Merge branch 'QA_4_9' into QA_5_0
[phpmyadmin.git] / po / it.po
blobbda3f6909ccab1295a89902de58b9bb431902f3f
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-11-22 01:31+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-06-19 16:50+0000\n"
8 "Last-Translator: Stefano Martinelli <stefano.ste.martinelli@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/it/>\n"
11 "Language: it\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo errato!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Il file %s non è disponibile su questo sistema, visita %s per maggiori "
29 "informazioni."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Mostro le righe %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Visualizza dump (schema) del database"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:416
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363 templates/navigation/tree/path.twig:9
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 msgid "No tables found in database."
44 msgstr "Non ci sono tabelle nel database."
46 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
47 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
51 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
52 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
53 msgid "Tables"
54 msgstr "Tabelle"
56 #: db_export.php:83 js/messages.php:768
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
60 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
61 #: libraries/classes/Menu.php:462
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
65 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237 libraries/classes/Util.php:3151
66 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3167
67 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:4213
68 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:62
69 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
70 #: libraries/config.values.php:177
71 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
74 msgid "Structure"
75 msgstr "Struttura"
77 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
81 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
82 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1236
83 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
84 msgid "Data"
85 msgstr "Dati"
87 #: db_export.php:87 templates/server/replication/database_multibox.twig:7
88 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/display/export/select_options.twig:4
90 #: templates/database/search/main.twig:32
91 msgid "Select all"
92 msgstr "Seleziona tutto"
94 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
95 msgid "The database name is empty!"
96 msgstr "Il nome del database è vuoto!"
98 #: db_operations.php:80
99 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
100 msgstr ""
101 "Impossibile copiare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e riprova."
103 #: db_operations.php:171
104 #, php-format
105 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
106 msgstr "Il database %1$s è stato rinominato come %2$s."
108 #: db_operations.php:183
109 #, php-format
110 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
111 msgstr "Il database %1$s è stato copiato come %2$s."
113 #: db_operations.php:310
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
117 msgstr ""
118 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin è disabilitata. %sScopri la "
119 "ragione%s."
121 #: db_qbe.php:147
122 msgid "You have to choose at least one column to display!"
123 msgstr "Devi scegliere almeno un campo da mostrare!"
125 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
126 msgid "Multi-table query"
127 msgstr "Query multi-tabella"
129 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
130 msgid "Query by example"
131 msgstr "Query by example"
133 #: db_qbe.php:182
134 #, php-format
135 msgid "Switch to %svisual builder%s"
136 msgstr "Passa a %svisual builder%s"
138 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
139 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
141 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
142 msgid "Access denied!"
143 msgstr "Accesso negato!"
145 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
146 msgid "Tracking data deleted successfully."
147 msgstr "Dati di monitoraggio eliminati correttamente."
149 #: db_tracking.php:69
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
153 msgstr ""
154 "Versione %1$s creata per le tabelle selezionate, il monitoraggio su di loro "
155 "è attivo."
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "Nessuna tabella selezionata."
161 #: db_tracking.php:128
162 msgid "Database Log"
163 msgstr "Log database"
165 #: error_report.php:80
166 msgid ""
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
169 msgstr ""
170 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato inviato "
171 "automaticamente in base alle impostazioni."
173 #: error_report.php:84
174 msgid "Thank you for submitting this report."
175 msgstr "Grazie per aver inviato questo rapporto."
177 #: error_report.php:88
178 msgid ""
179 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
180 "to be sent."
181 msgstr ""
182 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato generato ma il "
183 "suo invio non è riuscito."
185 #: error_report.php:93
186 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
187 msgstr "In caso di problemi inviare il rapporto manualmente."
189 #: error_report.php:97
190 msgid "You may want to refresh the page."
191 msgstr "Si consiglia di aggiornare la pagina."
193 #: export.php:312
194 msgid "Bad parameters!"
195 msgstr "Parametri errati!"
197 #: import.php:86
198 msgid "Succeeded"
199 msgstr "Riuscito"
201 #: import.php:90 js/messages.php:628
202 msgid "Failed"
203 msgstr "Fallito"
205 #: import.php:94
206 msgid "Incomplete params"
207 msgstr "Parametri incompleti"
209 #: import.php:218
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
213 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
214 msgstr ""
215 "Stai probabilmente cercando di caricare sul server un file troppo grande. "
216 "Fai riferimento alla %sdocumentazione%s se desideri aggirare questo limite."
218 #: import.php:396 import.php:602
219 msgid "Showing bookmark"
220 msgstr "Visualizzazione segnalibri"
222 #: import.php:417 import.php:598
223 msgid "The bookmark has been deleted."
224 msgstr "Il segnalibro è stato cancellato."
226 #: import.php:510
227 msgid ""
228 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
229 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
230 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
231 msgstr ""
232 "Non sono stati ricevuti dati da importare. O non è stato indicato alcun nome "
233 "file, oppure è stato superata la dimensione massima consentita nella "
234 "configurazione di PHP per l'upload di un file. Vedi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/"
235 "doc]."
237 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
238 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
239 msgstr ""
240 "Non è stato possibile caricare i plugin di importazione, controlla la tua "
241 "installazione!"
243 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
244 #, php-format
245 msgid "Bookmark %s has been created."
246 msgstr "Segnalibro %s creato."
248 #: import.php:615
249 #, php-format
250 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
251 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
252 msgstr[0] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguita."
253 msgstr[1] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguite."
255 #: import.php:646
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
259 "same file%s and import will resume."
260 msgstr ""
261 "Superato il tempo limite per l'esecuzione dello script, se vuoi completare "
262 "l'importazione %sreinvia lo stesso file%s ed il processo riprenderà dal "
263 "punto in cui si era interrotto."
265 #: import.php:656
266 msgid ""
267 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
268 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
269 msgstr ""
270 "Nell'ultima esecuzione non è stato processato alcun dato, solitamente questo "
271 "evidenzia che il limite di tempo impostato nella configurazione è troppo "
272 "basso per consentire a phpMyAdmin di terminare l'operazione."
274 #: import.php:728 sql.php:185
275 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
276 msgstr "I comandi \"DROP DATABASE\" sono disabilitati."
278 #: import_status.php:112
279 msgid "Could not load the progress of the import."
280 msgstr ""
281 "Non è stato possibile caricare la progressione del processo di importazione."
283 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
284 #: libraries/classes/Export.php:531
285 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
286 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:723
287 msgid "Back"
288 msgstr "Indietro"
290 #: js/messages.php:46
291 msgid "Confirm"
292 msgstr "Conferma"
294 #: js/messages.php:47
295 #, php-format
296 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
297 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire \"%s\"?"
299 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
300 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
301 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera base di dati!"
303 #: js/messages.php:51
304 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
305 msgstr ""
306 "Impossibile rinominare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e "
307 "riprova"
309 #: js/messages.php:53
310 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
311 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera tabella!"
313 #: js/messages.php:55
314 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
315 msgstr "Stai per TRONCARE COMPLETAMENTE il contenuto della tabella!"
317 #: js/messages.php:56
318 msgid "Delete tracking data for this table?"
319 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per questa tabella?"
321 #: js/messages.php:58
322 msgid "Delete tracking data for these tables?"
323 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per queste tabelle?"
325 #: js/messages.php:60
326 msgid "Delete tracking data for this version?"
327 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per questa versione?"
329 #: js/messages.php:62
330 msgid "Delete tracking data for these versions?"
331 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per queste versioni?"
333 #: js/messages.php:63
334 msgid "Delete entry from tracking report?"
335 msgstr "Cancellare la riga dal report di tracciamento?"
337 #: js/messages.php:64
338 msgid "Deleting tracking data"
339 msgstr "Cancella dati di tracciamento"
341 #: js/messages.php:65
342 msgid "Dropping Primary Key/Index"
343 msgstr "Cancellazione Chiave primaria/index"
345 #: js/messages.php:66
346 msgid "Dropping Foreign key."
347 msgstr "Scarta Foreign key."
349 #: js/messages.php:68
350 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
351 msgstr "Questa operazione potrebbe impiegare molto tempo. Procedere comunque?"
353 #: js/messages.php:70
354 #, php-format
355 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
356 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo \"%s\"?"
358 #: js/messages.php:72
359 #, php-format
360 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
361 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca \"%s\"?"
363 #: js/messages.php:74
364 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
365 msgstr ""
366 "Le modifiche non sono state salvate; sei sicuro di voler lasciare questa "
367 "pagina?"
369 #: js/messages.php:76
370 msgid ""
371 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
372 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
373 msgstr ""
374 "Stai cercando di ridurre il numero di righe, ma alcune di queste righe "
375 "contengono dati che andranno persi. Desideri procedere lo stesso?"
377 #: js/messages.php:78
378 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
379 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente/i selezionati?"
381 #: js/messages.php:80
382 msgid "Do you really want to delete this central column?"
383 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa colonna centrale?"
385 #: js/messages.php:82
386 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
387 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"
389 #: js/messages.php:84
390 msgid ""
391 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
392 "the data related to the selected partition(s)!"
393 msgstr ""
394 "Sei sicuro di voler ELIMINARE la partizione selezionata? Questa azione "
395 "CANCELLERA' anche i dati contenuti nella partizione selezionata!"
397 #: js/messages.php:88
398 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
399 msgstr "Sei sicuro di voler TRONCARE la partizione selezionata?"
401 #: js/messages.php:90
402 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
403 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il partizionamento?"
405 #: js/messages.php:91
406 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
407 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire il comando RESET SLAVE?"
409 #: js/messages.php:93
410 msgid ""
411 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
412 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
413 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
414 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
415 "refer to the tips at "
416 msgstr ""
417 "Questa operazione cercherà di convertire i tuoi dati nella nuova collazione. "
418 "In casi rari, specialmente quando un carattere non esiste nella nuova "
419 "collazione, questo processo potrebbe causare una rappresentazione non "
420 "corretta del carattere; in questo caso suggeriamo di tornare alla vecchia "
421 "collazione e di far riferimento alla pagina dei suggeimenti "
423 #: js/messages.php:99
424 msgid "Garbled Data"
425 msgstr "Dati Confusi"
427 #: js/messages.php:101
428 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
429 msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la collazione e convertire i dati?"
431 #: js/messages.php:103
432 msgid ""
433 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
434 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
435 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
436 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
437 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
438 "</b>"
439 msgstr ""
440 "Con questa operazione, MySQL cerca di mappare i valori dei dati tra le "
441 "collation. Se i set di caratteri sono incompatibili, potrebbe esserci "
442 "perdita di dati e questi dati persi potrebbero <b>NON</b> essere "
443 "recuperabili tramite un semplice ripristino della collation del/dei campo(i)."
444 "<b> Per convertire i dati esistenti, si suggerisce di usare le funzioni di "
445 "editing dei campi (il Link \"Modifica\") sulla pagina di struttura della "
446 "tabella. </b>"
448 #: js/messages.php:112
449 msgid ""
450 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
451 "data?"
452 msgstr ""
453 "Sei sicuro di voler cambiare tutte le collation dei campi collazione e "
454 "convertire i dati?"
456 #: js/messages.php:116
457 msgid "Save & close"
458 msgstr "Salva &amp; chiudi"
460 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
461 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
462 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
463 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
464 msgid "Reset"
465 msgstr "Riavvia"
467 #: js/messages.php:118
468 msgid "Reset all"
469 msgstr "Reimposta tutto"
471 #: js/messages.php:121
472 msgid "Missing value in the form!"
473 msgstr "Valore mancante nel form!"
475 #: js/messages.php:122
476 msgid "Select at least one of the options!"
477 msgstr "Seleziona almeno una opzione!"
479 #: js/messages.php:123
480 msgid "Please enter a valid number!"
481 msgstr "Si prega di inserire un numero valido!"
483 #: js/messages.php:124
484 msgid "Please enter a valid length!"
485 msgstr "Inserire una lunghezza valida!"
487 #: js/messages.php:125
488 msgid "Add index"
489 msgstr "Aggiungi indice"
491 #: js/messages.php:126
492 msgid "Edit index"
493 msgstr "Modifica indice"
495 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
496 #, php-format
497 msgid "Add %s column(s) to index"
498 msgstr "Aggiungi %s campo/i all'indice"
500 #: js/messages.php:128
501 msgid "Create single-column index"
502 msgstr "Crea indice a colonna singola"
504 #: js/messages.php:129
505 msgid "Create composite index"
506 msgstr "Crea indice composito"
508 #: js/messages.php:130
509 msgid "Composite with:"
510 msgstr "Composto da:"
512 #: js/messages.php:131
513 msgid "Please select column(s) for the index."
514 msgstr "Selezionare il campo/i per l'indice."
516 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
517 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
518 #: templates/table/index_form.twig:220
519 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
520 msgid "Preview SQL"
521 msgstr "Anteprima SQL"
523 #: js/messages.php:137
524 msgid "Simulate query"
525 msgstr "Simula query"
527 #: js/messages.php:138
528 msgid "Matched rows:"
529 msgstr "Righe coinvolte:"
531 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
532 msgid "SQL query:"
533 msgstr "Query SQL:"
535 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
536 #: js/messages.php:143
537 msgid "Y values"
538 msgstr "Valori per l'asse Y"
540 #: js/messages.php:146
541 msgid "Please enter the SQL query first."
542 msgstr "Si prega di inserire prima la query SQL."
544 #: js/messages.php:149
545 msgid "The host name is empty!"
546 msgstr "Il nome di host è vuoto!"
548 #: js/messages.php:150
549 msgid "The user name is empty!"
550 msgstr "Il nome utente è vuoto!"
552 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2012
553 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
554 msgid "The password is empty!"
555 msgstr "La password è vuota!"
557 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2010
558 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
559 msgid "The passwords aren't the same!"
560 msgstr "La password non coincide!"
562 #: js/messages.php:153
563 msgid "Removing Selected Users"
564 msgstr "Rimozione Utenti Selezionati"
566 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
567 #: libraries/classes/Tracking.php:682
568 msgid "Close"
569 msgstr "Chiudi"
571 #: js/messages.php:157
572 msgid "Template was created."
573 msgstr "Il template è stato creato."
575 #: js/messages.php:158
576 msgid "Template was loaded."
577 msgstr "Il template è stato caricato."
579 #: js/messages.php:159
580 msgid "Template was updated."
581 msgstr "Il template è stato aggiornato."
583 #: js/messages.php:160
584 msgid "Template was deleted."
585 msgstr "Il template è stato eliminato."
587 #. l10n: Other, small valued, queries
588 #: js/messages.php:163
589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
590 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
591 msgid "Other"
592 msgstr "Altre"
594 #. l10n: Thousands separator
595 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
596 #: libraries/classes/Util.php:1439
597 msgid ","
598 msgstr ","
600 #. l10n: Decimal separator
601 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
602 #: libraries/classes/Util.php:1437
603 msgid "."
604 msgstr "."
606 #: js/messages.php:169
607 msgid "Connections / Processes"
608 msgstr "Connessioni / Processi"
610 #: js/messages.php:173
611 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
612 msgstr "Configurazione del monitor locale incompatibile!"
614 #: js/messages.php:175
615 msgid ""
616 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
617 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
618 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
619 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
620 msgstr ""
621 "La configurazione della posizione dei grafici salvata nel local storage del "
622 "browser non è più compatibile con la nuova versione del dialogo di "
623 "monitorizzazione. È molto probabile che le impostazioni correnti non "
624 "funzionino. Sei pregato di ripristinare queste impostazioni ai valori "
625 "iniziali nel menù <i>Settings</i>."
627 #: js/messages.php:181
628 msgid "Query cache efficiency"
629 msgstr "Efficienza della cache delle query"
631 #: js/messages.php:182
632 msgid "Query cache usage"
633 msgstr "Utilizzo della cache delle query"
635 #: js/messages.php:183
636 msgid "Query cache used"
637 msgstr "Cache delle query utilizzata"
639 #: js/messages.php:185
640 msgid "System CPU usage"
641 msgstr "Utilizzo della CPU di sistema"
643 #: js/messages.php:186
644 msgid "System memory"
645 msgstr "Memoria"
647 #: js/messages.php:187
648 msgid "System swap"
649 msgstr "Swap"
651 #: js/messages.php:189
652 msgid "Average load"
653 msgstr "Carico medio"
655 #: js/messages.php:190
656 msgid "Total memory"
657 msgstr "Memoria totale"
659 #: js/messages.php:191
660 msgid "Cached memory"
661 msgstr "Memoria cached"
663 #: js/messages.php:192
664 msgid "Buffered memory"
665 msgstr "Memoria buffer"
667 #: js/messages.php:193
668 msgid "Free memory"
669 msgstr "Memoria libera"
671 #: js/messages.php:194
672 msgid "Used memory"
673 msgstr "Memoria utilizzata"
675 #: js/messages.php:196
676 msgid "Total swap"
677 msgstr "Swap totale"
679 #: js/messages.php:197
680 msgid "Cached swap"
681 msgstr "Swap in cache"
683 #: js/messages.php:198
684 msgid "Used swap"
685 msgstr "Swap utilizzata"
687 #: js/messages.php:199
688 msgid "Free swap"
689 msgstr "Swap libera"
691 #: js/messages.php:201
692 msgid "Bytes sent"
693 msgstr "Byte inviati"
695 #: js/messages.php:202
696 msgid "Bytes received"
697 msgstr "Byte ricevuti"
699 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
700 msgid "Connections"
701 msgstr "Connessioni"
703 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
704 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
705 msgid "Processes"
706 msgstr "Processi"
708 #. l10n: shortcuts for Byte
709 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
710 msgid "B"
711 msgstr "B"
713 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
714 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
716 msgid "KiB"
717 msgstr "KiB"
719 #. l10n: shortcuts for Megabyte
720 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
721 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
722 msgid "MiB"
723 msgstr "MiB"
725 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
726 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
727 msgid "GiB"
728 msgstr "GiB"
730 #. l10n: shortcuts for Terabyte
731 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
732 msgid "TiB"
733 msgstr "TiB"
735 #. l10n: shortcuts for Petabyte
736 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
737 msgid "PiB"
738 msgstr "PiB"
740 #. l10n: shortcuts for Exabyte
741 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
742 msgid "EiB"
743 msgstr "EiB"
745 #: js/messages.php:214
746 #, php-format
747 msgid "%d table(s)"
748 msgstr "%d tabella/e"
750 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
751 #: js/messages.php:217
752 msgid "Questions"
753 msgstr "Domande"
755 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
756 msgid "Traffic"
757 msgstr "Traffico"
759 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
760 #: libraries/classes/Util.php:4204
761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
762 msgid "Settings"
763 msgstr "Impostazioni"
765 #: js/messages.php:220
766 msgid "Add chart to grid"
767 msgstr "Aggiungi diagramma alla griglia"
769 #: js/messages.php:223
770 msgid "Please add at least one variable to the series!"
771 msgstr "Aggiungi almeno una variabile alla serie!"
773 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
776 #: libraries/config.values.php:113 templates/database/designer/main.twig:593
777 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
778 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
779 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
780 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
781 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
782 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
783 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
784 msgid "None"
785 msgstr "Nessuno"
787 #: js/messages.php:225
788 msgid "Resume monitor"
789 msgstr "Avvia il monitoraggio"
791 #: js/messages.php:226
792 msgid "Pause monitor"
793 msgstr "Arresta il monitoraggio"
795 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
796 msgid "Start auto refresh"
797 msgstr "Avvia auto-refresh"
799 #: js/messages.php:228
800 msgid "Stop auto refresh"
801 msgstr "Blocca l'auto-refresh"
803 #: js/messages.php:230
804 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
805 msgstr "general_log e slow_query_log sono abilitati."
807 #: js/messages.php:231
808 msgid "general_log is enabled."
809 msgstr "general_log è abilitato."
811 #: js/messages.php:232
812 msgid "slow_query_log is enabled."
813 msgstr "slow_query_log è abilitato."
815 #: js/messages.php:233
816 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
817 msgstr "slow_query_log e general_log sono disabilitati."
819 #: js/messages.php:234
820 msgid "log_output is not set to TABLE."
821 msgstr "log_output non è impostato su TABLE."
823 #: js/messages.php:235
824 msgid "log_output is set to TABLE."
825 msgstr "log_output è impostato su TABLE."
827 #: js/messages.php:237
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
831 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
832 "depending on your system."
833 msgstr ""
834 "slow_query_log è abilitato, ma il server registra solo query che impiegano "
835 "più di %d secondi. É consigliato di impostare long_query_time a 0-2 seconds, "
836 "a secondi del tipo di sistema."
838 #: js/messages.php:241
839 #, php-format
840 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
841 msgstr "long_query_time é impostato a %d secondi."
843 #: js/messages.php:243
844 msgid ""
845 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
846 "restart:"
847 msgstr ""
848 "Le seguenti impostazioni verranno applicate globalmente e reimpostate ai "
849 "valori predefiniti durante il riavvio del server:"
851 #. l10n: %s is FILE or TABLE
852 #: js/messages.php:247
853 #, php-format
854 msgid "Set log_output to %s"
855 msgstr "Imposta log_output a %s"
857 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
858 #: js/messages.php:249
859 #, php-format
860 msgid "Enable %s"
861 msgstr "Abilita %s"
863 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
864 #: js/messages.php:251
865 #, php-format
866 msgid "Disable %s"
867 msgstr "Disabilita %s"
869 #. l10n: %d seconds
870 #: js/messages.php:253
871 #, php-format
872 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
873 msgstr "Imposta long_query_time a %d secondi."
875 #: js/messages.php:255
876 msgid ""
877 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
878 "database administrator."
879 msgstr ""
880 "Non puoi cambiare i valori di queste variabili. Prega effettua il login come "
881 "root o contatta l'amministratore del database."
883 #: js/messages.php:258
884 msgid "Change settings"
885 msgstr "Modifica impostazioni"
887 #: js/messages.php:259
888 msgid "Current settings"
889 msgstr "Impostazioni attuali"
891 #: js/messages.php:261
892 msgid "Chart title"
893 msgstr "Titolo del grafico"
895 #. l10n: As in differential values
896 #: js/messages.php:263
897 msgid "Differential"
898 msgstr "Differenziali"
900 #: js/messages.php:264
901 #, php-format
902 msgid "Divided by %s"
903 msgstr "Diviso per %s"
905 #: js/messages.php:265
906 msgid "Unit"
907 msgstr "Unità"
909 #: js/messages.php:267
910 msgid "From slow log"
911 msgstr "Dallo slow log"
913 #: js/messages.php:268
914 msgid "From general log"
915 msgstr "Dal log generale"
917 #: js/messages.php:270
918 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
919 msgstr "Il nome del database non è noto per questa query nei log del server."
921 #: js/messages.php:272
922 msgid "Analysing logs"
923 msgstr "Analisi dei log in corso"
925 #: js/messages.php:274
926 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
927 msgstr ""
928 "L'analisi e il caricamento dei log in corso. Questa operazione potrebbe "
929 "richiedere del tempo."
931 #: js/messages.php:275
932 msgid "Cancel request"
933 msgstr "Annulla la richiesta"
935 #: js/messages.php:277
936 msgid ""
937 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
938 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
939 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
940 msgstr ""
941 "Questo campo mostra il numero di query identiche raggruppate. Tuttavia il "
942 "raggruppamento è fatto in base al testo che costituisce la query SQL, quindi "
943 "altri attributi, come lo start time, potrebbero essere diversi."
945 #: js/messages.php:282
946 msgid ""
947 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
948 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
949 "data."
950 msgstr ""
951 "Visto che l'opzione di raggruppare le query INSERTèé stata selezionata, "
952 "queste query effettuate sulla stessa tabella verranno raggruppate, ignorando "
953 "i dati inseriti."
955 #: js/messages.php:287
956 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
957 msgstr "Dati di log caricati. Query eseguite in questo intervallo di tempo:"
959 #: js/messages.php:289
960 msgid "Jump to Log table"
961 msgstr "Vai alla tabella di Log"
963 #: js/messages.php:290
964 msgid "No data found"
965 msgstr "Nessun dato trovato"
967 #: js/messages.php:292
968 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
969 msgstr ""
970 "Il log é stato analizzato, ma nessun dato è stato trovato per questo "
971 "intervallo di tempo."
973 #: js/messages.php:294
974 msgid "Analyzing…"
975 msgstr "Analisi in corso…"
977 #: js/messages.php:295
978 msgid "Explain output"
979 msgstr "Spiega l'output"
981 #: js/messages.php:296
982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
983 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
984 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4200
985 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
986 #: templates/table/tracking/main.twig:31
987 msgid "Status"
988 msgstr "Stato"
990 #: js/messages.php:297 js/messages.php:920
991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
996 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
997 msgid "Time"
998 msgstr "Tempo"
1000 #: js/messages.php:298
1001 msgid "Total time:"
1002 msgstr "Tempo totale:"
1004 #: js/messages.php:299
1005 msgid "Profiling results"
1006 msgstr "Risultati del profiling"
1008 #: js/messages.php:300
1009 msgctxt "Display format"
1010 msgid "Table"
1011 msgstr "Tabella"
1013 #: js/messages.php:301
1014 msgid "Chart"
1015 msgstr "Grafico"
1017 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1018 msgctxt "Alias"
1019 msgid "Database"
1020 msgstr "Base di dati"
1022 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1023 msgctxt "Alias"
1024 msgid "Table"
1025 msgstr "Tabella"
1027 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1028 msgctxt "Alias"
1029 msgid "Column"
1030 msgstr "Campo"
1032 #. l10n: A collection of available filters
1033 #: js/messages.php:308
1034 msgid "Log table filter options"
1035 msgstr "Opzioni di filtro per il log delle tabelle"
1037 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1038 #: js/messages.php:310
1039 msgid "Filter"
1040 msgstr "Filtra"
1042 #: js/messages.php:311
1043 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1044 msgstr "Filtra query per parola/regexp:"
1046 #: js/messages.php:313
1047 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1048 msgstr "Raggruppa query ignorando dati variabili nelle condizioni del WHERE"
1050 #: js/messages.php:314
1051 msgid "Sum of grouped rows:"
1052 msgstr "Somma delle righe raggruppate:"
1054 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1055 msgid "Total:"
1056 msgstr "Totale:"
1058 #: js/messages.php:317
1059 msgid "Loading logs"
1060 msgstr "Caricamento dei log in corso"
1062 #: js/messages.php:318
1063 msgid "Monitor refresh failed"
1064 msgstr "L'aggiornamento del monitor è fallito"
1066 #: js/messages.php:320
1067 msgid ""
1068 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1069 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1070 "reentering your credentials should help."
1071 msgstr ""
1072 "Richiedendo nuovi dati per i grafici il server ha dato una risposta "
1073 "invalida. Potrebbe essere accaduto a causa del termine della validità della "
1074 "tua sessione. Prova a ricaricare la pagina reinserendo i tuoi dati di login."
1076 #: js/messages.php:324
1077 msgid "Reload page"
1078 msgstr "Ricarica la pagina"
1080 #: js/messages.php:326
1081 msgid "Affected rows:"
1082 msgstr "Righe coinvolte:"
1084 #: js/messages.php:329
1085 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1086 msgstr ""
1087 "L'analisi del file di configurazione é fallita. Non sembra essere codice "
1088 "JSON valido."
1090 #: js/messages.php:332
1091 msgid ""
1092 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1093 msgstr ""
1094 "Impossibile creare la tabella dei grafici con la configurazione importata. "
1095 "Ripristino alle impostazioni predefinite in corso…"
1097 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1098 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1099 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4203
1100 #: libraries/classes/Util.php:4218 libraries/classes/Util.php:4235
1101 #: templates/display/import/import.twig:38
1102 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1103 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1104 msgid "Import"
1105 msgstr "Importa"
1107 #: js/messages.php:335
1108 msgid "Import monitor configuration"
1109 msgstr "Importa la configurazione del monitor"
1111 #: js/messages.php:337
1112 msgid "Please select the file you want to import."
1113 msgstr "Seleziona il file da importare."
1115 #: js/messages.php:339
1116 msgid "Please enter a valid table name."
1117 msgstr "Inserisci un nome di tabella valido."
1119 #: js/messages.php:341
1120 msgid "Please enter a valid database name."
1121 msgstr "Inserisci un nome di database valido."
1123 #: js/messages.php:342
1124 msgid "No files available on server for import!"
1125 msgstr "Sul server non è disponibile nessun file da importare!"
1127 #: js/messages.php:344
1128 msgid "Analyse query"
1129 msgstr "Analizza la query"
1131 #: js/messages.php:348
1132 msgid "Advisor system"
1133 msgstr "Advisor"
1135 #: js/messages.php:349
1136 msgid "Possible performance issues"
1137 msgstr "Possibili problemi di prestazioni"
1139 #: js/messages.php:350
1140 msgid "Issue"
1141 msgstr "Problema"
1143 #: js/messages.php:351
1144 msgid "Recommendation"
1145 msgstr "Avviso"
1147 #: js/messages.php:352
1148 msgid "Rule details"
1149 msgstr "Dettagli della regola"
1151 #: js/messages.php:353
1152 msgid "Justification"
1153 msgstr "Giustificazione"
1155 #: js/messages.php:354
1156 msgid "Used variable / formula"
1157 msgstr "Variabile / formula utilizzata"
1159 #: js/messages.php:355
1160 msgid "Test"
1161 msgstr "Prova"
1163 #: js/messages.php:358
1164 msgid "Formatting SQL…"
1165 msgstr "Formatto SQL…"
1167 #: js/messages.php:359
1168 msgid "No parameters found!"
1169 msgstr "Parametri errati!"
1171 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1172 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1173 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1175 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1177 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1178 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1179 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1180 #: libraries/classes/Operations.php:1423 libraries/classes/Operations.php:1746
1181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1185 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2352
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3289
1189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1192 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1193 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1194 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1195 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1196 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1197 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1198 #: templates/display/import/import.twig:192
1199 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1200 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1201 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1202 #: templates/database/create_table.twig:21
1203 #: templates/table/operations/view.twig:21
1204 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1205 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1206 #: templates/view_create.twig:116 templates/database/search/main.twig:63
1207 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1208 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1209 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1210 #: templates/table/index_form.twig:221
1211 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1212 #: templates/header_location.twig:18
1213 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1214 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1215 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1216 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1217 msgid "Go"
1218 msgstr "Esegui"
1220 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:344
1221 #: templates/database/designer/main.twig:395
1222 #: templates/database/designer/main.twig:673
1223 #: templates/database/designer/main.twig:739
1224 #: templates/database/designer/main.twig:878
1225 #: templates/database/designer/main.twig:963
1226 #: templates/database/designer/main.twig:1069
1227 #: templates/server/variables/index.twig:12
1228 msgid "Cancel"
1229 msgstr "Annulla"
1231 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1232 msgid "Page-related settings"
1233 msgstr "Impostazioni specifiche della pagina"
1235 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1236 msgid "Apply"
1237 msgstr "Applica"
1239 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1240 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1241 msgid "Loading…"
1242 msgstr "Caricamento…"
1244 #: js/messages.php:371
1245 msgid "Request aborted!!"
1246 msgstr "Richiesta interrotta!"
1248 #: js/messages.php:372
1249 msgid "Processing request"
1250 msgstr "Elaborazione richiesta"
1252 #: js/messages.php:373
1253 msgid "Request failed!!"
1254 msgstr "Richiesta fallita!"
1256 #: js/messages.php:374
1257 msgid "Error in processing request"
1258 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta"
1260 #: js/messages.php:375
1261 #, php-format
1262 msgid "Error code: %s"
1263 msgstr "Codice errore: %s"
1265 #: js/messages.php:376
1266 #, php-format
1267 msgid "Error text: %s"
1268 msgstr "Messaggio errore: %s"
1270 #: js/messages.php:378
1271 msgid ""
1272 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1273 "network connectivity and server status."
1274 msgstr ""
1275 "La connessione con il server sembra caduta. Controlla per favore la "
1276 "connessione di rete e lo stato del server."
1278 #: js/messages.php:381
1279 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1280 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1281 msgid "No databases selected."
1282 msgstr "Nessun database selezionato."
1284 #: js/messages.php:382
1285 msgid "No accounts selected."
1286 msgstr "Nessun account selezionato."
1288 #: js/messages.php:383
1289 msgid "Dropping column"
1290 msgstr "Eliminazione campo"
1292 #: js/messages.php:384
1293 msgid "Adding primary key"
1294 msgstr "Aggiungo chiave primaria"
1296 #: js/messages.php:385 templates/database/designer/main.twig:342
1297 #: templates/database/designer/main.twig:671
1298 #: templates/database/designer/main.twig:735
1299 #: templates/database/designer/main.twig:874
1300 #: templates/database/designer/main.twig:959
1301 #: templates/database/designer/main.twig:1067
1302 #: templates/console/display.twig:129
1303 msgid "OK"
1304 msgstr "OK"
1306 #: js/messages.php:386
1307 msgid "Click to dismiss this notification"
1308 msgstr "Clicca per chiudere questa notifica"
1310 #: js/messages.php:389
1311 msgid "Renaming databases"
1312 msgstr "Rinomino database"
1314 #: js/messages.php:390
1315 msgid "Copying database"
1316 msgstr "Copio il database"
1318 #: js/messages.php:391
1319 msgid "Changing charset"
1320 msgstr "Cambio il charset"
1322 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1323 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1324 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1329 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2888
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3136
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3156
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3824
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3853
1335 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1336 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1337 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1339 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1343 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1344 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1345 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1346 msgid "No"
1347 msgstr "No"
1349 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1350 msgid "Enable foreign key checks"
1351 msgstr "Abilita i controlli sulle chiavi esterne"
1353 #: js/messages.php:398
1354 msgid "Failed to get real row count."
1355 msgstr "Il conteggio delle righe reali è fallito."
1357 #: js/messages.php:401
1358 msgid "Searching"
1359 msgstr "Ricerca in corso"
1361 #: js/messages.php:402
1362 msgid "Hide search results"
1363 msgstr "Nascondi i risultati della ricerca"
1365 #: js/messages.php:403
1366 msgid "Show search results"
1367 msgstr "Mostra i risultati della ricerca"
1369 #: js/messages.php:404
1370 msgid "Browsing"
1371 msgstr "Navigazione"
1373 #: js/messages.php:405
1374 msgid "Deleting"
1375 msgstr "Cancellazione"
1377 #: js/messages.php:406
1378 #, php-format
1379 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1380 msgstr "Eliminare le corrispondenze relative alla tabella %s?"
1382 #: js/messages.php:410
1383 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1384 msgstr ""
1385 "La definizione delle funzioni memorizzate deve contenere un istruzione "
1386 "RETURN!"
1388 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1389 #: libraries/classes/Display/Results.php:4721
1390 #: libraries/classes/Display/Results.php:4967 libraries/classes/Menu.php:382
1391 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1392 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2540
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2627
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2995
1396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3734 libraries/classes/Util.php:3458
1397 #: libraries/classes/Util.php:3459 libraries/classes/Util.php:4202
1398 #: libraries/classes/Util.php:4217 libraries/classes/Util.php:4234
1399 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1400 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1401 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1402 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1403 msgid "Export"
1404 msgstr "Esporta"
1406 #: js/messages.php:413
1407 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1408 msgstr ""
1409 "Non ci sono routine esportabili. Potresti non avere i privilegi necessari."
1411 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1412 msgid "ENUM/SET editor"
1413 msgstr "Editor di ENUM/SET"
1415 #: js/messages.php:417
1416 #, php-format
1417 msgid "Values for column %s"
1418 msgstr "Valori per il campo %s"
1420 #: js/messages.php:418
1421 msgid "Values for a new column"
1422 msgstr "Valori per un nuovo campo"
1424 #: js/messages.php:419
1425 msgid "Enter each value in a separate field."
1426 msgstr "Inserisci i valori in campi separati."
1428 #: js/messages.php:420
1429 #, php-format
1430 msgid "Add %d value(s)"
1431 msgstr "Aggiungi %d valore/i"
1433 #: js/messages.php:424
1434 msgid ""
1435 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1436 msgstr ""
1437 "Nota: Se il file contiene piú di una tabella, i dati saranno combinati in un "
1438 "unica tabella."
1440 #: js/messages.php:428
1441 msgid "Hide query box"
1442 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
1444 #: js/messages.php:429
1445 msgid "Show query box"
1446 msgstr "Mostra riquadro query SQL"
1448 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1450 #: libraries/classes/Display/Results.php:3256
1451 #: libraries/classes/Display/Results.php:4696 libraries/classes/Index.php:742
1452 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1453 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3456
1454 #: libraries/classes/Util.php:3457
1455 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1456 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1457 #: templates/setup/home/index.twig:57 templates/server/variables/index.twig:38
1458 #: templates/server/variables/index.twig:41
1459 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
1460 #: templates/console/display.twig:175
1461 msgid "Edit"
1462 msgstr "Modifica"
1464 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1465 #: libraries/classes/Display/Results.php:3333
1466 #: libraries/classes/Display/Results.php:4685
1467 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1468 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1469 #: templates/database/designer/main.twig:393
1470 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1471 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1472 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1473 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/console/bookmark_content.twig:7
1474 #: templates/database/search/results.twig:43
1475 msgid "Delete"
1476 msgstr "Elimina"
1478 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1479 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1480 #, php-format
1481 msgid "%d is not valid row number."
1482 msgstr "%d non è un numero valido di righe."
1484 #: js/messages.php:433
1485 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:380
1486 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:932
1487 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1488 msgid "Browse foreign values"
1489 msgstr "Naviga tra i valori esterni"
1491 #: js/messages.php:434
1492 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1493 msgstr ""
1494 "Nessuna query automaticamente salvata presente. Caricamento query "
1495 "predefinita in corso."
1497 #: js/messages.php:435
1498 msgid ""
1499 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1500 "query."
1501 msgstr ""
1502 "Hai una query precedentemente salvata. Clicca \"Ottieni query\" per caricare "
1503 "la query."
1505 #: js/messages.php:436
1506 #, php-format
1507 msgid "Variable %d:"
1508 msgstr "Variabile %d:"
1510 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1511 msgid "Pick"
1512 msgstr "Seleziona"
1514 #: js/messages.php:440
1515 msgid "Column selector"
1516 msgstr "Selettore colonne"
1518 #: js/messages.php:441
1519 msgid "Search this list"
1520 msgstr "Cerca nella lista"
1522 #: js/messages.php:443
1523 #, php-format
1524 msgid ""
1525 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1526 "database %s has columns that are not present in the current table."
1527 msgstr ""
1528 "Nessuna colonna nella lista centrale. Assicurati che la lista centrale per "
1529 "il database %s abbia colonne non presenti nella tabella corrente."
1531 #: js/messages.php:446
1532 msgid "See more"
1533 msgstr "Vedi altri"
1535 #: js/messages.php:447
1536 msgid "Are you sure?"
1537 msgstr "Sei sicuro?"
1539 #: js/messages.php:449
1540 msgid ""
1541 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1542 "want to continue?"
1543 msgstr ""
1544 "Questa azione potrebbe cambiare la definizione di alcune colonne.<br>Sei "
1545 "sicuro di voler continuare?"
1547 #: js/messages.php:452
1548 msgid "Continue"
1549 msgstr "Continua"
1551 #: js/messages.php:455
1552 msgid "Add primary key"
1553 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
1555 #: js/messages.php:456
1556 msgid "Primary key added."
1557 msgstr "Chiave primaria aggiunta."
1559 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1560 msgid "Taking you to next step…"
1561 msgstr "Alla fase successiva…"
1563 #: js/messages.php:459
1564 #, php-format
1565 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1566 msgstr "La prima fase di normalizzazione per la tabella '%s' è completa."
1568 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1569 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1570 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1571 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1572 msgid "End of step"
1573 msgstr "Fase terminata"
1575 #: js/messages.php:461
1576 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1577 msgstr "Seconda fase di normalizzazione (2NF)"
1579 #. l10n: Display text for calendar close link
1580 #: js/messages.php:462 js/messages.php:789
1581 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1582 msgid "Done"
1583 msgstr "Fatto"
1585 #: js/messages.php:463
1586 msgid "Confirm partial dependencies"
1587 msgstr "Conferma dipendenze parziali"
1589 #: js/messages.php:464
1590 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1591 msgstr "Le dipendenze parziali selezionate sono come segue:"
1593 #: js/messages.php:466
1594 msgid ""
1595 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1596 "determine values of column d and column f."
1597 msgstr ""
1598 "Nota: a, b -> d, f implica che i valori delle colonne a e b combinati "
1599 "possono determinare i valori delle colonne d ed f."
1601 #: js/messages.php:469
1602 msgid "No partial dependencies selected!"
1603 msgstr "Nessuna dipendenza parziale selezionata!"
1605 #: js/messages.php:472
1606 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1607 msgstr ""
1608 "Mostrami le possibili dipendenze parziali basandoti sui dati nella tabella"
1610 #: js/messages.php:473
1611 msgid "Hide partial dependencies list"
1612 msgstr "Nascondi la lista delle dipendenze parziali"
1614 #: js/messages.php:475
1615 msgid ""
1616 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1617 "of the table."
1618 msgstr ""
1619 "Stai pronto! Potrebbero volerci alcuni secondi, in base alla quantità di "
1620 "dati e al numero di colonne della tabella."
1622 #: js/messages.php:478
1623 msgid "Step"
1624 msgstr "Fase"
1626 #: js/messages.php:480
1627 msgid "The following actions will be performed:"
1628 msgstr "Verranno eseguite le seguenti azioni:"
1630 #: js/messages.php:481
1631 #, php-format
1632 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1633 msgstr "ELIMINA le colonne %s dalla tabella %s"
1635 #: js/messages.php:482
1636 msgid "Create the following table"
1637 msgstr "Crea la tabella seguente"
1639 #: js/messages.php:485
1640 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1641 msgstr "Terzo livello di normalizzazione (3NF)"
1643 #: js/messages.php:486
1644 msgid "Confirm transitive dependencies"
1645 msgstr "Conferma le dipendenze transitive"
1647 #: js/messages.php:487
1648 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1649 msgstr "Le dipendenze selezionate sono come segue:"
1651 #: js/messages.php:488
1652 msgid "No dependencies selected!"
1653 msgstr "Nessuna dipendenza selezionata!"
1655 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1656 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1657 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1658 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1659 #: templates/server/variables/index.twig:9
1660 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1661 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1662 msgid "Save"
1663 msgstr "Salva"
1665 #: js/messages.php:494
1666 msgid "Hide search criteria"
1667 msgstr "Nascondi criteri di ricerca"
1669 #: js/messages.php:495
1670 msgid "Show search criteria"
1671 msgstr "Mostra criteri di ricerca"
1673 #: js/messages.php:496
1674 msgid "Range search"
1675 msgstr "Ricerca nell'intervallo"
1677 #: js/messages.php:497
1678 msgid "Column maximum:"
1679 msgstr "Numero massimo dei campi:"
1681 #: js/messages.php:498
1682 msgid "Column minimum:"
1683 msgstr "Numero minimo dei campi:"
1685 #: js/messages.php:499
1686 msgid "Minimum value:"
1687 msgstr "Valore minimo:"
1689 #: js/messages.php:500
1690 msgid "Maximum value:"
1691 msgstr "Valore massimo:"
1693 #: js/messages.php:503
1694 msgid "Hide find and replace criteria"
1695 msgstr "Nascondi i criteri di trova e sostituisci"
1697 #: js/messages.php:504
1698 msgid "Show find and replace criteria"
1699 msgstr "Mostra criteri di ricerca e sostituzione"
1701 #: js/messages.php:508
1702 msgid "Each point represents a data row."
1703 msgstr "Ogni punto rappresenta una riga dei dati."
1705 #: js/messages.php:510
1706 msgid "Hovering over a point will show its label."
1707 msgstr "Passando il mouse su un punto mostrerà la sua etichetta."
1709 #: js/messages.php:512
1710 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1711 msgstr "Per effettuare lo zoom, scegliere una sezione del plot con il mouse."
1713 #: js/messages.php:514
1714 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1715 msgstr ""
1716 "Fai clic sul bottone \"Ripristina zoom\" per tornare allo stato originale."
1718 #: js/messages.php:516
1719 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1720 msgstr ""
1721 "Clicca su un punto nel piano per visualizzare ed eventualmente modificare la "
1722 "riga di dati."
1724 #: js/messages.php:518
1725 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1726 msgstr ""
1727 "Il piano può essere ridimensionato trascinandolo dall'angolo in basso a "
1728 "destra."
1730 #: js/messages.php:521
1731 msgid "Select two columns"
1732 msgstr "Seleziona due campi"
1734 #: js/messages.php:523
1735 msgid "Select two different columns"
1736 msgstr "Seleziona due campi diversi"
1738 #: js/messages.php:525
1739 msgid "Data point content"
1740 msgstr "Contenuto del punto"
1742 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1743 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3035
1744 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1745 msgid "Ignore"
1746 msgstr "Ignora"
1748 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3260
1749 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704 libraries/classes/Util.php:306
1750 msgid "Copy"
1751 msgstr "Copia"
1753 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1757 msgid "X"
1758 msgstr "X"
1760 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1762 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1764 msgid "Y"
1765 msgstr "Y"
1767 #: js/messages.php:532
1768 msgid "Point"
1769 msgstr "Punto"
1771 #: js/messages.php:533
1772 #, php-format
1773 msgid "Point %d"
1774 msgstr "Punto %d"
1776 #: js/messages.php:534
1777 msgid "Linestring"
1778 msgstr "Stringa su più linee"
1780 #: js/messages.php:535
1781 msgid "Polygon"
1782 msgstr "Poligono"
1784 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1785 msgid "Geometry"
1786 msgstr "Geometria"
1788 #: js/messages.php:537
1789 msgid "Inner ring"
1790 msgstr "Anello Interno"
1792 #: js/messages.php:538
1793 msgid "Outer ring"
1794 msgstr "Anello esterno"
1796 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1799 msgid "Add a point"
1800 msgstr "Aggiungi un punto"
1802 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1803 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1804 msgid "Add an inner ring"
1805 msgstr "Aggiunge una cerchia interna"
1807 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1808 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1591
1811 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1600
1812 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1605
1813 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1610
1814 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1615
1815 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1816 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1817 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1822 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2888
1824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
1825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3154
1826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3821
1827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3853
1828 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1829 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1830 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1831 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1832 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1834 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1835 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1836 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1837 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1838 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1839 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1840 msgid "Yes"
1841 msgstr "Sì"
1843 #: js/messages.php:542
1844 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1845 msgstr "Vuoi copiare la chiave di criptazione?"
1847 #: js/messages.php:543
1848 msgid "Encryption key"
1849 msgstr "Chiave di criptazione"
1851 #: js/messages.php:547
1852 msgid ""
1853 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1854 "values directly if desired"
1855 msgstr ""
1856 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il movimento dello "
1857 "slider; se lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
1859 #: js/messages.php:553
1860 msgid ""
1861 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1862 "those values directly if desired"
1863 msgstr ""
1864 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il selettore date; se "
1865 "lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
1867 #: js/messages.php:559
1868 msgid ""
1869 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1870 "confirmation before abandoning changes"
1871 msgstr ""
1872 "Indica che hai modificato questa pagina; ti verrà chiesta una conferma prima "
1873 "di abbandonare le modifiche"
1875 #: js/messages.php:564
1876 msgid "Select referenced key"
1877 msgstr "Seleziona la chiave referenziale"
1879 #: js/messages.php:565
1880 msgid "Select Foreign Key"
1881 msgstr "Seleziona Foreign Key"
1883 #: js/messages.php:567
1884 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1885 msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca!"
1887 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1888 #: templates/database/designer/main.twig:103
1889 msgid "Choose column to display"
1890 msgstr "Scegli il campo da mostrare"
1892 #: js/messages.php:570
1893 msgid ""
1894 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1895 "save them. Do you want to continue?"
1896 msgstr ""
1897 "Non hai salvato i cambiamenti della disposizione. Questi cambiamenti saranno "
1898 "persi se non li salvi. Vuoi procedere?"
1900 #: js/messages.php:573
1901 msgid "value/subQuery is empty"
1902 msgstr "value/subQuery è vuoto"
1904 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1905 #: templates/database/designer/main.twig:45
1906 msgid "Add tables from other databases"
1907 msgstr "Aggiungi tabelle da altri database"
1909 #: js/messages.php:575
1910 msgid "Page name"
1911 msgstr "Nome della pagina"
1913 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1914 #: templates/database/designer/main.twig:68
1915 msgid "Save page"
1916 msgstr "Salva pagina"
1918 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1919 #: templates/database/designer/main.twig:75
1920 msgid "Save page as"
1921 msgstr "Salva pagina come"
1923 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1924 #: templates/database/designer/main.twig:61
1925 msgid "Open page"
1926 msgstr "Apri pagina"
1928 #: js/messages.php:579
1929 msgid "Delete page"
1930 msgstr "Cancella pagina"
1932 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1933 msgid "Untitled"
1934 msgstr "Senza titolo"
1936 #: js/messages.php:581
1937 msgid "Please select a page to continue"
1938 msgstr "Scegli una pagina per continuare"
1940 #: js/messages.php:582
1941 msgid "Please enter a valid page name"
1942 msgstr "Inserisci un nome di pagina valido"
1944 #: js/messages.php:584
1945 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1946 msgstr "Vuoi salvare le modifiche apportate alla pagina corrente?"
1948 #: js/messages.php:585
1949 msgid "Successfully deleted the page"
1950 msgstr "Pagina eliminata con sucesso"
1952 #: js/messages.php:586
1953 msgid "Export relational schema"
1954 msgstr "Esporta schema relazionale"
1956 #: js/messages.php:587
1957 msgid "Modifications have been saved"
1958 msgstr "Le modifiche sono state salvate"
1960 #: js/messages.php:590
1961 #, php-format
1962 msgid "%d object(s) created."
1963 msgstr "%d oggetto/i creato/i."
1965 #: js/messages.php:591
1966 #, fuzzy
1967 #| msgid "Column names"
1968 msgid "Column name"
1969 msgstr "Nomi colonne"
1971 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1972 msgid "Submit"
1973 msgstr "Invia"
1975 #: js/messages.php:595
1976 msgid "Press escape to cancel editing."
1977 msgstr "Premi Esc per annullare la modifica."
1979 #: js/messages.php:597
1980 msgid ""
1981 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1982 "want to leave this page before saving the data?"
1983 msgstr ""
1984 "Hai modificato dei dati e non hai salvato. Sei sicuro di voler navigare via "
1985 "da questa pagina senza salvare i dati?"
1987 #: js/messages.php:600
1988 msgid "Drag to reorder."
1989 msgstr "Trascina per riordinare."
1991 #: js/messages.php:601
1992 msgid "Click to sort results by this column."
1993 msgstr "Clicca per ordinare i risultati secondo questa colonna."
1995 #: js/messages.php:603
1996 msgid ""
1997 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1998 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1999 "from ORDER BY clause"
2000 msgstr ""
2001 "Shift+Click per aggiungere questa colonna alla clausola ORDER BY o per "
2002 "alternare ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) "
2003 "per rimuovere la colonna dalla clausola ORDER BY"
2005 #: js/messages.php:607
2006 msgid "Click to mark/unmark."
2007 msgstr "Clicca per selezionare/deselezionare."
2009 #: js/messages.php:608
2010 msgid "Double-click to copy column name."
2011 msgstr "Doppio click per copiare il nome della colonna."
2013 #: js/messages.php:610
2014 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2015 msgstr ""
2016 "Clicca sulla freccia<br>per cambiare lo stato di visualizzazione dei campi."
2018 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2019 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2020 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2021 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2022 msgid "Show all"
2023 msgstr "Mostra tutti"
2025 #: js/messages.php:614
2026 msgid ""
2027 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2028 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2029 msgstr ""
2030 "Questa tabella non contiene una colonna unica. Funzionalità relative alla "
2031 "modifica, copia ed eliminazione potrebbero non funzionare dopo il "
2032 "salvataggio."
2034 #: js/messages.php:618
2035 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2036 msgstr ""
2037 "Inserire una stringa esadecimale valida. I caratteri consentiti sono 0-9, A-"
2038 "F."
2040 #: js/messages.php:620
2041 msgid ""
2042 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2043 "the browser."
2044 msgstr ""
2045 "Vuoi davvero vedere tutte le righe? Con una tabella di grandi dimensioni, "
2046 "questa operazione potrebbe mandare il browser in crash."
2048 #: js/messages.php:623
2049 msgid "Original length"
2050 msgstr "Lunghezza originale"
2052 #: js/messages.php:626
2053 msgid "cancel"
2054 msgstr "Annulla"
2056 #: js/messages.php:627
2057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2058 msgid "Aborted"
2059 msgstr "Fallito"
2061 #: js/messages.php:629
2062 msgid "Success"
2063 msgstr "Riuscito"
2065 #: js/messages.php:630
2066 msgid "Import status"
2067 msgstr "Importa stato"
2069 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2070 msgid "Drop files here"
2071 msgstr "Rilascia i file qui"
2073 #: js/messages.php:632
2074 msgid "Select database first"
2075 msgstr "Prima seleziona un database"
2077 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4859
2078 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2079 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2080 #: templates/database/structure/index.twig:12
2081 msgid "Print"
2082 msgstr "Stampa"
2084 #: js/messages.php:642
2085 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2086 msgstr ""
2087 "È possibile modificare la maggior parte dei campi<br> cliccando due volte "
2088 "direttamente su essi."
2090 #: js/messages.php:647
2091 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2092 msgstr ""
2093 "È possibile modificare la maggior parte dei valori<br>cliccando direttamente "
2094 "su di essi."
2096 #: js/messages.php:653
2097 msgid "Go to link:"
2098 msgstr "Vai al link:"
2100 #: js/messages.php:654
2101 msgid "Copy column name."
2102 msgstr "Copia il nome del campo."
2104 #: js/messages.php:656
2105 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2106 msgstr "Click destro sul nome della colonna per copiarlo negli appunti."
2108 #: js/messages.php:659
2109 msgid "Generate password"
2110 msgstr "Genera password"
2112 #: js/messages.php:660
2113 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2114 msgid "Generate"
2115 msgstr "Genera"
2117 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2119 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2120 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2121 msgid "Change password"
2122 msgstr "Cambia password"
2124 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2125 msgid "More"
2126 msgstr "Più"
2128 #: js/messages.php:667
2129 msgid "Show panel"
2130 msgstr "Mostra pannello"
2132 #: js/messages.php:668
2133 msgid "Hide panel"
2134 msgstr "Nascondi pannello"
2136 #: js/messages.php:669
2137 msgid "Show hidden navigation tree items."
2138 msgstr "Mostra elementi nascosti dell'albero di navigazione."
2140 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2141 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2142 msgid "Link with main panel"
2143 msgstr "Collega al pannello principale"
2145 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2146 msgid "Unlink from main panel"
2147 msgstr "Scollega dal pannello principale"
2149 #: js/messages.php:675
2150 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2151 msgstr ""
2152 "La pagina richiesta non è stata trovata nella cronologia, potrebbe essere "
2153 "scaduta."
2155 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2156 #, php-format
2157 msgid ""
2158 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2159 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2160 msgstr ""
2161 "Una nuova versione di phpMyAdmin è disponibile e dovresti considerarne "
2162 "l'aggiornamento. La versione più recente è la %s, rilasciata il %s."
2164 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2165 #: js/messages.php:683
2166 msgid ", latest stable version:"
2167 msgstr ", versione stabile piú recente:"
2169 #: js/messages.php:684
2170 msgid "up to date"
2171 msgstr "aggiornata"
2173 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4793
2174 #: templates/view_create.twig:11
2175 msgid "Create view"
2176 msgstr "Crea vista"
2178 #: js/messages.php:689
2179 msgid "Send error report"
2180 msgstr "Invia rapporto di errore"
2182 #: js/messages.php:690
2183 msgid "Submit error report"
2184 msgstr "Invia segnalazione di errore"
2186 #: js/messages.php:692
2187 msgid ""
2188 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2189 "report?"
2190 msgstr ""
2191 "Un errore fatale di JavaScript si è verificato. Vuoi inviare una "
2192 "segnalazione?"
2194 #: js/messages.php:694
2195 msgid "Change report settings"
2196 msgstr "Modifica le impostazioni della segnalazione"
2198 #: js/messages.php:695
2199 msgid "Show report details"
2200 msgstr "Mostra i dettagli della segnalazione"
2202 #: js/messages.php:698
2203 msgid ""
2204 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2205 "level!"
2206 msgstr ""
2207 "L'esportazione non è stata completata, a causa di un limite di tempo troppo "
2208 "basso nell'esecuzione di script PHP!"
2210 #: js/messages.php:702
2211 #, php-format
2212 msgid ""
2213 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2214 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2215 msgstr ""
2216 "Attenzione: un form in questa ha più di %d campi. Dopo la sottomissione "
2217 "alcuni campi saranno ignorati, a causa della configuazione max_input_vars di "
2218 "PHP."
2220 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2221 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2222 msgstr "Sono stati rilevati alcuni errori sul server!"
2224 #: js/messages.php:710
2225 msgid "Please look at the bottom of this window."
2226 msgstr "Guarda in fondo a questa finestra."
2228 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2229 msgid "Ignore All"
2230 msgstr "Ignora Tutto"
2232 #: js/messages.php:724
2233 msgid ""
2234 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2235 msgstr ""
2236 "Secondo le impostazioni, sono in corso di presentazione, si prega di "
2237 "attendere."
2239 #: js/messages.php:732
2240 msgid "Successfully copied!"
2241 msgstr "Pagina copiata con sucesso!"
2243 #: js/messages.php:733
2244 msgid "Copying failed!"
2245 msgstr "Copia fallita!"
2247 #: js/messages.php:736
2248 msgid "Execute this query again?"
2249 msgstr "Eseguire di nuovo questa query?"
2251 #: js/messages.php:738
2252 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2253 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo bookmark?"
2255 #: js/messages.php:740
2256 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2257 msgstr ""
2258 "Ci sono stati alcuni errori durante il recupero delle informazioni di debug "
2259 "SQL."
2261 #: js/messages.php:742
2262 #, php-format
2263 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2264 msgstr "%s query eseguite %s volte in %s secondi."
2266 #: js/messages.php:743
2267 #, php-format
2268 msgid "%s argument(s) passed"
2269 msgstr "%s argomento(i) passati"
2271 #: js/messages.php:744
2272 msgid "Show arguments"
2273 msgstr "Mostra argomenti"
2275 #: js/messages.php:745
2276 msgid "Hide arguments"
2277 msgstr "Nascondi argomenti"
2279 #: js/messages.php:746
2280 msgid "Time taken:"
2281 msgstr "Tempo utilizzato:"
2283 #: js/messages.php:747
2284 msgid ""
2285 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2286 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2287 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2288 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2289 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2290 msgstr ""
2291 "Si è verificato un problema con l'accesso all'area di memorizzazione dati "
2292 "offline del tuo browser, alcune funzioni potrebbero non funzionare "
2293 "correttamente. Sembra che il tuo browser non supporti la memorizzazione in "
2294 "locale, oppure è stata raggiunta la quota limite. In Firefox questo problema "
2295 "può anche essere causato da dati corrotti, prova a cancellare i dati non in "
2296 "linea dei siti web, tramite le seguenti voci del menu di Firefox:\n"
2297 "Opzioni -> Privacy -> Cancellare la cronologia recente\n"
2298 "\n"
2299 "Nella finestra Dettagli, seleziona la casella:\n"
2300 "Dettagli -> Dati non in linea dei siti web (se non vuoi cancellare gli altri "
2301 "dati della cronologia, togli il segno di spunta alle caselle relative ai "
2302 "dati che vuoi conservare).\n"
2303 "\n"
2304 "Seleziona l'Intervallo di tempo da cancellare -> tutto e procedi con "
2305 "Cancella adesso.\n"
2306 "\n"
2307 "Nel browser Safari il problema è causato spesso dalla modalità di "
2308 "navigazione Privata."
2310 #: js/messages.php:749
2311 msgid "Copy tables to"
2312 msgstr "Copia le tabelle su"
2314 #: js/messages.php:750
2315 msgid "Add table prefix"
2316 msgstr "Aggiungi un prefisso alla tabella"
2318 #: js/messages.php:751
2319 msgid "Replace table with prefix"
2320 msgstr "Sostituisci tabella con prefisso"
2322 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2323 msgid "Copy table with prefix"
2324 msgstr "Copia tabella col prefisso"
2326 #: js/messages.php:755
2327 msgid "Extremely weak"
2328 msgstr "Estremamente debole"
2330 #: js/messages.php:756
2331 msgid "Very weak"
2332 msgstr "Molto debole"
2334 #: js/messages.php:757
2335 msgid "Weak"
2336 msgstr "Debole"
2338 #: js/messages.php:758
2339 msgid "Good"
2340 msgstr "Buona"
2342 #: js/messages.php:759
2343 msgid "Strong"
2344 msgstr "Forte"
2346 #: js/messages.php:762
2347 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2348 msgstr "Tempo scaduto in attesa dell'attivazione della chiave di sicurezza."
2350 #: js/messages.php:763
2351 #, php-format
2352 msgid "Failed security key activation (%s)."
2353 msgstr "Attivazione della chiave di sicurezza (%s) fallita."
2355 #: js/messages.php:766
2356 #, fuzzy, php-format
2357 #| msgid "Table %s already exists!"
2358 msgctxt ""
2359 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2360 msgid "Table %s already exists!"
2361 msgstr "La tabella %s esiste già!"
2363 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:308
2364 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2365 msgid "Hide"
2366 msgstr "Nascondi"
2368 #: js/messages.php:793
2369 msgctxt "Previous month"
2370 msgid "Prev"
2371 msgstr "Prec"
2373 #: js/messages.php:798
2374 msgctxt "Next month"
2375 msgid "Next"
2376 msgstr "Prossimo"
2378 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2379 #: js/messages.php:801
2380 msgid "Today"
2381 msgstr "Oggi"
2383 #: js/messages.php:805
2384 msgid "January"
2385 msgstr "Gennaio"
2387 #: js/messages.php:806
2388 msgid "February"
2389 msgstr "Febbraio"
2391 #: js/messages.php:807
2392 msgid "March"
2393 msgstr "Marzo"
2395 #: js/messages.php:808
2396 msgid "April"
2397 msgstr "Aprile"
2399 #: js/messages.php:809
2400 msgid "May"
2401 msgstr "Maggio"
2403 #: js/messages.php:810
2404 msgid "June"
2405 msgstr "Giugno"
2407 #: js/messages.php:811
2408 msgid "July"
2409 msgstr "Luglio"
2411 #: js/messages.php:812
2412 msgid "August"
2413 msgstr "Agosto"
2415 #: js/messages.php:813
2416 msgid "September"
2417 msgstr "Setttembre"
2419 #: js/messages.php:814
2420 msgid "October"
2421 msgstr "Ottobre"
2423 #: js/messages.php:815
2424 msgid "November"
2425 msgstr "Novembre"
2427 #: js/messages.php:816
2428 msgid "December"
2429 msgstr "Dicembre"
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1547
2433 msgid "Jan"
2434 msgstr "Gen"
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1549
2438 msgid "Feb"
2439 msgstr "Feb"
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1551
2443 msgid "Mar"
2444 msgstr "Mar"
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1553
2448 msgid "Apr"
2449 msgstr "Apr"
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1555
2453 msgctxt "Short month name"
2454 msgid "May"
2455 msgstr "Mag"
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1557
2459 msgid "Jun"
2460 msgstr "Giu"
2462 #. l10n: Short month name
2463 #: js/messages.php:835 libraries/classes/Util.php:1559
2464 msgid "Jul"
2465 msgstr "Lug"
2467 #. l10n: Short month name
2468 #: js/messages.php:837 libraries/classes/Util.php:1561
2469 msgid "Aug"
2470 msgstr "Ago"
2472 #. l10n: Short month name
2473 #: js/messages.php:839 libraries/classes/Util.php:1563
2474 msgid "Sep"
2475 msgstr "Set"
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:841 libraries/classes/Util.php:1565
2479 msgid "Oct"
2480 msgstr "Ott"
2482 #. l10n: Short month name
2483 #: js/messages.php:843 libraries/classes/Util.php:1567
2484 msgid "Nov"
2485 msgstr "Nov"
2487 #. l10n: Short month name
2488 #: js/messages.php:845 libraries/classes/Util.php:1569
2489 msgid "Dec"
2490 msgstr "Dic"
2492 #: js/messages.php:851
2493 msgid "Sunday"
2494 msgstr "Domenica"
2496 #: js/messages.php:852
2497 msgid "Monday"
2498 msgstr "Lunedì"
2500 #: js/messages.php:853
2501 msgid "Tuesday"
2502 msgstr "Martedì"
2504 #: js/messages.php:854
2505 msgid "Wednesday"
2506 msgstr "Mercoledì"
2508 #: js/messages.php:855
2509 msgid "Thursday"
2510 msgstr "Giovedì"
2512 #: js/messages.php:856
2513 msgid "Friday"
2514 msgstr "Venerdì"
2516 #: js/messages.php:857
2517 msgid "Saturday"
2518 msgstr "Sabato"
2520 #. l10n: Short week day name for Sunday
2521 #: js/messages.php:864
2522 msgid "Sun"
2523 msgstr "Dom"
2525 #. l10n: Short week day name for Monday
2526 #: js/messages.php:866 libraries/classes/Util.php:1575
2527 msgid "Mon"
2528 msgstr "Lun"
2530 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2531 #: js/messages.php:868 libraries/classes/Util.php:1577
2532 msgid "Tue"
2533 msgstr "Mar"
2535 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2536 #: js/messages.php:870 libraries/classes/Util.php:1579
2537 msgid "Wed"
2538 msgstr "Mer"
2540 #. l10n: Short week day name for Thursday
2541 #: js/messages.php:872 libraries/classes/Util.php:1581
2542 msgid "Thu"
2543 msgstr "Gio"
2545 #. l10n: Short week day name for Friday
2546 #: js/messages.php:874 libraries/classes/Util.php:1583
2547 msgid "Fri"
2548 msgstr "Ven"
2550 #. l10n: Short week day name for Saturday
2551 #: js/messages.php:876 libraries/classes/Util.php:1585
2552 msgid "Sat"
2553 msgstr "Sab"
2555 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2556 #: js/messages.php:883
2557 msgid "Su"
2558 msgstr "Do"
2560 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2561 #: js/messages.php:885
2562 msgid "Mo"
2563 msgstr "Lu"
2565 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2566 #: js/messages.php:887
2567 msgid "Tu"
2568 msgstr "Ma"
2570 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2571 #: js/messages.php:889
2572 msgid "We"
2573 msgstr "Me"
2575 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2576 #: js/messages.php:891
2577 msgid "Th"
2578 msgstr "Gi"
2580 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2581 #: js/messages.php:893
2582 msgid "Fr"
2583 msgstr "Ve"
2585 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2586 #: js/messages.php:895
2587 msgid "Sa"
2588 msgstr "Sa"
2590 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2591 #: js/messages.php:899
2592 msgid "Wk"
2593 msgstr "Sett"
2595 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2596 #. * or "calendar-year-month".
