị với cấu hình đã nhập vào. Đang đặt lại "
1092 "thành cấu hình mặc định…"
1094 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1095 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1096 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4203
1097 #: libraries/classes/Util.php:4218 libraries/classes/Util.php:4235
1098 #: templates/display/import/import.twig:38
1099 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1100 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1101 msgid "Import"
1102 msgstr "Nhập"
1104 #: js/messages.php:335
1105 msgid "Import monitor configuration"
1106 msgstr "Nhập vào cấu hình theo dõi"
1108 #: js/messages.php:337
1109 msgid "Please select the file you want to import."
1110 msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào."
1112 #: js/messages.php:339
1113 #, fuzzy
1114 #| msgid "Please enter a valid page name"
1115 msgid "Please enter a valid table name."
1116 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
1118 #: js/messages.php:341
1119 #, fuzzy
1120 #| msgid "Please enter a valid page name"
1121 msgid "Please enter a valid database name."
1122 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
1124 #: js/messages.php:342
1125 msgid "No files available on server for import!"
1126 msgstr "Không có sẵn tập tin nào trên máy chủ để mà nhập vào!"
1128 #: js/messages.php:344
1129 msgid "Analyse query"
1130 msgstr "Phân tích truy vấn"
1132 #: js/messages.php:348
1133 msgid "Advisor system"
1134 msgstr "Hệ thống cố vấn"
1136 #: js/messages.php:349
1137 msgid "Possible performance issues"
1138 msgstr "Các thu thập hiệu năng có thể được"
1140 #: js/messages.php:350
1141 msgid "Issue"
1142 msgstr "Phát hành"
1144 #: js/messages.php:351
1145 msgid "Recommendation"
1146 msgstr "Khuyến nghị"
1148 #: js/messages.php:352
1149 msgid "Rule details"
1150 msgstr "Chi tiết quy tắc"
1152 #: js/messages.php:353
1153 msgid "Justification"
1154 msgstr "Chỉnh"
1156 #: js/messages.php:354
1157 msgid "Used variable / formula"
1158 msgstr "Dùng biến / công thức"
1160 #: js/messages.php:355
1161 msgid "Test"
1162 msgstr "Kiểm tra"
1164 #: js/messages.php:358
1165 msgid "Formatting SQL…"
1166 msgstr "Đang định dạng SQL…"
1168 #: js/messages.php:359
1169 msgid "No parameters found!"
1170 msgstr "Tham số không đúng!"
1172 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1173 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1174 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1175 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1177 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1178 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1179 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1180 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1181 #: libraries/classes/Operations.php:1423 libraries/classes/Operations.php:1746
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1184 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2352
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3289
1190 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1192 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1193 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1194 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1195 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1196 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1197 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1198 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1199 #: templates/display/import/import.twig:192
1200 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1201 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1202 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1203 #: templates/database/create_table.twig:21
1204 #: templates/table/operations/view.twig:21
1205 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1206 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1207 #: templates/view_create.twig:116 templates/database/search/main.twig:63
1208 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1209 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1210 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1211 #: templates/table/index_form.twig:221
1212 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1213 #: templates/header_location.twig:18
1214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1215 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1216 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1217 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1218 msgid "Go"
1219 msgstr "Thực hiện"
1221 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:344
1222 #: templates/database/designer/main.twig:395
1223 #: templates/database/designer/main.twig:673
1224 #: templates/database/designer/main.twig:739
1225 #: templates/database/designer/main.twig:878
1226 #: templates/database/designer/main.twig:963
1227 #: templates/database/designer/main.twig:1069
1228 #: templates/server/variables/index.twig:12
1229 msgid "Cancel"
1230 msgstr "Hủy bỏ"
1232 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1233 msgid "Page-related settings"
1234 msgstr "Cài đặt liên quan đến trang"
1236 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1237 msgid "Apply"
1238 msgstr "Áp dụng"
1240 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1241 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1242 msgid "Loading…"
1243 msgstr "Đang tải…"
1245 #: js/messages.php:371
1246 msgid "Request aborted!!"
1247 msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
1249 #: js/messages.php:372
1250 msgid "Processing request"
1251 msgstr "Đang xử lý yêu cầu"
1253 #: js/messages.php:373
1254 msgid "Request failed!!"
1255 msgstr "Yêu cầu thất bại!!"
1257 #: js/messages.php:374
1258 msgid "Error in processing request"
1259 msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
1261 #: js/messages.php:375
1262 #, php-format
1263 msgid "Error code: %s"
1264 msgstr "Mã lỗi sai: %s"
1266 #: js/messages.php:376
1267 #, php-format
1268 msgid "Error text: %s"
1269 msgstr "Chuỗi lỗi: %s"
1271 #: js/messages.php:378
1272 msgid ""
1273 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1274 "network connectivity and server status."
1275 msgstr ""
1276 "Kết nối với máy chủ đã bị mất. Vui lòng kiểm tra lại kết nối mạng và trạng "
1277 "thái máy chủ."
1279 #: js/messages.php:381
1280 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1281 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1282 msgid "No databases selected."
1283 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1285 #: js/messages.php:382
1286 msgid "No accounts selected."
1287 msgstr "Chưa chọn tài khoản nào."
1289 #: js/messages.php:383
1290 msgid "Dropping column"
1291 msgstr "Xóa cột"
1293 #: js/messages.php:384
1294 msgid "Adding primary key"
1295 msgstr "Thêm khóa chính"
1297 #: js/messages.php:385 templates/database/designer/main.twig:342
1298 #: templates/database/designer/main.twig:671
1299 #: templates/database/designer/main.twig:735
1300 #: templates/database/designer/main.twig:874
1301 #: templates/database/designer/main.twig:959
1302 #: templates/database/designer/main.twig:1067
1303 #: templates/console/display.twig:129
1304 msgid "OK"
1305 msgstr "Tốt"
1307 #: js/messages.php:386
1308 msgid "Click to dismiss this notification"
1309 msgstr "Bấm chuột vào để bãi bỏ cảnh báo này"
1311 #: js/messages.php:389
1312 msgid "Renaming databases"
1313 msgstr "Đang đổi tên cơ sở dữ liệu"
1315 #: js/messages.php:390
1316 msgid "Copying database"
1317 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
1319 #: js/messages.php:391
1320 msgid "Changing charset"
1321 msgstr "Đang đổi bảng mã"
1323 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1324 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1325 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1330 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2888
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3136
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3156
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3824
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3853
1336 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1337 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1339 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1340 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1343 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1345 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1346 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1347 msgid "No"
1348 msgstr "Không"
1350 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1351 msgid "Enable foreign key checks"
1352 msgstr "Bật kiểm tra khóa ngoại"
1354 #: js/messages.php:398
1355 msgid "Failed to get real row count."
1356 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
1358 #: js/messages.php:401
1359 msgid "Searching"
1360 msgstr "Đang tìm kiếm"
1362 #: js/messages.php:402
1363 msgid "Hide search results"
1364 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1366 #: js/messages.php:403
1367 msgid "Show search results"
1368 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
1370 #: js/messages.php:404
1371 msgid "Browsing"
1372 msgstr "Đang duyệt"
1374 #: js/messages.php:405
1375 msgid "Deleting"
1376 msgstr "Đang xóa"
1378 #: js/messages.php:406
1379 #, php-format
1380 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1381 msgstr "Xóa những cái khớp cho bảng %s không?"
1383 #: js/messages.php:410
1384 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1385 msgstr "Định nghĩa hàm lưu trữ phải có chứa lệnh RETURN!"
1387 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1388 #: libraries/classes/Display/Results.php:4721
1389 #: libraries/classes/Display/Results.php:4967 libraries/classes/Menu.php:382
1390 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1391 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2540
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2627
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2995
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3734 libraries/classes/Util.php:3458
1396 #: libraries/classes/Util.php:3459 libraries/classes/Util.php:4202
1397 #: libraries/classes/Util.php:4217 libraries/classes/Util.php:4234
1398 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1399 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1402 msgid "Export"
1403 msgstr "Xuất"
1405 #: js/messages.php:413
1406 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1407 msgstr ""
1409 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1410 msgid "ENUM/SET editor"
1411 msgstr "Bộ sửa ENUM/SET"
1413 #: js/messages.php:417
1414 #, php-format
1415 msgid "Values for column %s"
1416 msgstr "Giá trị cho cột %s"
1418 #: js/messages.php:418
1419 msgid "Values for a new column"
1420 msgstr "Giá trị cho cho cột mới"
1422 #: js/messages.php:419
1423 msgid "Enter each value in a separate field."
1424 msgstr "Nhập vào từng giá trị trong một trường ngăn cách."
1426 #: js/messages.php:420
1427 #, php-format
1428 msgid "Add %d value(s)"
1429 msgstr "Thêm %d giá trị"
1431 #: js/messages.php:424
1432 msgid ""
1433 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1434 msgstr "Chú ý: Nếu tập tin chứa nhiều bảng, chũng sẽ được tổ hợp thành một."
1436 #: js/messages.php:428
1437 msgid "Hide query box"
1438 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
1440 #: js/messages.php:429
1441 msgid "Show query box"
1442 msgstr "Hiện hộp truy vấn"
1444 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1446 #: libraries/classes/Display/Results.php:3256
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:4696 libraries/classes/Index.php:742
1448 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1449 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3456
1450 #: libraries/classes/Util.php:3457
1451 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1452 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1453 #: templates/setup/home/index.twig:57 templates/server/variables/index.twig:38
1454 #: templates/server/variables/index.twig:41
1455 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
1456 #: templates/console/display.twig:175
1457 msgid "Edit"
1458 msgstr "Sửa"
1460 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:3333
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4685
1463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1464 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1465 #: templates/database/designer/main.twig:393
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1468 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1469 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/console/bookmark_content.twig:7
1470 #: templates/database/search/results.twig:43
1471 msgid "Delete"
1472 msgstr "Xóa bỏ"
1474 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1475 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1476 #, php-format
1477 msgid "%d is not valid row number."
1478 msgstr "%d không phải là số hàng hợp lệ."
1480 #: js/messages.php:433
1481 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:380
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:932
1483 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1484 msgid "Browse foreign values"
1485 msgstr "Duyệt giá trị khóa ngoại"
1487 #: js/messages.php:434
1488 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1489 msgstr ""
1490 "Không có câu truy vấn nào được tự động lưu lại trước đó. Đang tải câu truy "
1491 "vấn mặc định."
1493 #: js/messages.php:435
1494 msgid ""
1495 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1496 "query."
1497 msgstr ""
1499 #: js/messages.php:436
1500 #, php-format
1501 msgid "Variable %d:"
1502 msgstr "Biến %d:"
1504 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1505 msgid "Pick"
1506 msgstr "Chọn"
1508 #: js/messages.php:440
1509 msgid "Column selector"
1510 msgstr "Bộ chọn cột"
1512 #: js/messages.php:441
1513 msgid "Search this list"
1514 msgstr "Tìm kiếm danh sách này"
1516 #: js/messages.php:443
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1520 "database %s has columns that are not present in the current table."
1521 msgstr ""
1522 "Không có cột nào trong danh sách trung tâm. Hãy chắc chắn rằng danh sách các "
1523 "cột trung tâm cho cơ sở dữ liệu %s có các cột mà không hiện diện trong bảng "
1524 "hiện tại."
1526 #: js/messages.php:446
1527 msgid "See more"
1528 msgstr "Xem thêm"
1530 #: js/messages.php:447
1531 msgid "Are you sure?"
1532 msgstr "Bạn có chắc không?"
1534 #: js/messages.php:449
1535 #, fuzzy
1536 #| msgid ""
1537 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1538 #| "you want to continue?"
1539 msgid ""
1540 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1541 "want to continue?"
1542 msgstr ""
1543 "Thao tác này có thể thay đổi một số định nghĩa các cột.<br/>Bạn có chắc muốn "
1544 "tiếp tục không?"
1546 #: js/messages.php:452
1547 msgid "Continue"
1548 msgstr "Tiếp tục"
1550 #: js/messages.php:455
1551 msgid "Add primary key"
1552 msgstr "Thêm khóa chính"
1554 #: js/messages.php:456
1555 msgid "Primary key added."
1556 msgstr "Đã thêm khóa chính."
1558 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1559 msgid "Taking you to next step…"
1560 msgstr "Đưa bạn đến bước kế tiếp…"
1562 #: js/messages.php:459
1563 #, php-format
1564 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1565 msgstr "Bước đầu của việc tiêu chuẩn hóa là đủ cho bảng '%s'."
1567 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1569 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1570 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1571 msgid "End of step"
1572 msgstr "Bước cuối"
1574 #: js/messages.php:461
1575 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1576 msgstr "Bước thứ hai của việc tiêu chuẩn hóa (2NF)"
1578 #. l10n: Display text for calendar close link
1579 #: js/messages.php:462 js/messages.php:789
1580 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1581 msgid "Done"
1582 msgstr "Xong"
1584 #: js/messages.php:463
1585 msgid "Confirm partial dependencies"
1586 msgstr "Xác nhận các phần phục thuộc một phần"
1588 #: js/messages.php:464
1589 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1590 msgstr "Chọn các phần phục thuộc một phần được hiển thị ở dưới đây:"
1592 #: js/messages.php:466
1593 msgid ""
1594 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1595 "determine values of column d and column f."
1596 msgstr ""
1597 "Chú ý: a, b -> d,f ngầm ý là giá trị của các cột a và biến kết hợp cùng nhau "
1598 "có thể xác định các giá trị của cột d và cột f."
1600 #: js/messages.php:469
1601 msgid "No partial dependencies selected!"
1602 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1604 #: js/messages.php:472
1605 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1606 msgstr ""
1607 "Hiển thị cho tôi xem các phần phụ thuộc một phần trên dữ liệu trong bảng"
1609 #: js/messages.php:473
1610 msgid "Hide partial dependencies list"
1611 msgstr "Ẩn danh sách các phần phục thuộc một phần"
1613 #: js/messages.php:475
1614 msgid ""
1615 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1616 "of the table."
1617 msgstr ""
1618 "Hãy ngồi yên! Có thể mất vài giây tùy thuộc vào kích thước dữ liệu và số cột "
1619 "của bảng."
1621 #: js/messages.php:478
1622 msgid "Step"
1623 msgstr "Bước"
1625 #: js/messages.php:480
1626 msgid "The following actions will be performed:"
1627 msgstr "Những thao tác sau đây sẽ được thực hiện:"
1629 #: js/messages.php:481
1630 #, php-format
1631 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1632 msgstr "DROP cột %s từ bảng %s"
1634 #: js/messages.php:482
1635 msgid "Create the following table"
1636 msgstr "Tạo ra bảng sau đây"
1638 #: js/messages.php:485
1639 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1640 msgstr "Bước thứ ba của việc tiêu chuẩn hóa (3NF)"
1642 #: js/messages.php:486
1643 msgid "Confirm transitive dependencies"
1644 msgstr "Xác nhận phụ thuộc chuyển tiếp"
1646 #: js/messages.php:487
1647 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1648 msgstr "Các phụ thuộc được chọn như sau:"
1650 #: js/messages.php:488
1651 msgid "No dependencies selected!"
1652 msgstr "Chưa chọn ô điều khiển."
1654 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1655 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1656 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1657 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1658 #: templates/server/variables/index.twig:9
1659 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1660 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1661 msgid "Save"
1662 msgstr "Ghi lại"
1664 #: js/messages.php:494
1665 msgid "Hide search criteria"
1666 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1668 #: js/messages.php:495
1669 msgid "Show search criteria"
1670 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
1672 #: js/messages.php:496
1673 msgid "Range search"
1674 msgstr "Vùng tìm kiếm"
1676 #: js/messages.php:497
1677 msgid "Column maximum:"
1678 msgstr "Giá trị tối đa"
1680 #: js/messages.php:498
1681 msgid "Column minimum:"
1682 msgstr "Chiều cao nhỏ nhất"
1684 #: js/messages.php:499
1685 msgid "Minimum value:"
1686 msgstr "Giá trị tối thiểu"
1688 #: js/messages.php:500
1689 msgid "Maximum value:"
1690 msgstr "Giá trị tối đa"
1692 #: js/messages.php:503
1693 msgid "Hide find and replace criteria"
1694 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1696 #: js/messages.php:504
1697 msgid "Show find and replace criteria"
1698 msgstr "Hiển thị hộp thoại tìm kiếm."
1700 #: js/messages.php:508
1701 msgid "Each point represents a data row."
1702 msgstr "Mỗi điểm biểu diễn một dòng dữ liệu."
1704 #: js/messages.php:510
1705 msgid "Hovering over a point will show its label."
1706 msgstr "Di chuột lên trên một điểm sẽ hiển thị nhãn của nó."
1708 #: js/messages.php:512
1709 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1710 msgstr "Để phóng to, chọn một vùng của biểu đồ bằng chuột."
1712 #: js/messages.php:514
1713 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1714 msgstr "Bấm chuột vào nút đặt lại phóng to để trở lại trạng thái ban đầu."
1716 #: js/messages.php:516
1717 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1718 msgstr "Bấm vào điểm dữ liệu để xem và gần như chắc là sửa dòng dữ liệu."
1720 #: js/messages.php:518
1721 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1722 msgstr "Biểu đồ có thể được thay đổi cỡ bằng cách kéo nó ở góc phải dưới."
1724 #: js/messages.php:521
1725 msgid "Select two columns"
1726 msgstr "Chọn hai cột"
1728 #: js/messages.php:523
1729 msgid "Select two different columns"
1730 msgstr "Phải chọn hai cột khác nhau"
1732 #: js/messages.php:525
1733 msgid "Data point content"
1734 msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này"
1736 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1737 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3035
1738 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1739 msgid "Ignore"
1740 msgstr "Bỏ qua"
1742 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3260
1743 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704 libraries/classes/Util.php:306
1744 msgid "Copy"
1745 msgstr "Chép"
1747 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1751 msgid "X"
1752 msgstr "X"
1754 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1758 msgid "Y"
1759 msgstr "Y"
1761 #: js/messages.php:532
1762 msgid "Point"
1763 msgstr "Điểm"
1765 #: js/messages.php:533
1766 #, php-format
1767 msgid "Point %d"
1768 msgstr "Điểm %d"
1770 #: js/messages.php:534
1771 msgid "Linestring"
1772 msgstr "Chuỗi-dòng"
1774 #: js/messages.php:535
1775 msgid "Polygon"
1776 msgstr "Hình đa giác"
1778 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1779 msgid "Geometry"
1780 msgstr "Hình dạng"
1782 #: js/messages.php:537
1783 msgid "Inner ring"
1784 msgstr "Vòng trong"
1786 #: js/messages.php:538
1787 msgid "Outer ring"
1788 msgstr "Vòng ngoài"
1790 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1793 msgid "Add a point"
1794 msgstr "Thêm điểm"
1796 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1798 msgid "Add an inner ring"
1799 msgstr "Thêm một vòng trong"
1801 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1802 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1803 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1591
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1600
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1605
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1610
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1615
1809 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1810 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1811 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1816 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2888
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3154
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3821
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3853
1822 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1823 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1824 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1825 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1826 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1827 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1829 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1830 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1832 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1833 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1834 msgid "Yes"
1835 msgstr "Có"
1837 #: js/messages.php:542
1838 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1839 msgstr "Bạn có thực sự muốn chép khóa mã hóa?"
1841 #: js/messages.php:543
1842 msgid "Encryption key"
1843 msgstr "Khóa mã hóa"
1845 #: js/messages.php:547
1846 msgid ""
1847 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1848 "values directly if desired"
1849 msgstr ""
1850 "MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi thanh trượt; "
1851 "chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"
1853 #: js/messages.php:553
1854 msgid ""
1855 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1856 "those values directly if desired"
1857 msgstr ""
1858 "MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi bảng chọn ngày; "
1859 "chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"
1861 #: js/messages.php:559
1862 msgid ""
1863 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1864 "confirmation before abandoning changes"
1865 msgstr ""
1866 "Thấy rằng bạn đã thay đổi trang này; bạn sẽ được nhắc xác nhận trước khi bỏ "
1867 "phí những thay đổi"
1869 #: js/messages.php:564
1870 msgid "Select referenced key"
1871 msgstr "Chọn Khóa tham chiếu"
1873 #: js/messages.php:565
1874 msgid "Select Foreign Key"
1875 msgstr "Chọn Khóa Ngoại"
1877 #: js/messages.php:567
1878 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1879 msgstr "Vui lòng chọn khóa chính hoặc một khóa có giá trị độc nhất!"
1881 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1882 #: templates/database/designer/main.twig:103
1883 msgid "Choose column to display"
1884 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị"
1886 #: js/messages.php:570
1887 msgid ""
1888 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1889 "save them. Do you want to continue?"
1890 msgstr ""
1891 "Bạn chưa lưu các thay đổi trong bố cục. Chúng sẽ mất nếu bạn không lưu lại. "
1892 "Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?"
1894 #: js/messages.php:573
1895 msgid "value/subQuery is empty"
1896 msgstr ""
1898 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1899 #: templates/database/designer/main.twig:45
1900 msgid "Add tables from other databases"
1901 msgstr "Thêm bảng từ cơ sở dữ liệu khác"
1903 #: js/messages.php:575
1904 msgid "Page name"
1905 msgstr "Tên trang"
1907 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1908 #: templates/database/designer/main.twig:68
1909 msgid "Save page"
1910 msgstr "Ghi lại trang"
1912 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1913 #: templates/database/designer/main.twig:75
1914 msgid "Save page as"
1915 msgstr "Ghi trang bằng tên mới"
1917 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1918 #: templates/database/designer/main.twig:61
1919 msgid "Open page"
1920 msgstr "Mở trang"
1922 #: js/messages.php:579
1923 msgid "Delete page"
1924 msgstr "Xóa trang"
1926 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1927 msgid "Untitled"
1928 msgstr "Chưa đặt tên"
1930 #: js/messages.php:581
1931 msgid "Please select a page to continue"
1932 msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
1934 #: js/messages.php:582
1935 msgid "Please enter a valid page name"
1936 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
1938 #: js/messages.php:584
1939 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1940 msgstr "Bạn có thực sự muốn lưu các thay đổi vào trang hiện tại không?"
1942 #: js/messages.php:585
1943 msgid "Successfully deleted the page"
1944 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
1946 #: js/messages.php:586
1947 msgid "Export relational schema"
1948 msgstr "Lược đồ quan hệ"
1950 #: js/messages.php:587
1951 msgid "Modifications have been saved"
1952 msgstr "Các thay đổi đã được ghi lại"
1954 #: js/messages.php:590
1955 #, php-format
1956 msgid "%d object(s) created."
1957 msgstr "%d đối tượng đã được tạo."
1959 #: js/messages.php:591
1960 #, fuzzy
1961 #| msgid "Column names"
1962 msgid "Column name"
1963 msgstr "Các tên cột"
1965 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1966 msgid "Submit"
1967 msgstr "Gửi"
1969 #: js/messages.php:595
1970 msgid "Press escape to cancel editing."
1971 msgstr "Nhấn vào Esc để hủy sửa chữa."
1973 #: js/messages.php:597
1974 msgid ""
1975 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1976 "want to leave this page before saving the data?"
1977 msgstr ""
1978 "Bạn đã sửa một số dữ liệu và chúng chưa được lưu lại. Bạn có thực sự muốn "
1979 "rời trang này trước khi ghi lại dữ liệu hay không?"
1981 #: js/messages.php:600
1982 msgid "Drag to reorder."
1983 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự."
1985 #: js/messages.php:601
1986 msgid "Click to sort results by this column."
1987 msgstr "Bấm để sắp xếp kết quả theo cột này."
1989 #: js/messages.php:603
1990 #, fuzzy
1991 #| msgid ""
1992 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1993 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1994 #| "column from ORDER BY clause"
1995 msgid ""
1996 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1997 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1998 "from ORDER BY clause"
1999 msgstr ""
2000 "Shift+Click để thêm cột này vào mệnh đề ORDER BY hoặc để bật/tắt ASC/DESC."
2001 "<br />- Ctrl+Click hay Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) để xóa cột khỏi "
2002 "mệnh đề ORDER BY"
2004 #: js/messages.php:607
2005 msgid "Click to mark/unmark."
2006 msgstr "Bấm chuột để đánh/bỏ đánh dấu"
2008 #: js/messages.php:608
2009 msgid "Double-click to copy column name."
2010 msgstr "Bấm đúp chuột để sao chép tên cột"
2012 #: js/messages.php:610
2013 #, fuzzy
2014 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2015 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2016 msgstr "Bấm vào mũi tên chỉ xuống<br /> để bật/tắt tính khả kiến của cột."
2018 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2019 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2020 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2021 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2022 msgid "Show all"
2023 msgstr "Hiện tất"
2025 #: js/messages.php:614
2026 msgid ""
2027 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2028 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2029 msgstr ""
2030 "Bảng này không chứa cột có giá trị đơn nhất. Các tính năng liên quan đến sửa "
2031 "lưới, dấu kiểm, Sửa, Chép hay Xóa liên kết sẽ không hoạt động sau khi ghi "
2032 "lại."
2034 #: js/messages.php:618
2035 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2036 msgstr ""
2037 "Vui lòng nhập vào chuỗi thập lục phân hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là 0-9, A-F."
2039 #: js/messages.php:620
2040 msgid ""
2041 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2042 "the browser."
2043 msgstr ""
2044 "Bạn có thực sự muốn xem tất cả các dòng? Với các bảng lớn, việc này có thể "
2045 "làm treo trình duyệt."
2047 #: js/messages.php:623
2048 msgid "Original length"
2049 msgstr "Chiều dài gốc"
2051 #: js/messages.php:626
2052 msgid "cancel"
2053 msgstr "thôi"
2055 #: js/messages.php:627
2056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2057 msgid "Aborted"
2058 msgstr "Bị hủy bỏ"
2060 #: js/messages.php:629
2061 msgid "Success"
2062 msgstr "Thành công"
2064 #: js/messages.php:630
2065 msgid "Import status"
2066 msgstr "Trạng thái nhập vào"
2068 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2069 msgid "Drop files here"
2070 msgstr "Thả tập tin vào đây"
2072 #: js/messages.php:632
2073 msgid "Select database first"
2074 msgstr "Hãy chọn cơ sở dữ liệu trước"
2076 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4859
2077 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2078 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2079 #: templates/database/structure/index.twig:12
2080 msgid "Print"
2081 msgstr "In"
2083 #: js/messages.php:642
2084 #, fuzzy
2085 #| msgid ""
2086 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2087 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2088 msgstr ""
2089 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm đúp chuột trực "
2090 "tiếp vào chúng."
2092 #: js/messages.php:647
2093 #, fuzzy
2094 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2095 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2096 msgstr ""
2097 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm chuột trực tiếp "
2098 "vào chúng."
2100 #: js/messages.php:653
2101 msgid "Go to link:"
2102 msgstr "Nhảy đến liên kết:"
2104 #: js/messages.php:654
2105 msgid "Copy column name."
2106 msgstr "Chép tên cột."
2108 #: js/messages.php:656
2109 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2110 msgstr "Bấm chuột phải vào tên cột để chép nó vào clipboard của bạn."
2112 #: js/messages.php:659
2113 msgid "Generate password"
2114 msgstr "Tạo mật khẩu"
2116 #: js/messages.php:660
2117 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2118 msgid "Generate"
2119 msgstr "Tạo"
2121 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2122 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2123 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2124 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2125 msgid "Change password"
2126 msgstr "Đổi mật khẩu"
2128 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2129 msgid "More"
2130 msgstr "Thêm"
2132 #: js/messages.php:667
2133 msgid "Show panel"
2134 msgstr "Hiển thị bảng điều khiển"
2136 #: js/messages.php:668
2137 msgid "Hide panel"
2138 msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
2140 #: js/messages.php:669
2141 msgid "Show hidden navigation tree items."
2142 msgstr "Hiển thị các mục ẩn cây điều hướng."
2144 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2145 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2146 msgid "Link with main panel"
2147 msgstr "Liên kết với bảng điều khiển chính"
2149 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2150 msgid "Unlink from main panel"
2151 msgstr "Bỏ liên kết với bảng điều khiển chính"
2153 #: js/messages.php:675
2154 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2155 msgstr "Trang đã yêu cầu không tìm thấy trong lịch sử, nó có lẽ đã hết hạn."
2157 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2158 #, php-format
2159 msgid ""
2160 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2161 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2162 msgstr ""
2163 "Phiên bản phpMyAdmin mới hơn đã sẵn có và bạn nên cân nhắc nâng cấp. Phiên "
2164 "bản mới nhất là %s, phát hành vào %s."
2166 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2167 #: js/messages.php:683
2168 msgid ", latest stable version:"
2169 msgstr ", phiên bản ổn định mới nhất:"
2171 #: js/messages.php:684
2172 msgid "up to date"
2173 msgstr "đã cập nhật"
2175 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4793
2176 #: templates/view_create.twig:11
2177 msgid "Create view"
2178 msgstr "Tạo view"
2180 #: js/messages.php:689
2181 msgid "Send error report"
2182 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2184 #: js/messages.php:690
2185 msgid "Submit error report"
2186 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2188 #: js/messages.php:692
2189 msgid ""
2190 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2191 "report?"
2192 msgstr ""
2193 "Có lỗi JavaScript nghiêm trọng đã xảy ra. Bạn có muốn gửi báo cáo lỗi không?"
2195 #: js/messages.php:694
2196 msgid "Change report settings"
2197 msgstr "Thay đổi các cài đặt báo cáo"
2199 #: js/messages.php:695
2200 msgid "Show report details"
2201 msgstr "Hiển thị chi tiết báo cáo"
2203 #: js/messages.php:698
2204 msgid ""
2205 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2206 "level!"
2207 msgstr ""
2208 "Việc xuất của bạn chưa hoàn tất, bởi vì giới hạn thực thi thấp ở mức PHP!"
2210 #: js/messages.php:702
2211 #, php-format
2212 msgid ""
2213 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2214 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2215 msgstr ""
2216 "Cảnh báo: mẫu đơn trên trang này có nhiều hơn %d trường. Khi được gửi đi, "
2217 "một số trường có thể bị bỏ qua, bởi vì phần cấu hình max_input_vars của PHP."
2219 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2220 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2221 msgstr "Một số lỗi đã thấy trên máy phục vụ!"
2223 #: js/messages.php:710
2224 msgid "Please look at the bottom of this window."
2225 msgstr "Vui lòng xem ở phần dưới của cửa sổ này."
2227 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2228 msgid "Ignore All"
2229 msgstr "Bỏ qua tất"
2231 #: js/messages.php:724
2232 msgid ""
2233 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2234 msgstr ""
2235 "Với mỗi cài đặt của bạn, chúng hiện đang được gửi đi, vui lòng nhẫn nại."
2237 #: js/messages.php:732
2238 #, fuzzy
2239 #| msgid "Successfully deleted the page"
2240 msgid "Successfully copied!"
2241 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
2243 #: js/messages.php:733
2244 #, fuzzy
2245 #| msgid "Copying database"
2246 msgid "Copying failed!"
2247 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
2249 #: js/messages.php:736
2250 msgid "Execute this query again?"
2251 msgstr "Thực hiện truy vấn này lần nữa?"
2253 #: js/messages.php:738
2254 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2255 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa đánh dấu này?"
2257 #: js/messages.php:740
2258 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2259 msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL."
2261 #: js/messages.php:742
2262 #, php-format
2263 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2264 msgstr "các truy vấn %s thực thi %s lần trong %s giây."
2266 #: js/messages.php:743
2267 #, php-format
2268 msgid "%s argument(s) passed"
2269 msgstr "đã chuyển qua %s tham số"
2271 #: js/messages.php:744
2272 msgid "Show arguments"
2273 msgstr "Hiển thị các đối số"
2275 #: js/messages.php:745
2276 msgid "Hide arguments"
2277 msgstr "Ẩn các đối số"
2279 #: js/messages.php:746
2280 msgid "Time taken:"
2281 msgstr "Thời gian cần:"
2283 #: js/messages.php:747
2284 msgid ""
2285 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2286 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2287 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2288 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2289 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2290 msgstr ""
2291 "Đã xảy ra sự cố khi truy cập bộ nhớ trình duyệt của bạn, một số tính năng có "
2292 "thể không hoạt động chính xác với bạn. Có khả năng là trình duyệt không hỗ "
2293 "trợ lưu trữ hoặc giới hạn hạn ngạch đã đầy. Với Firefox, dung lượng lưu trữ "
2294 "bị hỏng cũng có thể gây ra sự cố như vậy, việc xoá \"Dữ liệu web ngoại tuyến"
2295 "\" có thể giúp ích. Với Safari, vấn đề như vậy thường gây ra bởi \"Chế độ "
2296 "Duyệt riêng tư\"."
2298 #: js/messages.php:749
2299 msgid "Copy tables to"
2300 msgstr "Chép các bảng sang"
2302 #: js/messages.php:750
2303 msgid "Add table prefix"
2304 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
2306 #: js/messages.php:751
2307 msgid "Replace table with prefix"
2308 msgstr "Thay bảng với tiền tố"
2310 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2311 msgid "Copy table with prefix"
2312 msgstr "Chép bảng với tiền tố"
2314 #: js/messages.php:755
2315 msgid "Extremely weak"
2316 msgstr "Cực kỳ yếu"
2318 #: js/messages.php:756
2319 msgid "Very weak"
2320 msgstr "Rất yếu"
2322 #: js/messages.php:757
2323 msgid "Weak"
2324 msgstr "Yếu"
2326 #: js/messages.php:758
2327 msgid "Good"
2328 msgstr "Tốt"
2330 #: js/messages.php:759
2331 msgid "Strong"
2332 msgstr "Mạnh"
2334 #: js/messages.php:762
2335 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2336 msgstr "Đã hết thời gian chờ đợi kích hoạt khóa bảo mật."
2338 #: js/messages.php:763
2339 #, php-format
2340 msgid "Failed security key activation (%s)."
2341 msgstr "Kích hoạt khóa bảo mật thất bại (%s)."
2343 #: js/messages.php:766
2344 #, fuzzy, php-format
2345 #| msgid "Table %s already exists!"
2346 msgctxt ""
2347 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2348 msgid "Table %s already exists!"
2349 msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"
2351 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:308
2352 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2353 msgid "Hide"
2354 msgstr "Ẩn"
2356 #: js/messages.php:793
2357 msgctxt "Previous month"
2358 msgid "Prev"
2359 msgstr "Trước"
2361 #: js/messages.php:798
2362 msgctxt "Next month"
2363 msgid "Next"
2364 msgstr "Tiếp theo"
2366 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2367 #: js/messages.php:801
2368 msgid "Today"
2369 msgstr "Hôm nay"
2371 #: js/messages.php:805
2372 msgid "January"
2373 msgstr "Tháng giêng"
2375 #: js/messages.php:806
2376 msgid "February"
2377 msgstr "Tháng hai"
2379 #: js/messages.php:807
2380 msgid "March"
2381 msgstr "Tháng ba"
2383 #: js/messages.php:808
2384 msgid "April"
2385 msgstr "Tháng tư"
2387 #: js/messages.php:809
2388 msgid "May"
2389 msgstr "Tháng năm"
2391 #: js/messages.php:810
2392 msgid "June"
2393 msgstr "Tháng sáu"
2395 #: js/messages.php:811
2396 msgid "July"
2397 msgstr "Tháng bảy"
2399 #: js/messages.php:812
2400 msgid "August"
2401 msgstr "Tháng tám"
2403 #: js/messages.php:813
2404 msgid "September"
2405 msgstr "Tháng chín"
2407 #: js/messages.php:814
2408 msgid "October"
2409 msgstr "Tháng mười"
2411 #: js/messages.php:815
2412 msgid "November"
2413 msgstr "Tháng mười một"
2415 #: js/messages.php:816
2416 msgid "December"
2417 msgstr "Tháng mười hai"
2419 #. l10n: Short month name
2420 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1547
2421 msgid "Jan"
2422 msgstr "Th1"
2424 #. l10n: Short month name
2425 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1549
2426 msgid "Feb"
2427 msgstr "Th2"
2429 #. l10n: Short month name
2430 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1551
2431 msgid "Mar"
2432 msgstr "Th3"
2434 #. l10n: Short month name
2435 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1553
2436 msgid "Apr"
2437 msgstr "Th4"
2439 #. l10n: Short month name
2440 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1555
2441 msgctxt "Short month name"
2442 msgid "May"
2443 msgstr "Th5"
2445 #. l10n: Short month name
2446 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1557
2447 msgid "Jun"
2448 msgstr "Th6"
2450 #. l10n: Short month name
2451 #: js/messages.php:835 libraries/classes/Util.php:1559
2452 msgid "Jul"
2453 msgstr "Th7"
2455 #. l10n: Short month name
2456 #: js/messages.php:837 libraries/classes/Util.php:1561
2457 msgid "Aug"
2458 msgstr "Th8"
2460 #. l10n: Short month name
2461 #: js/messages.php:839 libraries/classes/Util.php:1563
2462 msgid "Sep"
2463 msgstr "Th9"
2465 #. l10n: Short month name
2466 #: js/messages.php:841 libraries/classes/Util.php:1565
2467 msgid "Oct"
2468 msgstr "Th10"
2470 #. l10n: Short month name
2471 #: js/messages.php:843 libraries/classes/Util.php:1567
2472 msgid "Nov"
2473 msgstr "Th10"
2475 #. l10n: Short month name
2476 #: js/messages.php:845 libraries/classes/Util.php:1569
2477 msgid "Dec"
2478 msgstr "Th12"
2480 #: js/messages.php:851
2481 msgid "Sunday"
2482 msgstr "Chủ nhật"
2484 #: js/messages.php:852
2485 msgid "Monday"
2486 msgstr "Thứ hai"
2488 #: js/messages.php:853
2489 msgid "Tuesday"
2490 msgstr "Thứ ba"
2492 #: js/messages.php:854
2493 msgid "Wednesday"
2494 msgstr "Thứ tư"
2496 #: js/messages.php:855
2497 msgid "Thursday"
2498 msgstr "Thứ năm"
2500 #: js/messages.php:856
2501 msgid "Friday"
2502 msgstr "Thứ sáu"
2504 #: js/messages.php:857
2505 msgid "Saturday"
2506 msgstr "Thứ bảy"
2508 #. l10n: Short week day name for Sunday
2509 #: js/messages.php:864
2510 msgid "Sun"
2511 msgstr "CN"
2513 #. l10n: Short week day name for Monday
2514 #: js/messages.php:866 libraries/classes/Util.php:1575
2515 msgid "Mon"
2516 msgstr "T2"
2518 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2519 #: js/messages.php:868 libraries/classes/Util.php:1577
2520 msgid "Tue"
2521 msgstr "T3"
2523 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2524 #: js/messages.php:870 libraries/classes/Util.php:1579
2525 msgid "Wed"
2526 msgstr "T4"
2528 #. l10n: Short week day name for Thursday
2529 #: js/messages.php:872 libraries/classes/Util.php:1581
2530 msgid "Thu"
2531 msgstr "T5"
2533 #. l10n: Short week day name for Friday
2534 #: js/messages.php:874 libraries/classes/Util.php:1583
2535 msgid "Fri"
2536 msgstr "T6"
2538 #. l10n: Short week day name for Saturday
2539 #: js/messages.php:876 libraries/classes/Util.php:1585
2540 msgid "Sat"
2541 msgstr "T7"
2543 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2544 #: js/messages.php:883
2545 msgid "Su"
2546 msgstr "CN"
2548 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2549 #: js/messages.php:885
2550 msgid "Mo"
2551 msgstr "T2"
2553 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2554 #: js/messages.php:887
2555 msgid "Tu"
2556 msgstr "T3"
2558 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2559 #: js/messages.php:889
2560 msgid "We"
2561 msgstr "T4"
2563 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2564 #: js/messages.php:891
2565 msgid "Th"
2566 msgstr "T5"
2568 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2569 #: js/messages.php:893
2570 msgid "Fr"
2571 msgstr "T6"
2573 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2574 #: js/messages.php:895
2575 msgid "Sa"
2576 msgstr "T7"
2578 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2579 #: js/messages.php:899
2580 msgid "Wk"
2581 msgstr "Tuần"
2583 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2584 #. * or "calendar-year-month".
2586 #: js/messages.php:906
2587 msgid "calendar-month-year"
2588 msgstr "calendar-month-year"
2590 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2591 #: js/messages.php:909
2592 msgctxt "Year suffix"
2593 msgid "none"
2594 msgstr "không"
2596 #: js/messages.php:921
2597 msgid "Hour"
2598 msgstr "Giờ"
2600 #: js/messages.php:922
2601 msgid "Minute"
2602 msgstr "Phút"
2604 #: js/messages.php:923
2605 msgid "Second"
2606 msgstr "Giây"
2608 #: js/messages.php:934
2609 msgid "This field is required"
2610 msgstr "Trường này là bắt buộc"
2612 #: js/messages.php:935
2613 msgid "Please fix this field"
2614 msgstr "Vui lòng sửa trường này"
2616 #: js/messages.php:936
2617 msgid "Please enter a valid email address"
2618 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ thư hợp lệ"
2620 #: js/messages.php:937
2621 msgid "Please enter a valid URL"
2622 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ URL hợp lệ"
2624 #: js/messages.php:938
2625 msgid "Please enter a valid date"
2626 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ"
2628 #: js/messages.php:941
2629 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2630 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ ( ISO )"
2632 #: js/messages.php:943
2633 msgid "Please enter a valid number"
2634 msgstr "Vui lòng nhập con số hợp lệ"
2636 #: js/messages.php:946
2637 msgid "Please enter a valid credit card number"
2638 msgstr "Vui lòng nhập thẻ tín dụng hợp lệ"
2640 #: js/messages.php:948
2641 msgid "Please enter only digits"
2642 msgstr "Vui lòng chỉ nhập số"
2644 #: js/messages.php:951
2645 msgid "Please enter the same value again"
2646 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
2648 #: js/messages.php:955
2649 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2650 msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"
2652 #: js/messages.php:960
2653 msgid "Please enter at least {0} characters"
2654 msgstr "Vui lòng nhập vào ít nhất {0} ký tự"
2656 #: js/messages.php:965
2657 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2658 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị độ dài giữa {0} và {1} ký tự"
2660 #: js/messages.php:970
2661 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2662 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị giữa {0} và {1}"
2664 #: js/messages.php:975
2665 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2666 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị nhỏ hơn hoặc bằng {0}"
2668 #: js/messages.php:980
2669 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2670 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}"
2672 #: js/messages.php:986
2673 msgid "Please enter a valid date or time"
2674 msgstr "Vui lòng nhập vào một ngày tháng hay thời gian hợp lệ"
2676 #: js/messages.php:991
2677 msgid "Please enter a valid HEX input"
2678 msgstr "Vui lòng nhập vào một HEX hợp lệ"
2680 #: js/messages.php:996 libraries/classes/Core.php:295
2681 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2682 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2683 #: view_operations.php:85
2684 msgid "Error"
2685 msgstr "Lỗi"
2687 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2688 #, php-format
2689 msgid "Error when evaluating: %s"
2690 msgstr "Gặp lỗi khi đánh giá: %s"
2692 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2693 #, php-format
2694 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2695 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2697 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2698 #, php-format
2699 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2700 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2702 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2703 #, php-format
2704 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2705 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2707 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2708 #, php-format
2709 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2710 msgstr "Gặp lỗi khi định dạng chuỗi cho quy tắc “%s”."
2712 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2713 #, php-format
2714 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2715 msgstr ""
2716 "Lỗi khi đọc tập tin: Tập tin '%s' không tồn tại hoặc không thể đọc được!"
2718 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2719 #, php-format
2720 msgid ""
2721 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2722 msgstr ""
2723 "Quy tắc khai báo tại dòng %1$s không hợp lệ, cần dòng %2$s của quy tắc trước"
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2726 #, php-format
2727 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2728 msgstr "Khai báo quy tắc không hợp lệ trên dòng %s."
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2731 #, php-format
2732 msgid "Unexpected characters on line %s."
2733 msgstr "Gặp ký tự không cần trên dòng %s."
2735 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2736 #, php-format
2737 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2738 msgstr ""
2739 "Gặp ký tự bất thường tại dòng %1$s. Cần tab, nhưng lại nhận được \"%2$s\""
2741 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2742 msgid "per second"
2743 msgstr "mỗi giây"
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2746 msgid "per minute"
2747 msgstr "mỗi phút"
2749 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2750 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2751 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2752 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2753 msgid "per hour"
2754 msgstr "mỗi giờ"
2756 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2757 msgid "per day"
2758 msgstr "mỗi ngày"
2760 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2761 msgid "Search:"
2762 msgstr "Tìm kiếm:"
2764 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2765 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2766 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2767 msgid "Keyname"
2768 msgstr "Tên khóa"
2770 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2771 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2772 #: templates/server/engines/index.twig:10
2773 #: templates/server/collations/index.twig:11
2774 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2775 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2776 msgid "Description"
2777 msgstr "Mô tả"
2779 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2780 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2781 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2782 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2783 #: libraries/classes/Util.php:2404
2784 msgid "Page number:"
2785 msgstr "Số trang:"
2787 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2788 msgid ""
2789 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2790 "feature."
2791 msgstr ""
2792 "Cấu hình bộ lưu trữ chưa sẵn sàng cho danh sách trung tâm của tính năng cột."
2794 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2795 #, php-format
2796 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2797 msgstr "Không thể thêm %1$s vì nó đã sẵn có ở trong danh sách trung tâm rồi!"
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2800 msgid "Could not add columns!"
2801 msgstr "Không thể thêm các cột!"
2803 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2807 msgstr ""
2808 "Không thể loại bỏ Cột %1$s vì chúng không tồn tại trong danh sách cột trung "
2809 "tâm!"
2811 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2812 msgid "Could not remove columns!"
2813 msgstr "Không thể gỡ bỏ cột!"
2815 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2816 msgid "YES"
2817 msgstr "CÓ"
2819 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2820 msgid "NO"
2821 msgstr "KHÔNG"
2823 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2828 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2829 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2830 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2831 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2832 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2833 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2834 #: templates/setup/home/index.twig:43 templates/database/create_table.twig:11
2835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2836 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2837 msgid "Name"
2838 msgstr "Tên"
2840 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2841 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2850 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2851 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2852 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2853 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2854 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2855 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2708
2857 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2858 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2859 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2860 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2861 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2862 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2863 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2864 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2865 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2866 msgid "Type"
2867 msgstr "Kiểu"
2869 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2870 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2871 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2872 msgid "Length/Values"
2873 msgstr "Dài/Giá-trị"
2875 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2885 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2886 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2887 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2888 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2889 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2890 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2891 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2892 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2894 msgid "Default"
2895 msgstr "Mặc định"
2897 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2898 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2899 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2900 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2901 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2902 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2903 #: templates/server/collations/index.twig:10
2904 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2905 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2906 #: templates/server/databases/index.twig:37
2907 #: templates/server/databases/index.twig:120
2908 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2909 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2910 #: templates/home/index.twig:50
2911 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2912 msgid "Collation"
2913 msgstr "Bảng mã đối chiếu"
2915 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2916 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2917 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2918 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2919 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2920 msgid "Attributes"
2921 msgstr "Thuộc tính"
2923 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2924 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2933 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2934 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2935 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2936 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2937 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2938 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2939 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2940 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2941 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2942 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2943 msgid "Null"
2944 msgstr "Null"
2946 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2947 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2948 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2949 msgid "A_I"
2950 msgstr "A_I"
2952 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2953 msgid "Unknown"
2954 msgstr "Không xác định"
2956 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2957 msgctxt "Collation"
2958 msgid "Binary"
2959 msgstr "Nhị phân"
2961 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2962 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2963 msgctxt "Collation"
2964 msgid "Unicode"
2965 msgstr "Unicode"
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2969 msgctxt "Collation"
2970 msgid "West European"
2971 msgstr "Tây Âu"
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2974 msgctxt "Collation"
2975 msgid "Central European"
2976 msgstr "Trung Âu"
2978 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2980 msgctxt "Collation"
2981 msgid "Russian"
2982 msgstr "Tiếng Nga"
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2985 msgctxt "Collation"
2986 msgid "Simplified Chinese"
2987 msgstr "Tiếng Trung giản thể"
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2990 msgctxt "Collation"
2991 msgid "Traditional Chinese"
2992 msgstr "Tiếng Trung phồn thể"
2994 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Chinese"
2998 msgstr "Tiếng Trung"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3002 msgctxt "Collation"
3003 msgid "Japanese"
3004 msgstr "Tiếng Nhật"
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3007 msgctxt "Collation"
3008 msgid "Baltic"
3009 msgstr "Tiếng Ban-tích"
3011 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3012 #, fuzzy
3013 #| msgid "Armenian"
3014 msgctxt "Collation"
3015 msgid "Armenian"
3016 msgstr "Tiếng Ác-mê-ni"
3018 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3019 #, fuzzy
3020 #| msgid "Cyrillic"
3021 msgctxt "Collation"
3022 msgid "Cyrillic"
3023 msgstr "Chữ Ki-rin"
3025 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "Arabic"
3028 msgstr "Tiếng Ả Rập"
3030 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3032 msgctxt "Collation"
3033 msgid "Korean"
3034 msgstr "Tiếng Hàn Quốc"
3036 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3037 msgctxt "Collation"
3038 msgid "Hebrew"
3039 msgstr "Tiếng Do Thái"
3041 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3042 #, fuzzy
3043 #| msgid "Georgian"
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Georgian"
3046 msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3049 msgctxt "Collation"
3050 msgid "Greek"
3051 msgstr "Tiếng Hy Lạp"
3053 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3054 #, fuzzy
3055 #| msgid "Czech-Slovak"
3056 msgctxt "Collation"
3057 msgid "Czech-Slovak"
3058 msgstr "Cộng hòa Xlô-vác"
3060 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Ukrainian"
3064 msgstr "Tiếng Ukraina"
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3067 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3068 msgctxt "Collation"
3069 msgid "Turkish"
3070 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
3072 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3073 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3074 msgctxt "Collation"
3075 msgid "Swedish"
3076 msgstr "Tiếng Thụy điển"
3078 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3080 msgctxt "Collation"
3081 msgid "Thai"
3082 msgstr "Tiếng Thái"
3084 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3085 msgctxt "Collation"
3086 msgid "Unknown"
3087 msgstr "Không xác định"
3089 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3090 msgctxt "Collation"
3091 msgid "Bulgarian"
3092 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
3094 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3095 #, fuzzy
3096 #| msgid "Croatian"
3097 msgctxt "Collation"
3098 msgid "Croatian"
3099 msgstr "Tiếng Croát-chi-a"
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3102 msgctxt "Collation"
3103 msgid "Czech"
3104 msgstr "Tiếng Séc"
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "Danish"
3109 msgstr "Tiếng Đan Mạch"
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3112 msgctxt "Collation"
3113 msgid "English"
3114 msgstr "Tiếng Anh"
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "Esperanto"
3119 msgstr "Quốc tế ngữ"
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3122 #, fuzzy
3123 #| msgid "Estonian"
3124 msgctxt "Collation"
3125 msgid "Estonian"
3126 msgstr "Tiếng E-x-tô-ni"
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3130 msgctxt "Collation"
3131 msgid "German (dictionary order)"
3132 msgstr "Tiếng Đức (thứ tự từ điển)"
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3135 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3136 msgctxt "Collation"
3137 msgid "German (phone book order)"
3138 msgstr "Tiếng Đức (thứ tự theo danh bạ)"
3140 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3141 msgctxt "Collation"
3142 msgid "Hungarian"
3143 msgstr "Tiếng Hung Ga Ri"
3145 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3146 #, fuzzy
3147 #| msgid "Icelandic"
3148 msgctxt "Collation"
3149 msgid "Icelandic"
3150 msgstr "Tiếng Ai-xơ-len"
3152 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3153 msgctxt "Collation"
3154 msgid "Classical Latin"
3155 msgstr "Tiếng Latin cổ điển"
3157 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3158 #, fuzzy
3159 #| msgid "Latvian"
3160 msgctxt "Collation"
3161 msgid "Latvian"
3162 msgstr "Tiếng Lát-vi-a"
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3165 #, fuzzy
3166 #| msgid "Lithuanian"
3167 msgctxt "Collation"
3168 msgid "Lithuanian"
3169 msgstr "Tiếng Lát-vi"
3171 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3172 #, fuzzy
3173 msgctxt "Collation"
3174 msgid "Burmese"
3175 msgstr "Tiếng Miến Điện"
3177 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3178 #, fuzzy
3179 #| msgid "Persian"
3180 msgctxt "Collation"
3181 msgid "Persian"
3182 msgstr "Tiếng Ba Tư"
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3185 msgctxt "Collation"
3186 msgid "Polish"
3187 msgstr "Tiếng Ba Lan"
3189 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3190 #, fuzzy
3191 #| msgid "Romanian"
3192 msgctxt "Collation"
3193 msgid "Romanian"
3194 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
3196 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3197 #, fuzzy
3198 #| msgid "Sinhalese"
3199 msgctxt "Collation"
3200 msgid "Sinhalese"
3201 msgstr "Sinhalese"
3203 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3204 #, fuzzy
3205 #| msgid "Slovak"
3206 msgctxt "Collation"
3207 msgid "Slovak"
3208 msgstr "Tiếng Xlô-vác"
3210 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3211 #, fuzzy
3212 #| msgid "Slovenian"
3213 msgctxt "Collation"
3214 msgid "Slovenian"
3215 msgstr "Tiếng Xlô-ven"
3217 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3218 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3219 msgctxt "Collation"
3220 msgid "Spanish (modern)"
3221 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (hiện đại)"
3223 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3224 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3225 msgctxt "Collation"
3226 msgid "Spanish (traditional)"
3227 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (truyền thống)"
3229 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3230 msgctxt "Collation"
3231 msgid "Vietnamese"
3232 msgstr "Tiếng Việt"
3234 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3235 msgctxt "Collation variant"
3236 msgid "case-insensitive"
3237 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
3239 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3240 msgctxt "Collation variant"
3241 msgid "case-sensitive"
3242 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3244 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3245 #, fuzzy
3246 #| msgid "case-insensitive"
3247 msgctxt "Collation variant"
3248 msgid "accent-insensitive"
3249 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
3251 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3252 #, fuzzy
3253 #| msgid "case-sensitive"
3254 msgctxt "Collation variant"
3255 msgid "accent-sensitive"
3256 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3258 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3259 #, fuzzy
3260 #| msgid "case-sensitive"
3261 msgctxt "Collation variant"
3262 msgid "kana-sensitive"
3263 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3265 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3266 msgctxt "Collation variant"
3267 msgid "multi-level"
3268 msgstr "đa cấp độ"
3270 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3271 msgctxt "Collation variant"
3272 msgid "binary"
3273 msgstr "Nhị phân"
3275 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3276 msgctxt "Collation variant"
3277 msgid "no-pad"
3278 msgstr ""
3280 #: libraries/classes/Config.php:1144
3281 #, php-format
3282 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3283 msgstr "Tập tin cấu hình sẵn có (%s) không thể đọc được."
