Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blobfbfb4bffabf50bfcb6115a11f9a662d4cb51de18
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 14:25+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-12-27 15:52+0000\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-6/fr/"
10 ">\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
18 #: changelog.php:38 license.php:33
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, veuillez visiter www."
25 "phpmyadmin.net pour plus d'informations."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr ""
30 "La liste centrale de colonnes pour la base de données actuelle est vide."
32 #: db_central_columns.php:130
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Cliquer pour trier."
36 #: db_central_columns.php:149
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Affichage des lignes %1$s - %2$s."
41 #: db_datadict.php:57 libraries/operations.lib.php:34
42 msgid "Database comment"
43 msgstr "Commentaire sur la base de données"
45 #: db_datadict.php:104 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
46 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:88
47 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
48 msgid "Table comments:"
49 msgstr "Commentaires sur la table : "
51 #: db_datadict.php:113 libraries/Index.php:697
52 #: libraries/insert_edit.lib.php:1632
53 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
55 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
56 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
58 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
60 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
61 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
63 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
64 #: libraries/tracking.lib.php:893 libraries/tracking.lib.php:991
65 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
66 #: templates/table/index_form.phtml:124
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:87
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:180
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:192
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
74 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
75 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
76 msgid "Column"
77 msgstr "Colonne"
79 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:694
80 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1380
81 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
84 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
89 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
92 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/rte/rte_list.lib.php:106
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:896
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
96 #: libraries/server_privileges.lib.php:2665 libraries/tracking.lib.php:894
97 #: libraries/tracking.lib.php:988
98 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
99 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
100 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
101 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
102 msgid "Type"
103 msgstr "Type"
105 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:700
106 #: libraries/central_columns.lib.php:705 libraries/central_columns.lib.php:1381
107 #: libraries/insert_edit.lib.php:1641
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
110 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
115 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
117 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
118 #: libraries/tracking.lib.php:896 libraries/tracking.lib.php:994
119 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
120 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
121 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
122 msgid "Null"
123 msgstr "Null"
125 #: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:698
126 #: libraries/central_columns.lib.php:1380
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
129 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
134 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
136 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
137 #: libraries/replication_gui.lib.php:151 libraries/tracking.lib.php:897
138 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
139 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
140 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
141 msgid "Default"
142 msgstr "Valeur par défaut"
144 #: db_datadict.php:118 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
145 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
146 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
147 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
148 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
150 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
151 msgid "Links to"
152 msgstr "Relié à"
154 #: db_datadict.php:120 libraries/config/messages.inc.php:161
155 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
156 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
157 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
158 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
160 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
162 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
164 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
165 msgid "Comments"
166 msgstr "Commentaires"
168 #: db_datadict.php:155
169 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
170 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
171 #: libraries/tracking.lib.php:936
172 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
173 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:21
174 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:61
175 msgid "Primary"
176 msgstr "Primaire"
178 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:369 libraries/Index.php:565
179 #: libraries/Index.php:604 libraries/IndexColumn.php:141
180 #: libraries/central_columns.lib.php:963
181 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280 libraries/mult_submits.lib.php:449
182 #: libraries/mult_submits.lib.php:463
183 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
186 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
187 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2845
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3067
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3087
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3731
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3754 libraries/tracking.lib.php:947
193 #: libraries/tracking.lib.php:1026 libraries/tracking.lib.php:1031
194 #: prefs_manage.php:142 templates/prefs_autoload.phtml:13
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
197 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
198 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
199 msgid "No"
200 msgstr "Non"
202 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:517 libraries/Index.php:566
203 #: libraries/Index.php:603 libraries/IndexColumn.php:143
204 #: libraries/central_columns.lib.php:963
205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280
206 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:192
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:758
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1437
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1446
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1451
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1456
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1461
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:216
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:358 libraries/mult_submits.lib.php:391
215 #: libraries/mult_submits.lib.php:420 libraries/mult_submits.lib.php:447
216 #: libraries/mult_submits.lib.php:461
217 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
218 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
219 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
220 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
221 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2845
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3064
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3085
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3728
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3754 libraries/tracking.lib.php:947
227 #: libraries/tracking.lib.php:1024 libraries/tracking.lib.php:1029
228 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:12
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
230 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
231 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
232 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
233 msgid "Yes"
234 msgstr "Oui"
236 #: db_export.php:47
237 msgid "View dump (schema) of database"
238 msgstr "Voir une exportation (schéma) de la base de données"
240 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:379 libraries/DbQbe.php:324
241 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:151
242 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:919
243 msgid "No tables found in database."
244 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base de données."
246 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:126
247 #: libraries/config/messages.inc.php:277
248 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:336
249 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
250 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
251 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
252 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
253 msgid "Tables"
254 msgstr "Tables"
256 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:323 libraries/Menu.php:430
257 #: libraries/Util.php:3392 libraries/Util.php:3402 libraries/Util.php:3408
258 #: libraries/Util.php:3688 libraries/Util.php:4325 libraries/Util.php:4342
259 #: libraries/central_columns.lib.php:725 libraries/config.values.php:39
260 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
261 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:317
262 #: libraries/config/setup.forms.php:358 libraries/config/setup.forms.php:384
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
266 #: libraries/import.lib.php:1284 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
267 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:52
268 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:888
270 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
271 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
272 msgid "Structure"
273 msgstr "Structure"
275 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:330
276 #: libraries/config/setup.forms.php:366 libraries/config/setup.forms.php:389
277 #: libraries/config/setup.forms.php:394
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
282 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:346
283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1251
284 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:15
285 msgid "Data"
286 msgstr "Données"
288 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
289 #: libraries/display_export.lib.php:42 libraries/replication_gui.lib.php:377
290 msgid "Select all"
291 msgstr "Tout sélectionner"
293 #: db_operations.php:52 tbl_create.php:21
294 msgid "The database name is empty!"
295 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
297 #: db_operations.php:140
298 #, php-format
299 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
300 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s."
302 #: db_operations.php:152
303 #, php-format
304 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
305 msgstr "La base de données %1$s a été copiée sur %2$s."
307 #: db_operations.php:282
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
311 msgstr ""
312 "Le stockage de configurations phpMyAdmin a été désactivé. %sVoir l'analyse "
313 "du problème%s."
315 #: db_qbe.php:125
316 msgid "You have to choose at least one column to display!"
317 msgstr "Vous devez choisir au moins une colonne à afficher !"
319 #: db_qbe.php:143
320 #, php-format
321 msgid "Switch to %svisual builder%s"
322 msgstr "Passer au %smode visuel%s"
324 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:108
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:87
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:102
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
328 msgid "Access denied!"
329 msgstr "Accès refusé !"
331 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
332 msgid "Tracking data deleted successfully."
333 msgstr "Les données de suivi ont été correctement effacées."
335 #: db_tracking.php:61
336 #, php-format
337 msgid ""
338 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
339 msgstr ""
340 "La version %1$s a été créée pour les tables sélectionnées, le suivi est "
341 "activé pour celles-ci."
343 #: db_tracking.php:92
344 msgid "No tables selected."
345 msgstr "Aucune table n'a été sélectionnée."
347 #: db_tracking.php:149
348 msgid "Database Log"
349 msgstr "Journal de la base de données"
351 #: error_report.php:68
352 msgid ""
353 "An error has been detected and an error report has been automatically "
354 "submitted based on your settings."
355 msgstr ""
356 "Une erreur a été détectée et un rapport a été envoyé automatiquement, selon "
357 "vos réglages."
359 #: error_report.php:72
360 msgid "Thank you for submitting this report."
361 msgstr "Merci d'avoir soumis ce rapport."
363 #: error_report.php:76
364 msgid ""
365 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
366 "to be sent."
367 msgstr ""
368 "Une erreur a été détectée et un rapport d'erreur a été généré, mais son "
369 "envoi a échoué."
371 #: error_report.php:81
372 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
373 msgstr ""
374 "Si vous éprouvez des problèmes, veuillez soumettre manuellement un rapport "
375 "d'anomalie."
377 #: error_report.php:85
378 msgid "You may want to refresh the page."
379 msgstr "Veuillez rafraîchir la page."
381 #: export.php:190 schema_export.php:64
382 msgid "Bad type!"
383 msgstr "Type incorrect !"
385 #: export.php:277
386 msgid "Bad parameters!"
387 msgstr "Paramètres incorrects !"
389 #: gis_data_editor.php:117
390 #, php-format
391 msgid "Value for the column \"%s\""
392 msgstr "Valeur pour la colonne «%s»"
394 #: gis_data_editor.php:145
395 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
396 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
397 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
399 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
400 #: gis_data_editor.php:167
401 msgid "SRID:"
402 msgstr "SRID : "
404 #: gis_data_editor.php:193
405 #, php-format
406 msgid "Geometry %d:"
407 msgstr "Géométrie %d : "
409 #: gis_data_editor.php:215
410 msgid "Point:"
411 msgstr "Point : "
413 #: gis_data_editor.php:216 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299
414 #: gis_data_editor.php:372 js/messages.php:506
415 msgid "X"
416 msgstr "X"
418 #: gis_data_editor.php:219 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
419 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:507
420 msgid "Y"
421 msgstr "Y"
423 #: gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297 gis_data_editor.php:370
424 #: js/messages.php:509
425 #, php-format
426 msgid "Point %d"
427 msgstr "Point %d"
429 #: gis_data_editor.php:254 gis_data_editor.php:310 gis_data_editor.php:388
430 #: js/messages.php:515
431 msgid "Add a point"
432 msgstr "Ajouter un point"
434 #: gis_data_editor.php:271
435 #, php-format
436 msgid "Linestring %d:"
437 msgstr "Ligne %d : "
439 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
440 msgid "Outer ring:"
441 msgstr "Anneau extérieur : "
443 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
444 #, php-format
445 msgid "Inner ring %d:"
446 msgstr "Anneau intérieur %d : "
448 #: gis_data_editor.php:313
449 msgid "Add a linestring"
450 msgstr "Ajouter une ligne"
452 #: gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:393 js/messages.php:516
453 msgid "Add an inner ring"
454 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
456 #: gis_data_editor.php:335
457 #, php-format
458 msgid "Polygon %d:"
459 msgstr "Polygone %d : "
461 #: gis_data_editor.php:399
462 msgid "Add a polygon"
463 msgstr "Ajouter un polygone"
465 #: gis_data_editor.php:405
466 msgid "Add geometry"
467 msgstr "Ajouter géométrie"
469 #: gis_data_editor.php:411 js/messages.php:344 libraries/DbSearch.php:455
470 #: libraries/DisplayResults.php:1798 libraries/browse_foreigners.lib.php:139
471 #: libraries/display_change_password.lib.php:147
472 #: libraries/display_export.lib.php:400 libraries/display_export.lib.php:406
473 #: libraries/display_import.lib.php:396 libraries/index.lib.php:41
474 #: libraries/insert_edit.lib.php:1611 libraries/insert_edit.lib.php:1648
475 #: libraries/normalization.lib.php:162 libraries/normalization.lib.php:819
476 #: libraries/operations.lib.php:41 libraries/operations.lib.php:106
477 #: libraries/operations.lib.php:256 libraries/operations.lib.php:299
478 #: libraries/operations.lib.php:793 libraries/operations.lib.php:863
479 #: libraries/operations.lib.php:912 libraries/operations.lib.php:1323
480 #: libraries/operations.lib.php:1644
481 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:237
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:120 libraries/replication_gui.lib.php:159
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 libraries/replication_gui.lib.php:461
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:891 libraries/rte/rte_events.lib.php:512
485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
487 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:717
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:3217
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3835
492 #: libraries/server_user_groups.lib.php:287
493 #: libraries/sql_query_form.lib.php:370 libraries/sql_query_form.lib.php:430
494 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:664
495 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:354 server_privileges.php:305
496 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:68
497 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
498 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
499 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
500 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
501 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
502 #: templates/table/index_form.phtml:243
503 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
504 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:294
505 #: view_operations.php:116
506 msgid "Go"
507 msgstr "Exécuter"
509 #: gis_data_editor.php:414
510 msgid "Output"
511 msgstr "Résultat"
513 #: gis_data_editor.php:417
514 msgid ""
515 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
516 "below into the \"Value\" field."
517 msgstr ""
518 "Choisissez «GeomFromText» depuis la colonne «Fonction» et collez la chaîne "
519 "ci dessous dans le champ «Valeur»."
521 #: import.php:59
522 msgid "Succeeded"
523 msgstr "Succès"
525 #: import.php:63 js/messages.php:602
526 msgid "Failed"
527 msgstr "Échec"
529 #: import.php:67
530 msgid "Incomplete params"
531 msgstr "Paramètres incomplets"
533 #: import.php:191
534 #, php-format
535 msgid ""
536 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
537 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
538 msgstr ""
539 "Vous avez probablement tenté de télécharger un fichier trop volumineux. "
540 "Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour trouver le moyen de "
541 "contourner cette limite."
543 #: import.php:370 import.php:684
544 msgid "Showing bookmark"
545 msgstr "Affichage du signet"
547 #: import.php:386 import.php:680
548 msgid "The bookmark has been deleted."
549 msgstr "Le signet a été effacé."
551 #: import.php:493
552 #, php-format
553 msgid ""
554 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
555 "without access to the %s directory (for temporary files)."
556 msgstr ""
557 "Le fichier téléchargé ne peut pas être déplacé, car le serveur a l'option "
558 "open_basedir activée mais n'a pas accès au répertoire %s (pour les fichiers "
559 "temporaires)."
561 #: import.php:509 import.php:586 libraries/File.php:429 libraries/File.php:522
562 msgid "File could not be read!"
563 msgstr "Le fichier n'a pu être lu !"
565 #: import.php:520 import.php:535 import.php:560 import.php:575
566 #: libraries/File.php:589
567 #, php-format
568 msgid ""
569 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
570 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
571 msgstr ""
572 "Vous avez tenté d'importer un fichier dont le mode de compression (%s) n'est "
573 "pas supporté par votre configuration PHP ou est désactivé dans celle-ci."
575 #: import.php:593
576 msgid ""
577 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
578 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
579 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
580 msgstr ""
581 "Aucune données n'a été reçu en vue de l'importation. Aucun nom de fichier "
582 "n'a été fourni, ou encore la taille du fichier a dépassé la limite permise "
583 "par votre configuration de PHP. Voir [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
585 #: import.php:645 libraries/display_import.lib.php:662
586 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
587 msgstr ""
588 "Chargement impossible des greffons d'importation, veuillez vérifier votre "
589 "installation !"
591 #: import.php:687 libraries/sql.lib.php:785 libraries/sql.lib.php:1564
592 #, php-format
593 msgid "Bookmark %s has been created."
594 msgstr "Signet %s créé."
596 #: import.php:697
597 #, php-format
598 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
599 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
600 msgstr[0] "L'importation a réussi, %d requête exécutée."
601 msgstr[1] "L'importation a réussi, %d requêtes exécutées."
603 #: import.php:728
604 #, php-format
605 msgid ""
606 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
607 "same file%s and import will resume."
608 msgstr ""
609 "La limite de temps a été atteinte; si vous voulez terminer l'importation, "
610 "%ssoumettez à nouveau%s le même fichier et l'importation continuera."
612 #: import.php:738
613 msgid ""
614 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
615 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
616 msgstr ""
617 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée; ceci "
618 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
619 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
621 #: import.php:809 sql.php:165
622 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
623 msgstr "La commande «DROP DATABASE» est désactivée."
625 #: import_status.php:107
626 msgid "Could not load the progress of the import."
627 msgstr "Impossible de charger l'état d'avancement de l'importation."
629 #: import_status.php:116 js/messages.php:446 js/messages.php:610
630 #: libraries/Util.php:760 libraries/export.lib.php:514
631 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:297 user_password.php:298
632 msgid "Back"
633 msgstr "Retour"
635 #: index.php:147 libraries/Footer.php:69
636 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
637 msgstr "Serveur de démonstration phpMyAdmin"
639 #: index.php:151
640 #, php-format
641 msgid ""
642 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
643 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
644 "at %s."
645 msgstr ""
646 "Vous utilisez le serveur de démo. Vous êtes libre d'y faire ce que vous "
647 "voulez, mais s'il vous plaît, ne changez pas les utilisateurs root, debian-"
648 "sys-maint et pma. Plus d'informations sont disponibles à %s."
650 #: index.php:161
651 msgid "General settings"
652 msgstr "Paramètres généraux"
654 #: index.php:191 js/messages.php:635
655 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
656 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:292
657 msgid "Change password"
658 msgstr "Modifier le mot de passe"
660 #: index.php:208
661 msgid "Server connection collation"
662 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
664 #: index.php:230
665 msgid "Appearance settings"
666 msgstr "Paramètres d'affichage"
668 #: index.php:262 prefs_manage.php:284
669 msgid "More settings"
670 msgstr "Plus de paramètres"
672 #: index.php:284
673 msgid "Database server"
674 msgstr "Serveur de base de données"
676 #: index.php:287 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:183
677 msgid "Server:"
678 msgstr "Serveur : "
680 #: index.php:291
681 msgid "Server type:"
682 msgstr "Type de serveur : "
684 #: index.php:295 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
686 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
687 msgid "Server version:"
688 msgstr "Version du serveur : "
690 #: index.php:301
691 msgid "Protocol version:"
692 msgstr "Version du protocole : "
694 #: index.php:305
695 msgid "User:"
696 msgstr "Utilisateur : "
698 #: index.php:310
699 msgid "Server charset:"
700 msgstr "Jeu de caractères du serveur : "
702 #: index.php:322
703 msgid "Web server"
704 msgstr "Serveur web"
706 #: index.php:333
707 msgid "Database client version:"
708 msgstr "Version du client de base de données : "
710 #: index.php:337
711 msgid "PHP extension:"
712 msgstr "Extension PHP : "
714 #: index.php:351
715 msgid "PHP version:"
716 msgstr "Version de PHP :"
718 #: index.php:362
719 msgid "Show PHP information"
720 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
722 #: index.php:381
723 msgid "Version information:"
724 msgstr "Version : "
726 #: index.php:390 libraries/Util.php:407 libraries/Util.php:474
727 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:163
728 #: libraries/display_export.lib.php:575 libraries/engines/Pbxt.php:166
729 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:196
730 #: libraries/sanitizing.lib.php:179
731 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
732 msgid "Documentation"
733 msgstr "Documentation"
735 #: index.php:399
736 msgid "Official Homepage"
737 msgstr "Site officiel"
739 #: index.php:406
740 msgid "Contribute"
741 msgstr "Contribuer"
743 #: index.php:413
744 msgid "Get support"
745 msgstr "Obtenir de l'aide"
747 #: index.php:420
748 msgid "List of changes"
749 msgstr "Liste des changements"
751 #: index.php:427 templates/server/plugins/section.phtml:12
752 msgid "License"
753 msgstr "Licence"
755 #: index.php:447
756 msgid ""
757 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
758 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
759 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
760 msgstr ""
761 "L'extension PHP mbstring n'a pu être localisée et il semble que vous "
762 "utilisiez un jeu de caractères multi-octets. Sans cette extension, "
763 "phpMyAdmin est incapable de gérer correctement les caractères et il peut en "
764 "résulter des problèmes."
766 #: index.php:462
767 msgid ""
768 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
769 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
770 msgstr ""
771 "L'extension curl n'a pas été trouvée et allow_url_fopen est désactivé. A "
772 "cause de cela, des fonctionnalités telles que le rapport d'erreur ou la "
773 "vérification de version sont désactivées."
775 #: index.php:477
776 msgid ""
777 "Your PHP parameter [a@https://php.net/manual/en/session.configuration."
778 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
779 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
780 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
781 msgstr ""
782 "La valeur du paramètre PHP [a@https://php.net/manual/fr/session."
783 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
784 "a] est plus petite que la durée du cookie configurée dans phpMyAdmin; donc, "
785 "votre session de travail pourrait expirer plus tôt."
787 #: index.php:496
788 msgid ""
789 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
790 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
791 msgstr ""
792 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
793 "LoginCookieValidity; donc, votre session de travail expirera plus tôt que la "
794 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
796 #: index.php:511
797 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
798 msgstr ""
799 "Vous devez ajouter dans le fichier de configuration une phrase de passe "
800 "secrète (blowfish_secret)."
802 #: index.php:518
803 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
804 msgstr ""
805 "La phrase secrète de la configuration (blowfish_secret) est trop courte."
807 #: index.php:532
808 msgid ""
809 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
810 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
811 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
812 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
813 msgstr ""
814 "Le répertoire [code]config[/code], utilisé par le script setup, est encore "
815 "présent dans votre répertoire phpMyAdmin. Il est fortement recommandé de le "
816 "supprimer dès que phpMyAdmin a été configuré. Sinon, la sécurité de votre "
817 "serveur peut être compromise par le téléchargement de votre configuration "
818 "par des personnes non autorisées."
820 #: index.php:548
821 #, php-format
822 msgid ""
823 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
824 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
825 msgstr ""
826 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
827 "certaines fonctionnalités ont été désactivées. %sVoir l'analyse du problème"
828 "%s. "
830 #: index.php:555
831 msgid ""
832 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
833 msgstr ""
834 "Ou encore allez sur l'onglet «Opérations», de n'importe quelle base de "
835 "données pour l'y placer à cet endroit."
837 #: index.php:598
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
841 "This may cause unpredictable behavior."
842 msgstr ""
843 "La version de votre bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version de "
844 "votre serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement imprévisible."
846 #: index.php:626
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
850 "issues."
851 msgstr ""
852 "Ce serveur utilise Suhosin. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s "
853 "pour en connaître les conséquences possibles."
855 #: js/messages.php:40
856 msgid "Confirm"
857 msgstr "Confirmer"
859 #: js/messages.php:41
860 #, php-format
861 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
862 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter «%s» ?"
864 #: js/messages.php:43 libraries/mult_submits.lib.php:443
865 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
866 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une base de données !"
868 #: js/messages.php:45
869 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
870 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une table au complet !"
872 #: js/messages.php:47
873 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
874 msgstr "Vous êtes sur le point de VIDER une table au complet !"