2598 #: js/messages.php:906
2599 msgid "calendar-month-year"
2600 msgstr "calendar-month-year"
2602 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2603 #: js/messages.php:909
2604 msgctxt "Year suffix"
2605 msgid "none"
2606 msgstr "Nessuno"
2608 #: js/messages.php:921
2609 msgid "Hour"
2610 msgstr "Ora"
2612 #: js/messages.php:922
2613 msgid "Minute"
2614 msgstr "Minuto"
2616 #: js/messages.php:923
2617 msgid "Second"
2618 msgstr "Secondo"
2620 #: js/messages.php:934
2621 msgid "This field is required"
2622 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
2624 #: js/messages.php:935
2625 msgid "Please fix this field"
2626 msgstr "Si prega di correggere questo campo"
2628 #: js/messages.php:936
2629 msgid "Please enter a valid email address"
2630 msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"
2632 #: js/messages.php:937
2633 msgid "Please enter a valid URL"
2634 msgstr "Si prega di inserire un URL valido"
2636 #: js/messages.php:938
2637 msgid "Please enter a valid date"
2638 msgstr "Si prega di inserire una data valida"
2640 #: js/messages.php:941
2641 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2642 msgstr "Si prega di inserire una data valida ( ISO )"
2644 #: js/messages.php:943
2645 msgid "Please enter a valid number"
2646 msgstr "Si prega di inserire un numero valido"
2648 #: js/messages.php:946
2649 msgid "Please enter a valid credit card number"
2650 msgstr "Si prega di inserire un numero di carta di credito valido"
2652 #: js/messages.php:948
2653 msgid "Please enter only digits"
2654 msgstr "Si prega di inserire solo cifre"
2656 #: js/messages.php:951
2657 msgid "Please enter the same value again"
2658 msgstr "Si prega di inserire lo stesso valore di nuovo"
2660 #: js/messages.php:955
2661 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2662 msgstr "Si prega di inserire non più di {0} caratteri"
2664 #: js/messages.php:960
2665 msgid "Please enter at least {0} characters"
2666 msgstr "Si prega di inserire almeno {0} caratteri"
2668 #: js/messages.php:965
2669 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2670 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1} caratteri"
2672 #: js/messages.php:970
2673 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2674 msgstr "Immettere un valore compreso tra {0} e {1}"
2676 #: js/messages.php:975
2677 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2678 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}"
2680 #: js/messages.php:980
2681 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2682 msgstr "Immettere un valore maggiore o uguale a {0}"
2684 #: js/messages.php:986
2685 msgid "Please enter a valid date or time"
2686 msgstr "Si prega di inserire una data o un'ora valida"
2688 #: js/messages.php:991
2689 msgid "Please enter a valid HEX input"
2690 msgstr "Si prega di inserire un input HEX valido"
2692 #: js/messages.php:996 libraries/classes/Core.php:295
2693 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2694 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2695 #: view_operations.php:85
2696 msgid "Error"
2697 msgstr "Errore"
2699 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2700 #, php-format
2701 msgid "Error when evaluating: %s"
2702 msgstr "Si é verificato un errore durante la valutazione di: %s"
2704 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2705 #, php-format
2706 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2707 msgstr "E' fallita la valutazione della precondizione per la regola '%s'."
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2710 #, php-format
2711 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2712 msgstr "E' fallito il calcolo del valore per la regola '%s'."
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2715 #, php-format
2716 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2717 msgstr "E' fallita l'esecuzione del test per la regola '%s'."
2719 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2720 #, php-format
2721 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2722 msgstr "Formattazione della stringa non riuscita per regola '%s'."
2724 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2725 #, php-format
2726 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2727 msgstr "Errore in lettura file: il file %s non esiste oppure non è leggibile!"
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2730 #, php-format
2731 msgid ""
2732 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2733 msgstr ""
2734 "Dichiarazione di regola non valida alla linea %1$s, attesa linea %2$s della "
2735 "regola precedente."
2737 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2738 #, php-format
2739 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2740 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %s."
2742 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2743 #, php-format
2744 msgid "Unexpected characters on line %s."
2745 msgstr "Carattere inatteso alla riga %s."
2747 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2748 #, php-format
2749 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2750 msgstr ""
2751 "Carattere inatteso alla riga %1$s. Atteso tab, trovato invece \"%2$s\"."
2753 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2754 msgid "per second"
2755 msgstr "al secondo"
2757 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2758 msgid "per minute"
2759 msgstr "al minuto"
2761 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2762 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2763 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2764 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2765 msgid "per hour"
2766 msgstr "all'ora"
2768 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2769 msgid "per day"
2770 msgstr "al giorno"
2772 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2773 msgid "Search:"
2774 msgstr "Cerca:"
2776 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2777 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2778 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2779 msgid "Keyname"
2780 msgstr "Chiave"
2782 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2783 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2784 #: templates/server/engines/index.twig:10
2785 #: templates/server/collations/index.twig:11
2786 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2787 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2788 msgid "Description"
2789 msgstr "Descrizione"
2791 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2792 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2793 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2794 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2795 #: libraries/classes/Util.php:2404
2796 msgid "Page number:"
2797 msgstr "Numero pagina:"
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2800 msgid ""
2801 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2802 "feature."
2803 msgstr ""
2804 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
2805 "lista centrale dei campi."
2807 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2808 #, php-format
2809 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2810 msgstr "Non posso aggiungere %1$s perchè esiste già nella lista centrale!"
2812 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2813 msgid "Could not add columns!"
2814 msgstr "Impossibile aggiungere colonne!"
2816 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2817 #, php-format
2818 msgid ""
2819 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2820 msgstr ""
2821 "Non posso rimuovere le colonne %1$s perchè non esistono nella lista centrale!"
2823 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2824 msgid "Could not remove columns!"
2825 msgstr "Impossibile rimuovere colonne!"
2827 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2828 msgid "YES"
2829 msgstr "SI"
2831 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2832 msgid "NO"
2833 msgstr "NO"
2835 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2839 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2840 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2841 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2842 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2843 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2844 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2845 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2846 #: templates/setup/home/index.twig:43 templates/database/create_table.twig:11
2847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2848 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2849 msgid "Name"
2850 msgstr "Nome"
2852 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2853 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2862 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2863 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2864 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2865 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2866 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2867 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2708
2869 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2870 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2872 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2873 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2874 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2875 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2876 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2877 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2878 msgid "Type"
2879 msgstr "Tipo"
2881 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2882 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2884 msgid "Length/Values"
2885 msgstr "Lunghezza/Valori"
2887 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2895 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2898 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2899 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2900 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2901 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2902 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2904 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2905 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2906 msgid "Default"
2907 msgstr "Predefinito"
2909 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2910 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2911 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2912 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2913 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2914 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2915 #: templates/server/collations/index.twig:10
2916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2917 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2918 #: templates/server/databases/index.twig:37
2919 #: templates/server/databases/index.twig:120
2920 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2921 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2922 #: templates/home/index.twig:50
2923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2924 msgid "Collation"
2925 msgstr "Codifica caratteri"
2927 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2931 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2932 msgid "Attributes"
2933 msgstr "Attributi"
2935 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2936 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2944 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2945 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2947 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2948 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2949 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2950 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2951 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2952 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2953 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2954 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2955 msgid "Null"
2956 msgstr "Null"
2958 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2959 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2960 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2961 msgid "A_I"
2962 msgstr "A_I"
2964 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2965 msgid "Unknown"
2966 msgstr "Sconosciuto"
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2969 msgctxt "Collation"
2970 msgid "Binary"
2971 msgstr "Binario"
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2975 msgctxt "Collation"
2976 msgid "Unicode"
2977 msgstr "Unicode"
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "West European"
2983 msgstr "Europeo Occidentale"
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Central European"
2988 msgstr "Europeo Centrale"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2991 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2992 msgctxt "Collation"
2993 msgid "Russian"
2994 msgstr "Russo"
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2997 msgctxt "Collation"
2998 msgid "Simplified Chinese"
2999 msgstr "Cinese Semplificato"
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
3002 msgctxt "Collation"
3003 msgid "Traditional Chinese"
3004 msgstr "Cinese Tradizionale"
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "Chinese"
3010 msgstr "Cinese"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3013 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3014 msgctxt "Collation"
3015 msgid "Japanese"
3016 msgstr "Giapponese"
3018 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3019 msgctxt "Collation"
3020 msgid "Baltic"
3021 msgstr "Baltico"
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3024 msgctxt "Collation"
3025 msgid "Armenian"
3026 msgstr "Armeno"
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3029 msgctxt "Collation"
3030 msgid "Cyrillic"
3031 msgstr "Cirillico"
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Arabic"
3036 msgstr "Arabo"
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3039 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3040 msgctxt "Collation"
3041 msgid "Korean"
3042 msgstr "Coreano"
3044 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3045 msgctxt "Collation"
3046 msgid "Hebrew"
3047 msgstr "Ebreo"
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3050 msgctxt "Collation"
3051 msgid "Georgian"
3052 msgstr "Georgiano"
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3055 msgctxt "Collation"
3056 msgid "Greek"
3057 msgstr "Greco"
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3060 msgctxt "Collation"
3061 msgid "Czech-Slovak"
3062 msgstr "Ceco-Slovacco"
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3065 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3066 msgctxt "Collation"
3067 msgid "Ukrainian"
3068 msgstr "Ucraino"
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3071 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3072 msgctxt "Collation"
3073 msgid "Turkish"
3074 msgstr "Turco"
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3078 msgctxt "Collation"
3079 msgid "Swedish"
3080 msgstr "Svedese"
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3083 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3084 msgctxt "Collation"
3085 msgid "Thai"
3086 msgstr "Thai"
3088 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3089 msgctxt "Collation"
3090 msgid "Unknown"
3091 msgstr "Sconosciuto"
3093 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3094 msgctxt "Collation"
3095 msgid "Bulgarian"
3096 msgstr "Bulgaro"
3098 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3099 msgctxt "Collation"
3100 msgid "Croatian"
3101 msgstr "Croato"
3103 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3104 msgctxt "Collation"
3105 msgid "Czech"
3106 msgstr "Ceco"
3108 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3109 msgctxt "Collation"
3110 msgid "Danish"
3111 msgstr "Danese"
3113 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3114 msgctxt "Collation"
3115 msgid "English"
3116 msgstr "Inglese"
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3119 msgctxt "Collation"
3120 msgid "Esperanto"
3121 msgstr "Esperanto"
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3124 msgctxt "Collation"
3125 msgid "Estonian"
3126 msgstr "Estone"
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3130 msgctxt "Collation"
3131 msgid "German (dictionary order)"
3132 msgstr "Tedesco (ordine dizionario)"
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3135 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3136 msgctxt "Collation"
3137 msgid "German (phone book order)"
3138 msgstr "Tedesco (ordine rubrica telefonica)"
3140 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3141 msgctxt "Collation"
3142 msgid "Hungarian"
3143 msgstr "Ungherese"
3145 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3146 msgctxt "Collation"
3147 msgid "Icelandic"
3148 msgstr "Islandese"
3150 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3151 msgctxt "Collation"
3152 msgid "Classical Latin"
3153 msgstr "Latin classico"
3155 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3156 msgctxt "Collation"
3157 msgid "Latvian"
3158 msgstr "Lettone"
3160 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3161 msgctxt "Collation"
3162 msgid "Lithuanian"
3163 msgstr "Lituano"
3165 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3166 msgctxt "Collation"
3167 msgid "Burmese"
3168 msgstr "Burmese"
3170 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3171 msgctxt "Collation"
3172 msgid "Persian"
3173 msgstr "Persiano"
3175 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3176 msgctxt "Collation"
3177 msgid "Polish"
3178 msgstr "Polacco"
3180 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3181 msgctxt "Collation"
3182 msgid "Romanian"
3183 msgstr "Romeno"
3185 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3186 msgctxt "Collation"
3187 msgid "Sinhalese"
3188 msgstr "Cingalese"
3190 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3191 msgctxt "Collation"
3192 msgid "Slovak"
3193 msgstr "Slovacco"
3195 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3196 msgctxt "Collation"
3197 msgid "Slovenian"
3198 msgstr "Sloveno"
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3201 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3202 msgctxt "Collation"
3203 msgid "Spanish (modern)"
3204 msgstr "Spagnolo (moderno)"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3207 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3208 msgctxt "Collation"
3209 msgid "Spanish (traditional)"
3210 msgstr "Spagnolo (tradizionale)"
3212 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3213 msgctxt "Collation"
3214 msgid "Vietnamese"
3215 msgstr "Vietnamese"
3217 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3218 msgctxt "Collation variant"
3219 msgid "case-insensitive"
3220 msgstr "case-insensitive"
3222 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3223 msgctxt "Collation variant"
3224 msgid "case-sensitive"
3225 msgstr "case-sensitive"
3227 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3228 msgctxt "Collation variant"
3229 msgid "accent-insensitive"
3230 msgstr "accent-insensitive"
3232 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3233 msgctxt "Collation variant"
3234 msgid "accent-sensitive"
3235 msgstr "accent-sensitive"
3237 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3238 #, fuzzy
3239 #| msgctxt "Collation variant"
3240 #| msgid "accent-sensitive"
3241 msgctxt "Collation variant"
3242 msgid "kana-sensitive"
3243 msgstr "accent-sensitive"
3245 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3246 msgctxt "Collation variant"
3247 msgid "multi-level"
3248 msgstr "multilivello"
3250 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3251 msgctxt "Collation variant"
3252 msgid "binary"
3253 msgstr "binario"
3255 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3256 msgctxt "Collation variant"
3257 msgid "no-pad"
3258 msgstr ""
3260 #: libraries/classes/Config.php:1144
3261 #, php-format
3262 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3263 msgstr "File di configurazione esistente (%s) non è leggibile."
3265 #: libraries/classes/Config.php:1174
3266 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3267 msgstr ""
3268 "Permessi incorretti sul file di configurazione, non deve essere scrivibile "
3269 "da tutti!"
3271 #: libraries/classes/Config.php:1194
3272 #, php-format
3273 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3274 msgstr "Non posso caricare la configurazione predefinita da: %1$s"
3276 #: libraries/classes/Config.php:1201
3277 msgid "Failed to read configuration file!"
3278 msgstr "Lettura del file di configurazione fallita!"
3280 #: libraries/classes/Config.php:1204
3281 msgid ""
3282 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3283 "shown below."
3284 msgstr ""
3285 "Questo di solito significa che vi è un errore di sintassi in esso, verifica "
3286 "eventuali errori riportati in basso."
3288 #: libraries/classes/Config.php:1769
3289 #, php-format
3290 msgid "Invalid server index: %s"
3291 msgstr "Indice server non valido: %s"
3293 #: libraries/classes/Config.php:1782
3294 #, php-format
3295 msgid "Server %d"
3296 msgstr "Server %d"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3299 msgid ""
3300 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3301 msgstr ""
3302 "Se abilitato, l'utente potrà utilizzare l'autenticazione per mezzo di cookie "
3303 "con qualsiasi server MySQL inserito nel modulo di login."
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3306 msgid "Allow login to any MySQL server"
3307 msgstr "Permette il login a qualsiasi server MySQL"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3310 msgid ""
3311 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3312 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3313 "to the given regular expression."
3314 msgstr ""
3315 "Limita i server MySQL a cui l'utente può collegarsi quando è abilitato il "
3316 "collegamento a qualsiasi server MySQL, a quelli ottenuti confrontando l'IP o "
3317 "il nome host del server MySQL con l'espressione regolare data."
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3320 msgid "Restrict login to MySQL server"
3321 msgstr "Limita il login al server MySQL"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3324 msgid ""
3325 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3326 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3327 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3328 msgstr ""
3329 "L'abilitazione di questa opzione consente l'integrazione di phpMyAdmin "
3330 "all'interno di pagine situate in altri domini; ed è una potenziale "
3331 "[strong]falla di sicurezza[/strong] che permetterebbe attacchi di cross-"
3332 "frame scripting (XSS)."
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3335 msgid "Allow third party framing"
3336 msgstr "Consenti inquadratura da terze parti"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3339 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3340 msgstr "Mostra il link \"Drop database\" agli utenti normali"
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3343 msgid ""
3344 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3345 "authentication."
3346 msgstr ""
3347 "La passphrase segreta utilizzata per crittografare i cookie "
3348 "nell'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3351 msgid "Blowfish secret"
3352 msgstr "Segreto Blowfish"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3355 msgid "Highlight selected rows."
3356 msgstr "Evidenzia le righe selezionate."
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3359 msgid "Row marker"
3360 msgstr "Evidenziatore per le righe"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3363 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3364 msgstr "Evidenzia le righe al passaggio del mouse."
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3367 msgid "Highlight pointer"
3368 msgstr "Evidenzia il puntatore"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3371 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3372 msgstr "Abilita la compressione bzip2 per le operazioni di importazione."
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3375 msgid "Bzip2"
3376 msgstr "Bzip2"
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3379 msgid ""
3380 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3381 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3382 "kbd] - allows newlines in columns."
3383 msgstr ""
3384 "Definisce quale tipo di controllo si utilizzerà per modificare campi CHAR e "
3385 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permette di limitare la lunghezza dell'input, "
3386 "[kbd]textarea[/kbd] - permette di inserire caratteri newline (andare a capo)."
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3389 msgid "CHAR columns editing"
3390 msgstr "Modifica dei campi CHAR"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3393 msgid ""
3394 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3395 "highlighting and line numbers."
3396 msgstr ""
3397 "Usa un editor user-friendly per modificare le query SQL (CodeMirror) con "
3398 "evidenziazione della sintassi e numeri di riga."
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3401 msgid "Enable CodeMirror"
3402 msgstr "Abilita CodeMirror"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3405 msgid ""
3406 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3407 "enabled."
3408 msgstr ""
3409 "Trova gli errori nella query prima di eseguirla. Richiede CodeMirror per "
3410 "essere abilitato."
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3413 msgid "Enable linter"
3414 msgstr "Abilita linter"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3417 msgid ""
3418 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3419 "columns."
3420 msgstr ""
3421 "Definisce la dimensione minima per i campi di input generati per le colonne "
3422 "CHAR e VARCHAR."
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3425 msgid "Minimum size for input field"
3426 msgstr "Dimensione minima per il campo di input"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3429 msgid ""
3430 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3431 "columns."
3432 msgstr ""
3433 "Definisce la dimensione massima per i campi di input generati per le colonne "
3434 "CHAR e VARCHAR."
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3437 msgid "Maximum size for input field"
3438 msgstr "Dimensione massima per il campo di input"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3441 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3442 msgstr "Numero di colonne per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3445 msgid "CHAR textarea columns"
3446 msgstr "Campi con aree di testo CHAR"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3449 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3450 msgstr "Numero di righe per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3453 msgid "CHAR textarea rows"
3454 msgstr "Righe con aree di testo CHAR"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3457 msgid "Check config file permissions"
3458 msgstr "Controlla i permessi di accesso al file di configurazione"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3461 msgid ""
3462 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3463 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3464 msgstr ""
3465 "Comprimi esportazioni gzip/bzip2 al volo senza la necessità di usare molta "
3466 "memoria; disattivare questa opzione in caso di problemi nella creazione di "
3467 "file gzip/bzip2."
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3470 msgid "Compress on the fly"
3471 msgstr "Comprimi al volo"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3474 msgid ""
3475 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3476 "you're about to lose data."
3477 msgstr ""
3478 "Mostra un messaggio di conferma (\"Sei veramente sicuro…\") in caso di "
3479 "lancio di comandi che eliminano dati."
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3482 msgid "Confirm DROP queries"
3483 msgstr "Conferma query DROP"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3486 msgid ""
3487 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3488 msgstr ""
3489 "Query Log SQL e loro tempo di esecuzione, da visualizzare nella console"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3492 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3493 msgid "Debug SQL"
3494 msgstr "Debug SQL"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3497 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3498 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un database."
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3501 msgid "Default database tab"
3502 msgstr "Tabulazione predefinita per i database"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3505 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3506 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un server."
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3509 msgid "Default server tab"
3510 msgstr "Tabulazione predefinita per il server"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3513 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3514 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in una tabella."
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3517 msgid "Default table tab"
3518 msgstr "Tabulazione predefinita per le tabelle"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3521 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3522 msgstr ""
3523 "Completamento automatico dei nomi di tabella e colonna nelle query SQL."
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3526 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3527 msgstr "Attivare il completamento automatico per i nomi di tabella e colonna"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3530 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3531 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella."
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3534 msgid "Show column comments"
3535 msgstr "Mostra i commenti al campo"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3538 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3539 msgstr ""
3540 "Attiva la visualizzazione dei commenti ai campi nella vista struttura di "
3541 "tabella"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3544 msgid "Hide table structure actions"
3545 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3548 msgid "Default transformations for Hex"
3549 msgstr "Trasformazioni predefinite per Hex"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3560 msgid ""
3561 "Values for options list for default transformations. These will be "
3562 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3563 msgstr ""
3564 "Valori per la lista opzioni delle trasformazioni predefinite. Questi valori "
3565 "saranno sovrascritti se la trasformazione è definita nella pagina struttura "
3566 "della tabella."
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3569 msgid "Default transformations for Substring"
3570 msgstr "Trasformazioni predefinite per le Sottostringhe"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3573 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3574 msgstr "Trasformazioni predefinite per Bool2Text"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3577 msgid "Default transformations for External"
3578 msgstr "Trasformazioni predefinite per External"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3581 msgid "Default transformations for PreApPend"
3582 msgstr "Trasformazioni predefinite per PreApPend"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3585 msgid "Default transformations for DateFormat"
3586 msgstr "Trasformazioni predefinite per DateFormat"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3589 msgid "Default transformations for Inline"
3590 msgstr "Trasformazioni predefinite per Inline"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3593 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3594 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextImageLink"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3597 msgid "Default transformations for TextLink"
3598 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextLink"
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3601 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3602 msgstr "Mostra i server in una lista invece di un menu a tendina."
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3605 msgid "Display servers as a list"
3606 msgstr "Visualizza i server in una lista"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3609 msgid ""
3610 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3611 "the selected tables of a database."
3612 msgstr ""
3613 "Disabilita le operazioni di manutenzione delle tabelle, come "
3614 "l'optimizzazione o la riparazione delle tabelle selezione nel database."
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3617 msgid "Disable multi table maintenance"
3618 msgstr "Disabilita la manutenzione multipla di tabelle"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3621 msgid ""
3622 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3623 "limit)."
3624 msgstr ""
3625 "Imposta il numero di secondi concessi per l'esecuzione di uno script([kbd]0[/"
3626 "kbd] = nessun limite)."
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3629 msgid "Maximum execution time"
3630 msgstr "Massimo tempo di esecuzione"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3633 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3634 #, php-format
3635 msgid "Use %s statement"
3636 msgstr "Utilizzare l'istruzione di %s"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3639 msgid "Save as file"
3640 msgstr "Salva con nome"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3644 msgid "Character set of the file"
3645 msgstr "Codifica dei caratteri del file"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3649 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3650 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3651 msgid "Format"
3652 msgstr "Formato"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3655 msgid "Compression"
3656 msgstr "Compressione"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3671 msgid "Put columns names in the first row"
3672 msgstr "Metti i nomi dei campi nel primo rigo"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3677 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3678 msgid "Columns enclosed with"
3679 msgstr "Campi limitati da"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3684 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3685 msgid "Columns escaped with"
3686 msgstr "Campi prefissati con"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3695 msgid "Replace NULL with"
3696 msgstr "Sostituisci NULL con"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3700 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3701 msgstr "Rimuovi i caratteri CRLF dai campi"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3706 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3707 msgid "Columns terminated with"
3708 msgstr "Campi terminati da"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3712 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3713 msgid "Lines terminated with"
3714 msgstr "Linee terminate con"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3717 msgid "Excel edition"
3718 msgstr "Edizione Excel"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3721 msgid "Database name template"
3722 msgstr "Modello per nomi dei database"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3725 msgid "Server name template"
3726 msgstr "Modello per nomi dei server"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3729 msgid "Table name template"
3730 msgstr "Modello per nomi delle tabelle"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3745 msgid "Dump table"
3746 msgstr "Dump delle tabelle"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3750 msgid "Include table caption"
3751 msgstr "Includi sottotitolo della tabella"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3760 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3761 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3763 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3764 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3765 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3766 msgid "Comments"
3767 msgstr "Commenti"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3771 msgid "Table caption"
3772 msgstr "Sottotitolo della tabella"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3776 msgid "Continued table caption"
3777 msgstr "Sottotitolo della tabella, continuato"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3781 msgid "Label key"
3782 msgstr "Chiave etichetta"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3790 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3791 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3792 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3793 #, fuzzy
3794 #| msgid "MIME type"
3795 msgid "Media (MIME) type"
3796 msgstr "Tipo MIME"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3801 msgid "Relationships"
3802 msgstr "Relazioni"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3805 msgid "Export method"
3806 msgstr "Metodo di esportazione"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3810 msgid "Save on server"
3811 msgstr "Salva sul server"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3815 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3816 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3817 msgid "Overwrite existing file(s)"
3818 msgstr "Sovrascrivi file(s) esistente/i"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3821 msgid "Export as separate files"
3822 msgstr "Esporta come file separati"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3825 msgid "Remember file name template"
3826 msgstr "Ricorda il modello per i nomi dei file"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3829 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3830 #: libraries/classes/Operations.php:1383
3831 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3832 msgstr "Aggiungi valore AUTO_INCREMENT"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3835 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3836 msgstr "Racchiudi i nomi di tabelle e di campi con virgolette"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3840 msgid "SQL compatibility mode"
3841 msgstr "Modalità di compatibilità SQL"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3844 msgid "Creation/Update/Check dates"
3845 msgstr "Creazione/Aggiornamento/Controllo dati"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3848 msgid "Use delayed inserts"
3849 msgstr "Usa inserimenti ritardati"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3853 msgid "Disable foreign key checks"
3854 msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3858 msgid "Export views as tables"
3859 msgstr "Esporta le viste come tabelle"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3862 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3863 msgstr ""
3864 "Esporta i metadati correlati prelevandoli dall'area di configurazione di "
3865 "phpMyAdmin"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3874 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1379
3875 #, php-format
3876 msgid "Add %s"
3877 msgstr "Aggiungi %s"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3880 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3881 msgstr "Usa notazione esadecimale per i BINARI e i BLOB"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3884 msgid ""
3885 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3886 "creation)"
3887 msgstr ""
3888 "Aggiungi IF NOT EXISTS (meno efficiente in quanto gli indici sono generati "
3889 "durante la creazione della tabella)"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3893 msgid "Exclude definition of current user"
3894 msgstr "Esclude la definizione dell'utente corrente"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3898 #, php-format
3899 msgid "%s view"
3900 msgstr "Vista %s"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3903 msgid "Use ignore inserts"
3904 msgstr "Usa ignore inserts"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3907 msgid "Syntax to use when inserting data"
3908 msgstr "Sintassi da utilizzare nell'inserimento dei dati"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3912 msgid "Maximal length of created query"
3913 msgstr "Lunghezza massima di una query creata"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3916 msgid "Export type"
3917 msgstr "Tipo di esportazione"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3921 msgid "Enclose export in a transaction"
3922 msgstr "Includi esportazione in una transazione"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3925 msgid "Export time in UTC"
3926 msgstr "Esporta l'orario in UTC"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3929 msgid ""
3930 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3931 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3932 msgstr ""
3933 "Ordinamento degli elementi nel menu a tendina delle chiavi esterne; "
3934 "[kbd]content[/kbd] sono i dati di rifereimento, [kbd]id[/kbd] é il valore "
3935 "della chiave."
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3938 msgid "Foreign key dropdown order"
3939 msgstr "Ordinamento delle chiavi esterne nel menu a tendina"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3942 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3943 msgstr "Un menu a tendina verrá utilizzato in caso ci siano meno elementi."
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3946 msgid "Foreign key limit"
3947 msgstr "Limite di chiavi esterne"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3950 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3951 msgstr ""
3952 "Valore di default per il checkbox dei controlli di chiave esterna per alcune "
3953 "query."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3956 msgid "Foreign key checks"
3957 msgstr "Controllo delle chiavi esterne"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3960 msgid "Browse mode"
3961 msgstr "Modalitá di navigazione"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3964 msgid "Customize browse mode."
3965 msgstr "Personalizza modalità di navigazione."
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3973 msgid "Customize default options."
3974 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite."
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3977 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3978 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3979 msgid "CSV"
3980 msgstr "CSV"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3983 msgid "Developer"
3984 msgstr "Sviluppatore"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3987 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3988 msgstr "Impostazioni per gli sviluppatori di phpMyAdmin."
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3991 msgid "Edit mode"
3992 msgstr "Modalitá di modifica"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3995 msgid "Customize edit mode."
3996 msgstr "Personalizza la modalitá di modifica."
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3999 msgid "Export defaults"
4000 msgstr "Esporta i predefiniti"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
4003 msgid "Customize default export options."
4004 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione predefinite."
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4007 msgid "General"
4008 msgstr "Generale"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
4011 msgid "Set some commonly used options."
4012 msgstr "Imposta delle opzioni utilizzate abitualmente."
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4015 msgid "Import defaults"
4016 msgstr "Importa i predefiniti"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4019 msgid "Customize default common import options."
4020 msgstr "Personalizza le opzioni di importazione predefinite."
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4023 msgid "Import / export"
4024 msgstr "Importa / esporta"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4027 msgid "Set import and export directories and compression options."
4028 msgstr ""
4029 "Imposta le opzioni di compressione e le cartelle per l'esportazione e "
4030 "l'importazione."
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4033 msgid "LaTeX"
4034 msgstr "LaTeX"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4743 libraries/classes/Util.php:4198
4039 #: libraries/config.values.php:157
4040 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4041 #: templates/server/databases/index.twig:6
4042 msgid "Databases"
4043 msgstr "Database"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4046 msgid "Databases display options."
4047 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei database."
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4050 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4051 msgid "Navigation panel"
4052 msgstr "Pannello di navigazione"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4055 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4056 msgstr "Personalizza l'aspetto del pannello di navigazione."
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4059 msgid "Navigation tree"
4060 msgstr "Albero di navigazione"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4063 msgid "Customize the navigation tree."
4064 msgstr "Personalizza l'albero di navigazione."
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4067 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4068 msgid "Servers"
4069 msgstr "Server"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4072 msgid "Servers display options."
4073 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei server."
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4076 msgid "Tables display options."
4077 msgstr "Opzioni di visualizzazione delle tabelle."
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4080 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4081 msgid "Main panel"
4082 msgstr "Pannello principale"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4085 msgid "Microsoft Office"
4086 msgstr "Microsoft Office"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4089 msgid "Other core settings"
4090 msgstr "Altre opzioni principali"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4093 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4094 msgstr "Altre impostazioni."
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4097 msgid "Page titles"
4098 msgstr "Titoli delle pagine"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4101 msgid ""
4102 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4103 "for magic strings that can be used to get special values."
4104 msgstr ""
4105 "Specifica il testo per la barra del titolo nel browser. Puoi consultare la "
4106 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] per vedere delle stringhe che possono "
4107 "essere utilizzate per ottenere dei valori speciali."
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4110 msgid "Security"
4111 msgstr "Sicurezza"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4114 msgid ""
4115 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4116 "limit MySQL."
4117 msgstr ""
4118 "Si prega di notare che phpMyAdmin é solo un'interfaccia e le sue "
4119 "funzionalità non limitano MySQL."
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4122 msgid "Basic settings"
4123 msgstr "Impostazioni di base"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4126 msgid "Authentication"
4127 msgstr "Autenticazione"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4130 msgid "Authentication settings."
4131 msgstr "Impostazioni di autenticazione."
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4134 msgid "Server configuration"
4135 msgstr "Configurazione del server"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4138 msgid ""
4139 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4140 "what they are for."
4141 msgstr ""
4142 "Configurazione avanzata del server, non cambiare queste opzioni se non sai a "
4143 "cosa servono."
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4146 msgid "Enter server connection parameters."
4147 msgstr "Inserisci i parametri di connessione al server."
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4150 msgid "Configuration storage"
4151 msgstr "Configurazione di memorizzazione"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4154 msgid ""
4155 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4156 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4157 "documentation."
4158 msgstr ""
4159 "Configura la memorizzazione delle configurazione di phpMyAdmin per accedere "
4160 "alle funzionalitá supplementari, vedi [doc@linked-tables]memorizzazione "
4161 "della configurazione di phpMyAdmin[/doc] nella documentazione."
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4164 msgid "Changes tracking"
4165 msgstr "Monitoriaggio dei cambiamenti"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4168 msgid ""
4169 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4170 "storage."
4171 msgstr ""
4172 "Monitoraggio dei cambiamenti effettuati al database. Richiede la "
4173 "memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin."
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4176 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4177 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4178 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
4179 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4199
4180 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
4181 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4182 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4183 msgid "SQL"
4184 msgstr "SQL"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4187 msgid "SQL Query box"
4188 msgstr "Riquadro per query SQL"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4191 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4192 msgstr "Personalizza i collegamenti mostrati nei riquadri per query SQL."
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4195 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4196 msgid "SQL queries"
4197 msgstr "Query SQL"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4200 msgid "SQL queries settings."
4201 msgstr "Impostazioni query SQL."
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4204 msgid "Startup"
4205 msgstr "Avvio"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4208 msgid "Customize startup page."
4209 msgstr "Personalizza la pagina benvenuto."
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4212 msgid "Database structure"
4213 msgstr "Struttura del database"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4216 msgid ""
4217 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4218 msgstr ""
4219 "Seleziona quali dettagli mostrare nella struttura del database (lista delle "
4220 "tabelle)."
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4224 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4225 msgid "Table structure"
4226 msgstr "Struttura della tabella"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4229 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4230 msgstr "Impostazioni per la struttura delle tabelle (lista delle colonne)."
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4233 msgid "Tabs"
4234 msgstr "Schede"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4237 msgid "Choose how you want tabs to work."
4238 msgstr "Seleziona il funzionamento delle tabulazioni."
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4241 msgid "Display relational schema"
4242 msgstr "Visualizza lo schema relazionale"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4245 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4246 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4247 msgid "Paper size"
4248 msgstr "Dimensioni carta"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4251 msgid "Text fields"
4252 msgstr "Campi di testo"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4255 msgid "Customize text input fields."
4256 msgstr "Personalizza le opzioni dei campi di input."
4258 # I think "Texy" is a mistake because on KB "y" is close to "t"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4260 msgid "Texy! text"
4261 msgstr "Testo! testo"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4264 msgid "Customize default options"
4265 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4268 msgid "Warnings"
4269 msgstr "Avviso"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4272 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4273 msgstr "Disabilita alcuni degli avvisi mostrati da phpMyAdmin."
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4276 #: templates/console/display.twig:4
4277 msgid "Console"
4278 msgstr "Console"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4281 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4282 msgstr ""
4283 "Abilita la compressione gzip per le operazioni di importazione ed "
4284 "esportazione."
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4287 msgid "GZip"
4288 msgstr "GZip"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4291 msgid "Extra parameters for iconv"
4292 msgstr "Parametri aggiuntivi per iconv"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4295 msgid ""
4296 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4297 "if one of the queries failed."
4298 msgstr ""
4299 "Se impostato, phpMyAdmin continuerá a processare le query con istruzioni "
4300 "multiple anche se una di queste fallisce."
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4303 msgid "Ignore multiple statement errors"
4304 msgstr "Ignore errori delle istruzioni multiple"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4307 msgid ""
4308 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4309 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4310 "transactions."
4311 msgstr ""
4312 "Consentire l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
4313 "rilevi di essere troppo vicino al tempo limite. Questo potrebbe essere un "
4314 "buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
4315 "transazioni."
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4318 msgid "Enable drag and drop import"
4319 msgstr "Abilita l'importazione drag and drop (trascina e rilascia)"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4322 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4323 msgstr "Togli la spunta per disabilitare l'importazione drag and drop"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4326 msgid "Partial import: allow interrupt"
4327 msgstr "Importazione parziale: consenti interruzione"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4331 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4332 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4333 msgid "Do not abort on INSERT error"
4334 msgstr "Non interrompere su errore durante un operazione di INSERT"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4338 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4339 msgstr "Aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4343 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4344 msgstr ""
4345 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante il processo "
4346 "di importazione"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4349 msgid ""
4350 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4351 "table) and only SQL is always available."
4352 msgstr ""
4353 "Formato predefinito; notare che questa lista dipende dalla posizione "
4354 "(database, tabella) e solo SQL é sempre disponibile."
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4357 msgid "Format of imported file"
4358 msgstr "Formato del file importato"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4361 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4362 msgid "Use LOCAL keyword"
4363 msgstr "Usa parola chiave LOCAL"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4366 msgid "Column names in first row"
4367 msgstr "I nomi dei campi sulla prima riga"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4370 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4371 msgid "Do not import empty rows"
4372 msgstr "Non importare righe vuote"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4375 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4376 msgstr "Importa valute ($5.00 a 5.00)"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4379 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4380 msgstr "Importa percentuali come valori decimali (12.00% a .12)"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4383 msgid "Number of queries to skip from start."
4384 msgstr "Numero di query da saltare dall'inizio."
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4387 msgid "Partial import: skip queries"
4388 msgstr "Importazione parziale: ignora query"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4391 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4392 msgstr "Non usare AUTO_INCREMENT per il valore zero"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4395 msgid "Read as multibytes"
4396 msgstr "Letto come multybyte"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4399 msgid "Initial state for sliders"
4400 msgstr "Stato iniziale per i dispositivi di scorrimento"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4403 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4404 msgstr "Il numero massimo di righe che è possibile inserire in una volta."
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4407 msgid "Number of inserted rows"
4408 msgstr "Il numero di righe inserite"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4411 msgid ""
4412 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4413 msgstr ""
4414 "Il numero massimo di caratteri mostrati in qualsiasi campo non-numerico "
4415 "nella vista di navigazione."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4418 msgid "Limit column characters"
4419 msgstr "Limita i caratteri dei campi"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4422 msgid ""
4423 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4424 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4425 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4426 msgstr ""
4427 "Se TRUE, il processo di logout rimuove tutti i cookie per tutti i server; se "
4428 "FALSE, il processo di logout accade solo per il server corrente. Se questa "
4429 "opzione é impostata a FALSE è facile dimenticare di uscire anche dagli altri "
4430 "server, quando si é connessi a multipli server."
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4433 msgid "Delete all cookies on logout"
4434 msgstr "Elimina tutti i cookie al logout"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4437 msgid ""
4438 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4439 "kbd] authentication mode."
4440 msgstr ""
4441 "Stabilisci se il login precedente deve essere ricordato o meno, nel modo di "
4442 "autenticazione [kbd]cookie[/kbd]."
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4445 msgid "Recall user name"
4446 msgstr "Ricorda nome utente"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4449 msgid ""
4450 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4451 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4452 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4453 "recommended for non-trusted environments."
4454 msgstr ""
4455 "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login deve essere "
4456 "conservato nel browser. Il predefinito di 0 vuol dire che verrá conservato "
4457 "solo per la sessione esistente, e verrá rimorro al momento della chiusura "
4458 "della finestra del browser. Questo é consigliato per ambienti di sfiducia."
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4461 msgid "Login cookie store"
4462 msgstr "Store del cookie di login"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4465 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4466 msgstr "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login è valido."
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4469 msgid "Login cookie validity"
4470 msgstr "Validitá per il cookie di login"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4473 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4474 msgstr "Raddoppia la dimensione dell'area di testo per campi LONGTEXT."
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4477 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4478 msgstr "Un area di testo piú grande per LONGTEXT"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4481 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4482 msgstr ""
4483 "Il numero massimo di caratteri utilizzati per visalizzare una query SQL."
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4486 msgid "Maximum displayed SQL length"
4487 msgstr "Lunghezza massima per visualizzazione SQL"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4492 msgid "Users cannot set a higher value"
4493 msgstr "Gli utenti non possono impostare un valore maggiore"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4496 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4497 msgstr ""
4498 "Il numero massimo di database da visualizzare nella lista dei database."
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4501 msgid "Maximum databases"
4502 msgstr "Massimi numero dei database"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4505 msgid ""
4506 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4507 "the navigation tree."
4508 msgstr ""
4509 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina al "
4510 "primo livello dell'albero di navigazione."
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4513 msgid "Maximum items on first level"
4514 msgstr "Numero massimo di elementi al primo livello"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4517 msgid ""
4518 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4519 "tree."
4520 msgstr ""
4521 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina "
4522 "dell'albero di navigazione."
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4525 msgid "Maximum items in branch"
4526 msgstr "Numero massimo di elementi nel ramo"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4529 msgid ""
4530 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4531 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4532 msgstr ""
4533 "Il numero di righe visualizzato durante la navigazione dei risulati. Se i "
4534 "risultati contengono ulteriori righe i collegamenti \"Precedente\" e "
4535 "\"Seguente\" saranno mostrati."
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4538 msgid "Maximum number of rows to display"
4539 msgstr "Il massimo numero di righe da visualizzare"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4542 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4543 msgstr "Il numero massimo di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle."
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4546 msgid "Maximum tables"
4547 msgstr "Il massimo numero di tabelle"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4550 msgid ""
4551 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4552 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4553 msgstr ""
4554 "Il numero massimo di byte che uno script può allocare, ad esempio [kbd]32M[/"
4555 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] per nessun limite e [kbd]0[/kbd] per nessun cambiamento)."
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4558 msgid "Memory limit"
4559 msgstr "Limite memoria"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4562 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4563 msgstr ""
4564 "Nel pannello di navigazione, sostituisce l'albero del database con un "
4565 "selettore"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4568 msgid "Show databases navigation as tree"
4569 msgstr "Mostra la navigazione tra i database in forma di albero"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4572 msgid "Navigation panel width"
4573 msgstr "Larghezza pannello di navigazione"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4576 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4577 msgstr "Imposta a 0 per richiudere il pannello di navigazione."
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4580 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4581 msgstr ""
4582 "Collegamento con il pannello principale evidenziando il database o la "
4583 "tabella correnti."
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4586 msgid "Show logo in navigation panel."
4587 msgstr "Mostra logo nel pannello di navigazione."
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4590 msgid "Display logo"
4591 msgstr "Visualizza logo"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4594 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4595 msgstr "URL a cui punta il logo del logo nel pannello di navigazione."
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4598 msgid "Logo link URL"
4599 msgstr "URL del collegamento per il logo"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4602 msgid ""
4603 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4604 "([kbd]new[/kbd])."
4605 msgstr ""
4606 "Apri i link nella finestra principale ([kbd]main[/kbd]) o in una finestra "
4607 "nuova ([kbd]new[/kbd])."
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4610 msgid "Logo link target"
4611 msgstr "Destinazione del collegamento per il logo"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4614 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4615 msgstr ""
4616 "Visualizza la scelta del server nella parte superiore del pannello di "
4617 "navigazione."
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4620 msgid "Display servers selection"
4621 msgstr "Visalizza la selezione dei server"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4624 msgid "Target for quick access icon"
4625 msgstr "Destinazione per l'icona di accesso veloce"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4628 msgid "Target for second quick access icon"
4629 msgstr "Destinazione per la seconda icona di accesso veloce"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4632 msgid ""
4633 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4634 "display a filter box."
4635 msgstr ""
4636 "Numero minimo di elementi (tabelle, viste, procedure ed eventi) per "
4637 "visualizzare il riquadro di filtraggio."
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4640 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4641 msgstr "Numero minimo di elementi per visualizzare il riquadro di filtraggio"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4644 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4645 msgstr ""
4646 "Numero minimo di database per visualizzare il riquadro di filtraggio dei "
4647 "database"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4650 msgid ""
4651 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4652 "the Databases and Tables tabs above)."
4653 msgstr ""
4654 "Raggruppa gli elementi nell'albero della navigazione (determinato dal "
4655 "separatore definito nella sezione Database e Tabelle qui sopra)."
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4658 msgid "Group items in the tree"
4659 msgstr "Raggruppa elementi nell'albero"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4662 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4663 msgstr "Stringa che separa i database in diversi livelli dell'albero."
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4666 msgid "Database tree separator"
4667 msgstr "Separatore dell'albero database"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4670 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4671 msgstr "Stringa che separa le tabelle in diversi livelli dell'albero."
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4674 msgid "Table tree separator"
4675 msgstr "Separatore dell'albero di tabelle"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4678 msgid "Maximum table tree depth"
4679 msgstr "Massima profonditá per l'albero delle tabelle"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4682 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4683 msgstr "Evidenzia il server sotto il cursore del mouse."
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4686 msgid "Enable highlighting"
4687 msgstr "Abilita evidenziamento"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4690 msgid ""
4691 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4692 msgstr ""
4693 "Se consentire la possibilità di espandere l'albero nel pannello di "
4694 "navigazione."
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4697 msgid "Enable navigation tree expansion"
4698 msgstr "Abilita l'espansione dell'albero di navigazione"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4701 msgid "Show tables in tree"
4702 msgstr "Mostra le tabelle nell'albero"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4705 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4706 msgstr "Se mostrare le tabelle sotto il database nell'albero di navigazione"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4709 msgid "Show views in tree"
4710 msgstr "Mostra le view nell'albero"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4713 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4714 msgstr "Se mostrare le view sotto il database nell'albero di navigazione"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4717 msgid "Show functions in tree"
4718 msgstr "Mostra le funzioni nell'albero"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4721 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4722 msgstr "Se mostrare le funzioni sotto il database nell'albero di navigazione"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4725 msgid "Show procedures in tree"
4726 msgstr "Mostra le procedure nell'albero"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4729 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4730 msgstr "Se mostrare le procedure sotto il database nell'albero di navigazione"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4733 msgid "Show events in tree"
4734 msgstr "Mostra gli eventi nell'albero"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4737 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4738 msgstr "Se mostrare gli eventi sotto il database nell'albero di navigazione"
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4741 msgid "Expand single database"
4742 msgstr "Espandi il singolo database"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4745 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4746 msgstr ""
4747 "Se espandere automaticamente il singolo database nell'albero di navigazione."
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4750 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4751 msgstr ""
4752 "Numero massimo di tabelle usate di recente; imposta 0 per disabilitare."
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4755 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4756 msgstr "Numero massimo di tabelle preferite; imposta 0 per disabilitare."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4759 msgid "Recently used tables"
4760 msgstr "Tabelle utilizzate recentemente"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4763 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4764 msgid "Favorite tables"
4765 msgstr "Tabelle preferite"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4768 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4769 msgstr "Questi sono i collegamenti per Modifica, Copia ed Elimina."
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4772 msgid "Where to show the table row links"
4773 msgstr "Dove mostrare i collegamenti per le righe delle tabelle"
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4776 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4777 msgstr "Se visualizzare i link di riga anche in assenza di una chiave univoca."
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4780 msgid "Show row links anyway"
4781 msgstr "Mostra comunque i link di riga"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4785 msgid "Disable shortcut keys"
4786 msgstr "Disabilita le scorciatoie da tastiera"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4789 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4790 msgstr ""
4791 "Utilizza l'ordine naturale per ordinare i nomi delle tabelle e dei database."
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4794 msgid "Natural order"
4795 msgstr "Ordine naturale"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4800 msgid "Use only icons, only text or both."
4801 msgstr "Usa solo icone, solo testo o entrambi."
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4804 msgid "Table navigation bar"
4805 msgstr "Barra di navigazione delle tabelle"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4808 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4809 msgstr ""
4810 "Usa il buffer di uscita GZip per una maggiore velocità nei trasferimenti via "
4811 "HTTP."
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4814 msgid "GZip output buffering"
4815 msgstr "buffer di uscita GZip"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4818 msgid ""
4819 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4820 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4821 msgstr ""
4822 "[kbd]SMART[/kbd] - ad esempio ordine decrescente per i campi di tipo TIME, "
4823 "DATE, DATETIME e TIMESTAMP, ordine crescente altrimenti."
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4826 msgid "Default sorting order"
4827 msgstr "Ordinamento predefinito"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4830 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4831 msgstr "Usa connessioni persistenti per i database MySQL."
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4834 msgid "Persistent connections"
4835 msgstr "Connessione persistente"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4838 msgid ""
4839 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4840 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4841 "configuration storage could not be found."
4842 msgstr ""
4843 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina dei "
4844 "dettagli della Struttura dei database, se qualche tabella necessaria per "
4845 "memorizzare la configurazione di phpMyAdmin non viene trovata."
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4848 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4849 msgstr "Mancano le tabelle di configurazione di phpMyAdmin"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4852 msgid ""
4853 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4854 "column names in a table are reserved MySQL words."
4855 msgstr ""
4856 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina di "
4857 "Struttura se una tabella contiene campi i cui nomi sono parole riservate in "
4858 "MySQL."
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4861 msgid "MySQL reserved word warning"
4862 msgstr "Avviso parola riservata in MySQL"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4865 msgid "How to display the menu tabs"
4866 msgstr "Come visualizzare le linguette dei menu"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4869 msgid "How to display various action links"
4870 msgstr "Come visualizzare i collegamenti a diverse azioni"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4873 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4874 msgstr "Disabilita l'opzione di modifica dei campi BLOB e BINARY."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4877 msgid "Protect binary columns"
4878 msgstr "Proteggi campi binari"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4881 msgid ""
4882 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4883 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4884 "(lost by window close)."
4885 msgstr ""
4886 "Abilita se vuoi che la cronologia delle query sia salvata nel database "
4887 "(richiede la memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin). Se "
4888 "disabilitata, questa utilizzera funzioni JS per visualizzare la cronologia "
4889 "delle query (persa alla chiusura della finstra)."
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4892 msgid "Permanent query history"
4893 msgstr "Cronologia delle query permanente"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4896 msgid "How many queries are kept in history."
4897 msgstr "Numero di query conservate in cronologia."
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4900 msgid "Query history length"
4901 msgstr "Lunghezza per la cronologia delle query"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4904 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4905 msgstr ""
4906 "Seleziona le funzioni che saranno usate per la conversione dell'insieme di "
4907 "caratteri."
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4910 msgid "Recoding engine"
4911 msgstr "Motore di registrazione"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4914 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4915 msgstr ""
4916 "L'ordine delle tabelle é memorizzato durante la navigazione delle tabelle."
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4919 msgid "Remember table's sorting"
4920 msgstr "Ricorda l'ordine delle tabelle"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4923 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4924 msgstr ""
4925 "Criterio di ordinamento predefinito per le tabelle con chiave primaria."
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4928 msgid "Primary key default sort order"
4929 msgstr "Ordinamento predefinito per la chiave primaria"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4932 msgid ""
4933 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4934 msgstr ""
4935 "Ripeti le intestazioni ogni X celle, [kbd]0[/kbd] disattiva questa "
4936 "funzionalità."
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4939 msgid "Repeat headers"
4940 msgstr "Ripeti intestazioni"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4943 msgid "Grid editing: trigger action"
4944 msgstr "Modifica griglia: azione di innesco"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4947 msgid "Relational display"
4948 msgstr "Visualizzazione relazionale"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4951 msgid "For display Options"
4952 msgstr "Per le Opzioni di visualizzazione"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4955 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4956 msgstr "Modifica griglia: salva all'istante tutte le celle modificate"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4959 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4960 msgstr "Cartella in cui le esportazioni possono essere salvate sul server."
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4963 msgid "Save directory"
4964 msgstr "Salva cartella"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4967 msgid "Leave blank if not used."
4968 msgstr "Lasciare vuoto se non usato."
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4971 msgid "Host authorization order"
4972 msgstr "Ordine dei permessi del host"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4975 msgid "Leave blank for defaults."
4976 msgstr "Lasciare vuoto per i valori predefiniti."
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4979 msgid "Host authorization rules"
4980 msgstr "Regole dei permessi del host"
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4983 msgid "Allow logins without a password"
4984 msgstr "Consenti login senza la parola chiave"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4987 msgid "Allow root login"
4988 msgstr "Consenti login per utenti root"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4991 msgid "Session timezone"
4992 msgstr "Timezone della sessione"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4995 msgid ""
4996 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4997 "database server"
4998 msgstr ""
4999 "Imposta la timezone effettiva, potrebbe essere diversa da quella del tuo "
5000 "server database"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
5003 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5004 msgstr ""
5005 "Il nome del Basic Auth Realm da visualizzare quando si esegue HTTP Auth."
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
5008 msgid "HTTP Realm"
5009 msgstr "Realm HTTP"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
5012 msgid "Authentication method to use."
5013 msgstr "Metodo di autenticazione da usare."
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
5016 #: templates/setup/home/index.twig:44
5017 msgid "Authentication type"
5018 msgstr "Tipo di autenticazione"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
5021 msgid ""
5022 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5023 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5024 msgstr ""
5025 "Lascia vuoto per disattivare il supporto per i [doc@bookmarks@]segnalibri[/"
5026 "doc], consigliato: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5029 msgid "Bookmark table"
5030 msgstr "Tabella dei segnalibri"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5033 #, fuzzy
5034 #| msgid ""
5035 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5036 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5037 msgid ""
5038 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5039 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5040 msgstr ""
5041 "Lascia vuoto per disattivare i commenti/tipi mime per i campi, consigliato: "
5042 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5045 msgid "Column information table"
5046 msgstr "Tabella delle informazioni sui campi"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5049 msgid "Compress connection to MySQL server."
5050 msgstr "Comprimi la connessione al server MySQL."
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5053 msgid "Compress connection"
5054 msgstr "Comprimi la connessione"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5057 msgid "Control user password"
5058 msgstr "Parola chiave per l'utente di controllo"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5061 msgid ""
5062 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5063 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5064 msgstr ""
5065 "Un utente speciale di MySQL configurato con autorizzazioni limitate, "
5066 "ulteriori informazioni disponibili nella [doc@linked-tables]documentazione[/"
5067 "doc]."
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5070 msgid "Control user"
5071 msgstr "Utente di controllo"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5074 msgid ""
5075 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5076 "already defined host."
5077 msgstr ""
5078 "Un host alternativo per memorizzare la configurazione; lasciare in bianco "
5079 "per utilizzare l'host già definito."
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5082 msgid "Control host"
5083 msgstr "Host di controllo"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5086 msgid ""
5087 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5088 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5089 "if the controlhost equals host."
5090 msgstr ""
5091 "Porta alternativa per collegarsi all'host in cui è memorizzata la "
5092 "configurazione; lasciare in bianco per usare la porta di default, ovvero la "
5093 "porta già definita, se controlhost è posto uguale a host."
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5096 msgid "Control port"
5097 msgstr "Porta di controllo"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5100 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5101 msgstr "Nascondi i database corrispondenti all'espressione regolare (PCRE)."
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5104 msgid ""
5105 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5106 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5107 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5108 msgstr ""
5109 "Maggiori informazioni su [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5110 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] e [a@https://bugs.mysql."
5111 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5114 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5115 msgstr "Disabilita l'utilizzo di INFORMATION_SCHEMA"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5118 msgid "Hide databases"
5119 msgstr "Nascondi i database"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5122 msgid ""
5123 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5124 "kbd]."
5125 msgstr ""
5126 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per la cronologia delle query SQL, "
5127 "consigliato: [kbd]pma__history[/kbd]."
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5130 msgid "SQL query history table"
5131 msgstr "Tabella di cronologia delle query SQL"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5134 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5135 msgstr "Il nome dell'host su cui è in esecuzione il server MySQL."
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5138 msgid "Server hostname"
5139 msgstr "Nome host del server"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5142 msgid "Logout URL"
5143 msgstr "Url di logout"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5146 msgid ""
5147 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5148 "records are automatically removed."
5149 msgstr ""
5150 "Limita il numero delle preferenze di tabella che sono memorizzate nel "
5151 "database, i record più vecchi sono rimossi automaticamente."
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5154 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5155 msgstr "Numero massimo di preferenze di tabella da memorizzare"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5158 msgid "QBE saved searches table"
5159 msgstr "Tabella delle ricerche QBE (Query By Example) salvate"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5162 msgid ""
5163 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5164 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5165 msgstr ""
5166 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per le ricerche QBE (Query By "
5167 "Example) salvate, consigliato: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5170 msgid "Export templates table"
5171 msgstr "Esporta le tabelle template"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5174 msgid ""
5175 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5176 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5177 msgstr ""
5178 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto all'esportazione dei template, "
5179 "consigliato: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5182 msgid "Central columns table"
5183 msgstr "Tabella dei campi centrali"
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5186 msgid ""
5187 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5188 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5189 msgstr ""
5190 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dei campi centrali, consigliato: "
5191 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5194 msgid ""
5195 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5196 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5197 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5198 msgstr ""
5199 "Puoi utilizzare i caratteri jolly di MySQL (% e _), prefissali con una barra "
5200 "rovesciata '\\' se vuoi utilizzarli nel loro senso letterale, ad esempio "
5201 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e non [kbd]'my_db'[/kbd]."
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5204 msgid "Show only listed databases"
5205 msgstr "Mostra solo i database dalla lista"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5209 msgid "Leave empty if not using config auth."
5210 msgstr "Lascia vuoto se non è utilizzato config auth."
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5213 msgid "Password for config auth"
5214 msgstr "Parola chiave per config auth"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5217 msgid ""
5218 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5219 msgstr ""
5220 "Lascia vuoto disabilitare il supporto per PDF schema, consigliato: "
5221 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5224 msgid "PDF schema: pages table"
5225 msgstr "Schema PDF: tabella delle pagine"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5228 msgid ""
5229 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5230 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5231 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5232 msgstr ""
5233 "Database utilizzato per relazioni, segnalibri e funzionalitá PDF. Vedi "
5234 "[doc@linked-tables]pmadb[/doc] per tutti dettagli. Lascia vuoto per "
5235 "disabilitarne il supporto. Consigliato: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5238 #: templates/server/databases/index.twig:33
5239 msgid "Database name"
5240 msgstr "Nome del database"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5243 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5244 msgstr ""
5245 "Porta su cui il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5246 "predefinito."
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5249 msgid "Server port"
5250 msgstr "Porta del server"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5253 msgid ""
5254 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5255 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5256 msgstr ""
5257 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle usate di "
5258 "recente tra una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/"
5259 "kbd]."
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5262 msgid "Recently used table"
5263 msgstr "Tabella utilizzata recentemente"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5266 msgid ""
5267 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5268 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5269 msgstr ""
5270 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle preferite tra "
5271 "una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5274 msgid "Favorites table"
5275 msgstr "Tabelle preferite"
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5278 msgid ""
5279 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5280 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5281 msgstr ""
5282 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per [doc@relations@]relation-"
5283 "links[/doc], consigliato: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5286 msgid "Relation table"
5287 msgstr "Tabella relazionale"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5290 msgid ""
5291 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5292 msgstr ""
5293 "Vedi [doc@authentication-modes]tipi di autenticazione[/doc] per un esempio."
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5296 msgid "Signon session name"
5297 msgstr "Nome della sessione di signon"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5300 msgid "Signon URL"
5301 msgstr "L'URL di signon"
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5304 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5305 msgstr ""
5306 "Socket sul quale il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5307 "predefinito."
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5310 msgid "Server socket"
5311 msgstr "Socket del server"
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5314 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5315 msgstr "Abilita SSL per la connessione al server MySQL."
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5318 msgid "Use SSL"
5319 msgstr "Utilizza SSL"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5322 msgid ""
5323 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5324 "kbd]."
5325 msgstr ""
5326 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dello schema PDF, consigliato: "
5327 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5330 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5331 msgstr "Designer e schema PDF: coordinate delle tabelle"
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5334 msgid ""
5335 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5336 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5337 msgstr ""
5338 "Tabella che descrive i campi di visualizzazione, lascia vuoto per "
5339 "disabilitarne il supporto; consigliato: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5342 msgid "Display columns table"
5343 msgstr "Visualizza i campi della tabella"
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5346 msgid ""
5347 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5348 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5349 msgstr ""
5350 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze "
5351 "dell'interfaccia utenti tra le sessioni di lavoro, consigliato: "
5352 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5355 msgid "UI preferences table"
5356 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze dell'interfaccia utente"
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5359 msgid ""
5360 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5361 "the log when creating a database."
5362 msgstr ""
5363 "Se aggiungere un instruzione DROP DATABASE IF EXISTS sulla prima linea del "
5364 "log quando viene creato un database."
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5367 msgid "Add DROP DATABASE"
5368 msgstr "Aggiungi DROP DATABASE"
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5371 msgid ""
5372 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5373 "log when creating a table."
5374 msgstr ""
5375 "Se aggiungere un instruzione DROP TABLE IF EXISTS sulla prima linea del log "
5376 "quando viene creato una tabella."
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5379 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5380 msgid "Add DROP TABLE"
5381 msgstr "Aggiungi DROP TABLE"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5384 msgid ""
5385 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5386 "log when creating a view."
5387 msgstr ""
5388 "Se aggiungere un instruzione DROP VIEW IF EXISTS sulla prima linea del log "
5389 "quando viene creata una vista."
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5392 msgid "Add DROP VIEW"
5393 msgstr "Aggiungi DROP VIEW"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5396 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5397 msgstr ""
5398 "Definisce la lista delle istruzioni the l'auto-creazione utilizza per le "
5399 "nuove versioni."
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5402 msgid "Statements to track"
5403 msgstr "Istruzioni da monitorare"
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5406 msgid ""
5407 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5408 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5409 msgstr ""
5410 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per il monitoraggio delle query "
5411 "SQL, consigliato: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5414 msgid "SQL query tracking table"
5415 msgstr "Tabella de monitoraggio delle query SQL"
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5418 msgid ""
5419 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5420 "automatically."
5421 msgstr ""
5422 "Se il meccanismo di monitoraggio crea versioni per tabelle e viste "
5423 "automaticamente."
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5426 msgid "Automatically create versions"
5427 msgstr "Crea versioni automaticamente"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5430 msgid ""
5431 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5432 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5433 msgstr ""
5434 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
5435 "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5438 msgid "User preferences storage table"
5439 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze degli utenti"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5442 msgid ""
5443 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5444 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5445 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5446 msgstr ""
5447 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella gruppi di utenti per "
5448 "abilitare la funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si "
5449 "disattiva questa funzione, suggerito: [kbd]pma__users[/kbd]."