3285 #: libraries/classes/Config.php:1174
3286 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3287 msgstr ""
3288 "Tập tin cấu hình được phân quyền không đúng, không thể là ai cũng được đọc!"
3290 #: libraries/classes/Config.php:1194
3291 #, php-format
3292 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3293 msgstr "Không thể tải cấu hình mặc định từ: %1$s"
3295 #: libraries/classes/Config.php:1201
3296 msgid "Failed to read configuration file!"
3297 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"
3299 #: libraries/classes/Config.php:1204
3300 msgid ""
3301 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3302 "shown below."
3303 msgstr ""
3304 "Việc này thường do có lỗi cú pháp trong đó, vui lòng kiểm tra xem các lỗi "
3305 "hiển thị bên dưới."
3307 #: libraries/classes/Config.php:1769
3308 #, php-format
3309 msgid "Invalid server index: %s"
3310 msgstr "Chỉ mục máy chủ không hợp lệ: %s"
3312 #: libraries/classes/Config.php:1782
3313 #, php-format
3314 msgid "Server %d"
3315 msgstr "Máy chủ %d"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3318 #, fuzzy
3319 msgid ""
3320 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3321 msgstr ""
3322 "Nếu được kích hoạt, người dùng có thể nhập bất kỳ máy chủ MySQL trong mẫu "
3323 "đăng nhập cho cookie chính xác."
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3326 msgid "Allow login to any MySQL server"
3327 msgstr "Cho phép đăng nhập vào máy chủ MySQL bất kỳ"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3330 msgid ""
3331 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3332 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3333 "to the given regular expression."
3334 msgstr ""
3335 "Hạn chế các máy chủ MySQL người dùng có thể nhập khi một đăng nhập vào một "
3336 "máy chủ MySQL tùy ý được kích hoạt bằng cách kết hợp IP hoặc tên máy chủ của "
3337 "máy chủ MySQL với biểu thức thông thường nhất định."
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3340 msgid "Restrict login to MySQL server"
3341 msgstr "Hạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3344 msgid ""
3345 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3346 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3347 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3348 msgstr ""
3349 "Bật tính năng này cho phép một trang nằm trên một tên miền khác để gọi "
3350 "phpMyAdmin bên trong một khung và là [strong] lỗ hổng bảo mật [/strong] tiềm "
3351 "năng cho phép thực hiện các cuộc tấn công chéo (XSS)."
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3354 msgid "Allow third party framing"
3355 msgstr "Cho phép khung của bên thứ ba"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3358 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3359 msgstr "Hiển thị liên kết \"Xóa cơ sở dữ liệu\" với người dùng thông thường"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3362 msgid ""
3363 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3364 "authentication."
3365 msgstr ""
3366 "Mật khẩu bí mật được dùng để mã hóa cookies trong xác thực [kbd]cookie[/kbd]."
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3369 msgid "Blowfish secret"
3370 msgstr "Mã hóa kiểu Blowfish"
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3373 msgid "Highlight selected rows."
3374 msgstr "Tô sáng các dòng đã chọn."
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3377 msgid "Row marker"
3378 msgstr "Bộ tạo dòng"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3381 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3382 msgstr "Tô sáng dòng mà nó được con trỏ chuột chỉ đến."
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3385 msgid "Highlight pointer"
3386 msgstr "Tô sáng con trỏ"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3389 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3390 msgstr "Bật nén bzip2 dành cho các thao tác nhập dữ liệu."
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3393 msgid "Bzip2"
3394 msgstr "Bzip2"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3397 msgid ""
3398 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3399 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3400 "kbd] - allows newlines in columns."
3401 msgstr ""
3402 "Định nghĩa xem kiểu của điều khiển sửa chữa nào sẽ được dùng cho các cột "
3403 "CHAR và VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - cho phép giới hạn chiều dài đầu vào,  "
3404 "[kbd]textarea[/kbd] - cho phép dòng mới trong cột."
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3407 msgid "CHAR columns editing"
3408 msgstr "Sửa các cột CHAR"
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3411 msgid ""
3412 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3413 "highlighting and line numbers."
3414 msgstr ""
3415 "Dùng bộ biên soạn thân thiện người dùng để sửa truy vấn SQL (CodeMirror) có "
3416 "tô sáng cú pháp và số của dòng."
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3419 msgid "Enable CodeMirror"
3420 msgstr "Bật CodeMirror"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3423 msgid ""
3424 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3425 "enabled."
3426 msgstr ""
3427 "Tìm bất kỳ lỗi nào trong truy vấn trước khi thực thi nó. Cần bật CodeMirror."
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3430 msgid "Enable linter"
3431 msgstr "Bật bộ kiểm chuẩn"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3434 msgid ""
3435 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3436 "columns."
3437 msgstr ""
3438 "Định nghĩa cỡ tối thiểu cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3441 msgid "Minimum size for input field"
3442 msgstr "Cỡ tối thiểu cho trường nhập liệu"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3445 msgid ""
3446 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3447 "columns."
3448 msgstr ""
3449 "Định nghĩa cỡ tối đa cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3452 msgid "Maximum size for input field"
3453 msgstr "Cỡ tối đa cho trường nhập liệu"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3456 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3457 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3460 msgid "CHAR textarea columns"
3461 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3464 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3465 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3468 msgid "CHAR textarea rows"
3469 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3472 msgid "Check config file permissions"
3473 msgstr "Kiểm tra đặc quyền của tập tin cấu hình"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3476 msgid ""
3477 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3478 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3479 msgstr ""
3480 "Nén phần xuất ra bằng gzip khi đang truyền không cần quá nhiều bộ nhớ; nếu "
3481 "bạn gặp vấn đề với việc tạo các tập tin gzip thì hãy tắt tính năng này đi."
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3484 msgid "Compress on the fly"
3485 msgstr "Nén khi đang truyền (on-the-fly)"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3488 msgid ""
3489 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3490 "you're about to lose data."
3491 msgstr ""
3492 "Có nên hiện cảnh báo (\"Bạn có thực sự chắc là muốn...\") khi bạn chuẩn bị "
3493 "mất dữ liệu hay không."
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3496 msgid "Confirm DROP queries"
3497 msgstr "Xác nhận truy vấn xóa (DROP)"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3500 msgid ""
3501 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3502 msgstr ""
3503 "Ghi nhật ký các truy vấn SQL và thời gian thực hiện nó, được hiển thị trong "
3504 "thiết bị điều khiển"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3507 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3508 msgid "Debug SQL"
3509 msgstr "Gỡ rối SQL"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3512 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3513 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một cơ sở dữ liệu."
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3516 msgid "Default database tab"
3517 msgstr "Tab cho cơ sở dữ liệu mặc định"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3520 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3521 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một máy chủ."
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3524 msgid "Default server tab"
3525 msgstr "Tab máy chủ mặc định"
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3528 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3529 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một bảng."
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3532 msgid "Default table tab"
3533 msgstr "Tab cho bảng mặc định"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3536 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3537 msgstr "Tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột trong truy vấn SQL."
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3540 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3541 msgstr "Bật tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3544 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3545 msgstr "Có để thao tác với cấu trúc của bảng ẩn hay không."
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3548 msgid "Show column comments"
3549 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3552 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3553 msgstr "Có nên để ghi chú cột hiển thị trong khi xem cấu trúc bảng"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3556 msgid "Hide table structure actions"
3557 msgstr "Ẩn các thao tác với cấu trúc bảng"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3560 #, fuzzy
3561 #| msgid "Default sorting order"
3562 msgid "Default transformations for Hex"
3563 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3574 msgid ""
3575 "Values for options list for default transformations. These will be "
3576 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3577 msgstr ""
3578 "Giá trị cho danh sách tùy chọn cho các phép biến đổi mặc định. Chúng sẽ bị "
3579 "ghi đè nếu chuyển đổi được điền vào ở trang cấu trúc bảng."
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3582 msgid "Default transformations for Substring"
3583 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho chuỗi phụ"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3586 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3587 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Bool2Text"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3590 msgid "Default transformations for External"
3591 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho bề ngoài"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3594 msgid "Default transformations for PreApPend"
3595 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho PreApPend"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3598 msgid "Default transformations for DateFormat"
3599 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho định dạng ngày"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3602 msgid "Default transformations for Inline"
3603 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Inline"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3606 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3607 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/Hình/LiênKết"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3610 msgid "Default transformations for TextLink"
3611 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/LiênKết"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3614 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3615 msgstr "Hiện danh sách máy chủ dạng danh sách thay cho kiểu thả xuống."
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3618 msgid "Display servers as a list"
3619 msgstr "Hiển thị các máy chủ dạng danh sách"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3622 msgid ""
3623 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3624 "the selected tables of a database."
3625 msgstr ""
3626 "Tắt các thao tác bảo trì bảng với số lượng lớn, như là tối ưu hóa hoặc sửa "
3627 "chữa các bảng đã chọn của một cơ sở dữ liệu."
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3630 msgid "Disable multi table maintenance"
3631 msgstr "Tắt bảo trì đa bảng"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3634 msgid ""
3635 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3636 "limit)."
3637 msgstr ""
3638 "Đặt số lượng giây tối đa mà văn lệnh được phép chạy ([kbd]0[/kbd] để không "
3639 "giới hạn gì)."
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3642 msgid "Maximum execution time"
3643 msgstr "Thời gian thi hành tối đa"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3646 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3647 #, php-format
3648 msgid "Use %s statement"
3649 msgstr "Dùng câu lệnh %s"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3652 msgid "Save as file"
3653 msgstr "Lưu thành tập tin"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3657 msgid "Character set of the file"
3658 msgstr "Bảng mã của tập tin"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3662 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3663 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3664 msgid "Format"
3665 msgstr "Định dạng"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3668 msgid "Compression"
3669 msgstr "Nén"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3684 msgid "Put columns names in the first row"
3685 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3690 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3691 msgid "Columns enclosed with"
3692 msgstr "Bao các cột bằng"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3697 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3698 msgid "Columns escaped with"
3699 msgstr "Thoát các cột bằng"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3708 msgid "Replace NULL with"
3709 msgstr "Thay thế NULL bằng"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3713 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3714 msgstr "Gỡ bỏ các ký tự CRLF có trong các cột"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3719 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3720 msgid "Columns terminated with"
3721 msgstr "Các cột được chấm dứt bằng"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3725 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3726 msgid "Lines terminated with"
3727 msgstr "Dòng được chấm dứt bằng"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3730 msgid "Excel edition"
3731 msgstr "Bản ấn hành Excel"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3734 msgid "Database name template"
3735 msgstr "Mẫu tên cơ sở dữ liệu"
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3738 msgid "Server name template"
3739 msgstr "Mẫu tên máy phục vụ"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3742 msgid "Table name template"
3743 msgstr "Mẫu tên bảng"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3758 msgid "Dump table"
3759 msgstr "Đổ bảng"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3763 msgid "Include table caption"
3764 msgstr "Bao gồm nhãn bảng"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3773 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3774 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3776 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3777 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3778 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3779 msgid "Comments"
3780 msgstr "Ghi chú"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3784 msgid "Table caption"
3785 msgstr "Nhãn của bảng"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3789 msgid "Continued table caption"
3790 msgstr "Tiêu đề bảng tiếp diễn"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3794 msgid "Label key"
3795 msgstr "Khóa nhãn"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3803 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3804 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3805 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3806 #, fuzzy
3807 #| msgid "MIME type"
3808 msgid "Media (MIME) type"
3809 msgstr "Kiểu MIME"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3814 msgid "Relationships"
3815 msgstr "Quan hệ"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3818 msgid "Export method"
3819 msgstr "Phương pháp xuất ra"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3823 msgid "Save on server"
3824 msgstr "Ghi lại tại máy chủ"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3828 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3829 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3830 msgid "Overwrite existing file(s)"
3831 msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3834 msgid "Export as separate files"
3835 msgstr "Xuất ra như là các tập tin khác"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3838 msgid "Remember file name template"
3839 msgstr "Nhớ mẫu tên tập tin"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3842 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3843 #: libraries/classes/Operations.php:1383
3844 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3845 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3848 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3849 msgstr "Bao quanh tên bảng và cột bằng dấu nháy ngược"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3853 msgid "SQL compatibility mode"
3854 msgstr "Chế độ tương thích SQL"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3857 msgid "Creation/Update/Check dates"
3858 msgstr "Ngày Tạo/Cập nhật/Kiểm tra"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3861 msgid "Use delayed inserts"
3862 msgstr "Dùng chèn trễ"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3866 msgid "Disable foreign key checks"
3867 msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3871 msgid "Export views as tables"
3872 msgstr "Xuất view như là một bảng"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3875 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3876 msgstr "Xuất siêu dữ liệu quan hệ từ kho cấu hình phpMyAdmin"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3885 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1379
3886 #, php-format
3887 msgid "Add %s"
3888 msgstr "Thêm %s"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3891 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3892 msgstr "Dùng hệ bát phân cho BINARY & BLOB"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3895 msgid ""
3896 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3897 "creation)"
3898 msgstr ""
3899 "Thêm IF NOT EXISTS (kém hiệu quả với các chỉ mục sẽ được tạo khi bảng được "
3900 "tạo)"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3904 msgid "Exclude definition of current user"
3905 msgstr ""
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3909 #, fuzzy, php-format
3910 #| msgid "%s value"
3911 msgid "%s view"
3912 msgstr "%s giá trị"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3915 msgid "Use ignore inserts"
3916 msgstr "Dùng chèn bỏ qua"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3919 msgid "Syntax to use when inserting data"
3920 msgstr "Cú pháp để dùng khi thêm dữ liệu"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3924 msgid "Maximal length of created query"
3925 msgstr "Chiều dài tối đa của truy vấn được tạo"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3928 msgid "Export type"
3929 msgstr "Kiểu xuất ra"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3933 msgid "Enclose export in a transaction"
3934 msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3937 msgid "Export time in UTC"
3938 msgstr "Xuất thời gian theo định dạng UTC"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3941 msgid ""
3942 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3943 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3944 msgstr ""
3945 "Thứ tự cho các mục trong hộp xổ xuống khóa-ngoại; [kbd]content[/kbd] là dữ "
3946 "liệu tham chiếu, [kbd]id[/kbd] là giá trị khóa."
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3949 msgid "Foreign key dropdown order"
3950 msgstr "Thứ tự thả xuống khóa ngoại"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3953 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3954 msgstr "Một hộp chọn đổ xuống sẽ được dùng nếu ít hơn các mục hiện diện."
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3957 msgid "Foreign key limit"
3958 msgstr "Giới hạn khóa ngoại"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3961 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3962 msgstr "Giá trị mặc định cho dấu kiểm kiểm khóa ngoại cho một số truy vấn."
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3965 msgid "Foreign key checks"
3966 msgstr "Kiểm tra khóa ngoại"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3969 msgid "Browse mode"
3970 msgstr "Chế độ duyệt"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3973 msgid "Customize browse mode."
3974 msgstr "Chế độ duyệt tùy ý."
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3982 msgid "Customize default options."
3983 msgstr "Các tùy chọn tùy thích mặc định."
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3986 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3987 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3988 msgid "CSV"
3989 msgstr "CSV"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3992 msgid "Developer"
3993 msgstr "Nhà phát triển"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3996 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3997 msgstr "Cài đặt cho các nhà phát triển phpMyAdmin."
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4000 msgid "Edit mode"
4001 msgstr "Chế độ sửa"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
4004 msgid "Customize edit mode."
4005 msgstr "Cá nhân hóa chế độ chỉnh sửa"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4008 msgid "Export defaults"
4009 msgstr "Các mặc định xuất"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
4012 msgid "Customize default export options."
4013 msgstr "Cá nhân hóa các tùy chọn xuất mặc định."
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4016 msgid "General"
4017 msgstr "Chung"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
4020 msgid "Set some commonly used options."
4021 msgstr "Đặt một số tùy chọn hay dùng"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4024 msgid "Import defaults"
4025 msgstr "Các mặc định nhập vào"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4028 msgid "Customize default common import options."
4029 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn nhập dữ liệu vào mặc định"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4032 msgid "Import / export"
4033 msgstr "Nhập / Xuất"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4036 msgid "Set import and export directories and compression options."
4037 msgstr "Đặt các thư mục nhập và xuất và các tùy chọn nén."
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4040 msgid "LaTeX"
4041 msgstr "LaTeX"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4743 libraries/classes/Util.php:4198
4046 #: libraries/config.values.php:157
4047 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4048 #: templates/server/databases/index.twig:6
4049 msgid "Databases"
4050 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4053 msgid "Databases display options."
4054 msgstr "Hiển thị tùy chọn thêm"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4057 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4058 msgid "Navigation panel"
4059 msgstr "Bảng điều hướng"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4062 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4063 msgstr "Tùy chỉnh diện mạo của bảng điều hướng."
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4066 msgid "Navigation tree"
4067 msgstr "Cây điều hướng"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4070 msgid "Customize the navigation tree."
4071 msgstr "Cá nhân hóa cây điều hướng."
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4074 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4075 msgid "Servers"
4076 msgstr "Máy phục vụ"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4079 msgid "Servers display options."
4080 msgstr "Các tùy chọn trình bày máy chủ."
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4083 msgid "Tables display options."
4084 msgstr "Các tùy chọn trình bày bảng."
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4087 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4088 msgid "Main panel"
4089 msgstr "Bảng điều khiển chính"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4092 msgid "Microsoft Office"
4093 msgstr "Microsoft Office"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4096 msgid "Other core settings"
4097 msgstr "Các tùy chọn lõi khác"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4100 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4101 msgstr "Các cài đặt mà nó chẳng phù hợp ở chỗ khác."
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4104 msgid "Page titles"
4105 msgstr "Tiêu đề trang"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4108 msgid ""
4109 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4110 "for magic strings that can be used to get special values."
4111 msgstr ""
4112 "Chỉ định chữ trên thanh tiêu đề của trình duyệt. Xem [doc@faq6-27]tài liệu[/"
4113 "doc] để biết cách dùng các chuỗi màu nhiệm làm nên những giá trị đặc biệt "
4114 "thế nào."
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4117 msgid "Security"
4118 msgstr "Bảo mật"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4121 msgid ""
4122 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4123 "limit MySQL."
4124 msgstr ""
4125 "Vui lòng chú ý là phpMyAdmin chỉ là giao diện người dùng và những đặc tính "
4126 "của nó không giới hạn MySQL."
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4129 msgid "Basic settings"
4130 msgstr "Cài đặt cơ bản"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4133 msgid "Authentication"
4134 msgstr "Xác thực"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4137 msgid "Authentication settings."
4138 msgstr "Cài đặt xác thực"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4141 msgid "Server configuration"
4142 msgstr "Cấu hình máy chủ"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4145 msgid ""
4146 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4147 "what they are for."
4148 msgstr ""
4149 "Cấu hình máy chủ cấp cao, đừng thay đổi những tùy chọn này trừ khi bạn biết "
4150 "chúng để làm gì."
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4153 msgid "Enter server connection parameters."
4154 msgstr "Nhập vào các tham số kết nối máy chủ."
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4157 msgid "Configuration storage"
4158 msgstr "Cấu hình kho chứa"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4161 msgid ""
4162 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4163 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4164 "documentation."
4165 msgstr ""
4166 "Cấu hình kho cấu hình phpMyAdmin để có lợi khi truy cập vào các đặc tính bổ "
4167 "sung, xem [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] trong "
4168 "tài liệu."
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4171 msgid "Changes tracking"
4172 msgstr "Theo dõi thay đổi"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4175 msgid ""
4176 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4177 "storage."
4178 msgstr ""
4179 "Theo dõi các thay đổi ở cơ sở dữ liệu. Yêu cầu kho cấu hình phpMyAdmin."
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4182 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4183 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4184 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
4185 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4199
4186 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
4187 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4188 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4189 msgid "SQL"
4190 msgstr "SQL"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4193 msgid "SQL Query box"
4194 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4197 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4198 msgstr "Tùy chỉnh liên kết hiện trong hộp Truy vấn SQL."
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4201 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4202 msgid "SQL queries"
4203 msgstr "Truy vấn SQL"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4206 msgid "SQL queries settings."
4207 msgstr "Các cài đặt các truy vấn."
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4210 msgid "Startup"
4211 msgstr "Ban đầu"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4214 msgid "Customize startup page."
4215 msgstr "Tùy chỉnh trang bắt đầu."
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4218 msgid "Database structure"
4219 msgstr "Cấu trúc cơ sở dữ liệu"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4222 msgid ""
4223 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4224 msgstr ""
4225 "Chọn chi tết nào sẽ được hiển thị trong cấu trúc cơ sở dữ liệu (danh sách "
4226 "các bảng)."
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4230 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4231 msgid "Table structure"
4232 msgstr "Cấu trúc bảng"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4235 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4236 msgstr "Các cài đặt cho cấu trúc bảng (danh sách các cột)."
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4239 msgid "Tabs"
4240 msgstr "Các tab"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4243 msgid "Choose how you want tabs to work."
4244 msgstr "Chọn thứ bạn muốn tab thực hiện."
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4247 msgid "Display relational schema"
4248 msgstr "Hiển thị lược đồ quan hệ"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4251 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4252 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4253 msgid "Paper size"
4254 msgstr "Cỡ giấy"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4257 msgid "Text fields"
4258 msgstr "Trường Text"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4261 msgid "Customize text input fields."
4262 msgstr "Tùy chỉnh các trường nhập vào kiểu text"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4265 msgid "Texy! text"
4266 msgstr "Chép đoạn"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4269 msgid "Customize default options"
4270 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn mặc định"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4273 msgid "Warnings"
4274 msgstr "Cảnh báo"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4277 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4278 msgstr "Tắt một số cảnh báo hiển thị bởi phpMyAdmin."
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4281 #: templates/console/display.twig:4
4282 msgid "Console"
4283 msgstr "Bảng điều khiển"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4286 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4287 msgstr "Bật nén gzip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4290 msgid "GZip"
4291 msgstr "GZip"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4294 msgid "Extra parameters for iconv"
4295 msgstr "Các tham số bổ xung cho iconv"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4298 msgid ""
4299 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4300 "if one of the queries failed."
4301 msgstr ""
4302 "Nếu bật, phpMyAdmin sẽ tiếp tục thực hiện các truy vấn ngay cả khi một trong "
4303 "số các truy vấn gặp lỗi."
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4306 msgid "Ignore multiple statement errors"
4307 msgstr "Bỏ qua các lỗi đa câu lệnh"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4310 msgid ""
4311 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4312 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4313 "transactions."
4314 msgstr ""
4315 "Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới "
4316 "hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin "
4317 "có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch."
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4320 msgid "Enable drag and drop import"
4321 msgstr ""
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4324 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4325 msgstr ""
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4328 msgid "Partial import: allow interrupt"
4329 msgstr "Nhập từng phần: cho phép ngắt"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4333 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4334 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4335 msgid "Do not abort on INSERT error"
4336 msgstr "Đừng bãi bỏ lỗi INSERT"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4340 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4341 msgstr "Thêm ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4345 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4346 msgstr "Cập nhật dữ liệu khi các khóa trùng lắp được tìm thấy trong nhập vào"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4349 msgid ""
4350 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4351 "table) and only SQL is always available."
4352 msgstr ""
4353 "Định dạng mặc định; cần nhận thức rằng danh sách này còn phụ tuộc vào vị trí "
4354 "(cơ sở dữ liệu, bảng) và chỉ SQL là luôn khả dụng."
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4357 msgid "Format of imported file"
4358 msgstr "Định dạng của tập tin nhập vào"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4361 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4362 msgid "Use LOCAL keyword"
4363 msgstr "Dùng từ khóa LOCAL"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4366 msgid "Column names in first row"
4367 msgstr "Tên cột trong hàng đầu tiên"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4370 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4371 msgid "Do not import empty rows"
4372 msgstr "Không nhập các dòng trống rỗng"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4375 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4376 msgstr "Nhập tiền tệ ($5.00 thành 5.00)"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4379 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4380 msgstr "Nhập phần trăm thành dạng thập phân cho thích hợp (12.00% thành .12)"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4383 msgid "Number of queries to skip from start."
4384 msgstr "Số lượng câu truy vấn được bỏ qua tính từ khởi đầu"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4387 msgid "Partial import: skip queries"
4388 msgstr "Nhập từng phần: bỏ qua các truy vấn"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4391 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4392 msgstr "Không dùng AUTO_INCREMENT cho các giá trị mặc định"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4395 msgid "Read as multibytes"
4396 msgstr "Đọc là đa byte"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4399 msgid "Initial state for sliders"
4400 msgstr "Trạng thái khởi đầu cho con trượt"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4403 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4404 msgstr "Bao nhiêu dòng có thể chèn vào cùng một lúc"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4407 msgid "Number of inserted rows"
4408 msgstr "Số lượng dòng được thêm vào"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4411 msgid ""
4412 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4413 msgstr ""
4414 "Số lượng tối đa các ký tự hiển thị trong cột không-phải-số trong bộ trình "
4415 "bày duyệt."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4418 msgid "Limit column characters"
4419 msgstr "Giới hạn số ký tự mỗi cột"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4425 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4426 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4427 msgstr ""
4428 "Nếu ĐÚNG, đăng xuất xóa cookie cho tất cả các máy chủ; khi đặt thành SAI, "
4429 "đăng xuất chỉ xảy ra cho máy chủ hiện tại. Cài đặt này thành SAI khiến bạn "
4430 "dễ quên đăng xuất khỏi các máy chủ khác khi kết nối với nhiều máy chủ."
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4433 msgid "Delete all cookies on logout"
4434 msgstr "Xóa cookie sau khi đăng xuất"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4437 msgid ""
4438 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4439 "kbd] authentication mode."
4440 msgstr ""
4441 "Xác định đăng nhập trước đó có nên được thu hồi hay không trong chế độ xác "
4442 "thực [kbd]cookie[/kbd]."
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4445 msgid "Recall user name"
4446 msgstr ""
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4449 msgid ""
4450 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4451 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4452 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4453 "recommended for non-trusted environments."
4454 msgstr ""
4455 "Xác định khoảng thời gian (tính bằng giây) cookie đăng nhập phải được lưu "
4456 "trữ trong trình duyệt. Mặc định là 0 có nghĩa là nó sẽ được giữ lại cho "
4457 "phiên hiện tại, và sẽ bị xóa ngay khi bạn đóng cửa sổ trình duyệt. Đây là "
4458 "khuyến cáo cho môi trường không đáng tin cậy."
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4461 msgid "Login cookie store"
4462 msgstr "Kho cookie đăng nhập"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4465 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4466 msgstr "Định nghĩa xem cookie đăng nhập có hiệu lực trong vòng bao nhiêu giây."
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4469 msgid "Login cookie validity"
4470 msgstr "Hiệu lực của cookie"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4473 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4474 msgstr "Làm cho cỡ của vùng văn bản cho cột LONGTEXT lớn gấp đôi"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4477 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4478 msgstr "Vùng văn bản lớn hơn cho LONGTEXT"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4481 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4482 msgstr ""
4483 "Số lượng các ký tự tối đa được dùng khi một truy vấn SQL được trưng bày."
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4486 msgid "Maximum displayed SQL length"
4487 msgstr "Chiều dài SQL tối đa khi hiển thị"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4492 msgid "Users cannot set a higher value"
4493 msgstr "Người dùng không thể đặt giá trị cao hơn"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4496 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4497 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4500 msgid "Maximum databases"
4501 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4504 msgid ""
4505 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4506 "the navigation tree."
4507 msgstr ""
4508 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4511 msgid "Maximum items on first level"
4512 msgstr "Số mục tối đa ở mức đầu tiên"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4515 msgid ""
4516 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4517 "tree."
4518 msgstr ""
4519 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4522 msgid "Maximum items in branch"
4523 msgstr "Số mục tin tối đa trên nhánh"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4526 msgid ""
4527 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4528 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4529 msgstr ""
4530 "Số dòng được hiển thị khi duyệt một tập kết quả. Nếu tập kết quả chứa nhiều "
4531 "hơn một dòng, liên kết \"Kế trước\" và \"Kế tiếp\" sẽ được hiển thị."
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4534 msgid "Maximum number of rows to display"
4535 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4538 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4539 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4542 msgid "Maximum tables"
4543 msgstr "Số bảng tối đa"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4546 msgid ""
4547 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4548 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4549 msgstr ""
4550 "Số bytes một văn lệnh được phép phân bổ, ví dụ: [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4551 "kbd] để không giới hạn gì và [kbd]0[/kbd] để không thay đổi)."
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4554 msgid "Memory limit"
4555 msgstr "Giới hạn bộ nhớ"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4558 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4559 msgstr "Trong bảng điều hướng, thay thế cây cơ sở dữ liệu bằng một bộ chọn"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4562 msgid "Show databases navigation as tree"
4563 msgstr "Hiển thị bảng điều hướng cơ sở dữ liệu dạng cây"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4566 msgid "Navigation panel width"
4567 msgstr "Độ rộng bảng điều hướng"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4570 #, fuzzy
4571 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4572 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4573 msgstr "Đặt thành 0 để xóa bảng điều hướng"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4576 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4577 msgstr ""
4578 "Liên kết với bảng điều khiển chính bằng cách tô sáng cơ sở dữ liệu hay bảng "
4579 "hiện tại."
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4582 msgid "Show logo in navigation panel."
4583 msgstr "Hiện biểu tượng trong bảng điều hướng"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4586 msgid "Display logo"
4587 msgstr "Hiện biểu tượng"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4590 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4591 msgstr "URL nơi mà biểu tượng trong bảng điều hướng sẽ chỉ đến đó."
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4594 msgid "Logo link URL"
4595 msgstr "URL của Logo"
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4598 msgid ""
4599 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4600 "([kbd]new[/kbd])."
4601 msgstr ""
4602 "Mở trang đã liên kết trong cửa số chính ([kbd]main[/kbd]) hay trong một cái "
4603 "mới ([kbd]new[/kbd])."
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4606 msgid "Logo link target"
4607 msgstr "Đích của liên kết Logo"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4610 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4611 msgstr "Hiển thị lựa chọn máy chủ tại đỉnh của bảng điều hướng."
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4614 msgid "Display servers selection"
4615 msgstr "Hiển thị bộ chọn máy dịch vụ"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4618 msgid "Target for quick access icon"
4619 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4622 msgid "Target for second quick access icon"
4623 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh thứ hai"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4626 msgid ""
4627 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4628 "display a filter box."
4629 msgstr ""
4630 "Các định nghĩa số lượng mục tin (bảng, view, thủ tục, sự kiện) được hiển thị "
4631 "trong hộp lọc tối thiểu."
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4634 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4635 msgstr "Các định nghĩa số lượng mục tin được hiển thị trong hộp lọc tối thiểu."
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4638 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4639 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu trình bày ở hộp lọc cơ sở dữ liệu tối đa"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4642 msgid ""
4643 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4644 "the Databases and Tables tabs above)."
4645 msgstr ""
4646 "Nhóm các mục tin trong cây điều hướng (được nhận dạng bởi định nghĩa ngăn "
4647 "cách trong Cơ sở dữ liệu và Bảng tab ở phía trên)."
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4650 msgid "Group items in the tree"
4651 msgstr "Nhóm các mục tin trong cây"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4654 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4655 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các cơ sở dữ liệu thành các mức cây khác nhau."
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4658 msgid "Database tree separator"
4659 msgstr "Dấu ngăn cách cây cơ sở dữ liệu"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4662 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4663 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các bảng thành các mức cây khác nhau."
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4666 msgid "Table tree separator"
4667 msgstr "Dấu ngăn cách cây bảng"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4670 msgid "Maximum table tree depth"
4671 msgstr "Độ sâu cây bảng tối đa"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4674 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4675 msgstr "Tô sáng máy chủ dưới con trỏ chuột."
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4678 msgid "Enable highlighting"
4679 msgstr "Tô sáng"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4682 msgid ""
4683 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4684 msgstr "Có để cho giãn rộng cây trong bản điều hướng hay không."
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4687 msgid "Enable navigation tree expansion"
4688 msgstr "Bật mở rộng cây điều hướng"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4691 msgid "Show tables in tree"
4692 msgstr "Hiện bảng trong cây"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4695 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4696 msgstr ""
4697 "Có cho hiển thị các bảng dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4700 msgid "Show views in tree"
4701 msgstr "Hiện view trong cây"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4704 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4705 msgstr "Có cho hiển thị các view dưới dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4708 msgid "Show functions in tree"
4709 msgstr "Hiển thị các hàm trong cây"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4712 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4713 msgstr ""
4714 "Có cho hiển thị các hàm dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4717 msgid "Show procedures in tree"
4718 msgstr "Hiển thị thủ tục trong cây"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4721 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4722 msgstr ""
4723 "Có cho hiển thị các thủ tục dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4726 msgid "Show events in tree"
4727 msgstr "Hiển thị sự kiện trong cây"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4730 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4731 msgstr ""
4732 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4735 #, fuzzy
4736 #| msgid "Copying database"
4737 msgid "Expand single database"
4738 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4741 #, fuzzy
4742 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4743 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4744 msgstr ""
4745 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4748 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4749 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4752 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4753 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4756 msgid "Recently used tables"
4757 msgstr "Các bảng mới dùng gần đây"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4760 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4761 msgid "Favorite tables"
4762 msgstr "Bảng ưa dùng"
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4765 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4766 msgstr "Có các liên kết Sửa, Chép và Xóa."
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4769 msgid "Where to show the table row links"
4770 msgstr "Hiển thị liên kết hàng bảng ở đâu"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4773 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4774 msgstr ""
4775 "Có hiển thị các liên kết hàng ngay cả trong trường hợp thiếu vắng khóa duy "
4776 "nhất."
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4779 msgid "Show row links anyway"
4780 msgstr "Dù sao vẫn hiển thị liên kết hàng"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4784 msgid "Disable shortcut keys"
4785 msgstr "Tắt phiếm tắt"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4788 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4789 msgstr "Dùng thứ tự tự nhiên để sắp xếp tên bảng và cơ sở dữ liệu."
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4792 msgid "Natural order"
4793 msgstr "Thứ tự tự nhiên"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4798 msgid "Use only icons, only text or both."
4799 msgstr "Dùng biểu tượng, chỉ có chữ hay cả hai"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4802 msgid "Table navigation bar"
4803 msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4806 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4807 msgstr "Sử dụng bộ đệm đầu ra GZip để tăng tốc độ truyền HTTP."
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4810 msgid "GZip output buffering"
4811 msgstr "Đệm kết xuất GZip"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4814 msgid ""
4815 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4816 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4817 msgstr ""
4818 "[kbd]SMART[/kbd] - vd thứ tự giảm dần cho cột kiểu TIME, DATE, DATETIME and "
4819 "TIMESTAMP, tăng dần cho các kiểu còn lại."
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4822 msgid "Default sorting order"
4823 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4826 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4827 msgstr "Cổng để kết nối đến máy phục vụ"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4830 msgid "Persistent connections"
4831 msgstr "Các kết nối lâu dài"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4834 msgid ""
4835 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4836 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4837 "configuration storage could not be found."
4838 msgstr ""
4839 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc chi tiết cơ "
4840 "sở dữ liệu nếu bất kỳ bảng yêu cầu nào cho kho cấu hình phpMyAdmin không thể "
4841 "được tìm thấy."
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4844 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4845 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4848 msgid ""
4849 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4850 "column names in a table are reserved MySQL words."
4851 msgstr ""
4852 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc nếu tên các "
4853 "cột trong một bảng là từ dành riêng cho MySQL."
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4856 msgid "MySQL reserved word warning"
4857 msgstr "Cảnh báo từ dành riêng cho MySQL"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4860 msgid "How to display the menu tabs"
4861 msgstr "Hển thị các tab trình đơn thế nào"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4864 msgid "How to display various action links"
4865 msgstr "Hiển thị các liên kết thao tác khác nhau thế nào"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4868 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4869 msgstr "Không cho phép sửa các cột BLOB và BINARY."
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4872 msgid "Protect binary columns"
4873 msgstr "Các cột nhị phân bảo vệ"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4879 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4880 "(lost by window close)."
4881 msgstr ""
4882 "Bật nếu bạn muốn lịch sử truy vấn dựa trên DB (yêu cầu lưu trữ cấu hình "
4883 "phpMyAdmin). Nếu bị tắt, điều này sử dụng các thói quen JS để hiển thị lịch "
4884 "sử truy vấn (bị mất bởi đóng cửa sổ)."
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4887 msgid "Permanent query history"
4888 msgstr "Lịch sử truy vấn vĩnh viễn"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4891 msgid "How many queries are kept in history."
4892 msgstr "Bao nhiêu truy vấn sẽ được lưu giữ trong lịch sử"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4895 msgid "Query history length"
4896 msgstr "Độ dài của lịch sử các câu truy vấn"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4899 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4900 msgstr "Chọn hàm nào sẽ được dùng cho chuyển đổi bộ mã ký tự"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4903 msgid "Recoding engine"
4904 msgstr "Bộ máy ghi"
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4907 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4908 msgstr "Khi duyệt các bảng, việc sắp xếp của từng bảng được ghi nhớ."
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4911 msgid "Remember table's sorting"
4912 msgstr "Nhớ sắp xếp của bảng"
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4915 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4916 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho bảng với một khóa chính."
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4919 msgid "Primary key default sort order"
4920 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho khóa chính"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4923 msgid ""
4924 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4925 msgstr "Lặp lại đầu đề mỗi X ô, [kbd]0[/kbd] để tắt tính năng này."
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4928 msgid "Repeat headers"
4929 msgstr "Lặp lại đầu đề"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4932 msgid "Grid editing: trigger action"
4933 msgstr "Sửa lưới: thao tác bẫy"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4936 msgid "Relational display"
4937 msgstr "Hiển thị quan hệ"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4940 msgid "For display Options"
4941 msgstr "Cho các tùy chọn hiển thị"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4944 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4945 msgstr "Sửa lưới: lưu lại mọi ô đã sửa cùng lúc"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4948 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4949 msgstr "Thư mục nào sẽ dùng để lưu khi xuất trên máy chủ."
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4952 msgid "Save directory"
4953 msgstr "Thư mục lưu trữ"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4956 msgid "Leave blank if not used."
4957 msgstr "Bỏ trống nếu không dùng."
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4960 msgid "Host authorization order"
4961 msgstr "Thứ tự xác thực máy chủ"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4964 msgid "Leave blank for defaults."
4965 msgstr "Để trống để mặc định."
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4968 msgid "Host authorization rules"
4969 msgstr "Quy tắc xác thực máy"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4972 msgid "Allow logins without a password"
4973 msgstr "Cho đăng nhập mà không cần mật khẩu"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4976 msgid "Allow root login"
4977 msgstr "Cho phép tài khoản root đăng nhập"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4980 msgid "Session timezone"
4981 msgstr "Múi giờ phiên"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4984 msgid ""
4985 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4986 "database server"
4987 msgstr ""
4988 "Thiết lập múi giờ hiệu quả; có thể khác với máy chủ cơ sở dữ liệu của bạn"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4991 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4992 msgstr ""
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4995 msgid "HTTP Realm"
4996 msgstr "HTTP Realm"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4999 msgid "Authentication method to use."
5000 msgstr "Phương thức xác thực sẽ dùng"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
5003 #: templates/setup/home/index.twig:44
5004 msgid "Authentication type"
5005 msgstr "Kiểu xác thực"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
5008 msgid ""
5009 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5010 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5011 msgstr ""
5012 "Để trống khi không hỗ trợ [doc@bookmarks@]đánh dấu[/doc], gợi ý: "
5013 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5016 msgid "Bookmark table"
5017 msgstr "Bảng lưu trang đánh dấu"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5020 #, fuzzy
5021 #| msgid ""
5022 #| "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5023 #| "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5024 msgid ""
5025 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5026 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5027 msgstr ""
5028 "Để trống nếu không có hỗ trợ cột trung tâm, gợi ý: "
5029 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5032 msgid "Column information table"
5033 msgstr "Bảng thông tin cột"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5036 msgid "Compress connection to MySQL server."
5037 msgstr "Kết nối có nén  đến máy phục vụ MySQL."
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5040 msgid "Compress connection"
5041 msgstr "Nén dữ liệu kết nối"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5044 msgid "Control user password"
5045 msgstr "Mật khẩu người dùng điều khiển"
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5048 msgid ""
5049 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5050 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5051 msgstr ""
5052 "Một người dùng MySQL đặc biệt được cấu hình với quyền giới hạn, thông tin "
5053 "thêm nữa sẵn có trên [doc@linked-tables]tài liệu[/doc]."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5056 msgid "Control user"
5057 msgstr "Người dùng điều khiển"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5060 msgid ""
5061 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5062 "already defined host."
5063 msgstr ""
5064 "Cách khác là máy chủ giữ kho cấu hình; để trống để dùng máy chủ đã định "
5065 "nghĩa sẵn có."
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5068 msgid "Control host"
5069 msgstr "Máy điều khiển"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5072 msgid ""
5073 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5074 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5075 "if the controlhost equals host."
5076 msgstr ""
5077 "Một cổng thay thế để kết nối với máy chủ chứa bộ nhớ cấu hình; để trống để "
5078 "sử dụng cổng mặc định, hoặc cổng đã được xác định, nếu controlhost bằng máy "
5079 "chủ."
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5082 msgid "Control port"
5083 msgstr "Cổng điều khiển"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5086 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5087 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu khớp mẫu biểu thức chính quy (PCRE)."
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5090 #, fuzzy
5091 #| msgid ""
5092 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5093 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5094 #| "Bugs[/a]"
5095 msgid ""
5096 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5097 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5098 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5099 msgstr ""
5100 "Thông tin thêm trên [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5101 "bug tracker[/a] và [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5104 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5105 msgstr "Tắt việc dùng INFORMATION_SCHEMA"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5108 msgid "Hide databases"
5109 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5112 msgid ""
5113 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5114 "kbd]."
5115 msgstr ""
5116 "Để trống để không hỗ trợ lưu lịch sử truy vấn SQL, gợi ý: [kbd]pma__history[/"
5117 "kbd]."
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5120 msgid "SQL query history table"
5121 msgstr "Bảng lịch sử truy vấn SQL"
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5124 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5125 msgstr "Tên máy nơi mà máy chủ MySQL đang chạy."
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5128 msgid "Server hostname"
5129 msgstr "Tên máy phục vụ"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5132 msgid "Logout URL"
5133 msgstr "URL đăng xuất"
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5136 msgid ""
5137 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5138 "records are automatically removed."
5139 msgstr ""
5140 "Giới hạn số lượng các sở thích của bảng được lưu trữ trong cơ sở dữ liệu, "
5141 "bản ghi cũ nhất được tự động xóa."
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5144 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5145 msgstr "Số lượng tham chiếu bảng tối đa có thể lưu trữ"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5148 msgid "QBE saved searches table"
5149 msgstr ""
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5152 msgid ""
5153 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5154 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5155 msgstr ""
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5158 msgid "Export templates table"
5159 msgstr "Xuất bảng mẫu"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5162 #, fuzzy
5163 msgid ""
5164 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5165 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5166 msgstr ""
5167 "Để trống để không hỗ trợ mẫu xuất, gợi ý: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5170 msgid "Central columns table"
5171 msgstr "Bảng các cột trung tâm"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5174 msgid ""
5175 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5176 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5177 msgstr ""
5178 "Để trống nếu không có hỗ trợ cột trung tâm, gợi ý: "
5179 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5182 msgid ""
5183 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5184 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5185 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5186 msgstr ""
5187 "Bạn có thể sử dụng các ký tự đại diện MySQL (% và _), thoát chuỗi chúng nếu "
5188 "bạn muốn dụng chúng ở dạng nghĩa đen, vd: dùng [kbd]'my\\_db'[/kbd] và không "
5189 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5192 msgid "Show only listed databases"
5193 msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu đã liệt kê"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5197 msgid "Leave empty if not using config auth."
5198 msgstr "Để trống nếu không sử dụng xác thực cấu hình."
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5201 msgid "Password for config auth"
5202 msgstr "Mật khẩu cho xác thực cấu hình"
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5205 msgid ""
5206 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5207 msgstr ""
5208 "Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5211 msgid "PDF schema: pages table"
5212 msgstr "Lược đồ PDF: bảng các trang"
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5215 msgid ""
5216 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5217 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5218 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5219 msgstr ""
5220 "Cơ sở dữ liệu được sử dụng cho các mối quan hệ, dấu trang và các tính năng "
5221 "PDF. Xem [doc@linked-tables]pmadb[/doc] để biết thông tin đầy đủ. Để trống "
5222 "khi không có hỗ trợ. Gợi ýt: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5225 #: templates/server/databases/index.twig:33
5226 msgid "Database name"
5227 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5230 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5231 msgstr ""
5232 "Cổng mà trên đó dịch vụ MySQL dùng để lắng nghe, để trống để dùng mặc định."
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5235 msgid "Server port"
5236 msgstr "Cổng máy phục vụ"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5239 msgid ""
5240 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5241 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5242 msgstr ""
5243 "Để trống khi không có bảng gần đây \"liên tục\" được sử dụng xuyên các "
5244 "phiên, gợi ý: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5247 msgid "Recently used table"
5248 msgstr "Các bảng mới dùng"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5251 msgid ""
5252 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5253 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5254 msgstr ""
5255 "Để trống khi không có bảng yêu thích \"liên tục\" trên các phiên, gợi ý: "
5256 "[kbd]pma__favorite[/kbd]."
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5259 msgid "Favorites table"
5260 msgstr "Bảng ưa dùng"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5263 msgid ""
5264 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5265 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5266 msgstr ""
5267 "Để trống để không hỗ trợ [doc@relations@]relation-links[/doc], gợi ý: "
5268 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5271 msgid "Relation table"
5272 msgstr "Bảng quan hệ"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5275 msgid ""
5276 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5277 msgstr "Xem [doc@authentication-modes]các kiểu xác thực[/doc] cho ví dụ."
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5280 msgid "Signon session name"
5281 msgstr "Tên phiên đăng nhập"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5284 msgid "Signon URL"
5285 msgstr "URL đăng nhập"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5288 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5289 msgstr "Ổ cắm mạng mà MySQL đang lắng nghe, để trắng để dùng mặc định."
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5292 msgid "Server socket"
5293 msgstr "Ổ cắm mạng máy phục vụ"
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5296 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5297 msgstr "Dùng SSL khi kết nối đến máy chủ MySQL"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5300 msgid "Use SSL"
5301 msgstr "Dùng SSL"
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5304 msgid ""
5305 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5306 "kbd]."
5307 msgstr ""
5308 "Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__table_coords[/"
5309 "kbd]."
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5312 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5313 msgstr "Bộ tạo mẫu và giản đồ PDF: bảng tọa độ"
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5316 msgid ""
5317 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5318 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5319 msgstr ""
5320 "Bảng để mô tả các cột hiển thị, để trống khi không có hỗ trợ; gợi ý: "
5321 "[kbd]pma__table_info[/kbd]."
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5324 msgid "Display columns table"
5325 msgstr "Số cột trong bảng"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5328 msgid ""
5329 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5330 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5331 msgstr ""
5332 "Để trống khi không có bảng tùy chọn giao diện \"liên tục\" trên các phiên, "
5333 "gợi ý: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5336 msgid "UI preferences table"
5337 msgstr "Bảng tùy thích UI"
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5340 #, fuzzy
5341 msgid ""
5342 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5343 "the log when creating a database."
5344 msgstr ""
5345 "Có thể câu XÓA CƠ SỞ DỮ LIỆU NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của "
5346 "nhật ký khi tạo một cơ sở dữ liệu."
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5349 msgid "Add DROP DATABASE"
5350 msgstr "Thêm DROP DATABASE"
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5353 #, fuzzy
5354 msgid ""
5355 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5356 "log when creating a table."
5357 msgstr ""
5358 "Có thể câu XÓA BẢNG NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của nhật ký "
5359 "khi tạo bảng."
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5362 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5363 msgid "Add DROP TABLE"
5364 msgstr "Thêm DROP TABLE"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5367 msgid ""
5368 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5369 "log when creating a view."
5370 msgstr ""
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5373 msgid "Add DROP VIEW"
5374 msgstr "Thêm DROP VIEW"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5377 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5378 msgstr ""
5379 "Xác định danh sách các câu lệnh mà trình tạo tự động sử dụng cho các phiên "
5380 "bản mới."
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5383 msgid "Statements to track"
5384 msgstr "tìm nơi từ rãnh tới rãnh"
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5387 msgid ""
5388 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5389 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5390 msgstr ""
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5393 msgid "SQL query tracking table"
5394 msgstr "Bảng theo dõi truy vấn SQL"
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5397 msgid ""
5398 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5399 "automatically."
5400 msgstr ""
5402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5403 msgid "Automatically create versions"
5404 msgstr "Các phiên bản tạo một cách tự động"
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5407 msgid ""
5408 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5409 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5410 msgstr ""
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5413 msgid "User preferences storage table"
5414 msgstr "Bảng lưu trữ tùy thích người dùng"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5417 msgid ""
5418 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5419 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5420 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5421 msgstr ""
5422 "Cả bảng này và bảng nhóm người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu "
5423 "hình của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ "
5424 "bị tắt, gợi ý: [kbd]pma__users[/kbd]."
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5427 msgid "Users table"
5428 msgstr "Bảng người dùng"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5431 msgid ""
5432 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5433 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5434 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5435 msgstr ""
5436 "Cả bảng này và bảng người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu hình "
5437 "của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ bị "
5438 "tắt, gợi ý: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5441 msgid "User groups table"
5442 msgstr "Bảng các nhóm người dùng"
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5445 msgid ""
5446 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5447 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5448 msgstr ""
5449 "Để trống để tắt tính năng tắt và hiện mục điều hướng, gợi ý: "
5450 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5453 msgid "Hidden navigation items table"
5454 msgstr "Ẩn bảng mục điều hướng"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5457 msgid "User for config auth"
5458 msgstr "Người dùng cho cấu hình xác thực"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5461 msgid ""
5462 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5463 "hostname instead."
5464 msgstr ""
5465 "Mô tả thân thiện người dùng cho máy này. Để trống thì chỉ hiển thị tên máy."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5468 msgid "Verbose name of this server"
5469 msgstr "Tên đầy đủ của máy này"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5472 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5473 msgstr ""
5474 "Một người dùng có nên hiển thị một nút \"hiện tất (các dòng)\" hay không."