876 #: js/messages.php:48
877 msgid "Delete tracking data for this table?"
878 msgstr "Supprimer les données de suivi pour cette table ?"
880 #: js/messages.php:50
881 msgid "Delete tracking data for these tables?"
882 msgstr "Supprimer les données de suivi pour ces tables ?"
884 #: js/messages.php:52
885 msgid "Delete tracking data for this version?"
886 msgstr "Supprimer les données de suivi pour cette version ?"
888 #: js/messages.php:54
889 msgid "Delete tracking data for these versions?"
890 msgstr "Supprimer les données de suivi pour ces versions ?"
892 #: js/messages.php:55
893 msgid "Delete entry from tracking report?"
894 msgstr "Supprimer l'entrée du rapport de suivi ?"
896 #: js/messages.php:56
897 msgid "Deleting tracking data"
898 msgstr "Suppression des données de suivi"
900 #: js/messages.php:57
901 msgid "Dropping Primary Key/Index"
902 msgstr "Destruction de clé primaire / index"
904 #: js/messages.php:58
905 msgid "Dropping Foreign key."
906 msgstr "Suppression de la clé étrangère."
908 #: js/messages.php:60
909 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
910 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Procéder quand même ?"
912 #: js/messages.php:62
913 #, php-format
914 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
915 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe «%s» ?"
917 #: js/messages.php:64
918 #, php-format
919 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
920 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la recherche «%s» ?"
922 #: js/messages.php:66
923 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
924 msgstr ""
925 "Des changements n'ont pas été sauvegardés; êtes-vous sûr de vouloir quitter "
926 "cette page ?"
928 #: js/messages.php:68
929 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
930 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
932 #: js/messages.php:70
933 msgid "Do you really want to delete this central column?"
934 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette colonne centrale ?"
936 #: js/messages.php:72
937 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
938 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?"
940 #: js/messages.php:74
941 msgid ""
942 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
943 "the data related to the selected partition(s)!"
944 msgstr ""
945 "Voulez-vous vraiment supprimer les partitions sélectionnées ? Cela va "
946 "également supprimer les données associées aux partitions sélectionnées !"
948 #: js/messages.php:78
949 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
950 msgstr "Voulez-vous vraiment tronquer les partitions sélectionnées ?"
952 #: js/messages.php:80
953 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
954 msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le partitionnement ?"
956 #: js/messages.php:81
957 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
958 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter « RESET SLAVE » ?"
960 #: js/messages.php:83
961 msgid ""
962 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
963 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
964 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
965 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
966 "refer to the tips at "
967 msgstr ""
968 "Cette opération va tenter de convertir vos données dans le nouveau "
969 "classement. Dans de rares cas, particulièrement où un caractère n'existe pas "
970 "dans le nouveau classement, ce processus pourrait causer un mauvais "
971 "affichage des données dans le nouveau classement; dans ce cas nous vous "
972 "suggérons de revenir au classement original et de consulter les conseils à "
974 #: js/messages.php:89
975 msgid "Garbled Data"
976 msgstr "Données déformées"
978 #: js/messages.php:91
979 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
980 msgstr ""
981 "Êtes-vous certain de vouloir modifier le classement et de convertir les "
982 "données ?"
984 #: js/messages.php:93
985 msgid ""
986 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
987 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
988 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
989 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
990 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
991 "</b>"
992 msgstr ""
993 "Par cette opération, MySQL tente de mapper les valeurs de données entre les "
994 "classements. Si les jeux de caractères sont incompatibles, il peut y avoir "
995 "perte de données et ces données perdues peuvent <b>NE PAS</b> être "
996 "récupérables simplement en changeant la colonne de classement. <b>Pour "
997 "convertir les données existantes, il est conseillé d'utiliser le mode "
998 "d'édition de colonne (le lien \"Modifier\") sur la page de structure de "
999 "table.</b>"
1001 #: js/messages.php:102
1002 msgid ""
1003 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1004 "data?"
1005 msgstr ""
1006 "Êtes-vous certain de vouloir modifier le classement de toutes les colonnes "
1007 "et de convertir les données ?"
1009 #: js/messages.php:106
1010 msgid "Save & close"
1011 msgstr "Sauvegarder et fermer"
1013 #: js/messages.php:107 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1014 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 prefs_manage.php:360 prefs_manage.php:371
1015 msgid "Reset"
1016 msgstr "Réinitialiser"
1018 #: js/messages.php:108
1019 msgid "Reset all"
1020 msgstr "Tout réinitialiser"
1022 #: js/messages.php:111
1023 msgid "Missing value in the form!"
1024 msgstr "Formulaire incomplet !"
1026 #: js/messages.php:112
1027 msgid "Select at least one of the options!"
1028 msgstr "Sélectionnez au moins l'une des options !"
1030 #: js/messages.php:113
1031 msgid "Please enter a valid number!"
1032 msgstr "Veuillez saisir un nombre valide !"
1034 #: js/messages.php:114
1035 msgid "Please enter a valid length!"
1036 msgstr "Veuillez saisir une longueur valide !"
1038 #: js/messages.php:115
1039 msgid "Add index"
1040 msgstr "Ajouter un index"
1042 #: js/messages.php:116
1043 msgid "Edit index"
1044 msgstr "Modifier un index"
1046 #: js/messages.php:117 templates/table/index_form.phtml:237
1047 #, php-format
1048 msgid "Add %s column(s) to index"
1049 msgstr "Ajouter %s colonne(s) à l'index"
1051 #: js/messages.php:118
1052 msgid "Create single-column index"
1053 msgstr "Créer un index sur une seule colonne"
1055 #: js/messages.php:119
1056 msgid "Create composite index"
1057 msgstr "Créer un index sur plusieurs colonnes"
1059 #: js/messages.php:120
1060 msgid "Composite with:"
1061 msgstr "Autres colonnes formant l'index :"
1063 #: js/messages.php:121
1064 msgid "Please select column(s) for the index."
1065 msgstr "Veuillez sélectionner les colonnes de l'index."
1067 #: js/messages.php:124 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1068 msgid "You have to add at least one column."
1069 msgstr "Vous devez ajouter au moins une colonne."
1071 #: js/messages.php:127 libraries/insert_edit.lib.php:1613
1072 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1073 #: templates/table/index_form.phtml:242
1074 #: templates/table/relation/common_form.phtml:135
1075 msgid "Preview SQL"
1076 msgstr "Aperçu SQL"
1078 #: js/messages.php:130
1079 msgid "Simulate query"
1080 msgstr "Simuler la requête"
1082 #: js/messages.php:131
1083 msgid "Matched rows:"
1084 msgstr "Lignes correspondantes :"
1086 #: js/messages.php:132 libraries/Util.php:661
1087 msgid "SQL query:"
1088 msgstr "Requête SQL : "
1090 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1091 #: js/messages.php:136
1092 msgid "Y values"
1093 msgstr "Valeurs en Y"
1095 #: js/messages.php:139
1096 msgid "The host name is empty!"
1097 msgstr "Le nom de serveur est vide !"
1099 #: js/messages.php:140
1100 msgid "The user name is empty!"
1101 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1103 #: js/messages.php:141 libraries/server_privileges.lib.php:2016
1104 #: user_password.php:116
1105 msgid "The password is empty!"
1106 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1108 #: js/messages.php:142 libraries/server_privileges.lib.php:2014
1109 #: user_password.php:120
1110 msgid "The passwords aren't the same!"
1111 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1113 #: js/messages.php:143
1114 msgid "Removing Selected Users"
1115 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1117 #: js/messages.php:144 js/messages.php:211 libraries/tracking.lib.php:469
1118 #: libraries/tracking.lib.php:839
1119 msgid "Close"
1120 msgstr "Fermer"
1122 #: js/messages.php:147
1123 msgid "Template was created."
1124 msgstr "Le modèle a été créé."
1126 #: js/messages.php:148
1127 msgid "Template was loaded."
1128 msgstr "Le modèle a été chargé."
1130 #: js/messages.php:149
1131 msgid "Template was updated."
1132 msgstr "Le modèle a été modifié."
1134 #: js/messages.php:150
1135 msgid "Template was deleted."
1136 msgstr "Le modèle a été supprimé."
1138 #. l10n: Other, small valued, queries
1139 #: js/messages.php:153 libraries/ServerStatusData.php:130
1140 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1141 msgid "Other"
1142 msgstr "Autres"
1144 #. l10n: Thousands separator
1145 #: js/messages.php:155 libraries/Util.php:1463
1146 msgid ","
1147 msgstr " "
1149 #. l10n: Decimal separator
1150 #: js/messages.php:157 libraries/Util.php:1465
1151 msgid "."
1152 msgstr ","
1154 #: js/messages.php:159
1155 msgid "Connections / Processes"
1156 msgstr "Connexions / Processus"
1158 #: js/messages.php:163
1159 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1160 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible !"
1162 #: js/messages.php:165
1163 msgid ""
1164 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1165 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1166 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1167 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1168 msgstr ""
1169 "La configuration du graphique dans votre stockage local du navigateur n'est "
1170 "plus compatible avec l'interface de surveillance. Votre configuration "
1171 "courante ne fonctionnera probablement pas. Veuillez réinitialiser votre "
1172 "configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1174 #: js/messages.php:171
1175 msgid "Query cache efficiency"
1176 msgstr "Efficacité du cache de requêtes"
1178 #: js/messages.php:172
1179 msgid "Query cache usage"
1180 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
1182 #: js/messages.php:173
1183 msgid "Query cache used"
1184 msgstr "Cache de requêtes utilisé"
1186 #: js/messages.php:175
1187 msgid "System CPU usage"
1188 msgstr "Utilisation processeur"
1190 #: js/messages.php:176
1191 msgid "System memory"
1192 msgstr "Mémoire système"
1194 #: js/messages.php:177
1195 msgid "System swap"
1196 msgstr "Zone d'échange"
1198 #: js/messages.php:179
1199 msgid "Average load"
1200 msgstr "Charge moyenne"
1202 #: js/messages.php:180
1203 msgid "Total memory"
1204 msgstr "Mémoire système"
1206 #: js/messages.php:181
1207 msgid "Cached memory"
1208 msgstr "Mémoire cache"
1210 #: js/messages.php:182
1211 msgid "Buffered memory"
1212 msgstr "Mémoire-tampon"
1214 #: js/messages.php:183
1215 msgid "Free memory"
1216 msgstr "Mémoire libre"
1218 #: js/messages.php:184
1219 msgid "Used memory"
1220 msgstr "Mémoire utilisée"
1222 #: js/messages.php:186
1223 msgid "Total swap"
1224 msgstr "Zone d'échange totale"
1226 #: js/messages.php:187
1227 msgid "Cached swap"
1228 msgstr "Zone d'échange en cache"
1230 #: js/messages.php:188
1231 msgid "Used swap"
1232 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1234 #: js/messages.php:189
1235 msgid "Free swap"
1236 msgstr "Zone d'échange libre"
1238 #: js/messages.php:191
1239 msgid "Bytes sent"
1240 msgstr "Octets envoyés"
1242 #: js/messages.php:192
1243 msgid "Bytes received"
1244 msgstr "Octets reçus"
1246 #: js/messages.php:193 libraries/server_status.lib.php:232
1247 msgid "Connections"
1248 msgstr "Connexions"
1250 #: js/messages.php:194 libraries/ServerStatusData.php:428
1251 #: libraries/server_status_processes.lib.php:129
1252 msgid "Processes"
1253 msgstr "Processus"
1255 #. l10n: shortcuts for Byte
1256 #: js/messages.php:197 libraries/Util.php:1408
1257 msgid "B"
1258 msgstr "o"
1260 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1261 #: js/messages.php:198 libraries/Util.php:1410
1262 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1263 msgid "KiB"
1264 msgstr "Kio"
1266 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1267 #: js/messages.php:199 libraries/Util.php:1412
1268 #: libraries/display_export.lib.php:842
1269 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1270 msgid "MiB"
1271 msgstr "Mio"
1273 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1274 #: js/messages.php:200 libraries/Util.php:1414
1275 msgid "GiB"
1276 msgstr "Gio"
1278 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1279 #: js/messages.php:201 libraries/Util.php:1416
1280 msgid "TiB"
1281 msgstr "Tio"
1283 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1284 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1418
1285 msgid "PiB"
1286 msgstr "Pio"
1288 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1289 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1420
1290 msgid "EiB"
1291 msgstr "Eio"
1293 #: js/messages.php:204
1294 #, php-format
1295 msgid "%d table(s)"
1296 msgstr "%d table(s)"
1298 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1299 #: js/messages.php:207
1300 msgid "Questions"
1301 msgstr "Questions"
1303 #: js/messages.php:208 libraries/server_status.lib.php:140
1304 msgid "Traffic"
1305 msgstr "Trafic"
1307 #: js/messages.php:209 libraries/Menu.php:585 libraries/Util.php:4316
1308 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1309 msgid "Settings"
1310 msgstr "Paramètres"
1312 #: js/messages.php:210
1313 msgid "Add chart to grid"
1314 msgstr "Ajouter graphique à la grille"
1316 #: js/messages.php:213
1317 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1318 msgstr "Veuillez ajouter au moins une variable à la série !"
1320 #: js/messages.php:214 libraries/DisplayResults.php:1492
1321 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1322 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2180
1323 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1324 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1325 #: libraries/server_status_processes.lib.php:288
1326 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1327 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1328 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1329 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1330 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1331 msgid "None"
1332 msgstr "Aucune"
1334 #: js/messages.php:215
1335 msgid "Resume monitor"
1336 msgstr "Reprendre la surveillance"
1338 #: js/messages.php:216
1339 msgid "Pause monitor"
1340 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1342 #: js/messages.php:217 libraries/server_status_processes.lib.php:36
1343 msgid "Start auto refresh"
1344 msgstr "Lancer l'actualisation automatique"
1346 #: js/messages.php:218
1347 msgid "Stop auto refresh"
1348 msgstr "Arrêter l'actualisation automatique"
1350 #: js/messages.php:220
1351 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1352 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1354 #: js/messages.php:221
1355 msgid "general_log is enabled."
1356 msgstr "general_log est activé."
1358 #: js/messages.php:222
1359 msgid "slow_query_log is enabled."
1360 msgstr "slow_query_log est activé."
1362 #: js/messages.php:223
1363 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1364 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1366 #: js/messages.php:224
1367 msgid "log_output is not set to TABLE."
1368 msgstr "log_output n'est pas réglé à TABLE."
1370 #: js/messages.php:225
1371 msgid "log_output is set to TABLE."
1372 msgstr "log_output est réglé à TABLE."
1374 #: js/messages.php:227
1375 #, php-format
1376 msgid ""
1377 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1378 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1379 "depending on your system."
1380 msgstr ""
1381 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1382 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1383 "0-2 secondes, selon votre système."
1385 #: js/messages.php:231
1386 #, php-format
1387 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1388 msgstr "long_query_time est réglé à %d seconde(s)."
1390 #: js/messages.php:233
1391 msgid ""
1392 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1393 "restart:"
1394 msgstr ""
1395 "Les réglages suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur par "
1396 "défaut lors du rémarrage du serveur : "
1398 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1399 #: js/messages.php:237
1400 #, php-format
1401 msgid "Set log_output to %s"
1402 msgstr "Régler log_output à %s"
1404 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1405 #: js/messages.php:239
1406 #, php-format
1407 msgid "Enable %s"
1408 msgstr "Activer %s"
1410 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1411 #: js/messages.php:241
1412 #, php-format
1413 msgid "Disable %s"
1414 msgstr "Désactiver %s"
1416 #. l10n: %d seconds
1417 #: js/messages.php:243
1418 #, php-format
1419 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1420 msgstr "Régler long_query_time à %d secondes."
1422 #: js/messages.php:245
1423 msgid ""
1424 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1425 "database administrator."
1426 msgstr ""
1427 "Vous ne pouvez changer ces variables. Connectez-vous en tant que root ou "
1428 "contactez l'administrateur du serveur."
1430 #: js/messages.php:248
1431 msgid "Change settings"
1432 msgstr "Changer les paramètres"
1434 #: js/messages.php:249
1435 msgid "Current settings"
1436 msgstr "Paramètres courants"
1438 #: js/messages.php:251
1439 msgid "Chart title"
1440 msgstr "Titre du graphique"
1442 #. l10n: As in differential values
1443 #: js/messages.php:253
1444 msgid "Differential"
1445 msgstr "Différentiel"
1447 #: js/messages.php:254
1448 #, php-format
1449 msgid "Divided by %s"
1450 msgstr "Divisé par %s"
1452 #: js/messages.php:255
1453 msgid "Unit"
1454 msgstr "Unité"
1456 #: js/messages.php:257
1457 msgid "From slow log"
1458 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1460 #: js/messages.php:258
1461 msgid "From general log"
1462 msgstr "Depuis le journal général"
1464 #: js/messages.php:260
1465 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1466 msgstr ""
1467 "Le nom de la base de données n'est pas connu pour cette requête dans les "
1468 "logs du serveur."
1470 #: js/messages.php:262
1471 msgid "Analysing logs"
1472 msgstr "Analyse des journaux en cours"
1474 #: js/messages.php:264
1475 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1476 msgstr ""
1477 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1478 "temps."
1480 #: js/messages.php:265
1481 msgid "Cancel request"
1482 msgstr "Annuler la requête"
1484 #: js/messages.php:267
1485 msgid ""
1486 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1487 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1488 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1489 msgstr ""
1490 "Cette colonne montre le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1491 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1492 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1493 "début, peuvent différer."
1495 #: js/messages.php:272
1496 msgid ""
1497 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1498 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1499 "data."
1500 msgstr ""
1501 "Puisque le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1502 "INSERT vers une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1504 #: js/messages.php:277
1505 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1506 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps : "
1508 #: js/messages.php:279
1509 msgid "Jump to Log table"
1510 msgstr "Aller à la table du journal"
1512 #: js/messages.php:280
1513 msgid "No data found"
1514 msgstr "Aucune donnée"
1516 #: js/messages.php:282
1517 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1518 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée pour ce laps de temps."
1520 #: js/messages.php:284
1521 msgid "Analyzing…"
1522 msgstr "Analyse en cours…"
1524 #: js/messages.php:285
1525 msgid "Explain output"
1526 msgstr "Expliquer les résultats"
1528 #: js/messages.php:286 libraries/Menu.php:551 libraries/Util.php:4312
1529 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:396
1530 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:104
1531 #: libraries/server_status_processes.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:284
1532 #: libraries/tracking.lib.php:1626
1533 msgid "Status"
1534 msgstr "État"
1536 #: js/messages.php:287 js/messages.php:880
1537 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1538 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1539 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1540 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1541 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:93
1542 #: libraries/server_status_processes.lib.php:87 libraries/sql.lib.php:239
1543 msgid "Time"
1544 msgstr "Moment"
1546 #: js/messages.php:288
1547 msgid "Total time:"
1548 msgstr "Temps total : "
1550 #: js/messages.php:289
1551 msgid "Profiling results"
1552 msgstr "Profilage des résultats"
1554 #: js/messages.php:290
1555 msgctxt "Display format"
1556 msgid "Table"
1557 msgstr "Table"
1559 #: js/messages.php:291
1560 msgid "Chart"
1561 msgstr "Tableau"
1563 #. l10n: A collection of available filters
1564 #: js/messages.php:294
1565 msgid "Log table filter options"
1566 msgstr "Options de filtrage de la table journal"
1568 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1569 #: js/messages.php:296
1570 msgid "Filter"
1571 msgstr "Filtre"
1573 #: js/messages.php:297
1574 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1575 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière : "
1577 #: js/messages.php:299
1578 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1579 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1581 #: js/messages.php:300
1582 msgid "Sum of grouped rows:"
1583 msgstr "Somme des lignes regroupées : "
1585 #: js/messages.php:301
1586 msgid "Total:"
1587 msgstr "Total : "
1589 #: js/messages.php:303
1590 msgid "Loading logs"
1591 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1593 #: js/messages.php:304
1594 msgid "Monitor refresh failed"
1595 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1597 #: js/messages.php:306
1598 msgid ""
1599 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1600 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1601 "reentering your credentials should help."
1602 msgstr ""
1603 "Le serveur a retourné une réponse invalide. Votre session a probablement "
1604 "expiré. Veuillez recharger la page et vous connecter à nouveau."
1606 #: js/messages.php:310
1607 msgid "Reload page"
1608 msgstr "Recharger la page"
1610 #: js/messages.php:312
1611 msgid "Affected rows:"
1612 msgstr "Lignes modifiées : "
1614 #: js/messages.php:315
1615 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1616 msgstr ""
1617 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1618 "valide."
1620 #: js/messages.php:318
1621 msgid ""
1622 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1623 msgstr ""
1624 "Échec de construction du graphique avec la configuration importée. "
1625 "Réinitialisation à la configuration par défaut…"
1627 #: js/messages.php:320 libraries/Menu.php:358 libraries/Menu.php:460
1628 #: libraries/Menu.php:581 libraries/Util.php:4315 libraries/Util.php:4330
1629 #: libraries/Util.php:4347 libraries/config/messages.inc.php:261
1630 #: libraries/display_import.lib.php:103
1631 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:237
1632 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1633 msgid "Import"
1634 msgstr "Import"
1636 #: js/messages.php:321
1637 msgid "Import monitor configuration"
1638 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
1640 #: js/messages.php:323
1641 msgid "Please select the file you want to import."
1642 msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer."
1644 #: js/messages.php:324
1645 msgid "No files available on server for import!"
1646 msgstr "Aucun fichier disponible sur le serveur pour une importation !"