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5452 msgid "Users table"
5453 msgstr "Tabella utenti"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5456 msgid ""
5457 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5458 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5459 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5460 msgstr ""
5461 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella utenti per abilitare la "
5462 "funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si disattiva questa "
5463 "funzione, suggerito: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5466 msgid "User groups table"
5467 msgstr "Tabella gruppi utenti"
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5470 msgid ""
5471 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5472 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5473 msgstr ""
5474 "Lascia vuoto per disabilitare la possibilità di nascondere/mostrare gli "
5475 "elementi di navigazione, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5478 msgid "Hidden navigation items table"
5479 msgstr "Tabella dei dati di navigazione nascosta"
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5482 msgid "User for config auth"
5483 msgstr "Utente per il config auth"
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5486 msgid ""
5487 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5488 "hostname instead."
5489 msgstr ""
5490 "Una descrizione di facile utilizzo di questo server. Lascia vuoto per "
5491 "visualizzare il nome host, invece."
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5494 msgid "Verbose name of this server"
5495 msgstr "Nome completo di questo server"
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5498 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5499 msgstr "Se visualizzare all'utente un pulsante \"mostra tutte le (righe)\"."
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5502 msgid "Allow to display all the rows"
5503 msgstr "Consenti la visualizzazione di tutte le righe"
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5506 msgid ""
5507 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5508 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5509 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5510 msgstr ""
5511 "Si prega di notare che l'attivazione di questo non ha effetto con "
5512 "[kbd]config[/kbd] la modalità di autenticazione perché la password è "
5513 "codificata nel file di configurazione; questo non limita la possibilità di "
5514 "eseguire lo stesso comando direttamente."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5517 msgid "Show password change form"
5518 msgstr "Mostra il modulo di modifica della parola chiave"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5521 msgid "Show create database form"
5522 msgstr "Mostra il modulo di creazione dei database"
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5525 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5526 msgstr ""
5527 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i commenti per tutte le tabelle."
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5530 msgid "Show table comments"
5531 msgstr "Mostra i commenti alla tabella"
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5534 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5535 msgstr ""
5536 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5537 "di Creazione per tutte le tabelle."
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5540 msgid "Show creation timestamp"
5541 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) di creazione"
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5544 msgid ""
5545 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5546 msgstr ""
5547 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5548 "di Ultimo aggiornamento per tutte le tabelle."
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5551 msgid "Show last update timestamp"
5552 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo aggiornamento"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5555 msgid ""
5556 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5557 msgstr ""
5558 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5559 "di Ultimo controllo per tutte le tabelle."
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5562 msgid "Show last check timestamp"
5563 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo controllo"
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5566 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5567 msgstr ""
5568 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i set di caratteri per tutte le "
5569 "tabelle."
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5572 msgid "Show table charset"
5573 msgstr "Mostra il set di caratteri della tabella"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5576 msgid ""
5577 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5578 "insert mode."
5579 msgstr ""
5580 "Stabilisce se i tipi dei campi dovrebbero essere visualizzati inizialmente "
5581 "nella modalitá di inserimento/modifica."
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5584 msgid "Show field types"
5585 msgstr "Mostra i tipi di campi"
5587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5588 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5589 msgstr ""
5590 "Visualizza i campi delle funzioni nelle modalità di inserimento/modifica."
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5593 msgid "Show function fields"
5594 msgstr "Mostra i campi delle funzioni"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5597 msgid "Whether to show hint or not."
5598 msgstr "Se mostrare il suggerimento o meno."
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5601 msgid "Show hint"
5602 msgstr "Mostra suggerimento"
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5605 msgid ""
5606 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5607 "output."
5608 msgstr ""
5609 "Mostra il collegamento all'output di [a@https://php.net/manual/function."
5610 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5613 msgid "Show phpinfo() link"
5614 msgstr "Mostra un collegamento a phpinfo()"
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5617 msgid "Show detailed MySQL server information"
5618 msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server MySQL"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5621 msgid ""
5622 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5623 msgstr ""
5624 "Definisce se le query SQL generate da phpMyAdmin dovrebbero essere "
5625 "visualizzate."
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5628 msgid "Show SQL queries"
5629 msgstr "Mostra query SQL"
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5632 msgid ""
5633 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5634 msgstr ""
5635 "Definisce se la finestra della query deve stare sullo schermo dopo la "
5636 "conferma."
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5639 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5640 msgid "Retain query box"
5641 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
5643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5644 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5645 msgstr ""
5646 "Consenti la visualizzazione delle statistiche dei database e tabelle (ad "
5647 "esempio, lo spazio utilizzato)."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5650 msgid "Show statistics"
5651 msgstr "Mostra statistiche"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5654 msgid ""
5655 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5656 msgstr ""
5657 "Segna le tabelle utilizzate e consenti la visualizzazione dei database con "
5658 "tabelle bloccate."
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5661 msgid "Skip locked tables"
5662 msgstr "Ignora le tabelle bloccate"
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5665 #: libraries/classes/Util.php:1099
5666 msgid "Explain SQL"
5667 msgstr "Spiega SQL"
5669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5670 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5671 #: templates/console/display.twig:99
5672 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5673 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5674 msgid "Refresh"
5675 msgstr "Aggiorna"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5678 #: libraries/classes/Util.php:1164
5679 msgid "Create PHP code"
5680 msgstr "Crea il codice PHP"
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5683 msgid ""
5684 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5685 "detected."
5686 msgstr ""
5687 "Disabilita l'avviso predefinito che è visualizzato sulla pagina principale "
5688 "se viene rilevato Suhosin."
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5691 msgid "Suhosin warning"
5692 msgstr "Avviso Suhosin"
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5695 msgid ""
5696 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5697 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5698 "`LoginCookieValidity`."
5699 msgstr ""
5700 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina "
5701 "principale se il valore del parametro PHP session.gc_maxlifetime è inferiore "
5702 "al valore di `LoginCookieValidity`."
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5705 msgid "Login cookie validity warning"
5706 msgstr "Avviso validità per il cookie di login"
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5709 msgid ""
5710 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5711 "query textareas (*2)."
5712 msgstr ""
5713 "Dimensione TextArea (colonne) in modalità di modifica, questo valore verrà "
5714 "sottolineato per SQL query textareas (* 2)."
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5717 msgid "Textarea columns"
5718 msgstr "Campi di aree di testo"
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5721 msgid ""
5722 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5723 "query textareas (*2)."
5724 msgstr ""
5725 "Dimensione dell'area di testo (righe) in modalitá di modifica, questo valore "
5726 "viene incrementato per le aree di testo delle query SQL (*2)."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5729 msgid "Textarea rows"
5730 msgstr "Righe nelle aree di testo"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5733 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5734 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un database è selezionato."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5738 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
5743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3307
5744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3508
5745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3510
5746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4743
5747 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5748 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5749 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5750 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5751 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5752 msgid "Database"
5753 msgstr "Database"
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5756 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5757 msgstr "Titolo della finestra del browser quando niente è selezionato."
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5760 msgid "Default title"
5761 msgstr "Titolo Predefinito"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5764 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5765 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un server è selezionato."
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5768 #: templates/server/status/base.twig:5
5769 msgid "Server"
5770 msgstr "Server"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5773 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5774 msgstr "Titolo della finestra del browser quando una tabella è selezionata."
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5778 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
5780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
5781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3326
5782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
5784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4757
5785 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5786 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5787 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5788 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5789 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5790 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5791 msgid "Table"
5792 msgstr "Tabella"
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5795 msgid ""
5796 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5797 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5798 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5799 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5800 msgstr ""
5801 "Inserire i proxy secondo lo schema [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Il "
5802 "seguente esempio specifica che phpMyAdmin dovrebbe accettare un intestazione "
5803 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente dal proxy 1.2.3.4:[br]"
5804 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5807 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5808 msgstr "Lista dei proxy di fiducia per l'accettazione/rifiuto degli IP"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5811 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5812 msgstr ""
5813 "La cartella sul server dove è possibile caricare i file per l'importazione."
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5816 msgid "Upload directory"
5817 msgstr "Cartella di upload"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5820 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5821 msgstr "Consenti la ricerca all'interno di un intero database."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5824 msgid "Use database search"
5825 msgstr "Utilizza la ricerca dei database"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5828 msgid ""
5829 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5830 "checkbox on the right."
5831 msgstr ""
5832 "Quando disabilitato, gli utenti non possono impostare nessuna delle opzioni "
5833 "sottostanti, indipendentemente dalla casella di controllo sulla destra."
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5836 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5837 msgstr "Abilita la tabulazione per Sviluppatori nelle impostazioni"
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5840 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5841 msgstr ""
5842 "Abilita la verifica della versione più recente sulla pagina principale di "
5843 "phpMyAdmin."
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5846 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5847 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5848 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5849 msgid "Version check"
5850 msgstr "Controllo versione"
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5853 msgid ""
5854 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5855 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5856 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5857 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5858 msgstr ""
5859 "L'URL del proxy da utilizzare quando si recuperano le informazioni sulla "
5860 "versione di phpMyAdmin o quando si inviano rapporti di errore. Hai bisogno "
5861 "di questo se il server in cui è installato phpMyAdmin non ha accesso diretto "
5862 "a Internet. Il formato è: \"hostname:portnumber\"."
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5865 msgid "Proxy url"
5866 msgstr "Url Proxy"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5869 msgid ""
5870 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5871 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5872 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5873 msgstr ""
5874 "Il nome utente per l'autenticazione con il proxy. Per impostazione "
5875 "predefinita, non viene eseguita autenticazione. Se viene fornito un nome "
5876 "utente, verrà eseguita l'autenticazione di base. Nessun altro tipo di "
5877 "autenticazione è attualmente supportato."
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5880 msgid "Proxy username"
5881 msgstr "Nome utente Proxy"
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5884 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5885 msgstr "La password per l'autenticazione con il proxy."
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5888 msgid "Proxy password"
5889 msgstr "Password Proxy"
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5892 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5893 msgstr ""
5894 "Abilita la compressione ZIP per le operazioni di importazione ed "
5895 "esportazione."
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5898 msgid "ZIP"
5899 msgstr "ZIP"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5902 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5903 msgstr "Inserisci la tua chiave pubblica per il servizio di dominio reCaptcha."
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5906 msgid "Public key for reCaptcha"
5907 msgstr "Chiave pubblica per reCaptcha"
5909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5910 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5911 msgstr ""
5912 "Immettere la propria chiave privata per il servizio di dominio reCaptcha."
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5915 msgid "Private key for reCaptcha"
5916 msgstr "Chiave privata per reCaptcha"
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5919 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5920 msgstr "Scegli l'azione di default quando invii i rapporti d'errore."
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5923 msgid "Send error reports"
5924 msgstr "Invia rapporti di errore"
5926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5927 msgid ""
5928 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5929 "will be inserted with Shift+Enter."
5930 msgstr ""
5931 "Le query verranno eseguite premendo Invio (invece di Ctrl+Invio). Le nuove "
5932 "linee saranno inserite con MAIUSC+INVIO."
5934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5935 msgid "Enter executes queries in console"
5936 msgstr "INVIO esegue query in console"
5938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5939 msgid ""
5940 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5941 "storage tables automatically."
5942 msgstr ""
5943 "Abilitare la modalità configurazione Zero che consente di configurare "
5944 "automaticamente tabelle di memorizzazione di phpMyAdmin."
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5947 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5948 msgstr "Abilita la modalità Zero Configuration"
5950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5951 #: templates/console/display.twig:153
5952 msgid "Show query history at start"
5953 msgstr "Mostra la cronologia delle query all'inizio"
5955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5956 #: templates/console/display.twig:149
5957 msgid "Always expand query messages"
5958 msgstr "Espandi sempre i messaggi delle query"
5960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5961 #: templates/console/display.twig:157
5962 msgid "Show current browsing query"
5963 msgstr "Mostra la query in corso di navigazione"
5965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5966 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5967 msgstr "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO"
5969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5970 #: templates/console/display.twig:168
5971 msgid "Switch to dark theme"
5972 msgstr "Passare al tema scuro"
5974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5975 msgid "Console height"
5976 msgstr "Altezza della console"
5978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5979 msgid "Console mode"
5980 msgstr "Modalità console"
5982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5983 #: templates/console/display.twig:64
5984 msgid "Group queries"
5985 msgstr "Raggruppa query"
5987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5988 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5989 msgid "Order"
5990 msgstr "Ordine"
5992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5993 msgid "Order by"
5994 msgstr "Ordina per"
5996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5997 msgid "Server connection collation"
5998 msgstr "Collation della connessione del server"
6000 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6001 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
6002 msgid "Not a positive number!"
6003 msgstr "Non è un numero positivo!"
6005 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6006 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
6007 msgid "Not a non-negative number!"
6008 msgstr "Non è un numero non negativo!"
6010 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
6011 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
6012 msgid "Not a valid port number!"
6013 msgstr "Numero della porta non valido!"
6015 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
6016 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
6017 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
6018 msgid "Incorrect value!"
6019 msgstr "Valore non corretto!"
6021 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
6022 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
6023 #, php-format
6024 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6025 msgstr "Il valore deve essere uguale o minore di %s!"
6027 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
6028 #, php-format
6029 msgid "Missing data for %s"
6030 msgstr "Dati mancanti per %s"
6032 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
6033 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
6034 msgid "unavailable"
6035 msgstr "non disponibile"
6037 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
6038 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
6039 #, php-format
6040 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6041 msgstr "\"%s\" richiede l'estensione %s"
6043 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
6044 #, php-format
6045 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6046 msgstr ""
6047 "L'importazione di dati compressi non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6049 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6050 #, php-format
6051 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6052 msgstr ""
6053 "L'esportazione con compressione non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6055 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6056 #, php-format
6057 msgid "maximum %s"
6058 msgstr "massimo %s"
6060 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6061 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
6062 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6063 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6064 #: templates/server/variables/index.twig:14 templates/navigation/main.twig:40
6065 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/home/index.twig:170
6066 msgid "Documentation"
6067 msgstr "Documentazione"
6069 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6070 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6071 msgstr ""
6072 "Questa impostazione è disabilitata, non sarà applicata alla tua "
6073 "configurazione."
6075 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6076 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6077 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6078 msgid "Disabled"
6079 msgstr "Disabilitata"
6081 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
6082 #, php-format
6083 msgid "Set value: %s"
6084 msgstr "Imposta valore: %s"
6086 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6087 msgid "Restore default value"
6088 msgstr "Ripristinare valori predefiniti"
6090 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6091 msgid "Allow users to customize this value"
6092 msgstr "Consente agli utenti di personalizzare questo valore"
6094 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6095 msgid "Config authentication"
6096 msgstr "Autenticazione via config"
6098 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6099 msgid "HTTP authentication"
6100 msgstr "Autenticazione HTTP"
6102 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6103 msgid "Signon authentication"
6104 msgstr "Autenticazione via signon"
6106 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6107 msgid "Quick"
6108 msgstr "Veloce"
6110 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6111 msgid "Custom"
6112 msgstr "Personalizzazato"
6114 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6115 msgid "CSV for MS Excel"
6116 msgstr "CSV per dati MS Excel"
6118 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6119 msgid "Microsoft Word 2000"
6120 msgstr "Microsoft Word 2000"
6122 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6123 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6124 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6125 msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument"
6127 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6128 msgid "OpenDocument Text"
6129 msgstr "Testo OpenDocument"
6131 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6132 msgid "Features"
6133 msgstr "Caratteristiche"
6135 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6136 msgid "CSV using LOAD DATA"
6137 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6139 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6140 msgid "Default transformations"
6141 msgstr "Trasformazioni predefinite"
6143 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6144 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6145 msgstr ""
6146 "Impossibile salvare le impostazioni, il modulo di configurazione inviato "
6147 "contiene errori!"
6149 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6150 #, php-format
6151 msgid ""
6152 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6153 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6154 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6155 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6156 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6157 msgstr ""
6158 "Questa %sopzione%s dovrebbe essere disabilitata perché rende possibili "
6159 "attacchi di tipo bruteforce login a qualunque server MySQL. Se credi che sia "
6160 "necessario, usa %slimita login al server MySQL%s oppure %slista dei proxy di "
6161 "fiducia%s. Comunque, la protezione basata su IP con proxy di fiducia "
6162 "potrebbe non essere affidabile se il tuo IP appartiene ad un ISP dove "
6163 "migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
6165 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6166 msgid ""
6167 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6168 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6169 msgstr ""
6170 "Questo valore deve essere ricontrollato per assicurarsi che questa cartella "
6171 "non é scrivibile da tutti o leggibile o scrivibile da altri utenti sul tuo "
6172 "server."
6174 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6175 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6176 msgstr "Usa una connessione SSL se il tuo server database la supporta."
6178 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6179 msgid ""
6180 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6181 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6182 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6183 "thousands of users, including you, are connected to."
6184 msgstr ""
6185 "Se lo ritieni necessario, usa ulteriori impostazioni di protezione - "
6186 "%1sautenticazione degli host%2s e %3slista di proxy fidati%4s. Comunque, la "
6187 "protezione a basata su IP potrebbe non essere affidabile se il tuo indirizzo "
6188 "IP pubblico appartiene ad un ISP (Internet Service Provider) che lo "
6189 "condivide con migliaia di utenti, incluso te."
6191 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6192 #, php-format
6193 msgid ""
6194 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6195 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6196 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6197 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6198 "[kbd]http[/kbd]."
6199 msgstr ""
6200 "Hai impostato il tipo di autenticazione su [kbd]config[/kbd] e hai incluso "
6201 "il nome utente e la parola chiave per l'auto-login. Questa configurazione "
6202 "non è opportuna per gli host ad accesso diretto dall'esterno. Chiunque "
6203 "conosca o indovini il tuo URL di accesso a phpMyAdmin potrá accedere "
6204 "direttamente al pannello di phpMyAdmin. Imposta %1$sil tipo di autenticazione"
6205 "%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
6207 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6208 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6209 msgstr "Consenti la connessione al server senza password."
6211 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6212 #, php-format
6213 msgid ""
6214 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6215 "system."
6216 msgstr ""
6217 "%sLa decompressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6218 "questo sistema."
6220 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6221 #, php-format
6222 msgid ""
6223 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6224 "system."
6225 msgstr ""
6226 "%sLa compressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6227 "questo sistema."
6229 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6230 msgid ""
6231 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6232 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6233 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6234 msgstr ""
6235 "Non avevi impostato una parola chiave blowfish ed hai abilitato la "
6236 "autenticazione via [kbd]cookie[/kbd], quindi una chiave é stata creata per "
6237 "te automaticamente. È utilizzata per la criptazione dei cookie; non hai "
6238 "bisogno di ricordarla."
6240 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6241 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6242 msgstr "La chiave é troppo corta, deve contenere almeno 32 caratteri."
6244 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6245 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6246 msgstr ""
6247 "La chiave deve contenere lettere, numeri [em]e[/em] caratteri speciali."
6249 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6250 #, php-format
6251 msgid ""
6252 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6253 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6254 "%5$d)."
6255 msgstr ""
6256 "%1$sUn periodo di validità del cookie di sessione%2$s maggiore di "
6257 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s secondi potrebbe causare una scadenza "
6258 "anticipata (in modo casuale) della sessione di phpMyAdmin (attualmente "
6259 "session.gc_maxlifetime è impostato a %5$d secondi)."
6261 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6262 #, php-format
6263 msgid ""
6264 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6265 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6266 msgstr ""
6267 "%sLa validitá del cookie%s dovrebbe essere impostata a 1800 secondi (30 "
6268 "minuti) al massimo. I valori maggiogi di 1800 creano un rischio di "
6269 "sicurezza, come impersonazione."
6271 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6272 #, php-format
6273 msgid ""
6274 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6275 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6276 msgstr ""
6277 "Se usi l'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd] e %sLogin cookie store%s è "
6278 "diverso da 0, %sLogin cookie validity%s va impostato su un valore minore o "
6279 "uguale."
6281 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6282 #, php-format
6283 msgid ""
6284 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6285 "are unavailable on this system."
6286 msgstr ""
6287 "%1$sLa compressione e decompressione Bzip%2$s richiedono alcune funzioni "
6288 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6290 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6291 #, php-format
6292 msgid ""
6293 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6294 "are unavailable on this system."
6295 msgstr ""
6296 "%1$sLa compressione e decompressione GZip%2$s richiedono alcune funzioni "
6297 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6299 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6300 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6301 msgid "Could not connect to the database server!"
6302 msgstr "Impossibile connettersi al server del database!"
6304 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6305 msgid "Invalid authentication type!"
6306 msgstr "Tipo di autenticazione non valido!"
6308 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6309 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6310 msgstr ""
6311 "Rimuovi il nome utente durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6312 "[kbd]config[/kbd]!"
6314 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6315 msgid ""
6316 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6317 "method!"
6318 msgstr ""
6319 "Rimuovi il nome della sessione signon durante l'utilizzo del metodo di "
6320 "autenticazione [kbd]signon[/kbd]!"
6322 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6323 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6324 msgstr ""
6325 "Rimuovi l'URL di signon durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6326 "[kbd]signon[/kbd]!"
6328 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6329 msgid ""
6330 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6331 msgstr ""
6332 "Rimuovi l'utente di controllo di phpMyAdmin durante l'utilizzo di phpMyAdmin "
6333 "configuration storage!"
6335 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6336 msgid ""
6337 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6338 "storage!"
6339 msgstr ""
6340 "Rimuovi la password dell'utente di controllo di phpMyAdmin durante "
6341 "l'utilizzo di phpMyAdmin configuration storage!"
6343 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6344 msgid "Incorrect value:"
6345 msgstr "Valore non corretto:"
6347 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6348 #, php-format
6349 msgid "Incorrect IP address: %s"
6350 msgstr "Indirizzo IP non corretto: %s"
6352 #: libraries/classes/Console.php:102
6353 #, php-format
6354 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6355 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6356 msgstr[0] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privato che condiviso)"
6357 msgstr[1] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privati che condivisi)"
6359 #: libraries/classes/Console.php:109
6360 msgid "No bookmarks"
6361 msgstr "Nessun segnalibro"
6363 #: libraries/classes/Console.php:143
6364 msgid "SQL Query Console"
6365 msgstr "Console per Query SQL"
6367 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6368 msgid "Favorite List is full!"
6369 msgstr "La lista dei preferiti è piena!"
6371 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6372 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6373 #, php-format
6374 msgid "View %s has been dropped."
6375 msgstr "La vista %s è stata eliminata."
6377 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6378 #: tbl_operations.php:478
6379 #, php-format
6380 msgid "Table %s has been dropped."
6381 msgstr "La tabella %s è stata eliminata."
6383 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6384 #: tbl_operations.php:459
6385 #, php-format
6386 msgid "Table %s has been emptied."
6387 msgstr "La tabella %s è stata svuotata."
6389 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6390 #: libraries/classes/Display/Results.php:4546
6391 #, php-format
6392 msgid ""
6393 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6394 "%s."
6395 msgstr ""
6396 "Questa vista ha, come minimo, questo numero di righe. Per informazioni "
6397 "controlla la %sdocumentazione%s."
6399 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6400 msgid "unknown"
6401 msgstr "sconosciuto"
6403 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6404 msgid ""
6405 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6406 "you need to logout from all servers."
6407 msgstr ""
6408 "Ti sei scollegato solo da un server, per scollegarti completamente da "
6409 "phpMyAdmin, devi scollegarti da tutti i server."
6411 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6412 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6413 msgid "More settings"
6414 msgstr "Ulteriori impostazioni"
6416 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6417 msgid "Show PHP information"
6418 msgstr "Mostra le info sul PHP"
6420 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6421 #, php-format
6422 msgid ""
6423 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6424 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6425 msgstr ""
6426 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin non é completa, quindi alcune "
6427 "caratteristiche aggiuntive sono state disattivate. %sScopri perché%s. "
6429 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6430 msgid ""
6431 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6432 msgstr ""
6433 "In alternativa, vai alla scheda 'Operazioni' di qualunque database per "
6434 "configurarlo da lì."
6436 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6437 msgid ""
6438 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6439 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6440 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6441 msgstr ""
6442 "L'estensione PHP mbstring non è stata trovata e sembra che si stia "
6443 "utilizzando un set di caratteri multibyte. Senza l'estensione mbstring, "
6444 "phpMyAdmin non è in grado di dividere correttamente le stringhe di caratteri "
6445 "e questo può portare a risultati inaspettati."
6447 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6448 msgid ""
6449 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6450 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6451 msgstr ""
6452 "Estensione curl non trovata e parametro allow_url_fopen disabilitato. Per "
6453 "questo motivo alcune funzioni quali, ad esempio, il reporting egli errori o "
6454 "il check della versione, sono disabilitate."
6456 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6457 msgid ""
6458 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6459 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6460 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6461 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6462 msgstr ""
6463 "Il parametro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6464 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] di PHP "
6465 "(configurato in php.ini) ha un valore inferiore al periodo di validitá del "
6466 "cookie di sessione configurato da phpMyAdmin; per questo motivo, questa "
6467 "sessione potrebbe scadere prima del periodo impostato in phpMyAdmin."
6469 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6470 msgid ""
6471 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6472 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6473 msgstr ""
6474 "Store del cookie login é inferiore alla validitá di cookie configurata in "
6475 "phpMyAdmin, per questo motivo, it tuo login scadrá prima di quanto "
6476 "configurato in phpMyAdmin."
6478 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6479 msgid ""
6480 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6481 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6482 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6483 msgstr ""
6484 "Il tuo server sta usando i valori di default per controluser e password "
6485 "(controlpass) ed è pertanto aperto a possibili intrusioni; dovresti "
6486 "risolvere questo problema di sicurezza cambiando la password di controluser "
6487 "'pma'."
6489 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6490 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6491 msgstr ""
6492 "Adesso c'è bisogno di una password per il file di configurazione "
6493 "(blowfish_secret)."
6495 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6496 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6497 msgstr ""
6498 "La passphrase usata nella configurazione (blowfish_secret) è troppo corta."
6500 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6501 msgid ""
6502 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6503 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6504 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6505 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6506 msgstr ""
6507 "La cartella [code]config[/code], che è utilizzata dallo script di "
6508 "installazione, esiste ancora nella cartella del tuo phpMyAdmin. Si "
6509 "raccomanda fortemente di rimuoverla una volta configurato phpMyAdmin. In "
6510 "caso contrario la sicurezza del vostro server potrebbe essere compromessa da "
6511 "persone non autorizzate che scaricano la vostra configurazione."
6513 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6514 #, php-format
6515 msgid ""
6516 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6517 "issues."
6518 msgstr ""
6519 "Sul server è in esecuzione Suhosin. Controlla la documentazione: "
6520 "%sdocumentation%s per possibili problemi."
6522 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6523 #, php-format
6524 msgid ""
6525 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6526 "templates and will be slow because of this."
6527 msgstr ""
6528 "La cartella $cfg['TempDir'] (%s) non è accessibile. phpMyAdmin non è in "
6529 "grado di pre-memorizzare i template e subirà un rallentamento a causa di ciò."
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6532 #, php-format
6533 msgid "Database %1$s has been created."
6534 msgstr "Il database %1$s è stato creato."
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6537 #, php-format
6538 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6539 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6540 msgstr[0] "%1$d database é stato eliminato correttamente."
6541 msgstr[1] "%1$d databasi sono stati eliminati correttamente."
6543 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6544 #: libraries/classes/Import.php:128
6545 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6546 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6548 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6549 msgid "Rows"
6550 msgstr "Righe"
6552 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6553 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6554 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6555 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6556 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6557 msgid "Indexes"
6558 msgstr "Indici"
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6563 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6564 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6565 msgid "Total"
6566 msgstr "Totale"
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6569 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6570 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6571 msgid "Overhead"
6572 msgstr "Overhead"
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6575 #, php-format
6576 msgid "Thread %s was successfully killed."
6577 msgstr "Il thread %s è stato terminato con successo."
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6580 #, php-format
6581 msgid ""
6582 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6583 msgstr ""
6584 "phpMyAdmin non è in grado di terminare il thread %s. Probabilmente è già "
6585 "stato terminato."
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6588 msgid "ID"
6589 msgstr "ID"
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4649
6593 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6594 msgid "User"
6595 msgstr "Utente"
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6598 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6599 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6600 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6601 msgid "Host"
6602 msgstr "Host"
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6605 msgid "Command"
6606 msgstr "Comando"
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6609 msgid "Progress"
6610 msgstr "Progresso"
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6613 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6614 msgid "SQL query"
6615 msgstr "Query SQL"
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6618 msgid "Received"
6619 msgstr "Ricevuti"
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6622 msgid "Sent"
6623 msgstr "Spediti"
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6626 msgid "Max. concurrent connections"
6627 msgstr "Max. connessioni contemporanee"
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6630 msgid "Failed attempts"
6631 msgstr "Tentativi falliti"
6633 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6634 msgid ""
6635 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6636 "closing the connection properly."
6637 msgstr ""
6638 "Numero di connessioni fallite perché il client si é disconnesso senza "
6639 "chiudere la connessione correttamente."
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6642 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6643 msgstr "Il numero di tentativi falliti di connettere al server MySQL."
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6646 msgid ""
6647 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6648 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6649 "statements from the transaction."
6650 msgstr ""
6651 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario, "
6652 "ma che oltrepassano il valore di binlog_cache_size e usano un file "
6653 "temporaneo per salvare gli statements dalle transazioni."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6656 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6657 msgstr ""
6658 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6661 msgid ""
6662 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6663 msgstr ""
6664 "Il numero di tentativi di connesione al server MySQL (completati con "
6665 "successo o no)."
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6668 msgid ""
6669 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6670 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6671 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6672 "based instead of disk-based."
6673 msgstr ""
6674 "Il numero delle tabelle temporanee create automaticamente sul disco dal "
6675 "server mentre esegue i comandi. Se il valore Created_tmp_disk_tables è "
6676 "grande, potresti voler aumentare il valore  tmp_table_size, per fare im modo "
6677 "che le tabelle temporanee siano memory-based anzichè disk-based."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6680 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6681 msgstr "Numero di file temporanei che mysqld ha creato."
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6684 msgid ""
6685 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6686 "while executing statements."
6687 msgstr ""
6688 "Il numero di tabelle temporanee create automaticamente in memoria dal server "
6689 "durante l'esecuzione dei comandi."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6692 msgid ""
6693 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6694 "(probably duplicate key)."
6695 msgstr ""
6696 "Numero di righe scritte con INSERT DELAYED in cui ci sono stati degli errori "
6697 "(probabilmete chiave dublicata)."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6700 msgid ""
6701 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6702 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6703 msgstr ""
6704 "Il numero di processi INSERT DELAYED in uso. Ciascuna tabella su cui è usato "
6705 "INSERT DELAYED occupa un thread."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6708 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6709 msgstr "Il numero di righe INSERT DELAYED scritte."
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6712 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6713 msgstr "Il numero di comandi FLUSH eseguiti."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6716 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6717 msgstr "Il numero di comandi interni COMMIT eseguiti."
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6720 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6721 msgstr "Il numero di volte in cui una riga è stata cancellata da una tabella."
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6724 msgid ""
6725 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6726 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6727 "indicates the number of time tables have been discovered."
6728 msgstr ""
6729 "Il server MySQL può chiedere al motore di storage NDB Cluster se conosce una "
6730 "tabella sulla base di un nome dato. Questo è chaiamto discovery. "
6731 "Handler_discover indica il numero di volte che una tabella è stata trovata."
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6734 msgid ""
6735 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6736 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6737 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6738 msgstr ""
6739 "Il numero di volte che il primo valore è stato letto da un indice. Se è "
6740 "troppo alto è probabile che il server stia facendo molte scansioni complete "
6741 "degli indici; per esempio, SELECT col1 FROM foo, assumento che col1 sia "
6742 "indicizzata."
6744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6745 msgid ""
6746 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6747 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6748 msgstr ""
6749 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su di una chiave. Se è "
6750 "alta, è un buon indice che le tue query e le tue tabelle sono correttamente "
6751 "indicizzate."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6754 msgid ""
6755 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6756 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6757 "if you are doing an index scan."
6758 msgstr ""
6759 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva nell'ordine delle "
6760 "chiavi. Questo valore è incrementato se stai facendo una query su un campo "
6761 "indice con un range costante, oppure se stai facendo una scansione degli "
6762 "indici."
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6765 msgid ""
6766 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6767 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6768 msgstr ""
6769 "Il numero di richieste per leggere la riga precedente nell'ordine delle "
6770 "chiavi. Questo metodo di lettura è principalmente utilizzato per ottimizzare "
6771 "ORDER BY … DESC."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6774 msgid ""
6775 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6776 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6777 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6778 "you have joins that don't use keys properly."
6779 msgstr ""
6780 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su una posizione fissa. "
6781 "Questo valore è alto se stai facendo molte richieste che richiedono un "
6782 "ordinamento dei risultati. Probabilmente hai molte query che richiedono a "
6783 "MySQL di leggere l'intera tabella oppure ci sono dei joins che non usano le "
6784 "chiavi correttamente."
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6787 msgid ""
6788 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6789 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6790 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6791 "advantage of the indexes you have."
6792 msgstr ""
6793 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva in un file di dati. "
6794 "Questo valore è alto se stai facendo molte scansioni della tabella. "
6795 "Generalmente è un segnale che le tue tabelle non sono correttamente "
6796 "indicizzate, o che le query non sono state scritte per trarre vantaggi dagli "
6797 "indici che hai."
6799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6800 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6801 msgstr "Il numero di comandi ROLLBACK interni."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6804 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6805 msgstr "Il numero di richieste per aggiornare una riga in una tabella."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6808 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6809 msgstr "Il numero di richieste per inserire una riga in una tabella."
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6812 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6813 msgstr "Il numero di pagine che contengono dati (sporchi o puliti)."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6816 msgid "The number of pages currently dirty."
6817 msgstr "Il numero di pagine attualmente sporche."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6820 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6821 msgstr ""
6822 "Il numero di buffer pool pages che hanno avuto richiesta di essere "
6823 "aggiornate."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6826 msgid "The number of free pages."
6827 msgstr "Il numero di pagine libere."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6830 msgid ""
6831 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6832 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6833 "reason."
6834 msgstr ""
6835 "Il numero di pagine bloccate in un InnoDB buffer pool. Queste pagine sono "
6836 "attualmente in lettura o in scittura e non possono essere aggiornate o "
6837 "rimosse per altre ragioni."
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6840 msgid ""
6841 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6842 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6843 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6844 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6845 msgstr ""
6846 "Il numero di pagine occupate perchè sono state allocate per amministrazione, "
6847 "come row locks o per hash index adattivi. Questo valore può essere calcolato "
6848 "come Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6849 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6852 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6853 msgstr "Il numero totale di buffer pool, in pagine."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6856 msgid ""
6857 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6858 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6859 msgstr ""
6860 "Il numero di read-aheads \"random\" InnoDB iniziate. Questo accade quando "
6861 "una query legge una porzione di una tabella, ma in ordine casuale."
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6864 msgid ""
6865 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6866 "InnoDB does a sequential full table scan."
6867 msgstr ""
6868 "Il numero di read-aheads InnoDB sequanziali. Questo accade quando InnoDB "
6869 "esegue una scansione completa sequenziale di una tabella."
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6872 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6873 msgstr "Il numero di richieste logiche che InnoDb ha fatto."
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6876 msgid ""
6877 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6878 "and had to do a single-page read."
6879 msgstr ""
6880 "Il numero di richieste logiche che InnoDB non può soddisfare dal buffer pool "
6881 "e che devono fare una lettura di una pagina singola."
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6884 msgid ""
6885 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6886 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6887 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6888 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6889 "properly, this value should be small."
6890 msgstr ""
6891 "Normalmente le sritture nel buffer pool InnoDB vengono effettuate in "
6892 "background. Tuttavia se è necessario leggere o creare una pagina, e non sono "
6893 "disponibile pagine pulite è necessario attendere che le pagine siano "
6894 "aggiornate prima. Questo contatore conta le istanze di queste attese. Se la "
6895 "dimesione del buffer pool è stata settata correttamente questo valore "
6896 "dovrebbe essere basso."
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6899 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6900 msgstr "Il numero di scritture effettuate nel buffer pool InnoDB."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6903 msgid "The number of fsync() operations so far."
6904 msgstr "Il numero delle operazioni fsync() fino ad ora."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6907 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6908 msgstr "Il numero di operazioni fsync() in attesa."
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6911 msgid "The current number of pending reads."
6912 msgstr "Il numero di letture in attesa."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6915 msgid "The current number of pending writes."
6916 msgstr "Il numero di scritture in attesa."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6919 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6920 msgstr "La quantità di dati letti fino ad ora, in bytes."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6923 msgid "The total number of data reads."
6924 msgstr "Il numero totale di dati letti."
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6927 msgid "The total number of data writes."
6928 msgstr "Il numero totale di dati scritti."
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6931 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6932 msgstr "La quantità di dati scritti fino ad ora, in bytes."
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6935 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6936 msgstr ""
6937 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
6938 "sono state scritte a questo scopo."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6941 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6942 msgstr ""
6943 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
6944 "sono state scritte a questo scopo."
6946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6947 msgid ""
6948 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6949 "wait for it to be flushed before continuing."
6950 msgstr ""
6951 "Il numero di attese che abbiamo avuto perchè il buffer di log era troppo "
6952 "piccolo e abbiamo duvuto attendere che fosse aggiornato prima di continuare."
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6955 msgid "The number of log write requests."
6956 msgstr "Il numero di richieste di scrittura dei log."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6959 msgid "The number of physical writes to the log file."
6960 msgstr "Il numero scritture fisiche del log file."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6963 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6964 msgstr "Il numero di scritture effettuate da fsync() sul log file."
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6967 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6968 msgstr "Il numero degli fsyncs in sospeso sul log file."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6971 msgid "Pending log file writes."
6972 msgstr "Il numero di scritture in sospeso sul log file."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6975 msgid "The number of bytes written to the log file."
6976 msgstr "Il numero di bytes scritti sul log file."
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6979 msgid "The number of pages created."
6980 msgstr "Il numero di pagine create."
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6983 msgid ""
6984 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6985 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6986 msgstr ""
6987 "La dimesione di-compilazione delle pagine InnoDB (default 16KB). Molti "
6988 "valori sono conteggiati nelle pagine; la dimesione delle pagine permette di "
6989 "convertirli facilmente in bytes."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6992 msgid "The number of pages read."
6993 msgstr "Il numero di pagine lette."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6996 msgid "The number of pages written."
6997 msgstr "Il numero di pagine scritte."
6999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7000 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7001 msgstr "Il numero di row locks attualmente in attesa."
7003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7004 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7005 msgstr "Il tempo medio per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
7007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7008 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7009 msgstr "Il tempo totale per l'acquisizione di un row locks, in millisecondi."
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7012 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7013 msgstr "Il tempo massimo per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7016 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7017 msgstr "Il numero di volte che un row lock ha dovuto attendere."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7020 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7021 msgstr "Il numero di righe cancellate da una tabella InnoDB."
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7024 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7025 msgstr "Il numero di righe inserite da una tabella InnoDB."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7028 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7029 msgstr "Il numero di righe lette da una tabella InnoDB."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7032 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7033 msgstr "Il numero di righe aggiornate da una tabella InnoDB."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7036 msgid ""
7037 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7038 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7039 msgstr ""
7040 "Il numero di blocchi chaive aggiunti nella cache chiave che sono stati "
7041 "cambiati, ma che non sono stai aggiornati su disco. É conosciuto con il nome "
7042 "di Not_flushed_key_blocks."
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7045 msgid ""
7046 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7047 "determine how much of the key cache is in use."
7048 msgstr ""
7049 "Il numero di blocchi non usati nella cache chiave. Puoi usare questo valore "
7050 "per determinare quanta cache chiave è in uso."
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7053 msgid ""
7054 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7055 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7056 "one time."
7057 msgstr ""
7058 "Il numero di blocchi usati nella cache chiave. Questo valore è un'importante "
7059 "segnale che indica il numero massimo di blocchi che sono stati in uso "
7060 "contemporaneamente."
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7063 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7064 msgstr "Percentuale di cache delle chiavi utilizzata (valore calcolato)"
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7067 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7068 msgstr "Il numero di richieste per leggere un blocco chiave dalla cache."
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7071 msgid ""
7072 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7073 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7074 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7075 msgstr ""
7076 "Il numero di letture fisiche dal disco di un blocco chiave. Se Key_reads è "
7077 "grande allora il valore key_buffer_size è probabilmente troppo piccolo. II "
7078 "rapporto di mancate letture dalla cache delle chivi può essere calcolato "
7079 "come Key_reads/Key_read_requests."
7081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7082 msgid ""
7083 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7084 "requests (calculated value)"
7085 msgstr ""
7086 "La mancata lettura dalla cache delle chiavi viene calcolato come rapporto "
7087 "tra le letture fisiche e le richieste di lettura (valore calcolato)"
7089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7090 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7091 msgstr "Il numero di richieste per scrivere una blocco chiave nella cache."
7093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7094 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7095 msgstr "Il numero di scritture fisiche di un blocco chiave sul disco."
7097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7098 msgid ""
7099 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7100 msgstr ""
7101 "Percentuale di scritture fisiche in rapporto alle scritture richieste "
7102 "(valore calcolato)"
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7105 msgid ""
7106 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7107 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7108 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7109 msgstr ""
7110 "Il costo totale dell'ultima query compilata così come computato "
7111 "dall'ottimizzatore delle query. Utile per comparare il costo di differenti "
7112 "query per la stessa operazione di query. Il valore di default è 0, che "
7113 "significa che nessuna query è stata ancora compilata."
7115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7116 msgid ""
7117 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7118 "the server started."
7119 msgstr ""
7120 "Il massimo numero di connessioni che sono state utilizzate "
7121 "contemporaneamente dall'avvio del server."
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7124 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7125 msgstr ""
7126 "In numero di righe in attesa di essere scritte nella coda INSERT DELAYED."
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7129 msgid ""
7130 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7131 "table cache value is probably too small."
7132 msgstr ""
7133 "Il numero di tabelle che sono state aperte. Se il valore opened_tables è "
7134 "grande, probabilmente il valore di table cache è troppo piccolo."
7136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7137 msgid "The number of files that are open."
7138 msgstr "Il numero di file che sono aperti."
7140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7141 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7142 msgstr ""
7143 "Il numero di stream che sono aperti (usato principalmente per il logging)."
7145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7146 msgid "The number of tables that are open."
7147 msgstr "Il numero di tabelle che sono aperte."
7149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7150 msgid ""
7151 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7152 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7153 "statement."
7154 msgstr ""
7155 "Il numero di blocchi di memoria liberi nell a query cache. Numeri alti "
7156 "potrebbero indicare problemi di fragmentazione che possono essere risolti "
7157 "con l'esecuzione dell'istruzione FLUSH QUERY CACHE."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7160 msgid "The amount of free memory for query cache."
7161 msgstr "L'ammontare di memoria libera nella cache delle query."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7164 msgid "The number of cache hits."
7165 msgstr "Il numero di cache hits."
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7168 msgid "The number of queries added to the cache."
7169 msgstr "Il numero di query aggiunte alla cache."
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7172 msgid ""
7173 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7174 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7175 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7176 "decide which queries to remove from the cache."
7177 msgstr ""
7178 "Il numero di query che sono state rimosse dalla cache per liberare memoria "
7179 "per la cache di nuove query. Questa informazione può aiutarti per "
7180 "parametrare la dimensione della cache delle query. La cache delle query usa "
7181 "una strategia di \"meno usate recentemente\" (LRU - least recently used) per "
7182 "decidere quali query rimuovere dalla cache."
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7185 msgid ""
7186 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7187 "query_cache_type setting)."
7188 msgstr ""
7189 "Il numero di query non in cache (impossibilità di inserirle nella cache "
7190 "oppure non inserite per i settaggi del parametro query_cache_type)."
7192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7193 msgid "The number of queries registered in the cache."
7194 msgstr "Il numero di query registrate nella cache."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7197 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7198 msgstr "Il numero totale di blocchi nella cache delle query."
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7201 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7202 msgstr "Lo sato delle repliche failsafe (non ancora implementato)."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7205 msgid ""
7206 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7207 "should carefully check the indexes of your tables."
7208 msgstr ""
7209 "Il numero di joins che non usano gli indici. Se questo valore non è 0, "
7210 "dovresti controllare attentamente gli indici delle tue tabelle."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7213 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7214 msgstr ""
7215 "Il numero di joins che usano una ricerca limitata su di una tabella di "
7216 "riferimento."
7218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7219 msgid ""
7220 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7221 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7222 msgstr ""
7223 "Il numero di joins senza chiavi che controllano per l'uso di una chiave dopo "
7224 "ogni riga. (Se questo valore non è 0, dovresti controllare attentamente gli "
7225 "indici delle tue tabelle.)"
7227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7228 msgid ""
7229 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7230 "critical even if this is big.)"
7231 msgstr ""
7232 "Il numero di joins che usano un range sulla prima tabella. (Non è, "
7233 "solitamente, un valore critico anche se è grande.)"
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7236 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7237 msgstr ""
7238 "Il numero di join che hanno effettuato una scansione completa della prima "
7239 "tabella."
7241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7242 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7243 msgstr "Il numero di tabelle temporaneamente aperte da processi SQL slave."
7245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7246 msgid ""
7247 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7248 "retried transactions."
7249 msgstr ""
7250 "Numero totale di volte (dalla partenza) in cui la replica slave SQL ha "
7251 "ritentato una transazione."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7254 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7255 msgstr ""
7256 "Questa chiave è ON se questo è un server slave connesso ad un server master."
7258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7259 msgid ""
7260 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7261 "create."
7262 msgstr ""
7263 "Numero di processi che hanno impiegato più di slow_launch_time secondi per "
7264 "partire."
7266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7267 msgid ""
7268 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7269 msgstr "Numero di query che hanno impiegato più di long_query_time secondi."
7271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7272 msgid ""
7273 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7274 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7275 "system variable."
7276 msgstr ""
7277 "Il numero di fusioni passate all'algoritmo di ordianemento che sono state "
7278 "fatte. Se questo valore è grande, dovresti incrementare la variabile di "
7279 "sistema sort_buffer_size."
7281 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7282 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7283 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati eseguiti in un intervallo."
7285 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7286 msgid "The number of sorted rows."
7287 msgstr "Il numero di righe ordinate."
7289 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7290 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7291 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati fatti leggendo la tabella."
7293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7294 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7295 msgstr "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente."
7297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7298 msgid ""
7299 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7300 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7301 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7302 "tables or use replication."
7303 msgstr ""
7304 "Numero di volte in cui un blocco tabella (table lock) non poteva essere "
7305 "eseguito immediatamente ed è stato necessario un ciclo  di attesa. Se questo "
7306 "valore è alto, e hai problemi di performance, dovresti per prima cosa "
7307 "ottimizzare le tue query, poi  suddividere la tua o le tue tabelle, oppure "
7308 "utilizzare la replicazione."
7310 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7311 msgid ""
7312 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7313 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7314 "raise your thread_cache_size."
7315 msgstr ""
7316 "Il numero dei processi nella cache dei processi. L'hit rate della cache può "
7317 "essere calcolato come processi_creati/connessioni. Se questo valore è rosso "
7318 "devi aumentare la tua thread_cache_size."
7320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7321 msgid "The number of currently open connections."
7322 msgstr "Il numero di connessioni correntemente aperte."
7324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7325 msgid ""
7326 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7327 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7328 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7329 "implementation.)"
7330 msgstr ""
7331 "Il numero di processi creati per gestire le connessioni. Se Threads_created "
7332 "è grosso, devi probabilmente aumentare il valore thread_cache_size. "
7333 "(Normalmente questo non fornisce un significatico incremento delle "
7334 "performace se hai una buona implementazione dei processi.)"
7336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7337 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7338 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread (valore calcolato)"
7340 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7341 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7342 msgstr "Il numero di processi non in attesa."
7344 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7345 msgid "Setting variable failed"
7346 msgstr "L'impostazione della variablile è fallita"
7348 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:42
7349 msgid "Incorrect form specified!"
7350 msgstr "Modulo errato!"
7352 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7353 msgid ""
7354 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7355 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7356 msgstr ""
7357 "Non stai utilizzando una connessione sicura; tutti i dati (inclusivo di "
7358 "informazioni potenzialmente riservate, come le password) sono trasferiti "
7359 "senza essere cifrati!"
7361 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7362 msgid ""
7363 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7364 "to use a secure connection."
7365 msgstr ""
7366 "Se il tuo server accetta anche richieste HTTPS, segui questo link per "
7367 "utilizzare una connessione sicura."
7369 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7370 msgid "Insecure connection"
7371 msgstr "Connessione non sicura"
7373 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7374 msgid "Configuration saved."
7375 msgstr "Configurazione salvata."
7377 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7378 msgid ""
7379 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7380 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7381 msgstr ""
7382 "Configurazione salvata nel file config/config.inc.php nella cartella "
7383 "principale di phpMyAdmin, copialo alla cartella principale a rimuovi la "
7384 "cartella config per utilizzarlo."
7386 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7387 msgid "Configuration not saved!"
7388 msgstr "Configurazione non salvata!"
7390 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7391 msgid ""
7392 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7393 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7394 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7395 msgstr ""
7396 "Prego, crea una cartella scrivibile dal web server [em]config[/em] nella "
7397 "cartella principale di phpMyAdmin come descritto nella "
7398 "[doc@setup_script]documentazione[/doc]. Altrimenti potrai solo scaricarlo o "
7399 "visualizzarlo."
7401 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7402 msgid "let the user choose"
7403 msgstr "lascia la scelta all'utente"
7405 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7406 msgid "- none -"
7407 msgstr "- nessuno -"
7409 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7410 msgid "Default language"
7411 msgstr "Lingua predefinita"
7413 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7414 msgid "Default server"
7415 msgstr "Server predefinito"
7417 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7418 msgid "End of line"
7419 msgstr "Fine del file"
7421 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7422 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7423 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7424 msgstr "Nessuna query SQL era impostata per estrarre dati."
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7427 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7428 msgstr ""
7429 "Nella tabella  non sono presenti campi numerici da visualizzare graficamente."
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7432 msgid "No data to display"
7433 msgstr "Nessun dato da visualizzare"
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7437 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7438 #: tbl_addfield.php:120
7439 #, php-format
7440 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7441 msgstr "La tabella %1$s è già stata modificata con successo."
7443 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7444 msgid "Display column was successfully updated."
7445 msgstr "Il campo display è stato aggiornato con successo."
7447 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:282
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:630
7449 #: libraries/classes/Display/Results.php:4219 libraries/classes/Message.php:177
7450 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7451 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7452 #: view_operations.php:82
7453 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7454 msgstr "La query SQL è stata eseguita con successo."
7456 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:312
7457 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7458 msgstr "Le relazioni interne sono state aggiornate con successo."
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:855
7461 msgid "Table search"
7462 msgstr "Ricerca nella Tabella"
7464 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:862
7465 msgid "Zoom search"
7466 msgstr "Ricerca Zoom"
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:867
7469 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7470 msgid "Find and replace"
7471 msgstr "Trova e sostituisci"
7473 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7474 #, php-format
7475 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7476 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7477 msgstr[0] "Il nome '%s' è un termine riservato MySQL."
7478 msgstr[1] "I nomi '%s' sono termini riservati MySQL."
7480 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7481 msgid "No column selected."
7482 msgstr "Nessuna colonna selezionata."
7484 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7485 msgid "The columns have been moved successfully."
7486 msgstr "I campi sono stati spostati con successo."
7488 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7489 #, php-format
7490 msgid "Failed to get description of column %s!"
7491 msgstr "Impossibile ottenere la descrizione del campo %s!"
7493 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7494 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7495 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7496 msgid "Query error"
7497 msgstr "Errore nella query"
7499 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7500 #, php-format
7501 msgid ""
7502 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7503 msgstr ""
7504 "La tabella %1$s è già stata modificata con successo. I privilegi sono stati "
7505 "adattati."
7507 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7508 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7509 msgid "Change"
7510 msgstr "Modifica"
7512 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7513 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7514 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1690
7515 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3452
7516 #: libraries/classes/Util.php:3453
7517 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7518 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7519 #: templates/server/databases/index.twig:300
7520 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7521 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7522 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7523 msgid "Drop"
7524 msgstr "Elimina"
7526 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7528 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7529 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7530 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7531 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7532 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7533 msgid "Primary"
7534 msgstr "Primaria"
7536 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7537 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7538 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7539 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7540 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7541 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7542 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7543 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7544 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7545 msgid "Index"
7546 msgstr "Indice"
7548 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7549 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7550 #: libraries/classes/Index.php:718
7551 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7552 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7553 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7554 msgid "Unique"
7555 msgstr "Unica"
7557 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7558 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7559 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7560 msgid "Spatial"
7561 msgstr "Spaziale"
7563 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7564 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7565 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7566 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7567 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7568 msgid "Fulltext"
7569 msgstr "Testo completo"
7571 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7572 msgid "Distinct values"
7573 msgstr "Valori distinti"
7575 #: libraries/classes/Core.php:358
7576 #, php-format
7577 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7578 msgstr "L'estensione %s è mancante. Controlla la tua configurazione di PHP."
7580 #: libraries/classes/Core.php:860 libraries/mult_submits.inc.php:353
7581 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7582 msgid "No change"
7583 msgstr "Nessun cambiamento"
7585 #: libraries/classes/Core.php:1235
7586 msgid ""
7587 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7588 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7589 "corrupted!"
7590 msgstr ""
7591 "Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
7592 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
7593 "alcuni dati!"
7595 #: libraries/classes/Core.php:1249
7596 msgid ""
7597 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7598 "requires these functions!"
7599 msgstr ""
7600 "Le funzioni ini_get e/o ini_set sono disabilitate in php.ini. phpMyAdmin "
7601 "richiede queste funzioni!"
7603 #: libraries/classes/Core.php:1264
7604 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7605 msgstr "Tentativo di sovrascrivere GLOBALS"
7607 #: libraries/classes/Core.php:1271
7608 msgid "possible exploit"
7609 msgstr "possibile exploit"
7611 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7612 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7613 msgstr ""
7614 "Non è stato possibile caricare i plugin dello schema, controlla la tua "
7615 "installazione!"
7617 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:534
7618 #, fuzzy
7619 #| msgid ""
7620 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7621 #| "feature."
7622 msgctxt ""
7623 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7624 "on designer when user tries to set a display field."
7625 msgid ""
7626 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7627 msgstr ""
7628 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
7629 "lista centrale dei campi."
7631 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:583
7632 msgid "Error: relationship already exists."
7633 msgstr "Errore: relazione già esistente."
7635 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:632
7636 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7637 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata aggiunta."
7639 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:639
7640 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7641 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione FOREIGN KEY!"
7643 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:646
7644 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7645 msgstr "Errore: manca l'indice su campo/i."
7647 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:654
7648 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7649 msgstr "Errore: Le funzionalità relazionali sono disabilitate!"
7651 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:679
7652 msgid "Internal relationship has been added."
7653 msgstr "La relazione interna è stata aggiunta."
7655 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7656 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7657 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione interna!"
7659 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7660 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7661 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata rimossa."
7663 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:733
7664 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7665 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione FOREIGN KEY!"
7667 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:760
7668 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7669 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione interna!"
7671 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:766
7672 msgid "Internal relationship has been removed."
7673 msgstr "La relazione interna è stata rimossa."
7675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7676 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7677 msgid "Column:"
7678 msgstr "Colonna:"
7680 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7681 msgid "Alias:"
7682 msgstr "Alias:"
7684 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7685 msgid "Sort:"
7686 msgstr "Ordinamento:"
7688 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7689 msgid "Sort order:"
7690 msgstr "Ordinamento:"
7692 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7693 msgid "Show:"
7694 msgstr "Mostra:"
7696 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7697 msgid "Criteria:"
7698 msgstr "Criterio:"
7700 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7701 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7702 msgid "Update Query"
7703 msgstr "Aggiorna Query"
7705 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7706 msgid "Use Tables"
7707 msgstr "Utilizza tabelle"
7709 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7710 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7711 msgid "Or:"
7712 msgstr "Oppure:"
7714 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7715 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7716 msgid "And:"
7717 msgstr "E:"
7719 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7720 msgid "Ins"
7721 msgstr "Aggiungi"
7723 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7724 msgid "Del"
7725 msgstr "Elimina"
7727 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7728 msgid "Modify:"
7729 msgstr "Modifica:"
7731 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7732 msgid "Ins:"
7733 msgstr "Inserisci:"
7735 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7736 msgid "Del:"
7737 msgstr "Cancella:"
7739 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7740 #, php-format
7741 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7742 msgstr "SQL-query sul database <b>%s</b>:"
7744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7745 msgid "Submit Query"
7746 msgstr "Invia Query"
7748 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7749 msgid "Saved bookmarked search:"
7750 msgstr "Ricerca salvata nei segnalibri:"
7752 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7753 msgid "New bookmark"
7754 msgstr "Nuovo segnalibro"
7756 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7757 msgid "Create bookmark"
7758 msgstr "Crea segnalibro"
7760 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7761 msgid "Update bookmark"
7762 msgstr "Aggiorna segnalibro"
7764 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7765 msgid "Delete bookmark"
7766 msgstr "Elimina segnalibro"
7768 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7769 msgid "at least one of the words"
7770 msgstr "almeno una delle parole"
7772 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7773 msgid "all of the words"
7774 msgstr "tutte le parole"
7776 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7777 msgid "the exact phrase as substring"
7778 msgstr "la frase esatta come sottostringa"
7780 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7781 msgid "the exact phrase as whole field"
7782 msgstr "la frase esatta come un campo completo"
7784 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7785 msgid "as regular expression"
7786 msgstr "come espressione regolare"
7788 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7789 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7790 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7791 msgstr "Le parole sono separate da spazi (\" \")."
7793 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1566
7794 #, php-format
7795 msgid ""
7796 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7797 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7798 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7799 msgstr ""
7800 "Impossibile usare la timezone \"%1$s\" per il server %2$d. Per favore "
7801 "controlla le tue impostazioni di configurazione per [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7802 "['SessionTimeZone'][/em]. Al momento phpMyAdmin sta usando la timezone "
7803 "predefinita sul server."
7805 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1615
7806 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7807 msgstr ""
7808 "Errore durante l'impostazione della connessione per la collazione "
7809 "configurata!"
7811 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2254
7812 msgid ""
7813 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7814 "configured)."
7815 msgstr ""
7816 "Il server non risponde (o il socket del server locale MySQL non è "
7817 "correttamente configurato)."
7819 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2259
7820 msgid "The server is not responding."
7821 msgstr "Il server non risponde."
7823 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
7824 msgid "Logout and try as another user."
7825 msgstr "Scollegati e prova come un altro utente."
7827 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7828 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7829 msgstr "Controllate i privilegi della cartella che contiene il database."
7831 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2283
7832 msgid "Details…"
7833 msgstr "Dettagli…"
7835 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2614
7836 msgid "Missing connection parameters!"
7837 msgstr "Parametri connessione mancanti!"
7839 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2643
7840 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7841 msgstr ""
7842 "Connessione per controluser come definito nella configurazione fallita."
7844 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3161
7845 #, php-format
7846 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7847 msgstr "Vedi %sour documentation%s per maggiori dettagli."
7849 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7850 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7851 msgstr ""
7852 "La connessione SSL è imposta dal server, viene abilitata automaticamente."
7854 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1803
7856 msgid "No Password"
7857 msgstr "Nessuna Password"
7859 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7860 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1790
7862 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7863 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7864 msgid "Password:"
7865 msgstr "Password:"
7867 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7868 msgid "Enter:"
7869 msgstr "Inserisci:"
7871 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1822
7873 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7874 msgid "Re-type:"
7875 msgstr "Re-inserisci:"
7877 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7878 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7879 msgid "Password Hashing:"
7880 msgstr "Hash di password:"
7882 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1870
7884 msgid ""
7885 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7886 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7887 "the server."
7888 msgstr ""
7889 "Questo metodo richiede l'uso di una '<i>connessione SSL</i>' o di una "
7890 "'<i>connessione non criptata che cifra la password con RSA</i>'; durante la "
7891 "connessione al server."
7893 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7894 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7895 msgstr "@SERVER@ diventerá il nome del server"
7897 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7898 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7899 msgstr ", @DATABASE@ diventerá il nome del database"
7901 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7902 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7903 msgstr ", @TABLE@ diventerá il nome della tabella"
7905 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7906 #, php-format
7907 msgid ""
7908 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7909 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7910 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7911 msgstr ""
7912 "Questo valore è interpretato usando %1$sstrftime%2$s: in questo modo puoi "
7913 "usare stringhe di formattazione per le date/tempi. Verranno anche aggiunte "
7914 "le seguenti trasformazioni: %3$s. Il testo rimanente resterà invariato. Vedi "
7915 "la %4$sFAQ%5$s per i dettagli."
7917 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7918 msgid "Defined aliases"
7919 msgstr "Alias definiti"
7921 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7922 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7923 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7924 msgstr "Rinomina database/tabelle/campi esportati"
7926 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7927 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7928 msgstr ""
7929 "Non è stato possibile di caricare i plugin di esportazione, controlla la tua "
7930 "installazione!"
7932 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:97
7933 #, php-format
7934 msgid "%1$s from %2$s branch"
7935 msgstr "%1$s dalla diramazione %2$s"
7937 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:102
7938 msgid "no branch"
7939 msgstr "nessuna diramazione"
7941 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
7942 msgid "Git revision:"
7943 msgstr "Revisione Git:"
7945 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:111
7946 #, php-format
7947 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7948 msgstr "Inviato il %1$s da %2$s"
7950 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:121
7951 #, php-format
7952 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7953 msgstr "scritto il %1$s da %2$s"
7955 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2416
7956 #: libraries/classes/Util.php:2419
7957 msgctxt "First page"
7958 msgid "Begin"
7959 msgstr "Inizio"
7961 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2417
7962 #: libraries/classes/Util.php:2420 templates/server/binlog/index.twig:47
7963 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7964 msgctxt "Previous page"
7965 msgid "Previous"
7966 msgstr "Precedente"
7968 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2449
7969 #: libraries/classes/Util.php:2456 templates/server/binlog/index.twig:72
7970 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7971 msgctxt "Next page"
7972 msgid "Next"
7973 msgstr "Prossima"
7975 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2450
7976 #: libraries/classes/Util.php:2457
7977 msgctxt "Last page"
7978 msgid "End"
7979 msgstr "Ultima"
7981 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7982 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7983 msgid "Partial texts"
7984 msgstr "Testi parziali"
7986 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7987 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7988 msgid "Full texts"
7989 msgstr "Testi completi"
7991 #: libraries/classes/Display/Results.php:2000
7992 #: libraries/classes/Display/Results.php:2026
7993 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4910
7994 #: libraries/classes/Util.php:4933 libraries/config.values.php:115
7995 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7996 #: templates/server/databases/index.twig:108
7997 #: templates/server/databases/index.twig:125
7998 #: templates/server/databases/index.twig:144
7999 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8000 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8001 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8002 msgid "Descending"
8003 msgstr "Decrescente"
8005 #: libraries/classes/Display/Results.php:2008
8006 #: libraries/classes/Display/Results.php:2018
8007 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4902
8008 #: libraries/classes/Util.php:4925 libraries/config.values.php:114
8009 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8010 #: templates/server/databases/index.twig:106
8011 #: templates/server/databases/index.twig:123
8012 #: templates/server/databases/index.twig:142
8013 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8014 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8015 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8016 msgid "Ascending"
8017 msgstr "Crescente"
8019 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
8020 #: libraries/classes/Display/Results.php:3324
8021 msgid "The row has been deleted."
8022 msgstr "La riga è stata eliminata."
8024 #: libraries/classes/Display/Results.php:3356
8025 #: libraries/classes/Display/Results.php:4685
8026 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8027 msgid "Kill"
8028 msgstr "Rimuovi"
8030 #: libraries/classes/Display/Results.php:4145
8031 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8032 msgstr "Può essere approssimativo. Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8034 #: libraries/classes/Display/Results.php:4558
8035 #, php-format
8036 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8037 msgstr "Mostro le righe %1s - %2s"
8039 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
8040 #, php-format
8041 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8042 msgstr "%1$d totali, %2$d nella query"
8044 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
8045 #, php-format
8046 msgid "%d total"
8047 msgstr "%d del totale"
8049 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1350
8050 #, php-format
8051 msgid "Query took %01.4f seconds."
8052 msgstr "La query ha impiegato %01.4f secondi."
8054 #: libraries/classes/Display/Results.php:4839
8055 msgid "Copy to clipboard"
8056 msgstr "Copia nella clipboard"
8058 #: libraries/classes/Display/Results.php:4891
8059 msgid "Query results operations"
8060 msgstr "Operazioni sui risultati della query"
8062 #: libraries/classes/Display/Results.php:4978
8063 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8064 msgid "Display chart"
8065 msgstr "Mostra diagramma"
8067 #: libraries/classes/Display/Results.php:5001
8068 msgid "Visualize GIS data"
8069 msgstr "Visualizzare dati GIS"
8071 #: libraries/classes/Display/Results.php:5183
8072 msgid "Link not found!"