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5477 msgid "Allow to display all the rows"
5478 msgstr "Cho phép hiển thị tất cả các hàng"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5481 msgid ""
5482 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5483 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5484 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5485 msgstr ""
5486 "Xin lưu ý rằng việc bật tính năng này không ảnh hưởng đến chế độ xác thực "
5487 "của [kbd]cấu hình[/kbd] vì mật khẩu được mã hóa cứng trong tệp cấu hình; "
5488 "điều này không giới hạn khả năng thực hiện cùng một lệnh trực tiếp."
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5491 msgid "Show password change form"
5492 msgstr "Hiện mẫu đơn thay đổi mật khẩu"
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5495 msgid "Show create database form"
5496 msgstr "Hiển thị biểu mẫu tạo cơ sở dữ liệu"
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5499 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5500 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5503 msgid "Show table comments"
5504 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5507 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5508 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian Tạo cho mọi bảng."
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5511 msgid "Show creation timestamp"
5512 msgstr "Hiện thị dấu thời gian tạo"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5515 msgid ""
5516 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5517 msgstr ""
5518 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian cập nhật lần cuối cho mọi "
5519 "bảng."
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5522 msgid "Show last update timestamp"
5523 msgstr "Hiển thị thời điểm cập nhật lần cuối"
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5526 msgid ""
5527 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5528 msgstr ""
5529 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian kiểm tra lần cuối cho mọi "
5530 "bảng."
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5533 msgid "Show last check timestamp"
5534 msgstr "Hiện thị dấu thời gian kiểm tra lần cuối"
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5537 #, fuzzy
5538 #| msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5539 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5540 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5543 #, fuzzy
5544 #| msgid "Show table comments"
5545 msgid "Show table charset"
5546 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5549 msgid ""
5550 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5551 "insert mode."
5552 msgstr ""
5553 "Định nghĩa xem các trường kiểu có nên được hiển thị vào lúc ban đầu trong "
5554 "chế độ sửa/chèn hay không."
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5557 msgid "Show field types"
5558 msgstr "Hiển thị các kiểu trường"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5561 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5562 msgstr "Hiển thị các trường hàm trong chế độ sửa/chèn."
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5565 msgid "Show function fields"
5566 msgstr "Hiển thị các trường hàm"
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5569 msgid "Whether to show hint or not."
5570 msgstr "Hiển thị hay ẩn gợi ý."
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5573 msgid "Show hint"
5574 msgstr "Hiện lời gợi ý"
5576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5577 #, fuzzy
5578 #| msgid ""
5579 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5580 #| "php]phpinfo()[/a] output."
5581 msgid ""
5582 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5583 "output."
5584 msgstr ""
5585 "Hiển thị liên kết đến [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5586 "php]phpinfo()[/a]."
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5589 msgid "Show phpinfo() link"
5590 msgstr "Hiện liên kết phpinfo()"
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5593 msgid "Show detailed MySQL server information"
5594 msgstr "Hiển thị thông tin chi tiết về thông tin máy dịch vụ MySQL"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5597 msgid ""
5598 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5599 msgstr ""
5600 "Định nghĩa xem các truy vấn SQL được tạo bởi phpMyAdmin có nên được hiển thị "
5601 "hay không."
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5604 msgid "Show SQL queries"
5605 msgstr "Hiện các truy vấn SQL"
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5608 msgid ""
5609 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5610 msgstr ""
5611 "Định nghĩa xem hộp truy vấn có ở lại trên màn hình sau khi đã được gửi đi "
5612 "hay không."
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5615 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5616 msgid "Retain query box"
5617 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5620 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5621 msgstr ""
5622 "Cho phép hiển thị thống kê về cơ sở dữ liệu và bảng (ví dụ mức dùng đĩa)."
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5625 msgid "Show statistics"
5626 msgstr "Hiển thị thống kê"
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5629 msgid ""
5630 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5631 msgstr ""
5632 "Đánh dấu các bảng đã dùng và làm cho nó có thể hiển thị các cơ sở dữ liệu "
5633 "với các bảng khóa."
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5636 msgid "Skip locked tables"
5637 msgstr "Bỏ qua các bảng bị khóa"
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5640 #: libraries/classes/Util.php:1099
5641 msgid "Explain SQL"
5642 msgstr "Giải thích SQL"
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5645 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5646 #: templates/console/display.twig:99
5647 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5648 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5649 msgid "Refresh"
5650 msgstr "Làm tươi lại"
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5653 #: libraries/classes/Util.php:1164
5654 msgid "Create PHP code"
5655 msgstr "Tạo mã PHP"
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5658 msgid ""
5659 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5660 "detected."
5661 msgstr ""
5662 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang chính nếu Suhosin được "
5663 "tìm thấy."
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5666 msgid "Suhosin warning"
5667 msgstr "Cảnh báo Suhosin"
5669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5670 msgid ""
5671 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5672 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5673 "`LoginCookieValidity`."
5674 msgstr ""
5675 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà hiển thị trên trang chính nếu giá trị của cài "
5676 "đặt phiên  PHP session.gc_maxlifetime thấp hơn giá trị của "
5677 "`LoginCookieValidity`."
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5680 msgid "Login cookie validity warning"
5681 msgstr "Cảnh báo hiệu lực cookie đăng nhập"
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5684 msgid ""
5685 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5686 "query textareas (*2)."
5687 msgstr ""
5688 "Kích thước văn bản (cột) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
5689 "mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (* 2)."
5691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5692 msgid "Textarea columns"
5693 msgstr "Các cột Textarea"
5695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5696 msgid ""
5697 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5698 "query textareas (*2)."
5699 msgstr ""
5700 "Kích thước văn bản (dòng) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
5701 "mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (*2)."
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5704 msgid "Textarea rows"
5705 msgstr "Số hàng Textarea"
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5708 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5709 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một cơ sở dữ liệu được chọn."
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5713 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
5718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3307
5719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3508
5720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3510
5721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4743
5722 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5723 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5724 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5725 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5726 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5727 msgid "Database"
5728 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5731 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5732 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi không có gì được chọn."
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5735 msgid "Default title"
5736 msgstr "Tiêu đề mặc định"
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5739 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5740 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một máy chủ được chọn."
5742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5743 #: templates/server/status/base.twig:5
5744 msgid "Server"
5745 msgstr "Máy phục vụ"
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5748 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5749 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một bảng được chọn."
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5753 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
5755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
5756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3326
5757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
5759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4757
5760 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5761 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5762 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5763 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5764 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5765 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5766 msgid "Table"
5767 msgstr "Bảng"
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5770 msgid ""
5771 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5772 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5773 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5774 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5775 msgstr ""
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5778 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5779 msgstr "Danh sách các máy ủy nhiệm đáng tin cho IP cho phép/từ chối"
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5782 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5783 msgstr "Thư mục trên máy chủ nơi bạn có thể tải tệp lên để nhập."
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5786 msgid "Upload directory"
5787 msgstr "Thư mục tải lên"
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5790 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5791 msgstr "Cho phép tìm kiếm trong toàn bộ cơ sở dữ liệu."
5793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5794 msgid "Use database search"
5795 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5798 msgid ""
5799 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5800 "checkbox on the right."
5801 msgstr ""
5802 "Khi bị tắt, người dùng không thể đặt bất kỳ tùy chọn nào ở phía dưới, bất "
5803 "chấp hộp kiểm ở bên phải."
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5806 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5807 msgstr "Bật tab Phát triển trong các cài đặt"
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5810 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5811 msgstr "Cho phép kiểm tra phiên bản mới nhất trên trang phpMyAdmin chính."
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5814 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5815 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5816 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5817 msgid "Version check"
5818 msgstr "Kiểm tra phiên bản"
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5821 msgid ""
5822 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5823 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5824 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5825 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5826 msgstr ""
5827 "Url của proxy được sử dụng khi lấy thông tin về phiên bản mới nhất của "
5828 "phpMyAdmin hoặc khi gửi báo cáo lỗi. Bạn cần điều này nếu máy chủ nơi "
5829 "phpMyAdmin được cài đặt không có quyền truy cập trực tiếp vào internet. Định "
5830 "dạng là: \"hostname: portnumber\"."
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5833 msgid "Proxy url"
5834 msgstr "URL của máy ủy nhiệm"
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5837 msgid ""
5838 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5839 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5840 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5841 msgstr ""
5842 "Tên người dùng để xác thực với proxy. Theo mặc định, không xác thực được "
5843 "thực hiện. Nếu tên người dùng được cung cấp, việc chứng thực cơ bản sẽ được "
5844 "thực hiện. Không có loại chứng thực khác hiện đang được hỗ trợ."
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5847 msgid "Proxy username"
5848 msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5851 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5852 msgstr "Mật khẩu để xác thực với máy ủy nhiệm."
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5855 msgid "Proxy password"
5856 msgstr "Mật khẩu máy chủ ủy nhiệm"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5859 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5860 msgstr "Bật nén zip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5863 msgid "ZIP"
5864 msgstr "ZIP"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5867 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5868 msgstr "Nhập vào khóa công cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5871 msgid "Public key for reCaptcha"
5872 msgstr "Khóa công cho reCaptcha"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5875 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5876 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5879 msgid "Private key for reCaptcha"
5880 msgstr "Khóa riêng cho reCaptcha"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5883 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5884 msgstr "Chọn thao tác mặc định khi gửi các báo cáo lỗi."
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5887 msgid "Send error reports"
5888 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5891 msgid ""
5892 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5893 "will be inserted with Shift+Enter."
5894 msgstr ""
5895 "Truy vấn được thực thi bằng cách bấm Enter (thay vì  Ctrl+Enter). Các dòng "
5896 "mới sẽ được chèn thêm bằng Shift+Enter."
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5899 msgid "Enter executes queries in console"
5900 msgstr "Nhập vào các truy vấn thực thi trong bảng điều khiển"
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5903 msgid ""
5904 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5905 "storage tables automatically."
5906 msgstr ""
5907 "Bật chế độ Không cần cấu hình cái mà cho phép bạn cài đặt các bảng lưu trữ "
5908 "cấu hình phpMyAdmin một cách tự động."
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5911 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5912 msgstr "Bật chế độ Không cần cấu hình"
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5915 #: templates/console/display.twig:153
5916 msgid "Show query history at start"
5917 msgstr "Hiển thị lịch sử truy vấn lúc bắt đầu"
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5920 #: templates/console/display.twig:149
5921 msgid "Always expand query messages"
5922 msgstr "Luôn mở rộng các lời nhắn truy vấn"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5925 #: templates/console/display.twig:157
5926 #, fuzzy
5927 #| msgid "Show current browsing query"
5928 msgid "Show current browsing query"
5929 msgstr "Hiển thị truy vấn duyệt hiện tại"
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5932 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5933 msgstr "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5936 #: templates/console/display.twig:168
5937 msgid "Switch to dark theme"
5938 msgstr "Chuyển sang chủ đề tối"
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5941 #, fuzzy
5942 #| msgid "Console"
5943 msgid "Console height"
5944 msgstr "Bảng điều khiển"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5947 #, fuzzy
5948 #| msgid "Console"
5949 msgid "Console mode"
5950 msgstr "Bảng điều khiển"
5952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5953 #: templates/console/display.twig:64
5954 msgid "Group queries"
5955 msgstr "Nhóm truy vấn"
5957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5958 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5959 msgid "Order"
5960 msgstr "Thứ tự"
5962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5963 msgid "Order by"
5964 msgstr "Xếp theo"
5966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5967 msgid "Server connection collation"
5968 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
5970 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5971 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5972 msgid "Not a positive number!"
5973 msgstr "không phải là số hiệu phiên bản"
5975 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5976 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5977 msgid "Not a non-negative number!"
5978 msgstr "Không là con số âm"
5980 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5981 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5982 msgid "Not a valid port number!"
5983 msgstr "Số hiệu cổng không hợp lệ"
5985 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5986 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5987 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5988 msgid "Incorrect value!"
5989 msgstr "Giá trị không đúng!"
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5992 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5993 #, php-format
5994 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5995 msgstr "Giá trị phải nhỏ hơn hoặc bằng %s"
5997 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5998 #, php-format
5999 msgid "Missing data for %s"
6000 msgstr "Thiếu dữ liệu cho %s"
6002 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
6003 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
6004 msgid "unavailable"
6005 msgstr "không sẵn có"
6007 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
6008 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
6009 #, php-format
6010 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6011 msgstr "\"%s\" yêu cầu cần có phần mở rộng %s"
6013 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
6014 #, php-format
6015 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6016 msgstr "Việc nhập khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
6018 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6019 #, php-format
6020 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6021 msgstr "Việc xuất khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
6023 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6024 #, php-format
6025 msgid "maximum %s"
6026 msgstr "tối đa là %s"
6028 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6029 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
6030 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6031 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6032 #: templates/server/variables/index.twig:14 templates/navigation/main.twig:40
6033 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/home/index.twig:170
6034 msgid "Documentation"
6035 msgstr "Tài liệu"
6037 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6038 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6039 msgstr "Cài đặt này bị tắt, nó sẽ không được áp dụng cho cấu hình của bạn."
6041 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6042 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6043 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6044 msgid "Disabled"
6045 msgstr "Tắt"
6047 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
6048 #, php-format
6049 msgid "Set value: %s"
6050 msgstr "Đặt giá trị: %s"
6052 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6053 msgid "Restore default value"
6054 msgstr "Phục hồi lại giá trị mặc định"
6056 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6057 msgid "Allow users to customize this value"
6058 msgstr "Cho phép người dùng tùy chỉnh giá trị này"
6060 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6061 msgid "Config authentication"
6062 msgstr "Cấu hình xác thực"
6064 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6065 msgid "HTTP authentication"
6066 msgstr "Xác thực kiểu HTTP"
6068 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6069 msgid "Signon authentication"
6070 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
6072 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6073 msgid "Quick"
6074 msgstr "Nhanh"
6076 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6077 msgid "Custom"
6078 msgstr "Tự chọn"
6080 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6081 msgid "CSV for MS Excel"
6082 msgstr "CSV dành cho MS Excel"
6084 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6085 msgid "Microsoft Word 2000"
6086 msgstr "Kiểu Word 2000 của Microsoft™"
6088 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6089 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6090 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6091 msgstr "Bảng tính OpenDocument"
6093 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6094 msgid "OpenDocument Text"
6095 msgstr "Văn bản OpenDocument"
6097 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6098 msgid "Features"
6099 msgstr "Tính năng"
6101 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6102 msgid "CSV using LOAD DATA"
6103 msgstr "CSV dùng LOAD DATA"
6105 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6106 msgid "Default transformations"
6107 msgstr "Phép biến đổi mặc định"
6109 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6110 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6111 msgstr ""
6112 "Không thể ghi các cài đặt lại, phần cấu hình đã gửi từ mẫu đơn có chứa lỗi!"
6114 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6115 #, php-format
6116 msgid ""
6117 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6118 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6119 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6120 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6121 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6122 msgstr ""
6123 "%sTùy chọn%s này nên được vô hiệu vì nó cho phép kẻ tấn công mạnh mẽ đăng "
6124 "nhập vào bất kỳ máy chủ MySQL. Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy "
6125 "sử dụng %shạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL%s hoặc %sdanh sách proxy đáng "
6126 "tin cậy%s. Tuy nhiên, bảo vệ dựa trên IP với danh sách proxy đáng tin cậy có "
6127 "thể không đáng tin nếu IP của bạn thuộc về một ISP ở đó hàng ngàn người "
6128 "dùng, kể cả bạn, đều được kết nối."
6130 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6131 msgid ""
6132 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6133 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6134 msgstr ""
6135 "Giá trị này phải được kiểm tra kép để đảm bảo rằng thư mục này không phải "
6136 "được truy cập rộng rãi hoặc có quyền đọc hoặc quyền sửa bởi người dùng khác "
6137 "trên máy chủ của bạn."
6139 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6140 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6141 msgstr "Bạn nên dùng kết nối SSL nếu máy phục vụ cơ sở dữ liệu hỗ trợ nó."
6143 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6144 msgid ""
6145 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6146 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6147 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6148 "thousands of users, including you, are connected to."
6149 msgstr ""
6150 "Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy sử dụng cài đặt bảo vệ bổ sung - "
6151 "%$ máy chủ xác thực%$scài đặt và%$sdanh sách proxy đáng tin cậy%%s. Tuy "
6152 "nhiên, bảo vệ dựa trên IP có thể không đáng tin cậy nếu IP của bạn thuộc về "
6153 "một ISP, nơi hàng ngàn người dùng, kể cả bạn, được kết nối."
6155 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6156 #, php-format
6157 msgid ""
6158 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6159 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6160 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6161 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6162 "[kbd]http[/kbd]."
6163 msgstr ""
6165 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6166 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6167 msgstr "Bạn cho kết nối đến máy chủ mà không cần mật khẩu."
6169 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6170 #, php-format
6171 msgid ""
6172 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6173 "system."
6174 msgstr ""
6176 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6177 #, php-format
6178 msgid ""
6179 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6180 "system."
6181 msgstr ""
6183 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6184 msgid ""
6185 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6186 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6187 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6188 msgstr ""
6190 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6191 #, fuzzy
6192 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
6193 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6194 msgstr "Khóa quá ngắn, nó nên có ít nhất là 8 ký tự."
6196 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6197 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6198 msgstr "Khóa nên chứa các chữ, số [em]và[/em] các ký tự đặc biệt."
6200 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6201 #, php-format
6202 msgid ""
6203 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6204 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6205 "%5$d)."
6206 msgstr ""
6208 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6212 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6213 msgstr ""
6215 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6216 #, php-format
6217 msgid ""
6218 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6219 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6220 msgstr ""
6222 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6223 #, php-format
6224 msgid ""
6225 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6226 "are unavailable on this system."
6227 msgstr ""
6229 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6230 #, php-format
6231 msgid ""
6232 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6233 "are unavailable on this system."
6234 msgstr ""
6236 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6237 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6238 msgid "Could not connect to the database server!"
6239 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
6241 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6242 #, fuzzy
6243 #| msgid "Authentication type"
6244 msgid "Invalid authentication type!"
6245 msgstr "Kiểu xác thực"
6247 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6248 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6249 msgstr ""
6251 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6252 msgid ""
6253 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6254 "method!"
6255 msgstr ""
6257 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6258 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6259 msgstr ""
6261 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6262 msgid ""
6263 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6264 msgstr ""
6266 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6267 msgid ""
6268 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6269 "storage!"
6270 msgstr ""
6272 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6273 msgid "Incorrect value:"
6274 msgstr "Giá trị không đúng:"
6276 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6277 #, php-format
6278 msgid "Incorrect IP address: %s"
6279 msgstr "Địa chỉ IP của không đúng: %s"
6281 #: libraries/classes/Console.php:102
6282 #, fuzzy, php-format
6283 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6284 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6285 msgstr[0] "Hiển thị %1$d dấu trang (cả riêng tư và chia sẻ chung)"
6287 #: libraries/classes/Console.php:109
6288 msgid "No bookmarks"
6289 msgstr "Không có đánh dấu nào"
6291 #: libraries/classes/Console.php:143
6292 msgid "SQL Query Console"
6293 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
6295 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6296 msgid "Favorite List is full!"
6297 msgstr "Danh sách Ưa dùng đã đầy!"
6299 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6300 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6301 #, php-format
6302 msgid "View %s has been dropped."
6303 msgstr "View %s đã được xóa bỏ."
6305 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6306 #: tbl_operations.php:478
6307 #, php-format
6308 msgid "Table %s has been dropped."
6309 msgstr "Bảng %s đã được xóa bỏ."
6311 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6312 #: tbl_operations.php:459
6313 #, php-format
6314 msgid "Table %s has been emptied."
6315 msgstr "Bảng %s đã được làm trống."
6317 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6318 #: libraries/classes/Display/Results.php:4546
6319 #, php-format
6320 msgid ""
6321 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6322 "%s."
6323 msgstr ""
6324 "View này có ít nhất số lượng dòng này. Vui lòng tham khảo %stài liệu%s."
6326 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6327 msgid "unknown"
6328 msgstr "không hiểu"
6330 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6331 msgid ""
6332 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6333 "you need to logout from all servers."
6334 msgstr ""
6335 "Bạn đã thoát ra một máy chủ, để hoàn toàn đăng xuất khỏi phpMyAdmin, bạn cần "
6336 "rời khỏi tất cả máy chủ."
6338 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6339 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6340 msgid "More settings"
6341 msgstr "Cài đặt thêm"
6343 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6344 msgid "Show PHP information"
6345 msgstr "Hiện thông tin PHP"
6347 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6348 #, php-format
6349 msgid ""
6350 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6351 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6352 msgstr ""
6353 "Kho cấu hình phpMyAdmin chưa được cấu hình đầy đủ, một số tính năng mở rộng "
6354 "đang bị bất hoạt. %sTìm hiểu xem tại sao lại thế%s. "
6356 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6357 msgid ""
6358 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6359 msgstr ""
6360 "Hoặc cách khác là đến tab 'Thao tác' của bất kỳ cơ sở dữ liệu nào để cài đặt "
6361 "nó ở đó."
6363 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6364 msgid ""
6365 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6366 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6367 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6368 msgstr ""
6369 "Phần mở rộng PHP mbstring không được tìm thấy và bạn dường như sử dụng một "
6370 "bộ mã ký tự multibyte. Nếu không có phần mở rộng mbstring phpMyAdmin là "
6371 "không thể phân chia chuỗi một cách chính xác và nó có thể gây ra kết quả bất "
6372 "ngờ, rất bất ngờ đó."
6374 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6375 msgid ""
6376 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6377 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6378 msgstr ""
6379 "Không tìm thấy phần mở rộng curl và allow_url_fopen bị tắt. Do đó một số "
6380 "tính năng như báo cáo lỗi hoặc kiểm tra phiên bản bị vô hiệu."
6382 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6383 msgid ""
6384 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6385 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6386 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6387 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6388 msgstr ""
6389 "Tham số PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6390 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] của bạn "
6391 "thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong phpMyAdmin, bởi vì điều này "
6392 "nên việc đăng nhập của bạn có thể hết hạn sớm hơn so với thời hạn cấu hình "
6393 "trong phpMyAdmin."
6395 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6396 msgid ""
6397 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6398 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6399 msgstr ""
6400 "Giá trị cookie đăng nhập thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong "
6401 "phpMyAdmin, bởi vì điều này, đăng nhập của bạn sẽ hết hạn sớm hơn cấu hình "
6402 "trong phpMyAdmin."
6404 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6405 msgid ""
6406 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6407 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6408 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6409 msgstr ""
6411 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6412 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6413 msgstr "Tập tin cấu hình bây giờ cần mật khẩu bí mật (blowfish_secret)."
6415 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6416 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6417 msgstr "Cụm từ bí mật trong cấu hình (blowfish_secret) quá ngắn."
6419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6420 msgid ""
6421 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6422 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6423 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6424 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6425 msgstr ""
6426 "Thư mục [code]config[/code], cái được dùng bởi văn lệnh cài đặt, vẫn tồn tại "
6427 "trong thư mục phpMyAdmin của bạn. Khuyên bạn nên xóa bỏ nó một khi "
6428 "phpMyAdmin đã được cấu hình xong. Nếu không an ninh của máy phục vụ của bạn "
6429 "có thể bị tổn thương do những người không đủ thẩm quyền tải về cấu hình của "
6430 "bạn."
6432 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6433 #, php-format
6434 msgid ""
6435 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6436 "issues."
6437 msgstr ""
6438 "Máy dịch vụ đang chạy với Suhosin. Vui lòng xem %stài liệu%s để thu thập một "
6439 "số thông tin cần thiết."
6441 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6445 "templates and will be slow because of this."
6446 msgstr ""
6447 "Thư mục $cfg['TempDir'] (%s) không thể truy cập được. phpMyAdmin không thể "
6448 "tạo được cache cho giao diện và điều này sẽ làm chậm quá trình tải trang."
6450 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6451 #, php-format
6452 msgid "Database %1$s has been created."
6453 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6456 #, php-format
6457 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6458 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6459 msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công."
6461 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6462 #: libraries/classes/Import.php:128
6463 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6464 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6466 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6467 msgid "Rows"
6468 msgstr "Hàng"
6470 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6471 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6472 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6473 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6474 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6475 msgid "Indexes"
6476 msgstr "Chỉ mục"
6478 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6479 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6480 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6481 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6482 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6483 msgid "Total"
6484 msgstr "Tổng cộng"
6486 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6487 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6488 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6489 msgid "Overhead"
6490 msgstr "Tổng chi phí"
6492 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6493 #, php-format
6494 msgid "Thread %s was successfully killed."
6495 msgstr "Tuyến trình %s đã được giết thành công."
6497 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6501 msgstr ""
6502 "phpMyAdmin không thể giết tuyến trình %s. Gần như chắc chắn rằng nó đã đóng."
6504 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6505 msgid "ID"
6506 msgstr "MàSỐ"
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4649
6510 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6511 msgid "User"
6512 msgstr "Người dùng"
6514 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6515 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6516 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6517 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6518 msgid "Host"
6519 msgstr "Máy chủ"
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6522 msgid "Command"
6523 msgstr "Lệnh"
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6526 msgid "Progress"
6527 msgstr "Diễn biến"
6529 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6530 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6531 msgid "SQL query"
6532 msgstr "Truy vấn SQL"
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6535 msgid "Received"
6536 msgstr "Đã nhận"
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6539 msgid "Sent"
6540 msgstr "Đã gửi"
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6543 msgid "Max. concurrent connections"
6544 msgstr "Số kết nối đồng thời t.đa"
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6547 msgid "Failed attempts"
6548 msgstr "Cố thử gặp lỗi"
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6551 msgid ""
6552 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6553 "closing the connection properly."
6554 msgstr ""
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6557 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6558 msgstr ""
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6561 msgid ""
6562 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6563 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6564 "statements from the transaction."
6565 msgstr ""
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6568 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6569 msgstr ""
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6572 msgid ""
6573 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6574 msgstr ""
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6577 msgid ""
6578 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6579 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6580 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6581 "based instead of disk-based."
6582 msgstr ""
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6585 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6586 msgstr ""
6588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6589 msgid ""
6590 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6591 "while executing statements."
6592 msgstr ""
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6595 msgid ""
6596 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6597 "(probably duplicate key)."
6598 msgstr ""
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6601 msgid ""
6602 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6603 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6604 msgstr ""
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6607 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6608 msgstr "Số hàng INSERT DELAYED được ghi lại."
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6611 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6612 msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6615 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6616 msgstr "Số lượng câu truy vấn COMMIT (chuyển tác) nội tại."
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6619 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6620 msgstr ""
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6623 msgid ""
6624 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6625 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6626 "indicates the number of time tables have been discovered."
6627 msgstr ""
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6630 msgid ""
6631 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6632 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6633 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6634 msgstr ""
6636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6637 msgid ""
6638 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6639 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6640 msgstr ""
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6643 msgid ""
6644 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6645 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6646 "if you are doing an index scan."
6647 msgstr ""
6649 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6650 msgid ""
6651 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6652 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6653 msgstr ""
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6656 msgid ""
6657 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6658 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6659 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6660 "you have joins that don't use keys properly."
6661 msgstr ""
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6664 msgid ""
6665 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6666 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6667 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6668 "advantage of the indexes you have."
6669 msgstr ""
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6672 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6673 msgstr ""
6675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6676 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6677 msgstr ""
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6680 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6681 msgstr ""
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6684 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6685 msgstr ""
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6688 msgid "The number of pages currently dirty."
6689 msgstr "Số lượng trang hiện tại là bẩn."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6692 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6693 msgstr ""
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6696 msgid "The number of free pages."
6697 msgstr "Số trang còn trống."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6700 msgid ""
6701 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6702 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6703 "reason."
6704 msgstr ""
6706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6707 msgid ""
6708 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6709 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6710 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6711 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6712 msgstr ""
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6715 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6716 msgstr ""
6718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6719 msgid ""
6720 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6721 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6722 msgstr ""
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6725 msgid ""
6726 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6727 "InnoDB does a sequential full table scan."
6728 msgstr ""
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6731 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6732 msgstr ""
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6735 msgid ""
6736 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6737 "and had to do a single-page read."
6738 msgstr ""
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6741 msgid ""
6742 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6743 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6744 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6745 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6746 "properly, this value should be small."
6747 msgstr ""
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6750 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6751 msgstr ""
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6754 msgid "The number of fsync() operations so far."
6755 msgstr "Số lượng thao tác fsync() quá lớn."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6758 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6759 msgstr "Số lượng thao tác fsync() đang chờ hiện tại."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6762 msgid "The current number of pending reads."
6763 msgstr "Số lượng đọc còn treo."
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6766 msgid "The current number of pending writes."
6767 msgstr "Số lượng ghi còn treo."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6770 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6771 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần đọc quá lớn, tính bằng byte."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6774 msgid "The total number of data reads."
6775 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã đọc."
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6778 msgid "The total number of data writes."
6779 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã ghi."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6782 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6783 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần ghi quá lớn, tính bằng byte."
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6786 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6787 msgstr ""
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6790 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6791 msgstr ""
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6794 msgid ""
6795 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6796 "wait for it to be flushed before continuing."
6797 msgstr ""
6799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6800 msgid "The number of log write requests."
6801 msgstr "Số lượng nhật ký I/O đã đạt ngưỡng tối đa"
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6804 msgid "The number of physical writes to the log file."
6805 msgstr ""
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6808 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6809 msgstr "Số lượng ghi fsync() thực hiện với tập tin nhật ký."
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6812 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6813 msgstr ""
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6816 msgid "Pending log file writes."
6817 msgstr "Các ghi tập tin nhật ký còn treo."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6820 msgid "The number of bytes written to the log file."
6821 msgstr "Số byte đã ghi vào tập tin nhật ký."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6824 msgid "The number of pages created."
6825 msgstr "Số trang đã tạo ra."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6828 msgid ""
6829 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6830 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6831 msgstr ""
6833 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6834 msgid "The number of pages read."
6835 msgstr "Số trang đã đọc."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6838 msgid "The number of pages written."
6839 msgstr "Số trang đã ghi."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6842 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6843 msgstr ""
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6846 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6847 msgstr ""
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6850 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6851 msgstr ""
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6854 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6855 msgstr ""
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6858 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6859 msgstr ""
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6862 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6863 msgstr "Số hàng được xóa từ các bảng InnoDB."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6866 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6867 msgstr "Số hàng được thêm vào các bảng InnoDB."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6870 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6871 msgstr "Số hàng được đọc từ các bảng InnoDB."
6873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6874 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6875 msgstr "Số hàng được cập nhật vào các bảng InnoDB."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6878 msgid ""
6879 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6880 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6881 msgstr ""
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6884 msgid ""
6885 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6886 "determine how much of the key cache is in use."
6887 msgstr ""
6889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6890 msgid ""
6891 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6892 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6893 "one time."
6894 msgstr ""
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6897 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6898 msgstr ""
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6901 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6902 msgstr ""
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6905 msgid ""
6906 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6907 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6908 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6909 msgstr ""
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6912 msgid ""
6913 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6914 "requests (calculated value)"
6915 msgstr ""
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6918 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6919 msgstr ""
6921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6922 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6923 msgstr ""
6925 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6926 msgid ""
6927 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6928 msgstr ""
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6931 msgid ""
6932 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6933 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6934 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6935 msgstr ""
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6938 msgid ""
6939 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6940 "the server started."
6941 msgstr ""
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6944 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6945 msgstr ""
6947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6948 msgid ""
6949 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6950 "table cache value is probably too small."
6951 msgstr ""
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6954 msgid "The number of files that are open."
6955 msgstr "Số lượng các tập tin đang được mở."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6958 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6959 msgstr ""
6960 "Số lượng các dòng dữ liệu đang được mợ (được dùng phần lớn cho việc ghi nhật "
6961 "ký)."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6964 msgid "The number of tables that are open."
6965 msgstr "Số lượng các bảng hiện đang được mở."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6968 msgid ""
6969 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6970 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6971 "statement."
6972 msgstr ""
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6975 msgid "The amount of free memory for query cache."
6976 msgstr "Tổng lượng bộ nhớ đang rảnh rỗi dùng cho việc nhớ đệm các truy vấn."
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6979 msgid "The number of cache hits."
6980 msgstr "Số lần trúng bộ nhớ đệm."
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6983 msgid "The number of queries added to the cache."
6984 msgstr "Số lượng các câu truy vấn được thêm vào bộ nhớ đệm."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6987 msgid ""
6988 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6989 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6990 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6991 "decide which queries to remove from the cache."
6992 msgstr ""
6994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
6995 msgid ""
6996 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6997 "query_cache_type setting)."
6998 msgstr ""
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7001 msgid "The number of queries registered in the cache."
7002 msgstr "Số lượng truy vẫn được đăng ký vào trong bộ nhớ đệm."
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7005 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7006 msgstr "Tổng số lượng khối nhớ trong bộ nhớ đệm truy vấn."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7009 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7010 msgstr ""
7012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7013 msgid ""
7014 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7015 "should carefully check the indexes of your tables."
7016 msgstr ""
7018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7019 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7020 msgstr ""
7022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7023 msgid ""
7024 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7025 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7026 msgstr ""
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7029 msgid ""
7030 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7031 "critical even if this is big.)"
7032 msgstr ""
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7035 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7036 msgstr ""
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7039 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7040 msgstr ""
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7043 msgid ""
7044 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7045 "retried transactions."
7046 msgstr ""
7048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7049 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7050 msgstr ""
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7053 msgid ""
7054 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7055 "create."
7056 msgstr ""
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7059 msgid ""
7060 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7061 msgstr ""
7063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7064 msgid ""
7065 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7066 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7067 "system variable."
7068 msgstr ""
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7071 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7072 msgstr ""
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7075 msgid "The number of sorted rows."
7076 msgstr "Số dòng hàng sắp xếp."
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7079 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7080 msgstr ""
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7083 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7084 msgstr ""
7086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7087 msgid ""
7088 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7089 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7090 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7091 "tables or use replication."
7092 msgstr ""
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7095 msgid ""
7096 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7097 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7098 "raise your thread_cache_size."
7099 msgstr ""
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7102 msgid "The number of currently open connections."
7103 msgstr "Số lượng kết nối đồng thời hiện mở."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7106 msgid ""
7107 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7108 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7109 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7110 "implementation.)"
7111 msgstr ""
7113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7114 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7115 msgstr ""
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7118 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7119 msgstr ""
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7122 msgid "Setting variable failed"
7123 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt biến"
7125 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:42
7126 msgid "Incorrect form specified!"
7127 msgstr ""
7129 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7130 msgid ""
7131 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7132 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7133 msgstr ""
7134 "Bạn đang không sử dụng kết nối an toàn; mọi dữ liệu (bao gồm cả những thông "
7135 "tin đặc biệt nhạy cảm, như mật khẩu) được truyền đi mà không được mã hóa!"
7137 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid ""
7140 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@"
7141 #| "%s]this link[/a] to use a secure connection."
7142 msgid ""
7143 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7144 "to use a secure connection."
7145 msgstr ""
7146 "Nếu máy phục vụ của bạn đồng thời được cấu hình để chấp nhận các yêu cầu "
7147 "HTTPS thì [a@%s]bấm vào liên kết này[/a] để dùng kiểu an toàn"
7149 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7150 msgid "Insecure connection"
7151 msgstr "Kết nối không an toàn"
7153 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7154 msgid "Configuration saved."
7155 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
7157 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7158 msgid ""
7159 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7160 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7161 msgstr ""
7162 "Cấu hình được lưu vào tập tin config/config.inc.php trong thư mục cao nhất "
7163 "của phpMyAdmin, chép nó vào thư mục cao nhất và xóa thư mục config để dùng "
7164 "nó."
7166 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Configuration saved."
7169 msgid "Configuration not saved!"
7170 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
7172 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7173 msgid ""
7174 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7175 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7176 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7177 msgstr ""
7178 "Vui lòng tạo thư mục máy phục vụ web ghi được [em]config[/em] trong thư mục "
7179 "cao nhất của phpMyAdmin như được mô tả trong [doc@setup_script]tài liệu[/"
7180 "doc]. Nếu không thì bạn chỉ có thể tải nó về hoặc xem nó."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7183 msgid "let the user choose"
7184 msgstr "để người dùng chọn"
7186 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7187 msgid "- none -"
7188 msgstr "- không -"
7190 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7191 msgid "Default language"
7192 msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
7194 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7195 msgid "Default server"
7196 msgstr "Máy chủ mặc định"
7198 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7199 msgid "End of line"
7200 msgstr "Kết thúc dòng"
7202 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7203 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7204 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7205 msgstr "Chưa đặt truy vấn SQL nào để mà có thể lấy dữ liệu về từ đó."
7207 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7208 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7209 msgstr "Không hiện diện cột mang giá trị bằng số nào trong bảng để vẽ cả."
7211 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7212 msgid "No data to display"
7213 msgstr "Không có dữ liệu để hiển thị"
7215 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7216 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7217 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7218 #: tbl_addfield.php:120
7219 #, php-format
7220 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7221 msgstr "Bảng %1$s đã thay đổi thành công."
7223 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7224 msgid "Display column was successfully updated."
7225 msgstr "Cột trình bày đã được cập nhật thành công."
7227 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:282
7228 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:630
7229 #: libraries/classes/Display/Results.php:4219 libraries/classes/Message.php:177
7230 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7231 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7232 #: view_operations.php:82
7233 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7234 msgstr "Truy vấn SQL của bạn đã được thực hiện thành công."
7236 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:312
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "Internal relations were successfully updated."
7239 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7240 msgstr "Các quan hệ nội tại đã được cập nhật thành công."
7242 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:855
7243 msgid "Table search"
7244 msgstr "Tìm kiếm bảng"
7246 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:862
7247 msgid "Zoom search"
7248 msgstr ""
7250 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:867
7251 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7252 msgid "Find and replace"
7253 msgstr "Tìm và thay thế"
7255 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7256 #, php-format
7257 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7258 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7259 msgstr[0] "Tên “%s” là từ khóa dành riêng của MySQL."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7262 msgid "No column selected."
7263 msgstr "Chưa chọn cột nào."
7265 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7266 msgid "The columns have been moved successfully."
7267 msgstr "Các cột được di chuyển thành công."
7269 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7270 #, fuzzy, php-format
7271 #| msgid "Failed to get real row count."
7272 msgid "Failed to get description of column %s!"
7273 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
7275 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7276 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7277 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7278 msgid "Query error"
7279 msgstr "Lỗi truy vấn"
7281 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7282 #, php-format
7283 msgid ""
7284 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7285 msgstr "Bảng %1$s đã được thay đổi thành công. Đặc quyền đã được chỉnh sửa."
7287 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7288 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7289 msgid "Change"
7290 msgstr "Thay đổi"
7292 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7293 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7294 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1690
7295 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3452
7296 #: libraries/classes/Util.php:3453
7297 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7298 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7299 #: templates/server/databases/index.twig:300
7300 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7301 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7302 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7303 msgid "Drop"
7304 msgstr "Xóa"
7306 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7307 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7308 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7309 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7310 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7311 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7312 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7313 msgid "Primary"
7314 msgstr "Chính"
7316 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7317 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7318 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7319 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7320 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7321 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7322 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7323 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7324 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7325 msgid "Index"
7326 msgstr "Chỉ mục"
7328 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7329 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7330 #: libraries/classes/Index.php:718
7331 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7332 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7333 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7334 msgid "Unique"
7335 msgstr "Duy nhất"
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7338 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7339 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7340 msgid "Spatial"
7341 msgstr "Spatial"
7343 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7344 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7345 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7346 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7347 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7348 msgid "Fulltext"
7349 msgstr "Toàn văn"
7351 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7352 msgid "Distinct values"
7353 msgstr "Giá trị Distinct"
7355 #: libraries/classes/Core.php:358
7356 #, php-format
7357 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7358 msgstr ""
7359 "Thiếu phần mở rộng %s. Vui lòng kiểm tra lại phần cấu hình PHP của bạn."
7361 #: libraries/classes/Core.php:860 libraries/mult_submits.inc.php:353
7362 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7363 msgid "No change"
7364 msgstr "Không thay đổi gì"
7366 #: libraries/classes/Core.php:1235
7367 msgid ""
7368 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7369 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7370 "corrupted!"
7371 msgstr ""
7373 #: libraries/classes/Core.php:1249
7374 msgid ""
7375 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7376 "requires these functions!"
7377 msgstr ""
7379 #: libraries/classes/Core.php:1264
7380 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7381 msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi"
7383 #: libraries/classes/Core.php:1271
7384 msgid "possible exploit"
7385 msgstr "Kết quả có thể"
7387 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7388 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7389 msgstr ""
7390 "Không thể tải phần bổ sung lược đồ, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
7392 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:534
7393 #, fuzzy
7394 #| msgid ""
7395 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7396 #| "feature."
7397 msgctxt ""
7398 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7399 "on designer when user tries to set a display field."
7400 msgid ""
7401 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7402 msgstr ""
7403 "Cấu hình bộ lưu trữ chưa sẵn sàng cho danh sách trung tâm của tính năng cột."
7405 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:583
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid "Error: relation already exists."
7408 msgid "Error: relationship already exists."
7409 msgstr "Lỗi: quan hệ đã sẵn có"
7411 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:632
7412 #, fuzzy
7413 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
7414 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7415 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được thêm vào."
7417 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:639
7418 #, fuzzy
7419 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
7420 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7421 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể được thêm vào!"
7423 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:646
7424 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7425 msgstr "Lỗi: Thiếu chỉ mục trên các cột."
7427 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:654
7428 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7429 msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
7431 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:679
7432 #, fuzzy
7433 #| msgid "Internal relation has been added."
7434 msgid "Internal relationship has been added."
7435 msgstr "Quan hệ nội tại đã được thêm."
7437 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7438 #, fuzzy
7439 #| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
7440 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7441 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể được thêm vào!"
7443 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
7446 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7447 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được xóa bỏ."
7449 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:733
7450 #, fuzzy
7451 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
7452 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7453 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể xóa bỏ được!"
7455 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:760
7456 #, fuzzy
7457 #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
7458 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7459 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể xóa bỏ được!"
7461 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:766
7462 #, fuzzy
7463 #| msgid "Internal relation has been removed."
7464 msgid "Internal relationship has been removed."
7465 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
7467 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7468 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7469 msgid "Column:"
7470 msgstr "Cột:"
7472 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7473 msgid "Alias:"
7474 msgstr "Bí danh:"
7476 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7477 msgid "Sort:"
7478 msgstr "Sắp xếp:"
7480 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7481 msgid "Sort order:"
7482 msgstr "Thứ tự sắp xếp:"
7484 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7485 msgid "Show:"
7486 msgstr "Hiện:"
7488 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7489 msgid "Criteria:"
7490 msgstr "Tiêu chuẩn:"
7492 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7493 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7494 msgid "Update Query"
7495 msgstr "Cập nhật truy vấn"
7497 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7498 msgid "Use Tables"
7499 msgstr "Các bảng được dùng"
7501 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7502 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7503 msgid "Or:"
7504 msgstr "Hoặc:"
7506 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7507 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7508 msgid "And:"
7509 msgstr "Và:"
7511 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7512 msgid "Ins"
7513 msgstr "Chèn"
7515 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7516 msgid "Del"
7517 msgstr "Xóa"
7519 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7520 msgid "Modify:"
7521 msgstr "Sửa:"
7523 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7524 msgid "Ins:"
7525 msgstr "Chèn:"
7527 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7528 msgid "Del:"
7529 msgstr "Xóa:"
7531 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7532 #, php-format
7533 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7534 msgstr "Truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu <b>%s</b>:"
7536 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7537 msgid "Submit Query"
7538 msgstr "Gửi truy vấn"
7540 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7541 msgid "Saved bookmarked search:"
7542 msgstr "Sửa đổi việc tìm kiếm đã lưu"
7544 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7545 msgid "New bookmark"
7546 msgstr "Đánh dấu mới"
7548 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7549 msgid "Create bookmark"
7550 msgstr "Tạo đánh đánh dấu"
7552 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7553 msgid "Update bookmark"
7554 msgstr "Cập nhật đánh dấu"
7556 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7557 msgid "Delete bookmark"
7558 msgstr "Xóa đánh dấu"
7560 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7561 msgid "at least one of the words"
7562 msgstr "ít nhất một trong các từ"
7564 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7565 #, fuzzy
7566 #| msgid "at least one of the words"
7567 msgid "all of the words"
7568 msgstr "ít nhất một trong các từ"
7570 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7571 #, fuzzy
7572 #| msgid "the exact phrase"
7573 msgid "the exact phrase as substring"
7574 msgstr "đúng nhóm từ"
7576 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7577 #, fuzzy
7578 #| msgid "the exact phrase"
7579 msgid "the exact phrase as whole field"
7580 msgstr "đúng nhóm từ"
7582 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7583 msgid "as regular expression"
7584 msgstr "dùng biểu thức chính quy"
7586 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7587 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7588 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7589 msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."
7591 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1566
7592 #, php-format
7593 msgid ""
7594 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7595 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7596 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7597 msgstr ""
7599 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1615
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "Failed to read configuration file!"
7602 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7603 msgstr "Không thể thiết lập kết nối với sự đối chiếu cấu hình!"
7605 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2254
7606 msgid ""
7607 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7608 "configured)."
7609 msgstr ""
7610 "Máy phục vụ không trả lời (hoặc ổ cắm mạng của máy phục vụ nội bộ hiện chưa "
7611 "được cấu hình)."
7613 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2259
7614 msgid "The server is not responding."
7615 msgstr "Máy phục vụ không trả lời."
7617 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
7618 msgid "Logout and try as another user."
7619 msgstr ""
7621 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7622 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7623 msgstr "Vui lòng kiểm tra đặc quyền của thư mục chứa cơ sở dữ liệu."
7625 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2283
7626 msgid "Details…"
7627 msgstr "Chi tiết…"
7629 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2614
7630 #, fuzzy
7631 #| msgid "Missing parameter:"
7632 msgid "Missing connection parameters!"
7633 msgstr "Thiếu tham số kết nối!"
7635 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2643
7636 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7637 msgstr ""
7638 "Kết nối cho bộ điều khiển được định nghĩa trong cấu hình của bạn không thành "
7639 "công."
7641 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3161
7642 #, php-format
7643 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7644 msgstr "Xem %stài liệu của chúng tôi%s để có thêm thông tin."
7646 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7647 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7648 msgstr ""
7650 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1803
7652 msgid "No Password"
7653 msgstr "Không Mật khẩu"
7655 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7656 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1790
7658 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7659 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7660 msgid "Password:"
7661 msgstr "Mật khẩu:"
7663 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7664 msgid "Enter:"
7665 msgstr ""
7667 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1822
7669 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7670 msgid "Re-type:"
7671 msgstr "Gõ lại:"
7673 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7674 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7675 msgid "Password Hashing:"
7676 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
7678 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1870
7680 msgid ""
7681 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7682 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7683 "the server."
7684 msgstr ""
7685 "Phương thức này yêu cầu dùng một '<i>kết nối SSL</i>' hoặc một '<i>kết nối "
7686 "không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA</i>'; trong khi kết nối đến máy "
7687 "phục vụ."
7689 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7690 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7691 msgstr "@SERVER@ sẽ thay thế bởi tên máy chủ"
7693 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7694 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7695 msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu"
7697 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7698 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7699 msgstr ", @TABLE@ sẽ được thay thế bằng tên bảng"
7701 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7702 #, php-format
7703 msgid ""
7704 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7705 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7706 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7707 msgstr ""
7708 "Giá trị này được phiên dịch dùng %1$sstrftime%2$s, do đó bạn có thể sử dụng "
7709 "chuỗi định dạng thời gian. Thêm nữa, việc chuyển đổi sau sẽ xảy ra: %3$s. "
7710 "Các chữ khác sẽ được nguyên như nó vốn có. Xem %4$sFAQ%5$s để biết thêm chi "
7711 "tiết."
7713 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7714 msgid "Defined aliases"
7715 msgstr ""
7717 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7718 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7719 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7720 msgstr "Đổi tên các cơ sở dữ liệu/bảng/cột đã xuất"
7722 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7723 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7724 msgstr ""
7725 "Không thể tải phần bổ xung xuất, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
7727 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:97
7728 #, php-format
7729 msgid "%1$s from %2$s branch"
7730 msgstr "%1$s từ %2$s nhánh"
7732 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:102
7733 msgid "no branch"
7734 msgstr "không nhánh nào"
7736 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
7737 msgid "Git revision:"
7738 msgstr "Phiên bản git:"
7740 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:111
7741 #, php-format
7742 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7743 msgstr "chuyển giao vào %1$s bởi %2$s"
7745 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:121
7746 #, php-format
7747 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7748 msgstr "xác thực lúc %1$s bởi %2$s"
7750 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2416
7751 #: libraries/classes/Util.php:2419
7752 msgctxt "First page"
7753 msgid "Begin"
7754 msgstr "Bắt đầu"
7756 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2417
7757 #: libraries/classes/Util.php:2420 templates/server/binlog/index.twig:47
7758 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7759 msgctxt "Previous page"
7760 msgid "Previous"
7761 msgstr "Kế trước"
7763 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2449
7764 #: libraries/classes/Util.php:2456 templates/server/binlog/index.twig:72
7765 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7766 msgctxt "Next page"
7767 msgid "Next"
7768 msgstr "Kế tiếp"
7770 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2450
7771 #: libraries/classes/Util.php:2457
7772 msgctxt "Last page"
7773 msgid "End"
7774 msgstr "Cuối"
7776 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7777 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7778 msgid "Partial texts"
7779 msgstr "Các chữ riêng"
7781 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7782 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7783 msgid "Full texts"
7784 msgstr "Toàn văn"
7786 #: libraries/classes/Display/Results.php:2000
7787 #: libraries/classes/Display/Results.php:2026
7788 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4910
7789 #: libraries/classes/Util.php:4933 libraries/config.values.php:115
7790 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7791 #: templates/server/databases/index.twig:108
7792 #: templates/server/databases/index.twig:125
7793 #: templates/server/databases/index.twig:144
7794 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7795 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7796 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7797 msgid "Descending"
7798 msgstr "Giảm dần"
7800 #: libraries/classes/Display/Results.php:2008
7801 #: libraries/classes/Display/Results.php:2018
7802 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4902
7803 #: libraries/classes/Util.php:4925 libraries/config.values.php:114
7804 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7805 #: templates/server/databases/index.twig:106
7806 #: templates/server/databases/index.twig:123
7807 #: templates/server/databases/index.twig:142
7808 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7809 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7810 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7811 msgid "Ascending"
7812 msgstr "Tăng dần"
7814 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
7815 #: libraries/classes/Display/Results.php:3324
7816 msgid "The row has been deleted."
7817 msgstr "Hàng đã bị xóa bỏ."
7819 #: libraries/classes/Display/Results.php:3356
7820 #: libraries/classes/Display/Results.php:4685
7821 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7822 msgid "Kill"
7823 msgstr "Giết"
7825 #: libraries/classes/Display/Results.php:4145
7826 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7827 msgstr "Có thể chỉ là ước đoán. Xem [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7829 #: libraries/classes/Display/Results.php:4558
7830 #, php-format
7831 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7832 msgstr "Hiển thị các hàng %1s - %2s"
7834 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7835 #, php-format
7836 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7837 msgstr "Tổng %1$d, %2$d trong truy vấn"
7839 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7840 #, php-format
7841 msgid "%d total"
7842 msgstr "tổng %d"
7844 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1350
7845 #, php-format
7846 msgid "Query took %01.4f seconds."
7847 msgstr "Truy vấn cần %01.4f giây."
7849 #: libraries/classes/Display/Results.php:4839
7850 msgid "Copy to clipboard"
7851 msgstr "Chép vào clipboard"
7853 #: libraries/classes/Display/Results.php:4891
7854 msgid "Query results operations"
7855 msgstr "Kết quả truy vấn các thao tác"
7857 #: libraries/classes/Display/Results.php:4978
7858 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7859 msgid "Display chart"
7860 msgstr "Hiển thị biểu đồ"
7862 #: libraries/classes/Display/Results.php:5001
7863 msgid "Visualize GIS data"
7864 msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
7866 #: libraries/classes/Display/Results.php:5183
7867 msgid "Link not found!"
7868 msgstr "Không tìm thấy liên kết!"