1648 #: js/messages.php:326
1649 msgid "Analyse query"
1650 msgstr "Analyser la requête"
1652 #: js/messages.php:330
1653 msgid "Advisor system"
1654 msgstr "Conseiller"
1656 #: js/messages.php:331
1657 msgid "Possible performance issues"
1658 msgstr "Impact de performance possible"
1660 #: js/messages.php:332
1661 msgid "Issue"
1662 msgstr "Problème"
1664 #: js/messages.php:333
1665 msgid "Recommendation"
1666 msgstr "Recommandation"
1668 #: js/messages.php:334
1669 msgid "Rule details"
1670 msgstr "Détails de règle"
1672 #: js/messages.php:335
1673 msgid "Justification"
1674 msgstr "Alignement"
1676 #: js/messages.php:336
1677 msgid "Used variable / formula"
1678 msgstr "Variable / formule utilisée"
1680 #: js/messages.php:337
1681 msgid "Test"
1682 msgstr "Test"
1684 #: js/messages.php:340
1685 msgid "Formatting SQL…"
1686 msgstr "Formatage SQL…"
1688 #: js/messages.php:341
1689 msgid "No parameters found!"
1690 msgstr "Paramètres manquants !"
1692 #: js/messages.php:345
1693 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1694 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1695 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1696 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1697 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1698 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1699 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1700 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1701 msgid "Cancel"
1702 msgstr "Annuler"
1704 #: js/messages.php:348 libraries/Header.php:450
1705 msgid "Page-related settings"
1706 msgstr "Paramètres liés à la page"
1708 #: js/messages.php:349 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:422
1709 msgid "Apply"
1710 msgstr "Appliquer"
1712 #: js/messages.php:352 libraries/navigation/NavigationHeader.php:58
1713 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1714 msgid "Loading…"
1715 msgstr "Chargement en cours…"
1717 #: js/messages.php:353
1718 msgid "Request aborted!!"
1719 msgstr "Requête abandonnée !"
1721 #: js/messages.php:354
1722 msgid "Processing request"
1723 msgstr "Requête en traitement"
1725 #: js/messages.php:355
1726 msgid "Request failed!!"
1727 msgstr "Échec de cette requête !"
1729 #: js/messages.php:356
1730 msgid "Error in processing request"
1731 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1733 #: js/messages.php:357
1734 #, php-format
1735 msgid "Error code: %s"
1736 msgstr "Code d'erreur : %s"
1738 #: js/messages.php:358
1739 #, php-format
1740 msgid "Error text: %s"
1741 msgstr "Texte de l'erreur : %s"
1743 #: js/messages.php:359
1744 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:186
1745 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.lib.php:30
1746 msgid "No databases selected."
1747 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
1749 #: js/messages.php:360
1750 msgid "Dropping column"
1751 msgstr "Suppression de la colonne"
1753 #: js/messages.php:361
1754 msgid "Adding primary key"
1755 msgstr "Ajout de clé primaire"
1757 #: js/messages.php:362
1758 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1759 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1760 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1761 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1762 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1763 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1764 msgid "OK"
1765 msgstr "OK"
1767 #: js/messages.php:363
1768 msgid "Click to dismiss this notification"
1769 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1771 #: js/messages.php:366
1772 msgid "Renaming databases"
1773 msgstr "Changement de nom de la base de données"
1775 #: js/messages.php:367
1776 msgid "Copying database"
1777 msgstr "Copie de la base de données"
1779 #: js/messages.php:368
1780 msgid "Changing charset"
1781 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1783 #: js/messages.php:372 libraries/Util.php:3274
1784 msgid "Enable foreign key checks"
1785 msgstr "Activer la vérification des clés étrangères"
1787 #: js/messages.php:375
1788 msgid "Failed to get real row count."
1789 msgstr "Impossible d'obtenir le nombre réel de lignes."
1791 #: js/messages.php:378
1792 msgid "Searching"
1793 msgstr "En recherche"
1795 #: js/messages.php:379
1796 msgid "Hide search results"
1797 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1799 #: js/messages.php:380
1800 msgid "Show search results"
1801 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1803 #: js/messages.php:381
1804 msgid "Browsing"
1805 msgstr "Affichage en cours"
1807 #: js/messages.php:382
1808 msgid "Deleting"
1809 msgstr "Destruction en cours"
1811 #: js/messages.php:383
1812 #, php-format
1813 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1814 msgstr "Supprimer de la table %s les occurences ?"
1816 #: js/messages.php:387
1817 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1818 msgstr "La définition d'une fonction doit comporter un énoncé RETURN !"
1820 #: js/messages.php:388 libraries/DisplayResults.php:4862
1821 #: libraries/DisplayResults.php:5145 libraries/Menu.php:350
1822 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Menu.php:577 libraries/Util.php:3695
1823 #: libraries/Util.php:3696 libraries/Util.php:4314 libraries/Util.php:4329
1824 #: libraries/Util.php:4346 libraries/config/messages.inc.php:255
1825 #: libraries/display_export.lib.php:168 libraries/rte/rte_list.lib.php:149
1826 #: libraries/server_privileges.lib.php:2507
1827 #: libraries/server_privileges.lib.php:2586
1828 #: libraries/server_privileges.lib.php:2935
1829 #: libraries/server_privileges.lib.php:3643
1830 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:302
1831 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1832 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1833 msgid "Export"
1834 msgstr "Export"
1836 #: js/messages.php:390
1837 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1838 msgstr ""
1839 "Aucune routine n’est exportable. Des privilèges requis manquent sans-doute."
1841 #: js/messages.php:393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:746
1842 msgid "ENUM/SET editor"
1843 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1845 #: js/messages.php:394
1846 #, php-format
1847 msgid "Values for column %s"
1848 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1850 #: js/messages.php:395
1851 msgid "Values for a new column"
1852 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1854 #: js/messages.php:396
1855 msgid "Enter each value in a separate field."
1856 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé."
1858 #: js/messages.php:397
1859 #, php-format
1860 msgid "Add %d value(s)"
1861 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1863 #: js/messages.php:401
1864 msgid ""
1865 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1866 msgstr ""
1867 "Note : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées."
1869 #: js/messages.php:405
1870 msgid "Hide query box"
1871 msgstr "Cacher zone SQL"
1873 #: js/messages.php:406
1874 msgid "Show query box"
1875 msgstr "Montrer zone SQL"
1877 #: js/messages.php:407 libraries/Console.php:88 libraries/Console.php:199
1878 #: libraries/DisplayResults.php:3480 libraries/DisplayResults.php:4846
1879 #: libraries/Index.php:721 libraries/Util.php:690 libraries/Util.php:1204
1880 #: libraries/Util.php:3693 libraries/Util.php:3694
1881 #: libraries/central_columns.lib.php:848 libraries/central_columns.lib.php:1191
1882 #: libraries/config/messages.inc.php:890
1883 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:182
1884 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1885 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1886 msgid "Edit"
1887 msgstr "Modifier"
1889 #: js/messages.php:408 libraries/Console.php:89 libraries/DbSearch.php:353
1890 #: libraries/DisplayResults.php:3549 libraries/DisplayResults.php:4830
1891 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1196
1892 #: libraries/display_export.lib.php:223
1893 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1894 #: libraries/sql_query_form.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:488
1895 #: setup/frames/index.inc.php:186 setup/frames/index.inc.php:293
1896 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1897 msgid "Delete"
1898 msgstr "Effacer"
1900 #: js/messages.php:409 libraries/DisplayResults.php:927
1901 #: libraries/DisplayResults.php:935
1902 #, php-format
1903 msgid "%d is not valid row number."
1904 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valable."
1906 #: js/messages.php:410
1907 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:426
1908 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:913
1909 #: libraries/sql.lib.php:193 tbl_change.php:158
1910 msgid "Browse foreign values"
1911 msgstr "Afficher les valeurs de la table liée"
1913 #: js/messages.php:411
1914 msgid "No auto-saved query"
1915 msgstr "Aucune requête sauvegardée automatiquement"
1917 #: js/messages.php:412
1918 #, php-format
1919 msgid "Variable %d:"
1920 msgstr "Variable %d :"
1922 #: js/messages.php:415 libraries/normalization.lib.php:883
1923 msgid "Pick"
1924 msgstr "Choisir"
1926 #: js/messages.php:416
1927 msgid "Column selector"
1928 msgstr "Sélecteur de colonne"
1930 #: js/messages.php:417
1931 msgid "Search this list"
1932 msgstr "Chercher dans cette liste"
1934 #: js/messages.php:419
1935 #, php-format
1936 msgid ""
1937 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1938 "database %s has columns that are not present in the current table."
1939 msgstr ""
1940 "Aucune colonne dans la liste centrale. Assurez-vous que la liste de colonnes "
1941 "centrales pour la base de données %s comporte des colonnes qui ne sont pas "
1942 "présentes dans la table actuelle."
1944 #: js/messages.php:422
1945 msgid "See more"
1946 msgstr "Plus"
1948 #: js/messages.php:423
1949 msgid "Are you sure?"
1950 msgstr "Êtes-vous certain ?"
1952 #: js/messages.php:425
1953 msgid ""
1954 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1955 "want to continue?"
1956 msgstr ""
1957 "Cette action peut changer certaines définitions de colonnes. <br/>Êtes-vous "
1958 "sûr de vouloir continuer ?"
1960 #: js/messages.php:428
1961 msgid "Continue"
1962 msgstr "Continuer"
1964 #: js/messages.php:431
1965 msgid "Add primary key"
1966 msgstr "Ajouter une clé primaire"
1968 #: js/messages.php:432
1969 msgid "Primary key added."
1970 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée."
1972 #: js/messages.php:433 libraries/normalization.lib.php:188
1973 msgid "Taking you to next step…"
1974 msgstr "Vous êtes redirigé vers l'étape suivante…"
1976 #: js/messages.php:435
1977 #, php-format
1978 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1979 msgstr "La première étape de la normalisation est terminée pour la table «%s»."
1981 #: js/messages.php:436 libraries/normalization.lib.php:449
1982 #: libraries/normalization.lib.php:496 libraries/normalization.lib.php:581
1983 #: libraries/normalization.lib.php:641
1984 msgid "End of step"
1985 msgstr "Fin d'étape"
1987 #: js/messages.php:437
1988 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1989 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (2FN)"
1991 #. l10n: Display text for calendar close link
1992 #: js/messages.php:438 js/messages.php:749 libraries/normalization.lib.php:285
1993 msgid "Done"
1994 msgstr "Fermer"
1996 #: js/messages.php:439
1997 msgid "Confirm partial dependencies"
1998 msgstr "Confirmer les dépendances partielles"
2000 #: js/messages.php:440
2001 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2002 msgstr "Les dépendances partielles sélectionnées sont les suivantes :"
2004 #: js/messages.php:442
2005 msgid ""
2006 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2007 "determine values of column d and column f."
2008 msgstr ""
2009 "Remarque: a, b -> d, f implique que les valeurs des colonnes a et b "
2010 "combinées peuvent déterminer les valeurs des colonnes d et f."
2012 #: js/messages.php:445
2013 msgid "No partial dependencies selected!"
2014 msgstr "Pas de dépendances partielles sélectionnées !"
2016 #: js/messages.php:448
2017 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2018 msgstr ""
2019 "Montrez-moi les dépendances partielles possibles en se basant sur les "
2020 "données de la table"
2022 #: js/messages.php:449
2023 msgid "Hide partial dependencies list"
2024 msgstr "Masquer la liste des dépendances partielles"
2026 #: js/messages.php:451
2027 msgid ""
2028 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2029 "of the table."
2030 msgstr ""
2031 "Soyez patient ! Cela peut prendre quelques secondes selon la taille des "
2032 "données et le nombre de colonnes de la table."
2034 #: js/messages.php:454
2035 msgid "Step"
2036 msgstr "Étape"
2038 #: js/messages.php:456
2039 msgid "The following actions will be performed:"
2040 msgstr "Les actions suivantes seront effectuées :"
2042 #: js/messages.php:457
2043 #, php-format
2044 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2045 msgstr "Supprimer les colonnes %s de la table %s"
2047 #: js/messages.php:458
2048 msgid "Create the following table"
2049 msgstr "Créer la table suivante :"
2051 #: js/messages.php:461
2052 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2053 msgstr "Troisième étape de la normalisation (3FN)"
2055 #: js/messages.php:462
2056 msgid "Confirm transitive dependencies"
2057 msgstr "Confirmer les dépendances transitives"
2059 #: js/messages.php:463
2060 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2061 msgstr "Les dépendances sélectionnées sont les suivantes :"
2063 #: js/messages.php:464
2064 msgid "No dependencies selected!"
2065 msgstr "Aucune dépendance sélectionnée !"
2067 #: js/messages.php:467 libraries/central_columns.lib.php:1212
2068 #: libraries/insert_edit.lib.php:1523 setup/frames/config.inc.php:43
2069 #: setup/frames/index.inc.php:281
2070 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2071 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2072 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2073 #: templates/table/relation/common_form.phtml:136
2074 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2075 msgid "Save"
2076 msgstr "Sauvegarder"
2078 #: js/messages.php:470
2079 msgid "Hide search criteria"
2080 msgstr "Cacher les critères de recherche"
2082 #: js/messages.php:471
2083 msgid "Show search criteria"
2084 msgstr "Afficher les critères de recherche"
2086 #: js/messages.php:472
2087 msgid "Range search"
2088 msgstr "Recherche en intervalle"
2090 #: js/messages.php:473
2091 msgid "Column maximum:"
2092 msgstr "Maximum pour la colonne :"
2094 #: js/messages.php:474
2095 msgid "Column minimum:"
2096 msgstr "Valeur minimum pour la colonne :"
2098 #: js/messages.php:475
2099 msgid "Minimum value:"
2100 msgstr "Valeur minimum :"
2102 #: js/messages.php:476
2103 msgid "Maximum value:"
2104 msgstr "Valeur maximum :"
2106 #: js/messages.php:479
2107 msgid "Hide find and replace criteria"
2108 msgstr "Cacher les critères de recherche et remplacement"
2110 #: js/messages.php:480
2111 msgid "Show find and replace criteria"
2112 msgstr "Afficher les critères de recherche et remplacement"
2114 #: js/messages.php:484
2115 msgid "Each point represents a data row."
2116 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
2118 #: js/messages.php:486
2119 msgid "Hovering over a point will show its label."
2120 msgstr "Survoler un point montrera sa description."
2122 #: js/messages.php:488
2123 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2124 msgstr "Pour zoomer, sélectionnez une section avec la souris."
2126 #: js/messages.php:490
2127 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2128 msgstr "Cliquez le lien «Réinitialiser zoom» pour revenir à l'état original."
2130 #: js/messages.php:492
2131 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2132 msgstr ""
2133 "Cliquez sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
2134 "données."
2136 #: js/messages.php:494
2137 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2138 msgstr ""
2139 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
2141 #: js/messages.php:497
2142 msgid "Select two columns"
2143 msgstr "Sélectionnez deux colonnes"
2145 #: js/messages.php:499
2146 msgid "Select two different columns"
2147 msgstr "Sélectionnez deux colonnes différentes"
2149 #: js/messages.php:501
2150 msgid "Data point content"
2151 msgstr "Données reliées à ce point"
2153 #: js/messages.php:504 js/messages.php:670 js/messages.php:687
2154 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2155 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:199
2156 msgid "Ignore"
2157 msgstr "Ignorer"
2159 #: js/messages.php:505 libraries/DisplayResults.php:3483
2160 #: libraries/DisplayResults.php:4851
2161 msgid "Copy"
2162 msgstr "Copier"
2164 #: js/messages.php:508
2165 msgid "Point"
2166 msgstr "Point"
2168 #: js/messages.php:510
2169 msgid "Linestring"
2170 msgstr "Ligne"
2172 #: js/messages.php:511
2173 msgid "Polygon"
2174 msgstr "Polygone"
2176 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.php:1782
2177 msgid "Geometry"
2178 msgstr "Géométrie"
2180 #: js/messages.php:513
2181 msgid "Inner ring"
2182 msgstr "Anneau intérieur"
2184 #: js/messages.php:514
2185 msgid "Outer ring"
2186 msgstr "Anneau extérieur"
2188 #: js/messages.php:518
2189 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2190 msgstr "Voulez-vous copier la clé de cryptage ?"
2192 #: js/messages.php:519
2193 msgid "Encryption key"
2194 msgstr "Clé de cryptage"
2196 #: js/messages.php:523
2197 msgid ""
2198 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2199 "values directly if desired"
2200 msgstr ""
2201 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le menu; entrez "
2202 "directement ces valeurs si besoin"
2204 #: js/messages.php:529
2205 msgid ""
2206 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2207 "those values directly if desired"
2208 msgstr ""
2209 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur de date; "
2210 "entrez directement ces valeurs si besoin"
2212 #: js/messages.php:535
2213 msgid ""
2214 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2215 "confirmation before abandoning changes"
2216 msgstr ""
2217 "Indique que vous avez fait des modifications à cette page; on vous demandera "
2218 "confirmation avant d'abandonner les modifications"
2220 #: js/messages.php:540
2221 msgid "Select referenced key"
2222 msgstr "Sélectionnez la clé référencée"
2224 #: js/messages.php:541
2225 msgid "Select Foreign Key"
2226 msgstr "Choisissez la clé étrangère"
2228 #: js/messages.php:543
2229 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2230 msgstr "Veuillez choisir la clé primaire ou un index unique !"
2232 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2233 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2234 msgid "Choose column to display"
2235 msgstr "Colonne descriptive"
2237 #: js/messages.php:546
2238 msgid ""
2239 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2240 "save them. Do you want to continue?"
2241 msgstr ""
2242 "Vous n'avez pas sauvegardé les changements. Ils seront perdus si vous ne les "
2243 "sauvegardez pas. Voulez-vous continuer ?"
2245 #: js/messages.php:549
2246 msgid "Page name"
2247 msgstr "Nom de la page"
2249 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2250 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2251 msgid "Save page"
2252 msgstr "Sauvegarder la page"
2254 #: js/messages.php:551 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2255 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2256 msgid "Save page as"
2257 msgstr "Sauvegarder la page en tant que"
2259 #: js/messages.php:552 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2260 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2261 msgid "Open page"
2262 msgstr "Ouvrir la page"
2264 #: js/messages.php:553
2265 msgid "Delete page"
2266 msgstr "Supprimer la page"
2268 #: js/messages.php:554 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2269 msgid "Untitled"
2270 msgstr "Sans titre"
2272 #: js/messages.php:555
2273 msgid "Please select a page to continue"
2274 msgstr "Veuillez sélectionner une page pour continuer"
2276 #: js/messages.php:556
2277 msgid "Please enter a valid page name"
2278 msgstr "Veuillez saisir un nom de page valide"
2280 #: js/messages.php:558
2281 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2282 msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications dans la page en cours ?"
2284 #: js/messages.php:559
2285 msgid "Successfully deleted the page"
2286 msgstr "La page a été correctement supprimée"
2288 #: js/messages.php:560
2289 msgid "Export relational schema"
2290 msgstr "Exporter un schéma relationnel"
2292 #: js/messages.php:561
2293 msgid "Modifications have been saved"
2294 msgstr "Les modifications ont été sauvegardées"
2296 #: js/messages.php:564
2297 #, php-format
2298 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2299 msgstr "Ajouter une option pour la colonne «%s»."
2301 #: js/messages.php:565
2302 #, php-format
2303 msgid "%d object(s) created."
2304 msgstr "%d objet(s) créé(s)."
2306 #: js/messages.php:566 libraries/sql_query_form.lib.php:409
2307 msgid "Submit"
2308 msgstr "Exécuter"
2310 #: js/messages.php:569
2311 msgid "Press escape to cancel editing."
2312 msgstr "Appuyez sur la touche d'échappement pour annuler l'édition."
2314 #: js/messages.php:571
2315 msgid ""
2316 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2317 "want to leave this page before saving the data?"
2318 msgstr ""
2319 "Vous avez modifier des données non encore sauvegardées, êtes vous sûr de "
2320 "vouloir quitter cette page avant de sauvegarder ?"
2322 #: js/messages.php:574
2323 msgid "Drag to reorder."
2324 msgstr "Faire glisser pour réordonner."
2326 #: js/messages.php:575
2327 msgid "Click to sort results by this column."
2328 msgstr "Cliquer pour trier les résultats sur cette colonne."
2330 #: js/messages.php:577
2331 msgid ""
2332 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2333 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2334 "ORDER BY clause"
2335 msgstr ""
2336 "Maj + clic pour ajouter cette colonne à la clause ORDER BY ou pour basculer "
2337 "ASC/DESC.<br />- Ctrl + clic ou Alt + clic (sur Mac : Maj + Option + Clic) "
2338 "pour enlever la colonne de la clause ORDER BY"
2340 #: js/messages.php:581
2341 msgid "Click to mark/unmark."
2342 msgstr "Cliquer pour marquer/enlever les marques."
2344 #: js/messages.php:582
2345 msgid "Double-click to copy column name."
2346 msgstr "Double-cliquez pour copier le nom de la colonne."
2348 #: js/messages.php:584
2349 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2350 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour gérer l'affichage des colonnes."
2352 #: js/messages.php:586 libraries/DisplayResults.php:1034
2353 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:287
2354 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:340
2355 #: libraries/server_privileges.lib.php:3903
2356 msgid "Show all"
2357 msgstr "Tout afficher"
2359 #: js/messages.php:588
2360 msgid ""
2361 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2362 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2363 msgstr ""
2364 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
2365 "cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et Supprimer pourrait ne "
2366 "plus fonctionner après prise en compte de la modification."
2368 #: js/messages.php:592
2369 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2370 msgstr ""
2371 "Veuillez saisir une chaîne en hexadécimal valide. Les caractères possibles "
2372 "sont 0-9, A-F."
2374 #: js/messages.php:594
2375 msgid ""
2376 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2377 "the browser."
2378 msgstr ""
2379 "Voulez-vous vraiment voir toutes les lignes ? Pour une grande table, cela "
2380 "pourrait faire planter le navigateur."