8073 msgstr "Link non trovato!"
8075 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8076 msgid "Version information"
8077 msgstr "Informazioni sulla versione"
8079 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8080 msgid "Data home directory"
8081 msgstr "Home directory dei dati"
8083 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8084 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8085 msgstr "La parte comune del path della directory per tutti i file dati InnoDB."
8087 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8088 msgid "Data files"
8089 msgstr "File dati"
8091 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8092 msgid "Autoextend increment"
8093 msgstr "Incremento autoextend"
8095 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8096 msgid ""
8097 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8098 "when it becomes full."
8099 msgstr ""
8100 "La dimensione di incremento per aumentare la dimensione di una tabella "
8101 "autoextending quando diventa piena."
8103 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8104 msgid "Buffer pool size"
8105 msgstr "Dimensione del buffer per pool"
8107 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8108 msgid ""
8109 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8110 "tables."
8111 msgstr ""
8112 "La dimensione del buffer di memoria InnoDB memorizza dati e indici delle "
8113 "proprie tabelle."
8115 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8116 msgid "Buffer Pool"
8117 msgstr "Buffer Pool"
8119 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8120 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8121 msgid "InnoDB Status"
8122 msgstr "Stato InnoDB"
8124 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8125 msgid "Buffer Pool Usage"
8126 msgstr "Utilizzo del Buffer Pool"
8128 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8129 msgid "pages"
8130 msgstr "pagine"
8132 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8133 msgid "Free pages"
8134 msgstr "Pagine libere"
8136 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8137 msgid "Dirty pages"
8138 msgstr "Pagine sporche"
8140 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8141 msgid "Pages containing data"
8142 msgstr "Pagine contenenti dati"
8144 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8145 msgid "Pages to be flushed"
8146 msgstr "Pagine che devono essere mandate in flush"
8148 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8149 msgid "Busy pages"
8150 msgstr "Pagine occupate"
8152 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8153 msgid "Latched pages"
8154 msgstr "Pagine collegate"
8156 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8157 msgid "Buffer Pool Activity"
8158 msgstr "Attività del Buffer Pool"
8160 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8161 msgid "Read requests"
8162 msgstr "Richieste di lettura"
8164 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8165 msgid "Write requests"
8166 msgstr "Richieste di scrittura"
8168 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8169 msgid "Read misses"
8170 msgstr "Non letto"
8172 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8173 msgid "Write waits"
8174 msgstr "In attesa di scrittura"
8176 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8177 msgid "Read misses in %"
8178 msgstr "Non letto in %"
8180 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8181 msgid "Write waits in %"
8182 msgstr "In attesa di scrittura in %"
8184 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8185 msgid "Data pointer size"
8186 msgstr "Domensione del puntatore dati"
8188 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8189 msgid ""
8190 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8191 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8192 msgstr ""
8193 "Dimensione del puntatore predefinito in Byte, che deve essere usata da "
8194 "CREATE TABLE per le tabelle MyISAM quando non è stata specificata l'opzione "
8195 "MAX_ROWS."
8197 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8198 msgid "Automatic recovery mode"
8199 msgstr "Modalità di ripristino automatico"
8201 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8202 msgid ""
8203 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8204 "myisam-recover server startup option."
8205 msgstr ""
8206 "La modalità di irppristino automatico di tabelle MyISAM corrotte, come "
8207 "impostato tramite l'opzione di lan cio del server --myisam-recover."
8209 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8210 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8211 msgstr "Dimensione massima dei file temporanei di ordinamento"
8213 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8214 msgid ""
8215 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8216 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8217 "INFILE)."
8218 msgstr ""
8219 "La dimensione massima dei file temporanei MySQL può essere utilizzata nella "
8220 "rigenerazione di un indice MyISAM (durante un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
8221 "LOAD DATA INFILE)."
8223 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8224 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8225 msgstr "Dimensione massima per i file temporanei nella creazione di un indice"
8227 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8228 msgid ""
8229 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8230 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8231 "method."
8232 msgstr ""
8233 "Se il file temporaneo è usato per la creazione veloce di un indice MyISAM, "
8234 "occuperebbe più spazio dell'utilizzo del metodo key cache con la quantità "
8235 "ivi specificata: perciò si deve prediligere il metodo key cache."
8237 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8238 msgid "Repair threads"
8239 msgstr "Thread di riparazione"
8241 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8242 msgid ""
8243 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8244 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8245 msgstr ""
8246 "Se questo valore è maggiore di 1, gli indici della tabella MyISAM vengono "
8247 "creati in parallelo (ogni indice nel suo thread) durante il processo di "
8248 "ordinamento Repair by."
8250 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8251 msgid "Sort buffer size"
8252 msgstr "Ordina la dimensione del buffer"
8254 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8255 msgid ""
8256 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8257 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8258 msgstr ""
8259 "Il buffer che viene allocato nell'ordinamento degli indici MyISAM durante un "
8260 "REPAIR TABLE o nella creazione degli indici con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
8262 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8263 msgid "Index cache size"
8264 msgstr "Dimensione cache degli indici"
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8267 msgid ""
8268 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8269 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8270 msgstr ""
8271 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Il valore di "
8272 "default è 32MB. La memoria allocata qui è usata solo per la cache delle "
8273 "pagine di indice."
8275 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8276 msgid "Record cache size"
8277 msgstr "Dimensione cache dei record"
8279 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8280 msgid ""
8281 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8282 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8283 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8284 msgstr ""
8285 "L'ammontare della memoria allocata nella cache dei record, usata per la "
8286 "cache dei dati della tabella. The default value is 32MB. This memory is used "
8287 "to cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8289 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8290 msgid "Log cache size"
8291 msgstr "Dimensione cache dei log"
8293 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8294 msgid ""
8295 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8296 "transaction log data. The default is 16MB."
8297 msgstr ""
8298 "L'ammontare di memoria allocata per la cache del log delle trasazioni. Il "
8299 "valore di default è 16MB."
8301 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8302 msgid "Log file threshold"
8303 msgstr "Soglia dei file di log"
8305 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8306 msgid ""
8307 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8308 "default value is 16MB."
8309 msgstr ""
8310 "La dimensione del log delle trasazioni prima di un rollover, quando viene "
8311 "creato un nuovo file. Il valore di default è 16MB."
8313 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8314 msgid "Transaction buffer size"
8315 msgstr "Dimensione buffer delle transazioni"
8317 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8318 msgid ""
8319 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8320 "buffers of this size). The default is 1MB."
8321 msgstr ""
8322 "La dimensione del buffer globale dei log di trasazione (il motore alloca 2 "
8323 "buffer di questa dimensione). Il valore di default è 1MB."
8325 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8326 msgid "Checkpoint frequency"
8327 msgstr "Frequheckpoint"
8329 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8330 msgid ""
8331 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8332 "performed. The default value is 24MB."
8333 msgstr ""
8334 "L'ammontare dei dati scritti sul log delle trasazioni, prima che sia "
8335 "eseguito un checkpoint. Il valore di default è 24MB."
8337 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8338 msgid "Data log threshold"
8339 msgstr "Dimensione del log dei dati"
8341 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8342 msgid ""
8343 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8344 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8345 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8346 "that can be stored in the database."
8347 msgstr ""
8348 "La dimensione massima di un file con i log. Il valore di default è 64MB. "
8349 "PBXT può creare un massimo di 32000 log dei dati, che sono usati da tutte le "
8350 "tabelle. Il valore può essere incrementato per aumentare la dimensione "
8351 "massima dei dati che possono essere memorizzati complessivamente nel "
8352 "database."
8354 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8355 msgid "Garbage threshold"
8356 msgstr "Dimensione del cestino"
8358 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8359 msgid ""
8360 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8361 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8362 msgstr ""
8363 "La percentuale di dati \"spazzatura\" in un file di log prima che questo "
8364 "debba essere compattato. Il valore deve essere compreso tra 1 e 99. Il "
8365 "valore di default è 50."
8367 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8368 msgid "Log buffer size"
8369 msgstr "Dimensione del buffer dei log"
8371 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8372 msgid ""
8373 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8374 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8375 "required to write a data log."
8376 msgstr ""
8377 "La dimensione del buffer usata quando si scrive un log dei dati. Il valore "
8378 "di default è 256MB. Il motore allora un buffer per ciascun thread, ma solo "
8379 "se è necessario scrivere un log dei dati."
8381 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8382 msgid "Data file grow size"
8383 msgstr "Dimensione incremento del file dei dati"
8385 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8386 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8387 msgstr "Dimensione dell'incremento dei handle data file (.xtd)."
8389 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8390 msgid "Row file grow size"
8391 msgstr "Dimensione incremento del file delle righe"
8393 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8394 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8395 msgstr ""
8396 "Dimensione dell'incremento del file (.xtr) con i puntatori delle righe."
8398 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8399 msgid "Log file count"
8400 msgstr "Numero dei file di log"
8402 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8403 msgid ""
8404 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8405 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8406 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8407 "number."
8408 msgstr ""
8409 "Questo è il numero dei file di log della trasazioni (pbxt/system/xlog*.xt) "
8410 "che il sistema conserva. Se il numero dei log è superiore i file più sono "
8411 "cancellati, altrimenti vengono rinominati e gli viene assegnato il numero "
8412 "più alto."
8414 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8415 #, php-format
8416 msgid ""
8417 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8418 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8419 msgstr ""
8420 "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBXT é disponibile "
8421 "su %sPrimeBase XT Home Page%s."
8423 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8424 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8425 msgstr "Troppi errori, alcuni messaggi non verranno visualizzati."
8427 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8428 msgid "Report"
8429 msgstr "Report"
8431 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8432 msgid "Automatically send report next time"
8433 msgstr "Invia un report automaticamente la prossima volta"
8435 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8436 #: libraries/classes/Export.php:418
8437 #, php-format
8438 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8439 msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file %s."
8441 #: libraries/classes/Export.php:367
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8445 msgstr ""
8446 "Il file %s esiste già sul server, prego, cambia il nome del file o seleziona "
8447 "l'opzione di sovrascriittura."
8449 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8450 #, php-format
8451 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8452 msgstr "Il server web non possiede i privilegi per salvare il file %s."
8454 #: libraries/classes/Export.php:424
8455 #, php-format
8456 msgid "Dump has been saved to file %s."
8457 msgstr "Il dump è stato salvato nel file %s."
8459 #: libraries/classes/File.php:262
8460 msgid "File was not an uploaded file."
8461 msgstr "Il file non era un file caricato."
8463 #: libraries/classes/File.php:304
8464 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8465 msgstr "Il file caricato eccede il parametro upload_max_filesize in php.ini."
8467 #: libraries/classes/File.php:310
8468 msgid ""
8469 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8470 "the HTML form."
8471 msgstr ""
8472 "Il file caricato eccede il parametro MAX_FILE_SIZE specificato nel form HTML."
8474 #: libraries/classes/File.php:316
8475 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8476 msgstr "Il file è stato solo parzialmente caricato."
8478 #: libraries/classes/File.php:320
8479 msgid "Missing a temporary folder."
8480 msgstr "Non trovo la cartella temporanea."
8482 #: libraries/classes/File.php:323
8483 msgid "Failed to write file to disk."
8484 msgstr "Non riesco a scrivere il file su disco."
8486 #: libraries/classes/File.php:326
8487 msgid "File upload stopped by extension."
8488 msgstr "Caricamento del file interrotto per estensione errata."
8490 #: libraries/classes/File.php:329
8491 msgid "Unknown error in file upload."
8492 msgstr "Si é verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."
8494 #: libraries/classes/File.php:469
8495 msgid "File is a symbolic link"
8496 msgstr "Il file è un link simbolico"
8498 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8499 msgid "File could not be read!"
8500 msgstr "Il file non può essere letto!"
8502 #: libraries/classes/File.php:514
8503 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8504 msgstr ""
8505 "Errore nello spostamento del file caricato, vedi [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8507 #: libraries/classes/File.php:533
8508 msgid "Error while moving uploaded file."
8509 msgstr "Si é verificato un errore durante lo spostamento del file."
8511 #: libraries/classes/File.php:541
8512 msgid "Cannot read uploaded file."
8513 msgstr "Impossibile leggere il file caricato."
8515 #: libraries/classes/File.php:621
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8519 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8520 msgstr ""
8521 "Stai cercando di importare un file con un tipo di compressione (%s) non "
8522 "supportato. Il supporto per questo tipo di compressione potrebbe non essere "
8523 "ancora stato implementato oppure è disabilitato nella tua configurazione."
8525 #: libraries/classes/Footer.php:80
8526 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8527 #: templates/home/index.twig:16
8528 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8529 msgstr "Server dimostrativo di phpMyAdmin"
8531 #: libraries/classes/Footer.php:84
8532 #, php-format
8533 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8534 msgstr "È in esecuzione la revisione Git %1$s dal ramo %2$s."
8536 #: libraries/classes/Footer.php:91
8537 msgid "Git information missing!"
8538 msgstr "Mancano le informazioni relative a Git!"
8540 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8541 #: libraries/classes/Footer.php:213
8542 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8543 msgstr "Apri una nuova finestra di PhpMyAdmin"
8545 #: libraries/classes/Header.php:394
8546 msgid "Print view"
8547 msgstr "Visualizza per stampa"
8549 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8550 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8551 #: tbl_get_field.php:66
8552 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8553 msgstr "MySQL ha restituito un insieme vuoto (i.e. zero righe)."
8555 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8556 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8557 msgstr "[è stato fatto un ROLLBACK.]"
8559 #: libraries/classes/Import.php:1243
8560 msgid ""
8561 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8562 msgstr "Le seguenti strutture sono state create o modificate. Qui tu puoi:"
8564 #: libraries/classes/Import.php:1246
8565 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8566 msgstr "Visualizza i contenuti della struttura facendo click sul suo nome."
8568 #: libraries/classes/Import.php:1249
8569 msgid ""
8570 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8571 msgstr ""
8572 "Modifica una qualunque impostazione cliccando sul corrispondente link "
8573 "\"Opzioni\"."
8575 #: libraries/classes/Import.php:1251
8576 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8577 msgstr "Modifica la struttura seguendo il link \"Struttura\"."
8579 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8580 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8596 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8597 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8602 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962
8603 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8604 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8605 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8606 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8607 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8608 msgid "Options"
8609 msgstr "Opzioni"
8611 #: libraries/classes/Import.php:1258
8612 #, php-format
8613 msgid "Go to database: %s"
8614 msgstr "Vai al database: %s"
8616 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8617 #, php-format
8618 msgid "Edit settings for %s"
8619 msgstr "Modifica impostazioni per %s"
8621 #: libraries/classes/Import.php:1292
8622 #, php-format
8623 msgid "Go to table: %s"
8624 msgstr "Vai alla tabella: %s"
8626 #: libraries/classes/Import.php:1300
8627 #, php-format
8628 msgid "Structure of %s"
8629 msgstr "Struttura di %s"
8631 #: libraries/classes/Import.php:1318
8632 #, php-format
8633 msgid "Go to view: %s"
8634 msgstr "Vai alla visualizzazione: %s"
8636 #: libraries/classes/Import.php:1376
8637 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8638 msgstr "Possono essere simulate query UPDATE e DELETE solo su tabelle singole."
8640 #: libraries/classes/Import.php:1603
8641 msgid ""
8642 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8643 "engine tables can be rolled back."
8644 msgstr ""
8645 "Possono essere annulate (rolled back) solo query SQL INSERT, UPDATE, DELETE "
8646 "and REPLACE contenenti tabelle di un motore transazionale."
8648 #: libraries/classes/Index.php:655
8649 #, php-format
8650 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8651 msgstr "Crea un indice su &nbsp;%s&nbsp;campi"
8653 #: libraries/classes/Index.php:687
8654 msgid "No index defined!"
8655 msgstr "Nessun indice definito!"
8657 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8658 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
8660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
8661 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8662 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8663 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8664 #: templates/server/variables/index.twig:27
8665 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8666 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8667 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8668 #: templates/server/databases/index.twig:160
8669 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8670 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8671 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8672 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8673 msgid "Action"
8674 msgstr "Azione"
8676 #: libraries/classes/Index.php:719
8677 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8678 msgid "Packed"
8679 msgstr "Compresso"
8681 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8682 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8690 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8691 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8693 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8694 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8695 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8696 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8697 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8698 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8699 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8700 #: templates/table/index_form.twig:119
8701 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8702 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8703 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8704 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8705 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8706 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8707 msgid "Column"
8708 msgstr "Colonna"
8710 #: libraries/classes/Index.php:721
8711 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8712 msgid "Cardinality"
8713 msgstr "Cardinalità"
8715 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8716 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8717 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8718 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8719 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8720 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8721 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8722 msgid "Comment"
8723 msgstr "Commenti"
8725 #: libraries/classes/Index.php:750
8726 msgid "The primary key has been dropped."
8727 msgstr "La chiave primaria è stata eliminata."
8729 #: libraries/classes/Index.php:757
8730 #, php-format
8731 msgid "Index %s has been dropped."
8732 msgstr "L'indice %s è stato eliminato."
8734 #: libraries/classes/Index.php:886
8735 #, php-format
8736 msgid ""
8737 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8738 "removed."
8739 msgstr ""
8740 "Sembra che gli indici %1$s e %2$s sono uguali ed uno di questi potrebbe, "
8741 "possibilmente, essere rimosso."
8743 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8744 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8745 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8746 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8747 msgid "Function"
8748 msgstr "Funzione"
8750 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8751 msgid "Binary"
8752 msgstr "Binario"
8754 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8755 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8756 msgstr ""
8757 "A causa della sua lunghezza,<br> questo campo potrebbe non essere "
8758 "modificabile."
8760 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8761 msgid "Binary - do not edit"
8762 msgstr "Dato binario - non modificare"
8764 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3419
8765 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8766 msgstr "La directory impostata per l'upload non può essere trovata."
8768 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8769 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8770 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8771 msgid "Or"
8772 msgstr "Oppure"
8774 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8775 msgid "web server upload directory:"
8776 msgstr "directory di upload del web-server:"
8778 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8779 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8780 msgid "Edit/Insert"
8781 msgstr "Modifica/Inserisci"
8783 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8784 msgid "and then"
8785 msgstr "e quindi"
8787 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8788 msgid "Insert as new row"
8789 msgstr "Inserisci come nuova riga"
8791 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8792 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8793 msgstr "Inserisci come nuova riga e ignora gli errori"
8795 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8796 msgid "Show insert query"
8797 msgstr "Mostra la insert query"
8799 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8800 msgid "Go back to previous page"
8801 msgstr "Indietro"
8803 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8804 msgid "Insert another new row"
8805 msgstr "Inserisci un nuovo record"
8807 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8808 msgid "Go back to this page"
8809 msgstr "Torna a questa pagina"
8811 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8812 msgid "Edit next row"
8813 msgstr "Modifica il record successivo"
8815 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8816 msgid ""
8817 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8818 msgstr ""
8819 "Usare il tasto TAB per spostare il cursore di valore in valore, o CTRL"
8820 "+frecce per spostarlo altrove."
8822 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8823 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8824 #: templates/database/designer/main.twig:489
8825 #: templates/database/designer/main.twig:654
8826 #: templates/database/designer/main.twig:860
8827 #: templates/database/designer/main.twig:1053
8828 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8829 #: templates/server/variables/index.twig:29
8830 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8831 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8832 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8833 msgid "Value"
8834 msgstr "Valore"
8836 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2347 libraries/classes/Sql.php:1341
8837 msgid "Showing SQL query"
8838 msgstr "Visualizzo la query SQL"
8840 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2372 libraries/classes/Sql.php:1319
8841 #, php-format
8842 msgid "Inserted row id: %1$d"
8843 msgstr "Inserita riga id: %1$d"
8845 #: libraries/classes/LanguageManager.php:925
8846 msgid "Ignoring unsupported language code."
8847 msgstr "Il codice in linguaggio non supportato viene ignorato."
8849 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8850 #: libraries/classes/LanguageManager.php:954 templates/setup/home/index.twig:8
8851 #: templates/setup/home/index.twig:9
8852 msgid "Language"
8853 msgstr "Lingua"
8855 #: libraries/classes/Linter.php:104
8856 msgid ""
8857 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8858 msgstr ""
8859 "Linting è disabilitato per questa query perché il testo eccede la lunghezza "
8860 "massima."
8862 #: libraries/classes/Linter.php:171
8863 #, php-format
8864 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8865 msgstr "%1$s (vicino a <code>%2$s</code>)"
8867 #: libraries/classes/Menu.php:268
8868 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8869 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8870 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8871 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8872 msgid "View"
8873 msgstr "Vista"
8875 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8876 #, php-format
8877 msgid "“%s”"
8878 msgstr "“%s”"
8880 #: libraries/classes/Menu.php:342
8881 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8882 #: libraries/classes/Util.php:3155 libraries/classes/Util.php:3165
8883 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:3446
8884 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:70
8885 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8886 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8887 #: templates/database/search/results.twig:34
8888 msgid "Browse"
8889 msgstr "Mostra"
8891 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8892 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8893 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8894 #: libraries/classes/Util.php:3169 libraries/classes/Util.php:3447
8895 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4215
8896 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:66
8897 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8898 #: libraries/config.values.php:181
8899 msgid "Search"
8900 msgstr "Cerca"
8902 #: libraries/classes/Menu.php:376
8903 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8904 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8905 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3154
8906 #: libraries/classes/Util.php:3164 libraries/classes/Util.php:3449
8907 #: libraries/classes/Util.php:3450 libraries/classes/Util.php:4233
8908 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8909 #: libraries/config.values.php:183
8910 msgid "Insert"
8911 msgstr "Inserisci"
8913 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2709
8915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4623 libraries/classes/Util.php:4220
8916 #: libraries/classes/Util.php:4236 libraries/config.values.php:163
8917 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8918 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8919 msgid "Privileges"
8920 msgstr "Privilegi"
8922 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8923 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3156
8924 #: libraries/classes/Util.php:3170 libraries/classes/Util.php:4219
8925 #: libraries/classes/Util.php:4237 libraries/config.values.php:173
8926 #: templates/table/operations/view.twig:7
8927 msgid "Operations"
8928 msgstr "Operazioni"
8930 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8931 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4224
8932 #: libraries/classes/Util.php:4238
8933 msgid "Tracking"
8934 msgstr "Monitoraggio"
8936 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8937 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8944 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4223
8945 #: libraries/classes/Util.php:4239
8946 msgid "Triggers"
8947 msgstr "Trigger"
8949 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8950 #: libraries/classes/Menu.php:494
8951 msgid "Database seems to be empty!"
8952 msgstr "Il database sembra essere vuoto!"
8954 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4216
8955 msgid "Query"
8956 msgstr "Query da esempio"
8958 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8959 #: libraries/classes/Util.php:4221
8960 msgid "Routines"
8961 msgstr "Routine"
8963 #: libraries/classes/Menu.php:521
8964 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8967 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4222
8968 msgid "Events"
8969 msgstr "Eventi"
8971 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4225
8972 msgid "Designer"
8973 msgstr "Designer"
8975 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4226
8976 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8977 msgid "Central columns"
8978 msgstr "Colonne centrali"
8980 #: libraries/classes/Menu.php:606
8981 msgid "User accounts"
8982 msgstr "Account utenti"
8984 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8985 #: libraries/classes/Util.php:4205 templates/server/binlog/index.twig:3
8986 msgid "Binary log"
8987 msgstr "Log binario"
8989 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8990 #: libraries/classes/Util.php:4206 templates/server/replication/index.twig:3
8991 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8992 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8993 msgid "Replication"
8994 msgstr "Replicazione"
8996 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8997 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4207
8998 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8999 #: templates/server/engines/show.twig:22
9000 msgid "Variables"
9001 msgstr "Variabili"
9003 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4208
9004 msgid "Charsets"
9005 msgstr "Set di caratteri"
9007 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4210
9008 msgid "Engines"
9009 msgstr "Motori"
9011 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4209
9012 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9013 msgid "Plugins"
9014 msgstr "Plugin"
9016 #: libraries/classes/Message.php:252
9017 #, php-format
9018 msgid "%1$d row affected."
9019 msgid_plural "%1$d rows affected."
9020 msgstr[0] "%1$d riga modificata."
9021 msgstr[1] "%1$d righe modificate."
9023 #: libraries/classes/Message.php:271
9024 #, php-format
9025 msgid "%1$d row deleted."
9026 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9027 msgstr[0] "%1$d riga cancellata."
9028 msgstr[1] "%1$d righe cancellate."
9030 #: libraries/classes/Message.php:290
9031 #, php-format
9032 msgid "%1$d row inserted."
9033 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9034 msgstr[0] "%1$d riga inserita."
9035 msgstr[1] "%1$d righe inserite."
9037 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9038 #: libraries/classes/Operations.php:1363 libraries/classes/Tracking.php:357
9039 msgid "Structure only"
9040 msgstr "Solo struttura"
9042 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9043 #: libraries/classes/Operations.php:1364 libraries/classes/Tracking.php:363
9044 msgid "Structure and data"
9045 msgstr "Struttura e dati"
9047 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9048 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:360
9049 msgid "Data only"
9050 msgstr "Solo dati"
9052 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9053 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9054 msgstr "Aggiungi valore AUTO INCREMENT"
9056 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9057 #: libraries/classes/Operations.php:1391
9058 msgid "Add constraints"
9059 msgstr "Aggiungi vincoli"
9061 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9062 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9063 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1410
9064 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9065 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9066 msgid "Adjust privileges"
9067 msgstr "Adatta Privilegi"
9069 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9070 msgid "From"
9071 msgstr "Da"
9073 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9074 msgid "To"
9075 msgstr "A"
9077 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9078 msgid "Add prefix"
9079 msgstr "Aggiungi prefisso"
9081 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9082 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9083 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
9085 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9086 msgid "Groups:"
9087 msgstr "Gruppi:"
9089 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9090 msgid "Events:"
9091 msgstr "Eventi:"
9093 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9094 msgid "Functions:"
9095 msgstr "Funzioni:"
9097 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9098 msgid "Procedures:"
9099 msgstr "Procedure:"
9101 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9102 #: templates/display/export/selection.twig:5
9103 msgid "Tables:"
9104 msgstr "Tabelle:"
9106 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9107 msgid "Views:"
9108 msgstr "Viste:"
9110 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9111 msgid ""
9112 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9113 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9114 msgstr ""
9115 "Nel pannello di navigazione ci sono gruppi di oggetti grandi che possono "
9116 "ridurre le prestazioni. Valuta se disabilitare il raggruppamento oggetti nel "
9117 "pannello di navigazione."
9119 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9120 #, fuzzy
9121 #| msgid "Groups:"
9122 msgid "Groups"
9123 msgstr "Gruppi:"
9125 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9126 #, php-format
9127 msgid "%s result found"
9128 msgid_plural "%s results found"
9129 msgstr[0] "%s risultato trovato"
9130 msgstr[1] "%s risultati trovati"
9132 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9133 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9134 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9135 msgstr "Inserisci stringa di ricerca, oppure Enter per cercare tutto"
9137 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9138 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9139 msgid "Clear fast filter"
9140 msgstr "Cancella il fast filter"
9142 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9143 msgid "Collapse all"
9144 msgstr "Collassa tutto"
9146 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9147 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9148 #, php-format
9149 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9150 msgstr "Nome classe \"%1$s\" invalido, utilizzo il valore predefinito \"Node\""
9152 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9153 #, php-format
9154 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9155 msgstr "Impossibile caricare la classe \"%1$s\""
9157 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9158 msgid "Expand/Collapse"
9159 msgstr "Espandi/Riduci"
9161 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9162 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9163 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9164 msgid "Columns"
9165 msgstr "Campi"
9167 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9168 msgctxt "Create new column"
9169 msgid "New"
9170 msgstr "Nuovo"
9172 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9173 msgid "Database operations"
9174 msgstr "Opzioni di database"
9176 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9177 msgid "Show hidden items"
9178 msgstr "Mostra elementi nascosti"
9180 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9181 msgctxt "Create new database"
9182 msgid "New"
9183 msgstr "Nuovo"
9185 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9186 msgctxt "Create new event"
9187 msgid "New"
9188 msgstr "Nuovo"
9190 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9191 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9194 msgid "Functions"
9195 msgstr "Funzioni"
9197 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9198 msgctxt "Create new function"
9199 msgid "New"
9200 msgstr "Nuova"
9202 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9203 msgctxt "Create new index"
9204 msgid "New"
9205 msgstr "Nuovo"
9207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9208 msgid "Procedure"
9209 msgstr "Procedure"
9211 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9212 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9215 msgid "Procedures"
9216 msgstr "Procedure"
9218 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9219 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9220 msgctxt "Create new procedure"
9221 msgid "New"
9222 msgstr "Nuova"
9224 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9225 msgctxt "Create new table"
9226 msgid "New"
9227 msgstr "Nuova"
9229 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9230 msgctxt "Create new trigger"
9231 msgid "New"
9232 msgstr "Nuovo"
9234 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9235 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9237 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9238 msgid "Views"
9239 msgstr "Viste"
9241 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9242 msgctxt "Create new view"
9243 msgid "New"
9244 msgstr "Nuova"
9246 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9247 msgid "Make all columns atomic"
9248 msgstr "Rendi atomici tutti i campi"
9250 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9251 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9252 msgid "First step of normalization (1NF)"
9253 msgstr "Primo step di normalizzazione (1NF)"
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9257 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9259 msgid "Step 1."
9260 msgstr "Passaggio 1."
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9263 msgid ""
9264 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9265 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9266 msgstr ""
9267 "Ci sono campi che possono essere suddivisi in più di un campo? Ad esempio, "
9268 "l'indirizzo può essere diviso in via, città, provincia e cap."
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9271 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9272 msgstr ""
9273 "Mostrami la lista centrale dei campi che non sono già presenti in questa "
9274 "tabella"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9277 msgid ""
9278 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9279 "column', it'll move to next step)."
9280 msgstr ""
9281 "Seleziona un campo che può essere suddiviso in più di uno (selezionando 'non "
9282 "esiste tale campo', passerà allo step successivo)."
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9285 msgid "Select one…"
9286 msgstr "Seleziona un elemento…"
9288 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9289 msgid "No such column"
9290 msgstr "Campo inesistente"
9292 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9293 #: normalization.php:40
9294 msgctxt "string types"
9295 msgid "String"
9296 msgstr "Stringa"
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9299 msgid "split into "
9300 msgstr "suddividi in "
9302 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9303 msgid "Have a primary key"
9304 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
9306 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9307 msgid "Primary key already exists."
9308 msgstr "La chiave primaria esiste già."
9310 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9311 msgid ""
9312 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9313 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9314 msgstr ""
9315 "Non c'è nessuna chiave primaria: si prega di aggiungerne una."
9316 "<br>Suggerimento: una chiave primaria è un campo (o una combinazione di "
9317 "campi) che identifica univocamente tutte le righe."
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9320 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9321 msgstr "Aggiunge una chiave primaria ad un campo, o a più campi già esistenti"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9324 msgid ""
9325 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9326 msgstr ""
9327 "Se non è possibile rendere combinazioni di campi esistenti come chiave "
9328 "primaria"
9330 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9331 msgid "+ Add a new primary key column"
9332 msgstr "+ Aggiungi un nuovo campo di chiave primaria"
9334 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9335 msgid "Remove redundant columns"
9336 msgstr "Rimuovi i campi ridondanti"
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9339 msgid ""
9340 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9341 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9342 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9343 msgstr ""
9344 "Hai un gruppo di campi che, combinati fra di loro, danno come risultato un "
9345 "campo già esistente? Ad esempio, se hai nome, cognome e nominativo, e "
9346 "combinando nome e cognome ottieni nominativo, allora nominativo è un campo "
9347 "ridondante."
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9350 msgid ""
9351 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9352 "column, click on 'No redundant column'"
9353 msgstr ""
9354 "Seleziona i campi ridondanti e clicca su rimuovi. Se non ci sono campi "
9355 "ridondanti, clicca su 'Nessun campo ridondante'"
9357 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9358 msgid "Remove selected"
9359 msgstr "Rimuovi gli elementi selezionati"
9361 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9362 msgid "No redundant column"
9363 msgstr "Nessun campo ridondante"
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9366 msgid "Move repeating groups"
9367 msgstr "Sposta i gruppi ripetuti"
9369 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9370 msgid ""
9371 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9372 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9373 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9374 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9375 "should be created."
9376 msgstr ""
9377 "Hai un gruppo di due o più campi che sono strettamente correlati e ripetono "
9378 "tutti lo stesso attributo? Ad esempio, una tabella che contiene record di "
9379 "libri potrebbe avere campi come: id_libro, autore1, autore2, autore3, e così "
9380 "via, formando un gruppo ripetuto (gruppo di autori). In questo caso dovrebbe "
9381 "essere creata una nuova tabella separata (id_libro, autore)."
9383 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9384 msgid ""
9385 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9386 "'No repeating group'"
9387 msgstr ""
9388 "Seleziona i campi che formano un gruppo ripetuto. Se non c'è alcun gruppo "
9389 "ripetuto, clicca su 'Nessun gruppo ripetuto'"
9391 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9392 msgid "No repeating group"
9393 msgstr "Nessun gruppo ripetuto"
9395 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9396 msgid "Step 2."
9397 msgstr "Passaggio 2."
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9400 msgid "Find partial dependencies"
9401 msgstr "Trova le dipendenze parziali"
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9404 #, php-format
9405 msgid ""
9406 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9407 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9408 msgstr ""
9409 "Non sono possibili dipendenze parziali in quanto non esiste alcun campo non-"
9410 "primario dato che la chiave primaria ( %1$s ) è composta da tutti i campi "
9411 "presenti nella tabella."
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9414 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9415 msgid "Table is already in second normal form."
9416 msgstr "La tabella è già in seconda forma normalizzata."
9418 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9419 #, php-format
9420 msgid ""
9421 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9422 "the partial dependencies."
9423 msgstr ""
9424 "La chiave primaria ( %1$s ) consiste in più di un campo, è necessario "
9425 "pertanto trovare le dipendenze parziali."
9427 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9429 msgid ""
9430 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9431 "normalization."
9432 msgstr ""
9433 "Si prega di rispondere con attenzione alle domande seguenti per ottenere una "
9434 "normalizzazione corretta."
9436 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9437 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9438 msgstr ""
9439 "+ Mostrami le possibili dipendenze parziali basate sui dati contenuti nella "
9440 "tabella"
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9443 msgid ""
9444 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9445 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9446 "value of the column."
9447 msgstr ""
9448 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
9449 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
9450 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
9452 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9454 #, php-format
9455 msgid "'%1$s' depends on:"
9456 msgstr "'%1$s' dipende da:"
9458 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9459 #, php-format
9460 msgid ""
9461 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9462 "column."
9463 msgstr ""
9464 "Non sono possibili dipendenze parziali, in quanto la chiave primaria "
9465 "( %1$s ) ha solo un campo."
9467 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9468 #, php-format
9469 msgid ""
9470 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9471 "create the following tables:"
9472 msgstr ""
9473 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Seconda forma "
9474 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
9476 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9477 #, php-format
9478 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9479 msgstr ""
9480 "Il secondo passaggio di normalizzazione per la tabella  '%1$s' è completo."
9482 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9483 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9484 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9485 msgid "Error in processing!"
9486 msgstr "Errore di esecuzione!"
9488 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9489 #, php-format
9490 msgid ""
9491 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9492 "create the following tables:"
9493 msgstr ""
9494 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Terza forma "
9495 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
9497 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9498 msgid "The third step of normalization is complete."
9499 msgstr "Il terzo passaggio di normalizzazione è completo."
9501 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9502 #, php-format
9503 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9504 msgstr "Il gruppo ripetuto selezionato è stato spostato nella tabella '%s'"
9506 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9507 msgid "Step 3."
9508 msgstr "Passo n. 3."
9510 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9511 msgid "Find transitive dependencies"
9512 msgstr "Trova le dipendenze transitive"
9514 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9515 msgid ""
9516 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9517 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9518 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9519 "that case you don't have to select any."
9520 msgstr ""
9521 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
9522 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
9523 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
9524 "<br>Nota: un campo può anche non avere dipendenze transitive, in quel caso "
9525 "non devi selezionare nulla."
9527 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9528 msgid ""
9529 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9530 "primary key columns"
9531 msgstr ""
9532 "Non sono possibili dipendenze Transitive in quanto la tabella non ha alcun "
9533 "campo in chiave non primaria"
9535 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9536 msgid "Table is already in Third normal form!"
9537 msgstr "La Tabella è già in Terza forma normalizzata!"
9539 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9540 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9541 msgstr "Migliora la struttura della tabella (Normalizzazione):"
9543 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9544 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9545 msgstr "Seleziona fino al numero di passaggi che vuoi normalizzare"
9547 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9548 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9549 msgstr "Secondo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF)"
9551 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9552 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9553 msgstr "Terzo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF+3NF)"
9555 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9556 msgid ""
9557 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9558 "normalization"
9559 msgstr ""
9560 "Suggerimento: segui la procedura con attenzione per ottenere una "
9561 "normalizzazione corretta"
9563 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9564 msgid ""
9565 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9566 "accurate. "
9567 msgstr ""
9568 "Questa lista si basa su un sottoinsieme dei dati della tabella e non è detto "
9569 "che sia accurata. "
9571 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9572 msgid "No partial dependencies found!"
9573 msgstr "Dipendenze parziali non trovate!"
9575 #: libraries/classes/Operations.php:63
9576 msgid "Database comment"
9577 msgstr "Commento del database"
9579 #: libraries/classes/Operations.php:107
9580 msgid "Rename database to"
9581 msgstr "Rinomina il database come"
9583 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9584 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1404
9586 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9587 msgid ""
9588 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9589 "to the documentation for more details"
9590 msgstr ""
9591 "Non hai i permessi per effettuare questa operazione; controlla la "
9592 "documentazione per maggiori dettagli"
9594 #: libraries/classes/Operations.php:161
9595 #, php-format
9596 msgid "Database %s has been dropped."
9597 msgstr "Il database %s è stato eliminato."
9599 #: libraries/classes/Operations.php:173
9600 msgid "Remove database"
9601 msgstr "Elimina il database"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:179
9604 msgid "Drop the database (DROP)"
9605 msgstr "Cancella il database (DROP)"
9607 #: libraries/classes/Operations.php:225
9608 msgid "Copy database to"
9609 msgstr "Copia il database come"
9611 #: libraries/classes/Operations.php:240
9612 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9613 msgstr "CREATE DATABASE prima di copiare"
9615 #: libraries/classes/Operations.php:278
9616 msgid "Switch to copied database"
9617 msgstr "Passa al database copiato"
9619 #: libraries/classes/Operations.php:337
9620 msgid "Change all tables collations"
9621 msgstr "Cambia tutte le collazioni delle tabelle"
9623 #: libraries/classes/Operations.php:343
9624 msgid "Change all tables columns collations"
9625 msgstr "Cambia tutte le collazioni dei campi delle tabelle"
9627 #: libraries/classes/Operations.php:841
9628 msgid "Alter table order by"
9629 msgstr "Altera tabella ordinata per"
9631 #: libraries/classes/Operations.php:849
9632 msgid "(singly)"
9633 msgstr "(singolarmente)"
9635 #: libraries/classes/Operations.php:885
9636 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9637 msgstr "Sposta la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9639 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9640 msgid "Rename table to"
9641 msgstr "Rinomina la tabella in"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9644 msgid "Table comments"
9645 msgstr "Commenti alla tabella"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9648 msgid "Table options"
9649 msgstr "Opzioni della tabella"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9652 msgid "Storage Engine"
9653 msgstr "Motore di Memorizzazione"
9655 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9656 msgid "Change all column collations"
9657 msgstr "Cambia tutte le collation dei campi"
9659 #: libraries/classes/Operations.php:1346
9660 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9661 msgstr "Copia la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9663 #: libraries/classes/Operations.php:1419
9664 msgid "Switch to copied table"
9665 msgstr "Passa alla tabella copiata"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:1443
9668 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9669 msgid "Table maintenance"
9670 msgstr "Amministrazione tabella"
9672 #: libraries/classes/Operations.php:1476
9673 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9674 msgid "Analyze table"
9675 msgstr "Analizza tabella"
9677 #: libraries/classes/Operations.php:1491
9678 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9679 msgid "Check table"
9680 msgstr "Controlla tabella"
9682 #: libraries/classes/Operations.php:1505
9683 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9684 msgid "Checksum table"
9685 msgstr "Checksum tabella"
9687 #: libraries/classes/Operations.php:1519
9688 msgid "Defragment table"
9689 msgstr "Deframmenta la tabella"
9691 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9692 #, php-format
9693 msgid "Table %s has been flushed."
9694 msgstr "La tabella %s è stata inizializzata."
9696 #: libraries/classes/Operations.php:1537
9697 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9698 msgstr "Ricarica la tabella (FLUSH)"
9700 #: libraries/classes/Operations.php:1551
9701 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9702 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9703 msgid "Optimize table"
9704 msgstr "Ottimizza tabella"
9706 #: libraries/classes/Operations.php:1566
9707 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9708 msgid "Repair table"
9709 msgstr "Ripara tabella"
9711 #: libraries/classes/Operations.php:1612
9712 #: templates/table/operations/view.twig:28
9713 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9714 msgid "Delete data or table"
9715 msgstr "Rimuovi la tabella o i dati"
9717 #: libraries/classes/Operations.php:1620
9718 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9719 msgstr "Svuota la tabella (TRUNCATE)"
9721 #: libraries/classes/Operations.php:1628
9722 msgid "Delete the table (DROP)"
9723 msgstr "Elimina la tabella (DROP)"
9725 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9726 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9727 msgid "Analyze"
9728 msgstr "Analizza"
9730 #: libraries/classes/Operations.php:1673
9731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9732 msgid "Check"
9733 msgstr "Controlla"
9735 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9737 msgid "Optimize"
9738 msgstr "Ottimizza"
9740 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9742 msgid "Rebuild"
9743 msgstr "Ricrea"
9745 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9747 msgid "Repair"
9748 msgstr "Ripara"
9750 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9751 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9752 msgid "Truncate"
9753 msgstr "Tronca"
9755 #: libraries/classes/Operations.php:1692
9756 msgid "Coalesce"
9757 msgstr "Fondi"
9759 #: libraries/classes/Operations.php:1701
9760 msgid "Partition maintenance"
9761 msgstr "Manutenzione partizione"
9763 #: libraries/classes/Operations.php:1718
9764 #, php-format
9765 msgid "Partition %s"
9766 msgstr "Partizione %s"
9768 #: libraries/classes/Operations.php:1741
9769 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9770 msgid "Remove partitioning"
9771 msgstr "Rimuove partizionamento"
9773 #: libraries/classes/Operations.php:1767
9774 msgid "Check referential integrity:"
9775 msgstr "Controlla l'integrità delle referenze:"
9777 #: libraries/classes/Operations.php:2169
9778 msgid "Can't move table to same one!"
9779 msgstr "Impossibile spostare la tabella su se stessa!"
9781 #: libraries/classes/Operations.php:2171
9782 msgid "Can't copy table to same one!"
9783 msgstr "Impossibile copiare la tabella su se stessa!"
9785 #: libraries/classes/Operations.php:2206
9786 #, php-format
9787 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9788 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s. I privilegi sono stati adattati."
9790 #: libraries/classes/Operations.php:2213
9791 #, php-format
9792 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9793 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s. I privilegi sono stati adattati."
9795 #: libraries/classes/Operations.php:2221
9796 #, php-format
9797 msgid "Table %s has been moved to %s."
9798 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s."
9800 #: libraries/classes/Operations.php:2225
9801 #, php-format
9802 msgid "Table %s has been copied to %s."
9803 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s."
9805 #: libraries/classes/Operations.php:2249
9806 msgid "The table name is empty!"
9807 msgstr "Il nome della tabella è vuoto!"
9809 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9810 msgid "Error while creating PDF:"
9811 msgstr "Si é verificato un errore durante la creazione del PDF:"
9813 #: libraries/classes/Plugins.php:627
9814 msgid "This format has no options"
9815 msgstr "Questo formato non ha opzioni"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9818 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9819 msgstr "Impossibile connettersi: impostazioni non valide."
9821 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9822 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9823 #: templates/login/header.twig:8
9824 #, php-format
9825 msgid "Welcome to %s"
9826 msgstr "Benvenuto in %s"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9829 #, php-format
9830 msgid ""
9831 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9832 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9833 msgstr ""
9834 "La ragione di questo è che probabilmente non hai creato alcun file di "
9835 "configurazione. Potresti voler usare %1$ssetup script%2$s per crearne uno."
9837 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9838 msgid ""
9839 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9840 "connection. You should check the host, username and password in your "
9841 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9842 "the administrator of the MySQL server."
9843 msgstr ""
9844 "phpMyAdmin ha provato a connettersi al server MySQL, e il server ha "
9845 "rifiutato la connessione. Si dovrebbe controllare il nome dell'host, "
9846 "l'username e la password nel file di configurazione ed assicurarsi che "
9847 "corrispondano alle informazioni fornite dall'amministratore del server MySQL."
9849 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9850 msgid "Retry to connect"
9851 msgstr "Riprova a connetterti"
9853 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9854 #: templates/home/index.twig:19
9855 #, php-format
9856 msgid ""
9857 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9858 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9859 "at %s."
9860 msgstr ""
9861 "Stai utilizzando il server dimostrativo. Puoi fare qualsiasi cosa, ma per "
9862 "favore non cambiare gli utenti root, debian-sys-maint e pma.\n"
9863 "Maggiori informazioni sono disponibili su %s."
9865 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9866 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9867 msgstr "La tua sessione è scaduta. Esegui un nuovo login."
9869 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9870 msgid "Log in"
9871 msgstr "Connetti"
9873 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9874 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9875 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9876 msgstr ""
9877 "Puoi inserire l'Indirizzo IP/hostname e la porta, separati da uno spazio."
9879 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9880 #: templates/home/index.twig:97
9881 msgid "Server:"
9882 msgstr "Server:"
9884 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9885 msgid "Username:"
9886 msgstr "Nome utente:"
9888 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9889 msgid "Server Choice:"
9890 msgstr "Scelta del server:"
9892 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9893 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9894 msgstr "Impossibile connettersi al servizio reCAPTCHA!"
9896 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9897 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9898 msgstr "Il captcha inserito è sbagliato, riprova!"
9900 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9901 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9902 msgstr "Verifica reCAPTCHA mancante, è stata forse bloccata da adblock?"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9905 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9906 msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire il login in questo server MySQL!"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9909 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9910 msgstr "Nome utente o password errati. Accesso negato."
9912 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9913 msgid "Can not find signon authentication script:"
9914 msgstr "Impossibile ritrovare lo script per l'autenticazione signon:"
9916 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9917 msgid ""
9918 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9919 msgstr ""
9920 "Login senza password è vietato dalla configurazione (vedi AllowNoPassword)"
9922 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9923 #, php-format
9924 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9925 msgstr ""
9926 "Nessuna attività da %s secondi o più, si prega di autenticarsi nuovamente."
9928 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9929 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9930 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9931 msgstr "Impossibile eseguire il login nel server MySQL"
9933 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9934 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9935 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori, conferma il login."
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9938 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9939 #: templates/display/import/import.twig:169
9940 msgid "Format:"
9941 msgstr "Formato:"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9945 msgid "Columns separated with:"
9946 msgstr "Campi terminati con:"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9949 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9950 msgid "Columns enclosed with:"
9951 msgstr "Campi limitati da:"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9954 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9955 msgid "Columns escaped with:"
9956 msgstr "Campi prefissati con:"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9959 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9960 msgid "Lines terminated with:"
9961 msgstr "Linee terminate con:"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9970 msgid "Replace NULL with:"
9971 msgstr "Sostituisci NULL con:"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9975 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9976 msgstr ""
9977 "Rimuovi i caratteri di ritorno a capo/avanzamento riga (CR/LF) dall'interno "
9978 "dei campi"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9981 msgid "Excel edition:"
9982 msgstr "Edizione Excel:"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9991 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9992 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9993 #: libraries/config.values.php:342
9994 msgid "structure"
9995 msgstr "struttura"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10004 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10005 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10006 #: libraries/config.values.php:343
10007 msgid "data"
10008 msgstr "dati"
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10017 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10018 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10019 #: libraries/config.values.php:344
10020 msgid "structure and data"
10021 msgstr "struttura e dati"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10028 msgid "Data dump options"
10029 msgstr "Opzioni del dump dei dati"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10035 msgid "Dumping data for table"
10036 msgstr "Dump dei dati per la tabella"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10044 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10045 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10046 msgid "Links to"
10047 msgstr "Collegamenti a"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10053 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10054 msgid "Event"
10055 msgstr "Evento"
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10061 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10062 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10063 msgid "Definition"
10064 msgstr "Definizione"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10070 msgid "Table structure for table"
10071 msgstr "Struttura della tabella"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10077 msgid "Structure for view"
10078 msgstr "Struttura per vista"
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10084 msgid "Stand-in structure for view"
10085 msgstr "Struttura stand-in per le viste"
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10088 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10089 msgstr ""
10090 "Output JSON ben formattato per la stampa (Utilizza una formattazione per la "
10091 "lettura facilitata)"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10094 msgid "Output unicode characters unescaped"
10095 msgstr "Output caratteri unicode unescaped"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10098 msgid "Content of table @TABLE@"
10099 msgstr "Contenuto della tabella @TABLE@"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10102 msgid "(continued)"
10103 msgstr "(continua)"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10106 msgid "Structure of table @TABLE@"
10107 msgstr "Struttura della tabella @TABLE@"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10112 msgid "Object creation options"
10113 msgstr "Opzioni di creazione dell'oggetto"
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10117 msgid "Table caption:"
10118 msgstr "Sottotitolo della tabella:"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10122 msgid "Table caption (continued):"
10123 msgstr "Sottotitolo della tabella (continuato):"
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10127 msgid "Label key:"
10128 msgstr "Etichetta della chiave:"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10133 msgid "Display foreign key relationships"
10134 msgstr "Visualizza le relazioni delle chiavi esterne"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10138 msgid "Display comments"
10139 msgstr "Visualizza commenti"
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10144 #, fuzzy
10145 #| msgid "Display MIME types"
10146 msgid "Display media (MIME) types"
10147 msgstr "Mostra tipi MIME"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10150 msgid "Put columns names in the first row:"
10151 msgstr "Metti i nomi dei campi nella prima riga:"
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10156 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10157 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10158 msgid "Host:"
10159 msgstr "Host:"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10164 msgid "Generation Time:"
10165 msgstr "Creato il:"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10170 #: templates/home/index.twig:109
10171 msgid "Server version:"
10172 msgstr "Versione del server:"
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10177 msgid "PHP Version:"
10178 msgstr "Versione PHP:"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10184 msgid "Database:"
10185 msgstr "Database:"
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10189 msgid "Data:"
10190 msgstr "Dati:"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10193 msgid "Structure:"
10194 msgstr "Struttura:"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10197 msgid "Export table names"
10198 msgstr "Esporta nomi delle tabelle"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10201 msgid "Export table headers"
10202 msgstr "Esporta le intestazioni della tabella"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10205 msgid "Report title:"
10206 msgstr "Titolo del report:"
10208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10209 msgid "Dumping data"
10210 msgstr "Dump dei dati"
10212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10213 msgid "View structure"
10214 msgstr "Vedi struttura"
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10217 msgid "Stand in"
10218 msgstr "Stand in"
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10221 msgid ""
10222 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10223 "and server version)</i>"
10224 msgstr ""
10225 "Visualizza commenti<i>(include informazioni come l'orario dell'esportazione, "
10226 "versione di PHP, e la versione del server)</i>"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10229 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10230 msgstr ""
10231 "Aggiunge un commento personalizzato al header (\\n  per tornare a capo):"
10233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10234 msgid ""
10235 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10236 "checked"
10237 msgstr ""
10238 "Includi l'orario della creazione, ultimo aggiornamento, ed ultimo controllo "
10239 "del database"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10242 msgid "Export metadata"
10243 msgstr "Esporta i metadati"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10246 msgid ""
10247 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10248 msgstr ""
10249 "Sistema di database o server MySQL un po' vecchio per massimizzare la "
10250 "compatibilitá con:"
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10253 msgid "Add statements:"
10254 msgstr "Aggiungi istruzioni:"
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10263 #, php-format
10264 msgid "Add %s statement"
10265 msgstr "Aggiungi l'istruzione %s"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10268 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10269 msgstr ""
10270 "(meno efficiente in quanto gli indici sono generati durante la creazione "
10271 "della tabella)"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10274 #, php-format
10275 msgid "%s value"
10276 msgstr "Valore %s"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10279 msgid ""
10280 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10281 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10282 msgstr ""
10283 "Racchiudi i nomi dei campi e delle tabelle in virgolette ` <i>(Protegge i "
10284 "nomi dei campi e tabelle che contengono caratteri speciali or parole "
10285 "chiave)</i>"
10287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10288 msgid "Data creation options"
10289 msgstr "Opzioni di creazione dei dati"
10291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10293 msgid "Truncate table before insert"
10294 msgstr "Svuota la tabella prima dell'inserimento"
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10297 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10298 msgstr "Invece delle istruzioni <code>INSERT</code>, usa:"
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10301 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10302 msgstr "Istruzioni <code>INSERT DELAYED</code>"
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10306 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10307 msgstr "Istruzioni <code>INSERT IGNORE</code>"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10310 msgid "Function to use when dumping data:"
10311 msgstr "Funzione da utilizzare per il dumping dei dati:"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10314 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10315 msgstr "La sintassi da utilizza per gli inserimenti dei dati:"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10318 msgid ""
10319 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10320 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10321 "(1,2,3)</code>"
10322 msgstr ""
10323 "includi i nomi dei campi in ogni instruzione <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10324 "&nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10325 "VALUES (1,2,3)</code>"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10328 msgid ""
10329 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10330 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10331 "(7,8,9)</code>"
10332 msgstr ""
10333 "inserisci righe multiple in ogni istruzione <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10334 "&nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10335 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10338 msgid ""
10339 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10340 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10341 msgstr ""
10342 "entrambi i precedenti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO "
10343 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10346 msgid ""
10347 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10348 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10349 msgstr ""
10350 "nessuno dei precedenti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
10351 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10354 msgid ""
10355 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10356 "0x616263)</i>"
10357 msgstr ""
10358 "Esegui il dump dei campi nella notazione esadecimale <i>(ad esempio, \"abc\" "
10359 "diventa 0x616263)</i>"
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10362 msgid ""
10363 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10364 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10365 msgstr ""
10366 "Esegui il dump dei campi TIMESTAMP in UTC <i>(abilita il dump e la ricarica "
10367 "dei campi TIMESTAMP tra server in diversi fusi orari)</i>"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10370 msgid "It appears your database uses routines;"
10371 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le funzioni;"
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10376 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10377 msgstr ""
10378 "l'esportazione degli alias potrebbe non funzionare correttamente in tutti i "
10379 "casi."
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10382 msgid "Metadata"
10383 msgstr "Metadati"
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10386 #, php-format
10387 msgid "Metadata for table %s"
10388 msgstr "Metadati per tabella %s"
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10391 #, php-format
10392 msgid "Metadata for database %s"
10393 msgstr "Metadati per database %s"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10397 msgid "Creation:"
10398 msgstr "Creazione:"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10401 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10402 msgid "Last update:"
10403 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10406 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10407 msgid "Last check:"
10408 msgstr "Ultimo controllo:"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10411 #, php-format
10412 msgid "Error reading structure for table %s:"
10413 msgstr ""
10414 "Si è verificato un errore durante la lettura della struttura della tabella "
10415 "%s:"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10418 msgid "It appears your database uses views;"
10419 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le viste;"
10421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10422 msgid "Constraints for dumped tables"
10423 msgstr "Limiti per le tabelle scaricate"
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10426 msgid "Constraints for table"
10427 msgstr "Limiti per la tabella"
10429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10430 msgid "Indexes for dumped tables"
10431 msgstr "Indici per le tabelle scaricate"
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10434 msgid "Indexes for table"
10435 msgstr "Indici per le tabelle"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10438 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10439 msgstr "AUTO_INCREMENT per le tabelle scaricate"
10441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10442 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10443 msgstr "AUTO_INCREMENT per la tabella"
10445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10446 #, fuzzy
10447 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10448 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10449 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10452 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10453 msgstr "RELAZIONI PER TABELLA"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10456 msgid "It appears your table uses triggers;"
10457 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare i trigger;"
10459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10460 #, php-format
10461 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10462 msgstr "Struttura per la vista %s esportata come una tabella"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10465 msgid "(See below for the actual view)"
10466 msgstr "(Vedi sotto per la vista effettiva)"
10468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10469 #, php-format
10470 msgid "Error reading data for table %s:"
10471 msgstr ""
10472 "Si è verificato un errore durante la lettura dei dati della tabella %s:"
10474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10475 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10476 msgstr "Opzioni di creazione degli oggetti (sono tutte consigliate)"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10479 msgid "Export contents"
10480 msgstr "Esporta contenuti"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10483 msgid "Table:"
10484 msgstr "Tabella:"
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10487 msgid "Purpose:"
10488 msgstr "Scopo:"
10490 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10491 msgid ""
10492 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10493 msgstr ""
10494 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante "
10495 "l'importazione (aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10498 msgid "Name of the new table (optional):"
10499 msgstr "Nome della nuova tabella (opzionale):"
10501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10502 msgid "Name of the new database (optional):"
10503 msgstr "Nome del nuovo database (opzionale):"
10505 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10507 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10508 msgstr "Importa fino a questo numero di righe (opzionale):"
10510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10511 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10512 msgid ""
10513 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10514 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10515 msgstr ""
10516 "La prima linea del file contiene i nomi dei campi della tabella <i>(se "
10517 "quest'opzione non é attivata, la prima linea diventerá parte dei dati)</i>"
10519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10520 msgid ""
10521 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10522 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10523 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10524 msgstr ""
10525 "Se i dati in ogni riga non è nello stesso ordine come nel database, "
10526 "specifica i campi corrspondenti qui. I nomi dei campi devono essere separati "
10527 "da virgole e non racchiusi in virgolette."
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10530 msgid "Column names:"
10531 msgstr "Nomi dei campi:"
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10537 #, php-format
10538 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10539 msgstr "Parametro non valido per importazione CSV: %s"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10542 #, php-format
10543 msgid ""
10544 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10545 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10546 msgstr ""
10547 "Campo invalido (%s) specificato! Assicurati che i nomi dei campi sono "
10548 "scritti correttemente, sono separati da virgole e non racchiusi in "
10549 "virgolette."
10551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10552 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10553 #, php-format
10554 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10555 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %d."
10557 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10558 #, php-format
10559 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10560 msgstr "Il numero dei campi non é valido nell'input CSV alla linea %d."
10562 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10563 msgid "Column names: "
10564 msgstr "Nomi dei campi: "
10566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10567 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10568 msgstr "Questo plugin non supporta importazioni di dati compressi!"
10570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10571 msgid "MediaWiki Table"
10572 msgstr "Tabella MediaWiki"
10574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10575 #, php-format
10576 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10577 msgstr "Formato non valido per l'input mediawiki alla linea: <br>%s."
10579 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10580 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10581 msgstr ""
10582 "Importa percentuali come valori decimali <i>(ad esempio 12.00% come .12)</i>"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10585 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10586 msgstr "Importa valute <i>(ad esempio $5.00 come 5.00)</i>"
10588 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10589 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10591 msgid ""
10592 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10593 "the issue and try again."
10594 msgstr ""
10595 "Il file XML specificato era malformato o incompleto. Correggi questo "
10596 "problema e prova ancora."
10598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10599 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10600 msgstr ""
10601 "Non riesco ad analizzare il foglio di calcolo nel formato OpenDocument!"
10603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10604 msgid "ESRI Shape File"
10605 msgstr "Shape File ESRI"
10607 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10608 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10609 #, php-format
10610 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10611 msgstr ""
10612 "C'è stato un errore durante l'importazione del file shape ESRI:  \"%s\"."
10614 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10615 #, php-format
10616 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10617 msgstr "L'Estensione Spaziale di MySQL non supporta il tipo ESRI \"%s\"."
10619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10620 msgid "The imported file does not contain any data!"
10621 msgstr "Il file importato non contiene alcun dato!"
10623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10624 msgid "SQL compatibility mode:"
10625 msgstr "Modalitá di compatibilità SQL:"
10627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10628 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10629 msgstr "Non usare <code>AUTO_INCREMENT</code> per il valori zero"
10631 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10632 msgid "XML"
10633 msgstr "XML"
10635 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10639 #, php-format
10640 msgid "The %s table doesn't exist!"
10641 msgstr "La tabella %s non esiste!"
10643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10645 #, php-format
10646 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10647 msgstr "Schema del database %s - Pagina %s"
10649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10650 msgid "SCHEMA ERROR: "
10651 msgstr "SCHEMA ERROR: "
10653 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10654 msgid "PDF export page"
10655 msgstr "Pagina di esportazione PDF"
10657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10658 #, php-format
10659 msgid "Schema of the %s database"
10660 msgstr "Schema del database %s"
10662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10664 msgid "Relational schema"
10665 msgstr "Schema relazionale"
10667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10668 msgid "Table of contents"
10669 msgstr "Tabella dei contenuti"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10672 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10673 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10674 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10675 msgid "Table comments:"
10676 msgstr "Commenti alla tabella:"
10678 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10679 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10680 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10681 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10682 msgid "Extra"
10683 msgstr "Extra"
10685 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10688 msgid "Orientation"
10689 msgstr "Orientamento"
10691 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10693 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10694 msgid "Landscape"
10695 msgstr "Orizzontale"
10697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10698 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10699 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10700 msgid "Portrait"
10701 msgstr "Verticale"
10703 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10706 msgid "Same width for all tables"
10707 msgstr "Stessa larghezza per tutte le tabelle"
10709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10710 msgid "Show grid"
10711 msgstr "Mostra la griglia"
10713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10714 #: templates/database/structure/index.twig:15
10715 msgid "Data dictionary"
10716 msgstr "Dizionario dei dati"
10718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10719 msgid "Order of the tables"
10720 msgstr "Ordine delle tabelle"
10722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10723 msgid "Name (Ascending)"
10724 msgstr "Nome (ascendente)"
10726 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10727 msgid "Name (Descending)"
10728 msgstr "Nome (Decrescente)"
10730 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10731 msgid "Show color"
10732 msgstr "Mostra il colore"
10734 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10735 msgid "Only show keys"
10736 msgstr "Mostra solo le chiavi"
10738 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10739 msgid ""
10740 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10741 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10742 msgstr ""
10743 "Converte i valori Boolean in testo (default 'T' e 'F'). La prima opzione è "
10744 "per TRUE, la seconda per FALSE. Nonzero=true."
10746 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10747 msgid ""
10748 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10749 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10750 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10751 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10752 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10753 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10754 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10755 "gmdate() function."
10756 msgstr ""
10757 "Mostra i campi TIME, TIMESTAMP, DATETIME o il TIMESTAMP UNIX come data "
10758 "formattata. La prima opzione è la deviazione (in ore) che verrà aggiunta "
10759 "all'ora (Predefinito: 0). Usa la seconda opzione per specificare una string "
10760 "che contiene un altro formato per data/ora. La terza opzione determina se "
10761 "vuoi vedere l'ora locale o UTC (usa \"local\" o \"utc\") per questo. In "
10762 "relazione a questo, il formato data ha differenti valori - per \"local\" "
10763 "vedi la documentazione della funzione PHP strftime(); per \"utc\" viene "
10764 "usata la funzione gmdate()."
10766 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10767 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10768 #: libraries/classes/Util.php:1590
10769 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10770 msgstr "%B %d, %Y alle %H:%M"
10772 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10773 msgid ""
10774 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10775 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10776 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10777 "need to set the first option to the empty string."
10778 msgstr ""
10779 "Visualizza un collegamento per trasferire i dati di un campo in formato "
10780 "binario. La prima opzione è il nome del file binario, o la seconda opzione "
10781 "per specificare il campo che contiene il nome del file. Se fornite la "
10782 "seconda opzione, dovete avere la prima opzione settata ad una stringa vuota."
10784 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10785 msgid ""
10786 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10787 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10788 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10789 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10790 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10791 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10792 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10793 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10794 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10795 "appears all on one line (Default 1)."