7870 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7871 msgid "Version information"
7872 msgstr "Thông tin phiên bản"
7874 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7875 msgid "Data home directory"
7876 msgstr "Thư mục chính của dữ liệu"
7878 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7879 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7880 msgstr ""
7881 "Bộ phận dùng chung của đường dẫn thư mục cho mọi tập tin dữ liệu InnoDB."
7883 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7884 msgid "Data files"
7885 msgstr "Những tập tin dữ liệu"
7887 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7888 msgid "Autoextend increment"
7889 msgstr "Số gia Autoextend"
7891 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7892 msgid ""
7893 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7894 "when it becomes full."
7895 msgstr ""
7896 "Cỡ gia số cho mở rộng cỡ của không gian bảng autoextending khi nó bị đầy."
7898 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7899 msgid "Buffer pool size"
7900 msgstr "Kích thước bể bộ đệm"
7902 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7903 msgid ""
7904 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7905 "tables."
7906 msgstr ""
7907 "Cỡ của bộ nhớ đệm InnoDB dùng để lưu tạm dữ liệu và đánh chỉ số các bảng của "
7908 "nó."
7910 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7911 msgid "Buffer Pool"
7912 msgstr "Bể bộ đệm"
7914 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7915 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7916 msgid "InnoDB Status"
7917 msgstr "Trạng thái InnoDB"
7919 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7920 msgid "Buffer Pool Usage"
7921 msgstr "Mức dùng Bể đệm"
7923 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7924 msgid "pages"
7925 msgstr "trang"
7927 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7928 msgid "Free pages"
7929 msgstr "Trang còn rảnh rỗi"
7931 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7932 msgid "Dirty pages"
7933 msgstr "Trang bẩn"
7935 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7936 msgid "Pages containing data"
7937 msgstr "Trang chứa dữ liệu"
7939 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7940 msgid "Pages to be flushed"
7941 msgstr "Các trang đã được đẩy từ bộ nhớ lên đĩa"
7943 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7944 msgid "Busy pages"
7945 msgstr "Các trang bận"
7947 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7948 msgid "Latched pages"
7949 msgstr "Số trang chốt"
7951 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7952 msgid "Buffer Pool Activity"
7953 msgstr "Hoạt động Bể bộ đệm"
7955 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7956 msgid "Read requests"
7957 msgstr "Các yêu cầu đọc"
7959 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7960 msgid "Write requests"
7961 msgstr "Các yêu cầu ghi"
7963 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7964 msgid "Read misses"
7965 msgstr "Thiếu đọc"
7967 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7968 msgid "Write waits"
7969 msgstr "Chờ ghi"
7971 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7972 msgid "Read misses in %"
7973 msgstr "Thiếu đọc trong %s"
7975 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7976 msgid "Write waits in %"
7977 msgstr "Chờ ghi trong %s"
7979 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7980 msgid "Data pointer size"
7981 msgstr "Kích cỡ con trỏ dữ liệu"
7983 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7984 msgid ""
7985 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7986 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7987 msgstr ""
7989 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7990 msgid "Automatic recovery mode"
7991 msgstr "Chế độ phục hồi tự động"
7993 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7994 msgid ""
7995 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7996 "myisam-recover server startup option."
7997 msgstr ""
7999 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8000 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8001 msgstr "Cỡ tối đa cho các tập tin sắp xếp tạm"
8003 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8004 msgid ""
8005 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8006 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8007 "INFILE)."
8008 msgstr ""
8010 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8011 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8012 msgstr ""
8014 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8015 msgid ""
8016 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8017 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8018 "method."
8019 msgstr ""
8021 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8022 msgid "Repair threads"
8023 msgstr "Các tuyến trình sửa chữa"
8025 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8026 msgid ""
8027 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8028 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8029 msgstr ""
8031 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8032 msgid "Sort buffer size"
8033 msgstr "Kích thước bộ đệm sắp xếp"
8035 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8036 msgid ""
8037 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8038 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8039 msgstr ""
8041 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8042 msgid "Index cache size"
8043 msgstr "Cỡ đệm chỉ mục"
8045 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8046 msgid ""
8047 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8048 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8049 msgstr ""
8051 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8052 msgid "Record cache size"
8053 msgstr "Cỡ đệm bản ghi"
8055 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8056 msgid ""
8057 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8058 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8059 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8060 msgstr ""
8062 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8063 msgid "Log cache size"
8064 msgstr "Cỡ đệm nhật ký"
8066 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8067 msgid ""
8068 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8069 "transaction log data. The default is 16MB."
8070 msgstr ""
8072 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8073 msgid "Log file threshold"
8074 msgstr "Ngưỡng tập tin nhật ký"
8076 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8077 msgid ""
8078 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8079 "default value is 16MB."
8080 msgstr ""
8082 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8083 msgid "Transaction buffer size"
8084 msgstr "Kích thước bộ đệm giao dịch lớn nhất"
8086 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8087 msgid ""
8088 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8089 "buffers of this size). The default is 1MB."
8090 msgstr ""
8092 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8093 msgid "Checkpoint frequency"
8094 msgstr ""
8096 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8097 msgid ""
8098 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8099 "performed. The default value is 24MB."
8100 msgstr ""
8102 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8103 msgid "Data log threshold"
8104 msgstr "Ngưỡng nhật ký dữ liệu"
8106 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8107 msgid ""
8108 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8109 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8110 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8111 "that can be stored in the database."
8112 msgstr ""
8114 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8115 msgid "Garbage threshold"
8116 msgstr "Ngưỡng kéo"
8118 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8119 msgid ""
8120 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8121 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8122 msgstr ""
8124 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8125 msgid "Log buffer size"
8126 msgstr "Kích thước bộ đệm nhật ký"
8128 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8129 msgid ""
8130 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8131 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8132 "required to write a data log."
8133 msgstr ""
8135 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8136 msgid "Data file grow size"
8137 msgstr "Cỡ tập tin dữ liệu lớn lên"
8139 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8140 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8141 msgstr ""
8143 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8144 msgid "Row file grow size"
8145 msgstr "Cỡ tập tin dòng lớn lên"
8147 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8148 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8149 msgstr ""
8151 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8152 msgid "Log file count"
8153 msgstr "Số tập tin nhật ký"
8155 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8156 msgid ""
8157 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8158 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8159 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8160 "number."
8161 msgstr ""
8163 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8164 #, php-format
8165 msgid ""
8166 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8167 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8168 msgstr ""
8170 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8171 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8172 msgstr "Quá nhiều lời nhắn lỗi, một số trong chúng sẽ không được hiển thị."
8174 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8175 msgid "Report"
8176 msgstr "Báo cáo"
8178 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8179 msgid "Automatically send report next time"
8180 msgstr "Lần sau sẽ tự động gửi báo cáo"
8182 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8183 #: libraries/classes/Export.php:418
8184 #, php-format
8185 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8186 msgstr "Không đủ chỗ để lưu tập tin %s."
8188 #: libraries/classes/Export.php:367
8189 #, php-format
8190 msgid ""
8191 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8192 msgstr ""
8193 "Tập tin %s đã sẵn có trên máy chủ, đổi tên hay kiểm tra tùy chọn ghi đè."
8195 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8196 #, php-format
8197 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8198 msgstr "Trình phục vụ web không có quyền lưu tập tin %s."
8200 #: libraries/classes/Export.php:424
8201 #, php-format
8202 msgid "Dump has been saved to file %s."
8203 msgstr "Đổ đã được lưu vào tập tin %s."
8205 #: libraries/classes/File.php:262
8206 msgid "File was not an uploaded file."
8207 msgstr "Tập tin không phải là một tập tin được tải lên"
8209 #: libraries/classes/File.php:304
8210 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8211 msgstr "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị upload_max_filesize trong php.ini."
8213 #: libraries/classes/File.php:310
8214 msgid ""
8215 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8216 "the HTML form."
8217 msgstr ""
8218 "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị MAX_FILE_SIZE cái mà được chỉ định trong mẫu "
8219 "đơn HTML."
8221 #: libraries/classes/File.php:316
8222 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8223 msgstr "Tập tin đã tải chỉ được tải lên một phần."
8225 #: libraries/classes/File.php:320
8226 msgid "Missing a temporary folder."
8227 msgstr "Thiếu thư mục tạm."
8229 #: libraries/classes/File.php:323
8230 msgid "Failed to write file to disk."
8231 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin vào đĩa."
8233 #: libraries/classes/File.php:326
8234 msgid "File upload stopped by extension."
8235 msgstr "Tải tập tin bị dừng bởi phần mở rộng."
8237 #: libraries/classes/File.php:329
8238 msgid "Unknown error in file upload."
8239 msgstr "Gặp lỗi chưa biết trong tải tập tin"
8241 #: libraries/classes/File.php:469
8242 msgid "File is a symbolic link"
8243 msgstr "Tập tin là một liên kết tượng trưng"
8245 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8246 msgid "File could not be read!"
8247 msgstr "Không thể đọc tập tin!"
8249 #: libraries/classes/File.php:514
8250 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8251 msgstr ""
8252 "Lỗi di chuyển tập tin đã tải, vui lòng xem [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8254 #: libraries/classes/File.php:533
8255 msgid "Error while moving uploaded file."
8256 msgstr "Lỗi khi di chuyển tập tin đã tải lên."
8258 #: libraries/classes/File.php:541
8259 msgid "Cannot read uploaded file."
8260 msgstr "Không thể đọc tập tin đã tải lên."
8262 #: libraries/classes/File.php:621
8263 #, php-format
8264 msgid ""
8265 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8266 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8267 msgstr ""
8268 "Bạn đã cố tải tập tin với kiểu nén chưa được hỗ trợ (%s). Hoặc là việc hỗ "
8269 "trợ nó chưa được thực hiện hoặc là bị tắt bởi cấu hình của bạn"
8271 #: libraries/classes/Footer.php:80
8272 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8273 #: templates/home/index.twig:16
8274 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8275 msgstr "Máy chủ phpMyAdmin mẫu"
8277 #: libraries/classes/Footer.php:84
8278 #, php-format
8279 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8280 msgstr "Hiện tại đang chạy Git phiên bản %1$s từ nhánh %2$s."
8282 #: libraries/classes/Footer.php:91
8283 msgid "Git information missing!"
8284 msgstr "Thiếu thông tin git!"
8286 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8287 #: libraries/classes/Footer.php:213
8288 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8289 msgstr "Mở cửa sổ phpMyAdmin mới"
8291 #: libraries/classes/Header.php:394
8292 msgid "Print view"
8293 msgstr "Xem thử bản in"
8295 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8296 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8297 #: tbl_get_field.php:66
8298 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8299 msgstr "MySQL trả về kết quả là trống rỗng (vd. không có hàng nào)."
8301 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8302 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8303 msgstr "[đã nảy sinh ROLLBACK.]"
8305 #: libraries/classes/Import.php:1243
8306 msgid ""
8307 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8308 msgstr ""
8309 "Các cấu trúc sau đây hoặc là được tạo hoặc là bị sửa chữa. Ở đây bạn có thể:"
8311 #: libraries/classes/Import.php:1246
8312 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8313 msgstr "Xem nội dung của cấu trúc bằng cách bấm vào tên của nó."
8315 #: libraries/classes/Import.php:1249
8316 msgid ""
8317 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8318 msgstr ""
8319 "Thay đổi bất kỳ các tùy chọn của nó bằng các bấm vào liên kết \"Tùy chọn\" "
8320 "tương ứng."
8322 #: libraries/classes/Import.php:1251
8323 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8324 msgstr "Sửa cấu trúc bằng cách bấm vào liên kết \"Cấu trúc\"."
8326 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8327 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8343 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8344 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8345 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8346 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8347 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8348 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8349 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962
8350 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8351 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8352 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8353 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8354 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8355 msgid "Options"
8356 msgstr "Tùy chọn"
8358 #: libraries/classes/Import.php:1258
8359 #, php-format
8360 msgid "Go to database: %s"
8361 msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu: %s"
8363 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8364 #, php-format
8365 msgid "Edit settings for %s"
8366 msgstr "Sửa các cài đặt cho %s"
8368 #: libraries/classes/Import.php:1292
8369 #, php-format
8370 msgid "Go to table: %s"
8371 msgstr "Chuyển đến bảng: %s"
8373 #: libraries/classes/Import.php:1300
8374 #, php-format
8375 msgid "Structure of %s"
8376 msgstr "Cấu trúc của %s"
8378 #: libraries/classes/Import.php:1318
8379 #, php-format
8380 msgid "Go to view: %s"
8381 msgstr "Chuyển đến view: %s"
8383 #: libraries/classes/Import.php:1376
8384 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8385 msgstr "Chỉ các truy vấn UPDATE và DELETE trên một bảng được mô phỏng."
8387 #: libraries/classes/Import.php:1603
8388 msgid ""
8389 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8390 "engine tables can be rolled back."
8391 msgstr ""
8392 "Chỉ các truy vấn SQL INSERT, UPDATE, DELETE và REPLACE có chưa các bảng bộ "
8393 "máy giao dịch là có thể được hoàn lại."
8395 #: libraries/classes/Index.php:655
8396 #, php-format
8397 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8398 msgstr "Tạo một chỉ mục trên &nbsp;%s&nbsp;columns"
8400 #: libraries/classes/Index.php:687
8401 msgid "No index defined!"
8402 msgstr "Chưa định nghĩa chỉ mục!"
8404 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8405 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
8407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
8408 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8409 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8410 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8411 #: templates/server/variables/index.twig:27
8412 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8413 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8414 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8415 #: templates/server/databases/index.twig:160
8416 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8417 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8419 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8420 msgid "Action"
8421 msgstr "Hành động"
8423 #: libraries/classes/Index.php:719
8424 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8425 msgid "Packed"
8426 msgstr "Đã đóng gói"
8428 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8429 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8437 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8438 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8439 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8440 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8441 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8442 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8443 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8444 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8445 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8446 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8447 #: templates/table/index_form.twig:119
8448 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8449 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8450 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8451 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8452 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8453 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8454 msgid "Column"
8455 msgstr "Cột"
8457 #: libraries/classes/Index.php:721
8458 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8459 msgid "Cardinality"
8460 msgstr "Số lượng"
8462 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8464 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8465 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8466 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8467 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8468 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8469 msgid "Comment"
8470 msgstr "Chú thích"
8472 #: libraries/classes/Index.php:750
8473 msgid "The primary key has been dropped."
8474 msgstr "Khóa chính đã được xóa bỏ"
8476 #: libraries/classes/Index.php:757
8477 #, php-format
8478 msgid "Index %s has been dropped."
8479 msgstr "Chỉ mục %s đã được xóa bỏ."
8481 #: libraries/classes/Index.php:886
8482 #, php-format
8483 msgid ""
8484 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8485 "removed."
8486 msgstr ""
8487 "Các chỉ mục %1$s và %2$s dường như là giống nhau và một trong số chúng có "
8488 "thể gần như chắc chắn nên được xóa bỏ."
8490 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8491 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8492 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8493 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8494 msgid "Function"
8495 msgstr "Hàm"
8497 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8498 msgid "Binary"
8499 msgstr "Nhị phân"
8501 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8502 #, fuzzy
8503 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8504 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8505 msgstr "Bởi vì chiều dài của nó,<br /> cột này có thể không sửa được."
8507 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8508 msgid "Binary - do not edit"
8509 msgstr "Nhị phân (Binary) - đừng sửa"
8511 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3419
8512 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8513 msgstr "Thư mục bạn đặt cho việc tải lên không thể tiếp cận được."
8515 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8516 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8517 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8518 msgid "Or"
8519 msgstr "Hoặc"
8521 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8522 msgid "web server upload directory:"
8523 msgstr "thư mục để tải lên máy chủ:"
8525 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8526 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8527 msgid "Edit/Insert"
8528 msgstr "Sửa/Chèn"
8530 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8531 msgid "and then"
8532 msgstr "và sau đó"
8534 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8535 msgid "Insert as new row"
8536 msgstr "Chèn hàng mới"
8538 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8539 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8540 msgstr "Chèn hàng mới và bỏ qua các lỗi"
8542 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8543 msgid "Show insert query"
8544 msgstr "Hiện câu truy vấn chèn dữ liệu"
8546 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8547 msgid "Go back to previous page"
8548 msgstr "Trở về trang kế trước"
8550 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8551 msgid "Insert another new row"
8552 msgstr "Chèn thêm một hàng mới nữa"
8554 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8555 msgid "Go back to this page"
8556 msgstr "Trở lại trang này"
8558 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8559 msgid "Edit next row"
8560 msgstr "Sửa hàng kế tiếp"
8562 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8563 msgid ""
8564 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8565 msgstr ""
8566 "Dùng phím TAB để di chuyển từ giá trị này sang giá trị khác và CTRL+phím mũi "
8567 "tên để di chuyển ở chỗ khác."
8569 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8570 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8571 #: templates/database/designer/main.twig:489
8572 #: templates/database/designer/main.twig:654
8573 #: templates/database/designer/main.twig:860
8574 #: templates/database/designer/main.twig:1053
8575 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8576 #: templates/server/variables/index.twig:29
8577 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8578 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8579 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8580 msgid "Value"
8581 msgstr "Giá trị"
8583 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2347 libraries/classes/Sql.php:1341
8584 msgid "Showing SQL query"
8585 msgstr "Hiện truy vấn SQL"
8587 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2372 libraries/classes/Sql.php:1319
8588 #, php-format
8589 msgid "Inserted row id: %1$d"
8590 msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %1$d"
8592 #: libraries/classes/LanguageManager.php:925
8593 msgid "Ignoring unsupported language code."
8594 msgstr "Bỏ qua mã ngôn ngữ không được hỗ trợ."
8596 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8597 #: libraries/classes/LanguageManager.php:954 templates/setup/home/index.twig:8
8598 #: templates/setup/home/index.twig:9
8599 msgid "Language"
8600 msgstr "Ngôn ngữ"
8602 #: libraries/classes/Linter.php:104
8603 msgid ""
8604 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8605 msgstr ""
8606 "Việc kiểm chuẩn bị tắt cho truy vấn này bị tắt bởi vì nó vượt quá chiều dài "
8607 "cho phép."
8609 #: libraries/classes/Linter.php:171
8610 #, php-format
8611 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8612 msgstr "%1$s (gần <code>%2$s</code>)"
8614 #: libraries/classes/Menu.php:268
8615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8616 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8617 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8618 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8619 msgid "View"
8620 msgstr "View"
8622 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8623 #, php-format
8624 msgid "“%s”"
8625 msgstr ""
8627 #: libraries/classes/Menu.php:342
8628 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8629 #: libraries/classes/Util.php:3155 libraries/classes/Util.php:3165
8630 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:3446
8631 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:70
8632 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8633 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8634 #: templates/database/search/results.twig:34
8635 msgid "Browse"
8636 msgstr "Duyệt"
8638 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8639 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8640 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8641 #: libraries/classes/Util.php:3169 libraries/classes/Util.php:3447
8642 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4215
8643 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:66
8644 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8645 #: libraries/config.values.php:181
8646 msgid "Search"
8647 msgstr "Tìm kiếm"
8649 #: libraries/classes/Menu.php:376
8650 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8651 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8652 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3154
8653 #: libraries/classes/Util.php:3164 libraries/classes/Util.php:3449
8654 #: libraries/classes/Util.php:3450 libraries/classes/Util.php:4233
8655 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8656 #: libraries/config.values.php:183
8657 msgid "Insert"
8658 msgstr "Chèn"
8660 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2709
8662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4623 libraries/classes/Util.php:4220
8663 #: libraries/classes/Util.php:4236 libraries/config.values.php:163
8664 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8665 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8666 msgid "Privileges"
8667 msgstr "Đặc quyền"
8669 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8670 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3156
8671 #: libraries/classes/Util.php:3170 libraries/classes/Util.php:4219
8672 #: libraries/classes/Util.php:4237 libraries/config.values.php:173
8673 #: templates/table/operations/view.twig:7
8674 msgid "Operations"
8675 msgstr "Thao tác"
8677 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8678 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4224
8679 #: libraries/classes/Util.php:4238
8680 msgid "Tracking"
8681 msgstr "Theo dõi"
8683 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8684 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8691 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4223
8692 #: libraries/classes/Util.php:4239
8693 msgid "Triggers"
8694 msgstr "Bẫy"
8696 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8697 #: libraries/classes/Menu.php:494
8698 msgid "Database seems to be empty!"
8699 msgstr "Cơ sở dữ liệu có vẻ là đang trống rỗng!"
8701 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4216
8702 msgid "Query"
8703 msgstr "Truy vấn"
8705 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8706 #: libraries/classes/Util.php:4221
8707 msgid "Routines"
8708 msgstr "Thủ tục"
8710 #: libraries/classes/Menu.php:521
8711 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8714 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4222
8715 msgid "Events"
8716 msgstr "Sự kiện"
8718 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4225
8719 msgid "Designer"
8720 msgstr "Bộ thiết kế"
8722 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4226
8723 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8724 msgid "Central columns"
8725 msgstr "Các cột trung tâm"
8727 #: libraries/classes/Menu.php:606
8728 msgid "User accounts"
8729 msgstr "Các tài khoản người dùng"
8731 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8732 #: libraries/classes/Util.php:4205 templates/server/binlog/index.twig:3
8733 msgid "Binary log"
8734 msgstr "Nhật ký nhị phân"
8736 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8737 #: libraries/classes/Util.php:4206 templates/server/replication/index.twig:3
8738 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8739 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8740 msgid "Replication"
8741 msgstr "Bản sao"
8743 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8744 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4207
8745 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8746 #: templates/server/engines/show.twig:22
8747 msgid "Variables"
8748 msgstr "Biến"
8750 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4208
8751 msgid "Charsets"
8752 msgstr "Bảng mã"
8754 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4210
8755 msgid "Engines"
8756 msgstr "Bộ máy"
8758 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4209
8759 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8760 msgid "Plugins"
8761 msgstr "Phần bổ sung"
8763 #: libraries/classes/Message.php:252
8764 #, php-format
8765 msgid "%1$d row affected."
8766 msgid_plural "%1$d rows affected."
8767 msgstr[0] "%1$d hàng chịu tác động."
8769 #: libraries/classes/Message.php:271
8770 #, php-format
8771 msgid "%1$d row deleted."
8772 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8773 msgstr[0] "%1$d hàng được xóa."
8775 #: libraries/classes/Message.php:290
8776 #, php-format
8777 msgid "%1$d row inserted."
8778 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8779 msgstr[0] "%1$d hàng được thêm vào."
8781 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8782 #: libraries/classes/Operations.php:1363 libraries/classes/Tracking.php:357
8783 msgid "Structure only"
8784 msgstr "Chỉ cấu trúc"
8786 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8787 #: libraries/classes/Operations.php:1364 libraries/classes/Tracking.php:363
8788 msgid "Structure and data"
8789 msgstr "Cấu trúc và dữ liệu"
8791 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8792 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:360
8793 msgid "Data only"
8794 msgstr "Chỉ dữ liệu"
8796 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
8799 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8800 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
8802 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8803 #: libraries/classes/Operations.php:1391
8804 msgid "Add constraints"
8805 msgstr "Thêm ràng buộc"
8807 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8808 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8809 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1410
8810 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8811 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8812 msgid "Adjust privileges"
8813 msgstr "Chỉnh đặc quyền"
8815 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8816 msgid "From"
8817 msgstr "Từ"
8819 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8820 msgid "To"
8821 msgstr "Đến"
8823 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8824 msgid "Add prefix"
8825 msgstr "Thêm tiền tố"
8827 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8828 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8829 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực hiện lệnh truy vấn sau đây không?"
8831 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8832 msgid "Groups:"
8833 msgstr "Nhóm:"
8835 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8836 msgid "Events:"
8837 msgstr "Sự kiện:"
8839 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8840 msgid "Functions:"
8841 msgstr "Các hàm:"
8843 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8844 msgid "Procedures:"
8845 msgstr "Thủ tục:"
8847 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8848 #: templates/display/export/selection.twig:5
8849 msgid "Tables:"
8850 msgstr "Bảng:"
8852 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8853 msgid "Views:"
8854 msgstr "Trình bày:"
8856 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8857 msgid ""
8858 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8859 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8860 msgstr ""
8862 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8863 #, fuzzy
8864 #| msgid "Groups:"
8865 msgid "Groups"
8866 msgstr "Nhóm:"
8868 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
8869 #, php-format
8870 msgid "%s result found"
8871 msgid_plural "%s results found"
8872 msgstr[0] "Tìm thấy %s kết quả"
8874 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
8875 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
8876 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8877 msgstr "Gõ bộ vào hộp bộ lọc, Enter để tìm tất cả"
8879 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
8880 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
8881 msgid "Clear fast filter"
8882 msgstr "Xóa bộ lọc nhanh"
8884 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
8885 msgid "Collapse all"
8886 msgstr "Mở rộng tất cả"
8888 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8889 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8890 #, php-format
8891 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8892 msgstr "Tên lớp không hợp lệ \"%1$s\", nên dùng mặc định của \"Node\""
8894 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8895 #, php-format
8896 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8897 msgstr "Không thể tải lớp \"%1$s\""
8899 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
8900 msgid "Expand/Collapse"
8901 msgstr "Dãn/Co"
8903 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8904 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8905 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
8906 msgid "Columns"
8907 msgstr "Cột"
8909 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8910 msgctxt "Create new column"
8911 msgid "New"
8912 msgstr "Mới"
8914 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8915 msgid "Database operations"
8916 msgstr "Thao tác hiển thị"
8918 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8919 msgid "Show hidden items"
8920 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
8922 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
8923 msgctxt "Create new database"
8924 msgid "New"
8925 msgstr "Mới"
8927 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
8928 msgctxt "Create new event"
8929 msgid "New"
8930 msgstr "Mới"
8932 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8933 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8936 msgid "Functions"
8937 msgstr "Các hàm"
8939 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8940 msgctxt "Create new function"
8941 msgid "New"
8942 msgstr "Mới"
8944 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8945 msgctxt "Create new index"
8946 msgid "New"
8947 msgstr "Mới"
8949 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
8950 msgid "Procedure"
8951 msgstr "Thủ tục"
8953 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8954 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8957 msgid "Procedures"
8958 msgstr "Thủ tục"
8960 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8961 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
8962 msgctxt "Create new procedure"
8963 msgid "New"
8964 msgstr "Mới"
8966 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8967 msgctxt "Create new table"
8968 msgid "New"
8969 msgstr "Mới"
8971 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
8972 msgctxt "Create new trigger"
8973 msgid "New"
8974 msgstr "Mới"
8976 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
8977 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
8978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
8979 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8980 msgid "Views"
8981 msgstr "Trình bày"
8983 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
8984 msgctxt "Create new view"
8985 msgid "New"
8986 msgstr "Mới"
8988 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8989 msgid "Make all columns atomic"
8990 msgstr ""
8992 #: libraries/classes/Normalization.php:216
8993 #: libraries/classes/Normalization.php:919
8994 msgid "First step of normalization (1NF)"
8995 msgstr "Bước đầu của thường hóa (1NF)"
8997 #: libraries/classes/Normalization.php:219
8998 #: libraries/classes/Normalization.php:270
8999 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9000 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9001 msgid "Step 1."
9002 msgstr "Bước 1."
9004 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9005 msgid ""
9006 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9007 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9008 msgstr ""
9010 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9011 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9012 msgstr ""
9014 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9015 msgid ""
9016 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9017 "column', it'll move to next step)."
9018 msgstr ""
9020 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9021 msgid "Select one…"
9022 msgstr "Chọn một…"
9024 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9025 msgid "No such column"
9026 msgstr "Không có cột nào như vậy"
9028 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9029 #: normalization.php:40
9030 msgctxt "string types"
9031 msgid "String"
9032 msgstr "Chuỗi"
9034 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9035 msgid "split into "
9036 msgstr "chia thành "
9038 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9039 msgid "Have a primary key"
9040 msgstr "Có một khóa chính"
9042 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9043 msgid "Primary key already exists."
9044 msgstr "Khóa chính đã sẵn có."
9046 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9047 msgid ""
9048 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9049 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9050 msgstr ""
9052 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9053 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9054 msgstr "Thêm một khóa chính vào các cột sẵn có"
9056 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9057 msgid ""
9058 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9059 msgstr ""
9061 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9062 msgid "+ Add a new primary key column"
9063 msgstr "+ Thêm khóa chính mới"
9065 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9066 msgid "Remove redundant columns"
9067 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
9069 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9070 msgid ""
9071 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9072 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9073 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9074 msgstr ""
9076 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9077 msgid ""
9078 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9079 "column, click on 'No redundant column'"
9080 msgstr ""
9082 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9083 msgid "Remove selected"
9084 msgstr "Xóa mục đã chọn"
9086 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9087 msgid "No redundant column"
9088 msgstr "Không cột thừa"
9090 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9091 msgid "Move repeating groups"
9092 msgstr ""
9094 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9095 msgid ""
9096 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9097 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9098 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9099 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9100 "should be created."
9101 msgstr ""
9103 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9104 msgid ""
9105 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9106 "'No repeating group'"
9107 msgstr ""
9109 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9110 msgid "No repeating group"
9111 msgstr ""
9113 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9114 msgid "Step 2."
9115 msgstr "Bước 2."
9117 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9118 msgid "Find partial dependencies"
9119 msgstr "Tìm các phần phụ thuộc một phần"
9121 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9122 #, php-format
9123 msgid ""
9124 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9125 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9126 msgstr ""
9128 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9129 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9130 msgid "Table is already in second normal form."
9131 msgstr ""
9133 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9134 #, php-format
9135 msgid ""
9136 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9137 "the partial dependencies."
9138 msgstr ""
9140 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9141 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9142 msgid ""
9143 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9144 "normalization."
9145 msgstr ""
9147 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9148 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9149 msgstr ""
9151 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9152 msgid ""
9153 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9154 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9155 "value of the column."
9156 msgstr ""
9158 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9159 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9160 #, php-format
9161 msgid "'%1$s' depends on:"
9162 msgstr "“%1$s” phụ thuộc vào:"
9164 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9165 #, php-format
9166 msgid ""
9167 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9168 "column."
9169 msgstr ""
9171 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9172 #, php-format
9173 msgid ""
9174 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9175 "create the following tables:"
9176 msgstr ""
9178 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9179 #, php-format
9180 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9181 msgstr ""
9183 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9184 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9185 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9186 msgid "Error in processing!"
9187 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý!"
9189 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9190 #, php-format
9191 msgid ""
9192 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9193 "create the following tables:"
9194 msgstr ""
9196 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9197 msgid "The third step of normalization is complete."
9198 msgstr ""
9200 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9201 #, php-format
9202 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9203 msgstr ""
9205 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9206 msgid "Step 3."
9207 msgstr "Bước 3."
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9210 msgid "Find transitive dependencies"
9211 msgstr ""
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9214 msgid ""
9215 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9216 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9217 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9218 "that case you don't have to select any."
9219 msgstr ""
9221 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9222 msgid ""
9223 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9224 "primary key columns"
9225 msgstr ""
9227 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9228 msgid "Table is already in Third normal form!"
9229 msgstr ""
9231 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9232 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9233 msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng (Thường hóa):"
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9236 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9237 msgstr "Chọn xem bước nào bạn muốn thường hóa"
9239 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9240 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9241 msgstr "Bước hai của thường hóa (1NF+2NF)"
9243 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9244 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9245 msgstr "Bước ba của thường hóa (1NF+2NF+3NF)"
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9248 msgid ""
9249 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9250 "normalization"
9251 msgstr ""
9252 "Gợi ý: vui lòng theo các thủ tục một cách cẩn thận cốt để mà có được sự "
9253 "thường hóa đúng"
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9256 msgid ""
9257 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9258 "accurate. "
9259 msgstr ""
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9262 msgid "No partial dependencies found!"
9263 msgstr ""
9265 #: libraries/classes/Operations.php:63
9266 msgid "Database comment"
9267 msgstr "Chú thích của cơ sở dữ liệu"
9269 #: libraries/classes/Operations.php:107
9270 msgid "Rename database to"
9271 msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành"
9273 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9274 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9275 #: libraries/classes/Operations.php:1404
9276 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9277 msgid ""
9278 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9279 "to the documentation for more details"
9280 msgstr ""
9281 "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
9282 "tài liệu để biết thêm chi tiết"
9284 #: libraries/classes/Operations.php:161
9285 #, php-format
9286 msgid "Database %s has been dropped."
9287 msgstr "Cơ sở dữ liệu %s đã bị xóa."
9289 #: libraries/classes/Operations.php:173
9290 msgid "Remove database"
9291 msgstr "Gỡ bỏ cơ sở dữ liệu"
9293 #: libraries/classes/Operations.php:179
9294 msgid "Drop the database (DROP)"
9295 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu (DROP)"
9297 #: libraries/classes/Operations.php:225
9298 msgid "Copy database to"
9299 msgstr "Chép cơ sở dữ liệu sang"
9301 #: libraries/classes/Operations.php:240
9302 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9303 msgstr "CREATE DATABASE trước khi sao chép"
9305 #: libraries/classes/Operations.php:278
9306 msgid "Switch to copied database"
9307 msgstr "Chuyển tới cơ sở dữ liệu đã sao chép"
9309 #: libraries/classes/Operations.php:337
9310 #, fuzzy
9311 #| msgid "Change all column collations"
9312 msgid "Change all tables collations"
9313 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9315 #: libraries/classes/Operations.php:343
9316 #, fuzzy
9317 #| msgid "Change all column collations"
9318 msgid "Change all tables columns collations"
9319 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9321 #: libraries/classes/Operations.php:841
9322 msgid "Alter table order by"
9323 msgstr "Làm bảng xếp theo"
9325 #: libraries/classes/Operations.php:849
9326 msgid "(singly)"
9327 msgstr "(đơn)"
9329 #: libraries/classes/Operations.php:885
9330 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9331 msgstr "Di chuyển bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9333 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9334 msgid "Rename table to"
9335 msgstr "Đổi tên bảng thành"
9337 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9338 msgid "Table comments"
9339 msgstr "Chú thích về bảng"
9341 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9342 msgid "Table options"
9343 msgstr "Tùy chọn về bảng"
9345 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9346 msgid "Storage Engine"
9347 msgstr "Bộ máy lưu trữ"
9349 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9350 msgid "Change all column collations"
9351 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9353 #: libraries/classes/Operations.php:1346
9354 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9355 msgstr "Chép bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9357 #: libraries/classes/Operations.php:1419
9358 msgid "Switch to copied table"
9359 msgstr "Không có bảng nào để in"
9361 #: libraries/classes/Operations.php:1443
9362 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9363 msgid "Table maintenance"
9364 msgstr "Bảo trì bảng"
9366 #: libraries/classes/Operations.php:1476
9367 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9368 msgid "Analyze table"
9369 msgstr "Phân tích bảng"
9371 #: libraries/classes/Operations.php:1491
9372 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9373 msgid "Check table"
9374 msgstr "Kiểm tra bảng"
9376 #: libraries/classes/Operations.php:1505
9377 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9378 msgid "Checksum table"
9379 msgstr "Tổng kiểm tra bảng"
9381 #: libraries/classes/Operations.php:1519
9382 msgid "Defragment table"
9383 msgstr "Chống phân mảnh bảng"
9385 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9386 #, php-format
9387 msgid "Table %s has been flushed."
9388 msgstr "Bảng %s đã được đẩy dữ liệu từ bộ nhớ lên đĩa."
9390 #: libraries/classes/Operations.php:1537
9391 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9392 msgstr "Đẩy dữ liệu từ bảng lên đĩa cứng (FLUSH)"
9394 #: libraries/classes/Operations.php:1551
9395 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9396 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9397 msgid "Optimize table"
9398 msgstr "Tối ưu hóa bảng"
9400 #: libraries/classes/Operations.php:1566
9401 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9402 msgid "Repair table"
9403 msgstr "Sửa chữa bảng"
9405 #: libraries/classes/Operations.php:1612
9406 #: templates/table/operations/view.twig:28
9407 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9408 msgid "Delete data or table"
9409 msgstr "Xóa dữ liệu hay bảng"
9411 #: libraries/classes/Operations.php:1620
9412 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9413 msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)"
9415 #: libraries/classes/Operations.php:1628
9416 msgid "Delete the table (DROP)"
9417 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
9419 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9420 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9421 msgid "Analyze"
9422 msgstr "Phân tích"
9424 #: libraries/classes/Operations.php:1673
9425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9426 msgid "Check"
9427 msgstr "Kiểm tra"
9429 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9431 msgid "Optimize"
9432 msgstr "Tối ưu hóa"
9434 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9436 msgid "Rebuild"
9437 msgstr "Xây dụng lại"
9439 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9440 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9441 msgid "Repair"
9442 msgstr "Sửa chữa"
9444 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9445 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9446 msgid "Truncate"
9447 msgstr "Cắt ngắn"
9449 #: libraries/classes/Operations.php:1692
9450 msgid "Coalesce"
9451 msgstr "Hợp nhất"
9453 #: libraries/classes/Operations.php:1701
9454 msgid "Partition maintenance"
9455 msgstr "Bảo trì phân vùng"
9457 #: libraries/classes/Operations.php:1718
9458 #, php-format
9459 msgid "Partition %s"
9460 msgstr "Phân vùng %s"
9462 #: libraries/classes/Operations.php:1741
9463 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9464 msgid "Remove partitioning"
9465 msgstr "Xóa phân vùng"
9467 #: libraries/classes/Operations.php:1767
9468 msgid "Check referential integrity:"
9469 msgstr "Kiểm tra tính nguyên vẹn dữ liệu của đĩa"
9471 #: libraries/classes/Operations.php:2169
9472 msgid "Can't move table to same one!"
9473 msgstr "Không thể di chuyển bảng đến cùng một cái!"
9475 #: libraries/classes/Operations.php:2171
9476 msgid "Can't copy table to same one!"
9477 msgstr "Không thể sao chép bảng đến cùng một cái!"
9479 #: libraries/classes/Operations.php:2206
9480 #, php-format
9481 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9482 msgstr "Bảng %s đã được chuyển sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9484 #: libraries/classes/Operations.php:2213
9485 #, php-format
9486 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9487 msgstr "Bảng %s đã được chép sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9489 #: libraries/classes/Operations.php:2221
9490 #, php-format
9491 msgid "Table %s has been moved to %s."
9492 msgstr "Bảng %s được chuyển sang %s."
9494 #: libraries/classes/Operations.php:2225
9495 #, php-format
9496 msgid "Table %s has been copied to %s."
9497 msgstr "Bảng %s được chép sang %s."
9499 #: libraries/classes/Operations.php:2249
9500 msgid "The table name is empty!"
9501 msgstr "Tên bảng còn để trống!"
9503 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9504 msgid "Error while creating PDF:"
9505 msgstr "Gặp lỗi khi tạo PDF:"
9507 #: libraries/classes/Plugins.php:627
9508 msgid "This format has no options"
9509 msgstr "Định dạng này không có tùy-chọn"
9511 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9512 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9513 msgstr "Không thể kết nối: cài đặt sai."
9515 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9516 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9517 #: templates/login/header.twig:8
9518 #, php-format
9519 msgid "Welcome to %s"
9520 msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s"
9522 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9523 #, php-format
9524 msgid ""
9525 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9526 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9527 msgstr ""
9528 "Bạn gần như chắc chắn là chưa tạo tập tin cấu hình. Bạn có lẽ nên dùng "
9529 "%1$strang cài đặt%2$s để tạo cho mình một cái."
9531 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9532 msgid ""
9533 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9534 "connection. You should check the host, username and password in your "
9535 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9536 "the administrator of the MySQL server."
9537 msgstr ""
9539 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9540 msgid "Retry to connect"
9541 msgstr "Thử kết nối lại"
9543 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9544 #: templates/home/index.twig:19
9545 #, php-format
9546 msgid ""
9547 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9548 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9549 "at %s."
9550 msgstr ""
9551 "Bạn đang dùng máy chủ làm mẫu. Bạn có thể làm mọi thứ ở đây, nhưng vui lòng "
9552 "đừng thay đổi các tài khoản root, debian-sys-maint và pma. Thông tin chi "
9553 "tiết có ở %s."
9555 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9556 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9557 msgstr "Phiên của bạn đã hết hạn. Vui lòng đăng nhập lại."
9559 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9560 msgid "Log in"
9561 msgstr "Đăng nhập"
9563 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9564 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9565 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9566 msgstr ""
9567 "Bạn có thể nhập vào địa chỉ tên_máy/IP và cổng ngăn cách bằng khoảng trắng."
9569 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9570 #: templates/home/index.twig:97
9571 msgid "Server:"
9572 msgstr "Máy chủ:"
9574 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9575 msgid "Username:"
9576 msgstr "Tài khoản:"
9578 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9579 msgid "Server Choice:"
9580 msgstr "Chọn Máy chủ:"
9582 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9583 #, fuzzy
9584 #| msgid "Could not connect to the database server!"
9585 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9586 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9589 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9590 msgstr "Captcha đã nhập là sai, hãy thử lại!"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9593 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9594 msgstr ""
9596 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9597 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9598 msgstr "Bạn không được phép đăng nhập vào máy MySQL này!"
9600 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9601 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9602 msgstr "Sai tài_khoản/mật_khẩu. Từ chối truy cập."
9604 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9605 msgid "Can not find signon authentication script:"
9606 msgstr "Không thể tìm thấy văn lệnh xác thực đăng nhập:"
9608 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9609 msgid ""
9610 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9611 msgstr ""
9612 "Đăng nhập không dùng mật khẩu bị cấm bởi cấu hình (xem AllowNoPassword)"
9614 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9615 #, php-format
9616 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9617 msgstr "Không có hoạt động nào trong vòng %s giây; vui lòng đăng nhập lại."
9619 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9620 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9621 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9622 msgstr "Không thể đăng nhập vào máy phục vụ MySQL"
9624 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9625 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9626 msgstr ""
9628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9629 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9630 #: templates/display/import/import.twig:169
9631 msgid "Format:"
9632 msgstr "Định dạng:"
9634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9635 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9636 msgid "Columns separated with:"
9637 msgstr "Các cột được ngăn cách bằng:"
9639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9640 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9641 msgid "Columns enclosed with:"
9642 msgstr "Các cột được bao quanh bằng:"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9645 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9646 msgid "Columns escaped with:"
9647 msgstr "Thoát các cột bằng:"
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9650 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9651 msgid "Lines terminated with:"
9652 msgstr "Phân cách các dòng bằng:"
9654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9661 msgid "Replace NULL with:"
9662 msgstr "Thay thế NULL bằng:"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9666 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9667 msgstr "Xóa bỏ các ký tự return/line feed trong các cột"
9669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9670 msgid "Excel edition:"
9671 msgstr "Phiên bản Excel:"
9673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9680 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9681 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9682 #: libraries/config.values.php:342
9683 msgid "structure"
9684 msgstr "cấu trúc"
9686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9693 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9694 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9695 #: libraries/config.values.php:343
9696 msgid "data"
9697 msgstr "dữ liệu"
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9706 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9707 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9708 #: libraries/config.values.php:344
9709 msgid "structure and data"
9710 msgstr "cấu trúc và dữ liệu"
9712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9717 msgid "Data dump options"
9718 msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
9720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9724 msgid "Dumping data for table"
9725 msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng"
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9733 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9734 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9735 msgid "Links to"
9736 msgstr "Liên kết tới"
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9742 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9743 msgid "Event"
9744 msgstr "Sự kiện"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9750 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9751 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9752 msgid "Definition"
9753 msgstr "Định nghĩa"
9755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9759 msgid "Table structure for table"
9760 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9766 msgid "Structure for view"
9767 msgstr "Cấu trúc cho view"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9773 msgid "Stand-in structure for view"
9774 msgstr "Cấu trúc đóng vai cho view"
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9777 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9778 msgstr "Xuất JSON đạng đẹp (Định dạng cho con người đọc)"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9781 msgid "Output unicode characters unescaped"
9782 msgstr ""
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9785 msgid "Content of table @TABLE@"
9786 msgstr "Nội dung của bảng @TABLE@"
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9789 msgid "(continued)"
9790 msgstr "(còn nữa)"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9793 msgid "Structure of table @TABLE@"
9794 msgstr "Cấu trúc của bảng @TABLE@"
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9799 msgid "Object creation options"
9800 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9804 msgid "Table caption:"
9805 msgstr "Tiêu đề bảng:"
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9809 msgid "Table caption (continued):"
9810 msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được"
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9814 msgid "Label key:"
9815 msgstr "Khóa nhãn:"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9820 msgid "Display foreign key relationships"
9821 msgstr "Hiển thị mối quan hệ khóa ngoại"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9825 msgid "Display comments"
9826 msgstr "Hiện chú thích"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9831 #, fuzzy
9832 #| msgid "Display MIME types"
9833 msgid "Display media (MIME) types"
9834 msgstr "Hiển thị kiểu MIME"
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9837 msgid "Put columns names in the first row:"
9838 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9843 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9844 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9845 msgid "Host:"
9846 msgstr "Máy chủ:"
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9851 msgid "Generation Time:"
9852 msgstr "Thời gian đã tạo:"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9857 #: templates/home/index.twig:109
9858 msgid "Server version:"
9859 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
9861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9864 msgid "PHP Version:"
9865 msgstr "Phiên bản PHP:"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
9871 msgid "Database:"
9872 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
9876 msgid "Data:"
9877 msgstr "Dữ liệu:"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
9880 msgid "Structure:"
9881 msgstr "Cấu trúc:"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9884 msgid "Export table names"
9885 msgstr "Xuất các tên bảng"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9888 msgid "Export table headers"
9889 msgstr "Xuất đầu đề bảng"
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9892 msgid "Report title:"
9893 msgstr "Tiêu đề báo cáo:"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9896 msgid "Dumping data"
9897 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9900 msgid "View structure"
9901 msgstr "Xem cấu trúc"
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9904 msgid "Stand in"
9905 msgstr "Đóng vai"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9908 msgid ""
9909 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9910 "and server version)</i>"
9911 msgstr ""
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9914 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9915 msgstr ""
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9918 msgid ""
9919 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9920 "checked"
9921 msgstr ""
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9924 msgid "Export metadata"
9925 msgstr "Xuất siêu dữ liệu"
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9928 msgid ""
9929 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9930 msgstr ""
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
9933 msgid "Add statements:"
9934 msgstr "Thêm các câu lệnh:"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
9943 #, php-format
9944 msgid "Add %s statement"
9945 msgstr "Thêm %s câu lệnh"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
9948 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9949 msgstr ""
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
9952 #, php-format
9953 msgid "%s value"
9954 msgstr "%s giá trị"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
9957 msgid ""
9958 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9959 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9960 msgstr ""
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9963 msgid "Data creation options"
9964 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
9968 msgid "Truncate table before insert"
9969 msgstr "Cắt ngắn bảng trước khi chèn"
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9972 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9973 msgstr "Thay cho lệnh <code>INSERT</code>, dùng:"
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
9976 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9977 msgstr "Lệnh <code>INSERT DELAYED</code>"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
9981 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9982 msgstr "Lệnh <code>INSERT IGNORE</code>"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
9985 msgid "Function to use when dumping data:"
9986 msgstr "Hàm sử dụng khi đổ dữ liệu:"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
9989 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9990 msgstr "Cú pháp khi sử dụng chèn thêm dữ liệu:"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
9993 #, fuzzy
9994 #| msgid ""
9995 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9996 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
9997 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
9998 msgid ""
9999 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10000 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10001 "(1,2,3)</code>"
10002 msgstr ""
10003 "đưa vào các tên cột cho mỗi lệnh <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; &nbsp; "
10004 "&nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
10005 "code>"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10008 #, fuzzy
10009 #| msgid ""
10010 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10011 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10012 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10013 msgid ""
10014 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10015 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10016 "(7,8,9)</code>"
10017 msgstr ""
10018 "chèn nhiều dòng mỗi lệnh <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví "
10019 "dụ: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10022 #, fuzzy
10023 #| msgid ""
10024 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10025 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10026 msgid ""
10027 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10028 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10029 msgstr ""
10030 "cả hai cái trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_tên "
10031 "(cột_A,cột_B,cột_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10034 #, fuzzy
10035 #| msgid ""
10036 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10037 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10038 msgid ""
10039 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10040 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10041 msgstr ""
10042 "không theo hai kiểu trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO "
10043 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10046 msgid ""
10047 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10048 "0x616263)</i>"
10049 msgstr ""
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10052 msgid ""
10053 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10054 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10055 msgstr ""
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10058 #, fuzzy
10059 #| msgid "It appears your database uses functions;"
10060 msgid "It appears your database uses routines;"
10061 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các hàm;"
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10066 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10067 msgstr "xuất bí danh có thể không làm việc đúng trong mọi trường hợp"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10070 msgid "Metadata"
10071 msgstr "Siêu dữ liệu"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10074 #, php-format
10075 msgid "Metadata for table %s"
10076 msgstr "Siêu dữ liệu cho bảng %s"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10079 #, php-format
10080 msgid "Metadata for database %s"
10081 msgstr "Siêu dữ liệu cho cơ sở dữ liệu %s"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10084 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10085 msgid "Creation:"
10086 msgstr "Tạo:"
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10089 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10090 msgid "Last update:"
10091 msgstr "Cập nhật lần cuối:"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10094 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10095 msgid "Last check:"
10096 msgstr "Lần kiểm tra cuối:"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10099 #, fuzzy, php-format
10100 #| msgid "Table structure for table"
10101 msgid "Error reading structure for table %s:"
10102 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10105 msgid "It appears your database uses views;"
10106 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các view;"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10109 msgid "Constraints for dumped tables"
10110 msgstr "Các ràng buộc cho các bảng đã đổ"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10113 msgid "Constraints for table"
10114 msgstr "Các ràng buộc cho bảng"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10117 msgid "Indexes for dumped tables"
10118 msgstr "Chỉ mục cho các bảng đã đổ"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10121 msgid "Indexes for table"
10122 msgstr "Chỉ mục cho bảng"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10125 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10126 msgstr "AUTO_INCREMENT cho các bảng đã đổ"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10129 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10130 msgstr "AUTO_INCREMENT cho bảng"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10133 #, fuzzy
10134 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10135 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10136 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10139 #, fuzzy
10140 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10141 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10142 msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10145 msgid "It appears your table uses triggers;"
10146 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các bẫy;"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10149 #, php-format
10150 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10151 msgstr "Cấu trúc cho view %s được xuất dạng một bảng"
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10154 msgid "(See below for the actual view)"
10155 msgstr ""
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10158 #, fuzzy, php-format
10159 #| msgid "Error reading data:"
10160 msgid "Error reading data for table %s:"
10161 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dữ liệu:"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10164 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10165 msgstr ""
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10168 msgid "Export contents"
10169 msgstr "Xuất nội dung"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10172 msgid "Table:"
10173 msgstr "Bảng:"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10176 msgid "Purpose:"
10177 msgstr "Mục đích:"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10180 msgid ""
10181 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10182 msgstr ""
10184 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10185 msgid "Name of the new table (optional):"
10186 msgstr ""
10188 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10189 msgid "Name of the new database (optional):"
10190 msgstr ""
10192 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10193 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10194 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10195 msgstr ""
10197 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10198 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10199 msgid ""
10200 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10201 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10202 msgstr ""
10204 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10205 msgid ""
10206 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10207 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10208 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10209 msgstr ""
10211 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10212 #, fuzzy
10213 #| msgid "Column names: "
10214 msgid "Column names:"
10215 msgstr "Tên cột: "
10217 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10218 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10219 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10220 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10221 #, php-format
10222 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10223 msgstr "Đối số không hợp lệ cho nhập CSV: %s"
10225 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10226 #, php-format
10227 msgid ""
10228 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10229 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10230 msgstr ""
10231 "Đã đưa ra cột không hợp lệ (%s)! Hãy chắc là tên các cột được viết đúng, "
10232 "ngăn cách bằng dấu phẩy, và không được bao quanh bằng dấu trích dẫn."
10234 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10235 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10236 #, php-format
10237 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10238 msgstr "Định dạng CSV đầu vào không hợp lệ tại dòng %d."
10240 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10241 #, php-format
10242 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10243 msgstr "Số lượng cột trong CSV đầu vào không đúng tại dòng %d."
10245 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10246 msgid "Column names: "
10247 msgstr "Tên cột: "
10249 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10250 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10251 msgstr "Phần bổ sung này không hỗ trợ nhập khẩu tập tin nén!"
10253 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10254 msgid "MediaWiki Table"
10255 msgstr "Bảng MediaWiki"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10258 #, fuzzy, php-format
10259 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10260 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10261 msgstr "Định dạng đầu vào của mediawiki không hợp lệ tại dòng: <br />%s."