2382 #: js/messages.php:597
2383 msgid "Original length"
2384 msgstr "Longueur originale"
2386 #: js/messages.php:600
2387 msgid "cancel"
2388 msgstr "annuler"
2390 #: js/messages.php:601 libraries/server_status.lib.php:277
2391 msgid "Aborted"
2392 msgstr "Arrêts prématurés"
2394 #: js/messages.php:603
2395 msgid "Success"
2396 msgstr "Succès"
2398 #: js/messages.php:604
2399 msgid "Import status"
2400 msgstr "État de l'importation"
2402 #: js/messages.php:605 libraries/navigation/Navigation.php:111
2403 msgid "Drop files here"
2404 msgstr "Déposez des fichiers ici"
2406 #: js/messages.php:606
2407 msgid "Select database first"
2408 msgstr "Choisissez d'abord une base de données"
2410 #: js/messages.php:609 libraries/DisplayResults.php:5037
2411 #: libraries/Util.php:4207
2412 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2413 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2414 msgid "Print"
2415 msgstr "Imprimer"
2417 #: js/messages.php:616
2418 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2419 msgstr ""
2420 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des valeurs<br/> en double-cliquant "
2421 "directement sur celles-ci."
2423 #: js/messages.php:621
2424 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2425 msgstr ""
2426 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des valeurs<br/> en cliquant "
2427 "directement sur celles-ci."
2429 #: js/messages.php:627
2430 msgid "Go to link:"
2431 msgstr "Suivre le lien :"
2433 #: js/messages.php:628
2434 msgid "Copy column name."
2435 msgstr "Copier le nom de la colonne."
2437 #: js/messages.php:630
2438 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2439 msgstr ""
2440 "Faites un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
2441 "papier."
2443 #: js/messages.php:633
2444 msgid "Generate password"
2445 msgstr "Générer un mot de passe"
2447 #: js/messages.php:634 libraries/replication_gui.lib.php:883
2448 msgid "Generate"
2449 msgstr "Générer"
2451 #: js/messages.php:638
2452 msgid "More"
2453 msgstr "plus"
2455 #: js/messages.php:641
2456 msgid "Show panel"
2457 msgstr "Montrer le panneau"
2459 #: js/messages.php:642
2460 msgid "Hide panel"
2461 msgstr "Cacher le panneau"
2463 #: js/messages.php:643
2464 msgid "Show hidden navigation tree items."
2465 msgstr "Montrer les éléments de navigation cachés."
2467 #: js/messages.php:644 libraries/config/messages.inc.php:479
2468 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1436
2469 msgid "Link with main panel"
2470 msgstr "Relier au panneau principal"
2472 #: js/messages.php:645 libraries/navigation/NavigationTree.php:1439
2473 msgid "Unlink from main panel"
2474 msgstr "Supprimer la liaison au panneau principal"
2476 #: js/messages.php:649
2477 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2478 msgstr ""
2479 "La page demandée n'existe pas dans l'historique, elle peut avoir expiré."
2481 #: js/messages.php:653 setup/lib/index.lib.php:164
2482 #, php-format
2483 msgid ""
2484 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2485 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2486 msgstr ""
2487 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et vous devriez songer à "
2488 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2490 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2491 #: js/messages.php:657
2492 msgid ", latest stable version:"
2493 msgstr ", dernière version stable : "
2495 #: js/messages.php:658
2496 msgid "up to date"
2497 msgstr "à jour"
2499 #: js/messages.php:660 libraries/DisplayResults.php:4968 view_create.php:200
2500 msgid "Create view"
2501 msgstr "Créer une vue"
2503 #: js/messages.php:663
2504 msgid "Send error report"
2505 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
2507 #: js/messages.php:664
2508 msgid "Submit error report"
2509 msgstr "Soumettre un rapport d'erreurs"
2511 #: js/messages.php:666
2512 msgid ""
2513 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2514 "report?"
2515 msgstr ""
2516 "Une erreur JavaScript fatale s'est produite. Désirez-vous envoyer un rapport "
2517 "d'erreur ?"
2519 #: js/messages.php:668
2520 msgid "Change report settings"
2521 msgstr "Changer les paramètres du rapport"
2523 #: js/messages.php:669
2524 msgid "Show report details"
2525 msgstr "Montrer les détails du rapport"
2527 #: js/messages.php:672
2528 msgid ""
2529 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2530 "level!"
2531 msgstr ""
2532 "Votre exportation est incomplète en raison d'une limite de temps d'exécution "
2533 "trop basse au niveau PHP !"
2535 #: js/messages.php:676
2536 #, php-format
2537 msgid ""
2538 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2539 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2540 msgstr ""
2541 "Avis : un formulaire sur cette page contient plus de %d champs. Lors de "
2542 "l'envoi, certains des champs pourraient être ignorés, en raison de la "
2543 "configuration max_input_vars de PHP."
2545 #: js/messages.php:682 js/messages.php:695
2546 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2547 msgstr "Des erreurs ont été détectées sur le serveur !"
2549 #: js/messages.php:684
2550 msgid "Please look at the bottom of this window."
2551 msgstr "Veuillez regarder au bas de cette fenêtre."
2553 #: js/messages.php:690 libraries/ErrorHandler.php:370
2554 msgid "Ignore All"
2555 msgstr "Ignorer tout"
2557 #: js/messages.php:698
2558 msgid ""
2559 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2560 msgstr ""
2561 "Selon vos paramètres, ils sont actuellement soumis, veuillez patienter."
2563 #: js/messages.php:708
2564 msgid "Execute this query again?"
2565 msgstr "Exécuter cette requête à nouveau ?"
2567 #: js/messages.php:710
2568 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2569 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce signet ?"
2571 #: js/messages.php:712
2572 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2573 msgstr ""
2574 "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations de débogage "
2575 "SQL."
2577 #: js/messages.php:714
2578 #, php-format
2579 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2580 msgstr "%s requêtes exécutées %s fois en %s secondes."
2582 #: js/messages.php:715
2583 #, php-format
2584 msgid "%s argument(s) passed"
2585 msgstr "%s arguments passés"
2587 #: js/messages.php:716
2588 msgid "Show arguments"
2589 msgstr "Montrer les arguments"
2591 #: js/messages.php:717
2592 msgid "Hide arguments"
2593 msgstr "Cacher les arguments"
2595 #: js/messages.php:718 libraries/Console.php:306
2596 msgid "Time taken:"
2597 msgstr "Temps nécessaire :"
2599 #: js/messages.php:719
2600 msgid ""
2601 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2602 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2603 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2604 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2605 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2606 msgstr ""
2607 "Un problème est survenu lors de l'accès au stockage du navigateur, certaines "
2608 "fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner pour vous. Il est probable que le "
2609 "navigateur ne prend pas en charge le stockage ou que la limite d'espace ait "
2610 "été atteinte. Dans Firefox, un stockage corrompu peut également causer ce "
2611 "problème, et vider les « Données de site web hors connexion » peut aider. "
2612 "Dans Safari, ce problème est habituellement causé par l'utilisation de la « "
2613 "Navigation en mode privé »."
2615 #: js/messages.php:721
2616 msgid "Copy tables to"
2617 msgstr "Copier les tables vers"
2619 #: js/messages.php:722
2620 msgid "Add table prefix"
2621 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
2623 #: js/messages.php:723
2624 msgid "Replace table with prefix"
2625 msgstr "Remplacer la table ayant le préfixe"
2627 #: js/messages.php:724 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2628 msgid "Copy table with prefix"
2629 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
2631 #: js/messages.php:753
2632 msgctxt "Previous month"
2633 msgid "Prev"
2634 msgstr "Précédent"
2636 #: js/messages.php:758
2637 msgctxt "Next month"
2638 msgid "Next"
2639 msgstr "Suivant"
2641 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2642 #: js/messages.php:761
2643 msgid "Today"
2644 msgstr "Aujourd'hui"
2646 #: js/messages.php:765
2647 msgid "January"
2648 msgstr "Janvier"
2650 #: js/messages.php:766
2651 msgid "February"
2652 msgstr "Février"
2654 #: js/messages.php:767
2655 msgid "March"
2656 msgstr "Mars"
2658 #: js/messages.php:768
2659 msgid "April"
2660 msgstr "Avril"
2662 #: js/messages.php:769
2663 msgid "May"
2664 msgstr "Mai"
2666 #: js/messages.php:770
2667 msgid "June"
2668 msgstr "Juin"
2670 #: js/messages.php:771
2671 msgid "July"
2672 msgstr "Juillet"
2674 #: js/messages.php:772
2675 msgid "August"
2676 msgstr "Août"
2678 #: js/messages.php:773
2679 msgid "September"
2680 msgstr "Septembre"
2682 #: js/messages.php:774
2683 msgid "October"
2684 msgstr "Octobre"
2686 #: js/messages.php:775
2687 msgid "November"
2688 msgstr "Novembre"
2690 #: js/messages.php:776
2691 msgid "December"
2692 msgstr "Décembre"
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:783 libraries/Util.php:1625
2696 msgid "Jan"
2697 msgstr "Janvier"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:785 libraries/Util.php:1627
2701 msgid "Feb"
2702 msgstr "Février"
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:787 libraries/Util.php:1629
2706 msgid "Mar"
2707 msgstr "Mars"
2709 #. l10n: Short month name
2710 #: js/messages.php:789 libraries/Util.php:1631
2711 msgid "Apr"
2712 msgstr "Avril"
2714 #. l10n: Short month name
2715 #: js/messages.php:791 libraries/Util.php:1633
2716 msgctxt "Short month name"
2717 msgid "May"
2718 msgstr "Mai"
2720 #. l10n: Short month name
2721 #: js/messages.php:793 libraries/Util.php:1635
2722 msgid "Jun"
2723 msgstr "Juin"
2725 #. l10n: Short month name
2726 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1637
2727 msgid "Jul"
2728 msgstr "Juillet"
2730 #. l10n: Short month name
2731 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1639
2732 msgid "Aug"
2733 msgstr "Août"
2735 #. l10n: Short month name
2736 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1641
2737 msgid "Sep"
2738 msgstr "Septembre"
2740 #. l10n: Short month name
2741 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1643
2742 msgid "Oct"
2743 msgstr "Octobre"
2745 #. l10n: Short month name
2746 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1645
2747 msgid "Nov"
2748 msgstr "Novembre"
2750 #. l10n: Short month name
2751 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1647
2752 msgid "Dec"
2753 msgstr "Décembre"
2755 #: js/messages.php:811
2756 msgid "Sunday"
2757 msgstr "Dimanche"
2759 #: js/messages.php:812
2760 msgid "Monday"
2761 msgstr "Lundi"
2763 #: js/messages.php:813
2764 msgid "Tuesday"
2765 msgstr "Mardi"
2767 #: js/messages.php:814
2768 msgid "Wednesday"
2769 msgstr "Mercredi"
2771 #: js/messages.php:815
2772 msgid "Thursday"
2773 msgstr "Jeudi"
2775 #: js/messages.php:816
2776 msgid "Friday"
2777 msgstr "Vendredi"
2779 #: js/messages.php:817
2780 msgid "Saturday"
2781 msgstr "Samedi"
2783 #. l10n: Short week day name
2784 #: js/messages.php:824
2785 msgid "Sun"
2786 msgstr "Dim"
2788 #. l10n: Short week day name
2789 #: js/messages.php:826 libraries/Util.php:1652
2790 msgid "Mon"
2791 msgstr "Lun"
2793 #. l10n: Short week day name
2794 #: js/messages.php:828 libraries/Util.php:1654
2795 msgid "Tue"
2796 msgstr "Mar"
2798 #. l10n: Short week day name
2799 #: js/messages.php:830 libraries/Util.php:1656
2800 msgid "Wed"
2801 msgstr "Mer"
2803 #. l10n: Short week day name
2804 #: js/messages.php:832 libraries/Util.php:1658
2805 msgid "Thu"
2806 msgstr "Jeu"
2808 #. l10n: Short week day name
2809 #: js/messages.php:834 libraries/Util.php:1660
2810 msgid "Fri"
2811 msgstr "Ven"
2813 #. l10n: Short week day name
2814 #: js/messages.php:836 libraries/Util.php:1662
2815 msgid "Sat"
2816 msgstr "Sam"
2818 #. l10n: Minimal week day name
2819 #: js/messages.php:843
2820 msgid "Su"
2821 msgstr "Di"
2823 #. l10n: Minimal week day name
2824 #: js/messages.php:845
2825 msgid "Mo"
2826 msgstr "Lu"
2828 #. l10n: Minimal week day name
2829 #: js/messages.php:847
2830 msgid "Tu"
2831 msgstr "Ma"
2833 #. l10n: Minimal week day name
2834 #: js/messages.php:849
2835 msgid "We"
2836 msgstr "Me"
2838 #. l10n: Minimal week day name
2839 #: js/messages.php:851
2840 msgid "Th"
2841 msgstr "Je"
2843 #. l10n: Minimal week day name
2844 #: js/messages.php:853
2845 msgid "Fr"
2846 msgstr "Ve"
2848 #. l10n: Minimal week day name
2849 #: js/messages.php:855
2850 msgid "Sa"
2851 msgstr "Sa"
2853 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2854 #: js/messages.php:859
2855 msgid "Wk"
2856 msgstr "Sem"
2858 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2859 #. * or "calendar-year-month".
2861 #: js/messages.php:866
2862 msgid "calendar-month-year"
2863 msgstr "calendar-month-year"
2865 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2866 #: js/messages.php:869
2867 msgctxt "Year suffix"
2868 msgid "none"
2869 msgstr "none"
2871 #: js/messages.php:881
2872 msgid "Hour"
2873 msgstr "Heure"
2875 #: js/messages.php:882
2876 msgid "Minute"
2877 msgstr "Minute"
2879 #: js/messages.php:883
2880 msgid "Second"
2881 msgstr "Seconde"
2883 #: js/messages.php:894
2884 msgid "This field is required"
2885 msgstr "Ce champ est obligatoire"
2887 #: js/messages.php:895
2888 msgid "Please fix this field"
2889 msgstr "Corrigez ce champ"
2891 #: js/messages.php:896
2892 msgid "Please enter a valid email address"
2893 msgstr "Veuillez saisir une adresse courriel valide"
2895 #: js/messages.php:897
2896 msgid "Please enter a valid URL"
2897 msgstr "Veuillez saisir une URL valide"
2899 #: js/messages.php:898
2900 msgid "Please enter a valid date"
2901 msgstr "Veuillez saisir une date valide"
2903 #: js/messages.php:901
2904 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2905 msgstr "Veuillez saisir une date valide (ISO)"
2907 #: js/messages.php:903
2908 msgid "Please enter a valid number"
2909 msgstr "Veuillez saisir un nombre valide"
2911 #: js/messages.php:906
2912 msgid "Please enter a valid credit card number"
2913 msgstr "Veuillez saisir un numéro de carte de crédit valide"
2915 #: js/messages.php:908
2916 msgid "Please enter only digits"
2917 msgstr "Veuillez saisir uniquement des chiffres"
2919 #: js/messages.php:911
2920 msgid "Please enter the same value again"
2921 msgstr "Veuillez saisir la même valeur à nouveau"
2923 #: js/messages.php:915
2924 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2925 msgstr "Veuillez saisir au maximum {0} caractères"
2927 #: js/messages.php:920
2928 msgid "Please enter at least {0} characters"
2929 msgstr "Veuillez saisir au moins {0} caractères"
2931 #: js/messages.php:925
2932 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2933 msgstr "Veuillez saisir une valeur d'une longueur entre {0} et {1} caractères"
2935 #: js/messages.php:930
2936 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2937 msgstr "Veuillez saisir une valeur entre {0} et {1}"
2939 #: js/messages.php:935
2940 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2941 msgstr "Veuillez saisir une valeur inférieure ou égale à {0}"
2943 #: js/messages.php:940
2944 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2945 msgstr "Veuillez saisir une valeur supérieure ou égale à {0}"
2947 #: js/messages.php:946
2948 msgid "Please enter a valid date or time"
2949 msgstr "Veuillez saisir une date ou une heure valide"
2951 #: js/messages.php:951
2952 msgid "Please enter a valid HEX input"
2953 msgstr "Veuillez saisir une valeur hexadécimale valide"
2955 #: js/messages.php:956 libraries/Message.php:208 libraries/Util.php:637
2956 #: libraries/core.lib.php:242 libraries/import.lib.php:94
2957 #: libraries/insert_edit.lib.php:1228 view_operations.php:73
2958 msgid "Error"
2959 msgstr "Erreur"
2961 #: libraries/Advisor.php:162
2962 #, php-format
2963 msgid "PHP threw following error: %s"
2964 msgstr "PHP a émis l'erreur suivante : %s"
2966 #: libraries/Advisor.php:193
2967 #, php-format
2968 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2969 msgstr "Échec lors de l'évaluation de la précondition pour la règle «%s»."
2971 #: libraries/Advisor.php:210
2972 #, php-format
2973 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2974 msgstr "Échec de calcul de la valeur pour la règle «%s»."
2976 #: libraries/Advisor.php:229
2977 #, php-format
2978 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2979 msgstr "Échec d'exécution du test pour la règle «%s»."
2981 #: libraries/Advisor.php:309
2982 #, php-format
2983 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2984 msgstr "Échec de formatage de la chaîne pour la règle «%s»."
2986 #: libraries/Advisor.php:467
2987 #, php-format
2988 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2989 msgstr ""
2990 "Erreur dans la lecture du fichier : Le fichier '%s' n'existe pas ou ne peut "
2991 "être lu !"
2993 #: libraries/Advisor.php:492
2994 #, php-format
2995 msgid ""
2996 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2997 msgstr ""
2998 "Règle invalide à la ligne %1$s, la ligne %2$s de la règle précédente était "
2999 "attendue."
3001 #: libraries/Advisor.php:511
3002 #, php-format
3003 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3004 msgstr "Règle invalide à la ligne %s."
3006 #: libraries/Advisor.php:519
3007 #, php-format
3008 msgid "Unexpected characters on line %s."
3009 msgstr "Caractères inattendus à la ligne %s."
3011 #: libraries/Advisor.php:534
3012 #, php-format
3013 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3014 msgstr ""
3015 "Caractère imprévu à la ligne %1$s. Une tabulation était attendue, mais \"%2$s"
3016 "\" a été trouvé."
3018 #: libraries/Config.php:1141
3019 #, php-format
3020 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3021 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
3023 #: libraries/Config.php:1171
3024 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3025 msgstr ""
3026 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
3027 "en écriture pour tout le monde !"
3029 #: libraries/Config.php:1550
3030 msgid "Font size"
3031 msgstr "Taille du texte"
3033 #: libraries/Console.php:85 libraries/Console.php:195 libraries/Console.php:298
3034 msgid "Collapse"
3035 msgstr "Réduire"
3037 #: libraries/Console.php:86 libraries/Console.php:197 libraries/Console.php:299
3038 msgid "Expand"
3039 msgstr "Développer"
3041 #: libraries/Console.php:87 libraries/Console.php:198
3042 msgid "Requery"
3043 msgstr "Exécuter la requête à nouveau"
3045 #: libraries/Console.php:91 libraries/Console.php:205 libraries/Menu.php:220
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:920 libraries/mult_submits.lib.php:337
3047 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3048 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3049 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3050 #: libraries/server_privileges.lib.php:1277
3051 #: libraries/server_privileges.lib.php:3235
3052 #: libraries/server_privileges.lib.php:3406
3053 #: libraries/server_privileges.lib.php:3408
3054 #: libraries/server_privileges.lib.php:4674
3055 #: libraries/server_status_processes.lib.php:79
3056 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3057 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3058 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
3059 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3060 msgid "Database"
3061 msgstr "Base de données"
3063 #: libraries/Console.php:100
3064 #, php-format
3065 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3066 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3067 msgstr[0] "Affichage d'%1$d favori (privés et partagés compris)"
3068 msgstr[1] "Affichage de %1$d favoris (privés et partagés compris)"
3070 #: libraries/Console.php:107
3071 msgid "No bookmarks"
3072 msgstr "Aucun signet"
3074 #: libraries/Console.php:168
3075 msgid "During current session"
3076 msgstr "Durant la session en cours"
3078 #: libraries/Console.php:200
3079 msgid "Explain"
3080 msgstr "Expliquer"
3082 #: libraries/Console.php:201 libraries/Util.php:1291 libraries/sql.lib.php:228
3083 msgid "Profiling"
3084 msgstr "Profilage"
3086 #: libraries/Console.php:203
3087 msgid "Bookmark"
3088 msgstr "Signet"
3090 #: libraries/Console.php:204
3091 msgid "Query failed"
3092 msgstr "La requête a échoué"
3094 #: libraries/Console.php:208
3095 msgid "Queried time"
3096 msgstr "Daté du"
3098 #: libraries/Console.php:215
3099 msgid "SQL Query Console"
3100 msgstr "Console de requête SQL"
3102 #: libraries/Console.php:216
3103 msgid "Console"
3104 msgstr "Console de requêtes SQL"
3106 #: libraries/Console.php:219 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3107 #: setup/frames/index.inc.php:300
3108 msgid "Clear"
3109 msgstr "Vider"
3111 #: libraries/Console.php:222
3112 msgid "History"
3113 msgstr "Historique"
3115 #: libraries/Console.php:225 libraries/Console.php:355
3116 #: libraries/DisplayResults.php:1719 libraries/import.lib.php:1250
3117 #: libraries/import.lib.php:1285 libraries/mult_submits.lib.php:342
3118 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3119 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3120 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3121 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3122 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:46
3123 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3124 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3125 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3127 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3128 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3129 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:81
3130 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3131 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3132 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3133 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3134 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3135 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:57
3136 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:52
3137 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3138 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:56
3139 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929 templates/table/index_form.phtml:49
3140 #: templates/table/search/options.phtml:2
3141 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3142 msgid "Options"
3143 msgstr "Options"
3145 #: libraries/Console.php:229 libraries/Console.php:317
3146 msgid "Bookmarks"
3147 msgstr "Signets"
3149 #: libraries/Console.php:233 libraries/Console.php:271
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3151 msgid "Debug SQL"
3152 msgstr "Déboguer SQL"
3154 #: libraries/Console.php:242
3155 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3156 msgstr "Faites Ctrl+Entrée pour exécuter la requête"
3158 #: libraries/Console.php:244
3159 msgid "Press Enter to execute query"
3160 msgstr "Faites Entrée pour exécuter la requête"
3162 #: libraries/Console.php:262
3163 msgid "ascending"
3164 msgstr "croissant"
3166 #: libraries/Console.php:265
3167 msgid "descending"
3168 msgstr "décroissant"
3170 #: libraries/Console.php:268
3171 msgid "Order:"
3172 msgstr "Ordre :"
3174 #: libraries/Console.php:274 templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3175 msgid "Count"
3176 msgstr "Nombre"
3178 #: libraries/Console.php:277
3179 msgid "Execution order"
3180 msgstr "Ordre d'exécution"
3182 #: libraries/Console.php:280
3183 msgid "Time taken"
3184 msgstr "Temps nécessaire"
3186 #: libraries/Console.php:283
3187 msgid "Order by:"
3188 msgstr "Trier par :"
3190 #: libraries/Console.php:286
3191 msgid "Group queries"
3192 msgstr "Regrouper les requêtes"
3194 #: libraries/Console.php:289
3195 msgid "Ungroup queries"
3196 msgstr "Dissocier les groupes"
3198 #: libraries/Console.php:300
3199 msgid "Show trace"
3200 msgstr "Montrer l'itinéraire d'appel"
3202 #: libraries/Console.php:302
3203 msgid "Hide trace"
3204 msgstr "Cacher l'itinéraire d'appel"
3206 #: libraries/Console.php:304
3207 msgid "Count:"
3208 msgstr "Nombre :"
3210 #: libraries/Console.php:321 libraries/Util.php:1260
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:892
3212 #: libraries/server_status_processes.lib.php:235
3213 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
3214 msgid "Refresh"
3215 msgstr "Actualiser"
3217 #: libraries/Console.php:324
3218 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:57
3219 msgid "Add"
3220 msgstr "Ajouter"
3222 #: libraries/Console.php:333
3223 msgid "Add bookmark"
3224 msgstr "Ajouter un signet"
3226 #: libraries/Console.php:337
3227 msgid "Label"
3228 msgstr "Intitulé"
3230 #: libraries/Console.php:339
3231 msgid "Target database"
3232 msgstr "Base de données cible"
3234 #: libraries/Console.php:342
3235 msgid "Share this bookmark"
3236 msgstr "Partager ce signet"
3238 #: libraries/Console.php:359
3239 msgid "Set default"
3240 msgstr "Mettre par défaut"
3242 #: libraries/Console.php:363
3243 msgid "Always expand query messages"
3244 msgstr "Toujours développer les messages"
3246 #: libraries/Console.php:365
3247 msgid "Show query history at start"
3248 msgstr "Afficher l'historique des requêtes au début"
3250 #: libraries/Console.php:367
3251 msgid "Show current browsing query"
3252 msgstr "Voir la requête de navigation courante"
3254 #: libraries/Console.php:370
3255 msgid ""
3256 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3257 "this permanent, view settings."