10796 msgstr ""
10797 "SOLO PER LINUX: Lancia un'applicazione esterna e riempie i dati dei campi "
10798 "via standard input. Restituisce lo standard output dell'applicazione. "
10799 "L'impostazione predefinita è Tidy, per stampare in maniera corretta il "
10800 "codice HTML. Per motivi di sicurezza, dovete editare manualmente il file "
10801 "libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e "
10802 "inserire gli strumenti che volete rendere disponibili. La prima opzione è il "
10803 "numero del programma che volete utilizzare e la seconda sono i parametri per "
10804 "il programma. La terza opzione, se impostata a 1, convertirà l'output "
10805 "utilizzando htmlspecialchars() (Default 1). La quarta opzione, se impostata "
10806 "a 1, inserirà un NOWRAP al contenuto della cella così che l'intero output "
10807 "sarà mostrato sulla stessa riga (Default 1)."
10809 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10810 msgid ""
10811 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10812 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10813 msgstr ""
10814 "Preserva il contenuto originale del campo, senza processarlo con "
10815 "htmlspecialchars(). Vale a dire, é presupposto che il campo contiene valido "
10816 "codice HTML."
10818 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10819 msgid ""
10820 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10821 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10822 msgstr ""
10823 "Mostra una rappresentazione esadecimale dei dati. Il primo parametro, "
10824 "opzionale, specifica ogni quanto deve essere aggiunto uno spazio (default a "
10825 "2 nibbles)."
10827 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10828 msgid "Displays a link to download this image."
10829 msgstr "Mostra un collegamento per scaricare quest'immagine."
10831 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10832 msgid ""
10833 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10834 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10835 msgstr ""
10836 "Funzionalità di caricamento immagini che mostra anche un'anteprima in "
10837 "miniatura. Le opzioni sono larghezza e altezza in pixel dell'immagine in "
10838 "miniatura. Il valore predefinito è 100 X 100."
10840 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10841 msgid "Image preview here"
10842 msgstr "Anteprima immagine qui"
10844 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10845 msgid ""
10846 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10847 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10848 msgstr ""
10849 "Mostra un'anteprima cliccabile. Le opzioni sono: massima larghezza ed "
10850 "altezza in pixel. La proporzione originale é mantenuta."
10852 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10853 msgid ""
10854 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10855 "in Internet standard dotted format."
10856 msgstr ""
10857 "Converte un indirizzo di rete Internet (IPv4) memorizzato come BIGINT in una "
10858 "stringa nel formato Internet standard a punti."
10860 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10861 msgid ""
10862 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10863 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10864 "string)."
10865 msgstr ""
10866 "Antepone e/o Accoda testo a una stringa. La prima opzione è il testo da "
10867 "anteporre, la seconda quella da accodare (racchiuso tra apici, default "
10868 "stringa vuota)."
10870 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10871 msgid ""
10872 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10873 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10874 msgstr ""
10875 "Convalida la stringa usando l'espressione regolare ed esegue l'inserimento "
10876 "solo se la stringa corrisponde. La prima opzione è l'Espressione Regolare."
10878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10879 #, php-format
10880 msgid "Validation failed for the input string %s."
10881 msgstr "Convalida fallita per la stringa di input %s."
10883 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10884 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10885 msgstr "Formatta il testo come query SQL con evidenziazione della sintassi."
10887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10888 msgid ""
10889 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10890 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10891 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10892 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10893 "(Default: \"…\")."
10894 msgstr ""
10895 "Mostra soltanto una parte della stringa. La prima opzione è l'offset che "
10896 "serve a definire dove inizia l'output del vostro testo (Prefinito: 0). La "
10897 "seconda opzione è un offset che indica quanto testo viene restituito "
10898 "(Predefinito: tutto il testo rimanente). La terza opzione definisce quali "
10899 "caratteri saranno aggiunti in fondo all'output quando una soptto-stringa "
10900 "viene restituita (Predefinito: \"…\")."
10902 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10903 msgid ""
10904 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10905 "input."
10906 msgstr ""
10907 "Funzionalità di caricamento file per campi TEXT. Non dispone di una textarea "
10908 "per l'input."
10910 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10911 msgid ""
10912 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10913 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10914 "third options are the width and the height in pixels."
10915 msgstr ""
10916 "Mostra un collegamento ad una immagine esterna; il campo contiene il nome "
10917 "del file. La prima opzione è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/"
10918 "\". La seconda e la terza opzione sono rispettivamente la larghezza e "
10919 "l'altezza in pixel."
10921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10922 msgid ""
10923 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10924 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10925 "the link."
10926 msgstr ""
10927 "Mostra un collegamento; il campo contiene il nome del file. La prima opzione "
10928 "è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/\". La seconda opzione è un "
10929 "titolo per il collegamento."
10931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10932 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10933 msgstr ""
10934 "Converte un indirizzo di rete Internet in formato (IPv4/IPv6) in binario"
10936 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10937 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10938 msgstr "Editor CodeMirror per JSON con evidenziazione della sintassi."
10940 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10941 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10942 msgstr "Editor CodeMirror per SQL con evidenziazione della sintassi."
10944 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10945 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10946 msgstr "Editor CodeMirror per XML (e HTML) con evidenziazione della sintassi."
10948 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10949 msgid ""
10950 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10951 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10952 msgstr ""
10953 "Converte un indirizzo di rete Internet memorizzato come stringa binaria in "
10954 "una stringa nel formato standard Internet (IPv4/IPv6)."
10956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10957 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10958 msgstr "Formatta il testo come JSON con evidenziazione della sintassi."
10960 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10961 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10962 msgstr "Formatta il testo come XML con evidenziazione della sintassi."
10964 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10965 msgid "Authentication Application (2FA)"
10966 msgstr "Meccanismo di Autenticazione (2FA)"
10968 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10969 msgid ""
10970 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10971 "Google Authenticator or Authy."
10972 msgstr ""
10973 "Fornisce l'autenticazione tramite applicazioni HOTP e TOTP quali FreeOTP, "
10974 "Google Authenticator o Authy."
10976 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10977 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10978 msgstr "Chiave di Sicurezza Hardware (FIDO U2F)"
10980 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10981 msgid ""
10982 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10983 msgstr ""
10984 "Fornisce l'autenticazione tramite dispositivi di sicurezza hardware che "
10985 "supportano lo standard FIDO U2F."
10987 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10988 msgid "Simple two-factor authentication"
10989 msgstr "Semplice autenticazione a due fattori"
10991 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10992 msgid "For testing purposes only!"
10993 msgstr "Solo a scopo di test!"
10995 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10996 #, php-format
10997 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10998 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita: %s"
11000 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11001 msgid "Two-factor authentication failed."
11002 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita."
11004 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11005 msgid "No Two-Factor Authentication"
11006 msgstr "Nessuna autenticazione a due fattori"
11008 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11009 msgid "Login using password only."
11010 msgstr "Login tramite la sola password."
11012 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11013 msgid "Could not save recent table!"
11014 msgstr "Impossibile salvare la tabella recente!"
11016 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11017 msgid "Could not save favorite table!"
11018 msgstr "Impossibile salvare la tabella dei preferiti!"
11020 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11021 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11022 msgid "Remove from Favorites"
11023 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
11025 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11026 msgid "There are no recent tables."
11027 msgstr "Non ci sono tabelle recenti."
11029 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11030 msgid "There are no favorite tables."
11031 msgstr "Non ci sono tabelle preferite."
11033 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11034 msgid "Recent tables"
11035 msgstr "Tabelle recenti"
11037 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11038 msgid "Recent"
11039 msgstr "Recente"
11041 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11042 msgid "Favorites"
11043 msgstr "Preferiti"
11045 #: libraries/classes/Relation.php:122
11046 msgid "not OK"
11047 msgstr "non OK"
11049 #: libraries/classes/Relation.php:126
11050 msgctxt "Correctly working"
11051 msgid "OK"
11052 msgstr "OK"
11054 #: libraries/classes/Relation.php:129
11055 msgid "Enabled"
11056 msgstr "Abilitata"
11058 #: libraries/classes/Relation.php:133
11059 msgid "Configuration of pmadb…"
11060 msgstr "Configurazione di pmadb…"
11062 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11063 msgid "General relation features"
11064 msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
11066 #: libraries/classes/Relation.php:184
11067 msgid "Display Features"
11068 msgstr "Mostra Caratteristiche"
11070 #: libraries/classes/Relation.php:201
11071 msgid "Designer and creation of PDFs"
11072 msgstr "Progettazione e creazione dei PDF"
11074 #: libraries/classes/Relation.php:212
11075 msgid "Displaying Column Comments"
11076 msgstr "Visualizzazione Commenti dei Campi"
11078 #: libraries/classes/Relation.php:218
11079 msgid "Browser transformation"
11080 msgstr "Trasformazione del browser"
11082 #: libraries/classes/Relation.php:225
11083 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11084 msgstr ""
11085 "Si prega di leggere la documentazione su come aggiornare la tabella "
11086 "column_info."
11088 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11089 msgid "Bookmarked SQL query"
11090 msgstr "Query SQL aggiunte ai preferiti"
11092 #: libraries/classes/Relation.php:252
11093 msgid "SQL history"
11094 msgstr "Storico dell'SQL"
11096 #: libraries/classes/Relation.php:263
11097 msgid "Persistent recently used tables"
11098 msgstr "Tabelle persistenti utilizzate di recente"
11100 #: libraries/classes/Relation.php:274
11101 msgid "Persistent favorite tables"
11102 msgstr "Tabelle persistenti preferite"
11104 #: libraries/classes/Relation.php:285
11105 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11106 msgstr "Preferenze UI delle tabelle persistenti"
11108 #: libraries/classes/Relation.php:307
11109 msgid "User preferences"
11110 msgstr "Impostazioni utente"
11112 #: libraries/classes/Relation.php:324
11113 msgid "Configurable menus"
11114 msgstr "Menu configurabili"
11116 #: libraries/classes/Relation.php:335
11117 msgid "Hide/show navigation items"
11118 msgstr "Mostra/nascondi le voci di navigazione"
11120 #: libraries/classes/Relation.php:346
11121 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11122 msgstr "Salvataggio ricerche Query-By-Example"
11124 #: libraries/classes/Relation.php:357
11125 msgid "Managing Central list of columns"
11126 msgstr "Gestione lista Centrale dei campi"
11128 #: libraries/classes/Relation.php:368
11129 msgid "Remembering Designer Settings"
11130 msgstr "Memorizzazione Impostazioni Designer"
11132 #: libraries/classes/Relation.php:379
11133 msgid "Saving export templates"
11134 msgstr "Salvataggio template esportazione"
11136 #: libraries/classes/Relation.php:386
11137 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11138 msgstr "Passi veloci per l'installazione delle funzionalità avanzate:"
11140 #: libraries/classes/Relation.php:392
11141 #, php-format
11142 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11143 msgstr "Crea le tabelle necessarie con <code>%screate_tables.sql</code>."
11145 #: libraries/classes/Relation.php:397
11146 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11147 msgstr "Crea l'utente pma e dagli accesso a queste tabelle."
11149 #: libraries/classes/Relation.php:400
11150 msgid ""
11151 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11152 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11153 msgstr ""
11154 "Attiva funzionalità avanzate nel file di configuratione (<code>config.inc."
11155 "php</code>), per esempio partendo da <code>config.sample.inc.php</code>."
11157 #: libraries/classes/Relation.php:405
11158 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11159 msgstr ""
11160 "Rieffettua il login in phpMyAdmin per caricare il file della configurazione "
11161 "aggiornato."
11163 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11164 msgid "no description"
11165 msgstr "nessuna descrizione"
11167 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11168 msgid ""
11169 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11170 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11171 "phpMyAdmin configuration storage there."
11172 msgstr ""
11173 "Non possiedi i privilegi necessari per creare un database di nome "
11174 "'phpmyadmin'. Puoi andare nella sezione 'Operazioni' di un qualunque "
11175 "database per impostare in quel database la memorizzazione della "
11176 "configurazione di phpMyAdmin."
11178 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11179 #, php-format
11180 msgid ""
11181 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11182 "configuration storage there."
11183 msgstr ""
11184 "%sCrea%s un database denominato 'phpmyadmin' e imposta la configurazione di "
11185 "storage phpMyAdmin lì."
11187 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11188 #, php-format
11189 msgid ""
11190 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11191 msgstr ""
11192 "%sCreate%s la configurazione salvata di phpMyAdmin nel database corrente."
11194 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11195 #, php-format
11196 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11197 msgstr ""
11198 "%sCreate%s mancano le tabelle di salvataggio della configurazione di "
11199 "phpMyAdmin."
11201 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:421
11202 msgid ""
11203 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11204 "in phpMyAdmin configuration."
11205 msgstr ""
11206 "La connessione al server è disabilitata, per favore attiva "
11207 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nella configurazione di phpMyAdmin."
11209 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
11210 msgid "Replication started successfully."
11211 msgstr "Replicazione iniziata con successo."
11213 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11214 msgid "Error starting replication."
11215 msgstr "Errore nell'avvio della replicazione."
11217 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:434
11218 msgid "Replication stopped successfully."
11219 msgstr "Replicazione fermata con successo."
11221 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11222 msgid "Error stopping replication."
11223 msgstr "Errore nel tentativo di fermare la replicazione."
11225 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
11226 msgid "Replication resetting successfully."
11227 msgstr "Replicazione resettata con successo."
11229 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11230 msgid "Error resetting replication."
11231 msgstr "Errore nel tentativo di reset della replicazione."
11233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:442
11234 msgid "Success."
11235 msgstr "Successo."
11237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
11238 msgid "Error."
11239 msgstr "Errore."
11241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:489
11242 msgid "Unknown error"
11243 msgstr "Errore sconosciuto"
11245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:502
11246 #, php-format
11247 msgid "Unable to connect to master %s."
11248 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al master %s."
11250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:513
11251 msgid ""
11252 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11253 msgstr ""
11254 "Impossibile leggere il log posizionale del master. É possibile che ci siano "
11255 "dei problemi di permessi sul master."
11257 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11258 msgid "Unable to change master!"
11259 msgstr "Impossibile modificare il master!"
11261 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:535
11262 #, php-format
11263 msgid "Master server changed successfully to %s."
11264 msgstr "Server master modificato con successo in %s."
11266 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11267 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11268 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11269 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11270 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11271 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11272 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11273 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11274 #, php-format
11275 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11276 msgstr "La seguente query è fallita: \"%s\""
11278 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11279 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11280 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11281 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11282 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11283 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11284 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11285 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11286 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11287 msgid "MySQL said: "
11288 msgstr "Messaggio di MySQL: "
11290 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11291 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11292 msgstr ""
11293 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare l'evento che è stato rimosso."
11295 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11296 #, php-format
11297 msgid "Event %1$s has been modified."
11298 msgstr "L'evento %1$s è stato modificato."
11300 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11301 #, php-format
11302 msgid "Event %1$s has been created."
11303 msgstr "L'evento %1$s è stato creato."
11305 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11306 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11307 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11308 msgstr ""
11309 "Si sono verificati uno o più errori durante l'esecuzione della tua richiesta:"
11311 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11312 msgid "Edit event"
11313 msgstr "Modifica evento"
11315 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11316 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11317 msgid "Details"
11318 msgstr "Dettagli"
11320 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11321 msgid "Event name"
11322 msgstr "Nome dell'evento"
11324 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11325 msgid "Event type"
11326 msgstr "Tipo di evento"
11328 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11329 #, php-format
11330 msgid "Change to %s"
11331 msgstr "Cambia a %s"
11333 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11334 msgid "Execute at"
11335 msgstr "Esegui il"
11337 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11338 msgid "Execute every"
11339 msgstr "Esegui ogni"
11341 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11342 msgctxt "Start of recurring event"
11343 msgid "Start"
11344 msgstr "Inizio"
11346 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11347 msgctxt "End of recurring event"
11348 msgid "End"
11349 msgstr "Fine"
11351 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11352 msgid "On completion preserve"
11353 msgstr "Conserva dopo il completamento"
11355 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11356 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11357 msgid "Definer"
11358 msgstr "Definizione"
11360 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11361 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11362 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11363 msgstr "Il definer deve essere nel seguente formato: \"nomeutente@nomehost\"!"
11365 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11366 msgid "You must provide an event name!"
11367 msgstr "Devi fornire un nome di evento!"
11369 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11370 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11371 msgstr "È necessario fornire un intervallo valido per l'evento."
11373 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11374 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11375 msgstr "È necessario fornire una data valida per l'esecuzione dell'evento."
11377 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11378 msgid "You must provide a valid type for the event."
11379 msgstr "È necessario fornire un valido tipo per l'evento."
11381 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11382 msgid "You must provide an event definition."
11383 msgstr "È necessario fornire una definizione per l'evento."
11385 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11386 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11387 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11388 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11389 msgid "Error in processing request:"
11390 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta:"
11392 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11393 msgid "OFF"
11394 msgstr "Disattivato"
11396 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11397 msgid "ON"
11398 msgstr "Attivato"
11400 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11401 msgid "Event scheduler status"
11402 msgstr "Stato del pianificatore degli eventi"
11404 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11405 msgid "The backed up query was:"
11406 msgstr "La query di backup è:"
11408 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11409 msgid ""
11410 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11411 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11412 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11413 "problems."
11414 msgstr ""
11415 "Stai utilizzanto la vecchia estensione 'mysql' di PHP che non é in grado di "
11416 "eseguire multi query. [strong]L'esecuzione di alcune routine memorizzate "
11417 "potrebbe fallire![/strong] É consigliato di utilizzare l'estensione 'mysqli' "
11418 "per evitare eventuali problemi."
11420 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11421 msgid "Edit routine"
11422 msgstr "Modifica routine"
11424 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11426 #, php-format
11427 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11428 msgstr "Tipo di routine non valido: \"%s\""
11430 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11431 #, php-format
11432 msgid "Routine %1$s has been created."
11433 msgstr "La routine %1$s é stata creata."
11435 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11436 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11437 msgstr ""
11438 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare la routine che é stata "
11439 "rimossa."
11441 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11442 #, php-format
11443 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11444 msgstr "La routine %1$s é stata modificata. I privilegi sono stati adattati."
11446 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11447 #, php-format
11448 msgid "Routine %1$s has been modified."
11449 msgstr "La routine %1$s é stata modificata."
11451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11452 msgid "Routine name"
11453 msgstr "Nome della routine"
11455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11456 msgid "Parameters"
11457 msgstr "Parametri"
11459 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11460 msgid "Direction"
11461 msgstr "Direzione"
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11464 msgid "Add parameter"
11465 msgstr "Aggiungi parametro"
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11468 msgid "Remove last parameter"
11469 msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
11471 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11472 msgid "Return type"
11473 msgstr "Tipo di risultato"
11475 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11476 msgid "Return length/values"
11477 msgstr "Lunghezza/valori del risultato"
11479 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11480 msgid "Return options"
11481 msgstr "Opzioni del risultato"
11483 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11484 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11485 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11486 msgid "Charset"
11487 msgstr "Set di caratteri"
11489 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11490 msgid "Is deterministic"
11491 msgstr "É deterministica"
11493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11494 msgid ""
11495 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11496 "refer to the documentation for more details"
11497 msgstr ""
11498 "Non hai privilegi sufficienti per completare questa operazione; controlla a "
11499 "documentazione per maggiori dettagli"
11501 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11502 msgid "Security type"
11503 msgstr "Tipo di sicurezza"
11505 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11506 msgid "SQL data access"
11507 msgstr "Tipo di accesso dati SQL"
11509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11510 msgid "You must provide a routine name!"
11511 msgstr "Devi fornire un nome di routine!"
11513 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11514 #, php-format
11515 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11516 msgstr "Direzione invalida \"%s\" é stata fornita per un parametro."
11518 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11519 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11520 msgid ""
11521 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11522 "VARCHAR and VARBINARY."
11523 msgstr ""
11524 "È necessario fornire lunghezza o valori per parameteri della routine del "
11525 "tipo ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11527 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11528 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11529 msgstr ""
11530 "È necessario fornire un nome ed un tipo per ogni parametro della routine."
11532 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11533 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11534 msgstr "È necessario fornire un valido tipo del risultato."
11536 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11537 msgid "You must provide a routine definition."
11538 msgstr "È necessario fornire una definizione per la routine."
11540 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11541 #, php-format
11542 msgid "Execution results of routine %s"
11543 msgstr "Risultato di esecuzione della routine %s"
11545 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11546 #, php-format
11547 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11548 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11549 msgstr[0] ""
11550 "%d riga influenzata dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11551 "procedura."
11552 msgstr[1] ""
11553 "%d righe influenzate dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11554 "procedura."
11556 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11557 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11558 msgid "Execute routine"
11559 msgstr "Esegui routine"
11561 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11562 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11563 msgid "Routine parameters"
11564 msgstr "Parametri della routine"
11566 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11567 msgid "Returns"
11568 msgstr "Ritorna"
11570 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11571 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11572 msgstr ""
11573 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare il trigger che é stato "
11574 "rimosso."
11576 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11577 #, php-format
11578 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11579 msgstr "Il trigger %1$s é stato modificato."
11581 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11582 #, php-format
11583 msgid "Trigger %1$s has been created."
11584 msgstr "Il trigger %1$s é stato creato."
11586 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11587 msgid "Edit trigger"
11588 msgstr "Modifica trigger"
11590 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11591 msgid "Trigger name"
11592 msgstr "Nome del trigger"
11594 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11595 msgctxt "Trigger action time"
11596 msgid "Time"
11597 msgstr "Tempo"
11599 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11600 msgid "You must provide a trigger name!"
11601 msgstr "Devi fornire un nome di trigger!"
11603 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11604 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11605 msgstr "Devi fornire un timing valido per il trigger!"
11607 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11608 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11609 msgstr "Devi fornire un evento valido per il trigger!"
11611 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11612 msgid "You must provide a valid table name!"
11613 msgstr "Devi fornire un nome valido di tabella!"
11615 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11616 msgid "You must provide a trigger definition."
11617 msgstr "È necessario fornire una definizione per il trigger."
11619 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11620 msgid "Add routine"
11621 msgstr "Aggiungi una routine"
11623 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11624 #, php-format
11625 msgid "Export of routine %s"
11626 msgstr "Esportazione della routine %s"
11628 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11629 msgid "routine"
11630 msgstr "routine"
11632 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11633 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11634 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare una routine."
11636 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11637 #, php-format
11638 msgid ""
11639 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11640 "necessary privileges to edit this routine."
11641 msgstr ""
11642 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11643 "autorizzazioni necessarie per editare questa routine."
11645 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11646 #, php-format
11647 msgid ""
11648 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11649 "necessary privileges to view/export this routine."
11650 msgstr ""
11651 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11652 "autorizzazioni necessarie per visualizzare/esportare questa routine."
11654 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11655 #, php-format
11656 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11657 msgstr "Non é stata trovata alcuna routine con nome %1$s nel database %2$s."
11659 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11660 msgid "There are no routines to display."
11661 msgstr "Non ci sono routine da visualizzare."
11663 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11664 msgid "Add trigger"
11665 msgstr "Aggiungi trigger"
11667 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11668 #, php-format
11669 msgid "Export of trigger %s"
11670 msgstr "Esportazione del trigger %s"
11672 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11673 msgid "trigger"
11674 msgstr "trigger"
11676 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11677 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11678 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un trigger."
11680 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11681 #, php-format
11682 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11683 msgstr "Non é stata trovato alcun trigger con nome %1$s nel database %2$s."
11685 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11686 msgid "There are no triggers to display."
11687 msgstr "Non ci sono trigger da visualizzare."
11689 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11690 msgid "Add event"
11691 msgstr "Aggiungi evento"
11693 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11694 #, php-format
11695 msgid "Export of event %s"
11696 msgstr "Esportazione dell'evento %s"
11698 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11699 msgid "event"
11700 msgstr "evento"
11702 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11703 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11704 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un evento."
11706 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11707 #, php-format
11708 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11709 msgstr "Non é stata trovato alcun evento con nome %1$s nel database %2$s."
11711 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11712 msgid "There are no events to display."
11713 msgstr "Non ci sono eventi da visualizzare."
11715 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11716 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11717 msgstr "Inserisci un nome per questa ricerca."
11719 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11720 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11721 msgstr "Mancano informazioni per salvare la ricerca marcata dal segnalibro."
11723 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11724 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11725 msgid "An entry with this name already exists."
11726 msgstr "Un elemento con questo nome esiste già."
11728 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11729 msgid "Missing information to delete the search."
11730 msgstr "Mancano informazioni per eliminare la ricerca."
11732 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11733 msgid "Missing information to load the search."
11734 msgstr "Mancano informazioni per caricare la ricerca."
11736 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11737 msgid "Error while loading the search."
11738 msgstr "Si é verificato un errore caricando la ricerca."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11741 msgid "No privileges."
11742 msgstr "Nessun privilegio."
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:79
11745 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11746 msgstr "Comprende tutti i privilegi tranne GRANT."
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1109
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1303 server_privileges.php:124
11751 msgid "Allows reading data."
11752 msgstr "Permette di leggere i dati."
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1119
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1308 server_privileges.php:100
11757 msgid "Allows inserting and replacing data."
11758 msgstr "Permette di inserire e sovrascrivere dati."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1129
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1313 server_privileges.php:134
11763 msgid "Allows changing data."
11764 msgstr "Permette di cambiare i dati."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1318 server_privileges.php:88
11768 msgid "Allows deleting data."
11769 msgstr "Permette di cancellare dati."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1347 server_privileges.php:82
11773 msgid "Allows creating new databases and tables."
11774 msgstr "Permette di creare nuove tabelle e nuovi databases."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1364 server_privileges.php:90
11778 msgid "Allows dropping databases and tables."
11779 msgstr "Permette di eliminare databases e tabelle."
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1463 server_privileges.php:118
11783 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11784 msgstr ""
11785 "Permette di ricaricare i parametri del server e di resettare la cache del "
11786 "server."
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1468 server_privileges.php:127
11790 msgid "Allows shutting down the server."
11791 msgstr "Permette di chiudere il server."
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1458 server_privileges.php:115
11795 msgid "Allows viewing processes of all users."
11796 msgstr "Permette di vedere i processi di tutti gli utenti."
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326 server_privileges.php:94
11800 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11801 msgstr "Permette di importare dati da e esportare dati in file."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1139
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1495 server_privileges.php:116
11806 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11807 msgstr "Non ha alcun effetto in questa versione di MySQL."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:99
11811 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11812 msgstr "Permette di creare ed eliminare gli indici."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1353 server_privileges.php:80
11816 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11817 msgstr "Permette di alterare la struttura di tabelle esistenti."
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473 server_privileges.php:125
11821 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11822 msgstr "Accorda l'accesso alla lista completa dei databases."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1449 server_privileges.php:129
11826 msgid ""
11827 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11828 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11829 "killing threads of other users."
11830 msgstr ""
11831 "Permette altre connessioni, anche se è stato raggiunto il massimo numero di "
11832 "connessioni; necessario per molte operazioni di amministrazione come il "
11833 "settaggio di variabili globali o la cancellazione dei threads di altri "
11834 "utenti."
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:85
11838 msgid "Allows creating temporary tables."
11839 msgstr "Permette di creare tabelle temporanee."
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1490 server_privileges.php:101
11843 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11844 msgstr "Permette di bloccare le tabelle per il thread corrente."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1506 server_privileges.php:123
11848 msgid "Needed for the replication slaves."
11849 msgstr "Necessario per la replicazione degli slaves."
11851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1501 server_privileges.php:121
11853 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11854 msgstr "Consente ad un utente di domandare dove sono i master / slave."
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1398
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1406 server_privileges.php:87
11860 msgid "Allows creating new views."
11861 msgstr "Permette la creazione di nuove viste."
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1414 server_privileges.php:92
11865 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11866 msgstr "Permette di impostare gli eventi per lo scheduler."
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1419 server_privileges.php:133
11870 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11871 msgstr "Permette di creare e di eliminare i triggers."
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1375 server_privileges.php:126
11876 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11877 msgstr "Permette di effettuare query del tipo SHOW CREATE VIEW."
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1380 server_privileges.php:83
11881 msgid "Allows creating stored routines."
11882 msgstr "Permette la creazione di routines memorizzate."
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1385 server_privileges.php:81
11886 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11887 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di routines memorizzate."
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511 server_privileges.php:86
11891 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11892 msgstr "Permette di creare, cancellare e rinominare gli account utente."
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1390 server_privileges.php:93
11896 msgid "Allows executing stored routines."
11897 msgstr "Permette l'esecuzione di routines memorizzate."
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11900 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11901 msgstr "Non richiede connessioni cifrate SSL."
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11904 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11905 msgstr "Richiede connessioni SSL-encrypted."
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11908 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11909 msgstr "Richiede un certificato X509 valido."
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11912 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11913 msgstr ""
11914 "Richiede che venga usato un metodo specifico di cifratura per una "
11915 "connessione."
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11918 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11919 msgstr ""
11920 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido emesso da questa CA "
11921 "(Certification Authority)."
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11924 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11925 msgstr ""
11926 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido, con questo "
11927 "soggetto."
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:106
11930 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11931 msgstr ""
11932 "Limita il numero di query che un utente può mandare al server in un'ora."
11934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:109
11935 msgid ""
11936 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11937 "execute per hour."
11938 msgstr ""
11939 "Limita il numero di comandi che possono cambiare una tabella o un database "
11940 "che un utente può eseguire in un'ora."
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:103
11943 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11944 msgstr ""
11945 "Limita il numero di nuove connessioni che un utente può aprire in un'ora."
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:113
11948 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11949 msgstr "Limite di connessioni simultanee che un utente può fare."
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:973
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4772
11955 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11956 msgid "Routine"
11957 msgstr "Routine"
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1003
11960 msgid ""
11961 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11962 "that user possess on this routine."
11963 msgstr ""
11964 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
11965 "autorizzazioni che l'utente possiede per questa routine."
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11968 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11969 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di questa routine."
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1015
11972 msgid "Allows executing this routine."
11973 msgstr "Permette l'esecuzione di questa routine."
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1259
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
11978 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11979 msgid "Table-specific privileges"
11980 msgstr "Privilegi relativi alle tabelle"
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1073
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11984 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
11985 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11986 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11987 msgstr "Nota: i nomi dei privilegi di MySQL sono espressi in Inglese."
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238
11990 msgid "Administration"
11991 msgstr "Amministrazione"
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1253
11994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3706
11995 msgid "Global privileges"
11996 msgstr "Privilegi globali"
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11999 msgid "Global"
12000 msgstr "Globale"
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3509
12004 msgid "Database-specific privileges"
12005 msgstr "Privilegi specifici al database"
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1265
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12009 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12010 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12011 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12012 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12013 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12014 msgid "Check all"
12015 msgstr "Seleziona tutto"
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:84
12018 msgid "Allows creating new tables."
12019 msgstr "Permette di creare nuove tabelle."
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:91
12022 msgid "Allows dropping tables."
12023 msgstr "Permette di eliminare tabelle."
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
12026 msgid ""
12027 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12028 msgstr ""
12029 "Permette di aggiungere utenti e privilegi senza ricaricare le tabelle dei "
12030 "privilegi."
12032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1481 server_privileges.php:96
12033 msgid ""
12034 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12035 "that user possess yourself."
12036 msgstr ""
12037 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
12038 "autorizzazioni che l'utente possiede per se stesso."
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1566
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1597
12042 msgid "Native MySQL authentication"
12043 msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
12045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1599
12046 msgid "SHA256 password authentication"
12047 msgstr "Autenticazione password tramite SHA256"
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3268
12051 msgid "Login Information"
12052 msgstr "Informazioni di Login"
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
12055 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12056 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12057 msgid "User name:"
12058 msgstr "Nome utente:"
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1641
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1662
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
12064 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12065 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12066 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12067 msgid "User name"
12068 msgstr "Nome utente"
12070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
12071 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12072 msgid "Any user"
12073 msgstr "Qualsiasi utente"
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1806
12077 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12078 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12079 msgid "Use text field"
12080 msgstr "Utilizza campo text"
12082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
12083 msgid ""
12084 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12085 "hostname."
12086 msgstr ""
12087 "Esiste già un account con lo stesso nome utente (username), ma probabilmente "
12088 "con un nome host (hostname) diverso."
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
12091 msgid "Host name:"
12092 msgstr "Nome host:"
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1694
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1774
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2707
12097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3704
12098 msgid "Host name"
12099 msgstr "Nome host"
12101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1734
12102 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12103 msgid "Any host"
12104 msgstr "Qualsiasi host"
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1741
12107 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12108 msgid "Local"
12109 msgstr "Locale"
12111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1749
12112 msgid "This Host"
12113 msgstr "Questo Host"
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1758
12116 msgid "Use Host Table"
12117 msgstr "Utilizza la Tabella dell'Host"
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1766
12120 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12121 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12122 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12123 msgid "Use text field:"
12124 msgstr "Utilizza campo text:"
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1782
12127 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12128 msgid ""
12129 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12130 "table are used instead."
12131 msgstr ""
12132 "Quando la tabella Host è usata, questo campo è ignorato e i valori "
12133 "memorizzati nella tabella Host invece utilizzati."
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1811
12137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3705
12138 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12139 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12140 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12141 msgid "Password"
12142 msgstr "Password"
12144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1796
12145 msgid "Do not change the password"
12146 msgstr "Non cambiare la password"
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12149 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12150 msgid "Re-type"
12151 msgstr "Reinserisci"
12153 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1846
12154 msgid "Authentication Plugin"
12155 msgstr "Plugin di Autenticazione"
12157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1855
12158 msgid "Password Hashing Method"
12159 msgstr "Metodo di Password Hashing"
12161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2153
12162 #, php-format
12163 msgid "The password for %s was changed successfully."
12164 msgstr "La password per l'utente %s è cambiata con successo."
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
12167 #, php-format
12168 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12169 msgstr "Hai revocato i privilegi per %s."
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2304
12172 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12173 msgid "Add user account"
12174 msgstr "Aggiungi account utente"
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2313
12177 msgid "Database for user account"
12178 msgstr "Database per account utente"
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
12181 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12182 msgstr "Crea un database con lo stesso nome e concedi tutti i privilegi."
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2325
12185 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12186 msgstr "Concedi tutti i privilegi al nome con caratteri jolly (username\\_%)."
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2335
12189 #, php-format
12190 msgid "Grant all privileges on database %s."
12191 msgstr "Garantisci tutti i privilegi per il database %s."
12193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2511
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
12195 #, php-format
12196 msgid "Users having access to \"%s\""
12197 msgstr "Utenti che hanno accesso a \"%s\""
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2556
12200 msgid "User has been added."
12201 msgstr "L'utente é stato aggiunto."
12203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3714
12205 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12206 msgid "Grant"
12207 msgstr "Grant"
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2725
12210 msgid "Not enough privilege to view users."
12211 msgstr "Non hai sufficienti privilegi per visualizzare gli utenti."
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2744
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4141
12215 msgid "No user found."
12216 msgstr "Nessun utente trovato."
12218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2775
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3796
12221 msgid "Any"
12222 msgstr "Qualsiasi"
12224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2830
12225 msgid "global"
12226 msgstr "globale"
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2833
12229 msgid "database-specific"
12230 msgstr "specifico del database"
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
12233 msgid "wildcard"
12234 msgstr "carattere jolly"
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2841
12237 msgid "table-specific"
12238 msgstr "specifico di tabella"
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2989
12241 msgid "Edit privileges"
12242 msgstr "Modifica privilegi"
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2992
12245 msgid "Revoke"
12246 msgstr "Revoca"
12248 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
12249 msgid "Edit user group"
12250 msgstr "Modifica il gruppo utente"
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3240
12253 msgid "… keep the old one."
12254 msgstr "… mantieni quello vecchio."
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3241
12257 msgid "… delete the old one from the user tables."
12258 msgstr "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti."
12260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3243
12261 msgid ""
12262 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12263 msgstr ""
12264 "… revoca tutti i privilegi attivi da quello vecchio e in seguito cancellalo."
12266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12267 msgid ""
12268 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12269 "afterwards."
12270 msgstr ""
12271 "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti e in seguito ricarica i "
12272 "privilegi."
12274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3269
12275 msgid "Change login information / Copy user account"
12276 msgstr "Cambia le informazioni di login / Copia account utente"
12278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12279 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12280 msgstr "Crea un nuovo account utente con gli stessi privilegi e …"
12282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
12283 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12284 msgid "Routine-specific privileges"
12285 msgstr "Privilegi specifici per la routine"
12287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12288 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12289 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12290 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12291 msgid "User group"
12292 msgstr "Gruppo utenti"
12294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3835
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5015
12296 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12297 msgstr "L'utente selezionato non è stato trovato nella tabella dei privilegi."
12299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4011
12300 msgid "No users selected for deleting!"
12301 msgstr "Nessun utente selezionato per la cancellazione!"
12303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4014
12304 msgid "Reloading the privileges"
12305 msgstr "Caricamento dei privilegi in corso"
12307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4033
12308 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12309 msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
12311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4111
12312 #, php-format
12313 msgid "You have updated the privileges for %s."
12314 msgstr "Hai aggiornato i permessi per %s."
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4221
12317 #, php-format
12318 msgid "Deleting %s"
12319 msgstr "Cancellazione in corso di %s"
12321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4251
12322 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12323 msgstr "I privilegi sono stati ricaricati con successo."
12325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4349
12326 #, php-format
12327 msgid "The user %s already exists!"
12328 msgstr "L'utente %s esiste già!"
12330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4640
12331 #, php-format
12332 msgid "Privileges for %s"
12333 msgstr "Privilegi per %s"
12335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4722
12336 msgid "Edit privileges:"
12337 msgstr "Modifica privilegi:"
12339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4723
12340 msgid "User account"
12341 msgstr "Account utente"
12343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4795
12344 msgid ""
12345 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12346 "currently logged in."
12347 msgstr ""
12348 "Nota: Stai cercando di modificare i privilegi dell'utente con cui sei "
12349 "collegato attualmente."
12351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4815
12352 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12353 msgid "User accounts overview"
12354 msgstr "Vista d'insieme degli account utente"
12356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4890
12357 msgid ""
12358 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12359 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12360 "allows a connection from any (%) host."
12361 msgstr ""
12362 "E' presente uno specifico account utente che consente la connessione a "
12363 "qualsiasi utente proveniente da localhost. Questo impedirà ad altri utenti "
12364 "di connettersi se la parte host del loro account permette una connessione da "
12365 "host qualsiasi (%)."
12367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4935
12368 #, php-format
12369 msgid ""
12370 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12371 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12372 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12373 "%sreload the privileges%s before you continue."
12374 msgstr ""
12375 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente dalle tabelle "
12376 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di queste tabelle può differire dai "
12377 "privilegi usati dal server, se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
12378 "questo caso, dovresti %sricaricare i privilegi%s prima di continuare."
12380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4952
12381 msgid ""
12382 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12383 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12384 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12385 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12386 "privilege."
12387 msgstr ""
12388 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente nella tabella "
12389 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di questa tabella può differire dai "
12390 "privilegi usati dal server se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
12391 "questo caso, si devono ricaricare i privilegi ma al momento non disponi del "
12392 "privilegio RELOAD."
12394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5263
12395 msgid "You have added a new user."
12396 msgstr "Hai aggiunto un nuovo utente."
12398 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12399 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12400 msgid "Current server:"
12401 msgstr "Server attuale:"
12403 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12404 msgid "Handler"
12405 msgstr "Gestore"
12407 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12408 msgid "Query cache"
12409 msgstr "Cache delle query"
12411 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12412 msgid "Threads"
12413 msgstr "Processi"
12415 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12416 msgid "Temporary data"
12417 msgstr "Dati temporanei"
12419 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12420 msgid "Delayed inserts"
12421 msgstr "Inserimento ritardato"
12423 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12424 msgid "Key cache"
12425 msgstr "Cache delle chiavi"
12427 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12428 msgid "Joins"
12429 msgstr "Join"
12431 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12432 msgid "Sorting"
12433 msgstr "Ordinando"
12435 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12436 msgid "Transaction coordinator"
12437 msgstr "Coordinatore delle transazioni"
12439 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12440 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12441 msgid "Files"
12442 msgstr "File"
12444 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12445 msgid "Flush (close) all tables"
12446 msgstr "Rinfresca (chiudi) tutte le tabelle"
12448 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12449 msgid "Show open tables"
12450 msgstr "Mostra le tabelle aperte"
12452 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12453 msgid "Show slave hosts"
12454 msgstr "Mostra gli hosts slave"
12456 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12457 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12458 msgid "Show master status"
12459 msgstr "Mostra lo stato del master"
12461 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12462 msgid "Show slave status"
12463 msgstr "Mostra lo stato degli slave"
12465 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12466 msgid "Flush query cache"
12467 msgstr "Rinfresca la cache delle query"
12469 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12470 #, php-format
12471 msgid "Users of '%s' user group"
12472 msgstr "Utenti del gruppo utenti '%s'"
12474 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12475 msgid "No users were found belonging to this user group."
12476 msgstr "Non sono stati trovati utenti appartenenti a questo gruppo."
12478 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12479 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12480 msgid "User groups"
12481 msgstr "Gruppi utenti"
12483 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12484 msgid "Server level tabs"
12485 msgstr "Tabulazioni livello server"
12487 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12488 msgid "Database level tabs"
12489 msgstr "Tabulazioni livello Database"
12491 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12492 msgid "Table level tabs"
12493 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
12495 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12496 msgid "View users"
12497 msgstr "Vista utenti"
12499 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12500 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12501 msgid "Add user group"
12502 msgstr "Aggiungi gruppo utente"
12504 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12505 #, php-format
12506 msgid "Edit user group: '%s'"
12507 msgstr "Modifica il gruppo utenti: '%s'"
12509 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12510 msgid "User group menu assignments"
12511 msgstr "Menu assegnazioni del gruppo utente"
12513 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12514 msgid "Group name:"
12515 msgstr "Nome del gruppo:"
12517 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12518 msgid "Server-level tabs"
12519 msgstr "Tabulazioni livello server"
12521 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12522 msgid "Database-level tabs"
12523 msgstr "Tabulazioni livello database"
12525 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12526 msgid "Table-level tabs"
12527 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
12529 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12530 msgid ""
12531 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12532 "not respond."
12533 msgstr ""
12534 "La lettura della versione é fallita. É possibile che sei offline o che il "
12535 "server degli aggiornamenti non risponde."
12537 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12538 msgid "Got invalid version string from server"
12539 msgstr "Ricevuto una stringa di versione invalida dal server"
12541 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12542 msgid "Unparsable version string"
12543 msgstr "Stringa della versione non interpretabile"
12545 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12546 #, php-format
12547 msgid ""
12548 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12549 "version is %s, released on %s."
12550 msgstr ""
12551 "Stai utilizzando una version GIT, esegui [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
12552 "versione stabile piú recente é %s, bubblicata il %s."
12554 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12555 msgid "No newer stable version is available"
12556 msgstr "Non é disponibile nessuna nuova versione stabile"
12558 #: libraries/classes/Sql.php:711
12559 msgid "Bookmark not created!"
12560 msgstr "Segnalibro non creato!"
12562 #: libraries/classes/Sql.php:830
12563 #, php-format
12564 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12565 msgstr "Usa il segnalibro \"%s\" come la query di navigazione predefinita."
12567 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12568 msgid "Showing as PHP code"
12569 msgstr "Visualizzo comel codice PHP"
12571 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12572 #, php-format
12573 msgid ""
12574 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12575 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12576 msgstr ""
12577 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
12578 "checkbox, Modifica, Copia ed Elimina potrebbero non essere disponibili. %s"
12580 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12581 #, php-format
12582 msgid ""
12583 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12584 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12585 msgstr ""
12586 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
12587 "Modifica, Copia ed Elimina potrebbero mostrare comportamenti indesiderati. %s"
12589 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12590 #, php-format
12591 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12592 msgstr "Problemi con gli indici della tabella `%s`"
12594 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12595 #, php-format
12596 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12597 msgstr "Eseguendo query SQL sul server “%s”"
12599 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12600 #, php-format
12601 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12602 msgstr "Esegui la/e query SQL sul database %s"
12604 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12605 #, php-format
12606 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12607 msgstr "Esegui la/le query SQL sulla tabella %s"
12609 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/setup/home/index.twig:106
12610 #: templates/console/display.twig:7
12611 msgid "Clear"
12612 msgstr "Cancella"
12614 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12615 msgid "Get auto-saved query"
12616 msgstr "Ottieni la query auto-memorizzata"
12618 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12619 msgid "Bind parameters"
12620 msgstr "Parametri Bind"
12622 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12623 msgid "Bookmark this SQL query:"
12624 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL:"
12626 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12627 msgid "Let every user access this bookmark"
12628 msgstr "Permetti ad ogni utente di accedere a questo bookmark"
12630 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12631 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12632 msgstr "Sostituisci segnalibro esistente se con lo stesso nome"
12634 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12635 msgid "Delimiter"
12636 msgstr "Delimitatori"
12638 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12639 msgid "Show this query here again"
12640 msgstr "Mostra di nuovo questa query"
12642 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12643 msgid "Rollback when finished"
12644 msgstr "Annulla le modifiche quando hai finito"
12646 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12647 msgid "shared"
12648 msgstr "condiviso"
12650 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12651 msgid "View only"
12652 msgstr "Visualizza solo"
12654 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12655 msgid ""
12656 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12657 msgstr ""
12658 "Non è disponibile nessuna informazione dettagliata sullo stato di questo "
12659 "motore di memorizzazione."
12661 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12662 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12663 #, php-format
12664 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12665 msgstr "%s è il motore di memorizzazione predefinito su questo server MySQL."
12667 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12668 #, php-format
12669 msgid "%s is available on this MySQL server."
12670 msgstr "%s è disponibile su questo server MySQL."
12672 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12673 #, php-format
12674 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12675 msgstr "%s è stato disabilitato su questo server MySQL."
12677 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12678 #, php-format
12679 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12680 msgstr "Questo server MySQL non supporta il motore di memorizzazione %s."
12682 #: libraries/classes/Table.php:343
12683 msgid "Unknown table status:"
12684 msgstr "stato della tabella sconosciuto:"
12686 #: libraries/classes/Table.php:995
12687 #, php-format
12688 msgid "Source database `%s` was not found!"
12689 msgstr "Database di origine `%s` non é stato trovato!"
12691 #: libraries/classes/Table.php:1003
12692 #, php-format
12693 msgid "Target database `%s` was not found!"
12694 msgstr "Tema `%s` non é stato trovato!"
12696 #: libraries/classes/Table.php:1550
12697 msgid "Invalid database:"
12698 msgstr "Database non valido:"
12700 #: libraries/classes/Table.php:1567
12701 msgid "Invalid table name:"
12702 msgstr "Nome di tabella non valido:"
12704 #: libraries/classes/Table.php:1604
12705 #, php-format
12706 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12707 msgstr "Errore nel rinominare la tabella %1$s in %2$s!"
12709 #: libraries/classes/Table.php:1625
12710 #, php-format
12711 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12712 msgstr "La tabella %1$s è stata rinominata %2$s."
12714 #: libraries/classes/Table.php:1862
12715 msgid "Could not save table UI preferences!"
12716 msgstr ""
12717 "Impossibile salvare la tabella delle preferenze per l'interfaccia utente!"
12719 #: libraries/classes/Table.php:1893
12720 #, php-format
12721 msgid ""
12722 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12723 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12724 msgstr ""
12725 "Impossibile ripulire la tabella delle preferenze UI (v. $cfg['Servers'][$i]"
12726 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12728 #: libraries/classes/Table.php:2044
12729 #, php-format
12730 msgid ""
12731 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12732 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12733 "changed."
12734 msgstr ""
12735 "Non riesco a salvare la proprietà UI \"%s\". I cambiamenti effettuati non "
12736 "saranno mantenuti se ricaricate questa pagina. Controllate se la struttura "
12737 "della tabella è cambiata."
12739 #: libraries/classes/Table.php:2182
12740 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12741 msgstr "Il nome della chiave primaria deve essere \"PRIMARY\"!"
12743 #: libraries/classes/Table.php:2193
12744 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12745 msgstr "Impossibile rinominare l'indice a PRIMARIO!"
12747 #: libraries/classes/Table.php:2215
12748 msgid "No index parts defined!"
12749 msgstr "Nessuna parte di indice definita!"
12751 #: libraries/classes/Table.php:2539
12752 #, php-format
12753 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12754 msgstr "Errore nel creare una foreign key su %1$s (controlla il tipo di dati)"
12756 #: libraries/classes/Template.php:118
12757 #, php-format
12758 msgid "Error while working with template cache: %s"
12759 msgstr "Si é verificato un errore nella cache dei template: %s"
12761 #: libraries/classes/Theme.php:205
12762 #, php-format
12763 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12764 msgstr ""
12765 "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
12767 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12768 #, php-format
12769 msgid "Default theme %s not found!"
12770 msgstr "Tema di default %s non trovato!"
12772 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12773 #, php-format
12774 msgid "Theme %s not found!"
12775 msgstr "Tema %s non trovato!"
12777 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12778 #, php-format
12779 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12780 msgstr "Percorso per il tema non trovato %s!"
12782 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12783 msgid "Theme:"
12784 msgstr "Tema:"
12786 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12787 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12788 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12789 msgid "Tracking report"
12790 msgstr "Rapporto tracking"
12792 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12793 msgid "Tracking statements"
12794 msgstr "Instruzioni per il monitoraggio"
12796 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12797 msgid "Delete tracking data row from report"
12798 msgstr "Cancella dati di tracciamento dal report"
12800 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12801 msgid "No data"
12802 msgstr "Nessun dato"
12804 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12805 #, php-format
12806 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12807 msgstr "Mostra %1$s con date dal %2$s al %3$s dell'utente %4$s %5$s"
12809 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12810 msgid "SQL dump (file download)"
12811 msgstr "Dump SQL (scarica il file)"
12813 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12814 msgid "SQL dump"
12815 msgstr "Dump SQL"
12817 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12818 msgid "This option will replace your table and contained data."
12819 msgstr "Questa opzione sostituirà la tua tabella e i dati contenuti."
12821 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12822 msgid "SQL execution"
12823 msgstr "Esecuzione SQL"
12825 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12826 #, php-format
12827 msgid "Export as %s"
12828 msgstr "Esporta come %s"
12830 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12831 msgid "Data manipulation statement"
12832 msgstr "Instruzione di manipolazione dei dati"
12834 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12835 msgid "Data definition statement"
12836 msgstr "Instruzione di definizione dei dati"
12838 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12839 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12840 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12841 msgid "Structure snapshot"
12842 msgstr "Snapshot della struttura"
12844 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12845 #, php-format
12846 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12847 msgstr "Versione %s dello snapshot (codice SQL)"
12849 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12850 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12851 msgstr "Le definizioni dei dati di monitoraggio eliminati con successo"
12853 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12854 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12855 msgstr ""
12856 "Le manipolazioni dei dati di monitoraggio sono state cancellate con successo"
12858 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12859 msgid ""
12860 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12861 "ensure that you have the privileges to do so."
12862 msgstr ""
12863 "Puoi eseguire il dump creando ed utilizzando un database temporaneo. Prego "
12864 "assicurati che hai i corretti permessi per effettuare queste azioni."
12866 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12867 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12868 msgstr "Commenta le linee seguenti se non ne hai bisogno."
12870 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12871 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12872 msgstr "Istruzione SQL esportata. Copia il dump o eseguilo."
12874 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12875 #, php-format
12876 msgid "Tracking report for table `%s`"
12877 msgstr "Report di monitoraggio per la tabella `%s`"
12879 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12880 #, php-format
12881 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12882 msgstr "Monitoraggio di %1$s é attivo dalla version %2$s."
12884 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12885 #, php-format
12886 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12887 msgstr "Monitoraggio per %1$s é disattivato dalla version %2$s."
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12890 #, php-format
12891 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12892 msgstr "La versione %1$s di %2$s è stata cancellata."
12894 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12895 #, php-format
12896 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12897 msgstr "Versione %1$s creata, monitoraggio attivato per %2$s."
12899 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12900 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12901 msgid "active"
12902 msgstr "attivo"
12904 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12905 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12906 msgid "not active"
12907 msgstr "non attivo"
12909 #: libraries/classes/Types.php:207
12910 msgid ""
12911 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12912 msgstr ""
12913 "Intero di un byte, con segno l'intervallo va da -128 a 127, senza segno "
12914 "l'intervallo va da 0 a 255"
12916 #: libraries/classes/Types.php:212
12917 msgid ""
12918 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12919 "65,535"
12920 msgstr ""
12921 "Intero di due byte, con segno l'intervallo va da -32.768 a 32767, senza "
12922 "segno l'intervallo va da 0 a 65.535"
12924 #: libraries/classes/Types.php:217
12925 msgid ""
12926 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12927 "0 to 16,777,215"
12928 msgstr ""
12929 "Intero di 3 byte, con segno l'intervallo va da -8.388.608 a 8.388.607, senza "
12930 "segno l'intervallo va da 0 a 16.777.215"
12932 #: libraries/classes/Types.php:222
12933 msgid ""
12934 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12935 "range is 0 to 4,294,967,295"
12936 msgstr ""
12937 "Intero di 4 byte, con segno l'intervallo va da -2.147.483.648 a "
12938 "2.147.483.647, senza segno l'intervallo va da 0 a 4.294.967.295"
12940 #: libraries/classes/Types.php:228
12941 msgid ""
12942 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12943 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12944 msgstr ""
12945 "Intero di 8 byte, con segno l'intervallo va da -9.223.372.036.854.775.808 a "
12946 "9.223.372.036.854.775.807, senza segno l'intervallo va da 0 a "
12947 "18.446.744.073.709.551.615"
12949 #: libraries/classes/Types.php:234
12950 msgid ""
12951 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12952 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12953 msgstr ""
12954 "Un numero in virgola fissa (M, D) - il numero massimo di cifre (M) è 65 "
12955 "(default 10), il numero massimo di decimali (D) è 30 (default 0)"
12957 #: libraries/classes/Types.php:240
12958 msgid ""
12959 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12960 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12961 msgstr ""
12962 "Un piccolo numero in virgola mobile, i valore accettati vanno da "
12963 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0, e da 1.175494351E-38 a 3.402823466E"
12964 "+38"
12966 #: libraries/classes/Types.php:246
12967 msgid ""
12968 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12969 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12970 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12971 msgstr ""
12972 "Un numero in virgola mobile a doppia precisione, sono accettati i valori da "
12973 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0, e da "
12974 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12976 #: libraries/classes/Types.php:252
12977 msgid ""
12978 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12979 "FLOAT)"
12980 msgstr ""
12981 "Sinonimo per DOUBLE (eccezione: in modalità REAL_AS_FLOAT SQL è sinonimo per "
12982 "FLOAT)"
12984 #: libraries/classes/Types.php:257
12985 msgid ""
12986 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12987 "64)"
12988 msgstr ""
12989 "Un campo tipo bit (M), memorizza M bit per valore (default 1, massimo 64)"
12991 #: libraries/classes/Types.php:262
12992 msgid ""
12993 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12994 "values are considered true"
12995 msgstr ""
12996 "Sinonimo di TINYINT(1), lo zero è considerato false, i valori diversi da "
12997 "zero sono considerati true"
12999 #: libraries/classes/Types.php:266
13000 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13001 msgstr "Alias per BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13003 #: libraries/classes/Types.php:269
13004 #, php-format
13005 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13006 msgstr "Una data, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13008 #: libraries/classes/Types.php:275
13009 #, php-format
13010 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13011 msgstr ""
13012 "Una combinazione di data e ora, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13014 #: libraries/classes/Types.php:281
13015 msgid ""
13016 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13017 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13018 msgstr ""
13019 "Un timestamp compreso tra 1970-01-01 00:00:01 UTC e 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13020 "memorizzato come numero di secondi dal 1970-01-01 00:00:00 UTC"
13022 #: libraries/classes/Types.php:287
13023 #, php-format
13024 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13025 msgstr "Un orario, l'intervallo va da %1$s a %2$s"
13027 #: libraries/classes/Types.php:293
13028 msgid ""
13029 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13030 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13031 msgstr ""
13032 "Un anno in formato quattro o due numeri (4 di default), i valori accettati "
13033 "vanno da 70 (1970) a 69 (2069) o tra 1901 a 2155 e 0000"
13035 #: libraries/classes/Types.php:299
13036 msgid ""
13037 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13038 "spaces to the specified length when stored"
13039 msgstr ""
13040 "Una stringa con lunghezza fissa tra 0 e 255 (default 1), nella memorizazione "
13041 "è sempre riempita a destra con spazi bianchi per raggiungere la lunghezza "
13042 "specificata"
13044 #: libraries/classes/Types.php:305
13045 #, php-format
13046 msgid ""
13047 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13048 "the maximum row size"
13049 msgstr ""
13050 "Una stringa a linghezza variabile (%s), la lunghezza massima effettiva è "
13051 "subordinata alla larghezza massima della riga"
13053 #: libraries/classes/Types.php:312
13054 msgid ""
13055 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13056 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13057 msgstr ""
13058 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 255 (2^8 - 1) caratteri, "
13059 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza della stringa "
13060 "in byte"
13062 #: libraries/classes/Types.php:318
13063 msgid ""
13064 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13065 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13066 msgstr ""
13067 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) caratteri, "
13068 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza della stringa "
13069 "in byte"
13071 #: libraries/classes/Types.php:324
13072 msgid ""
13073 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13074 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13075 msgstr ""
13076 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) caratteri, "
13077 "memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza della stringa "
13078 "in byte"
13080 #: libraries/classes/Types.php:330
13081 msgid ""
13082 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13083 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13084 "value in bytes"
13085 msgstr ""
13086 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) caratteri "
13087 "o 4GiB , memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza della "
13088 "stringa in byte"
13090 #: libraries/classes/Types.php:336
13091 msgid ""
13092 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13093 "binary character strings"
13094 msgstr ""
13095 "Come il tipo CHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-binarie"
13097 #: libraries/classes/Types.php:341
13098 msgid ""
13099 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13100 "binary character strings"
13101 msgstr ""
13102 "Come il tipo VARCHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-"
13103 "binarie"
13105 #: libraries/classes/Types.php:346
13106 msgid ""
13107 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13108 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13109 msgstr ""
13110 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 255 (2^8 - 1) byte, "
13111 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza del valore"
13113 #: libraries/classes/Types.php:351
13114 msgid ""
13115 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13116 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13117 msgstr ""
13118 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) "
13119 "byte, memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza del "
13120 "valore"
13122 #: libraries/classes/Types.php:357
13123 msgid ""
13124 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13125 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13126 msgstr ""
13127 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) byte, "
13128 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza del valore"
13130 #: libraries/classes/Types.php:362
13131 msgid ""
13132 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13133 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13134 msgstr ""
13135 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) "
13136 "byte o 4Gb, memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza "
13137 "del valore"
13139 #: libraries/classes/Types.php:368
13140 msgid ""
13141 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13142 "'' error value"
13143 msgstr ""
13144 "Una enumerazione, scelta fra una lista contenente fino a 65,535 valori "
13145 "oppure il valore speciale ''"
13147 #: libraries/classes/Types.php:372
13148 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13149 msgstr "Un valore singolo scelto da un set con un massimo di 64 membri"
13151 #: libraries/classes/Types.php:374
13152 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13153 msgstr "Un tipo che può archiviare una geometria qualsiasi"
13155 #: libraries/classes/Types.php:376
13156 msgid "A point in 2-dimensional space"
13157 msgstr "Un punto in uno spazio bidimensionale"
13159 #: libraries/classes/Types.php:378
13160 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13161 msgstr "Una curva con interpolazioni lineari tra punti"
13163 #: libraries/classes/Types.php:380
13164 msgid "A polygon"
13165 msgstr "Un poligono"
13167 #: libraries/classes/Types.php:382
13168 msgid "A collection of points"
13169 msgstr "Una collezione di punti"
13171 #: libraries/classes/Types.php:385
13172 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13173 msgstr "Una collezione di curve con interpolazioni lineari tra punti"
13175 #: libraries/classes/Types.php:388
13176 msgid "A collection of polygons"
13177 msgstr "Una collezione di poligoni"
13179 #: libraries/classes/Types.php:390
13180 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13181 msgstr "Una collezione di oggetti geometrici di qualsiasi tipo"
13183 #: libraries/classes/Types.php:393
13184 msgid ""
13185 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13186 "Notation) documents"
13187 msgstr ""
13188 "Memorizza e abilita un accesso efficiente ai dati nei documenti di tipo JSON "
13189 "(JavaScript Object Notation)"
13191 #: libraries/classes/Types.php:726
13192 msgctxt "numeric types"
13193 msgid "Numeric"
13194 msgstr "Numerico"
13196 #: libraries/classes/Types.php:744
13197 msgctxt "date and time types"
13198 msgid "Date and time"
13199 msgstr "Data e ora"
13201 #: libraries/classes/Types.php:774
13202 msgctxt "spatial types"
13203 msgid "Spatial"
13204 msgstr "Spaziale"
13206 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13207 msgid "The profile has been updated."
13208 msgstr "Il profilo è stato aggiornato."
13210 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13211 msgid "Password is too long!"
13212 msgstr "La password è troppo lunga!"
13214 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13215 msgid "Could not save configuration"
13216 msgstr "Impossibile salvare la configurazione"
13218 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13219 msgid "Manage your settings"
13220 msgstr "Gestisci le tue impostazioni"
13222 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13223 msgid "Two-factor authentication"
13224 msgstr "Autenticazione a due fattori"
13226 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13227 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13228 msgid "Configuration has been saved."
13229 msgstr "La configurazione é stata salvata."
13231 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13232 #, php-format
13233 msgid ""
13234 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13235 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13236 msgstr ""
13237 "Le tue preferenze verranno salvate solo temporaneamente. La memorizzazione "
13238 "permanante di questi richiede l'abilitazione della %smemorizzazione della "
13239 "configurazione di phpMyAdmin%s."
13241 #: libraries/classes/Util.php:173
13242 #, php-format
13243 msgid "Max: %s%s"
13244 msgstr "Dimensione massima: %s%s"
13246 #: libraries/classes/Util.php:601
13247 msgid "Static analysis:"
13248 msgstr "Analisi statica:"
13250 #: libraries/classes/Util.php:604
13251 #, php-format
13252 msgid "%d errors were found during analysis."
13253 msgstr "Sono stati trovati %d errori durante l'analisi."
13255 #: libraries/classes/Util.php:1110
13256 msgid "Skip Explain SQL"
13257 msgstr "Non Spiegare SQL"
13259 #: libraries/classes/Util.php:1118
13260 #, php-format
13261 msgid "Analyze Explain at %s"
13262 msgstr "Spiegazione Analisi a %s"
13264 #: libraries/classes/Util.php:1148
13265 msgid "Without PHP code"
13266 msgstr "Senza codice PHP"
13268 #: libraries/classes/Util.php:1155
13269 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13270 msgid "Submit query"
13271 msgstr "Invia query"
13273 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13274 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13275 msgid "Profiling"
13276 msgstr "Profiling"
13278 #: libraries/classes/Util.php:1218
13279 msgctxt "Inline edit query"
13280 msgid "Edit inline"
13281 msgstr "Modifica inline"
13283 #. l10n: Short week day name for Sunday
13284 #: libraries/classes/Util.php:1573
13285 msgctxt "Short week day name"
13286 msgid "Sun"
13287 msgstr "Dom"
13289 #: libraries/classes/Util.php:1611
13290 msgctxt "AM/PM indication in time"
13291 msgid "PM"
13292 msgstr "PM"
13294 #: libraries/classes/Util.php:1613
13295 msgctxt "AM/PM indication in time"
13296 msgid "AM"
13297 msgstr "AM"
13299 #: libraries/classes/Util.php:1915
13300 #, php-format
13301 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13302 msgstr "%s giorni, %s ore, %s minuti e %s secondi"
13304 #: libraries/classes/Util.php:1950
13305 msgid "Missing parameter:"
13306 msgstr "Parametro mancante:"
13308 #: libraries/classes/Util.php:2528
13309 #, php-format
13310 msgid "Jump to database “%s”."
13311 msgstr "Passa al database “%s”."
13313 #: libraries/classes/Util.php:2556
13314 #, php-format
13315 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13316 msgstr "La %s funzionalità è affetta da un bug noto, vedi %s"
13318 #: libraries/classes/Util.php:3363 templates/preferences/manage/main.twig:17
13319 msgid "Browse your computer:"
13320 msgstr "Cerca sul tuo computer:"
13322 #: libraries/classes/Util.php:3390
13323 #, php-format
13324 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13325 msgstr "Selezionare dalla cartella di upload del server web <b>%s</b>:"
13327 #: libraries/classes/Util.php:3430
13328 msgid "There are no files to upload!"
13329 msgstr "Nessun file da caricare!"