10263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10264 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10265 msgstr ""
10266 "Nhập phần trăm ở dạng thập phân thích hợp <i>(vd. 12.00% thành .12)</i>"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10269 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10270 msgstr "Nhập tiền tệ <i>(vd. $5.00 thành 5.00)</i>"
10272 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10273 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10274 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10275 msgid ""
10276 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10277 "the issue and try again."
10278 msgstr ""
10279 "Đặc tả tập tin XML hoặc là sai dạng hoặc là chưa hoàn thiện. Vui lòng sửa "
10280 "các lỗi và thử lại."
10282 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10283 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10284 msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10287 msgid "ESRI Shape File"
10288 msgstr "Tập tin hình ESRI"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10291 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10292 #, php-format
10293 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10294 msgstr "Có lỗi khi nhập vào tập tin hình dạng ESRI: \"%s\"."
10296 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10297 #, php-format
10298 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10299 msgstr "MySQL Spatial Extension không hỗ trợ kiểu ESRI \"%s\"."
10301 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10302 msgid "The imported file does not contain any data!"
10303 msgstr "Tập tin không chứa bất kỳ một dữ liệu có thể nhập vào."
10305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10306 msgid "SQL compatibility mode:"
10307 msgstr "Chế độ tương thích SQL:"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10310 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10311 msgstr "Đừng dùng <code>AUTO_INCREMENT</code> cho các giá trị bằng không"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10314 msgid "XML"
10315 msgstr "XML"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10320 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10321 #, php-format
10322 msgid "The %s table doesn't exist!"
10323 msgstr "Bảng %s không tồn tại!"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10326 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10327 #, php-format
10328 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10329 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s - Trang %s"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10332 msgid "SCHEMA ERROR: "
10333 msgstr "LƯỢC ĐỒ SAI: "
10335 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10336 msgid "PDF export page"
10337 msgstr "Trang xuất PDF"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10340 #, php-format
10341 msgid "Schema of the %s database"
10342 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s"
10344 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10345 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10346 msgid "Relational schema"
10347 msgstr "Lược đồ quan hệ"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10350 msgid "Table of contents"
10351 msgstr "Mục lục"
10353 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10354 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10355 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10356 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10357 msgid "Table comments:"
10358 msgstr "Chú thích của bảng:"
10360 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10361 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10362 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10363 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10364 msgid "Extra"
10365 msgstr "Thêm"
10367 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10368 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10369 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10370 msgid "Orientation"
10371 msgstr "Hướng"
10373 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10374 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10375 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10376 msgid "Landscape"
10377 msgstr "Nằm ngang"
10379 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10380 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10381 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10382 msgid "Portrait"
10383 msgstr "Thẳng đứng"
10385 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10386 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10387 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10388 msgid "Same width for all tables"
10389 msgstr "Dùng cùng độ rộng cho mọi bảng"
10391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10392 msgid "Show grid"
10393 msgstr "Hiện lưới"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10396 #: templates/database/structure/index.twig:15
10397 msgid "Data dictionary"
10398 msgstr "Từ điển dữ liệu"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10401 msgid "Order of the tables"
10402 msgstr "Thứ tự các bảng"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10405 msgid "Name (Ascending)"
10406 msgstr "Tên (Tăng dần)"
10408 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10409 msgid "Name (Descending)"
10410 msgstr "Tên (Giảm dần)"
10412 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10413 msgid "Show color"
10414 msgstr "Hiện màu"
10416 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10417 msgid "Only show keys"
10418 msgstr "Chỉ hiện biểu tượng"
10420 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10421 msgid ""
10422 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10423 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10424 msgstr ""
10426 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10427 msgid ""
10428 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10429 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10430 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10431 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10432 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10433 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10434 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10435 "gmdate() function."
10436 msgstr ""
10438 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10439 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10440 #: libraries/classes/Util.php:1590
10441 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10442 msgstr "%B %d, %Y lúc %I:%M %p"
10444 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10445 msgid ""
10446 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10447 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10448 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10449 "need to set the first option to the empty string."
10450 msgstr ""
10452 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10453 msgid ""
10454 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10455 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10456 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10457 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10458 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10459 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10460 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10461 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10462 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10463 "appears all on one line (Default 1)."
10464 msgstr ""
10466 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10467 msgid ""
10468 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10469 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10470 msgstr ""
10472 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10473 msgid ""
10474 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10475 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10476 msgstr ""
10478 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10479 msgid "Displays a link to download this image."
10480 msgstr ""
10482 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10483 msgid ""
10484 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10485 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10486 msgstr ""
10488 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10489 msgid "Image preview here"
10490 msgstr "Xem thử ảnh ở đây"
10492 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10493 msgid ""
10494 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10495 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10496 msgstr ""
10498 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10499 msgid ""
10500 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10501 "in Internet standard dotted format."
10502 msgstr ""
10504 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10505 msgid ""
10506 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10507 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10508 "string)."
10509 msgstr ""
10511 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10512 msgid ""
10513 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10514 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10515 msgstr ""
10517 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10518 #, php-format
10519 msgid "Validation failed for the input string %s."
10520 msgstr ""
10522 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10523 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10524 msgstr ""
10526 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10527 msgid ""
10528 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10529 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10530 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10531 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10532 "(Default: \"…\")."
10533 msgstr ""
10535 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10536 msgid ""
10537 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10538 "input."
10539 msgstr ""
10541 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10542 msgid ""
10543 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10544 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10545 "third options are the width and the height in pixels."
10546 msgstr ""
10548 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10549 msgid ""
10550 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10551 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10552 "the link."
10553 msgstr ""
10555 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10556 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10557 msgstr ""
10559 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10560 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10561 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho JSON."
10563 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10564 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10565 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho SQL."
10567 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10568 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10569 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho XML (và HTML)."
10571 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10572 msgid ""
10573 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10574 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10575 msgstr ""
10577 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10578 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10579 msgstr "Định dạng văn bản là JSON có tô sáng cú pháp."
10581 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10582 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10583 msgstr "Định dạng văn bản là XML có tô sáng cú pháp."
10585 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10586 #, fuzzy
10587 #| msgid "Authentication Plugin"
10588 msgid "Authentication Application (2FA)"
10589 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
10591 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10592 msgid ""
10593 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10594 "Google Authenticator or Authy."
10595 msgstr ""
10597 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10598 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10599 msgstr ""
10601 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10602 msgid ""
10603 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10604 msgstr ""
10606 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10607 #, fuzzy
10608 #| msgid "Signon authentication"
10609 msgid "Simple two-factor authentication"
10610 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
10612 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10613 msgid "For testing purposes only!"
10614 msgstr ""
10616 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10617 #, fuzzy, php-format
10618 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10619 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10620 msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
10622 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10623 #, fuzzy
10624 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10625 msgid "Two-factor authentication failed."
10626 msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
10628 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10629 #, fuzzy
10630 #| msgid "Config authentication"
10631 msgid "No Two-Factor Authentication"
10632 msgstr "Cấu hình xác thực"
10634 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10635 msgid "Login using password only."
10636 msgstr ""
10638 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10639 msgid "Could not save recent table!"
10640 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
10642 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10643 msgid "Could not save favorite table!"
10644 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
10646 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10647 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10648 msgid "Remove from Favorites"
10649 msgstr "Gỡ bỏ khỏi Ưa dùng"
10651 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10652 msgid "There are no recent tables."
10653 msgstr "Không có bảng mới dùng nào cả."
10655 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10656 msgid "There are no favorite tables."
10657 msgstr "Không có bảng ưa dùng nào."
10659 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10660 msgid "Recent tables"
10661 msgstr "Các bảng mới dùng"
10663 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10664 msgid "Recent"
10665 msgstr "Mới dùng"
10667 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10668 msgid "Favorites"
10669 msgstr "Ưa dùng"
10671 #: libraries/classes/Relation.php:122
10672 msgid "not OK"
10673 msgstr "không OK"
10675 #: libraries/classes/Relation.php:126
10676 msgctxt "Correctly working"
10677 msgid "OK"
10678 msgstr "Tốt"
10680 #: libraries/classes/Relation.php:129
10681 msgid "Enabled"
10682 msgstr "Bật"
10684 #: libraries/classes/Relation.php:133
10685 msgid "Configuration of pmadb…"
10686 msgstr "Cấu hình của pmadb…"
10688 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10689 msgid "General relation features"
10690 msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"
10692 #: libraries/classes/Relation.php:184
10693 msgid "Display Features"
10694 msgstr "Hiển thị các Tính năng"
10696 #: libraries/classes/Relation.php:201
10697 msgid "Designer and creation of PDFs"
10698 msgstr "Bộ thiết kế và tạo PDF"
10700 #: libraries/classes/Relation.php:212
10701 msgid "Displaying Column Comments"
10702 msgstr "Hiển thị các ghi chú cột"
10704 #: libraries/classes/Relation.php:218
10705 msgid "Browser transformation"
10706 msgstr "Chuyển dạng phối cảnh"
10708 #: libraries/classes/Relation.php:225
10709 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10710 msgstr "Vui lòng xem tài liệu để biết cách cập nhật bảng column_info của bạn."
10712 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10713 msgid "Bookmarked SQL query"
10714 msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu"
10716 #: libraries/classes/Relation.php:252
10717 msgid "SQL history"
10718 msgstr "Lịch sử SQL"
10720 #: libraries/classes/Relation.php:263
10721 msgid "Persistent recently used tables"
10722 msgstr "Bảng mới dùng cố định"
10724 #: libraries/classes/Relation.php:274
10725 msgid "Persistent favorite tables"
10726 msgstr "Các bảng ưa dùng cố định"
10728 #: libraries/classes/Relation.php:285
10729 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10730 msgstr ""
10732 #: libraries/classes/Relation.php:307
10733 msgid "User preferences"
10734 msgstr "Tùy chình cá nhân hóa"
10736 #: libraries/classes/Relation.php:324
10737 msgid "Configurable menus"
10738 msgstr "Trình đơn cấu hình"
10740 #: libraries/classes/Relation.php:335
10741 msgid "Hide/show navigation items"
10742 msgstr "Ẩn/hiện các mục điều hướng"
10744 #: libraries/classes/Relation.php:346
10745 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10746 msgstr ""
10748 #: libraries/classes/Relation.php:357
10749 msgid "Managing Central list of columns"
10750 msgstr "Quản lý danh sách trung tâm của cột"
10752 #: libraries/classes/Relation.php:368
10753 msgid "Remembering Designer Settings"
10754 msgstr "Ghi nhớ các cài đặt bộ thiết kế"
10756 #: libraries/classes/Relation.php:379
10757 msgid "Saving export templates"
10758 msgstr "Đang lưu các mẫu xuất"
10760 #: libraries/classes/Relation.php:386
10761 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10762 msgstr "Cài đặt nhanh để cài đặt các tính năng cao cấp:"
10764 #: libraries/classes/Relation.php:392
10765 #, php-format
10766 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10767 msgstr "Tạo các bảng cần thiết với <code>%screate_tables.sql</code>."
10769 #: libraries/classes/Relation.php:397
10770 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10771 msgstr "Tạo người dùng pma và cho quyền truy các các bảng đó."
10773 #: libraries/classes/Relation.php:400
10774 msgid ""
10775 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10776 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10777 msgstr ""
10779 #: libraries/classes/Relation.php:405
10780 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10781 msgstr ""
10783 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10784 msgid "no description"
10785 msgstr "không có mô tả"
10787 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10788 msgid ""
10789 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10790 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10791 "phpMyAdmin configuration storage there."
10792 msgstr ""
10794 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10795 #, php-format
10796 msgid ""
10797 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10798 "configuration storage there."
10799 msgstr ""
10801 #: libraries/classes/Relation.php:2176
10802 #, php-format
10803 msgid ""
10804 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10805 msgstr ""
10807 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10808 #, php-format
10809 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10810 msgstr ""
10812 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:421
10813 msgid ""
10814 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10815 "in phpMyAdmin configuration."
10816 msgstr ""
10818 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
10819 msgid "Replication started successfully."
10820 msgstr "Máy bản sao đã được khởi chạy thành công."
10822 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
10823 msgid "Error starting replication."
10824 msgstr "Có lỗi khi khởi chạy máy bản sao."
10826 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:434
10827 msgid "Replication stopped successfully."
10828 msgstr "Máy bản sao đã được dừng thành công."
10830 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
10831 msgid "Error stopping replication."
10832 msgstr "Có lỗi khi dừng máy bản sao."
10834 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
10835 msgid "Replication resetting successfully."
10836 msgstr "Máy bản sao đã được cài đặt lại thành công."
10838 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
10839 msgid "Error resetting replication."
10840 msgstr "Có lỗi khi cài đặt lại máy bản sao."
10842 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:442
10843 msgid "Success."
10844 msgstr "Thành công."
10846 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
10847 msgid "Error."
10848 msgstr "Lỗi."
10850 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:489
10851 msgid "Unknown error"
10852 msgstr "Lỗi chưa biết"
10854 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:502
10855 #, php-format
10856 msgid "Unable to connect to master %s."
10857 msgstr "Không thể kết nối tới máy chính %s"
10859 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:513
10860 msgid ""
10861 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10862 msgstr ""
10863 "Không thể đọc vị trí nhật ký máy chính. Gần như chắc chắn là có trục trặc "
10864 "với đặc quyền trên máy chính."
10866 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
10867 msgid "Unable to change master!"
10868 msgstr "Không thể đổi máy chính!"
10870 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:535
10871 #, php-format
10872 msgid "Master server changed successfully to %s."
10873 msgstr "Máy phục vụ chính đã thay đổi thành công thành %s."
10875 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
10876 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
10877 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
10878 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
10879 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
10880 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
10881 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
10882 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
10883 #, php-format
10884 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10885 msgstr "Truy vấn sau đây bị lỗi: \"%s\""
10887 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
10888 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
10889 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
10890 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
10891 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
10892 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
10893 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
10894 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
10895 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
10896 msgid "MySQL said: "
10897 msgstr "MySQL đã nói: "
10899 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
10900 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10901 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại sự kiện đã xóa."
10903 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
10904 #, php-format
10905 msgid "Event %1$s has been modified."
10906 msgstr "Sự kiện %1$s đã bị sửa đổi."
10908 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
10909 #, php-format
10910 msgid "Event %1$s has been created."
10911 msgstr "Sự kiện %1$s đã được tạo ra."
10913 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
10914 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
10915 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10916 msgstr "Có một hay nhiều lỗi xảy ra khi đang xử lý yêu cầu của bạn:"
10918 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
10919 msgid "Edit event"
10920 msgstr "Sửa sự kiện"
10922 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
10923 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
10924 msgid "Details"
10925 msgstr "Chi tiết"
10927 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
10928 msgid "Event name"
10929 msgstr "Tên sự kiện"
10931 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
10932 msgid "Event type"
10933 msgstr "Kiểu sự kiện"
10935 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
10936 #, php-format
10937 msgid "Change to %s"
10938 msgstr "Thay đổi thành %s"
10940 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
10941 msgid "Execute at"
10942 msgstr "Thực hiện lúc"
10944 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
10945 msgid "Execute every"
10946 msgstr "Thực thi mỗi"
10948 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
10949 msgctxt "Start of recurring event"
10950 msgid "Start"
10951 msgstr "Bắt đầu"
10953 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
10954 msgctxt "End of recurring event"
10955 msgid "End"
10956 msgstr "Cuối"
10958 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
10959 msgid "On completion preserve"
10960 msgstr "Đóng cong khi tạo xong"
10962 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
10963 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
10964 msgid "Definer"
10965 msgstr "Bộ định nghĩa"
10967 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
10968 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
10969 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10970 msgstr "Định nghĩa phải ở định dạng \"username@hostname\"!"
10972 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
10973 msgid "You must provide an event name!"
10974 msgstr "Phải ghi rõ tên tập tin."
10976 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
10977 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10978 msgstr "Bạn phải cung cấp giá trị nhịp thời gian hợp lệ cho sự kiện."
10980 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
10981 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10982 msgstr "Bạn phải cung cấp thời gian thi hành hợp lệ cho sự kiện."
10984 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
10985 msgid "You must provide a valid type for the event."
10986 msgstr "Bạn phải cung cấp kiểu hợp lệ cho sự kiện."
10988 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
10989 msgid "You must provide an event definition."
10990 msgstr "Phải cung cấp một định nghĩa sự kiện."
10992 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
10993 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
10994 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
10995 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
10996 msgid "Error in processing request:"
10997 msgstr "Có lỗi trong yêu cấu xử lý:"
10999 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11000 msgid "OFF"
11001 msgstr "TẮT"
11003 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11004 msgid "ON"
11005 msgstr "BẬT"
11007 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11008 msgid "Event scheduler status"
11009 msgstr "Các trạng thái lịch biểu sự kiện"
11011 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11012 msgid "The backed up query was:"
11013 msgstr "Truy vấn sao lưu dự phòng là:"
11015 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11016 msgid ""
11017 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11018 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11019 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11020 "problems."
11021 msgstr ""
11023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11024 msgid "Edit routine"
11025 msgstr "Sửa thủ tục"
11027 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11028 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11029 #, php-format
11030 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11031 msgstr "Kiểu thủ tục không hợp lệ: \"%s\""
11033 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11034 #, php-format
11035 msgid "Routine %1$s has been created."
11036 msgstr "Thủ tục %1$s đã được tạo ra."
11038 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11039 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11040 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi khôi phục lịa thủ tục đã xóa."
11042 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11043 #, php-format
11044 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11045 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi. Các đặc quyền bị sửa đổi."
11047 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11048 #, php-format
11049 msgid "Routine %1$s has been modified."
11050 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi."
11052 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11053 msgid "Routine name"
11054 msgstr "Tên thủ tục"
11056 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11057 msgid "Parameters"
11058 msgstr "Tham số"
11060 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11061 msgid "Direction"
11062 msgstr "Hướng"
11064 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11065 msgid "Add parameter"
11066 msgstr "Thêm tham số"
11068 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11069 msgid "Remove last parameter"
11070 msgstr "Bỏ rãnh cuối"
11072 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11073 msgid "Return type"
11074 msgstr "Kiểu trả về"
11076 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11077 msgid "Return length/values"
11078 msgstr "gặp giá trị lặp lại sai"
11080 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11081 msgid "Return options"
11082 msgstr "Tùy chọn trả về"
11084 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11085 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11086 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11087 msgid "Charset"
11088 msgstr "Tên bộ ký tự"
11090 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11091 msgid "Is deterministic"
11092 msgstr "Là một tất định"
11094 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11095 msgid ""
11096 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11097 "refer to the documentation for more details"
11098 msgstr ""
11100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11101 msgid "Security type"
11102 msgstr "Kiểu an ninh"
11104 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11105 msgid "SQL data access"
11106 msgstr "Truy cập dữ liệu SQL"
11108 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11109 msgid "You must provide a routine name!"
11110 msgstr "Phải ghi rõ tên thủ tục!"
11112 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11113 #, php-format
11114 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11115 msgstr "Chỉ thị không hợp lệ \"%s\" đưa cho tham số."
11117 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11118 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11119 msgid ""
11120 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11121 "VARCHAR and VARBINARY."
11122 msgstr ""
11124 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11125 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11126 msgstr ""
11128 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11129 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11130 msgstr ""
11132 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11133 msgid "You must provide a routine definition."
11134 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa thủ tục."
11136 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11137 #, php-format
11138 msgid "Execution results of routine %s"
11139 msgstr "Kết quả thực thi của thủ tục %s"
11141 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11142 #, php-format
11143 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11144 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11145 msgstr[0] "%d hàng chịu ảnh hưởng bởi lệnh cuối trong thủ tục."
11147 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11148 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11149 msgid "Execute routine"
11150 msgstr "Thực thi thủ tục"
11152 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11153 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11154 msgid "Routine parameters"
11155 msgstr "Tham số thủ tục"
11157 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11158 msgid "Returns"
11159 msgstr "Trả về"
11161 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11162 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11163 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại bẫy đã xóa."
11165 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11166 #, php-format
11167 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11168 msgstr "Bẫy %1$s đã bị sửa đổi."
11170 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11171 #, php-format
11172 msgid "Trigger %1$s has been created."
11173 msgstr "Bẫy %1$s đã được tạo ra."
11175 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11176 msgid "Edit trigger"
11177 msgstr "Sửa bẫy"
11179 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11180 msgid "Trigger name"
11181 msgstr "Tên bẫy"
11183 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11184 msgctxt "Trigger action time"
11185 msgid "Time"
11186 msgstr "Thời gian"
11188 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11189 msgid "You must provide a trigger name!"
11190 msgstr "Phải ghi rõ tên bẫy!"
11192 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11193 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11194 msgstr "Phải ghi rõ thời điểm hợp lệ cho bẫy!"
11196 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11197 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11198 msgstr "Phải ghi rõ sự kiện hợp lệ cho bẫy!"
11200 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11201 msgid "You must provide a valid table name!"
11202 msgstr "Phải ghi rõ tên bảng hợp lệ!"
11204 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11205 msgid "You must provide a trigger definition."
11206 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa bẫy."
11208 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11209 msgid "Add routine"
11210 msgstr "Thêm thủ tục"
11212 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11213 #, php-format
11214 msgid "Export of routine %s"
11215 msgstr "Xuất của thủ tục %s"
11217 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11218 msgid "routine"
11219 msgstr "thủ tục"
11221 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11222 #, fuzzy
11223 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11224 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11225 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một thủ tục"
11227 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11228 #, php-format
11229 msgid ""
11230 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11231 "necessary privileges to edit this routine."
11232 msgstr ""
11234 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11235 #, php-format
11236 msgid ""
11237 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11238 "necessary privileges to view/export this routine."
11239 msgstr ""
11241 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11242 #, fuzzy, php-format
11243 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11244 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11245 msgstr "Không có thủ tục nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11247 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11248 msgid "There are no routines to display."
11249 msgstr "Ở đây không có thủ tục nào để trình bày."
11251 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11252 msgid "Add trigger"
11253 msgstr "Thêm bẫy"
11255 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11256 #, php-format
11257 msgid "Export of trigger %s"
11258 msgstr "Xuất của bẫy %s"
11260 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11261 msgid "trigger"
11262 msgstr "bẫy"
11264 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11265 #, fuzzy
11266 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11267 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11268 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
11270 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11271 #, fuzzy, php-format
11272 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11273 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11274 msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11276 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11277 msgid "There are no triggers to display."
11278 msgstr "Ở đây không có bẫy nào để trình bày."
11280 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11281 msgid "Add event"
11282 msgstr "Thêm sự kiện"
11284 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11285 #, php-format
11286 msgid "Export of event %s"
11287 msgstr "Xuất của sự kiện %s"
11289 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11290 msgid "event"
11291 msgstr "sự kiện"
11293 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11294 #, fuzzy
11295 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11296 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11297 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một sự kiện"
11299 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11300 #, fuzzy, php-format
11301 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11302 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11303 msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11305 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11306 msgid "There are no events to display."
11307 msgstr "Ở đây không có sự kiện nào để trình bày."
11309 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11310 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11311 msgstr "Vui lòng cung cấp một tên cho tìm kiếm đã đánh dấu này."
11313 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11314 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11315 msgstr "Thiếu thông tin để ghi tìm kiếm đã đánh dấu."
11317 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11318 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11319 msgid "An entry with this name already exists."
11320 msgstr "Một mục tin với tên này đã có rồi."
11322 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11323 msgid "Missing information to delete the search."
11324 msgstr "Thiếu thông tin để xóa tìm kiếm."
11326 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11327 msgid "Missing information to load the search."
11328 msgstr "Thiếu thông tin để tải tìm kiếm."
11330 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11331 msgid "Error while loading the search."
11332 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
11334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11335 msgid "No privileges."
11336 msgstr "Không có đặc quyền."
11338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:79
11339 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11340 msgstr "Bao gồm tất cả các đặc quyền ngoại trừ GRANT."
11342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1109
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1303 server_privileges.php:124
11345 msgid "Allows reading data."
11346 msgstr "Cho phép đọc dữ liệu."
11348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1119
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1308 server_privileges.php:100
11351 msgid "Allows inserting and replacing data."
11352 msgstr "Cho phép chèn và thay đổi dữ liệu."
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1129
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1313 server_privileges.php:134
11357 msgid "Allows changing data."
11358 msgstr "Cho phép thay đổi dữ liệu."
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1318 server_privileges.php:88
11362 msgid "Allows deleting data."
11363 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
11365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1347 server_privileges.php:82
11367 msgid "Allows creating new databases and tables."
11368 msgstr "Cho phép tạo cơ sở dữ liệu và bảng mới."
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1364 server_privileges.php:90
11372 msgid "Allows dropping databases and tables."
11373 msgstr "Cho phép xóa cơ sở dữ liệu và bảng."
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1463 server_privileges.php:118
11377 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11378 msgstr ""
11379 "Cho phép tải lại các cài đặt máy chủ và đẩy dữ liệu đệm của máy chủ lên đĩa."
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1468 server_privileges.php:127
11383 msgid "Allows shutting down the server."
11384 msgstr "Cho phép tắt dịch vụ."
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1458 server_privileges.php:115
11388 msgid "Allows viewing processes of all users."
11389 msgstr "Cho phép xem các tiến trình của mọi người dùng."
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326 server_privileges.php:94
11393 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11394 msgstr "Cho phép nhập dữ liệu vào hay xuất dữ liệu ra các tập tin."
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1139
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1495 server_privileges.php:116
11399 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11400 msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:99
11404 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11405 msgstr "Cho phép tạo vào xóa chỉ mục."
11407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1353 server_privileges.php:80
11409 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11410 msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có."
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473 server_privileges.php:125
11414 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11415 msgstr "Cho quyền truy cập toàn bộ danh sách cơ sở dữ liệu."
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1449 server_privileges.php:129
11419 msgid ""
11420 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11421 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11422 "killing threads of other users."
11423 msgstr ""
11424 "Cho phép kết nối, ngay cả khi đã vượt quá số lượng kết nối tối đa: cần cho "
11425 "các thao tác quản trị cấp cao như là đặt các biến toàn cục hay giết các "
11426 "tuyến trình của người dùng khác."
11428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:85
11430 msgid "Allows creating temporary tables."
11431 msgstr "Cho phép tại các bảng tạm."
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1490 server_privileges.php:101
11435 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11436 msgstr "Cho phép khóa các bảng cho tuyến trình hiện tại."
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1506 server_privileges.php:123
11440 msgid "Needed for the replication slaves."
11441 msgstr "Cần thiết cho bản sao phụ."
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1501 server_privileges.php:121
11445 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11446 msgstr "Cho phép người dùng hỏi máy chính/phụ ở đâu."
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1398
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1406 server_privileges.php:87
11452 msgid "Allows creating new views."
11453 msgstr "Cho phép tạo view mới."
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1414 server_privileges.php:92
11457 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11458 msgstr "Cho phép cài đặt các sự kiện cho lịch biểu sự kiện."
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1419 server_privileges.php:133
11462 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11463 msgstr "Cho phép tạo và xóa các bẫy."
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1375 server_privileges.php:126
11468 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11469 msgstr "Cho phép thực thi truy vấn SHOW CREATE VIEW."
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1380 server_privileges.php:83
11473 msgid "Allows creating stored routines."
11474 msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ."
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1385 server_privileges.php:81
11478 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11479 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa các thủ tục đã lưu."
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511 server_privileges.php:86
11483 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11484 msgstr "Cho phép tạo, xóa và đổi tên các tài khoản người dùng."
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1390 server_privileges.php:93
11488 msgid "Allows executing stored routines."
11489 msgstr "Cho phép thực thi các thủ tục lưu trữ."
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11492 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11493 msgstr "Không yêu cầu các kết nối được mã hóa SSL."
11495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11496 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11497 msgstr "Cần các kết nối được mã hóa SSL."
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11500 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11501 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ."
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11504 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11505 msgstr "Yêu cầu cái mà phương thức mã hóa được dùng cho một kết nối."
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11508 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11509 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ được ký bởi CA hiện tại."
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11512 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11513 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ với chủ thể hiện tại."
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:106
11516 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11517 msgstr ""
11518 "Giới hạn số lượng truy vấn mà người dùng có thể gửi lên máy phục vụ mỗi giờ."
11520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:109
11521 msgid ""
11522 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11523 "execute per hour."
11524 msgstr ""
11525 "Giới hạn số lượng lệnh mà thay đổi bảng hay cơ sở dữ liệu mà người dùng có "
11526 "thể thực thi mỗi giờ."
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:103
11529 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11530 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối mới mà người dùng có thể mở mỗi giờ."
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:113
11533 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11534 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối đồng thời mà người dùng có thể có."
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:973
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
11538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4772
11540 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11541 msgid "Routine"
11542 msgstr "Thủ tục"
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1003
11545 msgid ""
11546 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11547 "that user possess on this routine."
11548 msgstr ""
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11551 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11552 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa thủ tục này."
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1015
11555 msgid "Allows executing this routine."
11556 msgstr "Cho thực thi thủ tục này."
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1259
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
11561 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11562 msgid "Table-specific privileges"
11563 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1073
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
11568 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11569 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11570 msgstr "Chú ý: Các tên đặc quyền MySQL là được biểu diễn bằng tiếng Anh."
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238
11573 msgid "Administration"
11574 msgstr "Quản trị"
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1253
11577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3706
11578 msgid "Global privileges"
11579 msgstr "Không đủ quyền."
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11582 msgid "Global"
11583 msgstr "Toàn cục"
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3509
11587 msgid "Database-specific privileges"
11588 msgstr "Đặt đặc quyền"
11590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1265
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11592 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11593 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11594 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11595 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11596 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11597 msgid "Check all"
11598 msgstr "Theo dõi bảng"
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:84
11601 msgid "Allows creating new tables."
11602 msgstr "Cho tạo bảng mới."
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:91
11605 msgid "Allows dropping tables."
11606 msgstr "Cho phép xóa bảng."
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11609 msgid ""
11610 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11611 msgstr ""
11612 "Cho phép thêm tài khoản và đặc quyền mà không cần tải lại bảng đặc quyền."
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1481 server_privileges.php:96
11615 msgid ""
11616 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11617 "that user possess yourself."
11618 msgstr ""
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1566
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1597
11622 msgid "Native MySQL authentication"
11623 msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1599
11626 msgid "SHA256 password authentication"
11627 msgstr "Xác thực dùng mật khẩu SHA256"
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3268
11631 msgid "Login Information"
11632 msgstr "Thông tin đăng nhập"
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
11635 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11636 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11637 msgid "User name:"
11638 msgstr "Tài khoản:"
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1641
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1662
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
11644 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11645 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11646 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11647 msgid "User name"
11648 msgstr "Tài khoản"
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
11651 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11652 msgid "Any user"
11653 msgstr "Mọi người dùng"
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1806
11657 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11658 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11659 msgid "Use text field"
11660 msgstr "Dùng trường nhập liệu"
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
11663 msgid ""
11664 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11665 "hostname."
11666 msgstr "Tài khoản đã sẵn có với cùng tên nhưng có lẽ là một tên máy khác."
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
11669 msgid "Host name:"
11670 msgstr "Tên máy:"
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1694
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1774
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2707
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3704
11676 msgid "Host name"
11677 msgstr "Tên máy"
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1734
11680 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11681 msgid "Any host"
11682 msgstr "Mọi máy"
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1741
11685 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11686 msgid "Local"
11687 msgstr "Nội bộ"
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1749
11690 msgid "This Host"
11691 msgstr "Máy chủ này"
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1758
11694 msgid "Use Host Table"
11695 msgstr "Dùng bảng máy chủ"
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1766
11698 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11699 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11700 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11701 msgid "Use text field:"
11702 msgstr "Trường nhập văn bản:"
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1782
11705 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11706 msgid ""
11707 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11708 "table are used instead."
11709 msgstr ""
11710 "Khi dùng bảng máy chủ, trường này sẽ bị bỏ qua và các giá trị lưu trong bảng "
11711 "Máy chủ được dùng để thay thế."
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1811
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3705
11716 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11717 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11718 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11719 msgid "Password"
11720 msgstr "Mật khẩu"
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1796
11723 msgid "Do not change the password"
11724 msgstr "Không thể thay đổi mật khâủ"
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
11727 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11728 msgid "Re-type"
11729 msgstr "Gõ lại"
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1846
11732 msgid "Authentication Plugin"
11733 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1855
11736 msgid "Password Hashing Method"
11737 msgstr "Phương thức băm mật khẩu"
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2153
11740 #, php-format
11741 msgid "The password for %s was changed successfully."
11742 msgstr "Mật khẩu của %s đã được thay đổi."
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
11745 #, php-format
11746 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11747 msgstr "Bạn đã thu hồi đặc quyền dành cho %s."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2304
11750 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11751 msgid "Add user account"
11752 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2313
11755 msgid "Database for user account"
11756 msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
11759 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11760 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu với cùng tên và cấp mọi đặc quyền."
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2325
11763 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11764 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên các tên dùng ký tự đại diện (username\\_%)."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2335
11767 #, fuzzy, php-format
11768 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11769 msgid "Grant all privileges on database %s."
11770 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên cơ sở dữ liệu \"%s\"."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2511
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
11774 #, php-format
11775 msgid "Users having access to \"%s\""
11776 msgstr "Những người dùng có quyền truy cập vào \"%s\""
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2556
11779 msgid "User has been added."
11780 msgstr "Tài khoản đã được thêm vào."
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3714
11784 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11785 msgid "Grant"
11786 msgstr "Quyền cấp"
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2725
11789 msgid "Not enough privilege to view users."
11790 msgstr "Không đủ thẩm quyền để xem các tài khoản."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2744
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4141
11794 msgid "No user found."
11795 msgstr "Không tìm thấy người dùng."
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2775
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3796
11800 msgid "Any"
11801 msgstr "Bất kỳ"
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2830
11804 msgid "global"
11805 msgstr "toàn cục"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2833
11808 msgid "database-specific"
11809 msgstr "dành-riêng-cho-cơ-sở-dữ-liệu"
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
11812 msgid "wildcard"
11813 msgstr "wildcard"
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2841
11816 msgid "table-specific"
11817 msgstr "dành-riêng-cho-bảng"
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2989
11820 msgid "Edit privileges"
11821 msgstr "Sửa đặc quyền"
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2992
11824 msgid "Revoke"
11825 msgstr "Thu hồi"
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
11828 msgid "Edit user group"
11829 msgstr "Sửa nhóm người dùng"
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3240
11832 msgid "… keep the old one."
11833 msgstr "… giữ lại cái cũ."
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3241
11836 msgid "… delete the old one from the user tables."
11837 msgstr "… xóa những cái cũ từ bảng user."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3243
11840 msgid ""
11841 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11842 msgstr "… thu hồi mọi đặc quyền đang kích hoạt từ cái cũ và xóa sau đó."
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11845 msgid ""
11846 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11847 "afterwards."
11848 msgstr "… xóa cái cũ từ bảng người dùng và tải lại đặc quyền sau đó."
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3269
11851 msgid "Change login information / Copy user account"
11852 msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng"
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11855 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11856 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới với cùng đặc quyền và …"
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
11859 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11860 msgid "Routine-specific privileges"
11861 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11864 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
11865 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
11866 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
11867 msgid "User group"
11868 msgstr "Nhóm người dùng"
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3835
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5015
11872 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11873 msgstr "Người dùng đã chọn không tìm thấy trong bảng đặc quyền."
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4011
11876 msgid "No users selected for deleting!"
11877 msgstr "Chưa chọn người dùng nào để xóa!"
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4014
11880 msgid "Reloading the privileges"
11881 msgstr "Tải lại đặc quyền"
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4033
11884 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11885 msgstr "Những người dùng đã chọn đã được xóa thành công."
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4111
11888 #, php-format
11889 msgid "You have updated the privileges for %s."
11890 msgstr "Bạn phải cập nhật đặc quyền cho “%s”."
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4221
11893 #, php-format
11894 msgid "Deleting %s"
11895 msgstr "Đang xóa %s"
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4251
11898 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11899 msgstr "Các đặc quyền đã được tải lại thành công."
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4349
11902 #, php-format
11903 msgid "The user %s already exists!"
11904 msgstr "Tài khoản %s đã sẵn có từ trước rồi!"
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4640
11907 #, php-format
11908 msgid "Privileges for %s"
11909 msgstr "Đặc quyền dành cho %s"
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4722
11912 msgid "Edit privileges:"
11913 msgstr "Sửa đặc quyền:"
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4723
11916 msgid "User account"
11917 msgstr "Tài khoản người dùng"
11919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4795
11920 msgid ""
11921 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11922 "currently logged in."
11923 msgstr ""
11924 "Chú ý: Bạn đang cố sửa đặc quyền của người dùng cái mà bạn hiện đang dùng nó "
11925 "để đăng nhập."
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4815
11928 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
11929 msgid "User accounts overview"
11930 msgstr "Tổng thể tài khoản người dùng"
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4890
11933 msgid ""
11934 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11935 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11936 "allows a connection from any (%) host."
11937 msgstr ""
11938 "Tài khoản người dùng cho phép bất kỳ người dùng nào từ localhost đến kết nối "
11939 "hiện tại. Cái này ngăn ngừa những người khác từ các kết nối nếu bộ phận máy "
11940 "của tài khoản của họ cho kết nối từ bất kỳ (%s) máy nào."
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4935
11943 #, fuzzy, php-format
11944 #| msgid ""
11945 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11946 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11947 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11948 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11949 msgid ""
11950 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11951 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11952 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11953 "%sreload the privileges%s before you continue."
11954 msgstr ""
11955 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
11956 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
11957 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
11958 "hợp này bạn nên %stải lại các đặc quyền%s trước khi tiếp tục."
11960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4952
11961 #, fuzzy
11962 #| msgid ""
11963 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11964 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11965 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11966 #| "case, the privileges have to be reloaded but currently, you don't have "
11967 #| "the RELOAD privilege."
11968 msgid ""
11969 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11970 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11971 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11972 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11973 "privilege."
11974 msgstr ""
11975 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
11976 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
11977 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
11978 "hợp này, đặc quyền phải được tại lại nhưng mà hiện tại bạn nên không có đặc "
11979 "quyền TẢI LẠI."
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5263
11982 msgid "You have added a new user."
11983 msgstr "Bạn đã thêm một người dùng mới."
11985 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11986 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11987 msgid "Current server:"
11988 msgstr "Máy phục vụ hiện tại:"
11990 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11991 msgid "Handler"
11992 msgstr "Bộ quản lý"
11994 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11995 msgid "Query cache"
11996 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn"
11998 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11999 msgid "Threads"
12000 msgstr "Các tuyến trình"
12002 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12003 msgid "Temporary data"
12004 msgstr "Dữ liệu tạm"
12006 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12007 msgid "Delayed inserts"
12008 msgstr "Các chèn trễ"
12010 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12011 msgid "Key cache"
12012 msgstr "Nhớ đệm khóa"
12014 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12015 msgid "Joins"
12016 msgstr "Joins"
12018 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12019 msgid "Sorting"
12020 msgstr "Sắp xếp"
12022 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12023 msgid "Transaction coordinator"
12024 msgstr "Điều phối giao dịch"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12027 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12028 msgid "Files"
12029 msgstr "Tập tin"
12031 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12032 msgid "Flush (close) all tables"
12033 msgstr "Đẩy dữ liệu lên đĩa (đóng) mọi bảng"
12035 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12036 msgid "Show open tables"
12037 msgstr "Hiện các bảng mở"
12039 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12040 msgid "Show slave hosts"
12041 msgstr "Hiển thị máy lệ thuộc"
12043 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12044 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12045 msgid "Show master status"
12046 msgstr "Hiện trạng thái máy chính"
12048 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12049 msgid "Show slave status"
12050 msgstr "Hiện trạng thái máy lệ thuộc"
12052 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12053 msgid "Flush query cache"
12054 msgstr "Đẩy lên đĩa bộ đệm truy vấn"
12056 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12057 #, php-format
12058 msgid "Users of '%s' user group"
12059 msgstr "Những người dùng của nhóm người dùng “%s”"
12061 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12062 msgid "No users were found belonging to this user group."
12063 msgstr "Không tìm thấy người dùng nào trong nhóm người dùng này."
12065 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12066 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12067 msgid "User groups"
12068 msgstr "Nhóm người dùng"
12070 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12071 msgid "Server level tabs"
12072 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
12074 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12075 msgid "Database level tabs"
12076 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
12078 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12079 msgid "Table level tabs"
12080 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
12082 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12083 msgid "View users"
12084 msgstr "Hiện các tài khoản người dùng"
12086 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12087 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12088 msgid "Add user group"
12089 msgstr "Thêm nhóm người dùng"
12091 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12092 #, php-format
12093 msgid "Edit user group: '%s'"
12094 msgstr "Sửa nhóm người dùng: “%s”"
12096 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12097 msgid "User group menu assignments"
12098 msgstr "Việc gán trình đơn nhóm người dùng"
12100 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12101 msgid "Group name:"
12102 msgstr "Tên nhóm:"
12104 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12105 msgid "Server-level tabs"
12106 msgstr "Tab mức-máy-phục-vụ"
12108 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12109 msgid "Database-level tabs"
12110 msgstr "Tab mức-cơ-sở-dữ-liệu"
12112 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12113 msgid "Table-level tabs"
12114 msgstr "Tab mức-bảng"
12116 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12117 msgid ""
12118 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12119 "not respond."
12120 msgstr ""
12121 "Việc đọc phiên bản gặp lỗi. Có lẽ bạn không nối mạng hoặc là máy chủ nâng "
12122 "cấp không trả lời."
12124 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12125 msgid "Got invalid version string from server"
12126 msgstr "Nhận được chuỗi phiên bản không hợp lệ từ máy chủ"
12128 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12129 msgid "Unparsable version string"
12130 msgstr "Chuỗi phiên bản không thể phân tích cú pháp"
12132 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12133 #, php-format
12134 msgid ""
12135 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12136 "version is %s, released on %s."
12137 msgstr ""
12138 "Bạn đang sử dụng phiên bản Git, chạy [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Phiên bản ổn "
12139 "định mới nhất là %s, phát hành vào %s."
12141 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12142 msgid "No newer stable version is available"
12143 msgstr "Không có phiên bản ổn định nào mới hơn"
12145 #: libraries/classes/Sql.php:711
12146 msgid "Bookmark not created!"
12147 msgstr "Chưa tạo đánh dấu!"
12149 #: libraries/classes/Sql.php:830
12150 #, php-format
12151 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12152 msgstr "Dùng đánh dấu \"%s\" như là truy vấn duyệt mặc định."
12154 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12155 msgid "Showing as PHP code"
12156 msgstr "Hiện dạng mã PHP"
12158 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12159 #, php-format
12160 msgid ""
12161 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12162 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12163 msgstr ""
12164 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
12165 "Sửa, Chép và Xóa không sẵn có. %s"
12167 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12168 #, php-format
12169 msgid ""
12170 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12171 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12172 msgstr ""
12173 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
12174 "Sửa, Chép và Xóa có lẽ có kết quả trong ứng xử không đòi hỏi. %s"
12176 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12177 #, php-format
12178 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12179 msgstr "Trục trặc với chỉ mục của bảng “%s“"
12181 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12182 #, fuzzy, php-format
12183 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12184 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12185 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên máy chủ %s"
12187 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12188 #, php-format
12189 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12190 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu %s"
12192 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12193 #, php-format
12194 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12195 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên bảng %s"
12197 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/setup/home/index.twig:106
12198 #: templates/console/display.twig:7
12199 msgid "Clear"
12200 msgstr "Xóa sạch"
12202 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12203 msgid "Get auto-saved query"
12204 msgstr "Lấy truy vấn tự-ghi"
12206 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12207 msgid "Bind parameters"
12208 msgstr "Các tham số ràng buộc"
12210 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12211 msgid "Bookmark this SQL query:"
12212 msgstr "Đánh dấu câu truy vấn SQL này:"
12214 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12215 msgid "Let every user access this bookmark"
12216 msgstr "Cho mọi người truy cập đánh dấu này"
12218 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12219 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12220 msgstr "Thay thế đánh dấu đã có khi cùng tên"
12222 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12223 msgid "Delimiter"
12224 msgstr "Dấu phân tách"
12226 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12227 msgid "Show this query here again"
12228 msgstr "Hiển thị truy vấn này lần sau nữa."
12230 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12231 msgid "Rollback when finished"
12232 msgstr "Rollback khi hoàn thành"
12234 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12235 msgid "shared"
12236 msgstr "chung"
12238 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12239 msgid "View only"
12240 msgstr "Chỉ hiển thị"
12242 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12243 msgid ""
12244 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12245 msgstr ""
12246 "Không có thông tin trạng thái chi tiết sẵn có nào cho bộ máy lưu trữ này."
12248 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12249 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12250 #, php-format
12251 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12252 msgstr "%s là bộ máy lưu trữ mặc định trên máy chủ MySQL này."
12254 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12255 #, php-format
12256 msgid "%s is available on this MySQL server."
12257 msgstr "%s sẵn sàng trên máy chủ MySQL này."
12259 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12260 #, php-format
12261 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12262 msgstr "%s đã bị tắt cho máy chủ MySQL này."
12264 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12265 #, php-format
12266 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12267 msgstr "Máy chủ MySQL này không hỗ trợ bộ máy lưu trữ %s."
12269 #: libraries/classes/Table.php:343
12270 msgid "Unknown table status:"
12271 msgstr "Không hiểu các trạng thái bảng:"
12273 #: libraries/classes/Table.php:995
12274 #, php-format
12275 msgid "Source database `%s` was not found!"
12276 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!"
12278 #: libraries/classes/Table.php:1003
12279 #, php-format
12280 msgid "Target database `%s` was not found!"
12281 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu đích “%s“!"
12283 #: libraries/classes/Table.php:1550
12284 msgid "Invalid database:"
12285 msgstr "Cơ sở dữ liệu không hợp lệ:"
12287 #: libraries/classes/Table.php:1567
12288 msgid "Invalid table name:"
12289 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
12291 #: libraries/classes/Table.php:1604
12292 #, php-format
12293 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12294 msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên bảng %1$s thành %2$s"
12296 #: libraries/classes/Table.php:1625
12297 #, php-format
12298 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12299 msgstr "Bảng %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
12301 #: libraries/classes/Table.php:1862
12302 msgid "Could not save table UI preferences!"
12303 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
12305 #: libraries/classes/Table.php:1893
12306 #, php-format
12307 msgid ""
12308 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12309 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12310 msgstr ""
12311 "Gặp lỗi khi dọn dẹp tùy thích bảng UI (xem $cfg['Servers'][$i]"
12312 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12314 #: libraries/classes/Table.php:2044
12315 #, php-format
12316 msgid ""
12317 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12318 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12319 "changed."
12320 msgstr ""
12321 "Không thể lưu thuộc tính giao diện \"%s\". Các thay đổi được thực hiện sẽ "
12322 "không liên tục sau khi bạn làm mới trang này. Vui lòng kiểm tra xem cấu trúc "
12323 "bảng có bị thay đổi hay không."
12325 #: libraries/classes/Table.php:2182
12326 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12327 msgstr "Tên của khóa chính phải là \"PRIMARY\"!"
12329 #: libraries/classes/Table.php:2193
12330 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12331 msgstr "Không thể đổi tên chỉ mục thành PRIMARY!"
12333 #: libraries/classes/Table.php:2215
12334 msgid "No index parts defined!"
12335 msgstr "Chưa định nghĩa bộ phận chỉ mục nào!"
12337 #: libraries/classes/Table.php:2539
12338 #, php-format
12339 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12340 msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa ngoại trên %1$s (kiểm tra lại kiểu dữ liệu)"
12342 #: libraries/classes/Template.php:118
12343 #, fuzzy, php-format
12344 #| msgid "Error while loading the search."
12345 msgid "Error while working with template cache: %s"
12346 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
12348 #: libraries/classes/Theme.php:205
12349 #, php-format
12350 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12351 msgstr "Không thấy đường dẫn ảnh hợp lệ cho chủ đề %s!"
12353 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12354 #, php-format
12355 msgid "Default theme %s not found!"
12356 msgstr "Không tìm thấy chủ đề mặc định %s!"
12358 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12359 #, php-format
12360 msgid "Theme %s not found!"
12361 msgstr "Không tìm thấy chủ đề %s!"
12363 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12364 #, php-format
12365 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12366 msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cho chủ đề %s!"
12368 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12369 msgid "Theme:"
12370 msgstr "Chủ đề:"
12372 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12373 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12374 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12375 msgid "Tracking report"
12376 msgstr "Báo cáo theo dõi"
12378 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12379 msgid "Tracking statements"
12380 msgstr "Theo dõi trạng thái"
12382 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12383 msgid "Delete tracking data row from report"
12384 msgstr "Xóa dòng dữ liệu theo dõi từ báo cáo"
12386 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12387 msgid "No data"
12388 msgstr "Không có dữ liệu"
12390 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12391 #, php-format
12392 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12393 msgstr ""
12394 "Hiển thị %1$s với ngày tháng từ %2$s đến %3$s theo người dùng %4$s %5$s"
12396 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12397 msgid "SQL dump (file download)"
12398 msgstr "Đổ SQL (tải về tập tin)"
12400 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12401 msgid "SQL dump"
12402 msgstr "Đổ SQL"
12404 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12405 msgid "This option will replace your table and contained data."
12406 msgstr "Tùy chọn này sẽ thay thế bảng và dữ liệu đã chứa."
12408 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12409 msgid "SQL execution"
12410 msgstr "Thực thi SQL"
12412 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12413 #, php-format
12414 msgid "Export as %s"
12415 msgstr "Xuất ra thành %s"
12417 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12418 msgid "Data manipulation statement"
12419 msgstr "Chỉ lệnh thao tác dữ liệu"
12421 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12422 msgid "Data definition statement"
12423 msgstr "Chỉ lệnh định nghĩa dữ liệu"
12425 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12426 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12427 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12428 msgid "Structure snapshot"
12429 msgstr "Chụp cấu trúc"
12431 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12432 #, php-format
12433 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12434 msgstr "Phiên bản chụp %s (mã SQL)"
12436 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12437 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12438 msgstr "Đã xóa thành công phần định nghĩa dữ liệu theo dõi"
12440 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12441 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12442 msgstr "Đã xóa thành công phần thao tác dữ liệu theo dõi"
12444 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12445 msgid ""
12446 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12447 "ensure that you have the privileges to do so."
12448 msgstr ""
12449 "Bạn có thể thực thi đổ bằng cách tạo và dùng một cơ sở dữ liệu tạm. Vui lòng "
12450 "chắc chắn rằng bạn có đủ thẩm quyền để làm điều đó."
12452 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12453 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12454 msgstr "Sửa hai dòng này thành ghi chú nếu bạn không cần chúng."
12456 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12457 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12458 msgstr "Câu lệnh SQL đã được xuất ra. Vui lòng chép phần đổ hoặc thực thi nó."
12460 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12461 #, php-format
12462 msgid "Tracking report for table `%s`"
12463 msgstr "Báo cáo theo dõi cho bảng “%s“"
12465 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12466 #, php-format
12467 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12468 msgstr "Theo dõi cho %1$s được kích hoạt tại phiên bản %2$s."
12470 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12471 #, php-format
12472 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12473 msgstr "Theo dõi cho %1$s bị dừng hoạt động tại phiên bản %2$s."
12475 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12476 #, php-format
12477 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12478 msgstr "Phiên bản %1$s trên %2$s đã được tạo."
12480 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12481 #, php-format
12482 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12483 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo, việc theo dõi %2$s đang hoạt động."