3258 msgstr ""
3259 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj + "
3260 "Entrée. Ce choix peut être rendu permanent via les paramètres."
3262 #: libraries/Console.php:374
3263 msgid "Switch to dark theme"
3264 msgstr "Passer au thème sombre"
3266 #: libraries/DatabaseInterface.php:1488
3267 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3268 msgstr "Impossible de modifier l'interclassement configuré pour la connexion !"
3270 #: libraries/DatabaseInterface.php:2100
3271 msgid ""
3272 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3273 "configured)."
3274 msgstr ""
3275 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
3276 "local n'est pas correctement configurée)."
3278 #: libraries/DatabaseInterface.php:2105
3279 msgid "The server is not responding."
3280 msgstr "Le serveur ne répond pas."
3282 #: libraries/DatabaseInterface.php:2111
3283 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3284 msgstr ""
3285 "Veuillez vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
3287 #: libraries/DatabaseInterface.php:2122
3288 msgid "Details…"
3289 msgstr "Détails…"
3291 #: libraries/DatabaseInterface.php:2347
3292 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3293 msgstr ""
3294 "La connexion au controluser tel que défini dans votre configuration a échoué."
3296 #: libraries/DbQbe.php:403 libraries/DisplayResults.php:2264
3297 #: libraries/DisplayResults.php:2270 libraries/config.values.php:70
3298 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:539
3299 #: libraries/operations.lib.php:786
3300 #: libraries/server_status_processes.lib.php:166
3301 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3302 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3303 #: templates/table/search/options.phtml:68
3304 msgid "Ascending"
3305 msgstr "Croissant"
3307 #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2260
3308 #: libraries/DisplayResults.php:2274 libraries/config.values.php:71
3309 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:539
3310 #: libraries/operations.lib.php:789
3311 #: libraries/server_status_processes.lib.php:163
3312 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3313 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3314 #: templates/table/search/options.phtml:69
3315 msgid "Descending"
3316 msgstr "Décroissant"
3318 #: libraries/DbQbe.php:465 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3319 msgid "Column:"
3320 msgstr "Colonne : "
3322 #: libraries/DbQbe.php:511
3323 msgid "Alias:"
3324 msgstr "Alias :"
3326 #: libraries/DbQbe.php:564
3327 msgid "Sort:"
3328 msgstr "Tri : "
3330 #: libraries/DbQbe.php:628
3331 msgid "Sort order:"
3332 msgstr "Ordre de tri :"
3334 #: libraries/DbQbe.php:677
3335 msgid "Show:"
3336 msgstr "Afficher : "
3338 #: libraries/DbQbe.php:726
3339 msgid "Criteria:"
3340 msgstr "Critère : "
3342 #: libraries/DbQbe.php:795
3343 msgid "Add/Delete criteria rows"
3344 msgstr "Ajouter/effacer des lignes"
3346 #: libraries/DbQbe.php:795
3347 msgid "Add/Delete columns"
3348 msgstr "Ajouter/effacer des colonnes"
3350 #: libraries/DbQbe.php:822 libraries/DbQbe.php:854
3351 msgid "Update Query"
3352 msgstr "Mise-à-jour de la requête"
3354 #: libraries/DbQbe.php:837
3355 msgid "Use Tables"
3356 msgstr "Utiliser les tables"
3358 #: libraries/DbQbe.php:875 libraries/DbQbe.php:986
3359 msgid "Or:"
3360 msgstr "Ou : "
3362 #: libraries/DbQbe.php:879 libraries/DbQbe.php:971
3363 msgid "And:"
3364 msgstr "Et : "
3366 #: libraries/DbQbe.php:884
3367 msgid "Ins"
3368 msgstr "Ajouter"
3370 #: libraries/DbQbe.php:887
3371 msgid "Del"
3372 msgstr "Effacer"
3374 #: libraries/DbQbe.php:903
3375 msgid "Modify:"
3376 msgstr "Modifier : "
3378 #: libraries/DbQbe.php:966
3379 msgid "Ins:"
3380 msgstr "Insérer : "
3382 #: libraries/DbQbe.php:981
3383 msgid "Del:"
3384 msgstr "Supprimer : "
3386 #: libraries/DbQbe.php:1845
3387 #, php-format
3388 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3389 msgstr "Requête SQL sur la base <b>%s</b> : "
3391 #: libraries/DbQbe.php:1864
3392 msgid "Submit Query"
3393 msgstr "Exécuter la requête"
3395 #: libraries/DbQbe.php:1878
3396 msgid "Saved bookmarked search:"
3397 msgstr "Signets de recherches sauvegardés :"
3399 #: libraries/DbQbe.php:1880
3400 msgid "New bookmark"
3401 msgstr "Nouveau signet"
3403 #: libraries/DbQbe.php:1906
3404 msgid "Create bookmark"
3405 msgstr "Créer un signet"
3407 #: libraries/DbQbe.php:1909
3408 msgid "Update bookmark"
3409 msgstr "Mettre à jour le signet"
3411 #: libraries/DbQbe.php:1911
3412 msgid "Delete bookmark"
3413 msgstr "Effacer le signet"
3415 #: libraries/DbSearch.php:96 libraries/DbSearch.php:392
3416 msgid "at least one of the words"
3417 msgstr "au moins un mot"
3419 #: libraries/DbSearch.php:97 libraries/DbSearch.php:396
3420 msgid "all words"
3421 msgstr "tous les mots"
3423 #: libraries/DbSearch.php:98 libraries/DbSearch.php:400
3424 msgid "the exact phrase"
3425 msgstr "phrase exacte"
3427 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:401
3428 msgid "as regular expression"
3429 msgstr "expression réguliére"
3431 #: libraries/DbSearch.php:265
3432 #, php-format
3433 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3434 msgstr "Résultats de la recherche de «<i>%s</i>» %s : "
3436 #: libraries/DbSearch.php:292
3437 #, php-format
3438 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3439 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3440 msgstr[0] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurence"
3441 msgstr[1] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurences"
3443 #: libraries/DbSearch.php:329
3444 #, php-format
3445 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3446 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3447 msgstr[0] "%1$s correspondance dans <strong>%2$s</strong>"
3448 msgstr[1] "%1$s correspondances dans <strong>%2$s</strong>"
3450 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:317 libraries/Util.php:3396
3451 #: libraries/Util.php:3406 libraries/Util.php:3682 libraries/Util.php:3683
3452 #: libraries/Util.php:4341 libraries/config.values.php:43
3453 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3454 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3455 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3456 msgid "Browse"
3457 msgstr "Afficher"
3459 #: libraries/DbSearch.php:376
3460 msgid "Search in database"
3461 msgstr "Effectuer une nouvelle recherche dans la base de données"
3463 #: libraries/DbSearch.php:380
3464 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3465 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (passe-partout: «%») : "
3467 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3468 msgid "Find:"
3469 msgstr "Type de recherche : "
3471 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3472 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3473 msgstr "Séparer les mots par un espace (« »)."
3475 #: libraries/DbSearch.php:413
3476 msgid "Inside tables:"
3477 msgstr "Dans les tables : "
3479 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:48
3480 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
3481 msgid "Unselect all"
3482 msgstr "Tout désélectionner"
3484 #: libraries/DbSearch.php:443
3485 msgid "Inside column:"
3486 msgstr "Dans la colonne : "
3488 #: libraries/DisplayResults.php:904
3489 msgid "Save edited data"
3490 msgstr "Sauvegarder les données modifiées"
3492 #: libraries/DisplayResults.php:910
3493 msgid "Restore column order"
3494 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
3496 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:659
3497 msgid "Filter rows"
3498 msgstr "Filtrer les lignes"
3500 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3501 msgid "Search this table"
3502 msgstr "Chercher dans cette table"
3504 #: libraries/DisplayResults.php:991 libraries/Util.php:2572
3505 #: libraries/Util.php:2575
3506 msgctxt "First page"
3507 msgid "Begin"
3508 msgstr "Début"
3510 #: libraries/DisplayResults.php:994 libraries/Util.php:2573
3511 #: libraries/Util.php:2576
3512 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:193
3513 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:195
3514 msgctxt "Previous page"
3515 msgid "Previous"
3516 msgstr "Précédent"
3518 #: libraries/DisplayResults.php:1060 libraries/Util.php:2604
3519 #: libraries/Util.php:2614
3520 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:227
3521 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:229
3522 msgctxt "Next page"
3523 msgid "Next"
3524 msgstr "Suivant"
3526 #: libraries/DisplayResults.php:1090 libraries/Util.php:2605
3527 #: libraries/Util.php:2615
3528 msgctxt "Last page"
3529 msgid "End"
3530 msgstr "Fin"
3532 #: libraries/DisplayResults.php:1133
3533 msgid "All"
3534 msgstr "Tout"
3536 #: libraries/DisplayResults.php:1143 libraries/display_export.lib.php:435
3537 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3538 msgid "Number of rows:"
3539 msgstr "Nombre de lignes : "
3541 #: libraries/DisplayResults.php:1436
3542 msgid "Sort by key"
3543 msgstr "Trier sur l'index"
3545 #: libraries/DisplayResults.php:1725 libraries/DisplayResults.php:1831
3546 msgid "Partial texts"
3547 msgstr "Textes réduits"
3549 #: libraries/DisplayResults.php:1726 libraries/DisplayResults.php:1835
3550 msgid "Full texts"
3551 msgstr "Textes complets"
3553 #: libraries/DisplayResults.php:1742
3554 msgid "Relational key"
3555 msgstr "Relations : clés"
3557 #: libraries/DisplayResults.php:1743
3558 msgid "Display column for relations"
3559 msgstr "Colonne d'affichage pour les relations"
3561 #: libraries/DisplayResults.php:1756
3562 msgid "Show binary contents"
3563 msgstr "Montrer le contenu binaire"
3565 #: libraries/DisplayResults.php:1762
3566 msgid "Show BLOB contents"
3567 msgstr "Montrer le contenu BLOB"
3569 #: libraries/DisplayResults.php:1774
3570 msgid "Hide browser transformation"
3571 msgstr "Masquer les transformations"
3573 #: libraries/DisplayResults.php:1783
3574 msgid "Well Known Text"
3575 msgstr "Well Known Text"
3577 #: libraries/DisplayResults.php:1784
3578 msgid "Well Known Binary"
3579 msgstr "Well Known Binary"
3581 #: libraries/DisplayResults.php:3525 libraries/DisplayResults.php:3540
3582 msgid "The row has been deleted."
3583 msgstr "La ligne a été effacée."
3585 #: libraries/DisplayResults.php:3576 libraries/DisplayResults.php:4830
3586 #: libraries/server_status_processes.lib.php:282
3587 msgid "Kill"
3588 msgstr "Supprimer"
3590 #: libraries/DisplayResults.php:4268
3591 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3592 msgstr "Peut être approximatif. Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3594 #: libraries/DisplayResults.php:4341 libraries/Message.php:189
3595 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3596 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:639
3597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3598 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:72
3599 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3600 msgstr "Votre requête SQL a été exécutée avec succès."
3602 #: libraries/DisplayResults.php:4688
3603 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:753
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3607 "%s."
3608 msgstr ""
3609 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Veuillez référer à "
3610 "%sdocumentation%s."
3612 #: libraries/DisplayResults.php:4701
3613 #, php-format
3614 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3615 msgstr "Affichage des lignes %1s - %2s"
3617 #: libraries/DisplayResults.php:4716
3618 #, php-format
3619 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3620 msgstr "%1$d au total, %2$d dans la requête"
3622 #: libraries/DisplayResults.php:4721
3623 #, php-format
3624 msgid "%d total"
3625 msgstr "total de %d"
3627 #: libraries/DisplayResults.php:4733 libraries/sql.lib.php:1380
3628 #, php-format
3629 msgid "Query took %01.4f seconds."
3630 msgstr "Traitement en %01.4f secondes."
3632 #: libraries/DisplayResults.php:4835 libraries/DisplayResults.php:4842
3633 #: libraries/Util.php:4604 libraries/Util.php:4610
3634 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3635 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3636 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3637 msgid "With selected:"
3638 msgstr "Pour la sélection : "
3640 #: libraries/DisplayResults.php:4839 libraries/DisplayResults.php:4841
3641 #: libraries/Util.php:4606 libraries/Util.php:4607
3642 #: libraries/server_privileges.lib.php:1285
3643 #: libraries/server_privileges.lib.php:1286
3644 #: libraries/server_privileges.lib.php:1509
3645 #: libraries/server_user_groups.lib.php:232
3646 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3647 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3648 msgid "Check all"
3649 msgstr "Tout cocher"
3651 #: libraries/DisplayResults.php:5014
3652 msgid "Copy to clipboard"
3653 msgstr "Copier dans le presse-papier"
3655 #: libraries/DisplayResults.php:5070
3656 msgid "Query results operations"
3657 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
3659 #: libraries/DisplayResults.php:5158 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3660 msgid "Display chart"
3661 msgstr "Afficher le graphique"
3663 #: libraries/DisplayResults.php:5183
3664 msgid "Visualize GIS data"
3665 msgstr "Visualiser les données GIS"
3667 #: libraries/DisplayResults.php:5369
3668 msgid "Link not found!"
3669 msgstr "Lien absent !"
3671 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3672 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3673 msgstr ""
3674 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
3676 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3677 msgid "Report"
3678 msgstr "Rapporter"
3680 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3681 msgid "Automatically send report next time"
3682 msgstr "La prochaine fois, envoyer automatiquement le rapport"
3684 #: libraries/File.php:223
3685 msgid "File was not an uploaded file."
3686 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier téléversé."
3688 #: libraries/File.php:263
3689 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3690 msgstr ""
3691 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
3692 "upload_max_filesize de php.ini."
3694 #: libraries/File.php:269
3695 msgid ""
3696 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3697 "the HTML form."
3698 msgstr ""
3699 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
3700 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
3702 #: libraries/File.php:275
3703 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3704 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléchargé."
3706 #: libraries/File.php:279
3707 msgid "Missing a temporary folder."
3708 msgstr "Répertoire temporaire manquant."
3710 #: libraries/File.php:282
3711 msgid "Failed to write file to disk."
3712 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
3714 #: libraries/File.php:285
3715 msgid "File upload stopped by extension."
3716 msgstr "Téléchargement arrêté par l'extension."
3718 #: libraries/File.php:288
3719 msgid "Unknown error in file upload."
3720 msgstr "Erreur inconnue durant le téléchargement."
3722 #: libraries/File.php:424
3723 msgid "File is a symbolic link"
3724 msgstr "Le fichier est un lien symbolique"
3726 #: libraries/File.php:470
3727 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3728 msgstr ""
3729 "Erreur lors du déplacement du fichier téléchargé, voir [doc@faq1-11]FAQ "
3730 "1.11[/doc]."
3732 #: libraries/File.php:489
3733 msgid "Error while moving uploaded file."
3734 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier téléversé."
3736 #: libraries/File.php:497
3737 msgid "Cannot read uploaded file."
3738 msgstr "Impossible de lire le fichier téléversé."
3740 #: libraries/Footer.php:73
3741 #, php-format
3742 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3743 msgstr "La révision Git %1$s de la branche %2$s est en cours d'exécution."
3745 #: libraries/Footer.php:80
3746 msgid "Git information missing!"
3747 msgstr "Information Git manquante !"
3749 #: libraries/Footer.php:200 libraries/Footer.php:204 libraries/Footer.php:207
3750 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3751 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
3753 #: libraries/Header.php:378
3754 msgid "Print view"
3755 msgstr "Version imprimable"
3757 #: libraries/Header.php:457
3758 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3759 msgstr "Cliquez sur la barre pour faire défiler en haut de page"
3761 #: libraries/Header.php:762 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:154
3762 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3763 msgstr "Javascript doit être activé !"
3765 #: libraries/Index.php:665
3766 msgid "No index defined!"
3767 msgstr "Aucun index n'est défini !"
3769 #: libraries/Index.php:670 libraries/Index.php:681
3770 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:351
3771 #: libraries/index.lib.php:23
3772 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3773 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3774 #: libraries/tracking.lib.php:983
3775 msgid "Indexes"
3776 msgstr "Index"
3778 #: libraries/Index.php:691 libraries/central_columns.lib.php:684
3779 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
3780 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:105 libraries/server_privileges.lib.php:2668
3781 #: libraries/server_privileges.lib.php:3629
3782 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79 libraries/tracking.lib.php:285
3783 #: libraries/tracking.lib.php:804 libraries/tracking.lib.php:1477
3784 #: libraries/tracking.lib.php:1627
3785 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3786 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3787 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3788 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3789 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:34
3790 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3791 msgid "Action"
3792 msgstr "Action"
3794 #: libraries/Index.php:693 libraries/browse_foreigners.lib.php:156
3795 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160 libraries/tracking.lib.php:987
3796 msgid "Keyname"
3797 msgstr "Nom de l'index"
3799 #: libraries/Index.php:695
3800 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
3801 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1194
3802 #: libraries/tracking.lib.php:989
3803 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3804 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:25
3805 msgid "Unique"
3806 msgstr "Unique"
3808 #: libraries/Index.php:696 libraries/tracking.lib.php:990
3809 msgid "Packed"
3810 msgstr "Compressé"
3812 #: libraries/Index.php:698 libraries/tracking.lib.php:992
3813 msgid "Cardinality"
3814 msgstr "Cardinalité"
3816 #: libraries/Index.php:699 libraries/central_columns.lib.php:700
3817 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
3818 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:330
3819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:286
3820 #: libraries/operations.lib.php:1058 libraries/tracking.lib.php:895
3821 #: libraries/tracking.lib.php:993
3822 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3823 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3824 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3825 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3826 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3827 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3828 msgid "Collation"
3829 msgstr "Interclassement"
3831 #: libraries/Index.php:701 libraries/rte/rte_events.lib.php:499
3832 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1053 libraries/tracking.lib.php:899
3833 #: libraries/tracking.lib.php:995
3834 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3835 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3836 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
3837 msgid "Comment"
3838 msgstr "Commentaire"
3840 #: libraries/Index.php:729
3841 msgid "The primary key has been dropped."
3842 msgstr "La clé primaire a été effacée."
3844 #: libraries/Index.php:736
3845 #, php-format
3846 msgid "Index %s has been dropped."
3847 msgstr "L'index %s a été effacé."
3849 #: libraries/Index.php:748 libraries/Util.php:3689 libraries/Util.php:3690
3850 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:389
3851 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
3852 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3853 #: libraries/operations.lib.php:1593 libraries/rte/rte_list.lib.php:153
3854 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3855 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:77
3856 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3857 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3858 msgid "Drop"
3859 msgstr "Supprimer"
3861 #: libraries/Index.php:865
3862 #, php-format
3863 msgid ""
3864 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3865 "removed."
3866 msgstr ""
3867 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
3868 "supprimé."
3870 #: libraries/Language.php:195 libraries/PDF.php:71 libraries/Util.php:2561
3871 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:324
3872 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3873 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3874 msgid "Page number:"
3875 msgstr "Page n° : "
3877 #: libraries/LanguageManager.php:866
3878 msgid "Ignoring unsupported language code."
3879 msgstr "Ce code de langue non pris en charge est ignoré."
3881 #: libraries/Linter.php:99
3882 msgid ""
3883 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3884 msgstr ""
3885 "L'analyse statique est désactivé pour cette requête, car elle dépasse la "
3886 "longueur maximale."