13331 #: libraries/classes/Util.php:3454 libraries/classes/Util.php:3455
13332 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13333 msgid "Empty"
13334 msgstr "Svuota"
13336 #: libraries/classes/Util.php:3460 libraries/classes/Util.php:3461
13337 msgid "Execute"
13338 msgstr "Esegui"
13340 #: libraries/classes/Util.php:4088
13341 msgid "SSL is not being used"
13342 msgstr "SSL inattivo"
13344 #: libraries/classes/Util.php:4093
13345 msgid "SSL is used with disabled verification"
13346 msgstr "SSL attivo con verifica disabilitata"
13348 #: libraries/classes/Util.php:4095
13349 msgid "SSL is used without certification authority"
13350 msgstr "SSL attivo con Autorità di Certificazione"
13352 #: libraries/classes/Util.php:4098
13353 msgid "SSL is used"
13354 msgstr "SSL attivo"
13356 #: libraries/classes/Util.php:4201
13357 msgid "Users"
13358 msgstr "Utenti"
13360 #: libraries/classes/Util.php:4894
13361 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13362 msgid "Sort"
13363 msgstr "Ordinamento"
13365 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13366 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13367 msgstr "Non sono stati trovati file ZIP all'interno dell'archivio!"
13369 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13370 msgid "Error in ZIP archive:"
13371 msgstr "Errore nell'archivio ZIP:"
13373 #: libraries/common.inc.php:205
13374 msgid ""
13375 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13376 "access phpMyAdmin."
13377 msgstr ""
13378 "Impostazione del cookie di sessione fallita. Forse stai usando HTTP invece "
13379 "che HTTPS per accedere a phpMyAdmin."
13381 #: libraries/common.inc.php:359
13382 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13383 msgstr "Metodo di autenticazione impostato nella configurazione non valido:"
13385 #: libraries/common.inc.php:412
13386 #, php-format
13387 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13388 msgstr "Si dovrebbe aggiornare %s alla versione %s o successiva."
13390 #: libraries/common.inc.php:467
13391 msgid "Error: Token mismatch"
13392 msgstr "Errore: token non corrispondente"
13394 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13395 #: libraries/config.values.php:140
13396 msgid "Icons"
13397 msgstr "Icone"
13399 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13400 #: libraries/config.values.php:141
13401 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13402 msgid "Text"
13403 msgstr "Testo"
13405 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13406 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13407 msgid "Both"
13408 msgstr "Entrambi"
13410 #: libraries/config.values.php:107
13411 msgid "Nowhere"
13412 msgstr "Da nessuna parte"
13414 #: libraries/config.values.php:108
13415 msgid "Left"
13416 msgstr "A sinistra"
13418 #: libraries/config.values.php:109
13419 msgid "Right"
13420 msgstr "A destra"
13422 #: libraries/config.values.php:145
13423 msgid "Click"
13424 msgstr "Click"
13426 #: libraries/config.values.php:146
13427 msgid "Double click"
13428 msgstr "Doppio click"
13430 #: libraries/config.values.php:150
13431 msgid "key"
13432 msgstr "chiave"
13434 #: libraries/config.values.php:151
13435 msgid "display column"
13436 msgstr "visualizza campo"
13438 #: libraries/config.values.php:155
13439 msgid "Welcome"
13440 msgstr "Benvenuto"
13442 #: libraries/config.values.php:188
13443 msgid "Open"
13444 msgstr "Aperto"
13446 #: libraries/config.values.php:189
13447 msgid "Closed"
13448 msgstr "Chiuso"
13450 #: libraries/config.values.php:193
13451 msgid "Ask before sending error reports"
13452 msgstr "Chiedi prima di inviare notifiche d'errore"
13454 #: libraries/config.values.php:194
13455 msgid "Always send error reports"
13456 msgstr "Invia sempre le notifiche d'errore"
13458 #: libraries/config.values.php:195
13459 msgid "Never send error reports"
13460 msgstr "Non inviare mai le notifiche d'errore"
13462 #: libraries/config.values.php:198
13463 msgid "Server default"
13464 msgstr "Valori predefiniti del server"
13466 #: libraries/config.values.php:199
13467 msgid "Enable"
13468 msgstr "Abilita"
13470 #: libraries/config.values.php:200
13471 msgid "Disable"
13472 msgstr "Disabilita"
13474 #: libraries/config.values.php:252
13475 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13476 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime di configurazione"
13478 #: libraries/config.values.php:253
13479 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13480 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni di configurazione"
13482 #: libraries/config.values.php:255
13483 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13484 msgstr "Personalizzato - come sopra ma senza la scelta quick/custom"
13486 #: libraries/config.values.php:323
13487 msgid "complete inserts"
13488 msgstr "inserimenti completi"
13490 #: libraries/config.values.php:324
13491 msgid "extended inserts"
13492 msgstr "inserimenti estesi"
13494 #: libraries/config.values.php:325
13495 msgid "both of the above"
13496 msgstr "entrambi i precedenti"
13498 #: libraries/config.values.php:326
13499 msgid "neither of the above"
13500 msgstr "nessuno dei precedenti"
13502 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13503 msgid "No collation provided."
13504 msgstr ""
13506 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13507 #: templates/select_all.twig:6
13508 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13509 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13510 msgid "With selected:"
13511 msgstr "Se selezionati:"
13513 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13514 msgid "Success!"
13515 msgstr "Successo!"
13517 #: navigation.php:35
13518 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13519 msgstr "Errore fatale: si può accedere ala navigazione solo tramite AJAX"
13521 #: prefs_manage.php:63
13522 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13523 msgstr "Snippet di configurazione di phpMyAdmin"
13525 #: prefs_manage.php:64
13526 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13527 msgstr "Incollalo nel tuo config.inc.php"
13529 #: prefs_manage.php:104
13530 msgid "Could not import configuration"
13531 msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
13533 #: prefs_twofactor.php:41
13534 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13535 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata rimossa."
13537 #: prefs_twofactor.php:51
13538 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13539 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata configurata."
13541 #: server_export.php:30
13542 msgid "View dump (schema) of databases"
13543 msgstr "Visualizza il dump (schema) dei databases"
13545 #: server_privileges.php:89
13546 msgid "Allows deleting historical rows."
13547 msgstr "Permette di cancellare righe storiche."
13549 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13550 msgid "No Privileges"
13551 msgstr "Nessun Privilegio"
13553 #: server_privileges.php:167
13554 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13555 msgstr "Non hai le autorizzazioni per amministrare i dati degli utenti!"
13557 #: server_privileges.php:181
13558 msgid ""
13559 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13560 "password, 'Change password' tab should be used."
13561 msgstr ""
13562 "Username e hostname non sono stati modificati. Se volevi cambiare soltanto "
13563 "la password, dovresti usare la sezione \"Modifica password\"."
13565 #: setup/index.php:28
13566 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13567 msgstr "La configurazione esiste già, il setup è disabilitato!"
13569 #: setup/validate.php:31
13570 msgid "Wrong data"
13571 msgstr "Dati errati"
13573 #: setup/validate.php:37
13574 #, php-format
13575 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13576 msgstr "Dati errati o non convalidati per %s"
13578 #: tbl_change.php:170 templates/database/tracking/tables.twig:19
13579 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13580 #: templates/table/tracking/main.twig:33
13581 msgid "Show"
13582 msgstr "Mostra"
13584 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13585 #, php-format
13586 msgid "'%s' database does not exist."
13587 msgstr "Database '%s' non esiste."
13589 #: tbl_create.php:72
13590 #, php-format
13591 msgid "Table %s already exists!"
13592 msgstr "La tabella %s esiste già!"
13594 #: tbl_export.php:58
13595 msgid "View dump (schema) of table"
13596 msgstr "Visualizza dump (schema) della tabella"
13598 #: tbl_get_field.php:54
13599 msgid "Invalid table name"
13600 msgstr "Nome tabella non valido"
13602 #: tbl_replace.php:266
13603 #, php-format
13604 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13605 msgstr "Riga: %1$s, Campo: %2$s, Errore: %3$s"
13607 #: tbl_row_action.php:76
13608 msgid "No row selected."
13609 msgstr "Nessuna riga selezionata."
13611 #: tbl_tracking.php:45
13612 #, php-format
13613 msgid "Tracking of %s is activated."
13614 msgstr "Monitoraggio di %s é attivo."
13616 #: tbl_tracking.php:121
13617 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13618 msgstr "Tracking versions cancellate con successo."
13620 #: tbl_tracking.php:126
13621 msgid "No versions selected."
13622 msgstr "Nessuna versione selezionata."
13624 #: tbl_tracking.php:157
13625 msgid "SQL statements executed."
13626 msgstr "Instruzione SQL eseguita."
13628 #: themes.php:27 templates/themes.twig:1
13629 msgid "Theme"
13630 msgstr "Tema"
13632 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
13633 #: templates/server/binlog/index.twig:89
13634 msgid "Information"
13635 msgstr "Informazioni"
13637 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
13638 msgid "Space usage"
13639 msgstr "Spazio utilizzato"
13641 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
13642 msgid "Effective"
13643 msgstr "Effettivo"
13645 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
13646 msgid "Row statistics"
13647 msgstr "Statistiche righe"
13649 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
13650 msgid "static"
13651 msgstr "statico"
13653 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
13654 msgid "dynamic"
13655 msgstr "dinamico"
13657 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
13658 msgid "partitioned"
13659 msgstr "partizionato"
13661 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
13662 msgid "Row length"
13663 msgstr "Lunghezza riga"
13665 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
13666 msgid "Row size"
13667 msgstr "Dimensione riga"
13669 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
13670 msgid "Next autoindex"
13671 msgstr "Prossimo autoindex"
13673 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13674 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13675 msgid "Creation"
13676 msgstr "Creazione"
13678 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13679 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13680 msgid "Last update"
13681 msgstr "Ultimo cambiamento"
13683 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13684 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13685 msgid "Last check"
13686 msgstr "Ultimo controllo"
13688 #: templates/login/header.twig:11 templates/header.twig:43
13689 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
13690 msgstr "Da qui in poi, JavaScript deve essere abilitato!"
13692 #: templates/login/header.twig:15
13693 msgid ""
13694 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
13695 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
13696 "server configuration to indicate HTTPS properly."
13697 msgstr ""
13698 "C'è un errore di mancata corrispondenza tra l'HTTPS indicato sul server e il "
13699 "client. Questo può portare al mancato funzionamento di phpMyAdmin o ad un "
13700 "rischio sicurezza. Correggi le impostazioni del tuo server in modo che "
13701 "indichi HTTPS correttamente."
13703 #: templates/database/designer/main.twig:21
13704 #: templates/database/designer/main.twig:27
13705 msgid "Show/Hide tables list"
13706 msgstr "Mostra/Nascondi la lista delle tabelle"
13708 #: templates/database/designer/main.twig:31
13709 #: templates/database/designer/main.twig:37
13710 #: templates/database/designer/main.twig:38
13711 msgid "View in fullscreen"
13712 msgstr "Visualizza pieno schermo"
13714 #: templates/database/designer/main.twig:36
13715 msgid "Exit fullscreen"
13716 msgstr "Esci da visualizzazione a pieno schermo"
13718 #: templates/database/designer/main.twig:50
13719 #: templates/database/designer/main.twig:54
13720 msgid "New page"
13721 msgstr "Nuova pagina"
13723 #: templates/database/designer/main.twig:79
13724 #: templates/database/designer/main.twig:82
13725 msgid "Delete pages"
13726 msgstr "Elimina pagine"
13728 #: templates/database/designer/main.twig:86
13729 #: templates/database/designer/main.twig:89
13730 #: templates/database/create_table.twig:7
13731 msgid "Create table"
13732 msgstr "Crea tabelle"
13734 #: templates/database/designer/main.twig:93
13735 #: templates/database/designer/main.twig:96
13736 #: templates/database/designer/main.twig:276
13737 msgid "Create relationship"
13738 msgstr "Crea relazione"
13740 #: templates/database/designer/main.twig:107
13741 #: templates/database/designer/main.twig:110
13742 msgid "Reload"
13743 msgstr "Ricarica"
13745 #: templates/database/designer/main.twig:116
13746 #: templates/database/designer/main.twig:119
13747 msgid "Help"
13748 msgstr "Aiuto"
13750 #: templates/database/designer/main.twig:124
13751 #: templates/database/designer/main.twig:127
13752 msgid "Angular links"
13753 msgstr "Link angolari"
13755 #: templates/database/designer/main.twig:124
13756 #: templates/database/designer/main.twig:127
13757 msgid "Direct links"
13758 msgstr "Link diretti"
13760 #: templates/database/designer/main.twig:131
13761 #: templates/database/designer/main.twig:133
13762 msgid "Snap to grid"
13763 msgstr "Calamita alla griglia"
13765 #: templates/database/designer/main.twig:137
13766 #: templates/database/designer/main.twig:143
13767 msgid "Small/Big All"
13768 msgstr "Espandi/Contrai"
13770 #: templates/database/designer/main.twig:147
13771 #: templates/database/designer/main.twig:150
13772 msgid "Toggle small/big"
13773 msgstr "Contrai/Espandi"
13775 #: templates/database/designer/main.twig:154
13776 #: templates/database/designer/main.twig:157
13777 msgid "Toggle relationship lines"
13778 msgstr "Attiva le linee della relazione"
13780 #: templates/database/designer/main.twig:162
13781 #: templates/database/designer/main.twig:165
13782 msgid "Export schema"
13783 msgstr "Esporta schema"
13785 #: templates/database/designer/main.twig:173
13786 #: templates/database/designer/main.twig:176
13787 msgid "Build Query"
13788 msgstr "Crea Query"
13790 #: templates/database/designer/main.twig:181
13791 #: templates/database/designer/main.twig:185
13792 msgid "Move Menu"
13793 msgstr "Muovi menù"
13795 #: templates/database/designer/main.twig:189
13796 #: templates/database/designer/main.twig:194
13797 msgid "Pin text"
13798 msgstr "Testo pin"
13800 #: templates/database/designer/main.twig:206
13801 msgid "Hide/Show all"
13802 msgstr "Mostra/nascondi tutto"
13804 #: templates/database/designer/main.twig:216
13805 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13806 msgstr "Mostra/Nascondi le tabelle senza relazioni"
13808 #: templates/database/designer/main.twig:227
13809 msgid "Number of tables:"
13810 msgstr "Numero di tabelle:"
13812 #: templates/database/designer/main.twig:386
13813 msgid "Delete relationship"
13814 msgstr "Elimina relazione"
13816 #: templates/database/designer/main.twig:450
13817 #: templates/database/designer/main.twig:615
13818 msgid "Relationship operator"
13819 msgstr "Operatore di relazione"
13821 #: templates/database/designer/main.twig:479
13822 #: templates/database/designer/main.twig:644
13823 #: templates/database/designer/main.twig:850
13824 #: templates/database/designer/main.twig:1043
13825 msgid "Except"
13826 msgstr "Eccetto"
13828 #: templates/database/designer/main.twig:491
13829 #: templates/database/designer/main.twig:656
13830 #: templates/database/designer/main.twig:862
13831 #: templates/database/designer/main.twig:1055
13832 msgid "subquery"
13833 msgstr "subquery"
13835 #: templates/database/designer/main.twig:500
13836 #: templates/database/designer/main.twig:716
13837 msgid "Rename to"
13838 msgstr "Rinomina a"
13840 #: templates/database/designer/main.twig:506
13841 #: templates/database/designer/main.twig:724
13842 msgid "New name"
13843 msgstr "Nuovo nome"
13845 #: templates/database/designer/main.twig:515
13846 #: templates/database/designer/main.twig:921
13847 msgid "Aggregate"
13848 msgstr "Globale"
13850 #: templates/database/designer/main.twig:521
13851 #: templates/database/designer/main.twig:585
13852 #: templates/database/designer/main.twig:790
13853 #: templates/database/designer/main.twig:821
13854 #: templates/database/designer/main.twig:929
13855 #: templates/database/designer/main.twig:1014
13856 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13857 msgid "Operator"
13858 msgstr "Operatore"
13860 #: templates/database/designer/main.twig:1096
13861 msgid "Active options"
13862 msgstr "Opzioni attive"
13864 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
13865 #, php-format
13866 msgid "Value for the column \"%s\""
13867 msgstr "Valore per il campo \"%s\""
13869 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
13870 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
13871 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
13872 msgstr "Usa OpenStreetMaps come livello base"
13874 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
13875 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
13876 msgid "SRID:"
13877 msgstr "SRID:"
13879 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
13880 #, php-format
13881 msgid "Geometry %d:"
13882 msgstr "Geometria %d:"
13884 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
13885 msgid "Point:"
13886 msgstr "Punto:"
13888 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
13889 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
13890 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
13891 #, php-format
13892 msgid "Point %d:"
13893 msgstr "Punto %d:"
13895 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
13896 #, php-format
13897 msgid "Linestring %d:"
13898 msgstr "Linestring %d:"
13900 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
13901 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
13902 msgid "Outer ring:"
13903 msgstr "Cerchio esterno:"
13905 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
13906 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
13907 #, php-format
13908 msgid "Inner ring %d:"
13909 msgstr "Cerchio interno %d:"
13911 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
13912 msgid "Add a linestring"
13913 msgstr "Aggiungi un linestring"
13915 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
13916 #, php-format
13917 msgid "Polygon %d:"
13918 msgstr "Poligono %d:"
13920 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
13921 msgid "Add a polygon"
13922 msgstr "Aggiungi un poligono"
13924 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
13925 msgid "Add geometry"
13926 msgstr "Aggiungi una geometria"
13928 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
13929 msgid "Output"
13930 msgstr "Output"
13932 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
13933 msgid ""
13934 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
13935 "below into the \"Value\" field."
13936 msgstr ""
13937 "Seleziona \"GeomFromText\" nella colonna \"Funzione\" ed incolla la stringa "
13938 "sottostante nel campo \"Valore\"."
13940 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13941 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13942 #: templates/database/search/main.twig:35
13943 msgid "Unselect all"
13944 msgstr "Deseleziona tutto"
13946 #: templates/display/export/selection.twig:3
13947 msgid "Databases:"
13948 msgstr "Database:"
13950 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
13951 msgid ""
13952 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
13953 "device and enter authentication code it generates."
13954 msgstr ""
13955 "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
13956 "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice "
13957 "generato dal dispositivo."
13959 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
13960 msgid "Secret/key:"
13961 msgstr "Secret/key:"
13963 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
13964 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
13965 msgid "Authentication code:"
13966 msgstr "Codice di Autenticazione:"
13968 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13969 msgid "Add new column"
13970 msgstr "Aggiungi nuovo campo"
13972 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13973 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13974 msgid "Length/Value"
13975 msgstr "Lunghezza/Valore"
13977 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13978 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13979 msgid "Attribute"
13980 msgstr "Attributo"
13982 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13983 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13984 msgstr "L'elenco centrale di colonne per il database corrente è vuoto"
13986 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13987 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13988 msgid "Filter rows"
13989 msgstr "Filtra righe"
13991 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13992 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13993 msgid "Search this table"
13994 msgstr "Cerca nella tabella"
13996 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13997 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13998 msgid "Add column"
13999 msgstr "Aggiungi campo"
14001 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14002 msgid "Select a table"
14003 msgstr "Seleziona una tabella"
14005 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14006 msgid "Select a column."
14007 msgstr "Seleziona una colonna."
14009 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
14010 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14011 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14012 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
14013 msgid "Add"
14014 msgstr "Aggiungi"
14016 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14017 msgid "Click to sort."
14018 msgstr "Clicca per ordinare."
14020 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14021 #: templates/server/databases/index.twig:157
14022 msgid "Slave replication"
14023 msgstr "Replicazione slave"
14025 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
14026 msgid "Master connection:"
14027 msgstr "Connessione principale:"
14029 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
14030 msgid "Slave SQL Thread not running!"
14031 msgstr "Thread slave SQL non é in esecuzione!"
14033 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
14034 msgid "Slave IO Thread not running!"
14035 msgstr "Thread slave IO non é in esecuzione!"
14037 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
14038 msgid ""
14039 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
14040 msgstr ""
14041 "Il server é configurato come slave in un processo di replicazione. Vuoi:"
14043 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
14044 msgid "See slave status table"
14045 msgstr "Vedi la tabella di stato dello slave"
14047 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
14048 msgid "Control slave:"
14049 msgstr "Controlla slave:"
14051 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
14052 msgid "Reset slave"
14053 msgstr "Reimposta lo slave"
14055 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
14056 msgid "Start SQL Thread only"
14057 msgstr "Avvia solo il thread SQL"
14059 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
14060 msgid "Stop SQL Thread only"
14061 msgstr "Arresta solo il thread SQL"
14063 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
14064 msgid "Start IO Thread only"
14065 msgstr "Avvia solo il thread IO"
14067 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
14068 msgid "Stop IO Thread only"
14069 msgstr "Arresta solo il thread IO"
14071 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
14072 msgid "Error management:"
14073 msgstr "Gestione degli errori:"
14075 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
14076 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
14077 msgstr ""
14078 "Ignorare gli errori potrebbe far mandare il master e slave fuori sincronia!"
14080 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
14081 msgid "Skip current error"
14082 msgstr "Salta l'errore corrente"
14084 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
14085 #, php-format
14086 msgid "Skip next %s errors."
14087 msgstr "Salta i prossimi %s errori."
14089 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
14090 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
14091 msgid "Change or reconfigure master server"
14092 msgstr "Modifica o riconfigura il server master"
14094 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
14095 #, php-format
14096 msgid ""
14097 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
14098 "like to %sconfigure%s it?"
14099 msgstr ""
14100 "Questo server non é configurato come slave in un processo di replicazione. "
14101 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
14103 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14104 msgid ""
14105 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14106 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14107 "browsers."
14108 msgstr ""
14109 "Il file che viene caricato è probabilmente più grande della dimensione "
14110 "massima consentita o questo è un bug noto in browser basati su WebKit "
14111 "(Safari, Google Chrome, Arora, ecc.)."
14113 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14114 #, php-format
14115 msgid "%s of %s"
14116 msgstr "%s di %s"
14118 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14119 #, php-format
14120 msgid "%s/sec."
14121 msgstr "%s/sec."
14123 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14124 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14125 msgstr "Rimangono circa %MIN min. e %SEC sec."
14127 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14128 msgid "About %SEC sec. remaining."
14129 msgstr "Rimangono circa %SEC sec."
14131 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14132 msgid "The file is being processed, please be patient."
14133 msgstr "Il file è in fase di elaborazione, vi preghiamo di essere pazienti."
14135 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14136 msgid "Uploading your import file…"
14137 msgstr "Caricamento del tuo file di importazione in corso…"
14139 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14140 msgid ""
14141 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14142 "not available."
14143 msgstr ""
14144 "Pazienza mentre il file viene caricato. Dettagli sulla upload non sono "
14145 "disponibili."
14147 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14149 msgctxt "Number"
14150 msgid "#"
14151 msgstr "#"
14153 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
14154 msgid "Date"
14155 msgstr "Data"
14157 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
14158 msgid "Username"
14159 msgstr "Nome utente"
14161 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
14162 msgid "Storage engines"
14163 msgstr "Motori di memorizzazione"
14165 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14166 msgid "Table name"
14167 msgstr "Nome tabella"
14169 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14170 msgid "column(s)"
14171 msgstr "campo/i"
14173 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
14174 msgid "Collation:"
14175 msgstr "Raccolta (Collazione):"
14177 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
14178 msgid "Storage Engine:"
14179 msgstr "Motore di Memorizzazione:"
14181 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
14182 msgid "Connection:"
14183 msgstr "Connessione:"
14185 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
14186 msgid "PARTITION definition:"
14187 msgstr "Definizione PARTITION:"
14189 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14190 msgid ""
14191 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14192 "missing dependencies."
14193 msgstr ""
14194 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, installare le dipendenze "
14195 "mancanti."
14197 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14198 msgctxt "None encoding conversion"
14199 msgid "None"
14200 msgstr "Nessuno"
14202 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14203 msgid "Convert to Kana"
14204 msgstr "Converti a Kana"
14206 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/variables/index.twig:7
14207 #: templates/server/status/processes/index.twig:6
14208 msgid "Filters"
14209 msgstr "Filtri"
14211 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14212 msgid "Containing the word:"
14213 msgstr "Contenente la parola:"
14215 #: templates/display/import/import.twig:40
14216 msgid "Importing into the current server"
14217 msgstr "Importazione nel server corrente in corso"
14219 #: templates/display/import/import.twig:42
14220 #, php-format
14221 msgid "Importing into the database \"%s\""
14222 msgstr "Importazione nel database \"%s\""
14224 #: templates/display/import/import.twig:44
14225 #, php-format
14226 msgid "Importing into the table \"%s\""
14227 msgstr "Importazione nella tabella \"%s\""
14229 #: templates/display/import/import.twig:50
14230 msgid "File to import:"
14231 msgstr "File da importare:"
14233 #: templates/display/import/import.twig:56
14234 #, php-format
14235 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14236 msgstr "Il file può essere compresso (%s) o non compresso."
14238 #: templates/display/import/import.twig:58
14239 msgid ""
14240 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14241 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14242 msgstr ""
14243 "Il nome di un file compresso deve terminare in <strong>.[formato]."
14244 "[compressione]</strong>. Ad esempio: <strong>.sql.zip</strong>"
14246 #: templates/display/import/import.twig:69
14247 #: templates/display/import/import.twig:84
14248 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14249 msgstr "Puoi anche trascinare e rilasciare un file su qualsiasi pagina."
14251 #: templates/display/import/import.twig:86
14252 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14253 msgstr "Non è permesso l'upload dei file su questo server."
14255 #: templates/display/import/import.twig:97
14256 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14257 msgid "Character set of the file:"
14258 msgstr "Set di caratteri del file:"
14260 #: templates/display/import/import.twig:125
14261 msgid "Partial import:"
14262 msgstr "Importazione parziale:"
14264 #: templates/display/import/import.twig:130
14265 #, php-format
14266 msgid ""
14267 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14268 msgstr ""
14269 "Una precedente importazione è entrata in timeout, dopo un nuovo inoltro "
14270 "riprenderà dalla posizione: %d."
14272 #: templates/display/import/import.twig:138
14273 msgid ""
14274 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14275 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14276 "files, however it can break transactions.)</em>"
14277 msgstr ""
14278 "Consenti l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
14279 "rilevi di essere troppo vicino al timeout di PHP. <em>(Questo potrebbe "
14280 "essere un buon modo di importare grandi file, tuttavia può interrompere le "
14281 "transazioni.)</em>"
14283 #: templates/display/import/import.twig:145
14284 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14285 msgstr "Salta questo numero di query (per SQL) partendo dalla prima:"
14287 #: templates/display/import/import.twig:162
14288 msgid "Other options:"
14289 msgstr "Altre opzioni:"
14291 #: templates/display/import/import.twig:175
14292 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14293 msgid "Format-specific options:"
14294 msgstr "Opzioni specifiche al formato:"
14296 #: templates/display/import/import.twig:177
14297 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14298 msgid ""
14299 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14300 "options for other formats."
14301 msgstr ""
14302 "Scorri verso il basso per inserire le opzioni per il formato selezionato e "
14303 "ignora le opzioni per gli altri formati."
14305 #: templates/display/import/import.twig:186
14306 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14307 msgid "Encoding Conversion:"
14308 msgstr "Conversione di Codifica:"
14310 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14311 msgid "View output as text"
14312 msgstr "Salva l'output come testo"
14314 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14315 msgid "Remove selected user accounts"
14316 msgstr "Rimuove gli account utente selezionati"
14318 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14319 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14320 msgstr "Revoca tutti i privilegi attivi agli utenti e dopo li cancella."
14322 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14323 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14324 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14325 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14326 msgstr "Elimina i database che hanno gli stessi nomi degli utenti."
14328 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14329 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14330 msgstr "LA configurazione contiene dei dati incorretti in alcuni campi."
14332 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14333 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14334 msgstr "Vuoi importare le impostazioni rimanenti?"
14336 #: templates/header.twig:54
14337 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14338 msgstr "Clicca sulla barra per scorrere fino all'inizio della pagina"
14340 #: templates/error/report_form.twig:6
14341 msgid ""
14342 "This report automatically includes data about the error and information "
14343 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14344 "team for debugging the error."
14345 msgstr ""
14346 "Questo report include automaticamente dati sull'errore e informazioni sulle "
14347 "impostazioni di configurazione più importanti. Verrà inviato al team di "
14348 "phpMyAdmin per la risoluzione dell'errore."
14350 #: templates/error/report_form.twig:12
14351 msgid ""
14352 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14353 "debugging:"
14354 msgstr ""
14355 "Puoi indicarci i passaggi che hanno portato a questo errore? E' un aiuto "
14356 "decisivo per la risoluzione dello stesso (debugging):"
14358 #: templates/error/report_form.twig:19
14359 msgid "You may examine the data in the error report:"
14360 msgstr "Puoi esaminare i dati nel rapporto di errore:"
14362 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14363 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14364 msgctxt "None privileges"
14365 msgid "None"
14366 msgstr "Nessun"
14368 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14369 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14370 msgid "Output:"
14371 msgstr "Output:"
14373 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14374 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14375 #, php-format
14376 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14377 msgstr "Salva sul server nella cartella <strong>%s</strong>"
14379 #: templates/server/status/base.twig:15
14380 msgid "Query statistics"
14381 msgstr "Statistiche query"
14383 #: templates/server/status/base.twig:20
14384 msgid "All status variables"
14385 msgstr "Tutte le variabili di stato"
14387 #: templates/server/status/base.twig:25
14388 msgid "Monitor"
14389 msgstr "Monitoraggio"
14391 #: templates/server/status/base.twig:30
14392 msgid "Advisor"
14393 msgstr "Consigli"
14395 #: templates/server/engines/show.twig:47
14396 msgid "Unknown storage engine."
14397 msgstr "Motore di memorizzazione sconosciuto."
14399 #: templates/login/twofactor.twig:5
14400 msgid "Verify"
14401 msgstr "Verifica"
14403 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14404 msgid "Two-factor authentication status"
14405 msgstr "Stato dell'autenticazione a due fattori"
14407 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14408 msgid ""
14409 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14410 "dependencies to enable authentication backends."
14411 msgstr ""
14412 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, devi installare i "
14413 "componenti di backend per abilitarla."
14415 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14416 msgid "Following composer packages are missing:"
14417 msgstr "I seguenti pacchetti di Composer sono mancanti:"
14419 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14420 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14421 msgstr ""
14422 "L'autenticazione a due fattori è disponibile e configurata per questo "
14423 "account."
14425 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14426 msgid ""
14427 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14428 msgstr ""
14429 "L'autenticazione a due fattori è disponibile, ma non è configurata per "
14430 "questo account."
14432 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14433 msgid ""
14434 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14435 "storage to use it."
14436 msgstr ""
14437 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, abilita PhpMyAdmin "
14438 "configuration storage per poterla utilizzare."
14440 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14441 msgid "You have enabled two factor authentication."
14442 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori."
14444 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14445 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14446 msgid "Disable two-factor authentication"
14447 msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori"
14449 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14450 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14451 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14452 msgid "Configure two-factor authentication"
14453 msgstr "Configura l'autenticazione a due fattori"
14455 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14456 msgid "Relational key"
14457 msgstr "Chiave relazionale"
14459 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14460 msgid "Display column for relationships"
14461 msgstr "Visualizza il campo per le relazioni"
14463 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14464 msgid "Show binary contents"
14465 msgstr "Mostra contenuti binari"
14467 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14468 msgid "Show BLOB contents"
14469 msgstr "Mostra contenuti BLOB"
14471 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14472 msgid "Hide browser transformation"
14473 msgstr "Nascondi le trasformazioni del browser"
14475 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14476 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14477 msgid "Well Known Text"
14478 msgstr "Well Known Text"
14480 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14481 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14482 msgid "Well Known Binary"
14483 msgstr "Well Known Binary"
14485 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14486 msgid "Browse/Edit the points"
14487 msgstr "Esplora/Modifica i punti"
14489 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14490 msgid "How to use"
14491 msgstr "Come usare"
14493 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14494 msgid "Reset zoom"
14495 msgstr "Reimposta zoom"
14497 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14498 msgctxt "for default"
14499 msgid "None"
14500 msgstr "Nessuno"
14502 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14503 msgid "As defined:"
14504 msgstr "Come definito:"
14506 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14507 #, php-format
14508 msgid "Referenced by %s."
14509 msgstr "Riferito da %s."
14511 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14512 msgid "Is a foreign key."
14513 msgstr "E' una Foreign Key."
14515 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14516 msgid "Pick from Central Columns"
14517 msgstr "Scegli dai Campi Centrali"
14519 #: templates/transformation_overview.twig:1
14520 #, fuzzy
14521 #| msgid "Available MIME types"
14522 msgid "Available media (MIME) types"
14523 msgstr "Tipi-MIME disponibili"
14525 #: templates/transformation_overview.twig:13
14526 msgid "Available browser display transformations"
14527 msgstr "Trasformazioni disponibili per il display del browser"
14529 #: templates/transformation_overview.twig:18
14530 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14531 msgid "Browser display transformation"
14532 msgstr "Trasformazione della visualizzazione del browser"
14534 #: templates/transformation_overview.twig:19
14535 #: templates/transformation_overview.twig:38
14536 #, fuzzy
14537 #| msgid "Description"
14538 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
14539 msgid "Description"
14540 msgstr "Descrizione"
14542 #: templates/transformation_overview.twig:32
14543 msgid "Available input transformations"
14544 msgstr "Trasformazioni disponibili per l'input"
14546 #: templates/transformation_overview.twig:37
14547 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14548 msgid "Input transformation"
14549 msgstr "Trasformazione dell'input"
14551 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14552 msgid "Export templates:"
14553 msgstr "Esportazione template:"
14555 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14556 msgid "New template:"
14557 msgstr "Nuovo template:"
14559 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14560 msgid "Template name"
14561 msgstr "Nome template"
14563 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14564 #: templates/server/databases/index.twig:51
14565 msgid "Create"
14566 msgstr "Crea"
14568 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14569 msgid "Existing templates:"
14570 msgstr "Template esistenti:"
14572 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14573 msgid "Template:"
14574 msgstr "Template:"
14576 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14577 msgid "Update"
14578 msgstr "Aggiorna"
14580 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14581 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14582 msgstr "Impossibile salvare le impostazioni, il form inviato contiene errori!"
14584 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
14585 #, php-format
14586 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14587 msgstr "Il vincolo %s della foreign key è stato eliminato"
14589 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
14590 msgid "Constraint name"
14591 msgstr "Nome del vincolo"
14593 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14594 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14595 msgid "+ Add column"
14596 msgstr "+ Aggiungi campo"
14598 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14599 msgid ""
14600 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14601 "confirm login on the device."
14602 msgstr ""
14603 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
14604 "computer. Quindi conferma la login sul dispositivo."
14606 #: templates/setup/home/index.twig:20 templates/setup/base.twig:27
14607 msgid "Overview"
14608 msgstr "Panoramica"
14610 #: templates/setup/home/index.twig:23
14611 msgid "Show hidden messages"
14612 msgstr "Mostra messaggi nascosti"
14614 #: templates/setup/home/index.twig:73
14615 msgid "There are no configured servers"
14616 msgstr "Non ci sono server configurati"
14618 #: templates/setup/home/index.twig:82
14619 msgid "New server"
14620 msgstr "Nuovo server"
14622 #: templates/setup/home/index.twig:93 templates/setup/config/index.twig:4
14623 msgid "Configuration file"
14624 msgstr "File di configurazione"
14626 #: templates/setup/home/index.twig:104
14627 msgid "Display"
14628 msgstr "Visualizza"
14630 #: templates/setup/home/index.twig:105 templates/setup/config/index.twig:22
14631 msgid "Download"
14632 msgstr "Scarica"
14634 #: templates/setup/home/index.twig:116
14635 msgid "phpMyAdmin homepage"
14636 msgstr "Homepage di phpMyAdmin"
14638 #: templates/setup/home/index.twig:117
14639 msgid "Donate"
14640 msgstr "Dona"
14642 #: templates/setup/home/index.twig:118
14643 msgid "Check for latest version"
14644 msgstr "Controlla l'ultima versione"
14646 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14647 msgid "Display GIS Visualization"
14648 msgstr "Mostra la visualizzazione GIS"
14650 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14651 msgid "Label column"
14652 msgstr "Etichetta del campo"
14654 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14655 msgid "-- None --"
14656 msgstr "-- Nessuno --"
14658 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14659 msgid "Spatial column"
14660 msgstr "Campo Spatial"
14662 #: templates/server/variables/index.twig:3
14663 msgid "Server variables and settings"
14664 msgstr "Variabili e impostazioni del server"
14666 #: templates/server/variables/index.twig:28
14667 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14668 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14669 msgid "Variable"
14670 msgstr "Variabile"
14672 #: templates/server/variables/index.twig:40
14673 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14674 msgstr "Questa è una variabile a sola lettura e non può essere modificata"
14676 #: templates/server/variables/index.twig:66
14677 msgid "Session value"
14678 msgstr "Valore sessione"
14680 #: templates/server/variables/index.twig:75
14681 #, php-format
14682 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14683 msgstr ""
14684 "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili del server e le "
14685 "impostazioni. %s"
14687 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14688 msgid "Exporting databases from the current server"
14689 msgstr "Esportazione dei database dal server corrente in corso"
14691 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14692 #, php-format
14693 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14694 msgstr "Esportazione delle tabelle dal database \"%s\" in corso"
14696 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14697 #, php-format
14698 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14699 msgstr "Esportazione delle righe dalla tabella \"%s\" in corso"
14701 #: templates/database/create_table.twig:15
14702 msgid "Number of columns"
14703 msgstr "Numero dei campi"
14705 #: templates/table/operations/view.twig:11
14706 msgid "Rename view to"
14707 msgstr "Rinomina la vista in"
14709 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
14710 msgid "Slave configuration"
14711 msgstr "Configurazione slave"
14713 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
14714 msgid ""
14715 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
14716 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
14717 msgstr ""
14718 "Assicurati di avere un server-id unico nella file di configurazione (my."
14719 "cnf). Altrimenti, aggiungi la linea seguente nella sezione [mysqld]:"
14721 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
14722 msgid "Port:"
14723 msgstr "Porta:"
14725 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14726 msgid "Start row:"
14727 msgstr "Riga iniziale:"
14729 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14730 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14731 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14732 msgid "Number of rows:"
14733 msgstr "Numero di righe:"
14735 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14736 msgid "Rows:"
14737 msgstr "Righe:"
14739 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14740 msgid "Dump some row(s)"
14741 msgstr "Esegui il dump di alcune righe"
14743 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14744 msgid "Row to begin at:"
14745 msgstr "Riga iniziale:"
14747 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14748 msgid "Dump all rows"
14749 msgstr "Dump di tutte le righe"
14751 #: templates/export/alias_add.twig:4
14752 msgid "Define new aliases"
14753 msgstr "Definisci nuovi alias"
14755 #: templates/export/alias_add.twig:9
14756 msgid "Select database:"
14757 msgstr "Seleziona database:"
14759 #: templates/export/alias_add.twig:15
14760 msgid "New database name"
14761 msgstr "Nome del nuovo database"
14763 #: templates/export/alias_add.twig:23
14764 msgid "Select table:"
14765 msgstr "Seleziona tabella:"
14767 #: templates/export/alias_add.twig:29
14768 msgid "New table name"
14769 msgstr "Nome nuova tabella"
14771 #: templates/export/alias_add.twig:37
14772 msgid "Select column:"
14773 msgstr "Seleziona il campo:"
14775 #: templates/export/alias_add.twig:43
14776 msgid "New column name"
14777 msgstr "Nuovo nome campo"
14779 #: templates/toggle_button.twig:3
14780 msgid "Click to toggle"
14781 msgstr "Clicca per alternare"
14783 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14784 msgid "Add to Favorites"
14785 msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
14787 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14788 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14789 msgid "Edit partitioning"
14790 msgstr "Modifica partizionamento"
14792 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14793 msgid "Tracked tables"
14794 msgstr "Tabelle monitorate"
14796 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14797 msgid "Last version"
14798 msgstr "Ultima versione"
14800 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14801 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14802 msgid "Created"
14803 msgstr "Creato"
14805 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14806 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14807 msgid "Updated"
14808 msgstr "Aggiornato"
14810 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14811 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14812 msgid "Delete tracking"
14813 msgstr "Cancella monitoraggio"
14815 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14816 msgid "Versions"
14817 msgstr "Versioni"
14819 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14820 msgid "Untracked tables"
14821 msgstr "Tabelle non monitorate"
14823 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14824 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14825 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14826 msgid "Track table"
14827 msgstr "Controlla tabella"
14829 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14830 msgid "Showing create queries"
14831 msgstr "Mostra crea query"
14833 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14834 msgid "Sort by key:"
14835 msgstr "Ordina per chiave:"
14837 #: templates/server/collations/index.twig:3
14838 msgid "Character sets and collations"
14839 msgstr "Set di caratteri e collations"
14841 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14842 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14843 msgstr "Conferma la disabilitazione dell'autenticazione a due fattori"
14845 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14846 msgid ""
14847 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14848 "password only."
14849 msgstr ""
14850 "Disabilitando l'autenticazione a due fattori potrai di nuovo eseguire il "
14851 "login usando la sola password."
14853 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
14854 msgid "Bookmark this SQL query"
14855 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL"
14857 #: templates/sql/bookmark.twig:15
14858 msgid "Label:"
14859 msgstr "Etichetta:"
14861 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14862 msgctxt "Create new user"
14863 msgid "New"
14864 msgstr "Nuovo"
14866 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
14867 msgid "Unhide"
14868 msgstr "Mostra"
14870 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
14871 msgid "Instructions"
14872 msgstr "Introduzioni"
14874 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
14875 msgid ""
14876 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
14877 "analyzing the server status variables."
14878 msgstr ""
14879 "Il sistema Advisor può fornire raccomandazioni sulle variabili del server "
14880 "analizzando le variabili di stato del server."
14882 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
14883 msgid ""
14884 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
14885 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
14886 "system."
14887 msgstr ""
14888 "Notate comunque che questo sistema fornisce raccomandazioni basate su "
14889 "semplici calcoli e regole pratiche che non necessariamente si possono "
14890 "applicare al vostro sistema."
14892 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
14893 msgid ""
14894 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
14895 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
14896 "tuning can have a very negative effect on performance."
14897 msgstr ""
14898 "Prima di cambiare qualche configurazione, siate sicure di sapere cosa state "
14899 "cambiando (dopo aver letto la documentazione) e come ripristinare il "
14900 "cambiamento. Una regolazione sbagliata può avere effetti negativi sulle "
14901 "prestazioni."
14903 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
14904 msgid ""
14905 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
14906 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
14907 "no clearly measurable improvement."
14908 msgstr ""
14909 "Il modo migliore per regolare il vostro sistema sarebbe quello di cambiare "
14910 "solo un parametro alla volta, osservare o fare un benchmark del database, e "
14911 "ripristinare il cambiamento se non si riscontra un miglioramento chiaramente "
14912 "misurabile."
14914 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
14915 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14916 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare l'advisor."
14918 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14920 msgctxt "None for default"
14921 msgid "None"
14922 msgstr "Nessuno"
14924 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14925 msgid "Show/hide columns"
14926 msgstr "Mostra/nascondi i campi"
14928 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14929 msgid "See table structure"
14930 msgstr "Guarda la struttura della tabella"
14932 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14933 #, fuzzy, php-format
14934 #| msgid "Select all"
14935 msgid "Select \"%s\""
14936 msgstr "Seleziona tutto"
14938 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14939 #, php-format
14940 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14941 msgstr "Aggiungi un'opzione al campo \"%s\"."
14943 #: templates/server/replication/index.twig:14
14944 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14945 #: templates/server/databases/index.twig:153
14946 msgid "Master replication"
14947 msgstr "Replicazione master"
14949 #: templates/server/replication/index.twig:35
14950 msgid "No privileges"
14951 msgstr "Nessun privilegio"
14953 #: templates/server/replication/index.twig:16
14954 #, php-format
14955 msgid ""
14956 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
14957 "like to %sconfigure%s it?"
14958 msgstr ""
14959 "Questo server non é configurato come master in un processo di replicazione. "
14960 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
14962 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14963 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14964 msgstr ""
14965 "Questo server é configurato come master in un processo di replicazione."
14967 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14968 msgid "Show connected slaves"
14969 msgstr "Mostra i slave connessi"
14971 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14972 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14973 msgid "Server ID"
14974 msgstr "ID del server"
14976 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14977 msgid ""
14978 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14979 "this list."
14980 msgstr ""
14981 "Solo i slave eseguiti con l'opzione --report-host=host_name sono visibili in "
14982 "questa lista."
14984 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14985 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14986 msgid "Add slave replication user"
14987 msgstr "Aggiungi un utente per replicazione slave"
14989 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14990 msgid "Edit ENUM/SET values"
14991 msgstr "Modifica i valori ENUM/SET"
14993 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14994 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14995 msgid "Collapse"
14996 msgstr "Riduci"
14998 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14999 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
15000 msgid "Expand"
15001 msgstr "Espandi"
15003 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
15004 #: templates/console/display.twig:175
15005 msgid "Requery"
15006 msgstr "Re-query"
15008 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15009 msgid "Find and replace - preview"
15010 msgstr "Trova e sostituisci - anteprima"
15012 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15013 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15014 msgid "Count"
15015 msgstr "Conteggio"
15017 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15018 msgid "Original string"
15019 msgstr "Stringa originale"
15021 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15022 msgid "Replaced string"
15023 msgstr "Stringa sostituita"
15025 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15026 msgid "Replace"
15027 msgstr "Sostituisci"
15029 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15030 msgid "Use this value"
15031 msgstr "Usa questo valore"
15033 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15034 msgid "Query window"
15035 msgstr "Finestra di query"
15037 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
15038 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
15039 msgid "select table"
15040 msgstr "seleziona tabella"
15042 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
15043 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
15044 msgid "select column"
15045 msgstr "seleziona il campo"
15047 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15048 msgid "Table alias"
15049 msgstr "Alias di tabella"
15051 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
15052 msgid "Column alias"
15053 msgstr "Alias di colonna"
15055 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
15056 msgid "Use this column in criteria"
15057 msgstr "Usate questa colonna nei criteri"
15059 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
15060 msgid "criteria"
15061 msgstr "criterio"
15063 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
15064 msgid "Add as"
15065 msgstr "Aggiungi come"
15067 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
15068 msgid "Another column"
15069 msgstr "Altra colonna"
15071 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
15072 msgid "Enter criteria as free text"
15073 msgstr "Inserire i criteri come testo libero"
15075 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
15076 msgid "Remove this column"
15077 msgstr "Rimuovi questo campo"
15079 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
15080 msgid "Update query"
15081 msgstr "Aggiorna query"
15083 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15084 msgid "Select Export Relational Type"
15085 msgstr "Seleziona il Tipo di Esportazione Relazionale"
15087 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15088 msgid "Plugin"
15089 msgstr "Plugin"
15091 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15092 msgid "Version"
15093 msgstr "Versione"
15095 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15096 msgid "Author"
15097 msgstr "Autore"
15099 #: templates/server/plugins/index.twig:26 templates/home/index.twig:195
15100 msgid "License"
15101 msgstr "Licenza"
15103 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15104 #, fuzzy
15105 #| msgid "active"
15106 msgid "inactive"
15107 msgstr "attivo"
15109 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15110 msgid "disabled"
15111 msgstr "disabilitato"
15113 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15114 #, fuzzy
15115 #| msgid "Deleting"
15116 msgid "deleting"
15117 msgstr "Cancellazione"
15119 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15120 #, fuzzy
15121 #| msgid "Delete"
15122 msgid "deleted"
15123 msgstr "Elimina"
15125 #: templates/themes.twig:4
15126 msgid "Get more themes!"
15127 msgstr "Scarica altri temi!"
15129 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15130 msgid "Master status"
15131 msgstr "Stato master"
15133 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15134 msgid "Slave status"
15135 msgstr "Stato slave"
15137 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15138 msgid "Resource limits"
15139 msgstr "Limiti di risorse"
15141 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15142 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15143 msgstr "N.B.: 0 (zero) significa nessun limite."
15145 #: templates/create_tracking_version.twig:11
15146 #, php-format
15147 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15148 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
15150 #: templates/create_tracking_version.twig:16
15151 #, php-format
15152 msgid "Create version %1$s"
15153 msgstr "Crea versione %1$s"
15155 #: templates/create_tracking_version.twig:20
15156 msgid "Track these data definition statements:"
15157 msgstr "Monitora le istuzioni di definizione dei dati:"
15159 #: templates/create_tracking_version.twig:59
15160 msgid "Track these data manipulation statements:"
15161 msgstr "Monitora le istruzioni di manipolazione dei dati:"
15163 #: templates/create_tracking_version.twig:76
15164 msgid "Create version"
15165 msgstr "Crea versione"
15167 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15168 #, php-format
15169 msgid "%s table"
15170 msgid_plural "%s tables"
15171 msgstr[0] "%s tabella"
15172 msgstr[1] "%s tabelle"
15174 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15175 msgid "Sum"
15176 msgstr "Totali"
15178 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15179 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15180 msgid "Questions since startup:"
15181 msgstr "Questions eseguiti dall'avvio:"
15183 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15184 msgid "per hour:"
15185 msgstr "all'ora:"
15187 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15188 msgid "per minute:"
15189 msgstr "al minuto:"
15191 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15192 msgid "per second:"
15193 msgstr "al secondo:"
15195 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15196 msgid "Statements"
15197 msgstr "Istruzioni"
15199 #. l10n: # = Amount of queries
15200 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15201 msgid "#"
15202 msgstr "#"
15204 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15205 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15206 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le statistiche di query."
15208 #: templates/console/display.twig:7
15209 msgid "History"
15210 msgstr "Storia"
15212 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15213 msgid "Bookmarks"
15214 msgstr "Bookmark"
15216 #: templates/console/display.twig:20
15217 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15218 msgstr "Premere Ctrl+Enter per eseguire la query"
15220 #: templates/console/display.twig:23
15221 msgid "Press Enter to execute query"
15222 msgstr "Premere INVIO per eseguire query"
15224 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15225 msgid "Explain"
15226 msgstr "Spiega"
15228 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15229 msgid "Bookmark"
15230 msgstr "Segnalibro"
15232 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15233 msgid "Query failed"
15234 msgstr "Query fallita"
15236 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15237 msgid "Queried time"
15238 msgstr "Tempo in coda"
15240 #: templates/console/display.twig:47
15241 msgid "During current session"
15242 msgstr "Durante la sessione corrente"
15244 #: templates/console/display.twig:64
15245 msgid "ascending"
15246 msgstr "crescente"
15248 #: templates/console/display.twig:64
15249 msgid "descending"
15250 msgstr "decrescente"
15252 #: templates/console/display.twig:64
15253 msgid "Order:"
15254 msgstr "Ordine:"
15256 #: templates/console/display.twig:64
15257 msgid "Execution order"
15258 msgstr "Ordine di esecuzione"
15260 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15261 msgid "Time taken"
15262 msgstr "Tempo utilizzato"
15264 #: templates/console/display.twig:64
15265 msgid "Order by:"
15266 msgstr "Ordine per:"
15268 #: templates/console/display.twig:64
15269 msgid "Ungroup queries"
15270 msgstr "Dividi Query"
15272 #: templates/console/display.twig:84
15273 msgid "Show trace"
15274 msgstr "Mostra traccia"
15276 #: templates/console/display.twig:84
15277 msgid "Hide trace"
15278 msgstr "Nascondi traccia"
15280 #: templates/console/display.twig:112
15281 msgid "Add bookmark"
15282 msgstr "Aggiungi segnalibro"
15284 #: templates/console/display.twig:121
15285 msgid "Label"
15286 msgstr "Etichetta"
15288 #: templates/console/display.twig:124
15289 msgid "Target database"
15290 msgstr "Database di destinazione"
15292 #: templates/console/display.twig:127
15293 msgid "Share this bookmark"
15294 msgstr "Condividi questo segnalibro"
15296 #: templates/console/display.twig:140
15297 msgid "Set default"
15298 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
15300 #: templates/console/display.twig:162
15301 msgid ""
15302 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15303 "this permanent, view settings."
15304 msgstr ""
15305 "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO. Per "
15306 "rendere questo permanente, vedi le impostazioni."
15308 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15309 msgid ""
15310 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15311 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15312 msgstr ""
15313 "Può essere approssimativo. Clicca sul numero per vedere il conteggio esatto. "
15314 "Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15316 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15317 #: templates/table/index_form.twig:122
15318 msgid "Size"
15319 msgstr "Dimensione"
15321 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
15322 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15323 msgid "Expression"
15324 msgstr "Espressione"
15326 #: templates/view_create.twig:13
15327 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
15328 msgid "Edit view"
15329 msgstr "Modifica la vista"
15331 #: templates/view_create.twig:65
15332 msgid "VIEW name"
15333 msgstr "Nome VISTA"
15335 #: templates/view_create.twig:79
15336 msgid "Column names"
15337 msgstr "Nomi colonne"
15339 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15340 msgid "Page to open"
15341 msgstr "Pagina da aprire"
15343 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15344 msgid "Page to delete"
15345 msgstr "Pagina da cancellare"
15347 #: templates/server/databases/index.twig:4
15348 msgid "Databases statistics"
15349 msgstr "Statistiche dei databases"
15351 #: templates/server/databases/index.twig:19
15352 #: templates/server/databases/index.twig:57
15353 msgid "Create database"
15354 msgstr "Crea un nuovo database"
15356 #: templates/server/databases/index.twig:68
15357 msgid "No privileges to create databases"
15358 msgstr "Non hai i privilegi necessari per creare i database"
15360 #: templates/server/databases/index.twig:179
15361 #, php-format
15362 msgid "Jump to database '%s'"
15363 msgstr "Vai al database '%s'"
15365 #: templates/server/databases/index.twig:213
15366 #: templates/server/databases/index.twig:225
15367 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15368 msgid "Replicated"
15369 msgstr "Replicato"
15371 #: templates/server/databases/index.twig:217
15372 #: templates/server/databases/index.twig:229
15373 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15374 msgid "Not replicated"
15375 msgstr "Non replicato"
15377 #: templates/server/databases/index.twig:241
15378 #, php-format
15379 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15380 msgstr "Controlla i privilegi per il database \"%s\"."
15382 #: templates/server/databases/index.twig:242
15383 msgid "Check privileges"
15384 msgstr "Controlla i privilegi"
15386 #: templates/server/databases/index.twig:310
15387 msgid ""
15388 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15389 "between the web server and the MySQL server."
15390 msgstr ""
15391 "N.B.: Abilitare qui le statistiche del Database potrebbe causare del "
15392 "traffico intenso fra il server web e MySQL."
15394 #: templates/server/databases/index.twig:313
15395 #: templates/server/databases/index.twig:314
15396 msgid "Enable statistics"
15397 msgstr "Abilita le statistiche"
15399 #: templates/server/databases/index.twig:322
15400 msgid "No databases"
15401 msgstr "Nessun database"
15403 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15404 msgid "Additional search criteria"
15405 msgstr "Ulteriori criteri di ricerca"
15407 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15408 msgid ""
15409 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15410 "authentication code and verify your identity."
15411 msgstr ""
15412 "Apri la app di autenticazione a due fattori sul tuo device per visualizzare "
15413 "il tuo codice di autenticazione e usarlo per verificare la tua identità."
15415 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15416 msgid ""
15417 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15418 "most likely refuse to authenticate you."
15419 msgstr ""
15420 "Non stai usando HTTPS per accedere a phpMyAdmin, molto probabilmente il "
15421 "dispositivo FIDO U2F si rifiuterà di autenticarti."
15423 #: templates/display/export/method.twig:3
15424 msgid "Export method:"
15425 msgstr "Metodo di esportazione:"
15427 #: templates/display/export/method.twig:9
15428 msgid "Quick - display only the minimal options"
15429 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime"
15431 #: templates/display/export/method.twig:17
15432 msgid "Custom - display all possible options"
15433 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni"
15435 #: templates/database/search/main.twig:5
15436 msgid "Search in database"
15437 msgstr "Cerca nel database"
15439 #: templates/database/search/main.twig:8
15440 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15441 msgstr "Parole o valori da cercare (carattere jolly: \"%\"):"
15443 #: templates/database/search/main.twig:15
15444 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
15445 msgid "Find:"
15446 msgstr "Cerca:"
15448 #: templates/database/search/main.twig:29
15449 msgid "Inside tables:"
15450 msgstr "Nelle tabelle:"
15452 #: templates/database/search/main.twig:56
15453 msgid "Inside column:"
15454 msgstr "All'interno del campo:"
15456 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15457 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15458 msgid "Saved on: @DATE@"
15459 msgstr "Salvato il: @DATE@"
15461 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15462 msgid "Import from file"
15463 msgstr "Importa dal file"
15465 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15466 msgid "Import from browser's storage"
15467 msgstr "Importa dalla memoria del browser"
15469 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15470 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15471 msgstr ""
15472 "Le impostazioni verranno importate dalla memoria locale del tuo browser."
15474 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15475 msgid "You have no saved settings!"
15476 msgstr "Non hai alcuna impostazione salvata!"
15478 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15479 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15480 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15481 msgstr "Questa funzionalitá non é supportata dal tuo browser"
15483 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15484 msgid "Merge with current configuration"
15485 msgstr "Unisci con la configurazione corrente"
15487 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15488 #, php-format
15489 msgid ""
15490 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15491 "script%s."
15492 msgstr ""
15493 "Puoi impostare ulteriori impostazioni modificando config.inc.php, ad esempio "
15494 "via %sGli script di setup%s."
15496 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15497 msgid "Save as JSON file"
15498 msgstr "Salva come file JSON"
15500 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15501 msgid "Save as PHP file"
15502 msgstr "Salva come file PHP"
15504 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15505 msgid "Save to browser's storage"
15506 msgstr "Salva nella memoria del browser"
15508 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15509 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15510 msgstr "Le impostazioni verranno salvate nella memoria locale del tuo browser."
15512 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15513 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15514 msgstr "La impostazioni esistenti verranno sovrascritte!"
15516 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15517 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15518 msgstr ""
15519 "Puoi reimpostare tutte le tue configurazioni e ripristinarle ai valori "
15520 "predefiniti."
15522 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15523 msgid "Column-specific privileges"
15524 msgstr "Privilegi relativi ai campi"
15526 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15527 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15528 msgstr "Aggiungi privilegi sul seguente/i database:"
15530 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15531 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15532 msgstr ""
15533 "I caratteri jolly _ e % dovrebbero essere preceduti da un \\ per l'utilizzo "
15534 "letterale."
15536 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15537 msgid "Add privileges on the following table:"
15538 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente tabella:"
15540 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15541 msgid "Add privileges on the following routine:"
15542 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente routine:"
15544 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15545 msgid "Edit server"
15546 msgstr "Modifica server"
15548 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15549 msgid "Add a new server"
15550 msgstr "Aggiungi un nuovo server"
15552 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15553 msgid "Home"
15554 msgstr "Home"
15556 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15557 msgid "Empty session data"
15558 msgstr "Sessione vuota"
15560 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15561 msgid "Log out"
15562 msgstr "Disconnetti"
15564 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15565 msgid "phpMyAdmin documentation"
15566 msgstr "Documentazione di phpMyAdmin"
15568 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15569 msgid "Navigation panel settings"
15570 msgstr "Impostazioni pannello di navigazione"
15572 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15573 msgid "Reload navigation panel"
15574 msgstr "Ricarica il pannello di navigazione"
15576 #: templates/navigation/main.twig:68
15577 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15578 msgstr ""
15579 "Si è verificato un errore durante il caricamento del display di navigazione"
15581 #: templates/navigation/main.twig:89
15582 msgid "SQL upload"
15583 msgstr "Upload SQL"
15585 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15586 msgid "Select page"
15587 msgstr "Seleziona pagina"
15589 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15590 #, php-format
15591 msgid "Network traffic since startup: %s"
15592 msgstr "Traffico rete dall'avvio: %s"
15594 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15595 #, php-format
15596 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15597 msgstr "Questo server MySQL sta girando da %1$s. É stato avviato il %2$s."
15599 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15600 msgid ""
15601 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15602 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15603 msgstr ""
15604 "Su di un server sovraccarico, il contatore dei byte potrebbe aumentare a "
15605 "dismisura e per questa ragione le statistiche riportate dal server MySQL "
15606 "potrebbero non essere corrette."
15608 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15609 msgid ""
15610 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15611 "b> process."
15612 msgstr ""
15613 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> e <b>slave</b> nel "
15614 "processo di <b>replicazione</b>."
15616 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15617 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15618 msgstr ""
15619 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> nel processo di "
15620 "<b>replicazione</b>."
15622 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15623 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15624 msgstr ""
15625 "Questo server MySQL funziona come un <b>slave</b> nel processo di "
15626 "<b>replicazione</b>."
15628 #: templates/server/status/status/index.twig:68
15629 msgid "Replication status"
15630 msgstr "Stato di replicazione"
15632 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15633 msgid "Not enough privilege to view server status."
15634 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare lo stato del server."
15636 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15637 msgid "Detailed profile"
15638 msgstr "Profilo dettagliato"
15640 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
15641 msgid "State"
15642 msgstr "Stato"
15644 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
15645 msgid "Summary by state"
15646 msgstr "Sommario per stato"
15648 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
15649 msgid "Total Time"
15650 msgstr "Tempo Totale"
15652 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
15653 msgid "% Time"
15654 msgstr "% Tempo"
15656 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
15657 msgid "Calls"
15658 msgstr "Chiamate"
15660 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
15661 msgid "ø Time"
15662 msgstr "ø Tempo"
15664 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
15665 msgid "Delete version"
15666 msgstr "Cancella versione"
15668 #: templates/table/tracking/main.twig:107
15669 #, php-format
15670 msgid "Activate tracking for %s"
15671 msgstr "Attiva il tracking per %s"
15673 #: templates/table/tracking/main.twig:109
15674 msgid "Activate now"
15675 msgstr "Attiva ora"
15677 #: templates/table/tracking/main.twig:111
15678 #, php-format
15679 msgid "Deactivate tracking for %s"
15680 msgstr "Disattiva il tracking per %s"
15682 #: templates/table/tracking/main.twig:113
15683 msgid "Deactivate now"
15684 msgstr "Disattiva ora"
15686 #: templates/table/index_form.twig:15
15687 msgid "Index name:"
15688 msgstr "Nome dell'indice:"
15690 #: templates/table/index_form.twig:16
15691 msgid ""
15692 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15693 msgstr ""
15694 "\"PRIMARY\" <b>puó</b> essere <b>solo</b> il nome di una chiave primaria!"
15696 #: templates/table/index_form.twig:34
15697 msgid "Index choice:"
15698 msgstr "Scelta dell'indice:"
15700 #: templates/table/index_form.twig:42
15701 msgid "Advanced Options"
15702 msgstr "Opzioni avanzate"
15704 #: templates/table/index_form.twig:52
15705 msgid "Key block size:"
15706 msgstr "Dimensione del key block:"
15708 #: templates/table/index_form.twig:69
15709 msgid "Index type:"
15710 msgstr "Tipo di indice:"
15712 #: templates/table/index_form.twig:81
15713 msgid "Parser:"
15714 msgstr "Analizzatore:"
15716 #: templates/table/index_form.twig:97
15717 msgid "Comment:"
15718 msgstr "Commento:"
15720 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15721 msgid "Drag to reorder"
15722 msgstr "Trascina per riordinare"
15724 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15725 msgid "Master configuration"
15726 msgstr "Configurazione del master"
15728 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15729 msgid ""
15730 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15731 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15732 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15733 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15734 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15735 msgstr ""
15736 "Questo server non é configurato come un master in un processo di "
15737 "replicazione. Puoi scegliere se vuoi replicare tutti i database e ignorarne "
15738 "solo alcuni (utile se vuoi replicare la maggior parte dei database) o puoi "
15739 "scegliere di ignorare tutti i database normalmente e consentire solo a certi "
15740 "database di essere replicati. Prego, scegli una modalità:"
15742 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15743 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15744 msgstr "Replica tutti i database; Ignora:"
15746 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15747 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15748 msgstr "Ignora tutti i database; Replica:"
15750 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15751 msgid "Please select databases:"
15752 msgstr "Prego seleziona i database:"
15754 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15755 msgid ""
15756 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15757 "and please restart the MySQL server afterwards."
15758 msgstr ""
15759 "Ora, aggiungi le linee seguenti alla fine della sezione [mysqld] nel tuo "
15760 "file my.cnf e dopo riavvia is server MySQL."
15762 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15763 msgid ""
15764 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15765 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15766 "configured as master."