12485 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12486 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12487 msgid "active"
12488 msgstr "tích cực"
12490 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12491 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12492 msgid "not active"
12493 msgstr "không hoạt động"
12495 #: libraries/classes/Types.php:207
12496 #, fuzzy
12497 msgid ""
12498 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12499 msgstr ""
12500 "Một số nguyên 1-byte, ký khoảng từ -128 đến 127, không ký khoảng từ 0 đến 255"
12502 #: libraries/classes/Types.php:212
12503 #, fuzzy
12504 msgid ""
12505 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12506 "65,535"
12507 msgstr ""
12508 "Số nguyên 2-byte, có ký hiệu phạm vi từ -32,768 đến 32,767,không ký hiệu "
12509 "phạm vi từ 0 đến 65,535"
12511 #: libraries/classes/Types.php:217
12512 #, fuzzy
12513 msgid ""
12514 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12515 "0 to 16,777,215"
12516 msgstr ""
12517 "Số nguyên 3-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -8,388,608 đến 8,388,607, không "
12518 "ký hiệu phạm vi từ 0 đến 16,777,215"
12520 #: libraries/classes/Types.php:222
12521 #, fuzzy
12522 msgid ""
12523 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12524 "range is 0 to 4,294,967,295"
12525 msgstr ""
12526 "Số nguyên 4-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -2,147,483,648 đến 2,147,483,647, "
12527 "không ký hiệu phạm vi từ 0 đến 4,294,967,295"
12529 #: libraries/classes/Types.php:228
12530 #, fuzzy
12531 msgid ""
12532 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12533 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12534 msgstr ""
12535 "Một số nguyên 8-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -9,223,372,036,854,775,808 "
12536 "đến 9,223,372,036,854,775,807, không ký hiệu phạm vi từ 0 đến "
12537 "18,446,744,073,709,551,615"
12539 #: libraries/classes/Types.php:234
12540 #, fuzzy
12541 msgid ""
12542 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12543 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12544 msgstr ""
12545 "Một điểm số cố định (M, D) - số lượng chữ số tối đa (M) là 65 (mặc định là "
12546 "10), số lượng thập phân tối đa D là 30 (mặc định là 0)"
12548 #: libraries/classes/Types.php:240
12549 #, fuzzy
12550 msgid ""
12551 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12552 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12553 msgstr ""
12554 "Một điểm nổi nhỏ, các giá trị cho phép là -3.402823466E + 38 đến "
12555 "-1.175494351E-38, 0 và 1.175494351E-38 đến 3.402823466E + 38"
12557 #: libraries/classes/Types.php:246
12558 #, fuzzy
12559 msgid ""
12560 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12561 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12562 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12563 msgstr ""
12564 "Một điểm nổi với độ chính xác gấp đôi, các giá trị cho phép là "
12565 "-1.7976931348623157E + 308 đến -2.2250738585072014E-308, 0 và "
12566 "2.2250738585072014E-308 đến 1.7976931348623157E + 308"
12568 #: libraries/classes/Types.php:252
12569 #, fuzzy
12570 msgid ""
12571 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12572 "FLOAT)"
12573 msgstr ""
12574 "Từ đồng nghĩa cho DOUBLE (ngoại lệ: trong chế độ REAL_AS_FLOAT SQL nó là từ "
12575 "đồng nghĩa cho FLOAT)"
12577 #: libraries/classes/Types.php:257
12578 #, fuzzy
12579 msgid ""
12580 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12581 "64)"
12582 msgstr ""
12583 "Một loại bit-field (M), lưu trữ M bit trên mỗi giá trị (mặc định là 1, tối "
12584 "đa là 64)"
12586 #: libraries/classes/Types.php:262
12587 #, fuzzy
12588 msgid ""
12589 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12590 "values are considered true"
12591 msgstr ""
12592 "Một từ đồng nghĩa cho TINYINT (1), giá trị bằng 0 được xem là sai, các giá "
12593 "trị khác 0 được xem là đúng"
12595 #: libraries/classes/Types.php:266
12596 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12597 msgstr "Bí danh cho BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12599 #: libraries/classes/Types.php:269
12600 #, php-format
12601 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12602 msgstr "Kiểu ngày, vùng được hỗ trợ là từ %1$s đến %2$s"
12604 #: libraries/classes/Types.php:275
12605 #, fuzzy, php-format
12606 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12607 msgstr "Một sự tổ hợp của ngày và giờ, phạm vi được hỗ trợ là %1$s đến %2$s"
12609 #: libraries/classes/Types.php:281
12610 #, fuzzy
12611 msgid ""
12612 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12613 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12614 msgstr ""
12615 "Một timestamp, phạm vi từ 1970-01-01 00:00:01 UTC đến 2038-01-09 03:14:07 "
12616 "UTC, được lưu trữ dưới dạng số giây kể từ kỷ nguyên (1970-01-01 00:00:00 "
12617 "UTC )"
12619 #: libraries/classes/Types.php:287
12620 #, php-format
12621 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12622 msgstr "Giờ giấc, vùng là từ %1$s đến %2$s"
12624 #: libraries/classes/Types.php:293
12625 msgid ""
12626 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12627 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12628 msgstr ""
12629 "Một năm với định dạng 4 chữ số (4, mặc định) hoặc 2 chữ số (2), giá trị cho "
12630 "phép là 70 (1970) đến 69 (2069) hoặc 1901 đến 2555 và 0000"
12632 #: libraries/classes/Types.php:299
12633 #, fuzzy
12634 msgid ""
12635 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12636 "spaces to the specified length when stored"
12637 msgstr ""
12638 "Chuỗi có độ dài cố định (0-255, mặc định 1), luôn luôn được đệm bên phải với "
12639 "không gian với độ dài đã chỉ định khi được lưu trữ"
12641 #: libraries/classes/Types.php:305
12642 #, fuzzy, php-format
12643 msgid ""
12644 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12645 "the maximum row size"
12646 msgstr ""
12647 "Chuỗi có độ dài thay đổi (%s), độ dài tối đa có hiệu quả phụ thuộc vào kích "
12648 "thước tối đa của dãy"
12650 #: libraries/classes/Types.php:312
12651 #, fuzzy
12652 msgid ""
12653 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12654 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12655 msgstr ""
12656 "Một cột VĂN BẢN với độ dài tối đa là 255 (2^8 - 1) ký tự, được lưu trữ với "
12657 "tiền tố 1-byte cho biết độ dài của giá trị bằng byte"
12659 #: libraries/classes/Types.php:318
12660 msgid ""
12661 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12662 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12663 msgstr ""
12665 #: libraries/classes/Types.php:324
12666 msgid ""
12667 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12668 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12669 msgstr ""
12671 #: libraries/classes/Types.php:330
12672 msgid ""
12673 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12674 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12675 "value in bytes"
12676 msgstr ""
12678 #: libraries/classes/Types.php:336
12679 msgid ""
12680 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12681 "binary character strings"
12682 msgstr ""
12684 #: libraries/classes/Types.php:341
12685 msgid ""
12686 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12687 "binary character strings"
12688 msgstr ""
12690 #: libraries/classes/Types.php:346
12691 msgid ""
12692 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12693 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12694 msgstr ""
12696 #: libraries/classes/Types.php:351
12697 msgid ""
12698 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12699 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12700 msgstr ""
12702 #: libraries/classes/Types.php:357
12703 msgid ""
12704 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12705 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12706 msgstr ""
12708 #: libraries/classes/Types.php:362
12709 msgid ""
12710 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12711 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12712 msgstr ""
12714 #: libraries/classes/Types.php:368
12715 msgid ""
12716 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12717 "'' error value"
12718 msgstr ""
12720 #: libraries/classes/Types.php:372
12721 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12722 msgstr ""
12724 #: libraries/classes/Types.php:374
12725 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12726 msgstr ""
12728 #: libraries/classes/Types.php:376
12729 msgid "A point in 2-dimensional space"
12730 msgstr ""
12732 #: libraries/classes/Types.php:378
12733 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12734 msgstr ""
12736 #: libraries/classes/Types.php:380
12737 msgid "A polygon"
12738 msgstr "Một đa giác"
12740 #: libraries/classes/Types.php:382
12741 msgid "A collection of points"
12742 msgstr "Một tập hợp tọa độ"
12744 #: libraries/classes/Types.php:385
12745 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12746 msgstr ""
12748 #: libraries/classes/Types.php:388
12749 msgid "A collection of polygons"
12750 msgstr "Một tập hợp của đa giác"
12752 #: libraries/classes/Types.php:390
12753 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12754 msgstr "Một tập hợp của các đối tượng hình dạng của bất kỳ kiểu nào"
12756 #: libraries/classes/Types.php:393
12757 msgid ""
12758 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12759 "Notation) documents"
12760 msgstr ""
12761 "Lưu trữ và bật truy cập hiệu quả đến dữ liệu trong tài liệu JSON (JavaScript "
12762 "Object Notation)"
12764 #: libraries/classes/Types.php:726
12765 msgctxt "numeric types"
12766 msgid "Numeric"
12767 msgstr "Dạng số"
12769 #: libraries/classes/Types.php:744
12770 msgctxt "date and time types"
12771 msgid "Date and time"
12772 msgstr "Ngày giờ"
12774 #: libraries/classes/Types.php:774
12775 msgctxt "spatial types"
12776 msgid "Spatial"
12777 msgstr "Spatial"
12779 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12780 msgid "The profile has been updated."
12781 msgstr "Hồ sơ đã được cập nhật."
12783 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "Password Hashing:"
12786 msgid "Password is too long!"
12787 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
12789 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12790 msgid "Could not save configuration"
12791 msgstr "Không thể ghi lại cấu hình"
12793 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
12794 msgid "Manage your settings"
12795 msgstr "Quản lý các cài đặt"
12797 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
12798 #, fuzzy
12799 #| msgid "Config authentication"
12800 msgid "Two-factor authentication"
12801 msgstr "Cấu hình xác thực"
12803 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
12804 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
12805 msgid "Configuration has been saved."
12806 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
12808 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
12809 #, php-format
12810 msgid ""
12811 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12812 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12813 msgstr ""
12814 "Những cài đặt sẽ chỉ được lưu lại cho phiên này mà thôi. Để lưu chúng vĩnh "
12815 "viễn cần %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12817 #: libraries/classes/Util.php:173
12818 #, php-format
12819 msgid "Max: %s%s"
12820 msgstr "T.Đa: %s%s"
12822 #: libraries/classes/Util.php:601
12823 msgid "Static analysis:"
12824 msgstr "Thống kê phân tích:"
12826 #: libraries/classes/Util.php:604
12827 #, php-format
12828 msgid "%d errors were found during analysis."
12829 msgstr "Đã phát sinh %d lỗi trong quá trình phân tích."
12831 #: libraries/classes/Util.php:1110
12832 msgid "Skip Explain SQL"
12833 msgstr "Bỏ qua giảng giải SQL"
12835 #: libraries/classes/Util.php:1118
12836 #, php-format
12837 msgid "Analyze Explain at %s"
12838 msgstr "Analyze Explain tại %s"
12840 #: libraries/classes/Util.php:1148
12841 msgid "Without PHP code"
12842 msgstr "Không mã PHP"
12844 #: libraries/classes/Util.php:1155
12845 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
12846 msgid "Submit query"
12847 msgstr "Gửi truy vấn"
12849 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
12850 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12851 msgid "Profiling"
12852 msgstr "Hồ sơ"
12854 #: libraries/classes/Util.php:1218
12855 msgctxt "Inline edit query"
12856 msgid "Edit inline"
12857 msgstr "Sửa chung dòng"
12859 #. l10n: Short week day name for Sunday
12860 #: libraries/classes/Util.php:1573
12861 msgctxt "Short week day name"
12862 msgid "Sun"
12863 msgstr "CN"
12865 #: libraries/classes/Util.php:1611
12866 msgctxt "AM/PM indication in time"
12867 msgid "PM"
12868 msgstr ""
12870 #: libraries/classes/Util.php:1613
12871 msgctxt "AM/PM indication in time"
12872 msgid "AM"
12873 msgstr ""
12875 #: libraries/classes/Util.php:1915
12876 #, php-format
12877 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12878 msgstr "%s ngày, %s giờ, %s phút và %s giây"
12880 #: libraries/classes/Util.php:1950
12881 msgid "Missing parameter:"
12882 msgstr "Thiếu tham số:"
12884 #: libraries/classes/Util.php:2528
12885 #, fuzzy, php-format
12886 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
12887 msgid "Jump to database “%s”."
12888 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu \"%s\"."
12890 #: libraries/classes/Util.php:2556
12891 #, php-format
12892 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
12893 msgstr "Hàm %s bị ảnh hưởng bởi lỗi đã biết, xem %s"
12895 #: libraries/classes/Util.php:3363 templates/preferences/manage/main.twig:17
12896 msgid "Browse your computer:"
12897 msgstr "Duyệt máy tính của bạn:"
12899 #: libraries/classes/Util.php:3390
12900 #, php-format
12901 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
12902 msgstr "Chọn từ thư mục tải lên của máy phục vụ web <b>%s</b>:"
12904 #: libraries/classes/Util.php:3430
12905 msgid "There are no files to upload!"
12906 msgstr "Không có tập tin nào để tải lên!"
12908 #: libraries/classes/Util.php:3454 libraries/classes/Util.php:3455
12909 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12910 msgid "Empty"
12911 msgstr "Rỗng"
12913 #: libraries/classes/Util.php:3460 libraries/classes/Util.php:3461
12914 msgid "Execute"
12915 msgstr "Thi hành"
12917 #: libraries/classes/Util.php:4088
12918 msgid "SSL is not being used"
12919 msgstr ""
12921 #: libraries/classes/Util.php:4093
12922 msgid "SSL is used with disabled verification"
12923 msgstr ""
12925 #: libraries/classes/Util.php:4095
12926 msgid "SSL is used without certification authority"
12927 msgstr ""
12929 #: libraries/classes/Util.php:4098
12930 msgid "SSL is used"
12931 msgstr ""
12933 #: libraries/classes/Util.php:4201
12934 msgid "Users"
12935 msgstr "Người dùng"
12937 #: libraries/classes/Util.php:4894
12938 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
12939 msgid "Sort"
12940 msgstr "Sắp xếp"
12942 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
12943 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12944 msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong kho ZIP!"
12946 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
12947 msgid "Error in ZIP archive:"
12948 msgstr "Lỗi trong kho nén ZIP:"
12950 #: libraries/common.inc.php:205
12951 msgid ""
12952 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12953 "access phpMyAdmin."
12954 msgstr ""
12956 #: libraries/common.inc.php:359
12957 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12958 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
12960 #: libraries/common.inc.php:412
12961 #, php-format
12962 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12963 msgstr "Bạn nên nâng cấp lên %s %s hay bản mới hơn."
12965 #: libraries/common.inc.php:467
12966 msgid "Error: Token mismatch"
12967 msgstr "Lỗi: Không khớp thẻ"
12969 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
12970 #: libraries/config.values.php:140
12971 msgid "Icons"
12972 msgstr "Biểu tượng"
12974 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
12975 #: libraries/config.values.php:141
12976 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
12977 msgid "Text"
12978 msgstr "Chữ"
12980 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
12981 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
12982 msgid "Both"
12983 msgstr "Cả hai"
12985 #: libraries/config.values.php:107
12986 msgid "Nowhere"
12987 msgstr "Không ở đâu cả"
12989 #: libraries/config.values.php:108
12990 msgid "Left"
12991 msgstr "Trái"
12993 #: libraries/config.values.php:109
12994 msgid "Right"
12995 msgstr "Phải"
12997 #: libraries/config.values.php:145
12998 msgid "Click"
12999 msgstr "Bấm chuột"
13001 #: libraries/config.values.php:146
13002 msgid "Double click"
13003 msgstr "Bấm đúp chuột"
13005 #: libraries/config.values.php:150
13006 msgid "key"
13007 msgstr "khóa"
13009 #: libraries/config.values.php:151
13010 msgid "display column"
13011 msgstr "hiển thị cột"
13013 #: libraries/config.values.php:155
13014 msgid "Welcome"
13015 msgstr "Chào mừng bạn"
13017 #: libraries/config.values.php:188
13018 msgid "Open"
13019 msgstr "Mở"
13021 #: libraries/config.values.php:189
13022 msgid "Closed"
13023 msgstr "Đóng"
13025 #: libraries/config.values.php:193
13026 msgid "Ask before sending error reports"
13027 msgstr "Hỏi trước khi gửi báo cáo lỗi"
13029 #: libraries/config.values.php:194
13030 msgid "Always send error reports"
13031 msgstr "Luôn gửi thông báo lỗi"
13033 #: libraries/config.values.php:195
13034 msgid "Never send error reports"
13035 msgstr "Không bao giờ gửi thông báo lỗi"
13037 #: libraries/config.values.php:198
13038 msgid "Server default"
13039 msgstr "Máy chủ mặc định"
13041 #: libraries/config.values.php:199
13042 msgid "Enable"
13043 msgstr "Bật"
13045 #: libraries/config.values.php:200
13046 msgid "Disable"
13047 msgstr "Tắt"
13049 #: libraries/config.values.php:252
13050 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13051 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu để cấu hình"
13053 #: libraries/config.values.php:253
13054 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13055 msgstr "Tùy thích - chỉ hiển thị mọi tùy chọn có thể để cấu hình"
13057 #: libraries/config.values.php:255
13058 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13059 msgstr "Tùy thích - như trên, nhưng không có chọn nhanh/tùy thích"
13061 #: libraries/config.values.php:323
13062 msgid "complete inserts"
13063 msgstr "toàn bộ insert"
13065 #: libraries/config.values.php:324
13066 msgid "extended inserts"
13067 msgstr "insert có mở rộng"
13069 #: libraries/config.values.php:325
13070 msgid "both of the above"
13071 msgstr "cả hai thứ trên"
13073 #: libraries/config.values.php:326
13074 msgid "neither of the above"
13075 msgstr "không có gì ở trên"
13077 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13078 msgid "No collation provided."
13079 msgstr ""
13081 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13082 #: templates/select_all.twig:6
13083 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13084 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13085 msgid "With selected:"
13086 msgstr "Lưu mục đã chọn"
13088 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13089 msgid "Success!"
13090 msgstr "Thành công!"
13092 #: navigation.php:35
13093 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13094 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: Bảng điều hướng chỉ có thể truy cập thông qua AJAX"
13096 #: prefs_manage.php:63
13097 #, fuzzy
13098 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13099 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13100 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
13102 #: prefs_manage.php:64
13103 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13104 msgstr ""
13106 #: prefs_manage.php:104
13107 msgid "Could not import configuration"
13108 msgstr "Không thể nhập cấu hình"
13110 #: prefs_twofactor.php:41
13111 #, fuzzy
13112 #| msgid "Internal relation has been removed."
13113 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13114 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
13116 #: prefs_twofactor.php:51
13117 #, fuzzy
13118 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13119 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13120 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
13122 #: server_export.php:30
13123 msgid "View dump (schema) of databases"
13124 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
13126 #: server_privileges.php:89
13127 #, fuzzy
13128 #| msgid "Allows deleting data."
13129 msgid "Allows deleting historical rows."
13130 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
13132 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13133 msgid "No Privileges"
13134 msgstr "Không có Đặc quyền gì"
13136 #: server_privileges.php:167
13137 #, fuzzy
13138 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
13139 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13140 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
13142 #: server_privileges.php:181
13143 msgid ""
13144 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13145 "password, 'Change password' tab should be used."
13146 msgstr ""
13147 "Tên người dùng và máy không thay đổi. Nếu bạn chỉ muốn thay đổi mật khẩu, "
13148 "thì có thể dùng tab “Đổi mật khẩu”."
13150 #: setup/index.php:28
13151 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13152 msgstr ""
13154 #: setup/validate.php:31
13155 msgid "Wrong data"
13156 msgstr "Sai dữ liệu"
13158 #: setup/validate.php:37
13159 #, php-format
13160 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13161 msgstr ""
13163 #: tbl_change.php:170 templates/database/tracking/tables.twig:19
13164 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13165 #: templates/table/tracking/main.twig:33
13166 msgid "Show"
13167 msgstr "Hiện"
13169 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13170 #, php-format
13171 msgid "'%s' database does not exist."
13172 msgstr "Cơ sở dữ liệu “%s” không tồn tại."
13174 #: tbl_create.php:72
13175 #, php-format
13176 msgid "Table %s already exists!"
13177 msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"
13179 #: tbl_export.php:58
13180 msgid "View dump (schema) of table"
13181 msgstr "Tới ô xem bảng sóng"
13183 #: tbl_get_field.php:54
13184 msgid "Invalid table name"
13185 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
13187 #: tbl_replace.php:266
13188 #, php-format
13189 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13190 msgstr "Hàng: %1$s, Cột: %2$s, Lỗi: %3$s"
13192 #: tbl_row_action.php:76
13193 msgid "No row selected."
13194 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
13196 #: tbl_tracking.php:45
13197 #, php-format
13198 msgid "Tracking of %s is activated."
13199 msgstr "Việc theo dõi %s bị bất hoạt."
13201 #: tbl_tracking.php:121
13202 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13203 msgstr "Đã xóa thành công các phiên bản theo dõi."
13205 #: tbl_tracking.php:126
13206 msgid "No versions selected."
13207 msgstr "Chưa chọn phiên bản nào."
13209 #: tbl_tracking.php:157
13210 msgid "SQL statements executed."
13211 msgstr "Các chỉ lệnh SQL đã thực hiện."
13213 #: themes.php:27 templates/themes.twig:1
13214 msgid "Theme"
13215 msgstr "Chủ đề"
13217 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
13218 #: templates/server/binlog/index.twig:89
13219 msgid "Information"
13220 msgstr "Thông tin"
13222 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
13223 msgid "Space usage"
13224 msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng"
13226 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
13227 msgid "Effective"
13228 msgstr "Hiệu ứng"
13230 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
13231 msgid "Row statistics"
13232 msgstr "Thống kê dòng"
13234 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
13235 msgid "static"
13236 msgstr "tĩnh"
13238 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
13239 msgid "dynamic"
13240 msgstr "động"
13242 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
13243 msgid "partitioned"
13244 msgstr "đã phân vùng"
13246 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
13247 msgid "Row length"
13248 msgstr "Độ dài dòng"
13250 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
13251 msgid "Row size"
13252 msgstr "Kích thước hàng"
13254 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
13255 msgid "Next autoindex"
13256 msgstr "Chỉ số tự động kế tiếp"
13258 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13259 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13260 msgid "Creation"
13261 msgstr "Tạo"
13263 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13264 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13265 msgid "Last update"
13266 msgstr "Cập nhật lần cuối"
13268 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13269 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13270 msgid "Last check"
13271 msgstr "Lần kiểm tra cuối"
13273 #: templates/login/header.twig:11 templates/header.twig:43
13274 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
13275 msgstr "Javascript phải được bật qua điểm này!"
13277 #: templates/login/header.twig:15
13278 msgid ""
13279 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
13280 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
13281 "server configuration to indicate HTTPS properly."
13282 msgstr ""
13284 #: templates/database/designer/main.twig:21
13285 #: templates/database/designer/main.twig:27
13286 msgid "Show/Hide tables list"
13287 msgstr "Hiện/Ẩn danh sách bảng"
13289 #: templates/database/designer/main.twig:31
13290 #: templates/database/designer/main.twig:37
13291 #: templates/database/designer/main.twig:38
13292 msgid "View in fullscreen"
13293 msgstr "Hiển thị toàn màn hình"
13295 #: templates/database/designer/main.twig:36
13296 msgid "Exit fullscreen"
13297 msgstr "Thoát khỏi toàn màn hình"
13299 #: templates/database/designer/main.twig:50
13300 #: templates/database/designer/main.twig:54
13301 msgid "New page"
13302 msgstr "Trang mới"
13304 #: templates/database/designer/main.twig:79
13305 #: templates/database/designer/main.twig:82
13306 msgid "Delete pages"
13307 msgstr "Xóa trang"
13309 #: templates/database/designer/main.twig:86
13310 #: templates/database/designer/main.twig:89
13311 #: templates/database/create_table.twig:7
13312 msgid "Create table"
13313 msgstr "Tạo bảng"
13315 #: templates/database/designer/main.twig:93
13316 #: templates/database/designer/main.twig:96
13317 #: templates/database/designer/main.twig:276
13318 #, fuzzy
13319 #| msgid "Create relation"
13320 msgid "Create relationship"
13321 msgstr "Tạo quan hệ"
13323 #: templates/database/designer/main.twig:107
13324 #: templates/database/designer/main.twig:110
13325 msgid "Reload"
13326 msgstr "Tải lại"
13328 #: templates/database/designer/main.twig:116
13329 #: templates/database/designer/main.twig:119
13330 msgid "Help"
13331 msgstr "Trợ giúp"
13333 #: templates/database/designer/main.twig:124
13334 #: templates/database/designer/main.twig:127
13335 msgid "Angular links"
13336 msgstr "Các liên kết góc"
13338 #: templates/database/designer/main.twig:124
13339 #: templates/database/designer/main.twig:127
13340 msgid "Direct links"
13341 msgstr "Liên kết trực tiếp"
13343 #: templates/database/designer/main.twig:131
13344 #: templates/database/designer/main.twig:133
13345 msgid "Snap to grid"
13346 msgstr "Dính lưới"
13348 #: templates/database/designer/main.twig:137
13349 #: templates/database/designer/main.twig:143
13350 msgid "Small/Big All"
13351 msgstr "Nhỏ/To tất cả"
13353 #: templates/database/designer/main.twig:147
13354 #: templates/database/designer/main.twig:150
13355 msgid "Toggle small/big"
13356 msgstr "Bật/tắt lớn/nhỏ"
13358 #: templates/database/designer/main.twig:154
13359 #: templates/database/designer/main.twig:157
13360 #, fuzzy
13361 #| msgid "Toggle relation lines"
13362 msgid "Toggle relationship lines"
13363 msgstr "Bật/tắt đường quan hệ"
13365 #: templates/database/designer/main.twig:162
13366 #: templates/database/designer/main.twig:165
13367 msgid "Export schema"
13368 msgstr "Xuất lược đồ"
13370 #: templates/database/designer/main.twig:173
13371 #: templates/database/designer/main.twig:176
13372 msgid "Build Query"
13373 msgstr "Xây dựng Truy vấn"
13375 #: templates/database/designer/main.twig:181
13376 #: templates/database/designer/main.twig:185
13377 msgid "Move Menu"
13378 msgstr "Di chuyển trình đơn"
13380 #: templates/database/designer/main.twig:189
13381 #: templates/database/designer/main.twig:194
13382 msgid "Pin text"
13383 msgstr "Đóng đinh chữ"
13385 #: templates/database/designer/main.twig:206
13386 msgid "Hide/Show all"
13387 msgstr "Ẩn/Hiện hết"
13389 #: templates/database/designer/main.twig:216
13390 #, fuzzy
13391 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
13392 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13393 msgstr "Ẩn/Hiện các bảng mà không có quan hệ"
13395 #: templates/database/designer/main.twig:227
13396 msgid "Number of tables:"
13397 msgstr "Số lượng bảng:"
13399 #: templates/database/designer/main.twig:386
13400 #, fuzzy
13401 #| msgid "Delete relation"
13402 msgid "Delete relationship"
13403 msgstr "Xóa quan hệ"
13405 #: templates/database/designer/main.twig:450
13406 #: templates/database/designer/main.twig:615
13407 #, fuzzy
13408 #| msgid "Relation operator"
13409 msgid "Relationship operator"
13410 msgstr "thao tác sai"
13412 #: templates/database/designer/main.twig:479
13413 #: templates/database/designer/main.twig:644
13414 #: templates/database/designer/main.twig:850
13415 #: templates/database/designer/main.twig:1043
13416 msgid "Except"
13417 msgstr "Loại trừ"
13419 #: templates/database/designer/main.twig:491
13420 #: templates/database/designer/main.twig:656
13421 #: templates/database/designer/main.twig:862
13422 #: templates/database/designer/main.twig:1055
13423 msgid "subquery"
13424 msgstr "truy vấn con"
13426 #: templates/database/designer/main.twig:500
13427 #: templates/database/designer/main.twig:716
13428 msgid "Rename to"
13429 msgstr "Đổi tên thành"
13431 #: templates/database/designer/main.twig:506
13432 #: templates/database/designer/main.twig:724
13433 msgid "New name"
13434 msgstr "Tên mới"
13436 #: templates/database/designer/main.twig:515
13437 #: templates/database/designer/main.twig:921
13438 msgid "Aggregate"
13439 msgstr "Kết tập"
13441 #: templates/database/designer/main.twig:521
13442 #: templates/database/designer/main.twig:585
13443 #: templates/database/designer/main.twig:790
13444 #: templates/database/designer/main.twig:821
13445 #: templates/database/designer/main.twig:929
13446 #: templates/database/designer/main.twig:1014
13447 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13448 msgid "Operator"
13449 msgstr "Toán tử"
13451 #: templates/database/designer/main.twig:1096
13452 msgid "Active options"
13453 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
13455 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
13456 #, php-format
13457 msgid "Value for the column \"%s\""
13458 msgstr "Giá trị cho cột \"%s\""
13460 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
13461 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
13462 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
13463 msgstr "Dùng OpenStreetMaps như là lớp cơ sở"
13465 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
13466 #, fuzzy
13467 #| msgid "SRID:"
13468 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
13469 msgid "SRID:"
13470 msgstr "SRID:"
13472 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
13473 #, php-format
13474 msgid "Geometry %d:"
13475 msgstr "Hình dạng %d:"
13477 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
13478 msgid "Point:"
13479 msgstr "Tọa độ:"
13481 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
13482 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
13483 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
13484 #, fuzzy, php-format
13485 #| msgid "Point %d"
13486 msgid "Point %d:"
13487 msgstr "Điểm %d"
13489 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
13490 #, php-format
13491 msgid "Linestring %d:"
13492 msgstr "Chuỗi-dòng %d:"
13494 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
13495 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
13496 msgid "Outer ring:"
13497 msgstr "Vòng ngoài:"
13499 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
13500 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
13501 #, php-format
13502 msgid "Inner ring %d:"
13503 msgstr "Vòng trong %d:"
13505 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
13506 msgid "Add a linestring"
13507 msgstr "Thêm một chuỗi-dòng"
13509 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
13510 #, php-format
13511 msgid "Polygon %d:"
13512 msgstr "Hình đa giác %d:"
13514 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
13515 msgid "Add a polygon"
13516 msgstr "Thêm hình đa giác"
13518 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
13519 msgid "Add geometry"
13520 msgstr "Thêm dạng hình"
13522 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
13523 msgid "Output"
13524 msgstr "Kết xuất"
13526 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
13527 msgid ""
13528 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
13529 "below into the \"Value\" field."
13530 msgstr ""
13531 "Chọn \"GeomFromText\" từ cột \"Function\" và dán chuỗi bên dưới vào trường "
13532 "\"Value\"."
13534 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13535 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13536 #: templates/database/search/main.twig:35
13537 msgid "Unselect all"
13538 msgstr "Bỏ chọn tất cả"
13540 #: templates/display/export/selection.twig:3
13541 msgid "Databases:"
13542 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
13544 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
13545 msgid ""
13546 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
13547 "device and enter authentication code it generates."
13548 msgstr ""
13550 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
13551 msgid "Secret/key:"
13552 msgstr ""
13554 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
13555 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
13556 #, fuzzy
13557 #| msgid "Authentication"
13558 msgid "Authentication code:"
13559 msgstr "Xác thực"
13561 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13562 msgid "Add new column"
13563 msgstr "Thêm cột mới"
13565 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13566 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13567 #, fuzzy
13568 #| msgid "Length/Values"
13569 msgid "Length/Value"
13570 msgstr "Dài/Giá-trị"
13572 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13573 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13574 msgid "Attribute"
13575 msgstr "Thuộc tính"
13577 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13578 #, fuzzy
13579 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13580 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13581 msgstr "Danh sách các cột trong Cơ sở dữ liệu hiện tại trống."
13583 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13584 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13585 msgid "Filter rows"
13586 msgstr "Số hàng"
13588 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13589 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13590 msgid "Search this table"
13591 msgstr "Tìm kiếm trong bảng này"
13593 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13595 msgid "Add column"
13596 msgstr "Thêm cột"
13598 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13599 msgid "Select a table"
13600 msgstr "Chọn một bảng"
13602 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13603 msgid "Select a column."
13604 msgstr "Chọn một cột."
13606 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13607 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13608 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13609 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
13610 msgid "Add"
13611 msgstr "Thêm"
13613 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13614 msgid "Click to sort."
13615 msgstr "Nhấn vào để sắp xếp."
13617 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
13618 #: templates/server/databases/index.twig:157
13619 msgid "Slave replication"
13620 msgstr "Máy phụ"
13622 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
13623 msgid "Master connection:"
13624 msgstr "Kết nối chính:"
13626 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
13627 msgid "Slave SQL Thread not running!"
13628 msgstr "Tuyến trình SQL phụ thuộc không chạy!"
13630 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
13631 msgid "Slave IO Thread not running!"
13632 msgstr "Tuyến trình IO phụ thuộc không chạy!"
13634 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
13635 msgid ""
13636 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
13637 msgstr ""
13638 "Máy phục vụ được cấu hình là một máy phụ trong tiến trình bản sao. Bạn có "
13639 "muốn:"
13641 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
13642 msgid "See slave status table"
13643 msgstr "Xem bảng trạng thái máy phụ"
13645 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
13646 msgid "Control slave:"
13647 msgstr "Điều khiển máy phụ:"
13649 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
13650 msgid "Reset slave"
13651 msgstr "Khởi động lại máy khách"
13653 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
13654 msgid "Start SQL Thread only"
13655 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình SQL"
13657 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
13658 msgid "Stop SQL Thread only"
13659 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình SQL"
13661 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
13662 msgid "Start IO Thread only"
13663 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình IO"
13665 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
13666 msgid "Stop IO Thread only"
13667 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình IO"
13669 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
13670 msgid "Error management:"
13671 msgstr "Quản lý lỗi:"
13673 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
13674 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
13675 msgstr ""
13676 "Bỏ qua các lỗi có thể dẫn đến sự bất đồng bộ giữa máy chính và máy phụ!"
13678 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
13679 msgid "Skip current error"
13680 msgstr "Bỏ qua lỗi hiện tại"
13682 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
13683 #, php-format
13684 msgid "Skip next %s errors."
13685 msgstr "Bỏ qua %s lỗi kế"
13687 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
13688 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
13689 msgid "Change or reconfigure master server"
13690 msgstr "Thay đổi hoặc cấu hình lại máy phục vụ chính"
13692 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
13693 #, fuzzy, php-format
13694 #| msgid ""
13695 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
13696 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
13697 msgid ""
13698 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
13699 "like to %sconfigure%s it?"
13700 msgstr ""
13701 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy phụ trong một tiến trình tái tạo "
13702 "bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
13704 #: templates/display/import/javascript.twig:12
13705 msgid ""
13706 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
13707 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
13708 "browsers."
13709 msgstr ""
13710 "Tập tin đang được tải lên gần như chắn chắn là lớn hơn kích thước được phép "
13711 "hoặc đây là một lỗi của trình duyệt (Safari, Google Chrome, Arora ví dụ thế)."
13713 #: templates/display/import/javascript.twig:13
13714 #, php-format
13715 msgid "%s of %s"
13716 msgstr "%s trong số %s"
13718 #: templates/display/import/javascript.twig:14
13719 #, php-format
13720 msgid "%s/sec."
13721 msgstr "%s/giây."
13723 #: templates/display/import/javascript.twig:15
13724 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
13725 msgstr "Còn lại khoảng %MIN phút %SEC giây."
13727 #: templates/display/import/javascript.twig:16
13728 msgid "About %SEC sec. remaining."
13729 msgstr "Còn lại khoảng %SEC giây."
13731 #: templates/display/import/javascript.twig:17
13732 msgid "The file is being processed, please be patient."
13733 msgstr "Tập tin đang được xử lý, vui lòng đợi."
13735 #: templates/display/import/javascript.twig:30
13736 msgid "Uploading your import file…"
13737 msgstr "Đang tải lên tập tin cần nhập của bạn…"
13739 #: templates/display/import/javascript.twig:155
13740 msgid ""
13741 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
13742 "not available."
13743 msgstr ""
13744 "Vui lòng nhẫn nại, tập tin đang được tải lên. Chi tiết về việc tải chưa sẵn "
13745 "có."
13747 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
13748 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
13749 #, fuzzy
13750 #| msgid "#"
13751 msgctxt "Number"
13752 msgid "#"
13753 msgstr "#"
13755 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
13756 msgid "Date"
13757 msgstr "Ngày tháng"
13759 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
13760 msgid "Username"
13761 msgstr "Tài khoản"
13763 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
13764 #, fuzzy
13765 #| msgid "Storage Engines"
13766 msgid "Storage engines"
13767 msgstr "Máy lưu trữ"
13769 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13770 msgid "Table name"
13771 msgstr "Tên bảng"
13773 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13774 #, fuzzy
13775 #| msgid "Columns"
13776 msgid "column(s)"
13777 msgstr "Cột"
13779 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13780 msgid "Collation:"
13781 msgstr "Ký tự đối chiếu:"
13783 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13784 msgid "Storage Engine:"
13785 msgstr "Bộ máy lưu trữ:"
13787 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13788 msgid "Connection:"
13789 msgstr "Kết nối:"
13791 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13792 msgid "PARTITION definition:"
13793 msgstr "Định nghĩa PHÂN VÙNG:"
13795 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
13796 msgid ""
13797 "The configured two factor authentication is not available, please install "
13798 "missing dependencies."
13799 msgstr ""
13801 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
13802 msgctxt "None encoding conversion"
13803 msgid "None"
13804 msgstr "Không"
13806 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
13807 msgid "Convert to Kana"
13808 msgstr "Chuyển đổi sang Kana"
13810 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/variables/index.twig:7
13811 #: templates/server/status/processes/index.twig:6
13812 msgid "Filters"
13813 msgstr "Bộ lọc"
13815 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
13816 msgid "Containing the word:"
13817 msgstr "Có chứa từ:"
13819 #: templates/display/import/import.twig:40
13820 msgid "Importing into the current server"
13821 msgstr "Nhập vào máy phục vụ hiện tại"
13823 #: templates/display/import/import.twig:42
13824 #, php-format
13825 msgid "Importing into the database \"%s\""
13826 msgstr "Nhập vào cơ sở dữ liệu \"%s\""
13828 #: templates/display/import/import.twig:44
13829 #, php-format
13830 msgid "Importing into the table \"%s\""
13831 msgstr "Nhập vào bảng \"%s\""
13833 #: templates/display/import/import.twig:50
13834 msgid "File to import:"
13835 msgstr "Tập tin để nhập:"
13837 #: templates/display/import/import.twig:56
13838 #, php-format
13839 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
13840 msgstr "Tập tin có thể nén (%s) hoặc không."
13842 #: templates/display/import/import.twig:58
13843 #, fuzzy
13844 #| msgid ""
13845 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
13846 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
13847 msgid ""
13848 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
13849 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
13850 msgstr ""
13851 "Tên của tập tin nén phải kết thúc bằng <b>.[định dạng].[nén]</b>. Ví dụ: <b>."
13852 "sql.zip</b>"
13854 #: templates/display/import/import.twig:69
13855 #: templates/display/import/import.twig:84
13856 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
13857 msgstr "Bạn cũng có thể kéo thả một tập tin trên bất kỳ trang nào."
13859 #: templates/display/import/import.twig:86
13860 msgid "File uploads are not allowed on this server."
13861 msgstr "Việc tải tập tin lên là không được máy phục vụ này cho phép."
13863 #: templates/display/import/import.twig:97
13864 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13865 msgid "Character set of the file:"
13866 msgstr "Bảng mã của tập tin:"
13868 #: templates/display/import/import.twig:125
13869 msgid "Partial import:"
13870 msgstr "Nhập từng phần:"
13872 #: templates/display/import/import.twig:130
13873 #, php-format
13874 msgid ""
13875 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
13876 msgstr ""
13877 "Lần nhập trước gặp lỗi quá giờ, sau khi gửi lại sẽ tiếp tục tại vị trí %d."
13879 #: templates/display/import/import.twig:138
13880 #, fuzzy
13881 #| msgid ""
13882 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
13883 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
13884 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
13885 msgid ""
13886 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
13887 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
13888 "files, however it can break transactions.)</em>"
13889 msgstr ""
13890 "Cho phép ngắt của lần nhập vào trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng "
13891 "bởi giới hạn thời gian PHP. <i>(Việc này có lẽ tốt khi muốn nhập tập tin có "
13892 "kích thước lớn, tuy nhiên nó có thể làm gãy giao dịch.)</i>"
13894 #: templates/display/import/import.twig:145
13895 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
13896 msgstr "Bỏ qua số lượng truy vấn này (cho SQL) bắt đầu tính từ cái thứ nhất:"
13898 #: templates/display/import/import.twig:162
13899 msgid "Other options:"
13900 msgstr "Những tùy chọn khác:"
13902 #: templates/display/import/import.twig:175
13903 #: templates/display/export/options_format.twig:2
13904 msgid "Format-specific options:"
13905 msgstr "Tùy chọn đặc-tả-định-dạng:"
13907 #: templates/display/import/import.twig:177
13908 #: templates/display/export/options_format.twig:4
13909 msgid ""
13910 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
13911 "options for other formats."
13912 msgstr ""
13913 "Cuộn xuống để diền vào các tùy chọn cho định dạng đã chọn và bỏ qua các tùy "
13914 "chon cho các định dạng khác."
13916 #: templates/display/import/import.twig:186
13917 #: templates/display/export/options_format.twig:12
13918 msgid "Encoding Conversion:"
13919 msgstr "Chuyển đổi bảng mã:"
13921 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
13922 msgid "View output as text"
13923 msgstr "Hiển thị dạng chữ thường"
13925 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
13926 msgid "Remove selected user accounts"
13927 msgstr "Xóa bỏ các tài khoản người dùng đã chọn"
13929 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
13930 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
13931 msgstr "Thu hồi mọi đặc quyền đang được cấp từ người dùng và xóa chúng sau đó."
13933 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
13934 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
13935 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
13936 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
13937 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu mà có cùng tên như người dùng."
13939 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
13940 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13941 msgstr "Cấu hình chứa dữ liệu không chính xác cho một số trường."
13943 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
13944 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13945 msgstr "Bạn có muốn nhập các cài đặt còn lại không?"
13947 #: templates/header.twig:54
13948 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
13949 msgstr "Bấm vào thanh để cuộn lên đỉnh trang"
13951 #: templates/error/report_form.twig:6
13952 msgid ""
13953 "This report automatically includes data about the error and information "
13954 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
13955 "team for debugging the error."
13956 msgstr ""
13958 #: templates/error/report_form.twig:12
13959 msgid ""
13960 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
13961 "debugging:"
13962 msgstr ""
13964 #: templates/error/report_form.twig:19
13965 msgid "You may examine the data in the error report:"
13966 msgstr "Bạn có lẽ nên xem xét kỹ dữ liệu trong báo cáo lỗi:"
13968 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
13969 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
13970 msgctxt "None privileges"
13971 msgid "None"
13972 msgstr "Không"
13974 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
13975 #: templates/display/export/options_output.twig:2
13976 msgid "Output:"
13977 msgstr "Xuất:"
13979 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13980 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13981 #, fuzzy, php-format
13982 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
13983 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13984 msgstr "Lưu trên máy chủ phục vụ ở thư mục <b>%s</b>"
13986 #: templates/server/status/base.twig:15
13987 msgid "Query statistics"
13988 msgstr "Thống kê truy vấn"
13990 #: templates/server/status/base.twig:20
13991 msgid "All status variables"
13992 msgstr "Liệt kê mọi biến trạng thái"
13994 #: templates/server/status/base.twig:25
13995 msgid "Monitor"
13996 msgstr "Theo dõi"
13998 #: templates/server/status/base.twig:30
13999 msgid "Advisor"
14000 msgstr "Cố vấn"
14002 #: templates/server/engines/show.twig:47
14003 #, fuzzy
14004 #| msgid "Storage Engines"
14005 msgid "Unknown storage engine."
14006 msgstr "Máy lưu trữ"
14008 #: templates/login/twofactor.twig:5
14009 msgid "Verify"
14010 msgstr ""
14012 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14013 #, fuzzy
14014 #| msgid "Authentication settings."
14015 msgid "Two-factor authentication status"
14016 msgstr "Cài đặt xác thực"
14018 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14019 msgid ""
14020 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14021 "dependencies to enable authentication backends."
14022 msgstr ""
14024 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14025 msgid "Following composer packages are missing:"
14026 msgstr ""
14028 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14029 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14030 msgstr ""
14032 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14033 msgid ""
14034 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14035 msgstr ""
14037 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14038 msgid ""
14039 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14040 "storage to use it."
14041 msgstr ""
14043 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14044 msgid "You have enabled two factor authentication."
14045 msgstr ""
14047 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14048 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14049 #, fuzzy
14050 #| msgid "Config authentication"
14051 msgid "Disable two-factor authentication"
14052 msgstr "Cấu hình xác thực"
14054 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14055 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14056 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14057 #, fuzzy
14058 #| msgid "Config authentication"
14059 msgid "Configure two-factor authentication"
14060 msgstr "Cấu hình xác thực"
14062 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14063 msgid "Relational key"
14064 msgstr "Khóa quan hệ"
14066 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14067 #, fuzzy
14068 #| msgid "Display column for relations"
14069 msgid "Display column for relationships"
14070 msgstr "Hiển thị cột cho các quan hệ"
14072 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14073 msgid "Show binary contents"
14074 msgstr "Hiển thị nội dung dạng nhị phân"
14076 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14077 msgid "Show BLOB contents"
14078 msgstr "Hiển thị nội dung của một BLOB"
14080 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14081 msgid "Hide browser transformation"
14082 msgstr "Ẩn trình duyệt chuyển đổi"
14084 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14085 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Well Known Text"
14088 msgstr "Văn bản nổi tiếng"
14090 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14091 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14092 msgid "Well Known Binary"
14093 msgstr ""
14095 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14096 msgid "Browse/Edit the points"
14097 msgstr "Duyệt/Sửa các điểm"
14099 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14100 msgid "How to use"
14101 msgstr "Dùng thế nào"
14103 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14104 msgid "Reset zoom"
14105 msgstr "Đặt lại mức phóng to"
14107 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14108 msgctxt "for default"
14109 msgid "None"
14110 msgstr "Không"
14112 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14113 msgid "As defined:"
14114 msgstr "Định nghĩa là:"
14116 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14117 #, php-format
14118 msgid "Referenced by %s."
14119 msgstr "Được tham chiếu bởi %s."
14121 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14122 msgid "Is a foreign key."
14123 msgstr "Là một khóa ngoại."
14125 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14126 msgid "Pick from Central Columns"
14127 msgstr "Chọn từ cột trung tâm"
14129 #: templates/transformation_overview.twig:1
14130 #, fuzzy
14131 #| msgid "Available MIME types"
14132 msgid "Available media (MIME) types"
14133 msgstr "Các kiểu MIME sẵn có"
14135 #: templates/transformation_overview.twig:13
14136 msgid "Available browser display transformations"
14137 msgstr "Các chuyển dạng hiển thị trình duyệt sẵn có"
14139 #: templates/transformation_overview.twig:18
14140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14141 msgid "Browser display transformation"
14142 msgstr ""
14144 #: templates/transformation_overview.twig:19
14145 #: templates/transformation_overview.twig:38
14146 #, fuzzy
14147 #| msgid "Description"
14148 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
14149 msgid "Description"
14150 msgstr "Mô tả"
14152 #: templates/transformation_overview.twig:32
14153 msgid "Available input transformations"
14154 msgstr "Các chuyển dạng đầu vào sẵn có"
14156 #: templates/transformation_overview.twig:37
14157 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14158 msgid "Input transformation"
14159 msgstr ""
14161 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14162 msgid "Export templates:"
14163 msgstr "Xuất các mẫu:"
14165 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14166 msgid "New template:"
14167 msgstr "Mẫu mới:"
14169 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14170 msgid "Template name"
14171 msgstr "Tên mẫu"
14173 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14174 #: templates/server/databases/index.twig:51
14175 msgid "Create"
14176 msgstr "Tạo"
14178 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14179 msgid "Existing templates:"
14180 msgstr "Các mẫu sẵn có:"
14182 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14183 msgid "Template:"
14184 msgstr "Mẫu:"
14186 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14187 msgid "Update"
14188 msgstr "Cập nhật"
14190 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14191 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14192 msgstr "Không thể lưu cài đặt, mẫu đơn gửi có chứa lỗi!"
14194 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
14195 #, php-format
14196 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14197 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại %s đã bị xóa bỏ"
14199 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
14200 msgid "Constraint name"
14201 msgstr "Tên ràng buộc"
14203 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14204 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14205 msgid "+ Add column"
14206 msgstr "+ Thêm cột"
14208 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14209 msgid ""
14210 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14211 "confirm login on the device."
14212 msgstr ""
14214 #: templates/setup/home/index.twig:20 templates/setup/base.twig:27
14215 msgid "Overview"
14216 msgstr "Tổng quan"
14218 #: templates/setup/home/index.twig:23
14219 #, fuzzy
14220 #| msgid "Show hidden items"
14221 msgid "Show hidden messages"
14222 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
14224 #: templates/setup/home/index.twig:73
14225 msgid "There are no configured servers"
14226 msgstr "Hiện chưa có máy in nào được cấu hình."
14228 #: templates/setup/home/index.twig:82
14229 msgid "New server"
14230 msgstr "Máy chủ mới"
14232 #: templates/setup/home/index.twig:93 templates/setup/config/index.twig:4
14233 msgid "Configuration file"
14234 msgstr "Tập tin cấu hình"
14236 #: templates/setup/home/index.twig:104
14237 msgid "Display"
14238 msgstr "Trình bày"
14240 #: templates/setup/home/index.twig:105 templates/setup/config/index.twig:22
14241 msgid "Download"
14242 msgstr "Tải về"
14244 #: templates/setup/home/index.twig:116
14245 msgid "phpMyAdmin homepage"
14246 msgstr "Trang chủ phpMyAdmin"
14248 #: templates/setup/home/index.twig:117
14249 msgid "Donate"
14250 msgstr "Quyên góp"
14252 #: templates/setup/home/index.twig:118
14253 msgid "Check for latest version"
14254 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới nhất"
14256 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14257 msgid "Display GIS Visualization"
14258 msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
14260 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14261 msgid "Label column"
14262 msgstr "Nhãn cột"
14264 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14265 msgid "-- None --"
14266 msgstr "-- Không --"
14268 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14269 msgid "Spatial column"
14270 msgstr "Cột Spatial"
14272 #: templates/server/variables/index.twig:3
14273 msgid "Server variables and settings"
14274 msgstr "Các cài đặt và biến máy chủ"
14276 #: templates/server/variables/index.twig:28
14277 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14278 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14279 msgid "Variable"
14280 msgstr "Biến"
14282 #: templates/server/variables/index.twig:40
14283 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14284 msgstr "Đây là biến chỉ đọc nên không thể sửa"
14286 #: templates/server/variables/index.twig:66
14287 msgid "Session value"
14288 msgstr "Giá trị phiên"
14290 #: templates/server/variables/index.twig:75
14291 #, php-format
14292 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14293 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các cài đặt và biến máy phục vụ: %s"
14295 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14296 msgid "Exporting databases from the current server"
14297 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu ra từ máy phục vụ hiện tại"
14299 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14300 #, php-format
14301 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14302 msgstr "Xuất các bảng từ cơ sở dữ liệu \"%s\""
14304 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14305 #, php-format
14306 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14307 msgstr "Xuất các hàng từ bảng \"%s\""
14309 #: templates/database/create_table.twig:15
14310 msgid "Number of columns"
14311 msgstr "Số cột"
14313 #: templates/table/operations/view.twig:11
14314 msgid "Rename view to"
14315 msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
14317 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
14318 msgid "Slave configuration"
14319 msgstr "Cấu hình máy phụ"
14321 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
14322 msgid ""
14323 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
14324 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
14325 msgstr ""
14326 "Hãy chắc là bạn có mã-số-máy-chủ không trùng lặp trong tập tin cấu hình (my."
14327 "cnf) của bạn. Nếu không hãy thêm dòng sau đây vào phần [mysqld]:"
14329 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
14330 msgid "Port:"
14331 msgstr "Cổng:"
14333 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14334 msgid "Start row:"
14335 msgstr "Hàng bắt đầu:"
14337 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14338 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14339 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14340 msgid "Number of rows:"
14341 msgstr "Số hàng:"
14343 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14344 msgid "Rows:"
14345 msgstr "Hàng:"
14347 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14348 msgid "Dump some row(s)"
14349 msgstr "Đổ một số hàng"
14351 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14352 msgid "Row to begin at:"
14353 msgstr "Hàng bắt đầu từ:"
14355 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14356 msgid "Dump all rows"
14357 msgstr "Đổ tất cả các hàng"
14359 #: templates/export/alias_add.twig:4
14360 msgid "Define new aliases"
14361 msgstr ""
14363 #: templates/export/alias_add.twig:9
14364 #, fuzzy
14365 #| msgid "Select database"
14366 msgid "Select database:"
14367 msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
14369 #: templates/export/alias_add.twig:15
14370 msgid "New database name"
14371 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu mới"
14373 #: templates/export/alias_add.twig:23
14374 #, fuzzy
14375 #| msgid "Select table"
14376 msgid "Select table:"
14377 msgstr "Chọn bảng"
14379 #: templates/export/alias_add.twig:29
14380 msgid "New table name"
14381 msgstr "Tên bảng mới"
14383 #: templates/export/alias_add.twig:37
14384 #, fuzzy
14385 #| msgid "Select a column."