3888 #: libraries/Linter.php:165
3889 #, php-format
3890 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3891 msgstr "%1$s (près de <code>%2$s</code>)"
3893 #: libraries/Menu.php:201 libraries/ServerStatusData.php:424
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:928
3895 msgid "Server"
3896 msgstr "Serveur"
3898 #: libraries/Menu.php:249 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3899 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3900 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3901 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3902 msgid "View"
3903 msgstr "Vue"
3905 #: libraries/Menu.php:249 libraries/config/messages.inc.php:930
3906 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:90
3907 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:333
3908 #: libraries/server_privileges.lib.php:1110
3909 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280
3910 #: libraries/server_privileges.lib.php:3253
3911 #: libraries/server_privileges.lib.php:3412
3912 #: libraries/server_privileges.lib.php:3414
3913 #: libraries/server_privileges.lib.php:4688 libraries/tracking.lib.php:1476
3914 #: libraries/tracking.lib.php:1622
3915 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3916 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3917 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:162
3918 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3919 msgid "Table"
3920 msgstr "Table"
3922 #: libraries/Menu.php:331 libraries/Menu.php:434 libraries/Menu.php:547
3923 #: libraries/Util.php:3393 libraries/Util.php:3403 libraries/Util.php:3409
3924 #: libraries/Util.php:4311 libraries/Util.php:4326 libraries/Util.php:4343
3925 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3926 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3928 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
3929 msgid "SQL"
3930 msgstr "SQL"
3932 #: libraries/Menu.php:334 libraries/Menu.php:437 libraries/Util.php:3394
3933 #: libraries/Util.php:3404 libraries/Util.php:3410 libraries/Util.php:3684
3934 #: libraries/Util.php:3685 libraries/Util.php:4327 libraries/Util.php:4344
3935 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3936 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3937 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
3938 msgid "Search"
3939 msgstr "Rechercher"
3941 #: libraries/Menu.php:344 libraries/Util.php:3395 libraries/Util.php:3405
3942 #: libraries/Util.php:3686 libraries/Util.php:3687 libraries/Util.php:4345
3943 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3944 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
3945 #: libraries/sql_query_form.lib.php:286 libraries/sql_query_form.lib.php:289
3946 msgid "Insert"
3947 msgstr "Insérer"
3949 #: libraries/Menu.php:368 libraries/Menu.php:472 libraries/Util.php:4332
3950 #: libraries/Util.php:4348 libraries/config.values.php:107
3951 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2666
3952 #: libraries/server_privileges.lib.php:4558
3953 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3954 msgid "Privileges"
3955 msgstr "Privilèges"
3957 #: libraries/Menu.php:377 libraries/Menu.php:385 libraries/Menu.php:464
3958 #: libraries/Util.php:3397 libraries/Util.php:3411 libraries/Util.php:4331
3959 #: libraries/Util.php:4349 libraries/config.values.php:113
3960 #: view_operations.php:102
3961 msgid "Operations"
3962 msgstr "Opérations"
3964 #: libraries/Menu.php:390 libraries/Menu.php:494 libraries/Util.php:4336
3965 #: libraries/Util.php:4350 libraries/relation.lib.php:264
3966 msgid "Tracking"
3967 msgstr "Suivi"
3969 #: libraries/Menu.php:402 libraries/Menu.php:488 libraries/Util.php:4335
3970 #: libraries/Util.php:4351
3971 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3972 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
3973 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
3974 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3975 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2028
3976 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
3977 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
3978 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
3979 msgid "Triggers"
3980 msgstr "Déclencheurs"
3982 #: libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455
3983 msgid "Database seems to be empty!"
3984 msgstr "La base de données semble vide !"
3986 #: libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:4328
3987 msgid "Query"
3988 msgstr "Requête"
3990 #: libraries/Menu.php:477 libraries/Util.php:4333
3991 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
3992 msgid "Routines"
3993 msgstr "Procédures stockées"
3995 #: libraries/Menu.php:482 libraries/Util.php:4334
3996 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
3997 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
3998 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
3999 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4000 msgid "Events"
4001 msgstr "Événements"
4003 #: libraries/Menu.php:500 libraries/Util.php:4337
4004 msgid "Designer"
4005 msgstr "Concepteur"
4007 #: libraries/Menu.php:509 libraries/Util.php:4338
4008 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4009 msgid "Central columns"
4010 msgstr "Colonnes centrales"
4012 #: libraries/Menu.php:543 libraries/Util.php:4310
4013 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4015 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1270
4016 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4674
4017 msgid "Databases"
4018 msgstr "Bases de données"
4020 #: libraries/Menu.php:567
4021 msgid "User accounts"
4022 msgstr "Comptes d'utilisateurs"
4024 #: libraries/Menu.php:594 libraries/ServerStatusData.php:119
4025 #: libraries/Util.php:4317 libraries/server_common.lib.php:33
4026 msgid "Binary log"
4027 msgstr "Log binaire"
4029 #: libraries/Menu.php:600 libraries/ServerStatusData.php:124
4030 #: libraries/Util.php:4318 libraries/server_common.lib.php:39
4031 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4032 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4033 msgid "Replication"
4034 msgstr "Réplication"
4036 #: libraries/Menu.php:605 libraries/ServerStatusData.php:191
4037 #: libraries/Util.php:4319 libraries/config.values.php:106
4038 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
4039 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4040 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4041 msgid "Variables"
4042 msgstr "Variables"
4044 #: libraries/Menu.php:609 libraries/Util.php:4320
4045 msgid "Charsets"
4046 msgstr "Jeux de caractères"
4048 #: libraries/Menu.php:613 libraries/Util.php:4322
4049 msgid "Engines"
4050 msgstr "Moteurs"
4052 #: libraries/Menu.php:617 libraries/Util.php:4321
4053 #: libraries/server_common.lib.php:30
4054 msgid "Plugins"
4055 msgstr "Greffons"
4057 #: libraries/Message.php:264
4058 #, php-format
4059 msgid "%1$d row affected."
4060 msgid_plural "%1$d rows affected."
4061 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
4062 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
4064 #: libraries/Message.php:283
4065 #, php-format
4066 msgid "%1$d row deleted."
4067 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4068 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
4069 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
4071 #: libraries/Message.php:302
4072 #, php-format
4073 msgid "%1$d row inserted."
4074 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4075 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
4076 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
4078 #: libraries/PDF.php:127
4079 msgid "Error while creating PDF:"
4080 msgstr "Erreur pendant la création du PDF : "
4082 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:133
4083 msgid "Could not save recent table!"
4084 msgstr "Impossible de sauvegarder l'historique des tables récentes !"
4086 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:137
4087 msgid "Could not save favorite table!"
4088 msgstr "Impossible de sauvegarder la table préférée !"
4090 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:207
4091 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4092 msgid "Remove from Favorites"
4093 msgstr "Supprimer des tables préférées"
4095 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:229
4096 msgid "There are no recent tables."
4097 msgstr "Il n'y a pas de tables récentes."
4099 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:230
4100 msgid "There are no favorite tables."
4101 msgstr "Il n'y a pas de tables préférées."
4103 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:245
4104 msgid "Recent tables"
4105 msgstr "Tables récentes"
4107 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4108 msgid "Recent"
4109 msgstr "Récentes"
4111 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249 libraries/config/messages.inc.php:545
4112 msgid "Favorite tables"
4113 msgstr "Tables préférées"
4115 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251
4116 msgid "Favorites"
4117 msgstr "Préférées"
4119 #: libraries/SavedSearches.php:256
4120 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4121 msgstr "Veuillez fournir un nom pour ce signet de recherche."
4123 #: libraries/SavedSearches.php:271
4124 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4125 msgstr "Informations manquantes pour sauvegarder le signet de recherche."
4127 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4128 msgid "An entry with this name already exists."
4129 msgstr "Une entrée existe déjà sous ce nom."
4131 #: libraries/SavedSearches.php:357
4132 msgid "Missing information to delete the search."
4133 msgstr "Informations manquantes pour effacer la recherche."
4135 #: libraries/SavedSearches.php:385
4136 msgid "Missing information to load the search."
4137 msgstr "Informations manquantes pour charger la recherche."
4139 #: libraries/SavedSearches.php:404
4140 msgid "Error while loading the search."
4141 msgstr "Erreur lors du chargement de la recherche."
4143 #: libraries/ServerStatusData.php:113
4144 #: libraries/server_status_processes.lib.php:99
4145 msgid "SQL query"
4146 msgstr "Requête SQL"
4148 #: libraries/ServerStatusData.php:116
4149 msgid "Handler"
4150 msgstr "Gestionnaire"
4152 #: libraries/ServerStatusData.php:117
4153 msgid "Query cache"
4154 msgstr "Cache des requêtes"
4156 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4157 msgid "Threads"
4158 msgstr "Fils d'exécution"
4160 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4161 msgid "Temporary data"
4162 msgstr "Données temporaires"
4164 #: libraries/ServerStatusData.php:121
4165 msgid "Delayed inserts"
4166 msgstr "Insertions avec délais"
4168 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4169 msgid "Key cache"
4170 msgstr "Cache des clés"
4172 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4173 msgid "Joins"
4174 msgstr "Jointures"
4176 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4177 msgid "Sorting"
4178 msgstr "Mécanisme de tri"
4180 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4181 msgid "Transaction coordinator"
4182 msgstr "Coordonnateur des transactions"
4184 #: libraries/ServerStatusData.php:128
4185 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4186 msgid "Files"
4187 msgstr "Fichiers"
4189 #: libraries/ServerStatusData.php:144
4190 msgid "Flush (close) all tables"
4191 msgstr "Fermer toutes les tables"
4193 #: libraries/ServerStatusData.php:150
4194 msgid "Show open tables"
4195 msgstr "Montrer les tables ouvertes"
4197 #: libraries/ServerStatusData.php:159
4198 msgid "Show slave hosts"
4199 msgstr "Montrer les serveurs esclaves"
4201 #: libraries/ServerStatusData.php:166 libraries/replication_gui.lib.php:48
4202 msgid "Show master status"
4203 msgstr "Montrer l'état du maître"
4205 #: libraries/ServerStatusData.php:169
4206 msgid "Show slave status"
4207 msgstr "Montrer l'état des serveurs esclaves"
4209 #: libraries/ServerStatusData.php:174
4210 msgid "Flush query cache"
4211 msgstr "Vider le cache des requêtes"
4213 #: libraries/ServerStatusData.php:194 libraries/engines/Innodb.php:140
4214 msgid "InnoDB Status"
4215 msgstr "État InnoDB"
4217 #: libraries/ServerStatusData.php:432
4218 msgid "Query statistics"
4219 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
4221 #: libraries/ServerStatusData.php:436
4222 msgid "All status variables"
4223 msgstr "Toutes les variables d'état"
4225 #: libraries/ServerStatusData.php:440
4226 msgid "Monitor"
4227 msgstr "Surveillance"
4229 #: libraries/ServerStatusData.php:444
4230 msgid "Advisor"
4231 msgstr "Conseiller"
4233 #: libraries/ServerStatusData.php:488
4234 #, php-format
4235 msgid "%d second"
4236 msgid_plural "%d seconds"
4237 msgstr[0] "%d seconde"
4238 msgstr[1] "%d secondes"
4240 #: libraries/ServerStatusData.php:493
4241 #, php-format
4242 msgid "%d minute"
4243 msgid_plural "%d minutes"
4244 msgstr[0] "%d minute"
4245 msgstr[1] "%d minutes"
4247 #: libraries/StorageEngine.php:281
4248 msgid ""
4249 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4250 msgstr ""
4251 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
4252 "stockage."
4254 #: libraries/StorageEngine.php:384
4255 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4256 #, php-format
4257 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4258 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
4260 #: libraries/StorageEngine.php:387
4261 #, php-format
4262 msgid "%s is available on this MySQL server."
4263 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
4265 #: libraries/StorageEngine.php:390
4266 #, php-format
4267 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4268 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
4270 #: libraries/StorageEngine.php:395
4271 #, php-format
4272 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4273 msgstr "Ce serveur MySQL ne supporte pas le moteur de stockage %s."
4275 #: libraries/Table.php:347
4276 msgid "Unknown table status:"
4277 msgstr "État de la table inconnu :"
4279 #: libraries/Table.php:797
4280 #, php-format
4281 msgid "Source database `%s` was not found!"
4282 msgstr "La base de données source `%s` n'existe pas !"
4284 #: libraries/Table.php:805
4285 #, php-format
4286 msgid "Target database `%s` was not found!"
4287 msgstr "La base de données cible `%s` n'existe pas !"
4289 #: libraries/Table.php:1352
4290 msgid "Invalid database:"
4291 msgstr "Nom de base de données invalide : "
4293 #: libraries/Table.php:1369
4294 msgid "Invalid table name:"
4295 msgstr "Nom de table invalide : "
4297 #: libraries/Table.php:1404
4298 #, php-format
4299 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4300 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s !"
4302 #: libraries/Table.php:1423
4303 #, php-format
4304 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4305 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
4307 #: libraries/Table.php:1642
4308 msgid "Could not save table UI preferences!"
4309 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences d'interface de tables !"
4311 #: libraries/Table.php:1672
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4315 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4316 msgstr ""
4317 "Echec lors de la tentative de vidage de la table UI Préférences (voir "
4318 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4320 #: libraries/Table.php:1825
4321 #, php-format
4322 msgid ""
4323 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4324 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4325 "changed."
4326 msgstr ""
4327 "Impossible de sauvegarder l'UI Propriété \"%s\". Le changement effectué ne "
4328 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
4329 "la structure de la table a changé."
4331 #: libraries/Table.php:1961
4332 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4333 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être «PRIMARY» !"
4335 #: libraries/Table.php:1972
4336 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4337 msgstr "La clé ne peut être renommée PRIMARY !"
4339 #: libraries/Table.php:1994
4340 msgid "No index parts defined!"
4341 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
4343 #: libraries/Table.php:2312
4344 #, php-format
4345 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4346 msgstr ""
4347 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifiez le type "
4348 "des colonnes)"
4350 #: libraries/Theme.php:168
4351 #, php-format
4352 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4353 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
4355 #: libraries/Theme.php:400
4356 msgid "No preview available."
4357 msgstr "Prévisualisation non disponible."
4359 #: libraries/Theme.php:402
4360 msgid "take it"
4361 msgstr "utiliser celui-ci"
4363 #: libraries/ThemeManager.php:135
4364 #, php-format
4365 msgid "Default theme %s not found!"
4366 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
4368 #: libraries/ThemeManager.php:192
4369 #, php-format
4370 msgid "Theme %s not found!"
4371 msgstr "Thème %s inexistant !"
4373 #: libraries/ThemeManager.php:272
4374 #, php-format
4375 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4376 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
4378 #: libraries/ThemeManager.php:366
4379 msgid "Theme:"
4380 msgstr "Thème : "
4382 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4383 msgid ""
4384 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4385 msgstr ""
4386 "Un nombre entier de 1 octet. La fourchette des nombres avec signe est de "
4387 "-128 à 127. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 255"
4389 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4390 msgid ""
4391 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4392 "65,535"
4393 msgstr ""
4394 "Un nombre entier de 2 octets. La fourchette des nombres avec signe est de "
4395 "-32 768 à 32 767. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 65 535"
4397 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4398 msgid ""
4399 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4400 "0 to 16,777,215"
4401 msgstr ""
4402 "Un nombre entier de 3 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -8 "
4403 "388 608 à 8 388 607. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 16 777 215"
4405 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4406 msgid ""
4407 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4408 "range is 0 to 4,294,967,295"
4409 msgstr ""
4410 "Un nombre entier de 4 octets. La fourchette des entiers relatifs est de -2 "
4411 "147 483 648 à 2 147 483 647. Pour les entiers positifs, c'est de 0 à 4 294 "
4412 "967 295"
4414 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4415 msgid ""
4416 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4417 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4418 msgstr ""
4419 "Un nombre entier de 8 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -9 "
4420 "223 372 036 854 775 808 à 9 223 372 036 854 775 807. Pour les nombres sans "
4421 "signe, c'est de 0 à 18 446 744 073 709 551 615"
4423 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4424 msgid ""
4425 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4426 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4427 msgstr ""
4428 "Un nombre en virgule fixe (M, D) - le nombre maximum de chiffres (M) est de "
4429 "65 (10 par défaut), le nombre maximum de décimales (D) est de 30 (0 par "
4430 "défaut)"
4432 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4433 msgid ""
4434 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4435 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4436 msgstr ""
4437 "Un petit nombre en virgule flottante, la fourchette des valeurs est "
4438 "-3.402823466E+38 à -1.175494351E-38, 0, et 1.175494351E-38 à 3.402823466E+38"
4440 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4441 msgid ""
4442 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4443 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4444 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4445 msgstr ""
4446 "Un nombre en virgule flottante double-précision, la fourchette des valeurs "
4447 "est -1.7976931348623157E+308 à -2.2250738585072014E-308, 0, et "
4448 "2.2250738585072014E-308 à 1.7976931348623157E+308"
4450 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4451 msgid ""
4452 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4453 "FLOAT)"
4454 msgstr ""
4455 "Synonyme de DOUBLE (exception : dans le mode SQL REAL_AS_FLOAT, c'est un "
4456 "synonyme de FLOAT)"
4458 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4459 msgid ""
4460 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4461 "64)"
4462 msgstr ""
4463 "Une colonne contenant des bits (M), stockant M bits par valeur (1 par "
4464 "défaut, maximum 64)"
4466 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4467 msgid ""
4468 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4469 "values are considered true"
4470 msgstr ""
4471 "Un synonyme de TINYINT(1), une valeur de zéro signifie faux, une valeur non-"
4472 "zéro signifie vrai"
4474 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4475 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4476 msgstr "Un alias pour BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4478 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4479 #, php-format
4480 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4481 msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4483 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4484 #, php-format
4485 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4486 msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4488 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4489 msgid ""
4490 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4491 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4492 msgstr ""
4493 "Un type d'horodatage, la fourchette est de «1970-01-01 00:00:01» UTC à "
4494 "«2038-01-09 03:14:07» UTC, en nombre de secondes depuis le moment de "
4495 "référence («1970-01-01 00:00:00» UTC)"
4497 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4498 #, php-format
4499 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4500 msgstr "Une heure, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4502 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4503 msgid ""
4504 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4505 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4506 msgstr ""
4507 "Une année à quatre chiffres (4 par défaut) ou à deux chiffres (2), la "
4508 "fourchette est de 70 (1970) à 69 (2069) ou 1901 à 2155 ainsi que 0000"
4510 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4511 msgid ""
4512 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4513 "spaces to the specified length when stored"
4514 msgstr ""
4515 "Une chaîne de longueur fixe (0-255, 1 par défaut) qui est toujours complétée "
4516 "à droite par des espaces lorsqu'enregistrée"
4518 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4519 #, php-format
4520 msgid ""
4521 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4522 "the maximum row size"
4523 msgstr ""
4524 "Une chaîne de longueur variable (%s), la longueur effective réelle dépend de "
4525 "la taille maximum d'une ligne"
4527 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4528 msgid ""
4529 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4530 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4531 msgstr ""
4532 "Une colonne de type TEXT d'une longueur maximum de 255 (2^8 - 1) caractères, "
4533 "stockée avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur en "
4534 "octets"
4536 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4537 msgid ""
4538 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4539 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4540 msgstr ""
4541 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) caractères, "
4542 "stockée avec un préfixe de deux octets indiquant la longueur de la valeur en "
4543 "octets \t"
4545 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4546 msgid ""
4547 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4548 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4549 msgstr ""
4550 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 16 777 215 (2^24 - 1) caractères, "
4551 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur "
4552 "en octets"
4554 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4555 msgid ""
4556 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4557 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4558 "value in bytes"
4559 msgstr ""
4560 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 4 294 967 295 ou 4 GiB (2^32 - 1) "
4561 "caractères, stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur "
4562 "de la valeur en octets"
4564 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4565 msgid ""
4566 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4567 "binary character strings"
4568 msgstr ""
4569 "Similaire au type CHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de chaînes "
4570 "non binaires"
4572 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4573 msgid ""
4574 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4575 "binary character strings"
4576 msgstr ""
4577 "Similaire au type VARCHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de "
4578 "chaînes non binaires"
4580 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4581 msgid ""
4582 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4583 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4584 msgstr ""
4585 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 255 (2^8 - 1) octets, stockée "
4586 "avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur"
4588 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4589 msgid ""
4590 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4591 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4592 msgstr ""
4593 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 16 777 215 (2^24 - 1) octets, "
4594 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur"
4596 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4597 msgid ""
4598 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4599 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4600 msgstr ""
4601 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, stockée "
4602 "avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
4604 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4605 msgid ""
4606 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4607 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4608 msgstr ""
4609 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 4 294 967 295 ou 4GiB (2^32 - 1), "
4610 "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
4612 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4613 msgid ""
4614 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4615 "'' error value"
4616 msgstr ""
4617 "Une énumération, choisie parmi une liste comportant jusqu'à 65 535 valeurs "
4618 "ou la valeur spéciale '' indiquant une erreur"
4620 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4621 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4622 msgstr ""
4623 "Une valeur unique choisie parmi un ensemble comportant jusqu'à 64 membres"
4625 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4626 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4627 msgstr "Un type pouvant stocker une valeur géométrique de tout type"
4629 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4630 msgid "A point in 2-dimensional space"
4631 msgstr "Un point dans un espace à deux dimensions"
4633 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4634 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4635 msgstr "Une courbe avec une interpolation linéaire entre les points"
4637 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4638 msgid "A polygon"
4639 msgstr "Un polygone"
4641 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4642 msgid "A collection of points"
4643 msgstr "Une collection de points"
4645 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4646 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4647 msgstr ""
4648 "Une collection de courbes avec l'interpolation linéaire entre les points"
4650 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4651 msgid "A collection of polygons"
4652 msgstr "Une collection de polygones"
4654 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4655 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4656 msgstr "Une collection d'objets de géométrie de tout type"
4658 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4659 msgid ""
4660 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4661 "Notation) documents"
4662 msgstr ""
4663 "Stocke et permet un accès efficace aux données dans les documents JSON "
4664 "(JavaScript Object Notation)"
4666 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4667 msgctxt "numeric types"
4668 msgid "Numeric"
4669 msgstr "Numérique"
4671 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4672 msgctxt "date and time types"
4673 msgid "Date and time"
4674 msgstr "Contient la date et l'heure"
4676 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:157
4677 #: normalization.php:23
4678 msgctxt "string types"
4679 msgid "String"
4680 msgstr "Chaîne de caractères"
4682 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4683 msgctxt "spatial types"
4684 msgid "Spatial"
4685 msgstr "Spatial"
4687 #: libraries/Util.php:269
4688 #, php-format
4689 msgid "Max: %s%s"
4690 msgstr "Taille maximum: %s%s"
4692 #: libraries/Util.php:644
4693 msgid "Static analysis:"
4694 msgstr "Analyse statique :"
4696 #: libraries/Util.php:647
4697 #, php-format
4698 msgid "%d errors were found during analysis."