15767 msgstr ""
15768 "Dopo aver riavviato il server MySQL, prego clicca sul pulsante Vai. Dovresti "
15769 "quindi vedere un messaggio che ti informerà che questo server <strong>è</"
15770 "strong> configurato come master."
15772 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15773 msgid "Check tables having overhead"
15774 msgstr "Controllo tabelle con overhead"
15776 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15777 msgid "Copy table"
15778 msgstr "Copia tabella"
15780 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15781 msgid "Show create"
15782 msgstr "Mostra crea"
15784 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15785 msgid "Prefix"
15786 msgstr "Prefisso"
15788 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15789 msgid "Add prefix to table"
15790 msgstr "Aggiungi prefisso alla tabella"
15792 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15793 msgid "Replace table prefix"
15794 msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella"
15796 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15797 msgid "Add columns to central list"
15798 msgstr "Aggiungi campi alla lista centrale"
15800 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15801 msgid "Remove columns from central list"
15802 msgstr "Rimuove campi dalla lista centrale"
15804 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15805 msgid "Make consistent with central list"
15806 msgstr "Rendi consistente con la lista centrale"
15808 #: templates/setup/error.twig:2
15809 msgid "Warning"
15810 msgstr "Attenzione"
15812 #: templates/setup/error.twig:3
15813 msgid "Submitted form contains errors"
15814 msgstr "Il modulo inviato contiene degli errori"
15816 #: templates/setup/error.twig:6
15817 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15818 msgstr "Cerca di reimpostare i campi errati con i loro valori predefiniti"
15820 #: templates/setup/error.twig:14
15821 msgid "Ignore errors"
15822 msgstr "Ignora errori"
15824 #: templates/setup/error.twig:18
15825 msgid "Show form"
15826 msgstr "Visualizza form"
15828 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15829 msgid "Foreign key constraints"
15830 msgstr "Vincoli della foreign key"
15832 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15833 msgid "Actions"
15834 msgstr "Azioni"
15836 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15837 msgid "Constraint properties"
15838 msgstr "Proprietà del vincolo"
15840 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15841 msgid ""
15842 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15843 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15844 "creating the foreign key."
15845 msgstr ""
15846 "La creazione di una foreign key su un campo non indicizzato creerebbe "
15847 "automaticamente un indice su quel campo. In alternativa, puoi definire un "
15848 "indice qui sotto, prima di creare la foreign key."
15850 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
15851 msgid ""
15852 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15853 msgstr ""
15854 "Saranno visualizzati solo campi con indice. Puoi definire un indice qui "
15855 "sotto."
15857 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
15858 msgid "Foreign key constraint"
15859 msgstr "Vincolo della chiave esterna"
15861 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
15862 msgid "+ Add constraint"
15863 msgstr "+ Aggiungi vincolo"
15865 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
15866 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15867 msgid "Internal relationships"
15868 msgstr "Relazioni interne"
15870 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
15871 msgid "Internal relation"
15872 msgstr "Relazioni interne"
15874 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
15875 msgid ""
15876 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15877 "relation exists."
15878 msgstr ""
15879 "Una relazione interna non %è necessaria, quando una corrispondente relazione "
15880 "FOREIGN KEY esiste."
15882 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
15883 msgid "Choose column to display:"
15884 msgstr "Scegli il campo da mostrare:"
15886 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
15887 msgid "in use"
15888 msgstr "in uso"
15890 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15891 msgid "Show only alert values"
15892 msgstr "Mostra solo i valori di allarme"
15894 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15895 msgid "Filter by category…"
15896 msgstr "Filtra per categoria…"
15898 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15899 msgid "Show unformatted values"
15900 msgstr "Mostra i valore non formattati"
15902 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15903 msgid "Related links:"
15904 msgstr "Collegamenti associati:"
15906 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15907 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15908 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili di stato."
15910 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15911 msgid "Compression:"
15912 msgstr "Compressione:"
15914 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15915 msgid "zipped"
15916 msgstr "compresso con zip"
15918 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15919 msgid "gzipped"
15920 msgstr "compresso con gzip"
15922 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15923 msgid "Save output to a file"
15924 msgstr "Salva l'output in un file"
15926 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15927 #, php-format
15928 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15929 msgstr "Salta le tabelle più grandi di %s MiB"
15931 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15932 msgctxt "Chart type"
15933 msgid "Bar"
15934 msgstr "Barre"
15936 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15937 msgctxt "Chart type"
15938 msgid "Column"
15939 msgstr "Campo"
15941 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15942 msgctxt "Chart type"
15943 msgid "Line"
15944 msgstr "Linea"
15946 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15947 msgctxt "Chart type"
15948 msgid "Spline"
15949 msgstr "Spline"
15951 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15952 msgctxt "Chart type"
15953 msgid "Area"
15954 msgstr "Area"
15956 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15957 msgctxt "Chart type"
15958 msgid "Pie"
15959 msgstr "A torta"
15961 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15962 msgctxt "Chart type"
15963 msgid "Timeline"
15964 msgstr "Timeline"
15966 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15967 msgctxt "Chart type"
15968 msgid "Scatter"
15969 msgstr "Distribuzione"
15971 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15972 msgid "Stacked"
15973 msgstr "Sovrapposti"
15975 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15976 msgid "Chart title:"
15977 msgstr "Titolo del grafico:"
15979 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15980 msgid "X-Axis:"
15981 msgstr "Asse X:"
15983 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15984 msgid "Series:"
15985 msgstr "Serie:"
15987 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15988 msgid "X-Axis label:"
15989 msgstr "Etichetta per l'asse X:"
15991 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15992 msgid "X Values"
15993 msgstr "Valori per asse X"
15995 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15996 msgid "Y-Axis label:"
15997 msgstr "Etichetta per l'asse Y:"
15999 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16000 msgid "Y Values"
16001 msgstr "Valori per asse Y"
16003 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16004 msgid "Series names are in a column"
16005 msgstr "I nomi delle serie sono i un campo"
16007 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16008 msgid "Series column:"
16009 msgstr "Campo serie:"
16011 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16012 msgid "Value Column:"
16013 msgstr "Campo Valore:"
16015 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16016 msgid "Save chart as image"
16017 msgstr "Salva il grafico come immagine"
16019 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16020 #, fuzzy
16021 #| msgid "MIME type"
16022 msgid "Media (MIME) type:"
16023 msgstr "Tipo MIME"
16025 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16026 #, php-format
16027 msgid "Column %s has been dropped."
16028 msgstr "Il campo %s è stato eliminato."
16030 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16031 #, php-format
16032 msgid "A primary key has been added on %s."
16033 msgstr "Una chiave primaria è stata aggiunta in %s."
16035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16036 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16038 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16039 #, php-format
16040 msgid "An index has been added on %s."
16041 msgstr "Un indice è stato aggiunto in %s."
16043 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16045 msgid "Remove from central columns"
16046 msgstr "Rimuovi dai campi centrali"
16048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16050 msgid "Add to central columns"
16051 msgstr "Aggiungi ai campi centrali"
16053 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16055 msgid "Move columns"
16056 msgstr "Muovi campi"
16058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16059 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16060 msgstr "Sposta i campi trascinandoli su e giù."
16062 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16063 msgid "Propose table structure"
16064 msgstr "Proponi la struttura della tabella"
16066 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16067 msgid "Normalize"
16068 msgstr "Normalizza"
16070 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16071 msgid "Track view"
16072 msgstr "Vista traccia"
16074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16075 #, php-format
16076 msgid "Add %s column(s)"
16077 msgstr "Aggiungi %s campo/i"
16079 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16080 msgid "at beginning of table"
16081 msgstr "All'inizio della tabella"
16083 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
16084 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
16085 #, php-format
16086 msgid "after %s"
16087 msgstr "dopo %s"
16089 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16090 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16091 msgid "Partitions"
16092 msgstr "Partizioni"
16094 #: templates/home/index.twig:28
16095 msgid "General settings"
16096 msgstr "Impostazioni generali"
16098 #: templates/home/index.twig:45
16099 msgid "Server connection collation:"
16100 msgstr "Collation della connessione del server:"
16102 #: templates/home/index.twig:72
16103 msgid "Appearance settings"
16104 msgstr "Impostazioni di presentazione"
16106 #: templates/home/index.twig:94
16107 msgid "Database server"
16108 msgstr "Server del Database"
16110 #: templates/home/index.twig:101
16111 msgid "Server type:"
16112 msgstr "Tipo di server:"
16114 #: templates/home/index.twig:105
16115 msgid "Server connection:"
16116 msgstr "Connessione Server:"
16118 #: templates/home/index.twig:113
16119 msgid "Protocol version:"
16120 msgstr "Versione protocollo:"
16122 #: templates/home/index.twig:117
16123 msgid "User:"
16124 msgstr "Utente:"
16126 #: templates/home/index.twig:121
16127 msgid "Server charset:"
16128 msgstr "Codifica caratteri del server:"
16130 #: templates/home/index.twig:132
16131 msgid "Web server"
16132 msgstr "Web server"
16134 #: templates/home/index.twig:139
16135 msgid "Database client version:"
16136 msgstr "Versione del client del database:"
16138 #: templates/home/index.twig:143
16139 msgid "PHP extension:"
16140 msgstr "Estensione PHP:"
16142 #: templates/home/index.twig:150
16143 msgid "PHP version:"
16144 msgstr "Versione PHP:"
16146 #: templates/home/index.twig:165
16147 msgid "Version information:"
16148 msgstr "Informazioni sulla versione:"
16150 #: templates/home/index.twig:175
16151 msgid "Official Homepage"
16152 msgstr "Home page ufficiale di phpMyAdmin"
16154 #: templates/home/index.twig:180
16155 msgid "Contribute"
16156 msgstr "Contribuisci"
16158 #: templates/home/index.twig:185
16159 msgid "Get support"
16160 msgstr "Ricevi aiuto"
16162 #: templates/home/index.twig:190
16163 msgid "List of changes"
16164 msgstr "Lista dei cambiamenti"
16166 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16167 msgid "Export databases as separate files"
16168 msgstr "Esporta i database come file separati"
16170 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16171 msgid "Export tables as separate files"
16172 msgstr "Esporta le tabelle come file separati"
16174 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16175 #, php-format
16176 msgid "Continue insertion with %s rows"
16177 msgstr "Riprendi inserimento con %s righe"
16179 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16180 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16181 msgstr ""
16182 "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\") per due campi differenti"
16184 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16185 msgid "Use this column to label each point"
16186 msgstr "Usate questo campo per etichettare ogni punto"
16188 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16189 msgid "Maximum rows to plot"
16190 msgstr "Massimo numero di righe da visualizzare"
16192 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16193 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16194 msgstr "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\")"
16196 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16197 msgid "Select columns (at least one):"
16198 msgstr "Seleziona campi (almeno uno):"
16200 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16201 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16202 msgstr "Aggiungi condizioni di ricerca (corpo della clausola \"where\"):"
16204 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16205 msgid "Number of rows per page"
16206 msgstr "Numero di righe per pagina"
16208 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16209 msgid "Display order:"
16210 msgstr "Ordine di visualizzazione:"
16212 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16213 msgid "Replace with:"
16214 msgstr "Sostituisci con:"
16216 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16217 msgid "Use regular expression"
16218 msgstr "Usa espressione regolare"
16220 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16221 msgid "Relation view"
16222 msgstr "Vista relazioni"
16224 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16225 msgid "No partitioning defined!"
16226 msgstr "Nessun partizionamento definito!"
16228 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16229 msgid "Partitioned by:"
16230 msgstr "Partizionato da:"
16232 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16233 msgid "Sub partitioned by:"
16234 msgstr "Sotto-partizionato da:"
16236 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
16237 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
16238 msgid "Partition"
16239 msgstr "Partizione"
16241 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16242 msgid "Data length"
16243 msgstr "Lunghezza dati"
16245 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16246 msgid "Index length"
16247 msgstr "Lunghezza indice"
16249 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16250 msgid "Partition table"
16251 msgstr "Tabella partizioni"
16253 #: templates/display/export/template_options.twig:1
16254 msgid "Select a template"
16255 msgstr "Seleziona un template"
16257 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16258 msgid "Start Monitor"
16259 msgstr "Avvia monitoraggio"
16261 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16262 msgid "Instructions/Setup"
16263 msgstr "Istruzioni/Configurazione"
16265 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16266 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16267 msgstr "Ho finito di spostare (riarrangiare) i grafici"
16269 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16270 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16271 msgid "Add chart"
16272 msgstr "Aggiungi grafico"
16274 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16275 msgid "Enable charts dragging"
16276 msgstr "Abilita spostamento grafici"
16278 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16279 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
16280 msgid "Refresh rate"
16281 msgstr "Ritmo di aggiornamenti"
16283 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16284 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
16285 #, php-format
16286 msgid "%d second"
16287 msgstr "%d secondo"
16289 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16290 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
16291 #, php-format
16292 msgid "%d seconds"
16293 msgstr "%d secondi"
16295 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16296 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16297 #, php-format
16298 msgid "%d minute"
16299 msgstr "%d minuto"
16301 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16302 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
16303 #, php-format
16304 msgid "%d minutes"
16305 msgstr "%d minuti"
16307 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16308 msgid "Chart columns"
16309 msgstr "Numero di grafici per rigo"
16311 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16312 msgid "Chart arrangement"
16313 msgstr "Disposizione dei grafici"
16315 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16316 msgid ""
16317 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16318 "may want to export it if you have a complicated set up."
16319 msgstr ""
16320 "La configurazione dei grafici è memorizzata nella memoria locale dei "
16321 "browser. Potreste voler esportarla se avete una configurazione complicata."
16323 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16324 msgid "Reset to default"
16325 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
16327 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16328 msgid "Monitor Instructions"
16329 msgstr "Istruzioni per monitoraggio"
16331 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16332 msgid ""
16333 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16334 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16335 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16336 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16337 "increases server load by up to 15%."
16338 msgstr ""
16339 "Il Monitor phpMyAdmin può assistervi nell'ottimizzazione della "
16340 "configurazione del server e per il tracciamento di query intensive. Per "
16341 "queste ultime occorrerà settare log_output a 'TABLE' e abilitare "
16342 "slow_query_log oppure general_log. Notate comunque che general_log produce "
16343 "molti dati e aumenta il carico del server fino al 15%."
16345 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16346 msgid "Using the monitor:"
16347 msgstr "Utilizzo del monitor:"
16349 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16350 msgid ""
16351 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16352 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16353 "chart using the cog icon on each respective chart."
16354 msgstr ""
16355 "Il vostro browser aggiornerà tutti i grafici visualizzati a intervalli "
16356 "regolari. Potete aggiungere grafici e cambiare la frequenza di aggiornamento "
16357 "sotto 'Impostazioni' oppure rimuovere alcuni grafici usando l'icona "
16358 "dentellata su ogni grafico."
16360 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16361 msgid ""
16362 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16363 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16364 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16365 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16366 msgstr ""
16367 "Per visualizzare le query dai log, seleziona l'intervallo di tempo rilevante "
16368 "sui grafici tenendo premuto il tasto sinistro del mouse e muovendosi sul "
16369 "grafico. Una volta data conferma, verrà caricata una tabella di query "
16370 "raggruppate nella quale potete cliccare su ogni comando SELECT che appare "
16371 "per l'analisi successiva."
16373 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16374 msgid "Please note:"
16375 msgstr "Nota:"
16377 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16378 msgid ""
16379 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16380 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16381 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16382 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16383 msgstr ""
16384 "Abilitare il general_log può incrementare il carico del server del 5-15%. "
16385 "Tenete presente che la generazione delle statistiche a partire dai log è un "
16386 "compito intensivo per cui si consiglia di selezionare solo un intervallo "
16387 "temporale piccolo e disabilitare il general_log e svuotare la sua tabella."
16389 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16390 msgid "Chart Title"
16391 msgstr "Titolo del diagramma"
16393 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16394 msgid "Preset chart"
16395 msgstr "Valori predefiniti del grafico"
16397 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16398 msgid "Status variable(s)"
16399 msgstr "Variabili di stato"
16401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16402 msgid "Select series:"
16403 msgstr "Seleziona serie:"
16405 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16406 msgid "Commonly monitored"
16407 msgstr "Monitorate di solito"
16409 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16410 msgid "or type variable name:"
16411 msgstr "or scrivi il nome di una variabile:"
16413 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16414 msgid "Display as differential value"
16415 msgstr "Visualizzare come valore differenziale"
16417 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16418 msgid "Apply a divisor"
16419 msgstr "Applica un divisore"
16421 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16422 msgid "Append unit to data values"
16423 msgstr "Aggiungi un unitá ai valori dei dati"
16425 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16426 msgid "Add this series"
16427 msgstr "Aggiungi questa serie"
16429 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16430 msgid "Clear series"
16431 msgstr "Cancella la serie"
16433 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16434 msgid "Series in chart:"
16435 msgstr "Serie del grafico:"
16437 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16438 msgid "Log statistics"
16439 msgstr "Registra statistiche"
16441 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16442 msgid "Selected time range:"
16443 msgstr "Intervallo di tempo selezionato:"
16445 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16446 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16447 msgstr "Recupera solamente comandi SELECT,INSERT,UPDATE e DELETE"
16449 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16450 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16451 msgstr ""
16452 "Rimuovi dati variabili dai comandi INSERT per ottenere un miglior "
16453 "raggruppamento"
16455 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16456 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16457 msgstr "Scegli il log dal quale generare le statistiche."
16459 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16460 msgid "Results are grouped by query text."
16461 msgstr "I risultati verranno raggruppati secondo il testo di query."
16463 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16464 msgid "Query analyzer"
16465 msgstr "Analyzer della query"
16467 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16468 msgid "Save to selected page"
16469 msgstr "Salva nella pagina selezionata"
16471 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16472 msgid "Create a page and save to it"
16473 msgstr "Crea una pagina e salva in essa"
16475 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16476 msgid "New page name"
16477 msgstr "Nome della nuova pagina"
16479 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16480 msgid "File name template:"
16481 msgstr "Modello per nomi dei file:"
16483 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16484 msgid "use this for future exports"
16485 msgstr "usa questo per esportazioni future"
16487 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16488 msgid "Add/Delete criteria rows"
16489 msgstr "Aggiungi/Cancella criterio di riga"
16491 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16492 msgid "Add/Delete columns"
16493 msgstr "Aggiungi/Cancella campi"
16495 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16496 msgid "Select binary log to view"
16497 msgstr "Selezionare il log binario da visualizzare"
16499 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16500 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16501 msgid "Truncate shown queries"
16502 msgstr "Tronca le query visualizzate"
16504 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16505 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16506 msgid "Show full queries"
16507 msgstr "Mostra query complete"
16509 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16510 msgid "Log name"
16511 msgstr "Nome del log"
16513 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16514 msgid "Position"
16515 msgstr "Posizione"
16517 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16518 msgid "Original position"
16519 msgstr "Posizione originale"
16521 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16522 msgid "This host"
16523 msgstr "Questo host"
16525 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16526 msgid "Use host table"
16527 msgstr "Utilizza la tabella host"
16529 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
16530 msgid "No password"
16531 msgstr "Nessuna password"
16533 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
16534 msgid "Generate password:"
16535 msgstr "Genera password:"
16537 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
16538 msgid "Enable two-factor authentication"
16539 msgstr "Abilita l'autenticazione a due fattori"
16541 #: templates/theme_preview.twig:11
16542 msgid "No preview available."
16543 msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
16545 #: templates/theme_preview.twig:13
16546 msgid "Take it"
16547 msgstr "Prendilo"
16549 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16550 #, php-format
16551 msgid "Create %s"
16552 msgstr "Crea %s"
16554 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
16555 msgid "first"
16556 msgstr "primo"
16558 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
16559 msgid "Database comment:"
16560 msgstr "Commento al database:"
16562 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
16563 msgid ""
16564 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16565 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
16566 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
16567 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16568 msgstr ""
16569 "Se il tipo di campo è \"enum\" o \"set\", immetti i valori usando il "
16570 "formato: 'a','b','c'…<br>Se hai bisogno di inserire una barra rovesciata "
16571 "(\"\") o una virgolette singola quote (\"'\") prefissa questi caratteri con "
16572 "una barra rovesciata (per esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
16574 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
16575 msgid ""
16576 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
16577 "escaping or quotes, using this format: a"
16578 msgstr ""
16579 "Per i valori predefiniti, prego inserire un singolo valore, senza backslash "
16580 "escaping o virgolette, utilizzando questo formato: a"
16582 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
16583 msgid "Virtuality"
16584 msgstr "Virtuality"
16586 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
16587 msgid "Move column"
16588 msgstr "Sposta campo"
16590 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
16591 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
16592 msgid "List of available transformations and their options"
16593 msgstr "Lista delle trasformazioni disponibili e loro opzioni"
16595 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
16596 msgid "Browser display transformation options"
16597 msgstr "Opzioni di trasformazione della visualizzazione del browser"
16599 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16600 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16601 msgid ""
16602 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16603 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16604 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16605 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16606 msgstr ""
16607 "Prego, immettere i valori per le opzioni di trasformazione utilizzando "
16608 "questo formato: 'a', 100, b,'c'…<br> Se c'è la necessità di immettere un "
16609 "backslash (\"\\\") o un apostrofo (\"'\") tra questi valori, devono essere "
16610 "preceduti da un backslash (ad esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
16612 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16613 msgid "Input transformation options"
16614 msgstr "Opzioni di trasformazione dell'input"
16616 #: templates/export/alias_item.twig:8
16617 msgid "Remove"
16618 msgstr "Rimuovi"
16620 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
16621 msgid "Partition by:"
16622 msgstr "Partizione da:"
16624 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
16625 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
16626 msgid "Expression or column list"
16627 msgstr "Lista di espressioni o di campi"
16629 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
16630 msgid "Partitions:"
16631 msgstr "Partizioni:"
16633 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
16634 msgid "Subpartition by:"
16635 msgstr "Sottopartizione da:"
16637 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
16638 msgid "Subpartitions:"
16639 msgstr "Sottopartizioni:"
16641 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
16642 msgid "Values"
16643 msgstr "Valori"
16645 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
16646 msgid "Subpartition"
16647 msgstr "Sottopartizione"
16649 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
16650 msgid "Engine"
16651 msgstr "Motore"
16653 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
16654 msgid "Data directory"
16655 msgstr "Cartella dei dati"
16657 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
16658 msgid "Index directory"
16659 msgstr "Cartella indice"
16661 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
16662 msgid "Max rows"
16663 msgstr "Numero Max. di righe"
16665 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
16666 msgid "Min rows"
16667 msgstr "Numero Min. di righe"
16669 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
16670 msgid "Table space"
16671 msgstr "Spazio tabella"
16673 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
16674 msgid "Node group"
16675 msgstr "Gruppo nodi"
16677 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16678 msgid ""
16679 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16680 "confirm registration on the device."
16681 msgstr ""
16682 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
16683 "computer. Quindi conferma la registrazione del dispositivo."
16685 #: templates/database/search/results.twig:12
16686 #, php-format
16687 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
16688 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
16689 msgstr[0] "%1$s corrispondenza in <strong>%2$s</strong>"
16690 msgstr[1] "%1$s corrispondenze in <strong>%2$s</strong>"
16692 #: templates/database/search/results.twig:56
16693 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
16694 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
16695 msgstr[0] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenza"
16696 msgstr[1] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenze"
16698 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16699 msgid "Tracking is active."
16700 msgstr "Il tracking è attivo."
16702 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16703 msgid "Tracking is not active."
16704 msgstr "Il tracking non è attivo."
16706 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
16707 msgid "Save edited data"
16708 msgstr "Salva i dati modificati"
16710 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
16711 msgid "Restore column order"
16712 msgstr "Ripristina l'ordine dei campi"
16714 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
16715 msgid "All"
16716 msgstr "Tutti"
16718 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16719 msgid "Show only active"
16720 msgstr "Mostra solo attivi"
16722 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16723 msgid ""
16724 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16725 "web server and the MySQL server."
16726 msgstr ""
16727 "N.B.: Abilitare qui l'auto-refresh potrebbe causare del traffico intenso fra "
16728 "il server web e il server MySQL."
16730 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16731 msgid ""
16732 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16733 "import it for current session?"
16734 msgstr ""
16735 "Il tuo browser ha memorizzato una configurazione di phpMyAdmin per questo "
16736 "dominio. Vuoi importarla per la sessione corrente?"
16738 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16739 msgid "Delete settings"
16740 msgstr "Cancella impostazioni"
16742 #: url.php:50
16743 msgid "Taking you to the target site."
16744 msgstr "Trasferimento al sito di destinazione."
16746 #: user_password.php:48
16747 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16748 msgstr "Non hai i permessi per effettuare questa operazione!"
16750 #: view_create.php:60
16751 msgid "View name can not be empty!"
16752 msgstr "Nome vista non può essere vuoto!"
16754 #: view_operations.php:127
16755 msgid "Delete the view (DROP)"
16756 msgstr "Elimina la vista (DROP)"
16758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16759 msgid "Uptime below one day"
16760 msgstr "Uptime inferiore ad un giorno"
16762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16763 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16764 msgstr ""
16765 "Il server è stato in esecuzione per un periodo inferiore ad 1 giorno, i "
16766 "suggerimenti per migliorarne l'efficienza potrebbero non essere accurati."
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16769 msgid ""
16770 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16771 "longer than a day before running this analyzer"
16772 msgstr ""
16773 "Per ottenere valori medi più realistici si raccomanda di lasciare il server "
16774 "in esecuzione per più di un giorno prima di lanciare questo analizzatore"
16776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16777 #, php-format
16778 msgid "The uptime is only %s"
16779 msgstr "L'uptime è solo %s"
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16782 msgid "Questions below 1,000"
16783 msgstr "Question al di sotto di 1.000"
16785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16786 msgid ""
16787 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16788 "recommendations may not be accurate."
16789 msgstr ""
16790 "Sono stati lanciate meno di 1.000 question su questo server. Le "
16791 "raccomandazioni potrebbero non essere precise."
16793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16794 msgid ""
16795 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16796 "of queries."
16797 msgstr ""
16798 "Lasciate attivo il server per un periodo maggiore finché non abbia eseguito "
16799 "un numero più grande di query."
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16802 #, php-format
16803 msgid "Current amount of Questions: %s"
16804 msgstr "Quantità corrente di Question: %s"
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16807 msgid "Percentage of slow queries"
16808 msgstr "Percentuale di query lente"
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16811 msgid ""
16812 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16813 msgstr "Ci sono molte query lente rispetto al numero totale di query."
16815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16817 msgid ""
16818 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16819 "in the slow query log"
16820 msgstr ""
16821 "Potreste voler incrementare {long_query_time} oppure ottimizzare le query "
16822 "elencate nel log delle quey lente"
16824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16825 #, php-format
16826 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16827 msgstr ""
16828 "Il tasso di query lente dovrebbe essere al di sotto di w 5%%, il tuo valore "
16829 "è %s%%."
16831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16832 msgid "Slow query rate"
16833 msgstr "Tasso di query lente"
16835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16836 msgid ""
16837 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16838 msgstr ""
16839 "Si riscontra un'alta percentuale di query lente rispetto all'uptime del "
16840 "server."
16842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16843 #, php-format
16844 msgid ""
16845 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16846 "hour."
16847 msgstr ""
16848 "Si rileva un tasso di query lente di %s all'ora, mentre dovreste averne meno "
16849 "dell'1%% all'ora."
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16852 msgid "Long query time"
16853 msgstr "Tempo di query lunghe"
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16856 msgid ""
16857 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16858 "take above 10 seconds are logged."
16859 msgstr ""
16860 "(long_query_time) è impostato a 10 secondi o più, quindi solo le query lente "
16861 "che richiedono più di 10 secondi vengono registrate nel log."
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16864 msgid ""
16865 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16866 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16867 msgstr ""
16868 "Si suggerisce di impostare {long_query_time} a un valore inferiore, a "
16869 "seconda del vostro ambiente. Di solito si suggerisce un valore di 1-5 "
16870 "secondi."
16872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16873 #, php-format
16874 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16875 msgstr "long_query_time è impostato a %d secondi."
16877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16879 msgid "Slow query logging"
16880 msgstr "Log delle quey lente"
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16884 msgid "The slow query log is disabled."
16885 msgstr "Lo slow_query_log è disabilitato."
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16888 msgid ""
16889 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16890 "help troubleshooting badly performing queries."
16891 msgstr ""
16892 "Abilitate il log delle query lente impostando {log_slow_queries} a 'ON'. "
16893 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con prestazioni "
16894 "non buone."
16896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16897 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16898 msgstr "log_slow_queries è impostato a  'OFF'"
16900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16901 msgid ""
16902 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16903 "help troubleshooting badly performing queries."
16904 msgstr ""
16905 "Abilitate il log delle query lente impostando {slow_query_log} a 'ON'. "
16906 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con cattive "
16907 "prestazioni."
16909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16910 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16911 msgstr "slow_query_log è impostato a  'OFF'"
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16914 msgid "Release Series"
16915 msgstr "Cancella la serie"
16917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16918 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16919 msgstr "La versione del server MySQL è inferiore a 5.1."
16921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16922 msgid ""
16923 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16924 "even more so."
16925 msgstr ""
16926 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché MySQL 5.1 ha migliorato "
16927 "le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16932 #, php-format
16933 msgid "Current version: %s"
16934 msgstr "Versione corrente: %s"
16936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16938 msgid "Minor Version"
16939 msgstr "Versione minore"
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16942 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16943 msgstr "Versione inferiore a 5.1.30 (la prima release GA della 5.1)."
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16946 msgid ""
16947 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16948 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16949 msgstr ""
16950 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché le recenti versioni "
16951 "MySQL 5.1 hanno migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16954 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16955 msgstr "Versione inferiore a 5.5.8 (la prima release GA della 5.5)."
16957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16958 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16959 msgstr ""
16960 "Dovresti effettuare l'aggiornamento ad una versione stabile di MySQL 5.5."
16962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16964 msgid "Distribution"
16965 msgstr "Distribuzione"
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16968 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16969 msgstr ""
16970 "Questa versione è stata compilata dal sorgente, non è un eseguibile "
16971 "ufficiale di MySQL."
16973 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16974 msgid ""
16975 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16976 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16977 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16978 msgstr ""
16979 "Se non avete compilato dal sorgente, potete usare un pacchetto modificato da "
16980 "una distribuzione. Il manuale MySQL risulta accurato solo per gli eseguibili "
16981 "ufficiali MySQL, non per tutti i pacchetti delle distribuzioni (come RedHat, "
16982 "Debian/Ubuntu ecc.)."
16984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16985 msgid "'source' found in version_comment"
16986 msgstr "'source' trovato nel version_comment"
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16989 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16990 msgstr "Il manuale MySQL è accurato solo per gli eseguibili ufficiali MySQL."
16992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16993 msgid ""
16994 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16995 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16996 msgstr ""
16997 "La documentazione su Percona si trova qui <a href=\"https://www.percona.com/"
16998 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17001 msgid "'percona' found in version_comment"
17002 msgstr "'percona' trovato nel version_comment"
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17005 msgid "MySQL Architecture"
17006 msgstr "Architettura MySQL"
17008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17009 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17010 msgstr "MySQL non è compilato come pacchetto a 64-bit."
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17013 msgid ""
17014 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17015 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17016 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17017 msgstr ""
17018 "La memoria disponibile è superiore a 3GiB (supponendo che il server sia in "
17019 "localhost), quindi MySQL potrebbe non riuscire ad accedere a tutta la "
17020 "memoria disponibile. Si consiglia di installare la versione a 64-bit di "
17021 "MySQL."
17023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17024 #, php-format
17025 msgid "Available memory on this host: %s"
17026 msgstr "Memoria disponibile su questo host: %s"
17028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17029 msgid "Query caching method"
17030 msgstr "Metodo di caching della query"
17032 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17033 msgid "Suboptimal caching method."
17034 msgstr "Metodo di caching subottimale."
17036 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17037 msgid ""
17038 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17039 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17040 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17041 "cache, especially if you have multiple slaves."
17042 msgstr ""
17043 "State usando la cache delle query MySQL con un traffico di database "
17044 "piuttosto alto. Potrebbe essere utile prendere in considerazione <a href="
17045 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> "
17046 "invece della cache delle query MySQL, soprattutto se avete slave multipli."
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17049 #, php-format
17050 msgid ""
17051 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17052 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17053 msgstr ""
17054 "La cache delle query è abilitata e il server riceve %d query al secondo. "
17055 "Questa regola si attiva se ci sono più di 100 query al secondo."
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17058 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17059 msgstr "Percentuale di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17063 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17064 msgstr "Troppi ordinamenti stanno creando tabelle temporanee."
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17068 msgid ""
17069 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17070 "depending on your system memory limits."
17071 msgstr ""
17072 "Valutate se incrementare il valore di {sort_buffer_size} e/o "
17073 "{read_rnd_buffer_size}, secondo i limiti di memoria del vostro sistema."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17076 #, php-format
17077 msgid ""
17078 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17079 "10%%."
17080 msgstr ""
17081 "%s%% di tutti gli ordinamenti causano la creazione di tabelle temporanee, "
17082 "questo valore dovrebbe essere inferiore al 10%%."
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17085 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17086 msgstr "Frequenza di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17089 #, php-format
17090 msgid ""
17091 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17092 msgstr ""
17093 "Media di tabelle temporanee: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17094 "all'ora."
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17097 msgid "Sort rows"
17098 msgstr "Oridna le righe"
17100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17101 msgid "There are lots of rows being sorted."
17102 msgstr "Ci sono molte righe da ordinare."
17104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17105 msgid ""
17106 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17107 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17108 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17109 "sorting."
17110 msgstr ""
17111 "Sebbene non ci sia nulla di sbagliato nell'avere un'alto numero di righe da "
17112 "ordinare, potreste voler essere sicuri che le query che richiedono molti "
17113 "ordinamenti usino campi indicizzati nella clausola ORDER BY, poiché questo "
17114 "risulterebbe in un ordinamento molto più veloce."
17116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17117 #, php-format
17118 msgid "Sorted rows average: %s"
17119 msgstr "Media di righe ordinate: %s"
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17122 msgid "Rate of joins without indexes"
17123 msgstr "Frequenza di join senza indici"
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17126 msgid "There are too many joins without indexes."
17127 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17130 msgid ""
17131 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17132 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17133 msgstr ""
17134 "Significa che alcune join richiedono una scansione dell'intera tabella "
17135 "collegata. Aggiungendo indici alle colonne utilizzate nelle condizioni di "
17136 "join, si otterranno notevoli riduzioni dei tempi di esecuzione."
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17139 #, php-format
17140 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17141 msgstr ""
17142 "Media di join di tabella: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17143 "all'ora"
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17146 msgid "Rate of reading first index entry"
17147 msgstr "Tasso di lettura della prima voce nell'indice"
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17150 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17151 msgstr "Il tasso di lettura della prima voce nell'indice è alto."
17153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17154 msgid ""
17155 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17156 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17157 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17158 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17159 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17160 "queries."
17161 msgstr ""
17162 "Questo indica solitamente frequenti scansioni complete dell'indice. "
17163 "Scansioni complete dell'indice sono più veloci delle scansioni di tabella, "
17164 "ma richiedono molto utilizzo della CPU in grandi tabelle, se tali tabelle "
17165 "hanno o hanno avuto un volume elevato di UPDATE e DELETE query, l'esecuzione "
17166 "di 'OPTIMIZE TABLE' potrebbe ridurre la quantità delle e/o velocizzare le "
17167 "scansioni complete dell'indice. Oltre a questo scansioni complete "
17168 "dell'indice possono essere ridotte solo riscrivendo le query."
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17171 #, php-format
17172 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17173 msgstr ""
17174 "Media di scansioni dell'indice: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17175 "a 1 all'ora"
17177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17178 msgid "Rate of reading fixed position"
17179 msgstr "Tasso di lettura in posizione fissa"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17182 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17183 msgstr "Il tasso di lettura dei dati da una posizione fissa è alto."
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17186 msgid ""
17187 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17188 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17189 "applicable."
17190 msgstr ""
17191 "Questo indica che molte query richiedono l'ordinamento dei risultati e/o la "
17192 "scansione completa della tabella, includendo query con join che non usa gli "
17193 "indici. Aggiungete gli indici ove possibile."
17195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17196 #, php-format
17197 msgid ""
17198 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17199 "per hour"
17200 msgstr ""
17201 "Tasso medio di lettura su posizione fissa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17202 "inferiore a 1 all'ora"
17204 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17205 msgid "Rate of reading next table row"
17206 msgstr "Frequenza di lettura della riga nella prossima tabella"
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17209 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17210 msgstr "La frequenza di lettura della riga nella prossima tabella è alta."
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17213 msgid ""
17214 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17215 "where applicable."
17216 msgstr ""
17217 "Questo indica che molte query stanno facendo scansioni complete su tabella. "
17218 "Aggiungete degli indici ove possibile."
17220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17221 #, php-format
17222 msgid ""
17223 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17224 msgstr ""
17225 "Tasso di lettura della riga successiva nella tabella: %s, questo valore "
17226 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17228 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17229 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17230 msgstr "Differenti tmp_table_size e max_heap_table_size"
17232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17233 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17234 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} non coincidono."
17236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17237 msgid ""
17238 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17239 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17240 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17241 "other value as well."
17242 msgstr ""
17243 "Se avete modificato intenzionalmente una delle due: Il server utilizza il "
17244 "valore più basso di entrambe per determinare la dimensione massima delle "
17245 "tabelle in-memory. Quindi, se volete aumentare il limite della tabella in-"
17246 "memory, dovete incrementare anche l'altro valore."
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17249 #, php-format
17250 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17251 msgstr "I valori attuali di tmp_table_size sono: %s, max_heap_table_size: %s"
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17254 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17255 msgstr "Percentuale di tabelle temporanee su disco"
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17259 msgid ""
17260 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17261 "memory."
17262 msgstr ""
17263 "Molte tabelle temporanee vengono scritte nel disco invece di essere "
17264 "mantenute in memoria."
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17267 msgid ""
17268 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17269 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17270 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17271 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17272 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17273 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17274 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17275 msgstr ""
17276 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17277 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17278 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17279 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17280 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17281 "campo più grande di 512 byte) come menzionato all'inizio di un <a href="
17282 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17283 "\">Articolo del Pythian Group</a>"
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17286 #, php-format
17287 msgid ""
17288 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17289 "below 25%%"
17290 msgstr ""
17291 "Il %s%% di tutte le tabelle temporanee verrà scritto su disco, questo valore "
17292 "dovrebbe essere inferiore al 25%%"
17294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17295 msgid "Temp disk rate"
17296 msgstr "Frequenza disco temporaneo"
17298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17299 msgid ""
17300 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17301 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17302 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17303 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17304 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17305 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17306 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17307 msgstr ""
17308 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17309 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17310 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17311 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17312 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17313 "campo più grande di 512 byte) come menzionato nella <a href=\"https://dev."
17314 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentazione "
17315 "MySQL</a>"
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17318 #, php-format
17319 msgid ""
17320 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17321 "less than 1 per hour"
17322 msgstr ""
17323 "Tasso di tabelle temporanee che verranno scritte su disco: %s, questo valore "
17324 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17327 msgid "MyISAM key buffer size"
17328 msgstr "Dimensione del key buffer MyISAM"
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17331 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17332 msgstr ""
17333 "Key buffer non inizializzato. Nessun indice MyISAM verrà memorizzato in "
17334 "cache."
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17337 msgid ""
17338 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17339 "good start."
17340 msgstr ""
17341 "Impostare {key_buffer_size} a seconda della dimensione dei vostri indici "
17342 "MyISAM. 64M è un buon inizio."
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17345 msgid "key_buffer_size is 0"
17346 msgstr "key_buffer_size è uguale a 0"
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17349 #, php-format
17350 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17351 msgstr "Massima %% di utilizzo del key buffer MyISAM"
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17355 #, php-format
17356 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17357 msgstr ""
17358 "Bassa percentuale di utilizzo del buffer delle chiavi MyISAM (cache degli "
17359 "indici)."
17361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17363 msgid ""
17364 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17365 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17366 "expectations about what indexes are being used."
17367 msgstr ""
17368 "Potrebbe essere necessario diminuire la dimensione di {key_buffer_size}, "
17369 "ricontrollare le tabelle per verificare se gli indici sono stati rimossi, "
17370 "oppure esaminare le query e controllare che siano utilizzati gli indici che "
17371 "ci si aspetta."
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17374 #, php-format
17375 msgid ""
17376 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17377 msgstr ""
17378 "Masisma %% MyISAM key buffer mai usata: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17379 "sopra il 95%%"
17381 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17382 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17383 msgstr "Percentuale di utilizzo del buffer key MyISAM"
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17386 #, php-format
17387 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17388 msgstr ""
17389 "%% di key buffer MyISAM utilizzato: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17390 "superiore al 95%%"
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17393 msgid "Percentage of index reads from memory"
17394 msgstr "Percentuale di letture degli indici dalla memoria"
17396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17397 #, php-format
17398 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17399 msgstr "La percentuale di indici che usa il buffer MyISAM è bassa."
17401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17402 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17403 msgstr "Potrebbe essere necessario aumentare {key_buffer_size}."
17405 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17406 #, php-format
17407 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17408 msgstr ""
17409 "Letture degli indici dalla memoria: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17410 "superiore al 95%%"
17412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17413 msgid "Rate of table open"
17414 msgstr "Frequenza di tabelle aperte"
17416 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17417 msgid "The rate of opening tables is high."
17418 msgstr "La frequenza di apertura di tabelle è alta."
17420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17421 msgid ""
17422 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17423 "{table_open_cache} might avoid this."
17424 msgstr ""
17425 "Aprire tabelle richiede I/O su disco che è un'operazione costosa. Aumentare "
17426 "{table_open_cache} potrebbe evitarlo."
17428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17429 #, php-format
17430 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17431 msgstr ""
17432 "Tasso di apertura delle tabelle: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17433 "a 10 all'ora"
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17436 msgid "Percentage of used open files limit"
17437 msgstr "Limite percentuale di file aperti utilizzati"
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17440 msgid ""
17441 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17442 "may get a \"Too many open files\" error."
17443 msgstr ""
17444 "Il numero di file aperti si sta avvicinando al massimo numero di file "
17445 "aperti. Potrebbe ricevere un errore \"Troppi file aperti\"."
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17449 msgid ""
17450 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17451 "restarting after changing {open_files_limit}."
17452 msgstr ""
17453 "Valutate se incrementare {open_files_limit} e controllate il log degli "
17454 "errori quando riavviate dopo avere cambiato {open_files_limit}."
17456 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17457 #, php-format
17458 msgid ""
17459 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17460 msgstr ""
17461 "Il numero di file aperti è al %s%% del limite. Dovrebbe essere al di sotto "
17462 "dell'85%%"
17464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17465 msgid "Rate of open files"
17466 msgstr "Frequenza di file aperti"
17468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17469 msgid "The rate of opening files is high."
17470 msgstr "La frequenza di apertura di file è alta."
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17473 #, php-format
17474 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17475 msgstr ""
17476 "Tasso di file aperti: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 5 all'ora"
17478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17479 #, php-format
17480 msgid "Immediate table locks %%"
17481 msgstr "%% di lock immediati delle tabelle"
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17485 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17486 msgstr "Troppi lock delle tabelle non sono stati assegnati immediatamente."
17488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17490 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17491 msgstr ""
17492 "Ottimizzate le query e/o utilizzate InnoDB per ridurre i ritardi dovuti al "
17493 "lock."
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17496 #, php-format
17497 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17498 msgstr ""
17499 "Lock di tabelle immediato: %s%%, questo valore dovrebbe essere al di sopra "
17500 "del 95%%"
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17503 msgid "Table lock wait rate"
17504 msgstr "Tasso di lock delle tabelle in attesa"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17507 #, php-format
17508 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17509 msgstr ""
17510 "Tasso di lock di tabelle in attesa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17511 "inferiore a 1 all'ora"
17513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17514 msgid "Thread cache"
17515 msgstr "Cache del thread"
17517 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17518 msgid ""
17519 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17520 "MySQL."
17521 msgstr ""
17522 "La chace dei thread è disabilitata: questo causa un overhead maggiore delle "
17523 "nuove connessioni verso MySQL."
17525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17526 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17527 msgstr "Abilitate la cache dei thread impostando {thread_cache_size} > 0."
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17530 msgid "The thread cache is set to 0"
17531 msgstr "La cache dei thread è impostata a 0"
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17534 #, php-format
17535 msgid "Thread cache hit rate %%"
17536 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
17538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17539 msgid "Thread cache is not efficient."
17540 msgstr "La cache dei thread non è efficiente."
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17543 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17544 msgstr "Aumenta {thread_cache_size}."
17546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17547 #, php-format
17548 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17549 msgstr ""
17550 "Frequenza hit nella cache dei thread: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17551 "superiore all'80%%"
17553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17554 msgid "Threads that are slow to launch"
17555 msgstr "Thread che sono lenti da avviarsi"
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17558 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17559 msgstr "Ci sono troppi thread lenti da avviare."
17561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17562 msgid ""
17563 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17564 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17565 msgstr ""
17566 "Questo di solito succede quando si verifica un sovraccarico del sistema "
17567 "anche per operazioni piuttosto semplici. Sarebbe opportuno monitorare "
17568 "attentamente il carico del sistema."
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17571 #, php-format
17572 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17573 msgstr ""
17574 "%s thread hanno richiesto più di %s secondi per partire, dovrebbe essere 0"
17576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17577 msgid "Slow launch time"
17578 msgstr "Tempo di avvio lento"
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17581 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17582 msgstr "Il valore di Slow_launch_time è superiore a 2 secondi."
17584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17585 msgid ""
17586 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17587 "to launch."
17588 msgstr ""
17589 "Impostate {slow_launch_time} a 1 o 2 secondi per contare correttamente i "
17590 "thread che sono lenti ad avviarsi."
17592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17593 #, php-format
17594 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17595 msgstr "slow_launch_time é impostato a %s"
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17598 msgid "Percentage of used connections"
17599 msgstr "Percentuale di connessioni utilizzate"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17602 msgid ""
17603 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17604 "{max_connections}."
17605 msgstr ""
17606 "Il numero massimo di connessioni utilizzate si sta avvicinando al valore "
17607 "{max_connections}."
17609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17610 msgid ""
17611 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17612 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17613 "the code closes database handlers properly."
17614 msgstr ""
17615 "Aumentate {max_connections}, o diminuite {wait_timeout} affinché le "
17616 "connessioni che non chiudono i database handler in modo corretto possano "
17617 "essere cancellate al più presto. Assicuratevi che il codice chiuda i "
17618 "database handler in modo corretto."
17620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17621 #, php-format
17622 msgid ""
17623 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17624 msgstr ""
17625 "Max_used_connections è al %s%% di max_connections, dovrebbe essere inferiore "
17626 "all'80%%"
17628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17629 msgid "Percentage of aborted connections"
17630 msgstr "Percentuale di connessioni abortite"
17632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17634 msgid "Too many connections are aborted."
17635 msgstr "Sono state interrotte troppe connessioni."
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17639 msgid ""
17640 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17641 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17642 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17643 msgstr ""
17644 "Le connessioni vengono di solito interrotte quando non possono essere "
17645 "autorizzate. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17646 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Questo articolo</a> essere d'aiuto "
17647 "per tracciare il sorgente."
17649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17650 #, php-format
17651 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17652 msgstr ""
17653 "Il %s%% di tutte le connessioni è stato interrotto. Questo valore dovrebbe "
17654 "essere inferiore all'1%%"
17656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17657 msgid "Rate of aborted connections"
17658 msgstr "Frequenza di connessioni abortite"
17660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17661 #, php-format
17662 msgid ""
17663 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17664 msgstr ""
17665 "Il tasso di connessioni interrotte è %s, questo valore dovrebbe essere "
17666 "inferiore a 1 all'ora"
17668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17669 msgid "Percentage of aborted clients"
17670 msgstr "Percentuale di client abortiti"
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17674 msgid "Too many clients are aborted."
17675 msgstr "Sono state interrotti troppi client."
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17679 msgid ""
17680 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17681 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17682 "database handler properly. Check your network and code."
17683 msgstr ""
17684 "Le connessioni dei client sono solitamente terminate quando questi non "
17685 "terminano correttamente le loro connessioni a MySQL. Questo potrebbe essere "
17686 "causato da problemi di rete o da codice che non termina correttamente le "
17687 "connessioni. Controllare rete e codice."
17689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17690 #, php-format
17691 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17692 msgstr ""
17693 "Il server termina il %s%% delle connessioni dei client. Questo valore "
17694 "dovrebbe essere inferiore al 2%%"
17696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17697 msgid "Rate of aborted clients"
17698 msgstr "Frequenza di connessioni client terminate"
17700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17701 #, php-format
17702 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17703 msgstr ""
17704 "La frequenza di interruzione di connessioni dei client è %s, questo valore "
17705 "dovrebbe essere inferiore ad 1 per ora"
17707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17708 msgid "Is InnoDB disabled?"
17709 msgstr "InnoDB è disabilitato?"
17711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17712 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17713 msgstr "InnoDB non è abilitato."
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17716 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17717 msgstr "InnoDB è solitamente la miglior scelta tra i motori di archiviazione."
17719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17720 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17721 msgstr "have_innodb è impostato a 'value'"
17723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17724 msgid "InnoDB log size"
17725 msgstr "Dimensione log InnoDB"
17727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17728 msgid ""
17729 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17730 "InnoDB buffer pool."
17731 msgstr ""
17732 "La dimensione del file di log InnoDB non è appropriata, in relazione alla "
17733 "dimensione del buffer pool InnoDB."
17735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17736 #, php-format
17737 msgid ""
17738 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17739 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17740 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17741 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17742 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17743 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17744 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17745 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17746 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17747 msgstr ""
17748 "Si dovrebbe impostare {innodb_log_file_size} al 25%% di "
17749 "{innodb_buffer_pool_size}, soprattutto in sistemi che processano numerose "
17750 "scritture in tabelle InnoDB. Tuttavia più questo valore è alto maggiore sarà "
17751 "il tempo necessario per recuperare i database in seguito a crash, quindi "
17752 "sarebbe opportuno non andare molto oltre 256 MiB. È necessario tener conto "
17753 "che non è possibile una veloce modifica di questo parametro. Occorre fermare "
17754 "il server, rimuovere i file log InnoDB, impostare il nuovo valore in my.cnf, "
17755 "avviare il server, quindi assicurarsi dell'assenza di errori nei log. Vedi "
17756 "anche <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17757 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17760 #, php-format
17761 msgid ""
17762 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17763 "it should not be below 20%%"
17764 msgstr ""
17765 "La dimensione del log InnoDB è %s%% in relazione alla dimensione del buffer "
17766 "pool InnoDB, dovrebbe essere non inferiore al 20%%"
17768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17769 msgid "Max InnoDB log size"
17770 msgstr "Dimensione massima log InnoDB"
17772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17773 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17774 msgstr "La dimensione del file di log InnoDB è eccessivamente grande."
17776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17777 #, php-format
17778 msgid ""
17779 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17780 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17781 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17782 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17783 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17784 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17785 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17786 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17787 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17788 msgstr ""
17789 "Di solito è sufficiente impostare {innodb_log_file_size} al 25%% della "
17790 "dimensione di {innodb_buffer_pool_size}. Un {innodb_log_file_size} molto "
17791 "grande rallenta considerevolmente il tempo di ripristino in seguito ad un "
17792 "crash del database. Vedere anche <a href=\"https://www.percona.com/"
17793 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">questo articolo</a>. "
17794 "È necessario fare uno shutdown del server, rimuovere i file log InnoDB, "
17795 "impostare il nuovo valore in my.cnf, avviare il server, quindi controllare "
17796 "nei log degli errori se tutto è andato a buon fine. Consultare anche <a href="
17797 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17798 "innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17801 #, php-format
17802 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17803 msgstr "La vostra dimensione assoluta del log InnoDB è %s MiB"
17805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17806 msgid "InnoDB buffer pool size"
17807 msgstr "Dimensione del buffer pool InnoDB"
17809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17810 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17811 msgstr "Il vostro buffer pool InnoDB è abbastanza piccolo."
17813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17814 #, php-format
17815 msgid ""
17816 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17817 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17818 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17819 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17820 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17821 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17822 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17823 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17824 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17825 "\">this article</a>"
17826 msgstr ""
17827 "Il buffer pool InnoDB ha un impatto notevole sulla prestazione delle tabelle "
17828 "InnoDB. Assegnate tutta la memoria restante a questo buffer. Per server di "
17829 "database che utilizzano esclusivamente InnoDB come motore di memorizzazione "
17830 "e che non hanno altri servizi attivi (come ad esempio un server web), "
17831 "potreste impostare questo valore fino all'80%% della memoria disponibile. Se "
17832 "questo non è il caso, dovete valutare con attenzione il consumo di memoria "
17833 "degli altri servizi e delle tabelle non-InnoDB e impostare questa variabile "
17834 "di conseguenza. Se viene impostata a un valore troppo alto, il sistema "
17835 "inizierà a fare swapping, diminuendo le prestazioni in maniera "
17836 "significativa. Vedi anche <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
17837 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">questo articolo</a>"
17839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17840 #, php-format
17841 msgid ""
17842 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17843 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17844 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17845 "other services running on the same machine."
17846 msgstr ""
17847 "State utilizzando il %s%% della vostra memoria per il buffer pool InnoDB. "
17848 "Questa regola si attiva se state assegnando meno del 60%%, in ogni caso "
17849 "potrebbe essere perfettamente adeguato al vostro sistema se non avete troppe "
17850 "tabelle InnoDB o servizi attivi sulla stessa macchina."
17852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17853 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17854 msgstr "Inserimenti MyISAM contemporanei"
17856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17857 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17858 msgstr "Abilita {concurrent_insert} impostandolo a 1"
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17861 msgid ""
17862 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17863 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17864 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17865 msgstr ""
17866 "Impostare {concurrent_insert} a 1 riduce i conflitti tra letture e scritture "
17867 "su una data tabella. V. anche la <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17868 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentazione MySQL</a>"
17870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17871 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17872 msgstr "concurrent_insert è impostato a 0"
17874 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17875 msgid "Query cache disabled"
17876 msgstr "Cache della query disabilitata"
17878 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17879 msgid "The query cache is not enabled."
17880 msgstr "La cache delle query non è abilitata."
17882 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17883 msgid ""
17884 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17885 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17886 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17887 "memcached, ignore this recommendation."
17888 msgstr ""
17889 "E' noto che la cache delle query può migliorare notevolmente le prestazioni "
17890 "se configurata correttamente. Abilitatela impostando {query_cache_size} a un "
17891 "valore in MiB di due cifre e impostando {query_cache_type} a 'ON'. <b>Nota:</"
17892 "b> Se state usando memcached, ignorate questo suggerimento."
17894 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17895 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17896 msgstr ""
17897 "query_cache_size è impostato a 0 or query_cache_type è impostato a 'OFF'"
17899 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17900 #, php-format
17901 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17902 msgstr "Efficienza della cache delle query (%%)"
17904 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17905 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17906 msgstr ""
17907 "La cache delle query non sta lavorando in maniera efficiente, risulta una "
17908 "frequenza bassa di hit."
17910 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17911 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17912 msgstr "Provate a incrementare {query_cache_limit}."
17914 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17915 #, php-format
17916 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17917 msgstr ""
17918 "Il tasso corrente di %s%% delle hit nella cache delle query è al di sotto "
17919 "del 20%%"
17921 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17922 msgid "Query Cache usage"
17923 msgstr "Utilizzo della cache della query"
17925 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17926 #, php-format
17927 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17928 msgstr "Verrà utilizzato meno dell'80%% della cache delle query."
17930 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17931 msgid ""
17932 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17933 "query cache might help as well."
17934 msgstr ""
17935 "Questo potrebbe essere causato dal valore troppo basso di "
17936 "{query_cache_limit}. Effettuare il flush della cache potrebbe risolvere il "
17937 "problema."
17939 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17940 #, php-format
17941 msgid ""
17942 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17943 "%%. It should be above 80%%"
17944 msgstr ""
17945 "Il rapporto corrente tra la memoria libera nella cache delle query e la "
17946 "dimensione totale della cache delle query è %s%%. Dovrebbe essere sopra "
17947 "l'80%%"
17949 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17950 msgid "Query cache fragmentation"
17951 msgstr "Frammentazione della cache della query"
17953 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17954 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17955 msgstr "La cache delle query risulta essere considerevolmente frammentata."
17957 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17958 msgid ""
17959 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17960 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17961 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17962 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17963 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17964 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17965 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17966 "qcache_queries_in_cache"
17967 msgstr ""
17968 "Un'alta frammentazione potrebbe (in seguito) incrementare "
17969 "Qcache_lowmem_prunes. Questo potrebbe essere causato da troppe riduzioni per "
17970 "mancanza di memoria della cache delle query, dovute a {query_cache_size} "
17971 "troppo piccolo. Per una risoluzione veloce ma non duratura, potete fare il "
17972 "flush della cache delle query (potrebbe bloccare la cache delle query per un "
17973 "lungo periodo). Impostare con attenzione {query_cache_min_res_unit} a un "
17974 "valore più basso potrebbe risolvere, ad esempio potete impostarlo alla "
17975 "dimensione media delle vostre query nella cache utilizzando la formula: "
17976 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17978 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17979 #, php-format
17980 msgid ""
17981 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17982 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17983 "value should be below 20%%."
17984 msgstr ""
17985 "La cache è attualmente frammentata al %s%%, una frammentazione del 100%% "
17986 "indica che la cache delle query presenta uno schema alternato di blocchi "
17987 "liberi e usati. Questo valore dovrebbe essere inferiore al 20%%."
17989 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17990 msgid "Query cache low memory prunes"
17991 msgstr "Riduzioni della cache delle query per mancanza di memoria"
17993 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17994 msgid ""
17995 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17996 "cache."
17997 msgstr ""
17998 "Le query in cache sono state rimosse per mancanza di memoria nella cache "
17999 "delle query."
18001 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18002 msgid ""
18003 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18004 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18005 "this in small increments and monitor the results."
18006 msgstr ""
18007 "Potreste voler incrementare {query_cache_size}, comunque considerate che "
18008 "l'overhead per mantenere la cache cresce in proporzione alla sua dimensione, "
18009 "quindi fatelo con piccoli incrementi e monitorate i risultati."
18011 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18012 #, php-format
18013 msgid ""
18014 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18015 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18016 msgstr ""
18017 "Il rapporto tra le query rimosse e quelle inserite è %s%%. Più basso è "
18018 "questo valore, meglio è (Limite per l'attivazione di questa regola: 0.1%%)"
18020 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18021 msgid "Query cache max size"
18022 msgstr "Dimensione massima della cache delle query"
18024 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18025 msgid ""
18026 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18027 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18028 msgstr ""
18029 "La dimensione della cache delle query è superiore a 128 MiB. Le cache per "
18030 "query grandi possono causare un overhead significativo per il mantenimento "
18031 "della cache stessa."
18033 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18034 msgid ""
18035 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18036 "this value."
18037 msgstr ""
18038 "A seconda del vostro ambiente, la riduzione di questo valore potrebbe "
18039 "aumentare le prestazioni."
18041 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18042 #, php-format
18043 msgid "Current query cache size: %s"
18044 msgstr "La dimensione attuale della cache delle delle query è: %s"
18046 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18047 msgid "Query cache min result size"
18048 msgstr "Dimensione minima del risultato della cache delle query"
18050 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18051 msgid ""
18052 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18053 msgstr ""
18054 "La dimensione massima del result set nella cache delle query è per default "
18055 "di 1 MiB."
18057 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18058 msgid ""
18059 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18060 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18061 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18062 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18063 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18064 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18065 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18066 "might reduce efficiency."
18067 msgstr ""
18068 "Cambiare {query_cache_limit} (di solito incrementandolo) potrebbe migliorare "
18069 "l'efficienza. Questa variabile determina la dimensione massima per la quale "
18070 "il risultato di una query può essere inserito nella cache delle query. Se ci "
18071 "sono troppi risultati di query con dimensione superiore a 1 MiB che sono "
18072 "facilmente memorizzabili nella cache (molte letture, poche scritture) allora "
18073 "aumentare {query_cache_limit} incrementa l'efficienza. Laddove molti "
18074 "risultati di query siano più grandi di 1 MiB e non possono essere "
18075 "memorizzati nella cache (spesso invalidati a causa di aggiornamenti delle "
18076 "tabelle) aumentare {query_cache_limit} potrebbe ridurre l'efficienza."
18078 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18079 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18080 msgstr "query_cache_limit impostsato a 1 MiB"
18082 #~ msgid "MIME"
18083 #~ msgstr "MIME"
18085 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18086 #~ msgid "Description"
18087 #~ msgstr "Descrizione"
18089 #~ msgid "Full start"
18090 #~ msgstr "Pieno avvio"
18092 #~ msgid "Full stop"
18093 #~ msgstr "Pieno spegnimento"
18095 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18096 #~ msgstr "Mostra i messaggi nascosti (#MSG_COUNT)"
18098 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18099 #~ msgstr "Valore errato dell'attributo del file nel GET"
18101 #, fuzzy
18102 #~| msgid "%d second"
18103 #~| msgid_plural "%d seconds"
18104 #~ msgid "%count% second"
18105 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18106 #~ msgstr[0] "%d secondo"
18107 #~ msgstr[1] "%d secondi"
18109 #, fuzzy
18110 #~| msgid "%d minute"
18111 #~| msgid_plural "%d minutes"
18112 #~ msgid "%count% minute"
18113 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18114 #~ msgstr[0] "%d minuto"
18115 #~ msgstr[1] "%d minuti"
18117 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18118 #~ msgstr "Tronca le Query Mostrate"
18120 #~ msgid "Show Full Queries"
18121 #~ msgstr "Mostra query complete"
18123 #, fuzzy
18124 #~| msgid "No databases"
18125 #~ msgid "%count% database"
18126 #~ msgid_plural "%count% databases"
18127 #~ msgstr[0] "Nessun database"
18128 #~ msgstr[1] "Nessun database"
18130 #~ msgid "No Two-Factor"
18131 #~ msgstr "Nessun due-fattori"
18133 #, fuzzy
18134 #~| msgid ""
18135 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18136 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18137 #~ msgid ""
18138 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18139 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18140 #~ msgstr ""
18141 #~ "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
18142 #~ "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il "
18143 #~ "codice generato dal dispositivo."
18145 #~ msgid ""
18146 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18147 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18148 #~ msgstr ""
18149 #~ "Avete disabilitato i parametri ini_get e/o ini_set in php.ini. Questa "
18150 #~ "opzione è incompatibile con phpMyAdmin!"
18152 #~ msgid "No auto-saved query"
18153 #~ msgstr "Nessuna query auto-memorizzata"
18155 #~ msgid "Font size"
18156 #~ msgstr "Dimensione font"
18158 #~ msgid ""
18159 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18160 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18161 #~ msgstr ""
18162 #~ "Si sta utilizzando l'estensione mysql che è deprecata in phpMyAdmin. Si "
18163 #~ "consiglia di installare l'estensione mysqli."
18165 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18166 #~ msgstr "Cerca i risultati per \"<i>%s</i>\" %s:"
18168 #~ msgctxt "Text context"
18169 #~ msgid "Text"
18170 #~ msgstr "Testo"
18172 #~ msgid "Customize export options"
18173 #~ msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione"
18175 #~ msgid "Customize import defaults"
18176 #~ msgstr "Personalizza le opzioni predefinite di importazione"
18178 #~ msgid "Customize navigation panel"
18179 #~ msgstr "Personalizza pannello di navigazione"
18181 #~ msgid "Customize main panel"
18182 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
18184 #~ msgid ""
18185 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18186 #~ msgstr ""
18187 #~ "Formset non corretto, controllate il vettore $formsets nel file setup/"
18188 #~ "frames/form.inc.php!"
18190 #~ msgid "Unknonwn"
18191 #~ msgstr "Sconosciuto"
18193 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18194 #~ msgstr "Inserisci per favore il captcha corretto!"
18196 #~ msgid "Global value"
18197 #~ msgstr "Valore globale"
18199 #~ msgctxt "Collation variant"
18200 #~ msgid "weight=2"
18201 #~ msgstr "weight=2"
18203 #~ msgctxt "Collation variant"
18204 #~ msgid "level=2"
18205 #~ msgstr "livello=2"
18207 #~ msgid "Old column name"
18208 #~ msgstr "Vecchio nome campo"
18210 #~ msgid "You have to add at least one column."
18211 #~ msgstr "Devi aggiungere almeno un campo."