14386 msgid "Select column:"
14387 msgstr "Chọn một cột."
14389 #: templates/export/alias_add.twig:43
14390 msgid "New column name"
14391 msgstr "Tên cột mới"
14393 #: templates/toggle_button.twig:3
14394 msgid "Click to toggle"
14395 msgstr "Nhấn vào để bật/tắt"
14397 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14398 msgid "Add to Favorites"
14399 msgstr "Thêm vào ưa dùng"
14401 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14402 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14403 msgid "Edit partitioning"
14404 msgstr "Sửa phân vùng"
14406 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14407 msgid "Tracked tables"
14408 msgstr "Các bảng được theo dõi"
14410 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14411 msgid "Last version"
14412 msgstr "Phiên bản cuối"
14414 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14415 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14416 msgid "Created"
14417 msgstr "Đã được tạo"
14419 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14420 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14421 msgid "Updated"
14422 msgstr "Đã được cập nhật"
14424 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14425 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14426 msgid "Delete tracking"
14427 msgstr "Xóa theo dõi"
14429 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14430 msgid "Versions"
14431 msgstr "Phiên bản"
14433 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14434 msgid "Untracked tables"
14435 msgstr "Các bảng chưa được theo dõi"
14437 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14438 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14439 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14440 msgid "Track table"
14441 msgstr "Bảng theo dõi"
14443 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14444 msgid "Showing create queries"
14445 msgstr "Hiện tạo các truy vấn"
14447 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14448 #, fuzzy
14449 #| msgid "Sort by key"
14450 msgid "Sort by key:"
14451 msgstr "Sắp xếp theo khóa"
14453 #: templates/server/collations/index.twig:3
14454 #, fuzzy
14455 #| msgid "Character Sets and Collations"
14456 msgid "Character sets and collations"
14457 msgstr "Bảng mã đối chiếu và Bộ ký tự"
14459 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14460 #, fuzzy
14461 #| msgid "Config authentication"
14462 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14463 msgstr "Cấu hình xác thực"
14465 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14466 msgid ""
14467 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14468 "password only."
14469 msgstr ""
14471 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
14472 msgid "Bookmark this SQL query"
14473 msgstr "Đánh dấu truy vấn SQL này"
14475 #: templates/sql/bookmark.twig:15
14476 msgid "Label:"
14477 msgstr "Nhãn:"
14479 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14480 msgctxt "Create new user"
14481 msgid "New"
14482 msgstr "Mới"
14484 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
14485 msgid "Unhide"
14486 msgstr ""
14488 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
14489 msgid "Instructions"
14490 msgstr "Hướng dẫn"
14492 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
14493 msgid ""
14494 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
14495 "analyzing the server status variables."
14496 msgstr ""
14498 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
14499 msgid ""
14500 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
14501 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
14502 "system."
14503 msgstr ""
14505 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
14506 msgid ""
14507 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
14508 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
14509 "tuning can have a very negative effect on performance."
14510 msgstr ""
14512 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
14513 msgid ""
14514 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
14515 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
14516 "no clearly measurable improvement."
14517 msgstr ""
14519 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
14520 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14521 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem cố vấn."
14523 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14524 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14525 msgctxt "None for default"
14526 msgid "None"
14527 msgstr "Không"
14529 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14530 msgid "Show/hide columns"
14531 msgstr "Hiện/Ẩn các cột"
14533 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14534 msgid "See table structure"
14535 msgstr "Xem cấu trúc bảng"
14537 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14538 #, fuzzy, php-format
14539 #| msgid "Select all"
14540 msgid "Select \"%s\""
14541 msgstr "Chọn tất cả"
14543 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14544 #, php-format
14545 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14546 msgstr "Thêm tùy-chọn cho cột \"%s\"."
14548 #: templates/server/replication/index.twig:14
14549 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14550 #: templates/server/databases/index.twig:153
14551 msgid "Master replication"
14552 msgstr "Máy chính"
14554 #: templates/server/replication/index.twig:35
14555 #, fuzzy
14556 #| msgid "No privileges."
14557 msgid "No privileges"
14558 msgstr "Không có đặc quyền."
14560 #: templates/server/replication/index.twig:16
14561 #, fuzzy, php-format
14562 #| msgid ""
14563 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
14564 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
14565 msgid ""
14566 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
14567 "like to %sconfigure%s it?"
14568 msgstr ""
14569 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy chính trong một tiến trình tái "
14570 "tạo bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
14572 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14573 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14574 msgstr "Máy phục vụ này được cấu hình là máy chính trong tiến trình bản sao."
14576 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14577 msgid "Show connected slaves"
14578 msgstr "Hiển thị các máy phụ đã kết nối"
14580 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14581 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14582 msgid "Server ID"
14583 msgstr "ID máy chủ"
14585 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14586 msgid ""
14587 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14588 "this list."
14589 msgstr ""
14590 "Chỉ máy phụ thuộc khởi chạy với tùy chọn --report-host=tên_máy là hiện diện "
14591 "trong danh sách này."
14593 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14594 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14595 msgid "Add slave replication user"
14596 msgstr "Thêm người dùng máy bản sao phụ"
14598 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14599 msgid "Edit ENUM/SET values"
14600 msgstr "Sửa giá trị ENUM/SET"
14602 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14603 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14604 msgid "Collapse"
14605 msgstr "Co lại"
14607 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14608 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14609 msgid "Expand"
14610 msgstr "Mở rộng"
14612 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14613 #: templates/console/display.twig:175
14614 msgid "Requery"
14615 msgstr "Truy vấn lại"
14617 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
14618 msgid "Find and replace - preview"
14619 msgstr "Tìm và thay thế - xem thử"
14621 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14622 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14623 msgid "Count"
14624 msgstr "Số lượng"
14626 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
14627 msgid "Original string"
14628 msgstr "Chuỗi gốc"
14630 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
14631 msgid "Replaced string"
14632 msgstr "Chuỗi thay thế"
14634 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
14635 msgid "Replace"
14636 msgstr "Thay thế"
14638 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14639 msgid "Use this value"
14640 msgstr "Dùng giá trị này"
14642 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14643 msgid "Query window"
14644 msgstr "Cửa sổ Truy vấn"
14646 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14647 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14648 #, fuzzy
14649 #| msgid "Select table"
14650 msgid "select table"
14651 msgstr "Chọn bảng"
14653 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14654 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14655 #, fuzzy
14656 #| msgid "Select a column."
14657 msgid "select column"
14658 msgstr "Chọn một cột."
14660 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14661 #, fuzzy
14662 #| msgid "Tables"
14663 msgid "Table alias"
14664 msgstr "Các bảng"
14666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14667 #, fuzzy
14668 #| msgid "Column names"
14669 msgid "Column alias"
14670 msgstr "Các tên cột"
14672 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14673 #, fuzzy
14674 #| msgid "Use this column to label each point"
14675 msgid "Use this column in criteria"
14676 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
14678 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14679 #, fuzzy
14680 #| msgid "Criteria:"
14681 msgid "criteria"
14682 msgstr "Tiêu chuẩn:"
14684 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14685 #, fuzzy
14686 #| msgid "Add %s"
14687 msgid "Add as"
14688 msgstr "Thêm %s"
14690 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14691 #, fuzzy
14692 #| msgid "Move column"
14693 msgid "Another column"
14694 msgstr "Di chuyển cột"
14696 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14697 msgid "Enter criteria as free text"
14698 msgstr ""
14700 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14701 #, fuzzy
14702 #| msgid "Remove redundant columns"
14703 msgid "Remove this column"
14704 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
14706 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14707 #, fuzzy
14708 #| msgid "Update Query"
14709 msgid "Update query"
14710 msgstr "Cập nhật truy vấn"
14712 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14713 msgid "Select Export Relational Type"
14714 msgstr "Chọn kiểu quan hệ xuất"
14716 #: templates/server/plugins/index.twig:22
14717 msgid "Plugin"
14718 msgstr "Phần bổ sung"
14720 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
14721 msgid "Version"
14722 msgstr "Phiên bản"
14724 #: templates/server/plugins/index.twig:25
14725 msgid "Author"
14726 msgstr "Tác giả"
14728 #: templates/server/plugins/index.twig:26 templates/home/index.twig:195
14729 msgid "License"
14730 msgstr "Giấy phép"
14732 #: templates/server/plugins/index.twig:37
14733 #, fuzzy
14734 #| msgid "active"
14735 msgid "inactive"
14736 msgstr "tích cực"
14738 #: templates/server/plugins/index.twig:39
14739 msgid "disabled"
14740 msgstr "tắt"
14742 #: templates/server/plugins/index.twig:41
14743 #, fuzzy
14744 #| msgid "Deleting"
14745 msgid "deleting"
14746 msgstr "Đang xóa"
14748 #: templates/server/plugins/index.twig:43
14749 #, fuzzy
14750 #| msgid "Delete"
14751 msgid "deleted"
14752 msgstr "Xóa bỏ"
14754 #: templates/themes.twig:4
14755 msgid "Get more themes!"
14756 msgstr "Muốn lấy thêm các chủ đề khác!"
14758 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
14759 msgid "Master status"
14760 msgstr "Trạng thái máy chính"
14762 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
14763 msgid "Slave status"
14764 msgstr "Trạng thái máy phụ"
14766 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
14767 msgid "Resource limits"
14768 msgstr "Giới hạn tài nguyên"
14770 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
14771 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14772 msgstr "Chú ý: Đặt các tùy chọn này thành 0 (số không) để không giới hạn."
14774 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14775 #, php-format
14776 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14777 msgstr "Phiên bản tạo %1$s của %2$s"
14779 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14780 #, php-format
14781 msgid "Create version %1$s"
14782 msgstr "Phiên bản tạo %1$s"
14784 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14785 msgid "Track these data definition statements:"
14786 msgstr ""
14788 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14789 msgid "Track these data manipulation statements:"
14790 msgstr ""
14792 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14793 msgid "Create version"
14794 msgstr "Phiên bản tạo"
14796 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14797 #, php-format
14798 msgid "%s table"
14799 msgid_plural "%s tables"
14800 msgstr[0] "%s bảng"
14802 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14803 msgid "Sum"
14804 msgstr "Tổng"
14806 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
14807 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
14808 #, fuzzy
14809 #| msgid "Questions since startup: %s"
14810 msgid "Questions since startup:"
14811 msgstr "Các truy vấn kể từ lúc khởi chạy: %s"
14813 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
14814 msgid "per hour:"
14815 msgstr "mỗi giờ:"
14817 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
14818 msgid "per minute:"
14819 msgstr "mỗi phút:"
14821 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
14822 msgid "per second:"
14823 msgstr "mỗi giây:"
14825 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
14826 msgid "Statements"
14827 msgstr "Các câu lệnh"
14829 #. l10n: # = Amount of queries
14830 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
14831 msgid "#"
14832 msgstr "#"
14834 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
14835 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14836 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem thống kê truy vấn."
14838 #: templates/console/display.twig:7
14839 msgid "History"
14840 msgstr "Lịch sử"
14842 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14843 msgid "Bookmarks"
14844 msgstr "Đánh dấu"
14846 #: templates/console/display.twig:20
14847 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14848 msgstr "Nhấn Ctrl+Enter để thực thi truy vấn"
14850 #: templates/console/display.twig:23
14851 msgid "Press Enter to execute query"
14852 msgstr "Nhấn Enter để thực thi truy vấn"
14854 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14855 msgid "Explain"
14856 msgstr "Giải thích"
14858 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14859 msgid "Bookmark"
14860 msgstr "Đánh dấu"
14862 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14863 msgid "Query failed"
14864 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
14866 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14867 msgid "Queried time"
14868 msgstr "Thời gian truy vấn"
14870 #: templates/console/display.twig:47
14871 msgid "During current session"
14872 msgstr "Lưu phiên hiện tại"
14874 #: templates/console/display.twig:64
14875 msgid "ascending"
14876 msgstr "tăng dần"
14878 #: templates/console/display.twig:64
14879 msgid "descending"
14880 msgstr "giảm dần"
14882 #: templates/console/display.twig:64
14883 msgid "Order:"
14884 msgstr "Thứ tự:"
14886 #: templates/console/display.twig:64
14887 msgid "Execution order"
14888 msgstr "Thứ tự thực thi"
14890 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14891 msgid "Time taken"
14892 msgstr "Thời gian cần"
14894 #: templates/console/display.twig:64
14895 msgid "Order by:"
14896 msgstr "Xếp theo:"
14898 #: templates/console/display.twig:64
14899 msgid "Ungroup queries"
14900 msgstr "Bỏ nhóm các truy vấn"
14902 #: templates/console/display.twig:84
14903 msgid "Show trace"
14904 msgstr "Hiện theo dõi"
14906 #: templates/console/display.twig:84
14907 msgid "Hide trace"
14908 msgstr "Ẩn theo dõi"
14910 #: templates/console/display.twig:112
14911 msgid "Add bookmark"
14912 msgstr "Thêm đánh dấu"
14914 #: templates/console/display.twig:121
14915 msgid "Label"
14916 msgstr "Nhãn"
14918 #: templates/console/display.twig:124
14919 msgid "Target database"
14920 msgstr "Cơ sở dữ liệu đích"
14922 #: templates/console/display.twig:127
14923 msgid "Share this bookmark"
14924 msgstr "Đánh đánh dấu này"
14926 #: templates/console/display.twig:140
14927 msgid "Set default"
14928 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
14930 #: templates/console/display.twig:162
14931 msgid ""
14932 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14933 "this permanent, view settings."
14934 msgstr ""
14935 "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter. Để "
14936 "cài lâu dài, xem các cài đặt."
14938 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14939 msgid ""
14940 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14941 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14942 msgstr ""
14943 "Chỉ là ước đoán. Bấm vào số để nhận được số lượng chính xác. Xem "
14944 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14946 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14947 #: templates/table/index_form.twig:122
14948 msgid "Size"
14949 msgstr "Kích thước"
14951 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14952 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14953 msgid "Expression"
14954 msgstr "Biểu thức"
14956 #: templates/view_create.twig:13
14957 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
14958 msgid "Edit view"
14959 msgstr "Sửa view"
14961 #: templates/view_create.twig:65
14962 msgid "VIEW name"
14963 msgstr "Tên VIEW"
14965 #: templates/view_create.twig:79
14966 msgid "Column names"
14967 msgstr "Các tên cột"
14969 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14970 msgid "Page to open"
14971 msgstr "Trang cần mở"
14973 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14974 msgid "Page to delete"
14975 msgstr "Trang cần xóa"
14977 #: templates/server/databases/index.twig:4
14978 msgid "Databases statistics"
14979 msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu"
14981 #: templates/server/databases/index.twig:19
14982 #: templates/server/databases/index.twig:57
14983 msgid "Create database"
14984 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu"
14986 #: templates/server/databases/index.twig:68
14987 #, fuzzy
14988 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14989 msgid "No privileges to create databases"
14990 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
14992 #: templates/server/databases/index.twig:179
14993 #, fuzzy, php-format
14994 #| msgid "Jump to database"
14995 msgid "Jump to database '%s'"
14996 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu"
14998 #: templates/server/databases/index.twig:213
14999 #: templates/server/databases/index.twig:225
15000 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15001 msgid "Replicated"
15002 msgstr "Bản sao"
15004 #: templates/server/databases/index.twig:217
15005 #: templates/server/databases/index.twig:229
15006 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15007 msgid "Not replicated"
15008 msgstr "Không tìm thấy"
15010 #: templates/server/databases/index.twig:241
15011 #, php-format
15012 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15013 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
15015 #: templates/server/databases/index.twig:242
15016 msgid "Check privileges"
15017 msgstr "Kiểm tra đặc quyền"
15019 #: templates/server/databases/index.twig:310
15020 msgid ""
15021 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15022 "between the web server and the MySQL server."
15023 msgstr ""
15024 "Chú ý: Việc bật thống kê cơ sở dữ liệu ở đây có thể dẫn đến lưu lượng mạng "
15025 "tăng cao giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL."
15027 #: templates/server/databases/index.twig:313
15028 #: templates/server/databases/index.twig:314
15029 msgid "Enable statistics"
15030 msgstr "Bật thống kê"
15032 #: templates/server/databases/index.twig:322
15033 msgid "No databases"
15034 msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào"
15036 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15037 msgid "Additional search criteria"
15038 msgstr "Hãy gõ các tiêu chuẩn tìm kiếm."
15040 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15041 msgid ""
15042 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15043 "authentication code and verify your identity."
15044 msgstr ""
15046 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15047 msgid ""
15048 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15049 "most likely refuse to authenticate you."
15050 msgstr ""
15052 #: templates/display/export/method.twig:3
15053 msgid "Export method:"
15054 msgstr "Phương thức xuất:"
15056 #: templates/display/export/method.twig:9
15057 msgid "Quick - display only the minimal options"
15058 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu"
15060 #: templates/display/export/method.twig:17
15061 msgid "Custom - display all possible options"
15062 msgstr "Tùy thích - hiển thị toàn bộ các tùy chọn có thể"
15064 #: templates/database/search/main.twig:5
15065 msgid "Search in database"
15066 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
15068 #: templates/database/search/main.twig:8
15069 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15070 msgstr "Từ hay giá trị muốn tìm kiếm (wildcard: \"%\"):"
15072 #: templates/database/search/main.twig:15
15073 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
15074 msgid "Find:"
15075 msgstr "Tìm:"
15077 #: templates/database/search/main.twig:29
15078 msgid "Inside tables:"
15079 msgstr "Trong bảng:"
15081 #: templates/database/search/main.twig:56
15082 msgid "Inside column:"
15083 msgstr "Trong cột:"
15085 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15086 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15087 msgid "Saved on: @DATE@"
15088 msgstr "Ghi lại lúc: @DATE@"
15090 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15091 msgid "Import from file"
15092 msgstr "Nhập vào từ tập tin"
15094 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15095 msgid "Import from browser's storage"
15096 msgstr "Nhập từ kho của trình duyệt"
15098 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15099 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15100 msgstr "Các cài đặt sẽ được nhập vào từ kho nội bộ của trình duyệt."
15102 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15103 msgid "You have no saved settings!"
15104 msgstr "Bạn không có cài đặt nào đã lưu!"
15106 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15107 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15108 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15109 msgstr "Đặc tính này không được hỗ trợ bởi trình duyệt web của bạn"
15111 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15112 msgid "Merge with current configuration"
15113 msgstr "Hòa trộn với các cấu hình hiện tại"
15115 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15116 #, php-format
15117 msgid ""
15118 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15119 "script%s."
15120 msgstr ""
15121 "Bạn có thể đặt nhiều cài đặt hơn bằng cách sửa chữa config.inc.php, ví dụ "
15122 "như dùng %sTrang cài đặt%s."
15124 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15125 #, fuzzy
15126 #| msgid "Save as file"
15127 msgid "Save as JSON file"
15128 msgstr "Lưu thành tập tin"
15130 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15131 #, fuzzy
15132 #| msgid "Save as file"
15133 msgid "Save as PHP file"
15134 msgstr "Lưu thành tập tin"
15136 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15137 msgid "Save to browser's storage"
15138 msgstr "Ghi vào kho của trình duyệt"
15140 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15141 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15142 msgstr "Các cài đặt sẽ được ghi vào kho nội bộ của trình duyệt."
15144 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15145 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15146 msgstr "Cài đặt trước đây sẽ bị ghi đè!"
15148 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15149 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15150 msgstr ""
15151 "Bạn có thể đặt lại tất cả các cài đặt và phục hồi lại chúng bằng giá trị mặc "
15152 "định."
15154 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15155 msgid "Column-specific privileges"
15156 msgstr "Đặc quyền dành-riêng-cho-cột"
15158 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15159 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15160 msgstr "Thêm các đặc quyền vào (các) cơ sở dữ liệu sau đây:"
15162 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15163 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15164 msgstr ""
15165 "Các ký tự đại diện % và _ nên được thoát chuỗi bằng \\ để dùng chúng theo "
15166 "nghĩa đen."
15168 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15169 msgid "Add privileges on the following table:"
15170 msgstr "Thêm các đặc quyền vào bảng sau đây:"
15172 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15173 msgid "Add privileges on the following routine:"
15174 msgstr "Thêm các đặc quyền vào thủ tục sau đây:"
15176 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15177 msgid "Edit server"
15178 msgstr "Sửa máy chủ"
15180 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15181 msgid "Add a new server"
15182 msgstr "Thêm máy chủ mới"
15184 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15185 msgid "Home"
15186 msgstr "Trang chủ"
15188 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15189 #, fuzzy
15190 #| msgid "Dumping data"
15191 msgid "Empty session data"
15192 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
15194 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15195 msgid "Log out"
15196 msgstr "Đăng xuất"
15198 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15199 msgid "phpMyAdmin documentation"
15200 msgstr "Tài liệu phpMyAdmin"
15202 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15203 msgid "Navigation panel settings"
15204 msgstr "Cài đặt bảng điều hướng"
15206 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15207 msgid "Reload navigation panel"
15208 msgstr "Lưu khung hiện tại"
15210 #: templates/navigation/main.twig:68
15211 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15212 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải bộ trình bày điều hướng"
15214 #: templates/navigation/main.twig:89
15215 #, fuzzy
15216 #| msgid "SQL dump"
15217 msgid "SQL upload"
15218 msgstr "Đổ SQL"
15220 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15221 msgid "Select page"
15222 msgstr "Chọn trang"
15224 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15225 #, php-format
15226 msgid "Network traffic since startup: %s"
15227 msgstr "Lưu lượng mạng kể từ lúc khởi chạy: %s"
15229 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15230 #, php-format
15231 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15232 msgstr "Máy phục vụ MySQL này đã chạy %1$s. Nó được khởi động vào %2$s."
15234 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15235 msgid ""
15236 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15237 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15238 msgstr ""
15239 "Trên các máy dịch vụ bận rộn, bộ đếm byte có thể bị tràn, do đó thống kê "
15240 "dạng báo cáo bởi máy dịch vụ MySQL có thể không chính xác."
15242 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15243 msgid ""
15244 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15245 "b> process."
15246 msgstr ""
15247 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> và <b>phụ</b> "
15248 "trong tiến trình <b>bản sao</b>."
15250 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15251 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15252 msgstr ""
15253 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> trong tiến trình "
15254 "<b>bản sao</b>."
15256 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15257 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15258 msgstr ""
15259 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>phụ</b> trong tiến trình "
15260 "<b>bản sao</b>."
15262 #: templates/server/status/status/index.twig:68
15263 msgid "Replication status"
15264 msgstr "Trạng thái bản sao"
15266 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15267 msgid "Not enough privilege to view server status."
15268 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem trạng thái của máy phục vụ."
15270 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15271 msgid "Detailed profile"
15272 msgstr "Hồ sơ chi tiết"
15274 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
15275 msgid "State"
15276 msgstr "Tình trạng"
15278 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
15279 msgid "Summary by state"
15280 msgstr "Định chỗ theo tình trạng"
15282 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
15283 msgid "Total Time"
15284 msgstr "Tổng thời gian"
15286 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
15287 msgid "% Time"
15288 msgstr "Thời gian:"
15290 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
15291 msgid "Calls"
15292 msgstr "Các cuộc gọi"
15294 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
15295 msgid "ø Time"
15296 msgstr "ø Thời gian"
15298 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
15299 msgid "Delete version"
15300 msgstr "Xóa phiên bản"
15302 #: templates/table/tracking/main.twig:107
15303 #, php-format
15304 msgid "Activate tracking for %s"
15305 msgstr "Kích hoạt theo dõi cho %s"
15307 #: templates/table/tracking/main.twig:109
15308 msgid "Activate now"
15309 msgstr "Kích hoạt ngay"
15311 #: templates/table/tracking/main.twig:111
15312 #, php-format
15313 msgid "Deactivate tracking for %s"
15314 msgstr "Ngưng hoạt động theo dõi %s"
15316 #: templates/table/tracking/main.twig:113
15317 msgid "Deactivate now"
15318 msgstr "Ngưng hoạt động ngay"
15320 #: templates/table/index_form.twig:15
15321 msgid "Index name:"
15322 msgstr "Tên chỉ mục:"
15324 #: templates/table/index_form.twig:16
15325 msgid ""
15326 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15327 msgstr "\"PRIMARY\" <b>phải</b> là tên của và <b>chỉ của</b> một khóa chính!"
15329 #: templates/table/index_form.twig:34
15330 msgid "Index choice:"
15331 msgstr "Chọn chỉ mục:"
15333 #: templates/table/index_form.twig:42
15334 #, fuzzy
15335 #| msgid "Active options"
15336 msgid "Advanced Options"
15337 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
15339 #: templates/table/index_form.twig:52
15340 msgid "Key block size:"
15341 msgstr "Cỡ khối khóa:"
15343 #: templates/table/index_form.twig:69
15344 msgid "Index type:"
15345 msgstr "Kiểu chỉ mục:"
15347 #: templates/table/index_form.twig:81
15348 msgid "Parser:"
15349 msgstr "Bộ phân tích:"
15351 #: templates/table/index_form.twig:97
15352 msgid "Comment:"
15353 msgstr "Chú thích:"
15355 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15356 msgid "Drag to reorder"
15357 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự"
15359 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15360 msgid "Master configuration"
15361 msgstr "Cấu hình chính"
15363 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15364 msgid ""
15365 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15366 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15367 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15368 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15369 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15370 msgstr ""
15372 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15373 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15374 msgstr "Nhân bản mọi cơ sở dữ liệu: Bỏ qua:"
15376 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15377 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15378 msgstr "Bỏ qua mọi cơ sở dữ liệu: Nhân bản:"
15380 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15381 msgid "Please select databases:"
15382 msgstr "Hãy chọn một cơ sở dữ liệu:"
15384 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15385 msgid ""
15386 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15387 "and please restart the MySQL server afterwards."
15388 msgstr ""
15390 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15391 msgid ""
15392 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15393 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15394 "configured as master."
15395 msgstr ""
15397 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15398 msgid "Check tables having overhead"
15399 msgstr "Kiểm tra các bảng có tổn thất"
15401 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15402 msgid "Copy table"
15403 msgstr "Chép bảng"
15405 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15406 msgid "Show create"
15407 msgstr "Hiển thị tạo"
15409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15410 msgid "Prefix"
15411 msgstr "Tiền tố"
15413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15414 msgid "Add prefix to table"
15415 msgstr "Thêm tiền tố vào tên bảng"
15417 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15418 msgid "Replace table prefix"
15419 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
15421 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15422 msgid "Add columns to central list"
15423 msgstr "Thêm ràng buộc"
15425 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15426 msgid "Remove columns from central list"
15427 msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm"
15429 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15430 msgid "Make consistent with central list"
15431 msgstr "Làm cho phù hợp với danh sách trung tâm"
15433 #: templates/setup/error.twig:2
15434 msgid "Warning"
15435 msgstr "Cảnh báo"
15437 #: templates/setup/error.twig:3
15438 msgid "Submitted form contains errors"
15439 msgstr "Hệ thống tập tin chứa lỗi."
15441 #: templates/setup/error.twig:6
15442 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15443 msgstr "Thử hoàn lại các trường có sai sót thành giá trị mặc định của chúng"
15445 #: templates/setup/error.twig:14
15446 msgid "Ignore errors"
15447 msgstr "Bỏ qua lỗi"
15449 #: templates/setup/error.twig:18
15450 msgid "Show form"
15451 msgstr "Hiện mẫu đơn"
15453 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15454 msgid "Foreign key constraints"
15455 msgstr "Các ràng buộc khóa ngoại"
15457 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15458 msgid "Actions"
15459 msgstr "Hành động"
15461 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15462 msgid "Constraint properties"
15463 msgstr "Thuộc tính ràng buộc"
15465 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15466 msgid ""
15467 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15468 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15469 "creating the foreign key."
15470 msgstr ""
15472 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
15473 msgid ""
15474 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15475 msgstr ""
15476 "Chỉ hiển thị các cột có chỉ mục. Bạn có thể định nghĩa một chỉ mục ở bên "
15477 "dưới."
15479 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
15480 msgid "Foreign key constraint"
15481 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại"
15483 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
15484 msgid "+ Add constraint"
15485 msgstr "+ Thêm ràng buộc"
15487 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
15488 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15489 #, fuzzy
15490 #| msgid "Internal relations"
15491 msgid "Internal relationships"
15492 msgstr "Các quan hệ nội tại"
15494 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
15495 msgid "Internal relation"
15496 msgstr "Quan hệ nội tại"
15498 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
15499 msgid ""
15500 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15501 "relation exists."
15502 msgstr ""
15503 "Quan hệ nội tại là không cần thiết khi một quan hệ KHÓA NGOẠI đã sẵn có."
15505 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
15506 msgid "Choose column to display:"
15507 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị:"
15509 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
15510 msgid "in use"
15511 msgstr "đang dùng"
15513 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15514 msgid "Show only alert values"
15515 msgstr "chỉ hiển thị giá trị đối số"
15517 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15518 msgid "Filter by category…"
15519 msgstr "Lọc theo thể loại…"
15521 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15522 msgid "Show unformatted values"
15523 msgstr "Hiển thị các giá trị không định dạng"
15525 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15526 msgid "Related links:"
15527 msgstr "Liên kết có liên quan:"
15529 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15530 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15531 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các biến trạng thái."
15533 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15534 msgid "Compression:"
15535 msgstr "Nén:"
15537 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15538 msgid "zipped"
15539 msgstr "đã nén zip"
15541 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15542 msgid "gzipped"
15543 msgstr "đã nén gzip"
15545 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15546 msgid "Save output to a file"
15547 msgstr "Ghi kết xuất ra tập tin"
15549 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15550 #, fuzzy, php-format
15551 #| msgid "Skip tables larger than"
15552 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15553 msgstr "Bỏ qua các bảng lớn hơn"
15555 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15556 msgctxt "Chart type"
15557 msgid "Bar"
15558 msgstr "Thanh"
15560 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15561 msgctxt "Chart type"
15562 msgid "Column"
15563 msgstr "Cột"
15565 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15566 msgctxt "Chart type"
15567 msgid "Line"
15568 msgstr "Đường thẳng"
15570 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15571 msgctxt "Chart type"
15572 msgid "Spline"
15573 msgstr "Đường cong"
15575 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15576 msgctxt "Chart type"
15577 msgid "Area"
15578 msgstr "Vùng"
15580 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15581 msgctxt "Chart type"
15582 msgid "Pie"
15583 msgstr "Hình quạt"
15585 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15586 msgctxt "Chart type"
15587 msgid "Timeline"
15588 msgstr "Bảng thời gian"
15590 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15591 msgctxt "Chart type"
15592 msgid "Scatter"
15593 msgstr "Rải"
15595 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15596 msgid "Stacked"
15597 msgstr "Xếp chồng"
15599 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15600 msgid "Chart title:"
15601 msgstr "Nhãn đồ thị:"
15603 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15604 msgid "X-Axis:"
15605 msgstr "Trục X:"
15607 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15608 msgid "Series:"
15609 msgstr "Sê-ri:"
15611 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15612 msgid "X-Axis label:"
15613 msgstr "Nhãn trục X:"
15615 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15616 msgid "X Values"
15617 msgstr "Các giá trị X"
15619 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15620 msgid "Y-Axis label:"
15621 msgstr "Nhãn trục Y"
15623 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15624 msgid "Y Values"
15625 msgstr "Các giá trị Y"
15627 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15628 msgid "Series names are in a column"
15629 msgstr "Các tên sê-ri trong một cột"
15631 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15632 msgid "Series column:"
15633 msgstr "Cột sê-ri:"
15635 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15636 msgid "Value Column:"
15637 msgstr "Cột giá trị:"
15639 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15640 msgid "Save chart as image"
15641 msgstr "Lưu biểu đồ thành ảnh"
15643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
15644 #, fuzzy
15645 #| msgid "MIME type"
15646 msgid "Media (MIME) type:"
15647 msgstr "Kiểu MIME"
15649 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
15650 #, php-format
15651 msgid "Column %s has been dropped."
15652 msgstr "Cột %s đã được xóa bỏ."
15654 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
15655 #, php-format
15656 msgid "A primary key has been added on %s."
15657 msgstr "Khóa chính đã thêm vào %s."
15659 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
15660 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
15661 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
15662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
15663 #, php-format
15664 msgid "An index has been added on %s."
15665 msgstr "Chỉ mục đã được thêm vào %s."
15667 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
15668 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
15669 msgid "Remove from central columns"
15670 msgstr "Xóa khỏi các cột trung tâm"
15672 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
15673 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
15674 msgid "Add to central columns"
15675 msgstr "Thêm vào các cột trung tâm"
15677 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
15678 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
15679 msgid "Move columns"
15680 msgstr "Di chuyển các cột"
15682 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
15683 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15684 msgstr "Di chuyển các cột bằng cách kéo chúng lên hoặc xuống."
15686 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
15687 msgid "Propose table structure"
15688 msgstr "Đề xuất cấu trúc bảng"
15690 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
15691 msgid "Normalize"
15692 msgstr ""
15694 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
15695 msgid "Track view"
15696 msgstr "Xem vết"
15698 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
15699 #, php-format
15700 msgid "Add %s column(s)"
15701 msgstr "Thêm %s cột"
15703 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
15704 msgid "at beginning of table"
15705 msgstr "tại đầu của bảng"
15707 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
15708 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15709 #, php-format
15710 msgid "after %s"
15711 msgstr "sau %s"
15713 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
15714 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15715 msgid "Partitions"
15716 msgstr "Phân vùng"
15718 #: templates/home/index.twig:28
15719 msgid "General settings"
15720 msgstr "Cài đặt cơ bản"
15722 #: templates/home/index.twig:45
15723 #, fuzzy
15724 #| msgid "Server connection collation"
15725 msgid "Server connection collation:"
15726 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
15728 #: templates/home/index.twig:72
15729 msgid "Appearance settings"
15730 msgstr "Cài đặt diện mạo"
15732 #: templates/home/index.twig:94
15733 msgid "Database server"
15734 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
15736 #: templates/home/index.twig:101
15737 msgid "Server type:"
15738 msgstr "Kiểu máy chủ:"
15740 #: templates/home/index.twig:105
15741 #, fuzzy
15742 #| msgid "Master connection:"
15743 msgid "Server connection:"
15744 msgstr "Kết nối với máy chủ:"
15746 #: templates/home/index.twig:113
15747 msgid "Protocol version:"
15748 msgstr "Phiên bản giao thức:"
15750 #: templates/home/index.twig:117
15751 msgid "User:"
15752 msgstr "Người dùng:"
15754 #: templates/home/index.twig:121
15755 msgid "Server charset:"
15756 msgstr "Bảng mã máy chủ:"
15758 #: templates/home/index.twig:132
15759 msgid "Web server"
15760 msgstr "Máy chủ Web"
15762 #: templates/home/index.twig:139
15763 msgid "Database client version:"
15764 msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu máy khách:"
15766 #: templates/home/index.twig:143
15767 msgid "PHP extension:"
15768 msgstr "Phần mở rộng PHP:"
15770 #: templates/home/index.twig:150
15771 msgid "PHP version:"
15772 msgstr "Phiên bản PHP:"
15774 #: templates/home/index.twig:165
15775 msgid "Version information:"
15776 msgstr "Thông tin phiên bản:"
15778 #: templates/home/index.twig:175
15779 msgid "Official Homepage"
15780 msgstr "Trang chủ chính thức"
15782 #: templates/home/index.twig:180
15783 msgid "Contribute"
15784 msgstr "Đóng góp"
15786 #: templates/home/index.twig:185
15787 msgid "Get support"
15788 msgstr "Hỗ trợ"
15790 #: templates/home/index.twig:190
15791 msgid "List of changes"
15792 msgstr "Danh sách các thay đổi"
15794 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15795 msgid "Export databases as separate files"
15796 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu thành các tập tin khác nhau"
15798 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15799 msgid "Export tables as separate files"
15800 msgstr "Xuất các bảng thành các tập tin khác nhau"
15802 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15803 #, php-format
15804 msgid "Continue insertion with %s rows"
15805 msgstr "Tiếp tục chèn với %s hàng"
15807 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15808 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15809 msgstr ""
15810 "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\") cho hai cột khác nhau"
15812 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
15813 msgid "Use this column to label each point"
15814 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
15816 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
15817 msgid "Maximum rows to plot"
15818 msgstr "Số dòng để vẽ tối đa"
15820 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
15821 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15822 msgstr "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\")"
15824 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
15825 msgid "Select columns (at least one):"
15826 msgstr "Chọn các cột (ít nhất là một):"
15828 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
15829 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15830 msgstr "Thêm điều kiện tìm (than của mệnh đề \"where\"):"
15832 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
15833 msgid "Number of rows per page"
15834 msgstr "Số dòng mỗi trang"
15836 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
15837 msgid "Display order:"
15838 msgstr "Thứ tự hiển thị:"
15840 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
15841 msgid "Replace with:"
15842 msgstr "Thay thế bằng:"
15844 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
15845 msgid "Use regular expression"
15846 msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
15848 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
15849 msgid "Relation view"
15850 msgstr "Hiển thị quan hệ"
15852 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15853 msgid "No partitioning defined!"
15854 msgstr "Chưa định nghĩa phân vùng nào!"
15856 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15857 msgid "Partitioned by:"
15858 msgstr "Phân vùng theo:"
15860 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15861 msgid "Sub partitioned by:"
15862 msgstr "Phân vùng con theo:"
15864 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15865 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15866 msgid "Partition"
15867 msgstr "Phân vùng"
15869 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15870 msgid "Data length"
15871 msgstr "Độ dài dữ liệu"
15873 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15874 msgid "Index length"
15875 msgstr "Chiều dài chỉ mục"
15877 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15878 msgid "Partition table"
15879 msgstr "Bảng phân vùng"
15881 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15882 msgid "Select a template"
15883 msgstr "Chọn một mẫu"
15885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15886 msgid "Start Monitor"
15887 msgstr "Bắt đầu theo dõi"
15889 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15890 msgid "Instructions/Setup"
15891 msgstr "Quy trình/Cài đặt"
15893 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15894 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15895 msgstr ""
15897 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15898 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15899 msgid "Add chart"
15900 msgstr "Thêm biểu đồ"
15902 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15903 msgid "Enable charts dragging"
15904 msgstr "Bật kéo thả biểu đồ"
15906 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15907 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15908 msgid "Refresh rate"
15909 msgstr "Tốc độ làm tươi"
15911 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15912 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15913 #, fuzzy, php-format
15914 #| msgid "%d second"
15915 #| msgid_plural "%d seconds"
15916 msgid "%d second"
15917 msgstr "%d giây"
15919 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15920 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15921 #, fuzzy, php-format
15922 #| msgid "%d second"
15923 #| msgid_plural "%d seconds"
15924 msgid "%d seconds"
15925 msgstr "%d giây"
15927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15928 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15929 #, fuzzy, php-format
15930 #| msgid "per minute"
15931 msgid "%d minute"
15932 msgstr "mỗi phút"
15934 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15935 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15936 #, fuzzy, php-format
15937 #| msgid "per minute"
15938 msgid "%d minutes"
15939 msgstr "mỗi phút"
15941 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15942 msgid "Chart columns"
15943 msgstr "Các cột đồ thị"
15945 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15946 msgid "Chart arrangement"
15947 msgstr "Bố trí đồ thị"
15949 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15950 msgid ""
15951 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15952 "may want to export it if you have a complicated set up."
15953 msgstr ""
15954 "Bố trí các biểu đồ được lưu trong phần kho chứa nội bộ của trình duyệt. Bạn "
15955 "có thể muốn xuất nó ra nếu bạn có một cài đặt tinh vi."
15957 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15958 msgid "Reset to default"
15959 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
15961 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15962 msgid "Monitor Instructions"
15963 msgstr "Chỉ lệnh theo dõi"
15965 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15966 msgid ""
15967 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15968 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15969 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15970 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15971 "increases server load by up to 15%."
15972 msgstr ""
15974 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15975 msgid "Using the monitor:"
15976 msgstr "Dùng theo dõi:"
15978 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15979 msgid ""
15980 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15981 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15982 "chart using the cog icon on each respective chart."
15983 msgstr ""
15985 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15986 msgid ""
15987 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15988 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15989 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15990 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15991 msgstr ""
15993 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15994 msgid "Please note:"
15995 msgstr "Xin hãy chú ý:"
15997 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15998 msgid ""
15999 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16000 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16001 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16002 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16003 msgstr ""
16005 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16006 msgid "Chart Title"
16007 msgstr "Tiêu đề của biểu đồ"
16009 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16010 msgid "Preset chart"
16011 msgstr "Biểu đồ hoạt động"
16013 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16014 msgid "Status variable(s)"
16015 msgstr "Các biến trạng thái"
16017 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16018 msgid "Select series:"
16019 msgstr "Chọn sê-ri:"
16021 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16022 msgid "Commonly monitored"
16023 msgstr "Được theo dõi chung"
16025 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16026 msgid "or type variable name:"
16027 msgstr "hoặc tên kiểu biến:"
16029 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16030 msgid "Display as differential value"
16031 msgstr "hiển thị các tham số về đường dẫn"
16033 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16034 msgid "Apply a divisor"
16035 msgstr "Áp dụng một phép chia"
16037 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16038 msgid "Append unit to data values"
16039 msgstr "Thêm đơn vị vào các giá trị dữ liệu"
16041 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16042 msgid "Add this series"
16043 msgstr "Thêm sê-ri này"
16045 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16046 msgid "Clear series"
16047 msgstr "Xóa sê-ri"
16049 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16050 msgid "Series in chart:"
16051 msgstr "Sê-ri trong biểu đồ:"
16053 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16054 msgid "Log statistics"
16055 msgstr "Thống kê nhật ký"
16057 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16058 msgid "Selected time range:"
16059 msgstr "Vùng thời gian đã chọn:"
16061 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16062 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16063 msgstr "Chỉ truy hồi các lệnh SELECT,INSERT,UPDATE và DELETE"
16065 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16066 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16067 msgstr "Xóa bỏ dữ liệu biến trong lệnh INSERT để nhóm tốt hơn"
16069 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16070 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16071 msgstr "Chọn xem nhật ký nào bạn muốn thống kê để mà tạo."
16073 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16074 msgid "Results are grouped by query text."
16075 msgstr "Kết quả được nhóm theo chữ truy vấn."
16077 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16078 msgid "Query analyzer"
16079 msgstr "Bộ phân tích truy vấn"
16081 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16082 msgid "Save to selected page"
16083 msgstr "Lưu vào trang đã chọn"
16085 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16086 msgid "Create a page and save to it"
16087 msgstr "Tạo một trang"
16089 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16090 msgid "New page name"
16091 msgstr "Tên trang mới"
16093 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16094 msgid "File name template:"
16095 msgstr "Tên tập tin mẫu:"
16097 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16098 msgid "use this for future exports"
16099 msgstr "dùng các cài đặt này cho lần xuất tới"
16101 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16102 msgid "Add/Delete criteria rows"
16103 msgstr "Thêm/Xóa các hàng tiêu chí"
16105 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16106 msgid "Add/Delete columns"
16107 msgstr "Thêm/Xóa các cột"
16109 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16110 msgid "Select binary log to view"
16111 msgstr "Chọn nhật ký dạng nhị phân để xem"
16113 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16114 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16115 #, fuzzy
16116 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16117 msgid "Truncate shown queries"
16118 msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
16120 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16121 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16122 #, fuzzy
16123 #| msgid "Show Full Queries"
16124 msgid "Show full queries"
16125 msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
16127 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16128 msgid "Log name"
16129 msgstr "Tên nhật ký"
16131 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16132 msgid "Position"
16133 msgstr "Vị trí"
16135 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16136 msgid "Original position"
16137 msgstr "Vị trí nguyên bản"
16139 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16140 #, fuzzy
16141 #| msgid "This Host"
16142 msgid "This host"
16143 msgstr "Máy chủ này"
16145 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16146 #, fuzzy
16147 #| msgid "Use Host Table"
16148 msgid "Use host table"
16149 msgstr "Dùng bảng máy chủ"
16151 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
16152 #, fuzzy
16153 #| msgid "No Password"
16154 msgid "No password"
16155 msgstr "Không Mật khẩu"
16157 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
16158 msgid "Generate password:"
16159 msgstr "Tạo mật khẩu:"
16161 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
16162 #, fuzzy
16163 #| msgid "Config authentication"
16164 msgid "Enable two-factor authentication"
16165 msgstr "Cấu hình xác thực"
16167 #: templates/theme_preview.twig:11
16168 msgid "No preview available."
16169 msgstr "Không có sẵn xem thử nào."
16171 #: templates/theme_preview.twig:13
16172 #, fuzzy
16173 #| msgid "take it"
16174 msgid "Take it"
16175 msgstr "lấy nó"
16177 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16178 #, fuzzy, php-format
16179 #| msgid "Create"
16180 msgid "Create %s"
16181 msgstr "Tạo"
16183 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
16184 msgid "first"
16185 msgstr "đầu tiên"
16187 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
16188 msgid "Database comment:"
16189 msgstr "Chú thích cơ sở dữ liệu:"
16191 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
16192 msgid ""
16193 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16194 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
16195 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
16196 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16197 msgstr ""
16199 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
16200 msgid ""
16201 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
16202 "escaping or quotes, using this format: a"
16203 msgstr ""
16205 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
16206 msgid "Virtuality"
16207 msgstr "Thực sự"
16209 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
16210 msgid "Move column"
16211 msgstr "Di chuyển cột"
16213 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
16214 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
16215 msgid "List of available transformations and their options"
16216 msgstr "Liệt kê các chuyển dạng sẵn có và các tùy chọn của chúng"
16218 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
16219 msgid "Browser display transformation options"
16220 msgstr ""
16222 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16223 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16224 msgid ""
16225 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16226 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16227 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16228 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16229 msgstr ""
16231 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16232 msgid "Input transformation options"
16233 msgstr ""
16235 #: templates/export/alias_item.twig:8
16236 msgid "Remove"
16237 msgstr ""
16239 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
16240 msgid "Partition by:"
16241 msgstr "Phân vùng theo:"
16243 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
16244 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
16245 msgid "Expression or column list"
16246 msgstr "Biểu thức hay danh sách cột"
16248 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
16249 msgid "Partitions:"
16250 msgstr "Phân vùng:"
16252 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
16253 msgid "Subpartition by:"
16254 msgstr "Phân vùng con theo:"
16256 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
16257 msgid "Subpartitions:"
16258 msgstr "Phân vùng con:"
16260 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
16261 msgid "Values"
16262 msgstr "Giá trị"
16264 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
16265 msgid "Subpartition"
16266 msgstr "Phân vùng con"
16268 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
16269 msgid "Engine"
16270 msgstr "Bộ máy"
16272 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
16273 msgid "Data directory"
16274 msgstr "Thư mục dữ liệu"
16276 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
16277 msgid "Index directory"
16278 msgstr "Thư mục chỉ mục"
16280 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
16281 msgid "Max rows"
16282 msgstr "Hàng tối đa"
16284 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
16285 msgid "Min rows"
16286 msgstr "Hàng tối thiểu"
16288 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
16289 msgid "Table space"
16290 msgstr "Không gian bảng"
16292 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
16293 msgid "Node group"
16294 msgstr "Nhóm nút"
16296 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16297 msgid ""
16298 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16299 "confirm registration on the device."
16300 msgstr ""
16302 #: templates/database/search/results.twig:12
16303 #, php-format
16304 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
16305 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
16306 msgstr[0] "%1$s khớp trong <strong>%2$s</strong>"
16308 #: templates/database/search/results.twig:56
16309 #, fuzzy
16310 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
16311 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
16312 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
16313 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
16314 msgstr[0] "<b>Tổng cộng:</b> <i>%s</i> khớp mẫu"
16316 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16317 msgid "Tracking is active."
16318 msgstr "Bộ theo dõi đang hoạt động."
16320 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16321 msgid "Tracking is not active."
16322 msgstr "Bộ theo dõi không hoạt động."
16324 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
16325 msgid "Save edited data"
16326 msgstr "Ghi lại dữ liệu đã sửa"
16328 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
16329 msgid "Restore column order"
16330 msgstr "sửa thứ tự phân vùng"
16332 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
16333 msgid "All"
16334 msgstr "Tất cả"
16336 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16337 msgid "Show only active"
16338 msgstr "Chỉ hiển thị những cái hoạt động"
16340 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16341 msgid ""
16342 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16343 "web server and the MySQL server."
16344 msgstr ""
16345 "Chú ý: Việc bật tự động làm tươi ở đây có thể làm nguyên nhân dẫ đến lưu "
16346 "lượng giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL tăng cao."
16348 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16349 msgid ""
16350 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16351 "import it for current session?"
16352 msgstr ""
16353 "Trình duyệt của bạn có cấu hình phpMyAdmin cho miền này. Bạn có muốn nhập "
16354 "vào phiên này không?"
16356 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16357 #, fuzzy
16358 #| msgid "Delete tracking"
16359 msgid "Delete settings"
16360 msgstr "Xóa theo dõi"
16362 #: url.php:50
16363 msgid "Taking you to the target site."
16364 msgstr "Đưa bạn đến trang đích."
16366 #: user_password.php:48
16367 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16368 msgstr "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để có quyền xem trang này!"
16370 #: view_create.php:60
16371 msgid "View name can not be empty!"
16372 msgstr ""
16374 #: view_operations.php:127
16375 msgid "Delete the view (DROP)"
16376 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
16378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16379 msgid "Uptime below one day"
16380 msgstr "Thời gian chạy dưới một ngày"
16382 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16383 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16384 msgstr ""
16385 "Thời gian chạy dưới một ngày, việc chỉnh hiệu năng có thể không chính xác."
16387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16388 msgid ""
16389 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16390 "longer than a day before running this analyzer"
16391 msgstr ""
16392 "Để có mức trung bình chính xác hơn, khuyến nghị bạn để máy phục vụ chạy lâu "
16393 "hơn một ngày trước khi chạy phân tích này"
16395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16396 #, php-format
16397 msgid "The uptime is only %s"
16398 msgstr "Thời gian chạy chỉ là %s"
16400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16401 msgid "Questions below 1,000"
16402 msgstr "Các câu hỏi dưới 1,000"
16404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16405 msgid ""
16406 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16407 "recommendations may not be accurate."
16408 msgstr ""
16409 "Máy này thực hiện ít hơn 1.000 truy vấn. Những gợi ý có thể không chính xác."
16411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16412 msgid ""
16413 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16414 "of queries."
16415 msgstr ""
16416 "Để máy phục vụ chạy lâu hơn cho đến khi nó thực hiện một số lượng truy vấn "
16417 "nhiều hơn."
16419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16420 #, php-format
16421 msgid "Current amount of Questions: %s"
16422 msgstr "Tổng số câu hỏi hiện tại: %s"
16424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16425 msgid "Percentage of slow queries"
16426 msgstr "Phần trăm các truy vấn chậm"
16428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16429 msgid ""
16430 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16431 msgstr ""
16433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16435 msgid ""
16436 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16437 "in the slow query log"
16438 msgstr ""
16440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16441 #, php-format
16442 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16443 msgstr "Tỷ lện truy vấn chấm nên dưới 5%%, giá trị của bạn là %s%%."
16445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16446 msgid "Slow query rate"
16447 msgstr "Tỷ lệ truy vấn chậm"
16449 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16450 msgid ""
16451 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16452 msgstr ""
16454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16455 #, php-format
16456 msgid ""
16457 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16458 "hour."
16459 msgstr ""
16461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16462 msgid "Long query time"
16463 msgstr "Thời gian truy vấn dài"
16465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16466 msgid ""
16467 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16468 "take above 10 seconds are logged."
16469 msgstr ""
16471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16472 msgid ""
16473 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16474 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16475 msgstr ""
16477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16478 #, php-format
16479 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16480 msgstr "long_query_time hiện được đặt thành %ds."
16482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16484 msgid "Slow query logging"
16485 msgstr "Hiển thị việc ghi nhật ký truy vấn"
16487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16489 msgid "The slow query log is disabled."
16490 msgstr "Tính năng hiển thị nhật ký truy vấn bị tắt."
16492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16493 msgid ""
16494 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16495 "help troubleshooting badly performing queries."
16496 msgstr ""
16498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16499 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16500 msgstr "log_slow_queries được đặt thành “OFF”"
16502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16503 msgid ""
16504 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16505 "help troubleshooting badly performing queries."