4699 msgstr "%d erreurs trouvées lors de l'analyse."
4701 #: libraries/Util.php:710 libraries/rte/rte_events.lib.php:113
4702 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:122 libraries/rte/rte_events.lib.php:153
4703 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:229
4704 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:256
4705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
4706 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1477
4707 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:88 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:97
4708 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
4709 msgid "MySQL said: "
4710 msgstr "MySQL a répondu: "
4712 #: libraries/Util.php:1166 libraries/config/messages.inc.php:891
4713 msgid "Explain SQL"
4714 msgstr "Expliquer SQL"
4716 #: libraries/Util.php:1177
4717 msgid "Skip Explain SQL"
4718 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
4720 #: libraries/Util.php:1185
4721 #, php-format
4722 msgid "Analyze Explain at %s"
4723 msgstr "Analyser les explications au %s"
4725 #: libraries/Util.php:1218
4726 msgid "Without PHP code"
4727 msgstr "Sans source PHP"
4729 #: libraries/Util.php:1230
4730 msgid "Submit query"
4731 msgstr "Exécuter la requête"
4733 #: libraries/Util.php:1241 libraries/config/messages.inc.php:893
4734 msgid "Create PHP code"
4735 msgstr "Créer code source PHP"
4737 #: libraries/Util.php:1308
4738 msgctxt "Inline edit query"
4739 msgid "Edit inline"
4740 msgstr "Éditer en ligne"
4742 #. l10n: Short week day name
4743 #: libraries/Util.php:1650
4744 msgctxt "Short week day name"
4745 msgid "Sun"
4746 msgstr "Dim"
4748 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4749 #: libraries/Util.php:1666
4750 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69
4751 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4752 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
4754 #: libraries/Util.php:2056
4755 #, php-format
4756 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4757 msgstr "%s jours, %s heures, %s minutes et %s secondes"
4759 #: libraries/Util.php:2152
4760 msgid "Missing parameter:"
4761 msgstr "Paramètre manquant : "
4763 #: libraries/Util.php:2685
4764 #, php-format
4765 msgid "Jump to database \"%s\"."
4766 msgstr "Aller à la base de données \"%s\"."
4768 #: libraries/Util.php:2710
4769 #, php-format
4770 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4771 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par une anomalie connue, voir %s"
4773 #: libraries/Util.php:2921
4774 msgid "Click to toggle"
4775 msgstr "Cliquer pour basculer"
4777 #: libraries/Util.php:3601 prefs_manage.php:247
4778 msgid "Browse your computer:"
4779 msgstr "Parcourir : "
4781 #: libraries/Util.php:3626
4782 #, php-format
4783 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4784 msgstr ""
4785 "Choisissez depuis le répertoire de téléchargement du serveur web <b>%s</b> : "
4787 #: libraries/Util.php:3655 libraries/insert_edit.lib.php:1229
4788 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4789 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible."
4791 #: libraries/Util.php:3666
4792 msgid "There are no files to upload!"
4793 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert !"
4795 #: libraries/Util.php:3691 libraries/Util.php:3692
4796 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4797 msgid "Empty"
4798 msgstr "Vider"
4800 #: libraries/Util.php:3697 libraries/Util.php:3698
4801 msgid "Execute"
4802 msgstr "Exécuter"
4804 #: libraries/Util.php:4313
4805 msgid "Users"
4806 msgstr "Utilisateurs"
4808 #: libraries/advisor.lib.php:20
4809 msgid "per second"
4810 msgstr "par seconde"
4812 #: libraries/advisor.lib.php:23
4813 msgid "per minute"
4814 msgstr "par minute"
4816 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4817 #: libraries/server_status.lib.php:234
4818 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4819 msgid "per hour"
4820 msgstr "par heure"
4822 #: libraries/advisor.lib.php:29
4823 msgid "per day"
4824 msgstr "par jour"
4826 #: libraries/bookmark.lib.php:94
4827 msgid "shared"
4828 msgstr "partagé"
4830 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:133
4831 msgid "Search:"
4832 msgstr "Rechercher : "
4834 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4835 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:159
4836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
4837 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4838 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4839 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4840 msgid "Description"
4841 msgstr "Description"
4843 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:255
4844 msgid "Use this value"
4845 msgstr "Utiliser cette valeur"
4847 #: libraries/central_columns.lib.php:152
4848 msgid ""
4849 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4850 "feature."
4851 msgstr ""
4852 "Le stockage de la configuration n'est pas prêt pour la fonctionnalité «liste "
4853 "centrale des colonnes»."
4855 #: libraries/central_columns.lib.php:280
4856 #, php-format
4857 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4858 msgstr "Ajout de %1$s impossible puisqu'ils existent dans la liste centrale !"
4860 #: libraries/central_columns.lib.php:295
4861 msgid "Could not add columns!"
4862 msgstr "Impossible d'ajouter les colonnes !"
4864 #: libraries/central_columns.lib.php:370
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4868 msgstr ""
4869 "Impossible de supprimer les colonnes %1$s puisqu'elles n'existent pas dans "
4870 "la liste centrale !"
4872 #: libraries/central_columns.lib.php:382
4873 msgid "Could not remove columns!"
4874 msgstr "Impossible de supprimer les colonnes !"
4876 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4877 msgid "YES"
4878 msgstr "OUI"
4880 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4881 msgid "NO"
4882 msgstr "NON"
4884 #: libraries/central_columns.lib.php:692 libraries/central_columns.lib.php:1380
4885 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4886 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4887 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4888 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4889 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76 libraries/rte/rte_list.lib.php:88
4890 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:103 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
4891 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1603 setup/frames/index.inc.php:165
4892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4893 #: templates/database/create_table.phtml:11
4894 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4895 msgid "Name"
4896 msgstr "Nom"
4898 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1380
4899 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4900 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4901 msgid "Length/Values"
4902 msgstr "Taille/Valeurs*"
4904 #: libraries/central_columns.lib.php:703
4905 msgid "Attribute"
4906 msgstr "Attribut"
4908 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1381
4909 msgid "A_I"
4910 msgstr "Incrémentation automatique"
4912 #: libraries/central_columns.lib.php:747
4913 msgid "Select a table"
4914 msgstr "Choisissez une table"
4916 #: libraries/central_columns.lib.php:801
4917 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4918 msgid "Add column"
4919 msgstr "Ajouter une colonne"
4921 #: libraries/central_columns.lib.php:813
4922 msgid "Select a column."
4923 msgstr "Sélectionnez une colonne."
4925 #: libraries/central_columns.lib.php:1260
4926 msgid "Add new column"
4927 msgstr "Ajouter une colonne"
4929 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
4930 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4931 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4932 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4933 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4934 msgid "Attributes"
4935 msgstr "Attributs"
4937 #: libraries/common.inc.php:508
4938 msgid "Failed to read configuration file!"
4939 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration !"
4941 #: libraries/common.inc.php:511
4942 msgid ""
4943 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4944 "shown below."
4945 msgstr ""
4946 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, veuillez "
4947 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
4949 #: libraries/common.inc.php:520
4950 #, php-format
4951 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4952 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
4954 #: libraries/common.inc.php:533
4955 msgid ""
4956 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4957 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4958 "corrupted!"
4959 msgstr ""
4960 "Vous avez activé mbstring.func_overload dans votre configuration PHP. Cette "
4961 "option est incompatible avec phpMyAdmin et peut nuire au traitement des "
4962 "données !"
4964 #: libraries/common.inc.php:568
4965 #, php-format
4966 msgid "Invalid server index: %s"
4967 msgstr "Indice de serveur invalide: %s"
4969 #: libraries/common.inc.php:580
4970 #, php-format
4971 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4972 msgstr ""
4973 "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. Veuillez vérifier votre "
4974 "configuration."
4976 #: libraries/common.inc.php:598
4977 #, php-format
4978 msgid "Server %d"
4979 msgstr "Serveur %d"
4981 #: libraries/common.inc.php:738
4982 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4983 msgstr ""
4984 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide : "
4986 #: libraries/common.inc.php:879
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4990 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4991 "currently using the default time zone of the database server."
4992 msgstr ""
4993 "Impossible d'utiliser le fuseau horaire %1$s pour le serveur %2$d. Veuillez "
4994 "vérifier vos paramètres de configuration pour [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
4995 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin utilise actuellement le fuseau horaire "
4996 "par défaut du serveur de base de données."
4998 #: libraries/common.inc.php:919
4999 #, php-format
5000 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5001 msgstr "Vous devriez utiliser %s en version %s ou plus récente."
5003 #: libraries/common.inc.php:1020
5004 msgid "Error: Token mismatch"
5005 msgstr "Erreur: disparité du jeton"
5007 #: libraries/common.inc.php:1038
5008 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5009 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
5011 #: libraries/common.inc.php:1045
5012 msgid "possible exploit"
5013 msgstr "vulnérabilité possible"
5015 #: libraries/common.inc.php:1054
5016 msgid "numeric key detected"
5017 msgstr "Clé numérique détectée"
5019 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5020 #: libraries/config.values.php:88
5021 msgid "Icons"
5022 msgstr "Icônes"
5024 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5025 #: libraries/config.values.php:89
5026 msgid "Text"
5027 msgstr "Texte"
5029 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5030 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5031 msgid "Both"
5032 msgstr "Les deux"
5034 #: libraries/config.values.php:63
5035 msgid "Nowhere"
5036 msgstr "Nulle part"
5038 #: libraries/config.values.php:64
5039 msgid "Left"
5040 msgstr "À gauche"
5042 #: libraries/config.values.php:65
5043 msgid "Right"
5044 msgstr "À droite"
5046 #: libraries/config.values.php:93
5047 msgid "Click"
5048 msgstr "Clic"
5050 #: libraries/config.values.php:94
5051 msgid "Double click"
5052 msgstr "Double-clic"
5054 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5055 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234 libraries/relation.lib.php:98
5056 #: libraries/relation.lib.php:106
5057 msgid "Disabled"
5058 msgstr "Désactivé"
5060 #: libraries/config.values.php:98
5061 msgid "key"
5062 msgstr "clé"
5064 #: libraries/config.values.php:99
5065 msgid "display column"
5066 msgstr "colonne descriptive"
5068 #: libraries/config.values.php:103
5069 msgid "Welcome"
5070 msgstr "Page d'accueil"
5072 #: libraries/config.values.php:123
5073 msgid "Open"
5074 msgstr "Ouvert"
5076 #: libraries/config.values.php:124
5077 msgid "Closed"
5078 msgstr "Fermé"
5080 #: libraries/config.values.php:128
5081 msgid "Ask before sending error reports"
5082 msgstr "Demander avant l'envoi de rapports d'erreurs"
5084 #: libraries/config.values.php:129
5085 msgid "Always send error reports"
5086 msgstr "Toujours envoyer les rapports d'erreurs"
5088 #: libraries/config.values.php:130
5089 msgid "Never send error reports"
5090 msgstr "Ne jamais envoyer de rapports d'erreurs"
5092 #: libraries/config.values.php:133
5093 msgid "Server default"
5094 msgstr "Valeur par défaut du serveur"
5096 #: libraries/config.values.php:134
5097 msgid "Enable"
5098 msgstr "Activer"
5100 #: libraries/config.values.php:135
5101 msgid "Disable"
5102 msgstr "Désactiver"
5104 #: libraries/config.values.php:164
5105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5106 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5107 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5109 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:209
5111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5112 msgid "structure"
5113 msgstr "structure"
5115 #: libraries/config.values.php:165
5116 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5117 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5118 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5119 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5120 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5122 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5123 msgid "data"
5124 msgstr "données"
5126 #: libraries/config.values.php:166
5127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5129 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5131 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5134 msgid "structure and data"
5135 msgstr "structure et données"
5137 #: libraries/config.values.php:169
5138 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5139 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
5141 #: libraries/config.values.php:170
5142 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5143 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
5145 #: libraries/config.values.php:172
5146 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5147 msgstr "Personnalisée - comme ci-haut mais sans les choix rapide/personnalisée"
5149 #: libraries/config.values.php:201
5150 msgid "complete inserts"
5151 msgstr "Insertions complètes"
5153 #: libraries/config.values.php:202
5154 msgid "extended inserts"
5155 msgstr "Insertions étendues"
5157 #: libraries/config.values.php:203
5158 msgid "both of the above"
5159 msgstr "tous les choix ci-haut"
5161 #: libraries/config.values.php:204
5162 msgid "neither of the above"
5163 msgstr "aucun des choix ci-haut"
5165 #: libraries/config/FormDisplay.php:98 libraries/config/Validator.php:538
5166 msgid "Not a positive number!"
5167 msgstr "Nombre non positif !"
5169 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:560
5170 msgid "Not a non-negative number!"
5171 msgstr "Ce n'est pas un nombre non négatif !"
5173 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:516
5174 msgid "Not a valid port number!"
5175 msgstr "Numéro de port invalide !"
5177 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/FormDisplay.php:658
5178 #: libraries/config/Validator.php:581
5179 msgid "Incorrect value!"
5180 msgstr "Valeur incorrecte !"
5182 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/Validator.php:597
5183 #, php-format
5184 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5185 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s !"
5187 #: libraries/config/FormDisplay.php:618
5188 #, php-format
5189 msgid "Missing data for %s"
5190 msgstr "Données manquantes pour %s"
5192 #: libraries/config/FormDisplay.php:808 libraries/config/FormDisplay.php:814
5193 #: libraries/config/FormDisplay.php:821
5194 msgid "unavailable"
5195 msgstr "non disponible"
5197 #: libraries/config/FormDisplay.php:810 libraries/config/FormDisplay.php:816
5198 #: libraries/config/FormDisplay.php:823
5199 #, php-format
5200 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5201 msgstr "«%s» requiert l'extension %s"
5203 #: libraries/config/FormDisplay.php:843
5204 #, php-format
5205 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5206 msgstr "Importation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
5208 #: libraries/config/FormDisplay.php:851
5209 #, php-format
5210 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5211 msgstr "Exportation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
5213 #: libraries/config/FormDisplay.php:864
5214 #, php-format
5215 msgid "maximum %s"
5216 msgstr "maximum %s"
5218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:232
5219 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5220 msgstr ""
5221 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à votre configuration."
5223 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:331
5224 #, php-format
5225 msgid "Set value: %s"
5226 msgstr "Assigner la valeur: %s"
5228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:614
5230 msgid "Restore default value"
5231 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
5233 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:350
5234 msgid "Allow users to customize this value"
5235 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
5237 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5238 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5239 msgstr ""
5240 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire de configuration "
5241 "comporte des erreurs !"
5243 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:157
5244 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5245 msgstr "Vous devriez utiliser des connexions SSL si votre serveur le permet."
5247 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:196
5248 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5249 msgstr "Vous permettez les connexions au serveur sans mot de passe."
5251 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:347
5252 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5253 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 32 caractères."
5255 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:357
5256 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5257 msgstr ""
5258 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
5259 "spéciaux."
5261 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:382
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5265 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5266 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5267 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5268 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5269 msgstr ""
5270 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
5271 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. Si vous en avez "
5272 "réellement besoin, utilisez une %srestriction de connexion à un serveur MySQL"
5273 "%s ou une %sliste des serveurs mandataires de confiance%s. Cependant, une "
5274 "protection basée sur l'adresse IP dans les serveurs mandataires de confiance "
5275 "peut ne pas être fiable si l'adresse IP appartient à un FAI utilisé par des "
5276 "milliers d'utilisateurs, dont vous-même."
5278 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:402
5279 msgid ""
5280 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5281 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5282 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5283 msgstr ""
5284 "Vous n'aviez pas configuré un secret Blowfish et utilisez l'authentification "
5285 "[kbd]cookie[/kbd] , alors une clé secrète a été générée pour vous. Elle sert "
5286 "à encrypter les cookies, vous n'avez pas à vous en souvenir."
5288 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:408
5289 #, php-format
5290 msgid ""
5291 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5292 "unavailable on this system."
5293 msgstr ""
5294 "La %scompression et décompression Bzip2%s requièrent des fonctions (%s) non "
5295 "disponibles sur ce serveur."
5297 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:418
5298 msgid ""
5299 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5300 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5301 msgstr ""
5302 "Assurez-vous que ce répertoire n'est pas accessible par les autres "
5303 "utilisateurs."
5305 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:423
5306 #, php-format
5307 msgid ""
5308 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5309 "unavailable on this system."
5310 msgstr ""
5311 "La %scompression et décompression GZip%s requièrent des fonctions (%s) non "
5312 "disponibles sur ce serveur."
5314 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:434
5315 #, php-format
5316 msgid ""
5317 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5318 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5319 msgstr ""
5320 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s avec une valeur plus grande que celle "
5321 "de %ssession.gc_maxlifetime%s peut causer des interruptions de la session de "
5322 "travail (la valeur courante de session.gc_maxlifetime est de %d)."
5324 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:450
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5328 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5329 msgstr ""
5330 "Le paramètre %s]Login cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au "
5331 "plus 1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un "
5332 "risque."
5334 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:461
5335 #, php-format
5336 msgid ""
5337 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5338 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5339 msgstr ""
5340 "Si vous utilisez l'authentification [kbd]cookie[/kbd] et que le paramètre "
5341 "%sLogin cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre %sLogin cookie "
5342 "validity%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-ci."
5344 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:475
5345 #, php-format
5346 msgid ""
5347 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5348 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5349 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5350 "of users, including you, are connected to."
5351 msgstr ""
5352 "Si vous l'estimez nécessaire, utilisez des paramètres de protection - "
5353 "%sauthentification de l'hôte%s et %sserveurs mandataires de confiance%s. "
5354 "Cependant, la protection par adresse IP peut ne pas être fiable si votre IP "
5355 "appartient à un fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, vous y "
5356 "compris, sont connectés."
5358 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:490
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5362 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5363 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5364 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5365 "[kbd]http[/kbd]."
5366 msgstr ""
5367 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
5368 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
5369 "personne qui connaît l'URL d'accès peut accéder à votre phpMyAdmin. Il est "
5370 "suggéré de régler votre %stype d'authentification%s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
5371 "[kbd]http[/kbd]."
5373 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:503
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5377 "system."
5378 msgstr ""
5379 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
5380 "serveur."
5382 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:514
5383 #, php-format
5384 msgid ""
5385 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5386 "system."
5387 msgstr ""
5388 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
5389 "serveur."
5391 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5392 msgid "Could not connect to the database server!"
5393 msgstr "Connexion au serveur de base de données impossible !"
5395 #: libraries/config/Validator.php:243
5396 msgid "Invalid authentication type!"
5397 msgstr "Type d'authentification invalide !"
5399 #: libraries/config/Validator.php:250
5400 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5401 msgstr ""
5402 "Le code d'utilisateur est vide alors que vous utilisez la méthode "
5403 "d'authentification [kbd]config[/kbd] !"
5405 #: libraries/config/Validator.php:258
5406 msgid ""
5407 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5408 "method!"
5409 msgstr "Le nom de session [kbd]signon[/kbd] est vide !"
5411 #: libraries/config/Validator.php:267
5412 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5413 msgstr "L'URL de [kbd]signon[/kbd] est vide !"
5415 #: libraries/config/Validator.php:338
5416 msgid ""
5417 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5418 msgstr "Le controluser est vide !"
5420 #: libraries/config/Validator.php:345
5421 msgid ""
5422 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5423 "storage!"
5424 msgstr "Le controlpass est vide !"
5426 #: libraries/config/Validator.php:444
5427 msgid "Incorrect value:"
5428 msgstr "Valeur incorrecte : "
5430 #: libraries/config/Validator.php:453
5431 #, php-format
5432 msgid "Incorrect IP address: %s"
5433 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5436 msgid ""
5437 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5438 msgstr ""
5439 "Si activé, permet de saisir un nom de serveur MySQL sur le panneau de "
5440 "connexion en mode cookie."
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5443 msgid "Allow login to any MySQL server"
5444 msgstr "Permettre de tenter une connexion à tout serveur MySQL"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5447 msgid ""
5448 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5449 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5450 "to the given regular expression."
5451 msgstr ""
5452 "Limite les serveurs MySQL que l'utilisateur peut saisir lorsqu'une connexion "
5453 "à un serveur arbitraire de MySQL est activée, en vérifiant la correspondance "
5454 "de l'expression régulière à l'adresse IP ou au nom d'hôte du serveur MySQL."
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5457 msgid "Restrict login to MySQL server"
5458 msgstr "Restreint la connexion au serveur MySQL"
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5461 msgid ""
5462 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5463 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5464 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5465 msgstr ""
5466 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
5467 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
5468 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre (XSS)."
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5471 msgid "Allow third party framing"
5472 msgstr "Permettre les cadres tierce partie"
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5475 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5476 msgstr ""
5477 "Montrer le lien pour détruire une base de données aux utilisateurs ordinaires"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5480 msgid ""
5481 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5482 "authentication."
5483 msgstr ""
5484 "Mot de passe utilisé pour encrypter les cookies quand on utilise "
5485 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5488 msgid "Blowfish secret"
5489 msgstr "Secret Blowfish"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5492 msgid "Highlight selected rows."
5493 msgstr "Mettre en surbrillance les lignes sélectionnées."
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5496 msgid "Row marker"
5497 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5500 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5501 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris."
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5504 msgid "Highlight pointer"
5505 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5508 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5509 msgstr ""
5510 "Activer la compression [a@https://fr.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] pour "
5511 "les opérations d'importation."