18213 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18214 #~ msgstr "PHP ha restituito il seguente errore: %s"
18216 #~ msgid "German"
18217 #~ msgstr "Tedesco"
18219 #~ msgid "dictionary"
18220 #~ msgstr "dizionario"
18222 #~ msgid "phone book"
18223 #~ msgstr "rubrica"
18225 #~ msgid "Traditional Spanish"
18226 #~ msgstr "Spagnolo tradizionale"
18228 #~ msgid "binary collation"
18229 #~ msgstr "collazione binaria"
18231 #~ msgid "case-insensitive collation"
18232 #~ msgstr "collazione case-insensitive"
18234 #~ msgid "case-sensitive collation"
18235 #~ msgstr "collazione case-sensitive"
18237 #~ msgid "all words"
18238 #~ msgstr "tutte le parole"
18240 #~ msgid "Improve table structure"
18241 #~ msgstr "Migliora la struttura della tabella"
18243 #~ msgid ""
18244 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18245 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18246 #~ msgstr ""
18247 #~ "Le tue librerie di PHP per MySQL versione %s sono diverse dalla versione "
18248 #~ "di MySQL server %s. Potrebbe causare comportamenti imprevedibili."
18250 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18251 #~ msgstr ""
18252 #~ "Nome host per il server %1$s non valido. Controlla la tua configurazione."
18254 #~ msgid ""
18255 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18256 #~ "MySQL library and server is detected."
18257 #~ msgstr ""
18258 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se è rilevata una "
18259 #~ "differenza tra la libreria MySQL e il server."
18261 #~ msgid "Server/library difference warning"
18262 #~ msgstr "Avviso differenza Server/libreria"
18264 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18265 #~ msgstr ""
18266 #~ "Come connettersi al server, lascia [kbd]tcp[/kbd] se non sei sicuro."
18268 #~ msgid "Connection type"
18269 #~ msgstr "Tipo di connessione"
18271 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18272 #~ msgstr "Impossibile caricare o salvare la configurazione"
18274 #~ msgid "Load"
18275 #~ msgstr "Carica"
18277 #~ msgid "Column parser"
18278 #~ msgstr "Visualizzatore campi"
18280 #~ msgid "Not implemented yet."
18281 #~ msgstr "Non ancora implementato."
18283 #~ msgid ""
18284 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18285 #~ "one."
18286 #~ msgstr ""
18287 #~ "E' stato trovato un nuovo statement, ma c'è alcun delimitatore tra questo "
18288 #~ "nuovo statement e il precedente."
18290 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18291 #~ msgstr "Operazione di modifica non riconosciuta."
18293 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18294 #~ msgstr "Erano attesi %1$d valori, ma ne sono stati trovati %2$d."
18296 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18297 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta seguita da un insieme di valori."
18299 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18300 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta."
18302 #~ msgid "Unexpected keyword."
18303 #~ msgstr "Keyworld inaspettata."
18305 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18306 #~ msgstr "Inattesa fine dell'espressione CASE"
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18310 #~ "column name without backquotes."
18311 #~ msgstr ""
18312 #~ "Era atteso un nome di simbolo! Un termine riservato non può essere usato "
18313 #~ "come nome di un campo senza inserirlo tra backquotes ( ` )."
18315 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18316 #~ msgstr "Era atteso un nome di simbolo!"
18318 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18319 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa."
18321 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18322 #~ msgstr "Era attesa una parentesi chiusa."
18324 #~ msgid "Unrecognized data type."
18325 #~ msgstr "Tipo dati non riconosciuto."
18327 #~ msgid "An alias was expected."
18328 #~ msgstr "Era atteso un alias."
18330 #~ msgid "An alias was previously found."
18331 #~ msgstr "Un alias è stato trovato precedentemente."
18333 #~ msgid "Unexpected dot."
18334 #~ msgstr "Segno di punteggiatura \"punto\" inatteso."
18336 #~ msgid "An expression was expected."
18337 #~ msgstr "Era attesa un'espressione."
18339 #~ msgid "An offset was expected."
18340 #~ msgstr "Era atteso un offset."
18342 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18343 #~ msgstr "Questa opzione è in conflitto con \"%1$s\"."
18345 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18346 #~ msgstr "Era atteso un valore/espressione per l'opzione %1$s"
18348 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18349 #~ msgstr "Era atteso il vecchio nome della tabella."
18351 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18352 #~ msgstr "Era attesa la parola chiave \"TO\"."
18354 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18355 #~ msgstr "Era atteso il nuovo nome della tabella."
18357 #~ msgid "A rename operation was expected."
18358 #~ msgstr "Era attesa una operazione di rinomina."
18360 #~ msgid "Unexpected character."
18361 #~ msgstr "Carattere inatteso."
18363 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18364 #~ msgstr "Erano attesi uno o più spazi bianchi prima del delimitatore."
18366 #~ msgid "Expected delimiter."
18367 #~ msgstr "Era atteso un delimitatore."
18369 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18370 #~ msgstr "Era atteso il fine quote %1$s."
18372 #~ msgid "Variable name was expected."
18373 #~ msgstr "Era atteso un nome di variabile."
18375 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18376 #~ msgstr "Inizio di statement inatteso."
18378 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18379 #~ msgstr "Tipo statement non riconosciuto."
18381 #~ msgid "No transaction was previously started."
18382 #~ msgstr "Non è stata iniziata alcuna transazione in precedenza."
18384 #~ msgid "Unexpected token."
18385 #~ msgstr "Token inatteso."
18387 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18388 #~ msgstr "Questo tipo di clausola è stata esaminata in precedenza."
18390 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18391 #~ msgstr "Parola chiave non riconosciuta."
18393 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18394 #~ msgstr "Ordinamento di clausole inatteso."
18396 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18397 #~ msgstr "Era atteso il nome dell'entity."
18399 #~ msgid "A table name was expected."
18400 #~ msgstr "Era atteso un nome di tabella."
18402 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18403 #~ msgstr "Era attesa almeno la definizione di un campo."
18405 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18406 #~ msgstr "Era attesa una parola chiave \"RETURNS\"."
18408 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18409 #~ msgstr "Questo tipo di clausola non è valida nelle query Multi-tabella."
18411 #~ msgid "error #1"
18412 #~ msgstr "errore #1"
18414 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18415 #~ msgstr "%2$s %1$d"
18417 #~ msgid "strict error"
18418 #~ msgstr "errore di tipo strict"
18420 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18421 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18423 #~ msgid "Try to connect without password."
18424 #~ msgstr "Prova a connetterti senza password."
18426 #~ msgid "Connect without password"
18427 #~ msgstr "Effettua connessione senza la parola chiave"
18429 #~ msgid "Table comments: "
18430 #~ msgstr "Commenti alla tabella: "
18432 #~ msgid ""
18433 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18434 #~ "data!"
18435 #~ msgstr ""
18436 #~ "Hai cercato di importare un file non valido o il file importato contiene "
18437 #~ "dati non validi!"
18439 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18440 #~ msgstr "La geometria di tipo '%s' non è supportata da MySQL."
18442 #~ msgid "Wiki"
18443 #~ msgstr "Wiki"
18445 #~ msgid ""
18446 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18447 #~ "compression for import and export operations."
18448 #~ msgstr ""
18449 #~ "Abilita la compressione [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18450 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] per le operazioni di importazione ed "
18451 #~ "esportazione."
18453 #~ msgid "Related Links"
18454 #~ msgstr "Collegamenti Associati"
18456 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18457 #~ msgstr "Il Blog The PrimeBase XT Blog di Paul McCullagh"
18459 #~ msgid ""
18460 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18461 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18462 #~ msgstr ""
18463 #~ "Il file caricato non può essere trasferito, perchè il server ha "
18464 #~ "open_basedir abilitato e non è possibile scrivere file temporanei nella "
18465 #~ "directory %s."
18467 #~ msgid "Invalid export type"
18468 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18470 #~ msgid "Count:"
18471 #~ msgstr "Conteggio:"
18473 #~ msgid "numeric key detected"
18474 #~ msgstr "chiave numerica rilevata"
18476 #~ msgid ""
18477 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18478 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18479 #~ "swekey.conf)."
18480 #~ msgstr ""
18481 #~ "Il percorso per il file di configurazione per [a@https://swekey."
18482 #~ "com]autenticazione con hardware SweKey[/a] (non salvata nella cartella "
18483 #~ "document root; percorso consigliato: /etc/swekey.conf)."
18485 #~ msgid "SweKey config file"
18486 #~ msgstr "File di configurazione SweKey"
18488 #~ msgid "Cookie authentication"
18489 #~ msgstr "Autenticazione via cookie"
18491 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18492 #~ msgstr "Il file %s non contiente nessuna chiave id"
18494 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18495 #~ msgstr "Nessuna chiave di autentificazione valida inserita"
18497 #~ msgid "Authenticating…"
18498 #~ msgstr "Autenticazione…"
18500 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18501 #~ msgstr "Per favore spiega i passaggi che conducono all'errore:"
18503 #~ msgid "Total %d bookmark"
18504 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18505 #~ msgstr[0] "Totale %d segnalibro"
18506 #~ msgstr[1] "Totale %d segnalibri"
18508 #~ msgid "private"
18509 #~ msgstr "privato"
18511 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18512 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s segnalibri inclusi"
18514 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18515 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa"
18517 #~ msgid ""
18518 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18519 #~ "configuration file!"
18520 #~ msgstr ""
18521 #~ "La direttiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DEVE essere impostata "
18522 #~ "nel file di configurazione!"
18524 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18525 #~ msgstr ""
18526 #~ "Quest'%sopzione%s dovrebbe essere abilitata se il tuo web server lo "
18527 #~ "supporta."
18529 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18530 #~ msgstr "Forza una connessione sicura durante l'utilizzo di phpMyAdmin."
18532 #~ msgid "Force SSL connection"
18533 #~ msgstr "Forza una connession SSL"
18535 #~ msgid ""
18536 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18537 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18538 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18539 #~ msgstr ""
18540 #~ "Il tuo browser non supporta la memorizzazione locale dei parametri, "
18541 #~ "oppure è stato raggiunto il limite memorizzabile, alcune funzionalità "
18542 #~ "potrebbero non essere disponibili. Nel browser Safari questo problema di "
18543 #~ "solito è causato dalla modalità \"Navigazione Privata\"."
18545 #~ msgid "Replace table prefix:"
18546 #~ msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella:"
18548 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18549 #~ msgstr "Copia tabella col prefisso:"
18551 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18552 #~ msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le procedure;"
18554 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18555 #~ msgstr "Un intero di 4 byte, compreso tra -2,147,483,648 e 2,147,483,647"
18557 #~ msgid ""
18558 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18559 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18560 #~ msgstr ""
18561 #~ "Un intero di 8 byte, compreso tra -9,223,372,036,854,775,808 e "
18562 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18564 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18565 #~ msgstr ""
18566 #~ "Un numero in virgola mobile a doppia precisione secondo i default di "
18567 #~ "sistema"
18569 #~ msgid "True or false"
18570 #~ msgstr "Vero o falso"
18572 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18573 #~ msgstr "Un alias per BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18575 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18576 #~ msgstr "Archivia un identificatore univoco universale (UUID)"
18578 #~ msgid ""
18579 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18580 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18581 #~ msgstr ""
18582 #~ "Una marca temporale compresa tra '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18583 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) può archiviare anche i microsecondi"
18585 #~ msgid ""
18586 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18587 #~ "comparisons"
18588 #~ msgstr ""
18589 #~ "Una stringa di lunghezza variabile (da 0 a 65.535 caratteri), usa "
18590 #~ "collation binarie per tutte le comparazioni"
18592 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18593 #~ msgstr "Una enumerazione, scelta tra una lista di valori definiti"
18595 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18596 #~ msgstr "possibile attacco di ricorsione in profondità"
18598 #~ msgid ""
18599 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18600 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18601 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18602 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18603 #~ msgstr ""
18604 #~ "Sei connesso come 'root' senza password, che è l'impostazione predefinita "
18605 #~ "in MySQL per l'account privilegiato o Super-user ('root'). Il tuo server "
18606 #~ "MySQL sta utilizzando queste impostazioni predefinite, è aperto ad "
18607 #~ "intrusioni, e dovresti realmente sistemare questa falla nella sicurezza "
18608 #~ "impostando una password per l'utente 'root'."
18610 #~ msgid "Create database:"
18611 #~ msgstr "Crea database:"
18613 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18614 #~ msgstr ""
18615 #~ "Per filtrare tutti i database sul server, premi INVIO dopo un termine di "
18616 #~ "ricerca"
18618 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18619 #~ msgstr ""
18620 #~ "Per filtrare tutti i %s nel database, premi INVIO dopo un termine di "
18621 #~ "ricerca"
18623 #~ msgid "tables"
18624 #~ msgstr "tabelle"
18626 #~ msgid "views"
18627 #~ msgstr "viste"
18629 #~ msgid "procedures"
18630 #~ msgstr "procedure"
18632 #~ msgid "events"
18633 #~ msgstr "eventi"
18635 #~ msgid "functions"
18636 #~ msgstr "funzioni"
18638 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18639 #~ msgstr ""
18640 #~ "Filtra i database in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18642 #~ msgid "Filter by name or regex"
18643 #~ msgstr "Filtra in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18645 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18646 #~ msgstr "Parentesi chiusa inattesa."
18648 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18649 #~ msgstr "Username e hostname non sono cambiati."
18651 #~ msgid "Taking you to %s."
18652 #~ msgstr "In trasferimento a %s."
18654 #~| msgid "Authentication"
18655 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18656 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18658 #~ msgid "MySQL native password"
18659 #~ msgstr "Password nativa MySQL"
18661 #~ msgid "SHA256 password"
18662 #~ msgstr "password SHA256"
18664 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18665 #~ msgstr "Compatibile con MySQL 4.0"
18667 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18668 #~ msgstr ""
18669 #~ "Non ho potuto includere la classe \"%1$s\", file \"%2$s\" non trovato"
18671 #~ msgid ""
18672 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18673 #~ "library!"
18674 #~ msgstr ""
18675 #~ "Impossibile convertire il set di caratteri del file in assenza di una "
18676 #~ "libreria di conversione dei caratteri installata!"
18678 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18679 #~ msgstr "Non riesco ad inizializzare la libreria di connessione Drizzle!"
18681 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18682 #~ msgstr "Non posso eseguire ricerche in un set di risultati non bufferizzato"
18684 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18685 #~ msgstr "Non posso contare le righe in un set di risultati non bufferizzato"
18687 #~ msgid "Modules"
18688 #~ msgstr "Moduli"
18690 #~ msgid "Module"
18691 #~ msgstr "Modulo"
18693 #~ msgid "Library"
18694 #~ msgstr "Libreria"
18696 #~ msgid "Require SSL"
18697 #~ msgstr "Richiedi SSL"
18699 #~ msgid ""
18700 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18701 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18702 #~ msgstr ""
18703 #~ "La documentazione su Drizzle si trova qui <a href=\"https://www.drizzle."
18704 #~ "org/content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/"
18705 #~ "documentation/</a>"
18707 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18708 #~ msgstr ""
18709 #~ "La stringa di versione (%s) combacia con lo schema di versione di Drizzle"
18711 #~ msgid "Toggle"
18712 #~ msgstr "Scambia"
18714 #~ msgid "Add Index"
18715 #~ msgstr "Aggiungi Indice"
18717 #~ msgid "Error in Processing Request"
18718 #~ msgstr "Errore nel processare la richiesta"
18720 #~ msgid "Adding Primary Key"
18721 #~ msgstr "Creazione chiave primaria"
18723 #~ msgid "Outer Ring"
18724 #~ msgstr "Cerchio Esterno"
18726 #~ msgid "Change Password"
18727 #~ msgstr "Cambia password"
18729 #~ msgid "Send Error Report"
18730 #~ msgstr "Invia segnalazione di errore"
18732 #~ msgid "Select All"
18733 #~ msgstr "Seleziona tutto"
18735 #~ msgid "Database export options"
18736 #~ msgstr "Opzioni di esportazione per database"
18738 #~ msgid "Database(s):"
18739 #~ msgstr "Database:"
18741 #~ msgid "Table(s):"
18742 #~ msgstr "Tabelle:"
18744 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18745 #~ msgstr "Opzioni specifisce al formato:"
18747 #~ msgid "Generate Password:"
18748 #~ msgstr "Genera Password:"
18750 #~ msgid "Current Server:"
18751 #~ msgstr "Server corrente:"
18753 #~ msgid "Edit Privileges"
18754 #~ msgstr "Modifica Privilegi"
18756 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18757 #~ msgstr "opzioni di <code>CREATE TABLE</code>:"
18759 #~ msgid "Relational display column"
18760 #~ msgstr "Campo di visualizzazione relazionale"
18762 #~ msgid "Add unique index"
18763 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18765 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18766 #~ msgstr "Aggiungi indice SPATIAL"
18768 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18769 #~ msgstr "Aggiungi indice FULLTEXT"
18771 #~ msgid "Begin"
18772 #~ msgstr "Inizio"
18774 #~ msgid ""
18775 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18776 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18777 #~ "problem."
18778 #~ msgstr ""
18779 #~ "Pare che ci sia un errore nella query SQL immessa. L'errore del server "
18780 #~ "MySQL mostrato qui sotto, se c'è, può anche aiutare nella risoluzione del "
18781 #~ "problema."
18783 #~ msgid ""
18784 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18785 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18786 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18787 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18788 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18789 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18790 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18791 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18792 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18793 #~ "in the CUT section below:"
18794 #~ msgstr ""
18795 #~ "C'è la possibilità che ci sia un bug nel parser SQL. Per favore, "
18796 #~ "esaminate la query accuratamente, e controllate che le virgolette siano "
18797 #~ "corrette e non sbagliate. Altre possibili cause d'errori possono essere "
18798 #~ "che si stia cercando di uploadare un file binario al di fuori di un'area "
18799 #~ "di testo virgolettata. Si può anche provare la query MySQL dalla riga di "
18800 #~ "comando di MySQL. L'errore qui sotto restituito dal server MySQL, se ce "
18801 #~ "n'è uno, può anche aiutare nella diagnostica del problema. Se ci sono "
18802 #~ "ancora problemi, o se il parser SQL di phpMyAdmin sbaglia quando invece "
18803 #~ "l'interfaccia a riga di comando non mostra problemi, si può ridurre la "
18804 #~ "query SQL in ingresso alla singola query che causa problemi, e inviare un "
18805 #~ "bug report con i dati riportati nella sezione CUT qui sotto:"
18807 #~ msgid "BEGIN CUT"
18808 #~ msgstr "INIZIO CUT"
18810 #~ msgid "END CUT"
18811 #~ msgstr "FINE CUT"
18813 #~ msgid "BEGIN RAW"
18814 #~ msgstr "INIZIO RAW"
18816 #~ msgid "END RAW"
18817 #~ msgstr "FINE RAW"
18819 #~ msgid "Unclosed quote"
18820 #~ msgstr "Virgolette non chiuse"
18822 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18823 #~ msgstr "Appendi una virgoletta ` alla fine della query!"
18825 #~ msgid "Invalid Identifer"
18826 #~ msgstr "Identificatore Non Valido"
18828 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18829 #~ msgstr "Stringa di Punctuation Sconosciuta"
18831 #~ msgid "Add user"
18832 #~ msgstr "Aggiungi utente"
18834 #~ msgid "Export Method:"
18835 #~ msgstr "Metodo di esportazione:"
18837 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18838 #~ msgstr "Nessun data trovato per la visualizzazione GIS."
18840 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18841 #~ msgstr ""
18842 #~ "Shift + Click sul nome della funzione per applicarla a tutte le righe."
18844 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18845 #~ msgstr "Vista stampa (con full text)"
18847 #~ msgid "Uncheck All"
18848 #~ msgstr "Deseleziona tutti"
18850 #~ msgid "SQL result"
18851 #~ msgstr "Risultato SQL"
18853 #~ msgid "Generated by:"
18854 #~ msgstr "Generato da:"
18856 #~ msgid "Row Statistics:"
18857 #~ msgstr "Statistiche righe:"
18859 #~ msgid "Space usage:"
18860 #~ msgstr "Spazio utilizzato:"
18862 #~ msgid "Showing tables:"
18863 #~ msgstr "Mostrando le tabelle:"
18865 #~ msgid "(Enabled)"
18866 #~ msgstr "(Abilitato)"
18868 #~ msgid "(Disabled)"
18869 #~ msgstr "(Disabilitato)"
18871 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18872 #~ msgstr ""
18873 #~ "Disattivare temporaneamente i controlli sulle chiavi esterne durante "
18874 #~ "l'importazione"
18876 #~ msgid "Disable foreign key check"
18877 #~ msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi esterne"
18879 #, fuzzy
18880 #~| msgid "Reloading Privileges"
18881 #~ msgid "Realign Privileges"
18882 #~ msgstr "Ricaricamento privilegi"
18884 #~ msgid "Replace table data with file"
18885 #~ msgstr "Sostituisci i dati della tabella col file"
18887 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18888 #~ msgstr ""
18889 #~ "La documentazione Percona si trova su https://www.percona.com/docs/wiki/"
18891 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18892 #~ msgstr "La documentazione Drizzle si trova su https://docs.drizzle.org/"
18894 #~ msgid "Customize query window options"
18895 #~ msgstr "Personalizza le opzioni della finestra di query"
18897 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18898 #~ msgstr "(Genera un report contenete i dati di una singola tabella)"
18900 #, fuzzy
18901 #~| msgid "Please select a database"
18902 #~ msgid "Please select a database."
18903 #~ msgstr "Prego, selezionare un database"
18905 #, fuzzy
18906 #~| msgid "Autoextend increment"
18907 #~ msgid "auto_increment"
18908 #~ msgstr "Incremento autoextend"
18910 #~ msgid "Save position"
18911 #~ msgstr "Salva la posizione"
18913 #, fuzzy
18914 #~| msgid "Save position"
18915 #~ msgid "Save positions as"
18916 #~ msgstr "Salva la posizione"
18918 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18919 #~ msgstr "Lingua non conosciuta : %1$s."
18921 #~ msgid "Disable database expansion"
18922 #~ msgstr "Disabilita l'espansione del database"
18924 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18925 #~ msgstr "Cancella dati di tracciamento per questa tabella"
18927 #, fuzzy
18928 #~| msgid "Table structure"
18929 #~ msgid "Table Structure"
18930 #~ msgstr "Struttura della tabella"
18932 #~ msgid "Show data row(s)."
18933 #~ msgstr "Mostra riga/righe."
18935 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18936 #~ msgstr "Mostra/nascondi il menù di sinistra"
18938 #~ msgctxt "Inline edit query"
18939 #~ msgid "Inline"
18940 #~ msgstr "Inline"
18942 #, fuzzy
18943 #~| msgid "after %s"
18944 #~ msgid "after"
18945 #~ msgstr "dopo %s"
18947 #~ msgid "Mode:"
18948 #~ msgstr "Modalità:"
18950 #~ msgid "horizontal"
18951 #~ msgstr "orizzontale"
18953 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18954 #~ msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
18956 #~ msgid "vertical"
18957 #~ msgstr "verticale"
18959 #~ msgid "Default display direction"
18960 #~ msgstr "Orientamento del display"
18962 #, fuzzy
18963 #~| msgid ""
18964 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18965 #~| "browsing a table"
18966 #~ msgid ""
18967 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18968 #~ "browsing a table."
18969 #~ msgstr ""
18970 #~ "Definisce se mostrare l'opzione della direzione di visualizzazione "
18971 #~ "durante la navigazione delle tabelle"
18973 #~ msgid "Show display direction"
18974 #~ msgstr "Mostra l'orientamento del display"
18976 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18977 #~ msgstr "Prego, configurare le coordinate per la tabella %s"
18979 #~ msgid "At End of Table"
18980 #~ msgstr "Alla fine della tabella"
18982 #~ msgid "After %s"
18983 #~ msgstr "Dopo %s"
18985 #~ msgid "Display errors"
18986 #~ msgstr "Visualizza gli errori"
18988 #~ msgid "Redraw"
18989 #~ msgstr "Ridisegna"
18991 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18992 #~ msgstr "Questa pagina non contiene alcuna tabella!"
18994 #, fuzzy
18995 #~| msgid "Invalid export type"
18996 #~ msgid "Dia export page"
18997 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18999 #, fuzzy
19000 #~| msgid "Invalid export type"
19001 #~ msgid "EPS export page"
19002 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19004 #, fuzzy
19005 #~| msgid "Invalid export type"
19006 #~ msgid "SVG export page"
19007 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19009 #~ msgid "Relation deleted"
19010 #~ msgstr "Relazione cancellata"
19012 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19013 #~ msgstr "Errore nel salvare le coordinate per il Designer."
19015 # ma come si dice "popup"?
19016 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19017 #~ msgstr "Modifica le query SQL in una finestra popup."
19019 #~ msgid "Edit in window"
19020 #~ msgstr "Modifica nella finestra"
19022 #, fuzzy
19023 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19024 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19025 #~ msgstr ""
19026 #~ "La tabulazione da visualizzare quando una nuova finestra di query viene "
19027 #~ "aperta"
19029 #~ msgid "Default query window tab"
19030 #~ msgstr "Scheda predefinita per la finestra query"
19032 #, fuzzy
19033 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19034 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19035 #~ msgstr "Altezza finestra query (in pixels)"
19037 #~ msgid "Query window height"
19038 #~ msgstr "Altezza finestra query"
19040 #, fuzzy
19041 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19042 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19043 #~ msgstr "Larghezza finestra query (in pixel)"
19045 #~ msgid "Query window width"
19046 #~ msgstr "Larghezza finestra query"
19048 #~ msgid "Show dimension of tables"
19049 #~ msgstr "Mostra la dimensione delle tabelle"
19051 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19052 #~ msgstr "Non sovrascrivere questa query da fuori della finestra"
19054 #~ msgid "Import files"
19055 #~ msgstr "Importa file"
19057 #, fuzzy
19058 #~| msgid "SQL history"
19059 #~ msgid "SQL history:"
19060 #~ msgstr "Storico dell'SQL"
19062 #~ msgid "File doesn't exist"
19063 #~ msgstr "Il file non esiste"
19065 #, fuzzy
19066 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19067 #~ msgid "Plugin is disabled"
19068 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
19070 #, fuzzy
19071 #~| msgid "Customize main panel"
19072 #~ msgid "Unlink with main panel"
19073 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
19075 #, fuzzy
19076 #~| msgid "No index defined!"
19077 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19078 #~ msgstr "Nessun indice definito!"
19080 #, fuzzy
19081 #~| msgid "Export type"
19082 #~ msgid "eps export page"
19083 #~ msgstr "Tipo di esportazione"
19085 #, fuzzy
19086 #~| msgid "Invalid export type"
19087 #~ msgid "pdf export page"
19088 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19090 #~ msgid ""
19091 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19092 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19093 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19094 #~ "use the server charting features however."
19095 #~ msgstr ""
19096 #~ "Purtroppo il vostro server di Database non supporta il log su tabella che "
19097 #~ "è un requisito per analizzare i log del database con phpMyAdmin. Il log "
19098 #~ "su tabella è supportato dalla versione di MySQL 5.1.6 in su. In ogni caso "
19099 #~ "potete ancora utilizzare le funzionalità di generazione dei grafici del "
19100 #~ "server."
19102 #, fuzzy
19103 #~| msgid "Click to sort."
19104 #~ msgid "Click to sort"
19105 #~ msgstr "Clicca per ordinare."
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid ""
19109 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19110 #~ "configured!"
19111 #~ msgstr ""
19112 #~ "La configurazione della memorizzazione lista di colonne non è completa!"
19114 #, fuzzy
19115 #~| msgid "Total"
19116 #~ msgid "Total "
19117 #~ msgstr "Totale"
19119 #, fuzzy
19120 #~| msgid "New bookmark"
19121 #~ msgid " bookmarks, "
19122 #~ msgstr "Nuovo segnalibro"
19124 #, fuzzy
19125 #~| msgid "Select a column."
19126 #~ msgid "Select one ..."
19127 #~ msgstr "Seleziona una colonna."
19129 #, fuzzy
19130 #~| msgid "Add unique index"
19131 #~ msgid "Add unique/primary index"
19132 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
19134 #, fuzzy
19135 #~| msgid "Remove column(s)"
19136 #~ msgid "Have unique columns"
19137 #~ msgstr "Muovi campi"
19139 #, fuzzy
19140 #~| msgid "The user %s already exists!"
19141 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19142 #~ msgstr "L'utente %s esiste già!"
19144 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19145 #~ msgstr ""
19146 #~ "Tieni premuto shift e clicca sulle colonne per rimuoverle dalla clausola "
19147 #~ "ORDER BY."
19149 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19150 #~ msgstr "Modifica o esporta schema relazionale"
19152 #~ msgid "Create a page"
19153 #~ msgstr "Crea una nuova pagina"
19155 #~ msgid "Automatic layout based on"
19156 #~ msgstr "Impaginazione automatica basata su"
19158 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19159 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19161 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19162 #~ msgstr "Prego scegli una pagina da modificare"
19164 #~ msgid "Select Tables"
19165 #~ msgstr "Seleziona Tables"
19167 #~ msgid ""
19168 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19169 #~ "like to delete those references?"
19170 #~ msgstr ""
19171 #~ "La Pagina corrente contiene Riferimenti a Tabelle che non esistono più. "
19172 #~ "Volete cancellare questi Riferimenti?"
19174 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19175 #~ msgstr "(dis)attiva scratchboard"
19177 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19178 #~ msgstr "<b>%s</b> tabella non trovata o non settata in %s"
19180 #~ msgid ""
19181 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19182 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19183 #~ msgstr ""
19184 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se mcrypt "
19185 #~ "é mancante per autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
19187 #~ msgid "mcrypt warning"
19188 #~ msgstr "avviso mcrypt"
19190 #~ msgid "Designer table"
19191 #~ msgstr "Tabella di design assistito"
19193 #, fuzzy
19194 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19195 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19196 #~ msgstr "Importa/esporta le coordinate per PDF schema"
19198 #~ msgid "Page has been created."
19199 #~ msgstr "La pagina è stata creata."
19201 #, fuzzy
19202 #~| msgid "Page creation failed"
19203 #~ msgid "Page creation has failed!"
19204 #~ msgstr "Creazione della pagina fallita"
19206 #, fuzzy
19207 #~| msgid "Page"
19208 #~ msgid "Page:"
19209 #~ msgstr "Pagina"
19211 #, fuzzy
19212 #~| msgid "Import from selected page"
19213 #~ msgid "Import from selected page."
19214 #~ msgstr "Importa dalla pagina selezionata"
19216 #, fuzzy
19217 #~| msgid "Export/Import to scale"
19218 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19219 #~ msgstr "Importa/esporta alla dimensione"
19221 #~ msgid "recommended"
19222 #~ msgstr "raccomandato"
19224 #~ msgid ""
19225 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19226 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19227 #~ msgstr ""
19228 #~ "Sei sicuro di voler abbandonare la pagina? Premi OK per continuare o "
19229 #~ "Annulla per rimanere nella pagina corrente."
19231 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19232 #~ msgstr "Non riesco ad utilizzare Blowfish da mcrypt!"
19234 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19235 #~ msgstr "Purtroppo l'invio è fallito."
19237 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19238 #~ msgstr "Mostra contenuti binari come esadecimali"
19240 #~ msgid ""
19241 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19242 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19243 #~ "block cross-window updates."
19244 #~ msgstr ""
19245 #~ "La finestra destinataria del browser non può essere aggiornata. Può darsi "
19246 #~ "che sia stata chiusa la finestra madre o che il vostro browser stia "
19247 #~ "bloccando gli aggiornamenti fra finestre a causa di qualche impostazione "
19248 #~ "di sicurezza."
19250 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19251 #~ msgstr "Mostra di default i contenuti binari come esadecimali."
19253 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19254 #~ msgstr "Non sono riuscito a connettermi all'SQL Validator!"
19256 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19257 #~ msgstr "Non Validare SQL"
19259 #~ msgid "Validate SQL"
19260 #~ msgstr "Valida SQL"
19262 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19263 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
19265 #~ msgid "SOAP extension not found"
19266 #~ msgstr "Estensione SOAP non trovata"
19268 #~ msgid "SQL Validator"
19269 #~ msgstr "Validatore SQL"
19271 #~ msgid ""
19272 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19273 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19274 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19275 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19276 #~ "reserved.[/em]"
19277 #~ msgstr ""
19278 #~ "Se si desideri utilizzare il servizio di validazione SQL, dovi essere "
19279 #~ "consapevole del fatto che [strong]tutte le istruzioni SQL vengono "
19280 #~ "memorizzate in forma anonima per fini statistici[/strong].[br][em]"
19281 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
19282 #~ "2002 Upright Database Technology. Tutti i diritti riservati.[/em]"
19284 #, fuzzy
19285 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19286 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19287 #~ msgstr "Richiede l'abilitazione del validatore SQL"
19289 #, fuzzy
19290 #~| msgid ""
19291 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19292 #~| "installed"
19293 #~ msgid ""
19294 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19295 #~ "installed."
19296 #~ msgstr ""
19297 #~ "[strong]Avviso:[/strong] richiede l'estensione SOAP di PHP o "
19298 #~ "l'installazione di PEAR SOAP"
19300 #, fuzzy
19301 #~| msgid ""
19302 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19303 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19304 #~ msgid ""
19305 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19306 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19307 #~ msgstr ""
19308 #~ "Se hai un nome utente personalizzato, specificalo qui (il predefinito é "
19309 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19311 #~ msgid "Validated SQL"
19312 #~ msgstr "SQL Validato"
19314 #~ msgid ""
19315 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19316 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19317 #~ "%s."
19318 #~ msgstr ""
19319 #~ "Il validatore SQL non può essere inizializzato. Prego controllare di "
19320 #~ "avere installato le estensioni php necessarie come descritto nella "
19321 #~ "%sdocumentazione%s."
19323 #, fuzzy
19324 #~| msgid "Error: Relation not added."
19325 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19326 #~ msgstr "Errore: relazione non aggiunta."
19328 #, fuzzy
19329 #~| msgid ""
19330 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19331 #~ msgid ""
19332 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19333 #~ msgstr ""
19334 #~ "<b>Si sono verificati uno o piú errori durante l'esecuzione della tua "
19335 #~ "richiesta:</b>"
19337 #, fuzzy
19338 #~| msgid ""
19339 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19340 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19341 #~ msgid ""
19342 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19343 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19344 #~ msgstr ""
19345 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19346 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19348 #, fuzzy
19349 #~| msgid ""
19350 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19351 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19352 #~ msgid ""
19353 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19354 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19355 #~ msgstr ""
19356 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19357 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19359 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19360 #~ msgstr "Dati in ENUM o SET troppo lunghi?"
19362 #~ msgid "Get more editing space"
19363 #~ msgstr "Piú spazio per la modifica"
19365 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19366 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server Drizzle"
19368 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19369 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server MySQL"
19371 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19372 #~ msgstr "La query ha impiegato %01.4f sec"
19374 #~ msgid "Edit title and labels"
19375 #~ msgstr "Modifica titolo ed etichette"
19377 #~ msgid "Edit chart"
19378 #~ msgstr "Modifica grafico"
19380 #~ msgid "Series"
19381 #~ msgstr "Serie"
19383 #~ msgid "Reload Database"
19384 #~ msgstr "Ricarica Database"
19386 #~ msgid "Table must have at least one column"
19387 #~ msgstr "La tabella deve avere come minimo un campo"
19389 #~ msgid "Insert Table"
19390 #~ msgstr "Inserisci tabella"
19392 #~ msgid "Hide indexes"
19393 #~ msgstr "Nascondi gli indici"
19395 #~ msgid "Show indexes"
19396 #~ msgstr "Mostra gli indici"
19398 #~ msgid "Query results"
19399 #~ msgstr "Risultati della query"
19401 #~ msgid "Add columns"
19402 #~ msgstr "Aggiungi campi"
19404 #~ msgid "Skip next"
19405 #~ msgstr "Salta il prossimo"
19407 #~ msgid "bzipped"
19408 #~ msgstr "compresso con bzip"
19410 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19411 #~ msgstr ""
19412 #~ "Il tipo di esportazione selezionato necessita di essere salvato in un "
19413 #~ "file!"
19415 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19416 #~ msgstr "Numero di righe da saltare dall'inizio:"
19418 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19419 #~ msgstr ""
19420 #~ "Il tipo di estensione PHP da utilizzare; dovresti utilizzare mysqli, se "
19421 #~ "questo é supportato"
19423 #~ msgid "PHP extension to use"
19424 #~ msgstr "Estensioni PHP da utilizzare"
19426 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19427 #~ msgstr "Dovresti utilizzare mysqli per ragioni di prestazioni."
19429 #~ msgid ""
19430 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19431 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19432 #~ msgstr ""
19433 #~ "Per una lista di opzioni di trasformazione disponibili e le loro "
19434 #~ "rispettive trasformazioni di tipi-MIME, cliccate su %strasformazione "
19435 #~ "descrizioni%s"
19437 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19438 #~ msgstr "Commando SQL per ritrovare i database disponibili"
19440 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19441 #~ msgstr "Commando SHOW DATABASES"
19443 #, fuzzy
19444 #~| msgid "New"
19445 #~ msgid "New"
19446 #~ msgstr "Nuovo"
19448 #~ msgid ""
19449 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19450 #~ "version of phpMyAdmin."
19451 #~ msgstr ""
19452 #~ "E' stato rilevato un errore, tuttavia sembra tu stia utilizzando una "
19453 #~ "versione git di phpMyAdmin."
19455 #~ msgid ""
19456 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19457 #~ "report on the bug tracker."
19458 #~ msgstr ""
19459 #~ "L'invio automatico delle segnalazioni non può essere utilizzato. Invia "
19460 #~ "manualmente una segnalazione di errore tramite il bug tracker."
19462 #~ msgid ""
19463 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19464 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19465 #~ msgstr ""
19466 #~ "È stato rilevato un errore, tuttavia il file del conteggio linee "
19467 #~ "JavaScript sembra non esistere in questa installazione di phpMyAdmin."
19469 #, fuzzy
19470 #~| msgid "Version check"
19471 #~ msgid "Version check proxy url"
19472 #~ msgstr "Controllo versione"
19474 #, fuzzy
19475 #~| msgid "Version check"
19476 #~ msgid "Version check proxy username"
19477 #~ msgstr "Controllo versione"
19479 #, fuzzy
19480 #~| msgid "Version check"
19481 #~ msgid "Version check proxy password"
19482 #~ msgstr "Controllo versione"
19484 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19485 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle nei tooltip"
19487 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19488 #~ msgstr "La tabella %1$s è stata creata."
19490 #~ msgid "This is not a number!"
19491 #~ msgstr "Questo non è un numero!"
19493 #~ msgid "Inline edit of this query"
19494 #~ msgstr "Modifica inline di questa query"
19496 #~ msgid ""
19497 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19498 #~ msgstr ""
19499 #~ "Né URL wrapper, né CURL sono disponibili. Impossibile effettuare il "
19500 #~ "controllo della versione."
19502 #, fuzzy
19503 #~| msgid "Find:"
19504 #~ msgid "Find"
19505 #~ msgstr "Cerca:"
19507 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19508 #~ msgstr "Mostra tutte le tabelle con la stessa larghezza"
19510 #~ msgid "Headers every %s rows"
19511 #~ msgstr "Intestazioni ogni %s righe"
19513 #, fuzzy
19514 #~| msgid "Table Search"
19515 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19516 #~ msgstr "Ricerca nella Tabella"
19518 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19519 #~ msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
19521 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19522 #~ msgstr "Muovi/modifica i grafici"
19524 #~ msgid "Open Document"
19525 #~ msgstr "Open Document"
19527 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19528 #~ msgstr "Conta le tabelle quando la lista dei database viene mostrata"
19530 #~ msgid "Count tables"
19531 #~ msgstr "Conta tabelle"
19533 #~ msgid ""
19534 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19535 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19536 #~ msgstr ""
19537 #~ "Per ulteriori informazioni a riguardo lo stato di replicazione su questo "
19538 #~ "server, vedi la <a href=\"#replication\">seztione sulla replicazione</a>."
19540 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19541 #~ msgstr "La tabella sembra essere vuota!"
19543 #, fuzzy
19544 #~| msgid "General relation features"
19545 #~ msgid "General relation features:"
19546 #~ msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
19548 #~ msgid "Live traffic chart"
19549 #~ msgstr "Grafico del traffico in tempo reale"
19551 #~ msgid "Live conn./process chart"
19552 #~ msgstr "Grafico delle connessioni e processi in tempo reale"
19554 #~ msgid "Live query chart"
19555 #~ msgstr "Grafico delle query in tempo reale"
19557 #~ msgid "Number of rows"
19558 #~ msgstr "Numero di righe"
19560 #~ msgid "Columns enclosed by"
19561 #~ msgstr "Campi racchiusi da"
19563 #~ msgid "Columns escaped by"
19564 #~ msgstr "Campi prefissati da"
19566 #~ msgid "Replace NULL by"
19567 #~ msgstr "Sostituisci NULL con"
19569 #~ msgid "Lines terminated by"
19570 #~ msgstr "Linee terminate da"
19572 #~ msgid "ltr"
19573 #~ msgstr "ltr"
19575 #~ msgid "Software"
19576 #~ msgstr "Software"
19578 #~ msgid "Software version"
19579 #~ msgstr "Versione software"
19581 #~ msgid "Width"
19582 #~ msgstr "Larghezza"
19584 #~ msgid "Save to file"
19585 #~ msgstr "Salva nel file"
19587 #~ msgid "Total count"
19588 #~ msgstr "Totale"
19590 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19591 #~ msgstr "Migliora l'efficienza dell'aggiornamento dello schermo"
19593 #~ msgid "Enable Ajax"
19594 #~ msgstr "Abilitata Ajax"
19596 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19597 #~ msgstr "KiB inviati dall'ultimo aggiornamento"
19599 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19600 #~ msgstr "KiB ricevuti dall'ultimo aggiornamento"
19602 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19603 #~ msgstr "Traffico del server (in KiB)"
19605 #~ msgid "Connections since last refresh"
19606 #~ msgstr "Numero di connessioni dall'ultimo aggiornamento"
19608 #~ msgid "Questions since last refresh"
19609 #~ msgstr "Numero di 'questions' dall'ultimo aggiornamento"
19611 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19612 #~ msgstr "Questions (instruzioni eseguiti dal server)"
19614 #~ msgid "Runtime Information"
19615 #~ msgstr "Informazioni di Runtime"
19617 #, fuzzy
19618 #~| msgid "Number of rows:"
19619 #~ msgid "Number of data points: "
19620 #~ msgstr "Numero di righe:"
19622 #~ msgid "Refresh rate: "
19623 #~ msgstr "Ritmo dell'aggiornamento: "
19625 #~ msgid "Run analyzer"
19626 #~ msgstr "Lancia l'analyzer"
19628 #~ msgid "Show more actions"
19629 #~ msgstr "Mostra piú azioni"
19631 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19632 #~ msgstr "Aggiungi &nbsp;%s&nbsp; campo/i all'indice"
19634 #~ msgid "Synchronize"
19635 #~ msgstr "Sincronizza"
19637 #~ msgid "Source database"
19638 #~ msgstr "Database di origine"
19640 #~ msgid "Difference"
19641 #~ msgstr "Differenza"
19643 #~ msgid "Click to select"
19644 #~ msgstr "Clicca per selezionare"
19646 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19647 #~ msgstr "Sincronizza i database con il master"
19649 #~ msgid "Could not connect to the source"
19650 #~ msgstr "Impossibile connettersi all'origine"
19652 #~ msgid "Structure Synchronization"
19653 #~ msgstr "Sincronizzazzione delle strutture"
19655 #~ msgid "Data Synchronization"
19656 #~ msgstr "Sincronizzazione dati"
19658 #~ msgid "not present"
19659 #~ msgstr "non presente"
19661 #~ msgid "Structure Difference"
19662 #~ msgstr "Differenza delle Strutture"
19664 #~ msgid "Data Difference"
19665 #~ msgstr "Differenze dei dati"
19667 #~ msgid "Remove index(s)"
19668 #~ msgstr "Rimuovi indice/i"
19670 #~ msgid "Apply index(s)"
19671 #~ msgstr "Applica indice/i"
19673 #~ msgid "Update row(s)"
19674 #~ msgstr "Aggiorna riga/righe"
19676 #~ msgid "Insert row(s)"
19677 #~ msgstr "Inserisci riga/righe"
19679 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19680 #~ msgstr ""
19681 #~ "Vorresti rimuovere tutte le righe precedenti dalle tabelle di "
19682 #~ "destinazione?"
19684 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19685 #~ msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
19687 #~ msgid "Synchronize Databases"
19688 #~ msgstr "Sincronizzare i database"
19690 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19691 #~ msgstr ""
19692 #~ "Il database di destinazione é stato sincronizzato con il database di "
19693 #~ "origine"
19695 #~ msgid "Enter manually"
19696 #~ msgstr "Inserisci manualmente"
19698 #~ msgid "Current connection"
19699 #~ msgstr "Connessione corrente"
19701 #, fuzzy
19702 #~ msgid "Socket"
19703 #~ msgstr "Socket"
19705 #~ msgid ""
19706 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19707 #~ "Source database will remain unchanged."
19708 #~ msgstr ""
19709 #~ "Il database di destinazione verrà completamente sincronizzato con il "
19710 #~ "database di origine. Il database di origine non verrá modificato."
19712 #, fuzzy
19713 #~| msgid "New"
19714 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19715 #~ msgid "New"
19716 #~ msgstr "Nuovo"
19718 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19719 #~ msgstr ""
19720 #~ "phpMyAdmin funziona meglio con browser che <b>supportano i frames</b>."
19722 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19723 #~ msgstr "Mostra i database come una lista invece di un menu a tendina"
19725 #~ msgid "Display databases in a tree"
19726 #~ msgstr "Visualizza i database in un albero"
19728 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19729 #~ msgstr "Disabilitalo se vuoi vedere tutti i database immediatamente"
19731 #~ msgid "Use light version"
19732 #~ msgstr "Usa versione leggera"
19734 #~ msgid ""
19735 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19736 #~ msgstr ""
19737 #~ "Il massimo numero di database da visualizzare nella frame sinistra e la "
19738 #~ "lista dei database"
19740 #~ msgid ""
19741 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19742 #~ "comment and the real name"
19743 #~ msgstr ""
19744 #~ "Se i tooltip sono abilitati e un commento del database è impostato, "
19745 #~ "questo scambierá il commento ed il vero nome"
19747 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19748 #~ msgstr "Visualizza i commenti dei database, invece dei nomi corrispondenti"
19750 #~ msgid ""
19751 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19752 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19753 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19754 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19755 #~ msgstr ""
19756 #~ "Quando questo é impostato a [kbd]nested[/kbd], l'alias del nome della "
19757 #~ "tabella è utilizzato solo per dividere/nidificare le tabelle in accordo "
19758 #~ "con la direttiva $cfg['LeftFrameTableSeparator'], in questo modo solo la "
19759 #~ "cartella è chiamata come l'alias, ma il nome della tabella stessa rimane "
19760 #~ "invariato"
19762 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19763 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle, invece dei nomi corrispondenti"
19765 #~ msgctxt "short form"
19766 #~ msgid "Create table"
19767 #~ msgstr "Crea tabella"
19769 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19770 #~ msgid "en"
19771 #~ msgstr "en"
19773 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19774 #~ msgid "en"
19775 #~ msgstr "en"
19777 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19778 #~ msgid "en"
19779 #~ msgstr "en"
19781 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19782 #~ msgid "en"
19783 #~ msgstr "en"
19785 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19786 #~ msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
19788 #~ msgid "DocSQL"
19789 #~ msgstr "DocSQL"
19791 #~ msgid "Privileges for all users"
19792 #~ msgstr "Privilegi per tutti gli utenti"
19794 #~ msgid "PDF"
19795 #~ msgstr "PDF"
19797 #~ msgid "PHP array"
19798 #~ msgstr "Array PHP"
19800 #~ msgid ""
19801 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19802 #~ "author what %s does."
19803 #~ msgstr ""
19804 #~ "Nessuna descrizione è disponibile per questa trasformazione.<br />Prego, "
19805 #~ "chiedere all'autore cosa %s faccia."
19807 #~ msgid ""
19808 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19809 #~ "function"
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "Tipi-MIME stampati in italics non hanno una funzione di trasformazione "
19812 #~ "separata"
19814 #~ msgid "Usage"
19815 #~ msgstr "Utilizzo"
19817 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19818 #~ msgstr "Utilizza la rotellina del mouse per ingrandire o ridurre il piano."
19820 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19821 #~ msgstr "Fai clic e trascina il mouse per navigare il piano."
19823 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19824 #~ msgstr ""
19825 #~ "Le stringhe verranno convertite a numeri interi per tracciare il grafico"
19827 #, fuzzy
19828 #~| msgid "Linestring"
19829 #~ msgid "String"
19830 #~ msgstr "Linestring"
19832 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19833 #~ msgstr "Rimuovi la cartella \"./config\" prima di utilizzare phpMyAdmin!"
19835 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19836 #~ msgstr ""
19837 #~ "Mostra il pulsante della guida invece del testo della Documentazione"
19839 #~ msgid "Show help button"
19840 #~ msgstr "Mostra il pulsante della guida"
19842 #~ msgid "The remaining columns"
19843 #~ msgstr "I campi rimanenti"
19845 #~ msgid ""
19846 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19847 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19848 #~ "contain."
19849 #~ msgstr ""
19850 #~ "Mostra i campi influenzati da ogni istruzione nelle questi di multiple "
19851 #~ "istruzioni. Vedi libraries/import.lib.php per i valori predefiniti di "
19852 #~ "quante instruzioni possono essere contenute in una query."
19854 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19855 #~ msgstr "Instruzioni multiple verbose"
19857 #, fuzzy
19858 #~| msgid "Data only"
19859 #~ msgid "Dates only."
19860 #~ msgstr "Solo dati"
19862 #~ msgid ""
19863 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19864 #~ "keep the text field empty"
19865 #~ msgstr ""
19866 #~ "Suggerisci un nome di database nel modulo \"Crea database\" (se "
19867 #~ "possibile) o lascia il campo di testo vuoto"
19869 #~ msgid "Suggest new database name"
19870 #~ msgstr "Suggerisci un nuovo nome per il database"
19872 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19873 #~ msgstr "Mostra le icone per messaggi di informazone, errore ed avviso"
19875 #~ msgid "Iconic errors"
19876 #~ msgstr "Errori iconici"
19878 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19879 #~ msgstr "Utilizza una tabulazione graficamente meno intensiva"
19881 #~ msgid "Light tabs"
19882 #~ msgstr "Tabulazione leggera"
19884 #~ msgid "Use icons on main page"
19885 #~ msgstr "Utilizza icone sulla pagina principale"
19887 #~ msgid ""
19888 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19889 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19890 #~ msgstr ""
19891 #~ "Disabilita se sai che le tua tabelle pma_* sono aggiornate. Questo "
19892 #~ "previene dei controlli di compatibilitá e cosí aumenta le prestazioni"
19894 #~ msgid "Verbose check"
19895 #~ msgstr "Controllo dettagliato"
19897 #~ msgid ""
19898 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19899 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19900 #~ "will not refresh automatically."
19901 #~ msgstr ""
19902 #~ "Il supporto Javascript è mancante o disabilitato sul tuo browser, alcune "
19903 #~ "funzioni di phpMyAdmin saranno mancanti. Per esempio la navigazione dei "
19904 #~ "frame non sarà aggiornata automaticamente."
19906 #~ msgid "Add a value"
19907 #~ msgstr "Aggiungi un valore"
19909 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19910 #~ msgstr ""
19911 #~ "Copia ed incolla i valori relazionati nei campi \"Lunghezza/Valore\""
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19915 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é disattivato."
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19919 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é attivato."
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgctxt "Correctly setup"
19923 #~ msgid "OK"
19924 #~ msgstr "OK"
19926 #, fuzzy
19927 #~ msgid "All users"
19928 #~ msgstr "Aggiungi utente"
19930 #, fuzzy
19931 #~ msgid "All hosts"
19932 #~ msgstr "Qualsiasi host"
19934 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19935 #~ msgstr "Nessun server di streaming blob configurato!"
19937 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19938 #~ msgstr "Impossibile aprire l'URL remoto"
19940 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19941 #~ msgstr "Stai per DISABILITARE una repository BLOB!"
19943 #~ msgid ""
19944 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19945 #~ msgstr ""
19946 #~ "Sei sicuro di voler disabilitare tutte le referenze BLOB per il database "
19947 #~ "%s?"
19949 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19950 #~ msgstr "Errore sconosciuto durante il caricamento del file."
19952 #~ msgid "PBMS error"
19953 #~ msgstr "Errore PBMS"
19955 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19956 #~ msgstr "Connessione PBMS fallita:"
19958 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19959 #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni su BLOB da parte del PBMS:"
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19963 #~ msgstr "il tentativo di ottenere il tipo del contenuto del BLOB é fallito"
19965 #~ msgid "View image"
19966 #~ msgstr "Visualizza immagine"
19968 #~ msgid "Play audio"
19969 #~ msgstr "Avvia audio"
19971 #~ msgid "View video"
19972 #~ msgstr "Visualizza video"
19974 #~ msgid "Download file"
19975 #~ msgstr "Scarica file"
19977 #~ msgid "Could not open file: %s"
19978 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file: %s"
19980 #~ msgid "Garbage Threshold"
19981 #~ msgstr "Dimensione del cestino"
19983 #~ msgid ""
19984 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19985 #~ msgstr ""
19986 #~ "La percentuale di spazzatura in un file di deposito prima che questo "
19987 #~ "venga compattato."
19989 #~ msgid ""
19990 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19991 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19992 #~ msgstr ""
19993 #~ "La porta per le comunicazioni stream-based PBMS. L'impostazione di questo "
19994 #~ "valore a 0 disabiliterá le communicazioni HTTP con il daemon."
19996 #~ msgid "Repository Threshold"
19997 #~ msgstr "Soglia della repository"
19999 #~ msgid ""
20000 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20001 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20002 #~ "is specified."
20003 #~ msgstr ""
20004 #~ "La massima dimensione per un file di deposito di BLOB. Puoi specificare "
20005 #~ "Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é assunto di "
20006 #~ "essere in byte se nessun unitá é specificata."
20008 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20009 #~ msgstr "Timeout del Blob Temporaneo"
20011 #~ msgid ""
20012 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20013 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20014 #~ "database."
20015 #~ msgstr ""
20016 #~ "Il timeout, in secondi, per i BLOB temporanei. I dati di BLOB caricati "
20017 #~ "sono eliminati dopo questo periodo, a meno che sono riferiti da un record "
20018 #~ "del database."
20020 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20021 #~ msgstr "Soglia del log temporaneo"
20023 #~ msgid ""
20024 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20025 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20026 #~ "unit is specified."
20027 #~ msgstr ""
20028 #~ "La massima dimensione per un file temporaneo di log per BLOB. Puoi "
20029 #~ "specificare Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é "
20030 #~ "assunto di essere in byte se nessun unitá é specificata."
20032 #~ msgid "Max Keep Alive"
20033 #~ msgstr "Max Keep Alive"
20035 #~ msgid ""
20036 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20037 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20038 #~ "(1/1000)."
20039 #~ msgstr ""
20040 #~ "Il timeout per connessioni inattive con il flag keep-alive impostato. "
20041 #~ "Dopo questo periodo questa connessione verrá chiusa. Il timeout é in "
20042 #~ "millisecondi (1/1000)."
20044 #~ msgid ""
20045 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20046 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20047 #~ msgstr ""
20048 #~ "Una lista delimitata da \":\" con le intestazioni di metadata da "
20049 #~ "utilizzare per l'inizializzazione della tabella pbms_metadata_header "
20050 #~ "quando un database é creato."
20052 #~ msgid ""
20053 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20054 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20055 #~ msgstr ""
20056 #~ "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBMS é "
20057 #~ "disponibile su %sThe PrimeBase Media Streaming home page%s."
20059 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20060 #~ msgstr "Il Blog PrimeBase Media Streaming di Barry Leslie"
20062 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20063 #~ msgstr "L'home page di PrimeBase XT"
20065 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20066 #~ msgstr "L'home page di The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20068 #~ msgctxt "Create none database for user"
20069 #~ msgid "None"
20070 #~ msgstr "Nessuno"
20072 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20073 #~ msgstr "Rimuovi le referenze al REPOSITORY BLOB"
20075 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20076 #~ msgstr "Carica nella repository BLOB"
20078 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20079 #~ msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
20081 #~ msgid "Click to unselect"
20082 #~ msgstr "Clicca per deselezionare"
20084 #~ msgid "Modify an index"
20085 #~ msgstr "Modifica un indice"
20087 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20088 #~ msgstr "Il numero dei campi deve essere superiore a zero."
20090 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20091 #~ msgstr "+ Riavviare l'inserimento ed aggiungere un nuovo valore"
20093 #~ msgid "Create Table"
20094 #~ msgstr "Crea tabella"
20096 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20097 #~ msgstr ""
20098 #~ "(o il socket del server locale MySQL non è correttamente configurato)"
20100 #~ msgid ""
20101 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20102 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20103 #~ msgstr ""
20104 #~ "[kbd]orizzontale[/kbd], [kbd]verticale[/kbd] oppure un numero che indica "
20105 #~ "la massima quantità per cui verrà utilizzata la modalità verticale"
20107 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20108 #~ msgstr "Visualizza la direzione per alterare/creare i campi"
20110 #~ msgid "Create table on database %s"
20111 #~ msgstr "Crea una nuova tabella nel database %s"
20113 #~ msgid "Data Label"
20114 #~ msgstr "Etichetta"
20116 #~ msgid "Location of the text file"
20117 #~ msgstr "Percorso del file"
20119 #~ msgid "MySQL charset"
20120 #~ msgstr "Set di caratteri MySQL"
20122 #~ msgid "MySQL client version"
20123 #~ msgstr "Versione MySQL client"
20125 #~ msgid ""
20126 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20127 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20128 #~ "appropriate column name."
20129 #~ msgstr ""
20130 #~ "Il campi da visualizzato é mostrato in rosa. Per impostare/togliere un "
20131 #~ "campo come campo da mostrare, clicca l'icona \"Scegli il campo da mostrare"
20132 #~ "\", e poi clicca sul nome del campo."
20134 #~ msgid "memcached usage"
20135 #~ msgstr "Spazio utilizzato"
20137 #~ msgid "% open files"
20138 #~ msgstr "Mostra le tabelle aperte"
20140 #~ msgid "% connections used"
20141 #~ msgstr "Connessioni"
20143 #~ msgid "% aborted connections"
20144 #~ msgstr "Comprimi la connessione"
20146 #~ msgid "CPU Usage"
20147 #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
20149 #~ msgid "Memory Usage"
20150 #~ msgstr "Utilizzo della memoria"
20152 #~ msgid "Swap Usage"
20153 #~ msgstr "Utilizzo dello swap"
20155 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20156 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20158 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20159 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
20161 #~ msgctxt "PDF"
20162 #~ msgid "page"
20163 #~ msgstr "pagine"
20165 #~ msgid "Inline Edit"
20166 #~ msgstr "Modifica in linea"
20168 #~ msgid "Previous"
20169 #~ msgstr "Precedente"
20171 #~ msgid "Next"
20172 #~ msgstr "Prossimo"
20174 #~ msgid "Create event"
20175 #~ msgstr "Crea evento"
20177 #~ msgid "Create trigger"
20178 #~ msgstr "Crea trigger"
20180 #~ msgid ""
20181 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20182 #~ "directory %s."
20183 #~ msgstr ""
20184 #~ "Nessun supporto per i temi, si prega di controllare la configurazione e/o "
20185 #~ "i temi nella cartella %s."
20187 #~ msgid "Switch to"
20188 #~ msgstr "Passa a"
20190 #~ msgid "settings"
20191 #~ msgstr "impostazioni"
20193 #~ msgid "Refresh rate:"
20194 #~ msgstr "Ritmo di aggiornamenti:"
20196 #~ msgid "Clear monitor config"
20197 #~ msgstr "Cancella la configurazione di monitoraggio"
20199 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20200 #~ msgstr "Raggruppa le query INSERT effettuate nella stessa tabella"
20202 #~ msgid "Server traffic"
20203 #~ msgstr "Traffico del server"
20205 #~ msgid "Value too long in the form!"
20206 #~ msgstr "Valore mancante nel form!"
20208 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20209 #~ msgstr "Esporta contenuti"
20211 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20212 #~ msgstr ""
20213 #~ "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
20215 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20216 #~ msgstr "righe a partire da #"
20218 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20219 #~ msgstr "in modalità %s e ripeti gli headers dopo %s celle"
20221 #~ msgid ""
20222 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20223 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20224 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20225 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20226 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20227 #~ "everything is fine."
20228 #~ msgstr ""
20229 #~ "phpMyAdmin non riesce a leggere il file di configurazione!<br />Questo "
20230 #~ "può accadere se il php trova un parse error in esso oppure il php non "
20231 #~ "trova il file.<br />Richiamate il file di configurazione direttamente "
20232 #~ "utilizzando il link sotto e leggete il/i messaggio/i di errore del php "
20233 #~ "che ricevete. Nella maggior parte dei casi ci sono un apostrofo o una "
20234 #~ "virgoletta mancanti.<br />Se ricevete una pagina bianca, allora è tutto a "
20235 #~ "posto."
20237 #~ msgid "Dropping Event"
20238 #~ msgstr "Cancellazione Evento"
20240 #~ msgid "Dropping Procedure"
20241 #~ msgstr "Cancellazione Procedura"
20243 #~ msgid "Theme / Style"
20244 #~ msgstr "Tema / Stile"
20246 #~ msgid "seconds"
20247 #~ msgstr "Secondo"
20249 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20250 #~ msgstr "Rapporto tempo esecuzione query (in microsecondi)"
20252 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20253 #~ msgstr "L'estensione GD è richiesta per i diagrammi (grafici)."
20255 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20256 #~ msgstr "L'encoder JSON è necessario per i tooltips grafici."
20258 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20259 #~ msgstr "Il numero di blocchi di memoria liberi nella cache delle query."
20261 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20262 #~ msgid "Reset"
20263 #~ msgstr "Reset"
20265 #~ msgctxt "for Show status"
20266 #~ msgid "Reset"
20267 #~ msgstr "Riavvia"
20269 #~ msgid ""
20270 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20271 #~ "of this MySQL server since its startup."
20272 #~ msgstr ""
20273 #~ "<b>Traffico del server</b>: Queste tabelle mostrano le statistiche del "
20274 #~ "traffico di rete di questo server MySQL dal momento del suo avvio."
20276 #~ msgid ""
20277 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20278 #~ "the server."
20279 #~ msgstr ""
20280 #~ "<b>Query delle Statistiche</b>: Dall'avvio, %s query sono state "
20281 #~ "effettuate sul server."
20283 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20284 #~ msgstr ""
20285 #~ "Nota: La creazione del diagramma potrebbe richiedere un lungo tempo."
20287 #~ msgid ""
20288 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20289 #~ "6.29[/doc]"
20290 #~ msgstr ""
20291 #~ "Il risultato di questa query non puó essere utilizzto per produrre un "
20292 #~ "diagramma. Vedi [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20294 #~ msgid "Title"
20295 #~ msgstr "Titolo"
20297 #~ msgid "Area margins"
20298 #~ msgstr "Margini dell'area"
20300 #~ msgid "Legend margins"
20301 #~ msgstr "Margini della leggenda"
20303 #~ msgid "Radar"
20304 #~ msgstr "Radar"
20306 #~ msgid "Multi"
20307 #~ msgstr "Multi"
20309 #~ msgid "Continuous image"
20310 #~ msgstr "Immagine continua"
20312 #~ msgid ""
20313 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20314 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20315 #~ msgstr ""
20316 #~ "Per ragioni di compatibilitá il diagramma é segmentato di default, "
20317 #~ "seleziona questo per creare l'intero diagramma in un immagine."
20319 #~ msgid ""
20320 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20321 #~ msgstr ""
20322 #~ "Durante la creazione di diagrammi radar tutti i valori sono normalizzati "
20323 #~ "ad un intervallo [0..10]."
20325 #~ msgid ""
20326 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20327 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20328 #~ msgstr ""
20329 #~ "Nota che non tutta la tabella dei risultati può essere inserita nel "
20330 #~ "grafico. Vedi <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20331 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20333 #~ msgid "Add a New User"
20334 #~ msgstr "Aggiungi un nuovo Utente"
20336 #~ msgid "Show table row links on left side"
20337 #~ msgstr "Mostra collegamenti alle righe della tabbella sulla sinistra"
20339 #~ msgid "Show table row links on right side"
20340 #~ msgstr "Mostra i collegamenti alle righe sulla destra"