16506 msgstr ""
16508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16509 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16510 msgstr "slow_query_log được đặt thành “OFF”"
16512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16513 msgid "Release Series"
16514 msgstr "Loạt phát hành"
16516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16517 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16518 msgstr "Phiên bản của máy phục vụ MySQL nhỏ hơn 5.1."
16520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16521 msgid ""
16522 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16523 "even more so."
16524 msgstr ""
16525 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 có hiệu năng được cải thiện, và MySQL 5.5 thậm "
16526 "chí hơn hơn thế."
16528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16531 #, php-format
16532 msgid "Current version: %s"
16533 msgstr "Phiên bản hiện tại: %s"
16535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16537 msgid "Minor Version"
16538 msgstr "Số nhỏ phiên bản"
16540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16541 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16542 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.1.30 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.1)."
16544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16545 msgid ""
16546 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16547 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16548 msgstr ""
16549 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 gần đây có hiệu năng được cải thiện, và MySQL "
16550 "5.5 thậm chí hơn hơn thế."
16552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16553 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16554 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.5.8 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.5)."
16556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16557 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16558 msgstr "Bạn nên nâng cấp, phiên bản ổn định là MySQL 5.5."
16560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16562 msgid "Distribution"
16563 msgstr "Bản phân phối"
16565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16566 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16567 msgstr ""
16568 "Phiên bản biên dịch từ mã nguồn, không phải MySQL dạng nhị phân chính thức."
16570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16571 msgid ""
16572 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16573 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16574 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16575 msgstr ""
16577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16578 msgid "'source' found in version_comment"
16579 msgstr "Tìm thấy “source” trong version_comment"
16581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16582 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16583 msgstr ""
16584 "Phần sổ tay tra cứu MySQL chỉ chính xác với bản nhị phân chính thức của "
16585 "MySQL."
16587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16588 msgid ""
16589 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16590 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16591 msgstr ""
16592 "Tài liệu Percona thì ở tại <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16593 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16596 msgid "'percona' found in version_comment"
16597 msgstr "Tìm thấy “percona” trong version_comment"
16599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16600 msgid "MySQL Architecture"
16601 msgstr "Kiến trúc MySQL"
16603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16604 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16605 msgstr "MySQL không được biên dịch dạng gói 64-bit."
16607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16608 msgid ""
16609 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16610 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16611 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16612 msgstr ""
16613 "Dung lượng bộ nhớ của bạn hơn 3 GiB (coi rằng máy phục vụ là localhost), do "
16614 "vậy MySQL có lẽ không thể truy cập toàn bộ bộ nhớ của bạn. Bạn có lẽ nên cân "
16615 "nhắc cài đặt bản MySQL 64-bít."
16617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16618 #, php-format
16619 msgid "Available memory on this host: %s"
16620 msgstr "Bộ nhớ sẵn có trên máy chủ này: %s"
16622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16623 msgid "Query caching method"
16624 msgstr "Phương thức đệm truy vấn"
16626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16627 msgid "Suboptimal caching method."
16628 msgstr "Phương thức đệm tối ưu."
16630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16631 msgid ""
16632 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16633 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16634 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16635 "cache, especially if you have multiple slaves."
16636 msgstr ""
16638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16639 #, php-format
16640 msgid ""
16641 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16642 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16643 msgstr ""
16645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16646 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16647 msgstr ""
16649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16650 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16651 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16652 msgstr ""
16654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16656 msgid ""
16657 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16658 "depending on your system memory limits."
16659 msgstr ""
16661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16662 #, php-format
16663 msgid ""
16664 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16665 "10%%."
16666 msgstr ""
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16669 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16670 msgstr ""
16672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16673 #, php-format
16674 msgid ""
16675 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16676 msgstr ""
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16679 msgid "Sort rows"
16680 msgstr "Sắp xếp các hàng"
16682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16683 msgid "There are lots of rows being sorted."
16684 msgstr "Có nhiều hàng được sắp xếp"
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16687 msgid ""
16688 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16689 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16690 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16691 "sorting."
16692 msgstr ""
16694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16695 #, php-format
16696 msgid "Sorted rows average: %s"
16697 msgstr ""
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16700 msgid "Rate of joins without indexes"
16701 msgstr "Tỷ lệ của việc gia nhập mà không dùng chỉ mục"
16703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16704 msgid "There are too many joins without indexes."
16705 msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục."
16707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16708 msgid ""
16709 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16710 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16711 msgstr ""
16713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16714 #, php-format
16715 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16716 msgstr ""
16718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16719 msgid "Rate of reading first index entry"
16720 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên"
16722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16723 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16724 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên là cao."
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16727 msgid ""
16728 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16729 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16730 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16731 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16732 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16733 "queries."
16734 msgstr ""
16736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16737 #, php-format
16738 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16739 msgstr ""
16741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16742 msgid "Rate of reading fixed position"
16743 msgstr "Tỷ lệ đọc vị trí cố định"
16745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16746 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16747 msgstr "Tỷ lệ đọc dữ liệu tại vị trí cố định là cao."
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16750 msgid ""
16751 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16752 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16753 "applicable."
16754 msgstr ""
16756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16757 #, php-format
16758 msgid ""
16759 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16760 "per hour"
16761 msgstr ""
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16764 msgid "Rate of reading next table row"
16765 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng"
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16768 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16769 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng là cao."
16771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16772 msgid ""
16773 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16774 "where applicable."
16775 msgstr ""
16777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16778 #, php-format
16779 msgid ""
16780 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16781 msgstr ""
16783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16784 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16785 msgstr ""
16787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16788 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16789 msgstr ""
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16792 msgid ""
16793 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16794 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16795 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16796 "other value as well."
16797 msgstr ""
16799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16800 #, php-format
16801 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16802 msgstr ""
16804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16805 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16806 msgstr ""
16808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16810 msgid ""
16811 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16812 "memory."
16813 msgstr ""
16815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16816 msgid ""
16817 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16818 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16819 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16820 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16821 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16822 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16823 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16824 msgstr ""
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16827 #, php-format
16828 msgid ""
16829 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16830 "below 25%%"
16831 msgstr ""
16833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16834 msgid "Temp disk rate"
16835 msgstr ""
16837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16838 msgid ""
16839 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16840 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16841 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16842 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16843 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16844 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16845 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16846 msgstr ""
16848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16849 #, php-format
16850 msgid ""
16851 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16852 "less than 1 per hour"
16853 msgstr ""
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16856 msgid "MyISAM key buffer size"
16857 msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM"
16859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16860 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16861 msgstr ""
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16864 msgid ""
16865 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16866 "good start."
16867 msgstr ""
16869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16870 msgid "key_buffer_size is 0"
16871 msgstr "key_buffer_size là 0"
16873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16874 #, php-format
16875 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16876 msgstr ""
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16880 #, php-format
16881 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16882 msgstr ""
16884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16886 msgid ""
16887 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16888 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16889 "expectations about what indexes are being used."
16890 msgstr ""
16892 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16893 #, php-format
16894 msgid ""
16895 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16896 msgstr ""
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16899 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16900 msgstr ""
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16903 #, php-format
16904 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16905 msgstr ""
16907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16908 msgid "Percentage of index reads from memory"
16909 msgstr ""
16911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16912 #, php-format
16913 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16914 msgstr ""
16916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16917 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16918 msgstr ""
16920 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16921 #, php-format
16922 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16923 msgstr ""
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16926 msgid "Rate of table open"
16927 msgstr "Tốc độ mở bảng"
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16930 msgid "The rate of opening tables is high."
16931 msgstr "Tốc độ mở các bảng cao."
16933 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16934 msgid ""
16935 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16936 "{table_open_cache} might avoid this."
16937 msgstr ""
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16940 #, php-format
16941 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16942 msgstr ""
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16945 msgid "Percentage of used open files limit"
16946 msgstr ""
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16949 msgid ""
16950 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16951 "may get a \"Too many open files\" error."
16952 msgstr ""
16954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16956 msgid ""
16957 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16958 "restarting after changing {open_files_limit}."
16959 msgstr ""
16961 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16962 #, php-format
16963 msgid ""
16964 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16965 msgstr ""
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16968 msgid "Rate of open files"
16969 msgstr "Tốc độ mở các tập tin"
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16972 msgid "The rate of opening files is high."
16973 msgstr "Tốc độ mở các tập tin cao."
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16976 #, php-format
16977 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16978 msgstr ""
16980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16981 #, php-format
16982 msgid "Immediate table locks %%"
16983 msgstr ""
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16987 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16988 msgstr ""
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16992 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16993 msgstr ""
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16996 #, php-format
16997 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16998 msgstr ""
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17001 msgid "Table lock wait rate"
17002 msgstr ""
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17005 #, php-format
17006 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17007 msgstr ""
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17010 msgid "Thread cache"
17011 msgstr "Đệm tuyến trình"
17013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17014 msgid ""
17015 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17016 "MySQL."
17017 msgstr ""
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17020 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17021 msgstr "Bật đệm tuyến trình bằng cách đặt {thread_cache_size} > 0."
17023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17024 msgid "The thread cache is set to 0"
17025 msgstr "Bộ đệm tuyến trình được đặt thành 0"
17027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17028 #, php-format
17029 msgid "Thread cache hit rate %%"
17030 msgstr "Tỷ lệ %% trúng bộ đệm tuyến trình"
17032 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17033 msgid "Thread cache is not efficient."
17034 msgstr "Đệm tuyến trình không hiệu quả."
17036 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17037 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17038 msgstr "Giảm {thread_cache_size}."
17040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17041 #, php-format
17042 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17043 msgstr "Tỷ lệ trúng bộ đệm tuyến trình: %s%%, giá trị này nên lớn hơn 80%%"
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17046 msgid "Threads that are slow to launch"
17047 msgstr "Các tuyến trình khởi động chậm"
17049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17050 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17051 msgstr "Ở đây có quá nhiều tuyến trình khởi động chậm."
17053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17054 msgid ""
17055 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17056 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17057 msgstr ""
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17060 #, php-format
17061 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17062 msgstr ""
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17065 msgid "Slow launch time"
17066 msgstr "Thời gian khởi chạy chậm"
17068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17069 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17070 msgstr "Slow_launch_time là trên 2giây."
17072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17073 msgid ""
17074 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17075 "to launch."
17076 msgstr ""
17077 "Đặt {slow_launch_time} thành 1s hoặc 2s để đếm số lượng tuyến trình một cách "
17078 "đúng đắn cái mà khởi động chậm."
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17081 #, php-format
17082 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17083 msgstr "slow_launch_time được đặt thành %s"
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17086 msgid "Percentage of used connections"
17087 msgstr "Tỷ lệ phần trăm số kết nối tối đa"
17089 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17090 msgid ""
17091 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17092 "{max_connections}."
17093 msgstr ""
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17096 msgid ""
17097 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17098 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17099 "the code closes database handlers properly."
17100 msgstr ""
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17103 #, php-format
17104 msgid ""
17105 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17106 msgstr ""
17107 "Max_used_connections là %s%% của max_connections, giá trị này nên lớn hơn "
17108 "80%%"
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17111 msgid "Percentage of aborted connections"
17112 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các kết nối bị bãi bỏ"
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17116 msgid "Too many connections are aborted."
17117 msgstr "Quá nhiều kết nối bị bãi bỏ."
17119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17121 msgid ""
17122 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17123 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17124 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17125 msgstr ""
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17128 #, php-format
17129 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17130 msgstr "%s%% của tất cả các kết nối bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 1%%"
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17133 msgid "Rate of aborted connections"
17134 msgstr "Tỷ lệ của các kết nối bị bãi bỏ"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17137 #, php-format
17138 msgid ""
17139 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17140 msgstr ""
17141 "Tỷ lệ của tất cả các kết nối bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
17142 "mỗi giờ"
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17145 msgid "Percentage of aborted clients"
17146 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các máy khách bị bãi bỏ"
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17150 msgid "Too many clients are aborted."
17151 msgstr "Quá nhiều ứng dụng khách bị bãi bỏ"
17153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17155 msgid ""
17156 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17157 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17158 "database handler properly. Check your network and code."
17159 msgstr ""
17161 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17162 #, php-format
17163 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17164 msgstr "%s%% của tất cả các máy khách bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 2%%"
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17167 msgid "Rate of aborted clients"
17168 msgstr "Tỷ lệ của các máy khách bị bãi bỏ"
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17171 #, php-format
17172 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17173 msgstr ""
17174 "Tỷ lệ của tất cả các máy khách bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
17175 "mỗi giờ"
17177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17178 msgid "Is InnoDB disabled?"
17179 msgstr "InnoDB bị tắt?"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17182 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17183 msgstr "Bạn không có bật bộ máy InnoDB."
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17186 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17187 msgstr "InnoDB thường là lựa chọn tốt hơn cho bộ máy bảng."
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17190 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17191 msgstr "have_innodb được đặt thành “value”"
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17194 msgid "InnoDB log size"
17195 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB"
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17198 msgid ""
17199 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17200 "InnoDB buffer pool."
17201 msgstr ""
17202 "Kích thước tệp nhật lý InnoDB không phù hợp, liên quan đến vùng đệm của "
17203 "InnoDB."
17205 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17206 #, php-format
17207 msgid ""
17208 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17209 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17210 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17211 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17212 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17213 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17214 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17215 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17216 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17217 msgstr ""
17219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17220 #, php-format
17221 msgid ""
17222 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17223 "it should not be below 20%%"
17224 msgstr ""
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17227 msgid "Max InnoDB log size"
17228 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB tối đa"
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17231 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17232 msgstr "Kích thước tập tin nhật ký InnoDB không lớn."
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17235 #, php-format
17236 msgid ""
17237 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17238 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17239 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17240 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17241 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17242 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17243 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17244 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17245 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17246 msgstr ""
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17249 #, php-format
17250 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17251 msgstr "Kích thước nhật ký InnoDB tuyệt đối của bạn là %s MiB"
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17254 msgid "InnoDB buffer pool size"
17255 msgstr "Vùng đệm kích cỡ sai"
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17258 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17259 msgstr "Bộ đệm InnoDB của bạn khá nhỏ."
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17262 #, php-format
17263 msgid ""
17264 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17265 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17266 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17267 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17268 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17269 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17270 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17271 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17272 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17273 "\">this article</a>"
17274 msgstr ""
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17277 #, php-format
17278 msgid ""
17279 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17280 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17281 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17282 "other services running on the same machine."
17283 msgstr ""
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17286 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17287 msgstr ""
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17290 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17291 msgstr "Bật {concurrent_insert} bằng cách đặt giá trị cho nó thành 1"
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17294 msgid ""
17295 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17296 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17297 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17298 msgstr ""
17299 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17300 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17301 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17304 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17305 msgstr "concurrent_insert được đặt thành 0"
17307 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17308 msgid "Query cache disabled"
17309 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt"
17311 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17312 msgid "The query cache is not enabled."
17313 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt."
17315 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17316 msgid ""
17317 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17318 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17319 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17320 "memcached, ignore this recommendation."
17321 msgstr ""
17323 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17324 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17325 msgstr ""
17326 "query_cache_size được đặt thành 0 hoặc query_cache_type được đặt thành “OFF”"
17328 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17329 #, php-format
17330 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17331 msgstr "Hiệu quả đệm truy vấn (%%)"
17333 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17334 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17335 msgstr ""
17337 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17338 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17339 msgstr "Cân nhắc tăng {query_cache_limit}."
17341 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17342 #, php-format
17343 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17344 msgstr ""
17346 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17347 msgid "Query Cache usage"
17348 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
17350 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17351 #, php-format
17352 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17353 msgstr "Ít hơn 80%% của bộ nhớ đệm truy vấn là được dùng."
17355 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17356 msgid ""
17357 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17358 "query cache might help as well."
17359 msgstr ""
17361 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17362 #, php-format
17363 msgid ""
17364 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17365 "%%. It should be above 80%%"
17366 msgstr ""
17368 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17369 msgid "Query cache fragmentation"
17370 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
17372 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17373 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17374 msgstr ""
17376 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17377 msgid ""
17378 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17379 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17380 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17381 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17382 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17383 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17384 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17385 "qcache_queries_in_cache"
17386 msgstr ""
17388 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17389 #, php-format
17390 msgid ""
17391 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17392 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17393 "value should be below 20%%."
17394 msgstr ""
17396 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17397 msgid "Query cache low memory prunes"
17398 msgstr ""
17400 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17401 msgid ""
17402 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17403 "cache."
17404 msgstr ""
17406 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17407 msgid ""
17408 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17409 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17410 "this in small increments and monitor the results."
17411 msgstr ""
17413 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17414 #, php-format
17415 msgid ""
17416 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17417 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17418 msgstr ""
17420 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17421 msgid "Query cache max size"
17422 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn tối đa"
17424 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17425 msgid ""
17426 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17427 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17428 msgstr ""
17430 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17431 msgid ""
17432 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17433 "this value."
17434 msgstr ""
17436 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17437 #, php-format
17438 msgid "Current query cache size: %s"
17439 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn hiện tại: %s"
17441 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17442 msgid "Query cache min result size"
17443 msgstr "Cỡ kết đệm kết quả truy vấn tối thiểu"
17445 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17446 msgid ""
17447 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17448 msgstr ""
17450 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17451 msgid ""
17452 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17453 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17454 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17455 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17456 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17457 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17458 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17459 "might reduce efficiency."
17460 msgstr ""
17462 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17463 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17464 msgstr "query_cache_limit được đặt thành 1 MiB"
17466 #~ msgid "MIME"
17467 #~ msgstr "MIME"
17469 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17470 #~ msgid "Description"
17471 #~ msgstr "Mô tả"
17473 #~ msgid "Full start"
17474 #~ msgstr "Khởi động toàn bộ"
17476 #~ msgid "Full stop"
17477 #~ msgstr "Tắt toàn bộ"
17479 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17480 #~ msgstr "Hiển thị các lời nhắn ẩn (#MSG_COUNT)"
17482 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17483 #~ msgstr "Giá trị thuộc tính tập tin GET sai"
17485 #, fuzzy
17486 #~| msgid "%d second"
17487 #~| msgid_plural "%d seconds"
17488 #~ msgid "%count% second"
17489 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17490 #~ msgstr[0] "%d giây"
17492 #, fuzzy
17493 #~| msgid "%d minute"
17494 #~| msgid_plural "%d minutes"
17495 #~ msgid "%count% minute"
17496 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17497 #~ msgstr[0] "%d phút"
17499 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17500 #~ msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
17502 #~ msgid "Show Full Queries"
17503 #~ msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
17505 #, fuzzy
17506 #~| msgid "No databases"
17507 #~ msgid "%count% database"
17508 #~ msgid_plural "%count% databases"
17509 #~ msgstr[0] "Không có cơ sở dữ liệu nào"
17511 #~ msgid "No auto-saved query"
17512 #~ msgstr "Không có truy vấn tự-ghi"
17514 #~ msgid "Font size"
17515 #~ msgstr "Cỡ phông chữ"
17517 #~ msgid ""
17518 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17519 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17520 #~ msgstr ""
17521 #~ "Bạn đang dùng phần mở rộng mysql cái mà phpMyAdmin đã coi là lạc hậu. Vui "
17522 #~ "lòng cân nhắc cài đặt phần mở rộng mysqli."
17524 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17525 #~ msgstr "Kết quả tìm kiếm cho \"<i>%s</i>\" %s:"
17527 #, fuzzy
17528 #~| msgid "Text"
17529 #~ msgctxt "Text context"
17530 #~ msgid "Text"
17531 #~ msgstr "Chữ"
17533 #~ msgid "Customize export options"
17534 #~ msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn xuất"
17536 #~ msgid "Customize import defaults"
17537 #~ msgstr "Tùy chỉnh các mặc định về nhập"
17539 #~ msgid "Customize navigation panel"
17540 #~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều hướng"
17542 #~ msgid "Customize main panel"
17543 #~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều khiển chính"
17545 #~ msgid ""
17546 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17547 #~ msgstr ""
17548 #~ "Formset không đúng, kiểm tra lại mảng $formsets trong setup/frames/form."
17549 #~ "inc.php!"
17551 #, fuzzy
17552 #~| msgid "unknown"
17553 #~ msgid "Unknonwn"
17554 #~ msgstr "không hiểu"
17556 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17557 #~ msgstr "Vui lòng nhập captcha đúng!"
17559 #~ msgid "Global value"
17560 #~ msgstr "Giá trị toàn cục"
17562 #, fuzzy
17563 #~| msgid "Height"
17564 #~ msgctxt "Collation variant"
17565 #~ msgid "weight=2"
17566 #~ msgstr "Cao"
17568 #~ msgid "Old column name"
17569 #~ msgstr "Tên cột cũ"
17571 #~ msgid "You have to add at least one column."
17572 #~ msgstr "Bạn cần phải thêm ít nhất một cột."
17574 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17575 #~ msgstr "PHP đã đưa ra lỗi sau đây: %s"
17577 #~ msgid "German"
17578 #~ msgstr "Tiếng Đức"
17580 #~ msgid "dictionary"
17581 #~ msgstr "từ điển"
17583 #~ msgid "phone book"
17584 #~ msgstr "sổ địa chỉ"
17586 #~ msgid "Traditional Spanish"
17587 #~ msgstr "Tiếng Tây Ban Nha truyền thống"
17589 #, fuzzy
17590 #~| msgid "Collation"
17591 #~ msgid "binary collation"
17592 #~ msgstr "Bảng mã đối chiếu"
17594 #, fuzzy
17595 #~| msgid "case-insensitive"
17596 #~ msgid "case-insensitive collation"
17597 #~ msgstr "không phân biệt HOA/thường"
17599 #, fuzzy
17600 #~| msgid "case-sensitive"
17601 #~ msgid "case-sensitive collation"
17602 #~ msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
17604 #~ msgid "all words"
17605 #~ msgstr "tất cả các từ"
17607 #~ msgid "Improve table structure"
17608 #~ msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng"
17610 #~ msgid ""
17611 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17612 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17613 #~ msgstr ""
17614 #~ "Phiên bản thư viện PHP MySQL %s khác với phiên bản máy dịch vụ MySQL %s. "
17615 #~ "Việc này có thể dẫn đến việc các ứng xử không thể biết trước được."
17617 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17618 #~ msgstr ""
17619 #~ "Tên máy không hợp lệ cho máy phục vụ %1$s. Vui lòng xem lại cấu hình của "
17620 #~ "bạn."
17622 #~ msgid ""
17623 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17624 #~ "MySQL library and server is detected."
17625 #~ msgstr ""
17626 #~ "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị nếu dò thấy có sự khác biệt "
17627 #~ "phiên bản giữa máy phục vụ và thư viện MySQL."
17629 #~ msgid "Server/library difference warning"
17630 #~ msgstr "Cảnh báo khác biệt Máy chủ/thư viện"
17632 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17633 #~ msgstr ""
17634 #~ "Kết nối đến máy phục vụ bằng cách nào, giữ [kbd]tcp[/kbd] nếu không chắc."
17636 #~ msgid "Connection type"
17637 #~ msgstr "Kiểu kết nối"
17639 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17640 #~ msgstr "Không thể tải hay lưu cấu hình"
17642 #~ msgid "Load"
17643 #~ msgstr "Tải"
17645 #, fuzzy
17646 #~| msgid "Column names"
17647 #~ msgid "Column parser"
17648 #~ msgstr "Các tên cột"
17650 #~ msgid "Not implemented yet."
17651 #~ msgstr "Chưa được viết mã thực thi."
17653 #~ msgid ""
17654 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17655 #~ "one."
17656 #~ msgstr ""
17657 #~ "Tìm thấy câu lệnh mới, nhưng không có dấu ngăn cách giữa nó và lệnh trước."
17659 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17660 #~ msgstr "Không nhận ra thao tác thay đổi."
17662 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17663 #~ msgstr "Cần giá trị %1$d, nhưng lại nhận được %2$d."
17665 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17666 #~ msgstr "Cần một dấu ngoặc ôm mở theo sau bởi một tập hợp các giá trị."
17668 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17669 #~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm mở."
17671 #, fuzzy
17672 #~| msgid "Unexpected token."
17673 #~ msgid "Unexpected keyword."
17674 #~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
17676 #, fuzzy
17677 #~| msgid "Variable name was expected."
17678 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17679 #~ msgstr "Cần tên biến."
17681 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17682 #~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng."
17684 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17685 #~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm đóng."
17687 #~ msgid "Unrecognized data type."
17688 #~ msgstr "Không nhận ra kiểu dữ liệu."
17690 #~ msgid "An alias was expected."
17691 #~ msgstr "Cần một bí danh."
17693 #~ msgid "An alias was previously found."
17694 #~ msgstr "Một bí danh đã tìm thấy từ trước đây."
17696 #~ msgid "Unexpected dot."
17697 #~ msgstr "Gặp dấu chấm không cần."
17699 #~ msgid "An expression was expected."
17700 #~ msgstr "Cần một biểu thức."
17702 #~ msgid "An offset was expected."
17703 #~ msgstr "Cần vị trí tương đối."
17705 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17706 #~ msgstr "Tùy chọn này xung đột với \"%1$s\"."
17708 #, fuzzy
17709 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17710 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17711 #~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
17713 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17714 #~ msgstr "Cần tên cũ của bảng."
17716 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17717 #~ msgstr "Cần từ khóa \"TO\"."
17719 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17720 #~ msgstr "Cần tên mới của bảng."
17722 #~ msgid "A rename operation was expected."
17723 #~ msgstr "Cần thao tác đổi tên."
17725 #~ msgid "Unexpected character."
17726 #~ msgstr "Gặp ký tự không cần."
17728 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17729 #~ msgstr "Cần các khoảng trắng trước dấu phân tách."
17731 #~ msgid "Expected delimiter."
17732 #~ msgstr "Cần dấu phân tách."
17734 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17735 #~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
17737 #~ msgid "Variable name was expected."
17738 #~ msgstr "Cần tên biến."
17740 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17741 #~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
17743 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17744 #~ msgstr "Không thừa nhận kiểu mệnh đề."
17746 #~ msgid "No transaction was previously started."
17747 #~ msgstr "Chưa có giao địch nào đã bắt đầu trước đây."
17749 #~ msgid "Unexpected token."
17750 #~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
17752 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17753 #~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
17755 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17756 #~ msgstr "Không nhận ra từ khóa."
17758 #, fuzzy
17759 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17760 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17761 #~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
17763 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17764 #~ msgstr "Cần tên của thực thể."
17766 #, fuzzy
17767 #~| msgid "Variable name was expected."
17768 #~ msgid "A table name was expected."
17769 #~ msgstr "Cần tên biến."
17771 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17772 #~ msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
17774 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17775 #~ msgstr "Cần từ khóa \"RETURNS\"."
17777 #, fuzzy
17778 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17779 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17780 #~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
17782 #, fuzzy
17783 #~| msgid "errors."
17784 #~ msgid "error #1"
17785 #~ msgstr "lỗi."
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "strict error"
17789 #~ msgstr "Lỗi nạp"
17791 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17792 #~ msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
17794 #~ msgid "Try to connect without password."
17795 #~ msgstr "Cố kết nối mà không dùng mật khẩu"
17797 #~ msgid "Connect without password"
17798 #~ msgstr "Kết nối mà không dùng mật khẩu"
17800 #~ msgid "Table comments: "
17801 #~ msgstr "Chú thích của bảng:"
17803 #~ msgid ""
17804 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17805 #~ "data!"
17806 #~ msgstr ""
17807 #~ "Bạn đã cố nhập vào một tập tin không hợp lệ hoặc nhập vào tập tin có chứa "
17808 #~ "dữ liệu không hợp lệ!"
17810 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17811 #~ msgstr "Kiểu hình dạng “%s” không được MySQL hỗ trợ."
17813 #~ msgid "Wiki"
17814 #~ msgstr "Wiki"
17816 #~ msgid ""
17817 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17818 #~ "compression for import and export operations."
17819 #~ msgstr ""
17820 #~ "Bật nén [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dành "
17821 #~ "cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu"
17823 #~ msgid "Related Links"
17824 #~ msgstr "Liên kết có liên quan"
17826 #~ msgid ""
17827 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17828 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17829 #~ msgstr ""
17830 #~ "Không thể di chuyển tập tin đã tải lên, bởi vì máy chủ có bật "
17831 #~ "open_basedir mà không truy cập đến thư mục %s (với tập tin tạm)."
17833 #~ msgid "Invalid export type"
17834 #~ msgstr "Kiểu xuất ra không hợp lệ"
17836 #~ msgid "Count:"
17837 #~ msgstr "Số lượng:"
17839 #~ msgid "numeric key detected"
17840 #~ msgstr "Ứng xử phím xóa của vùng số"
17842 #~ msgid "SweKey config file"
17843 #~ msgstr "Tập tin cấu hình SweKey"
17845 #~ msgid "Cookie authentication"
17846 #~ msgstr "Xác thực dùng Cookie"
17848 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17849 #~ msgstr "Tập tin %s không chứa bất kỳ mã số khóa nào"
17851 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17852 #~ msgstr "Chưa cắm vào khóa xác thực hợp lệ nào"
17854 #~ msgid "Authenticating…"
17855 #~ msgstr "Đang xác thực…"
17857 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17858 #~ msgstr "Vui lòng giải thích các bước mà nó dẫn đến lỗi:"
17860 #~ msgid "Total %d bookmark"
17861 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17862 #~ msgstr[0] "Tổng cộng %d đánh dấu"
17864 #~ msgid "private"
17865 #~ msgstr "riêng"
17867 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17868 #~ msgstr "%1$s, %2$s và %3$s đánh dấu được bao gồm"
17870 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17871 #~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng"
17873 #~ msgid ""
17874 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17875 #~ "configuration file!"
17876 #~ msgstr ""
17877 #~ "Chỉ thị [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] PHẢI được đặt trong tập tin "
17878 #~ "cấu hình của bạn!"
17880 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17881 #~ msgstr ""
17882 #~ "%sTùy chọn%s này nên được bật nếu máy phục vụ web của bạn hỗ trợ nó."
17884 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17885 #~ msgstr "Buộc dùng kết nối an toàn khi sử dụng phpMyAdmin."
17887 #~ msgid "Force SSL connection"
17888 #~ msgstr "Ép buộc dùng kết nối SSL"
17890 #~ msgid "Replace table prefix:"
17891 #~ msgstr "Thay thế tiền tố cho bảng:"
17893 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17894 #~ msgstr "Chép bảng với tiền tố:"
17896 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17897 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các thủ tục;"
17899 #~ msgid "True or false"
17900 #~ msgstr "True hoặc false"
17902 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17903 #~ msgstr "Bí danh dành cho BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17905 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17906 #~ msgstr "gần như chắc chắn là bị tấn công đệ quy"
17908 #, fuzzy
17909 #~ msgid "Showing row(s) %1$s - %2$s"
17910 #~ msgstr "hàng %d cột %d"
17912 #~ msgid "Select All"
17913 #~ msgstr "Chọn Hết"
17915 #~ msgid "Unselect All"
17916 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
17918 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17919 #~ msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này"
17921 #~ msgid "General Settings"
17922 #~ msgstr "Cài đặt chung"
17924 #~ msgid "Appearance Settings"
17925 #~ msgstr "Cài đặt diện mạo"
17927 #~ msgid "Save & Close"
17928 #~ msgstr "Ghi lại & đóng"
17930 #~ msgid "Reset All"
17931 #~ msgstr "Đặt lại hết"
17933 #~ msgid "Add Index"
17934 #~ msgstr "Thêm Chỉ Mục"
17936 #~ msgid "Edit Index"
17937 #~ msgstr "Sửa Chỉ Mục"
17939 #~ msgid "System CPU Usage"
17940 #~ msgstr "Mức tiêu dùng CPU hệ thống"
17942 #~ msgid "Total Swap"
17943 #~ msgstr "Tổng Bộ nhớ Tráo đổi"
17945 #~ msgid "Cached Swap"
17946 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi dùng để đệm"
17948 #~ msgid "Used Swap"
17949 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi đã dùng"
17951 #~ msgid "Free Swap"
17952 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi Còn trống"
17954 #~ msgid "Analyse Query"
17955 #~ msgstr "Phân tích truy vấn"
17957 #~ msgid "Request Aborted!!"
17958 #~ msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
17960 #~ msgid "Processing Request"
17961 #~ msgstr "Yêu cầu xử lý"
17963 #~ msgid "Error in Processing Request"
17964 #~ msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
17966 #~ msgid "Dropping Column"
17967 #~ msgstr "Xóa cột"
17969 #~ msgid "Adding Primary Key"
17970 #~ msgstr "Thêm khóa chính"
17972 #~ msgid "Renaming Databases"
17973 #~ msgstr "Đổi tên Cơ sở dữ liệu"
17975 #~ msgid "Copying Database"
17976 #~ msgstr "Sao chép cơ sở dữ liệu"
17978 #~ msgid "Changing Charset"
17979 #~ msgstr "Thay đổi bảng mã"
17981 #~ msgid "Foreign key check:"
17982 #~ msgstr "Kiểm tra khóa ngoại:"
17984 #~ msgid "(Enabled)"
17985 #~ msgstr "(Bật)"
17987 #~ msgid "(Disabled)"
17988 #~ msgstr "(Tắt)"
17990 #~ msgid "Inner Ring"
17991 #~ msgstr "Vòng trong"
17993 #~ msgid "Outer Ring"
17994 #~ msgstr "Vòng ngoài"
17996 #, fuzzy
17997 #~ msgid "Show data row(s)."
17998 #~ msgstr "Hiện các điểm dữ liệu"
18000 #~ msgid "Change Password"
18001 #~ msgstr "Đổi mật khẩu"
18003 #~ msgid "Show Panel"
18004 #~ msgstr "Hiển thị bảng Điều khiển"
18006 #~ msgid "Hide Panel"
18007 #~ msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
18009 #, fuzzy
18010 #~ msgid "Send Error Report"
18011 #~ msgstr "Lỗi gửi tin nhắn"
18013 #, fuzzy
18014 #~ msgid "Submit Error Report"
18015 #~ msgstr "Gửi _báo cáo lỗi…"
18017 #, fuzzy
18018 #~ msgid "Change Report Settings"
18019 #~ msgstr "Đổi thiết lập trình chiếu"
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "Show Report Details"
18023 #~ msgstr "Hiện _chi tiết"
18025 #~ msgid "Mode:"
18026 #~ msgstr "Chế độ:"
18028 #~ msgid "horizontal"
18029 #~ msgstr "ngang"
18031 #, fuzzy
18032 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18033 #~ msgstr ""
18034 #~ "\n"
18035 #~ "  Đầu các dòng đầu chương trình:          "
18037 #~ msgid "vertical"
18038 #~ msgstr "dọc"
18040 #, fuzzy
18041 #~ msgid "Relational display column"
18042 #~ msgstr "Có nên hiển thị cột hay không"
18044 #~ msgid "Check All"
18045 #~ msgstr "Kiểm tra Tất cả"
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "Cannot read (moved) upload file."
18049 #~ msgstr "không đọc được tên tệp tin từ %s"
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "Table Search"
18053 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
18055 #, fuzzy
18056 #~ msgid "Zoom Search"
18057 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
18059 #~ msgid "Find and Replace"
18060 #~ msgstr "Tìm kiếm và Thay thế"
18062 #, fuzzy
18063 #~ msgid "Without PHP Code"
18064 #~ msgstr "Tạo ra mã không có GP reg"
18066 #~ msgid "Create PHP Code"
18067 #~ msgstr "Tạo mã PHP"
18069 #~ msgctxt "Inline edit query"
18070 #~ msgid "Inline"
18071 #~ msgstr "Chung hàng"
18073 #~ msgid "Check Privileges"
18074 #~ msgstr "Kiểm tra Đặc quyền"
18076 #~ msgid "auto_increment"
18077 #~ msgstr "tự_tăng"
18079 #, fuzzy
18080 #~ msgid "Default display direction"
18081 #~ msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK"
18083 #~ msgid "Display errors"
18084 #~ msgstr "Hiển thị các lỗi"
18086 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18087 #~ msgstr "Tùy chọn <code>CREATE TABLE</code>:"
18089 #, fuzzy
18090 #~ msgid "Customize query window options"
18091 #~ msgstr "Cách sử dụng: jwhois [TÙY_CHỌN] [TRUY_VẤN]"
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid "Replace table data with file"
18095 #~ msgstr "Tệp tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu ASCII."
18097 #, fuzzy
18098 #~ msgid "Disable database expansion"
18099 #~ msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
18101 #, fuzzy
18102 #~ msgid "Show Creation timestamp"
18103 #~ msgstr "thiếu nhãn thời gian việc tạo\n"
18105 #, fuzzy
18106 #~ msgid "Show Last update timestamp"
18107 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
18109 #, fuzzy
18110 #~ msgid "Show Last check timestamp"
18111 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
18113 #~ msgid "Show display direction"
18114 #~ msgstr "Hiển thị hướng hiển thị"
18116 #~ msgid "Database export options"
18117 #~ msgstr "Các tùy chọn xuất cơ sở dữ liệu"
18119 #, fuzzy
18120 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18121 #~ msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
18123 #~ msgid "Save position"
18124 #~ msgstr "Ghi lại vị trí"
18126 #~ msgid "Save positions as"
18127 #~ msgstr "Lưu vị trí thành"
18129 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18130 #~ msgstr "Tương thích MySQL 4.0"
18132 #~ msgid "Create database:"
18133 #~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu:"
18135 #~ msgid "Export Method:"
18136 #~ msgstr "Phương pháp Xuất:"
18138 #~ msgid "Database(s):"
18139 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
18141 #~ msgid "Table(s):"
18142 #~ msgstr "Bảng:"
18144 #~ msgid "File to Import:"
18145 #~ msgstr "TẬP-TIN để nhập vào"
18147 #, fuzzy
18148 #~ msgid "Partial Import:"
18149 #~ msgstr "Nhập tài khoản"
18151 #, fuzzy
18152 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18153 #~ msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ:\n"
18155 #~ msgid ""
18156 #~ "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
18157 #~ msgstr ""
18158 #~ "Dùng phím TAB để di chuyển giữa các giá trị, hay CTRL+phím mũi tên để di "
18159 #~ "chuyển đến bất kỳ nơi đâu"
18161 #~ msgid "%s other result found"
18162 #~ msgid_plural "%s other results found"
18163 #~ msgstr[0] "%s khác được tìm thấy"
18165 #, fuzzy
18166 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18167 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
18169 #, fuzzy
18170 #~ msgid "Filter by name or regex"
18171 #~ msgstr "Sắp xếp theo _Loại"
18173 #, fuzzy
18174 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18175 #~ msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”."
18177 #~ msgid "Rename database to:"
18178 #~ msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành:"
18180 #~ msgid "Copy database to:"
18181 #~ msgstr "Chép cơ sở dữ liệu vào:"
18183 #, fuzzy
18184 #~ msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
18185 #~ msgstr "để thêm một tài nguyên vào cơ sở dữ liệu"
18187 #~ msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
18188 #~ msgstr "Sao chép bảng vào (cơ_sở_dữ_liệu<b>.</b>bảng):"
18190 #, fuzzy
18191 #~ msgid "Data Dictionary"
18192 #~ msgstr " Hoàn tất từ điển (^K^N^P)"
18194 #, fuzzy
18195 #~ msgid "Error: Relation could not be added!"
18196 #~ msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
18198 #~ msgid "Uncheck All"
18199 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
18201 #, fuzzy
18202 #~ msgid "Generate Password:"
18203 #~ msgstr "Tạo mật khẩu"
18205 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18206 #~ msgstr "Không nhận ra ngôn ngữ: %1$s."
18208 #~ msgid "Current Server:"
18209 #~ msgstr "Máy chủ hiện tại:"
18211 #~ msgid "Enable Statistics"
18212 #~ msgstr "Cho phép thống kê"
18214 #~ msgid "Modules"
18215 #~ msgstr "Mô-đun"
18217 #~ msgid "Begin"
18218 #~ msgstr "Bắt đầu"
18220 #~ msgid "Module"
18221 #~ msgstr "Mô-đun"
18223 #~ msgid "Library"
18224 #~ msgstr "Thư viện"
18226 #~ msgid "Add user"
18227 #~ msgstr "Thêm người dùng"
18229 #~ msgid "Database for user"
18230 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
18232 #~ msgid "Edit Privileges"
18233 #~ msgstr "Sửa đặc quyền"
18235 #, fuzzy
18236 #~ msgid "Change Login Information / Copy User"
18237 #~ msgstr ""
18238 #~ "%s: thay đổi thông tin hạn dùng mật khẩu cho người dùng\n"
18239 #~ "\n"
18241 #~ msgid "Remove selected users"
18242 #~ msgstr "Xóa bỏ các người dùng đã chọn"
18244 #~ msgid "Edit Privileges:"
18245 #~ msgstr "Sửa đặc quyền:"
18247 #, fuzzy
18248 #~ msgid "Users overview"
18249 #~ msgstr "Hiện tổng quan"
18251 #, fuzzy
18252 #~ msgid "max. concurrent connections"
18253 #~ msgstr "ISAPI: số tối đa các kết nối"
18255 #, fuzzy
18256 #~ msgid "Series in Chart:"
18257 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
18259 #~ msgid "SQL result"
18260 #~ msgstr "Kết quả SQL"
18262 #~ msgid "Generated by:"
18263 #~ msgstr "Tạo bởi:"
18265 #~ msgid "BEGIN CUT"
18266 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18268 #~ msgid "END CUT"
18269 #~ msgstr "END CUT"
18271 #~ msgid "BEGIN RAW"
18272 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18274 #~ msgid "END RAW"
18275 #~ msgstr "END RAW"
18277 #~ msgid "Unclosed quote"
18278 #~ msgstr "Chưa đóng dấu trích dẫn"
18280 #, fuzzy
18281 #~ msgid "Invalid Identifer"
18282 #~ msgstr "dòng không hợp lệ"
18284 #, fuzzy
18285 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18286 #~ msgstr "Không rõ kiểu chuỗi\n"
18288 #~ msgid "At End of Table"
18289 #~ msgstr "Cuối bảng"
18291 #, fuzzy
18292 #~ msgid "At Beginning of Table"
18293 #~ msgstr ""
18294 #~ "\n"
18295 #~ "  Bảng nút thông tin tại "
18297 #~ msgid "After %s"
18298 #~ msgstr "Sau %s"
18300 #~ msgid "Add unique index"
18301 #~ msgstr "Thêm chỉ mục duy nhất"
18303 #, fuzzy
18304 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18305 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
18307 #, fuzzy
18308 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18309 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
18311 #~ msgid "Value column:"
18312 #~ msgstr "Giá trị cột:"
18314 #~ msgid "Redraw"
18315 #~ msgstr "Vẽ lại"
18317 #~ msgid "File name"
18318 #~ msgstr "Tên tập tin"
18320 #~ msgid "Showing tables:"
18321 #~ msgstr "Hiện các bảng:"
18323 #~ msgid "Row Statistics:"
18324 #~ msgstr "Thống kê dòng:"
18326 #~ msgid "Space usage:"
18327 #~ msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng:"
18329 #~ msgid "Show versions"
18330 #~ msgstr "Hiện phiên bản"
18332 #, fuzzy
18333 #~ msgid "Taking you to %s."
18334 #~ msgstr "Thay đổi thành %s"
18336 #, fuzzy
18337 #~ msgid "Dia export page"
18338 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
18340 #, fuzzy
18341 #~ msgid "EPS export page"
18342 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
18344 #, fuzzy
18345 #~ msgid "SVG export page"
18346 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
18348 #~ msgid "This is not a number!"
18349 #~ msgstr "Đây không phải là một con số!"
18351 #~ msgid "Reloading Privileges"
18352 #~ msgstr "Tải lại Đặc quyền"
18354 #~ msgid "Edit title and labels"
18355 #~ msgstr "Sửa nội dung của tiêu đề và nhãn"
18357 #~ msgid "Edit chart"
18358 #~ msgstr "Sửa biểu đồ"
18360 #~ msgid "Series"
18361 #~ msgstr "Sê-ri"
18363 #~ msgid "Reload Database"
18364 #~ msgstr "Tải lại cơ sở dữ liệu"
18366 #~ msgid "Table must have at least one column"
18367 #~ msgstr "Bảng phải có ít nhất một cột"
18369 #~ msgid "Insert Table"
18370 #~ msgstr "Thêm bảng"
18372 #~ msgid "Hide indexes"
18373 #~ msgstr "Ẩn chỉ mục"
18375 #~ msgid "Show indexes"
18376 #~ msgstr "Hiện chỉ mục"
18378 #~ msgid "No rows selected"
18379 #~ msgstr "Không có hàng nào chịu ảnh hưởng"
18381 #~ msgid "Query results"
18382 #~ msgstr "Kết quả truy vấn"
18384 #~ msgid "Add columns"
18385 #~ msgstr "Thêm cột"
18387 #, fuzzy
18388 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18389 #~ msgstr "Hiển thị thông tin của TẬP-TIN ở dạng thập lục phân."
18391 #, fuzzy
18392 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18393 #~ msgstr "Không thể kết nối tới %s: lỗi giải quyết"
18395 #, fuzzy
18396 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18397 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
18399 #, fuzzy
18400 #~ msgid "Validate SQL"
18401 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18403 #~ msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
18404 #~ msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu &quot;%s&quot;."
18406 #, fuzzy
18407 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18408 #~ msgstr "CPU %d đã được tắt\n"
18410 #, fuzzy
18411 #~ msgid "SOAP extension not found"
18412 #~ msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
18414 #, fuzzy
18415 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18416 #~ msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ WAIS."
18418 #~ msgid "Edit in window"
18419 #~ msgstr "Sửa trong cửa sổ"
18421 #, fuzzy
18422 #~ msgid "SQL Validator"
18423 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18425 #~ msgid "mcrypt warning"
18426 #~ msgstr "cảnh báo mcrypt"
18428 #, fuzzy
18429 #~ msgid "Default query window tab"
18430 #~ msgstr "CLOSE, đóng cửa sổ/thẻ đang sử dụng"
18432 #~ msgid "Query window height (in pixels)"
18433 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn (theo pixel)"
18435 #~ msgid "Query window height"
18436 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn"
18438 #~ msgid "Query window width (in pixels)"
18439 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn (theo pixel)"
18441 #~ msgid "Query window width"
18442 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn"
18444 #, fuzzy
18445 #~ msgid "Designer table"
18446 #~ msgstr "Mục Lục"
18448 #~ msgid "PHP extension to use"
18449 #~ msgstr "Phần mở rộng PHP sẽ dùng"
18451 #, fuzzy
18452 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18453 #~ msgstr "hiển thị lịch sử các câu lệnh"
18455 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18456 #~ msgstr "Hiển thị ghi chú dành cho bảng trong tooltips"
18458 #~ msgid ""
18459 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18460 #~ "installed"
18461 #~ msgstr ""
18462 #~ "[strong]Cảnh báo:[/strong] cần phần mở rộng PHP SOAP hay PEAR SOAP được "
18463 #~ "cài đặt trong hệ thống"
18465 #, fuzzy
18466 #~ msgid "Enable SQL Validator"
18467 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
18469 #, fuzzy
18470 #~ msgid "Version check proxy url"
18471 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18473 #, fuzzy
18474 #~ msgid "Version check proxy username"
18475 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid "Version check proxy password"
18479 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18481 #~ msgid "bzipped"
18482 #~ msgstr "đã nén bzip"
18484 #, fuzzy
18485 #~ msgid "filter items by name"
18486 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
18488 #, fuzzy
18489 #~ msgid "Skip next"
18490 #~ msgstr "Mẹo kế &tiếp"
18492 #, fuzzy
18493 #~ msgid "Automatic layout based on"
18494 #~ msgstr "Tự động nháy đèn khi bắt"
18496 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18497 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18499 #, fuzzy
18500 #~ msgid "Show dimension of tables"
18501 #~ msgstr "Chỉ hiển thị các bảng phiên bản 1."
18503 #, fuzzy
18504 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18505 #~ msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn"
18507 #~ msgid "File doesn't exist"
18508 #~ msgstr "Tệp tin chưa tồn tại"
18510 #, fuzzy
18511 #~ msgid "Validated SQL"
18512 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18514 #, fuzzy
18515 #~ msgid "Get more editing space"
18516 #~ msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
18518 #, fuzzy
18519 #~ msgid "Page has been created"
18520 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
18522 #, fuzzy
18523 #~ msgid "Page creation failed"
18524 #~ msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
18526 #~ msgid "Page:"
18527 #~ msgstr "Trang:"
18529 #, fuzzy
18530 #~ msgid "Import from selected page"
18531 #~ msgstr "Cảnh báo từ bộ lọc nhập khẩu :\n"
18533 #, fuzzy
18534 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18535 #~ msgstr "Chọn các phim cần nhập"
18537 #~ msgid "recommended"
18538 #~ msgstr "nên dùng"
18540 #, fuzzy
18541 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18542 #~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin tạm thời cho %s%s%s: %s"
18544 #~ msgid "Import files"
18545 #~ msgstr "Các tập tin nhập vào"
18547 #~ msgid "SQL history:"
18548 #~ msgstr "Lịch sử SQL:"
18550 #, fuzzy
18551 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18552 #~ msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
18554 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18555 #~ msgstr "Bảng %1$s đã được tạo ra."
18557 #, fuzzy
18558 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18559 #~ msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa\n"
18561 #~ msgid "Software"
18562 #~ msgstr "Phần mềm"
18564 #~ msgid "Software version"
18565 #~ msgstr "Phiên bản phần mềm"
18567 #~ msgid "Total count"
18568 #~ msgstr "Số lượng tổng cộng"
18570 #~ msgid "Live traffic chart"
18571 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
18573 #~ msgid "Live query chart"
18574 #~ msgstr "Biểu đồ truy vấn thời gian thực"
18576 #~ msgid "Static data"
18577 #~ msgstr "Dữ liệu tĩnh"
18579 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18580 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18582 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18583 #~ msgstr "KiB đã nhận được đi kể từ lần làm tươi cuối"
18585 #, fuzzy
18586 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18587 #~ msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
18589 #, fuzzy
18590 #~ msgid "Connections since last refresh"
18591 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18593 #, fuzzy
18594 #~ msgid "Questions since last refresh"
18595 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18597 #~ msgid "Number of rows"
18598 #~ msgstr "Số hàng"
18600 #, fuzzy
18601 #~ msgid "Headers every %s rows"
18602 #~ msgstr "Hàng/Mảnh"
18604 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18605 #~ msgstr "Bảng có vẻ là đang trống rỗng!"
18607 #, fuzzy
18608 #~ msgid "Inline edit of this query"
18609 #~ msgstr "Sửa URL của tài liệu này: "
18611 #, fuzzy
18612 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18613 #~ msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
18615 #~ msgid "Enable Ajax"
18616 #~ msgstr "Dùng Ajax"
18618 #, fuzzy
18619 #~ msgid "Columns enclosed by"
18620 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
18622 #, fuzzy
18623 #~ msgid "Columns escaped by"
18624 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
18626 #, fuzzy
18627 #~ msgid "Lines terminated by"
18628 #~ msgstr "%s: bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"
18630 #~ msgid "Open Document"
18631 #~ msgstr "Tài liệu Mở"
18633 #, fuzzy
18634 #~ msgid "Iconic table operations"
18635 #~ msgstr "Gỡ lỗi các thao tác giống loài"
18637 #~ msgid "Details..."
18638 #~ msgstr "Chi tiết…"
18640 #~ msgid "ltr"
18641 #~ msgstr "ltr"
18643 #, fuzzy
18644 #~ msgid "Runtime Information"
18645 #~ msgstr "Thông tin xây dựng"
18647 #, fuzzy
18648 #~ msgid "Number of data points: "
18649 #~ msgstr "gặp kiểu dữ liệu sai, mong đợi con số"
18651 #~ msgid "Refresh rate: "
18652 #~ msgstr "Tốc độ làm tươi:"
18654 #~ msgid "Run analyzer"
18655 #~ msgstr "Thực hiện phân tích"
18657 #, fuzzy
18658 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18659 #~ msgstr "đổ các đồ thị điều kiện tiên quyết"
18661 #~ msgid "Width"
18662 #~ msgstr "Rộng"
18664 #~ msgid "Save to file"
18665 #~ msgstr "Lưu vào tập tin"
18667 #, fuzzy
18668 #~ msgid "Show more actions"
18669 #~ msgstr "truy tìm các hành động đã thực hiện"
18671 #, fuzzy
18672 #~| msgid "Table"
18673 #~ msgid "tables"
18674 #~ msgstr "Bảng"
18676 #, fuzzy
18677 #~| msgid "Action"
18678 #~ msgid "functions"
18679 #~ msgstr "Hành động"