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5514 msgid "Bzip2"
5515 msgstr "Bzip2"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5518 msgid ""
5519 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5520 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5521 "kbd] - allows newlines in columns."
5522 msgstr ""
5523 "Détermine la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR; "
5524 "[kbd]input[/kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet "
5525 "la saisie de sauts de lignes."
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5528 msgid "CHAR columns editing"
5529 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5532 msgid ""
5533 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5534 "highlighting and line numbers."
5535 msgstr ""
5536 "Utiliser un éditeur convivial avec coloration syntaxique et numérotation des "
5537 "lignes pour rédiger les requêtes SQL. (CodeMirror)"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5540 msgid "Enable CodeMirror"
5541 msgstr "Activer CodeMirror"
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5544 msgid ""
5545 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5546 "enabled."
5547 msgstr ""
5548 "Rechercher des erreurs dans la requête avant de l'exécuter. Nécessite que "
5549 "CodeMirror soit activé."
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5552 msgid "Enable linter"
5553 msgstr "Activer «linter»"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5556 msgid ""
5557 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5558 "columns."
5559 msgstr ""
5560 "Définit la taille minimum des champs de saisie générés pour les colonnes "
5561 "CHAR et VARCHAR."
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5564 msgid "Minimum size for input field"
5565 msgstr "Taille minimum des champs de saisie"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5568 msgid ""
5569 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5570 "columns."
5571 msgstr ""
5572 "Définit la taille maximum des champs de saisie générés pour les colonnes "
5573 "CHAR et VARCHAR."
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5576 msgid "Maximum size for input field"
5577 msgstr "Taille maximum pour les champs de saisie"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5580 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5581 msgstr "Nombre de colonnes pour les textareas CHAR/VARCHAR."
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5584 msgid "CHAR textarea columns"
5585 msgstr "Taille horizontale pour un textarea contenant un CHAR"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5588 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5589 msgstr "Nombre de lignes pour les textareas CHAR/VARCHAR."
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5592 msgid "CHAR textarea rows"
5593 msgstr "Taille verticale pour un textarea contenant un CHAR"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5596 msgid "Check config file permissions"
5597 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5600 msgid ""
5601 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5602 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5603 msgstr ""
5604 "Comprime les exportations gzip à la volée avec économie de mémoire; si les "
5605 "fichiers gzip produits ne sont pas conformes, désactivez ceci."
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5608 msgid "Compress on the fly"
5609 msgstr "Compression à la volée"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5612 #: setup/frames/index.inc.php:215
5613 msgid "Configuration file"
5614 msgstr "Fichier de configuration"
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5617 msgid ""
5618 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5619 "you're about to lose data."
5620 msgstr ""
5621 "Un message (Êtes-vous certain…) devrait-il s'afficher quand vous êtes sur le "
5622 "point de perdre des données."
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5625 msgid "Confirm DROP queries"
5626 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5629 msgid ""
5630 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5631 msgstr ""
5632 "Consigner les requêtes SQL et leur délai d'exécution, à afficher dans la "
5633 "console"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5636 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5637 msgstr "L'onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données."
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5640 msgid "Default database tab"
5641 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5644 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5645 msgstr "L'onglet initial dans l'affichage serveur."
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5648 msgid "Default server tab"
5649 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5652 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5653 msgstr "L'onglet initial lors de l'accès à une table."
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5656 msgid "Default table tab"
5657 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5660 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5661 msgstr ""
5662 "Saisie semi-automatique des noms de table et de colonne dans les requêtes "
5663 "SQL."
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5666 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5667 msgstr ""
5668 "Activer la saisie semi-automatique pour les noms de table et de colonne"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5671 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5672 msgstr "Si les actions dans la structure de table doivent être masquées."
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5675 msgid "Show column comments"
5676 msgstr "Montrer les commentaires de colonnes"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5679 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5680 msgstr ""
5681 "Si les commentaires de colonnes doivent être affichés dans la vue de "
5682 "structure de table"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5685 msgid "Hide table structure actions"
5686 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5689 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5690 msgstr "Montrer la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant."
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5693 msgid "Display servers as a list"
5694 msgstr "Affiche les serveurs sous forme de liste"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5697 msgid ""
5698 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5699 "the selected tables of a database."
5700 msgstr ""
5701 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
5702 "la réparation."
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5705 msgid "Disable multi table maintenance"
5706 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5709 msgid ""
5710 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5711 "limit)."
5712 msgstr ""
5713 "Nombre de secondes allouées à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
5714 "illimité)."
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5717 msgid "Maximum execution time"
5718 msgstr "Durée maximum d'exécution"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5721 #, php-format
5722 msgid "Use %s statement"
5723 msgstr "Utiliser l'énoncé %s"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:317
5726 msgid "Save as file"
5727 msgstr "Transmettre"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5730 msgid "Character set of the file"
5731 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5734 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5735 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5736 msgid "Format"
5737 msgstr "Format"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5740 msgid "Compression"
5741 msgstr "Compression"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5748 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5749 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5750 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5751 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5752 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5753 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5754 msgid "Put columns names in the first row"
5755 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5759 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5760 msgid "Columns enclosed with"
5761 msgstr "Colonnes entourées par"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5765 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5766 msgid "Columns escaped with"
5767 msgstr "Caractère d'échappement"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5774 msgid "Replace NULL with"
5775 msgstr "Remplacer NULL par"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5778 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5779 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5783 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5784 msgid "Columns terminated with"
5785 msgstr "Colonnes terminées par"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5788 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5789 msgid "Lines terminated with"
5790 msgstr "Lignes terminées par"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5793 msgid "Excel edition"
5794 msgstr "Excel en version"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5797 msgid "Database name template"
5798 msgstr "Modèle de nom de base de données"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5801 msgid "Server name template"
5802 msgstr "Modèle de nom de serveur"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5805 msgid "Table name template"
5806 msgstr "Modèle de nom de table"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5811 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5812 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5813 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5814 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5815 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5816 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5817 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:204
5818 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5819 msgid "Dump table"
5820 msgstr "Exporter la table"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5823 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5824 msgid "Include table caption"
5825 msgstr "Inclure les sous-titres"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5828 msgid "Table caption"
5829 msgstr "Sous-titre de la table"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5832 msgid "Continued table caption"
5833 msgstr "Inclure les sous-titres"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5836 msgid "Label key"
5837 msgstr "Clé de l'intitulé"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5841 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5843 msgid "MIME type"
5844 msgstr "Type MIME"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5848 msgid "Relations"
5849 msgstr "Relations"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5852 msgid "Export method"
5853 msgstr "Méthode d'exportation"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5856 msgid "Save on server"
5857 msgstr "Sauvegarder sur le serveur"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5860 #: libraries/display_export.lib.php:501 libraries/display_export.lib.php:536
5861 msgid "Overwrite existing file(s)"
5862 msgstr "Écraser les fichiers existants"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5865 msgid "Export as separate files"
5866 msgstr "Exporter en fichiers séparés"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5869 msgid "Remember file name template"
5870 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:221
5873 #: libraries/operations.lib.php:841 libraries/operations.lib.php:1277
5874 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5875 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5878 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5879 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5882 #: libraries/display_export.lib.php:396
5883 msgid "SQL compatibility mode"
5884 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5887 msgid "Creation/Update/Check dates"
5888 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5891 msgid "Use delayed inserts"
5892 msgstr "Insertions avec délai"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5895 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:150
5896 msgid "Disable foreign key checks"
5897 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5900 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:164
5901 msgid "Export views as tables"
5902 msgstr "Exporter les vues comme des tables"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5905 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5906 msgstr ""
5907 "Exporter les métadonnées connexes depuis le stockage de configuration de "
5908 "phpMyAdmin"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:216
5914 #: libraries/operations.lib.php:1273
5915 #, php-format
5916 msgid "Add %s"
5917 msgstr "Ajouter %s"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5920 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5921 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour une colonne BINARY ou BLOB"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5924 msgid ""
5925 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5926 "creation)"
5927 msgstr ""
5928 "Ajouter IF NOT EXISTS (moins efficace car les index seront générés lors de "
5929 "la création de la table)"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5932 msgid "Use ignore inserts"
5933 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5936 msgid "Syntax to use when inserting data"
5937 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5940 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:436
5941 msgid "Maximal length of created query"
5942 msgstr "Taille maximum de la requête générée"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5945 msgid "Export type"
5946 msgstr "Type d'exportation"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5949 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:136
5950 msgid "Enclose export in a transaction"
5951 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5954 msgid "Export time in UTC"
5955 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5958 msgid ""
5959 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5960 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5961 msgstr ""
5962 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
5963 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé."
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5966 msgid "Foreign key dropdown order"
5967 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5970 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5971 msgstr ""
5972 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
5973 "limite."
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5976 msgid "Foreign key limit"
5977 msgstr "Limite pour clé étrangère"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5980 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5981 msgstr ""
5982 "Valeur par défaut pour l'option de vérification des clés étrangères dans "
5983 "certaines requêtes."
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5986 msgid "Foreign key checks"
5987 msgstr "Vérification des clés étrangères :"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5990 msgid "Browse mode"
5991 msgstr "Mode de navigation"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5994 msgid "Customize browse mode."
5995 msgstr "Personnaliser le mode affichage."
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
6000 msgid "Customize default options."
6001 msgstr "Personnaliser les options par défaut."
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:263
6004 #: libraries/config/setup.forms.php:341
6005 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6006 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6007 msgid "CSV"
6008 msgstr "CSV"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6011 msgid "Developer"
6012 msgstr "Développeur"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6015 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6016 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin."
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6019 msgid "Edit mode"
6020 msgstr "Mode édition"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6023 msgid "Customize edit mode."
6024 msgstr "Personnaliser le mode édition."
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6027 msgid "Export defaults"
6028 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6031 msgid "Customize default export options."
6032 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6035 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6036 msgid "Features"
6037 msgstr "Fonctionnalités"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6040 msgid "General"
6041 msgstr "Général"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6044 msgid "Set some commonly used options."
6045 msgstr "Réglage de quelques options couramment utilisées."
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6048 msgid "Import defaults"
6049 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6052 msgid "Customize default common import options."
6053 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6056 msgid "Import / export"
6057 msgstr "Importation / exportation"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6060 msgid "Set import and export directories and compression options."
6061 msgstr ""
6062 "Configurez les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
6063 "options de compression."
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6066 msgid "LaTeX"
6067 msgstr "LaTeX"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6070 msgid "Databases display options."
6071 msgstr "Options d'affichage des bases de données."
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:24
6074 msgid "Navigation panel"
6075 msgstr "Panneau de navigation"
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6078 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6079 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation."
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6082 msgid "Navigation tree"
6083 msgstr "Arborescence de navigation"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6086 msgid "Customize the navigation tree."
6087 msgstr "Personnaliser l'arborescence de navigation."
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:43
6090 #: setup/frames/index.inc.php:147
6091 msgid "Servers"
6092 msgstr "Serveurs"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6095 msgid "Servers display options."
6096 msgstr "Options d'affichage des serveurs."
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6099 msgid "Tables display options."
6100 msgstr "Options d'affichage des tables."
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:25
6103 msgid "Main panel"
6104 msgstr "Panneau principal"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6107 msgid "Microsoft Office"
6108 msgstr "Microsoft Office"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6111 msgid "Other core settings"
6112 msgstr "Autres paramètres de base"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6115 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6116 msgstr "Paramètres divers."
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6119 msgid "Page titles"
6120 msgstr "Titres de page"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6123 msgid ""
6124 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6125 "for magic strings that can be used to get special values."
6126 msgstr ""
6127 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
6128 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] pour les chaînes magiques pouvant être "
6129 "utilisées."
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6132 msgid "Security"
6133 msgstr "Sécurité"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6136 msgid ""
6137 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6138 "limit MySQL."
6139 msgstr ""
6140 "Veuillez noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
6141 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL."
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6144 msgid "Basic settings"
6145 msgstr "Configuration de base"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6148 msgid "Authentication"
6149 msgstr "Type d'authentification"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6152 msgid "Authentication settings."
6153 msgstr "Paramètres d'authentification."
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6156 msgid "Server configuration"
6157 msgstr "Configuration du serveur"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6160 msgid ""
6161 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6162 "what they are for."
6163 msgstr ""
6164 "Configuration avancée, assurez-vous de connaître la signification de ces "
6165 "options avant de les modifier."
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6168 msgid "Enter server connection parameters."
6169 msgstr "Entrez les paramètres de connexion au serveur."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6172 msgid "Configuration storage"
6173 msgstr "Stockage de configurations"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6176 msgid ""
6177 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6178 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6179 "documentation."
6180 msgstr ""
6181 "Configurez le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
6182 "fonctionnalités additionnelles, voir [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
6183 "configuration storage[/doc] dans la documentation."
6185 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6186 msgid "Changes tracking"
6187 msgstr "Suivi des changements"
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6190 msgid ""
6191 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6192 "storage."
6193 msgstr ""
6194 "Suivi des changements faits dans la base de données. Requiert le stockage de "
6195 "configurations phpMyAdmin."
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6198 msgid "Customize export options"
6199 msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6202 msgid "Customize import defaults"
6203 msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6206 msgid "Customize navigation panel"
6207 msgstr "Personnaliser le panneau de navigation"
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6210 msgid "Customize main panel"
6211 msgstr "Personnaliser le panneau principal"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6214 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6215 msgid "SQL queries"
6216 msgstr "Requêtes SQL"
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6219 msgid "SQL Query box"
6220 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6223 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6224 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL."
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6227 msgid "SQL queries settings."
6228 msgstr "Paramètres des requêtes SQL."
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6231 msgid "Startup"
6232 msgstr "Page de départ"
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6235 msgid "Customize startup page."
6236 msgstr "Personnaliser la page de départ."
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6239 msgid "Database structure"
6240 msgstr "Structure de base de données"
6242 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6243 msgid ""
6244 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6245 msgstr "Choisissez les détails à afficher dans la liste des tables."
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6248 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6249 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6250 msgid "Table structure"
6251 msgstr "Structure de table"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6254 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6255 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)."
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6258 msgid "Tabs"
6259 msgstr "Onglets"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6262 msgid "Choose how you want tabs to work."
6263 msgstr "Personnaliser les onglets."
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6266 msgid "Display relational schema"
6267 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6270 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6271 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6272 msgid "Paper size"
6273 msgstr "Taille du papier"
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6276 msgid "Text fields"
6277 msgstr "Champs texte"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6280 msgid "Customize text input fields."
6281 msgstr "Personnaliser les champs de saisie."
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6284 msgid "Texy! text"
6285 msgstr "Texte Texy"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6288 msgid "Customize default options"
6289 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6292 msgid "Warnings"
6293 msgstr "Avertissements"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6296 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6297 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés."
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6300 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6301 msgstr ""
6302 "Activer la compression [a@https://fr.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] pour "
6303 "les opérations d'importation et d'exportation."
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6306 msgid "GZip"
6307 msgstr "GZip"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6310 msgid "Extra parameters for iconv"
6311 msgstr "Paramètres pour iconv"
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6314 msgid ""
6315 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6316 "if one of the queries failed."
6317 msgstr ""
6318 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-énoncés même "
6319 "en cas d'échec de l'un des énoncés."
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6322 msgid "Ignore multiple statement errors"
6323 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-énoncés"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6326 msgid ""
6327 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6328 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6329 "transactions."
6330 msgstr ""
6331 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
6332 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
6333 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6336 msgid "Partial import: allow interrupt"
6337 msgstr "Permettre l'interruption lors de l'importation"
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6340 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6341 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6342 msgid "Do not abort on INSERT error"
6343 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur d'énoncé INSERT"
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6346 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6347 msgstr "Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6350 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6351 msgstr ""
6352 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
6353 "l'importation"
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6356 msgid ""
6357 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6358 "table) and only SQL is always available."
6359 msgstr ""
6360 "Format par défaut; soyez conscient que cette liste dépend du contexte (base "
6361 "de données, table) et que seul SQL est toujours disponible."
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6364 msgid "Format of imported file"
6365 msgstr "Format du fichier d'importation"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6368 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6369 msgid "Use LOCAL keyword"
6370 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6374 msgid "Column names in first row"
6375 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6378 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:80
6379 msgid "Do not import empty rows"
6380 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
6382 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6383 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6384 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
6386 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6387 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6388 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6391 msgid "Number of queries to skip from start."
6392 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début."
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6395 msgid "Partial import: skip queries"
6396 msgstr "Nombre de requêtes à ignorer"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6399 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6400 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6403 msgid "Read as multibytes"
6404 msgstr "Lire en tant que multioctets"
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6407 msgid "Initial state for sliders"
6408 msgstr "Valeur initiale des zones de glissement"
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6411 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6412 msgstr "Le nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6415 msgid "Number of inserted rows"
6416 msgstr "Nombre de lignes à insérer"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6419 msgid ""
6420 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6421 msgstr ""
6422 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
6423 "mode Afficher."
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6426 msgid "Limit column characters"
6427 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6430 msgid ""
6431 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6432 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6433 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6434 msgstr ""
6435 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs; si FALSE, on se "
6436 "déconnecte seulement du serveur courant."
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6439 msgid "Delete all cookies on logout"
6440 msgstr "Détruire tous les cookies à la déconnexion"
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6443 msgid ""
6444 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6445 "kbd] authentication mode."
6446 msgstr ""
6447 "Définit si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
6448 "panneau de connexion en mode d'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6451 msgid "Recall user name"
6452 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
6454 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6455 msgid ""
6456 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6457 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6458 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6459 "recommended for non-trusted environments."
6460 msgstr ""
6461 "Définit pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
6462 "conservé dans le fureteur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne sera "
6463 "conservé que pour la session; ceci est recommandé si l'environnement n'est "
6464 "pas digne de confiance."
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6467 msgid "Login cookie store"
6468 msgstr "Stockage du cookie"
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6471 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6472 msgstr ""
6473 "Définit pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide."
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6476 msgid "Login cookie validity"
6477 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6480 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6481 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT."
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6484 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6485 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6488 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6489 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée."
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6492 msgid "Maximum displayed SQL length"
6493 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6497 msgid "Users cannot set a higher value"
6498 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6501 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6502 msgstr "Nombre maximum de bases de données affichées dans la liste."
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6505 msgid "Maximum databases"
6506 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6509 msgid ""
6510 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6511 "the navigation tree."
6512 msgstr ""
6513 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page du premier "
6514 "niveau de l'arborescence de navigation."
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6517 msgid "Maximum items on first level"
6518 msgstr "Nombre maximum d'éléments au premier niveau"
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6521 msgid ""
6522 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6523 "tree."
6524 msgstr ""
6525 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page de "
6526 "l'arborescence de navigation."
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6529 msgid "Maximum items in branch"
6530 msgstr "Nombre maximum d'éléments dans la branche"
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6533 msgid ""
6534 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6535 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6536 msgstr ""
6537 "Nombre de colonnes affich&eacute;es lors de la navigation sur un ensemble de "
6538 "r&eacute;sultats. Si le nombre des colonnes est sup&eacute;rieur, des liens "
6539 "&laquo;&nbsp;Suivant&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Pr&eacute;c&eacute;"
6540 "dent&nbsp;&raquo; seront affich&eacute;s."
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6543 msgid "Maximum number of rows to display"
6544 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6547 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6548 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables."
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6551 msgid "Maximum tables"
6552 msgstr "Nombre maximum de tables"
6554 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6555 msgid ""
6556 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6557 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6558 msgstr ""
6559 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
6560 "([kbd]-1[/kbd] signifie illimité et  [kbd]0[/kbd] signifie aucun changement)."
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6563 msgid "Memory limit"
6564 msgstr "Limite mémoire"
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6567 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6568 msgstr ""
6569 "Dans le volet de navigation, remplace l'arborescence de la base de données "
6570 "par un sélecteur"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6573 msgid "Show databases navigation as tree"
6574 msgstr "Afficher la navigation de bases de données en tant qu'arborescence"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6577 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6578 msgstr ""
6579 "Relier au panneau principal en mettant en surbrillance la base de données ou "
6580 "la table active."
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6583 msgid "Show logo in navigation panel."
6584 msgstr "Montrer le logo dans le panneau de navigation."
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6587 msgid "Display logo"
6588 msgstr "Affichage du logo"
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6591 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6592 msgstr "L'URL vers lequel pointera le logo dans le panneau de navigation."
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6595 msgid "Logo link URL"
6596 msgstr "URL du lien sous le logo"
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6599 msgid ""
6600 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6601 "([kbd]new[/kbd])."
6602 msgstr ""
6603 "Pour la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans une nouvelle fenêtre, "
6604 "([kbd]new[/kbd])."
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6607 msgid "Logo link target"
6608 msgstr "Fenêtre-cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6611 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6612 msgstr "Montrer le choix de serveurs au haut du panneau de navigation."
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6615 msgid "Display servers selection"
6616 msgstr "Affiche la liste des serveurs"
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6619 msgid "Target for quick access icon"
6620 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
6622 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6623 msgid "Target for second quick access icon"
6624 msgstr "Cible de la deuxième icône d'accès rapide"
6626 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6627 msgid ""
6628 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6629 "display a filter box."
6630 msgstr ""
6631 "Définit le nombre minimum d'éléments (tables, vues, procédures et "
6632 "événements) nécessaires pour afficher la boîte de filtrage."
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6635 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6636 msgstr "Nombre minimum d'éléments pour afficher la boîte de filtrage"
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6639 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6640 msgstr "Nombre minimum de bases de données pour activer le filtre"
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6643 msgid ""
6644 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6645 "the Databases and Tables tabs above)."
6646 msgstr ""
6647 "Regrouper les éléments dans l'arborescence de navigation (déterminé par le "
6648 "séparateur défini dans les onglets Bases de données et Tables ci-haut)."
6650 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6651 msgid "Group items in the tree"
6652 msgstr "Regrouper les éléments dans l'arborescence"
6654 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6655 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6656 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux."
6658 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6659 msgid "Database tree separator"
6660 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6663 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6664 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux."
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6667 msgid "Table tree separator"
6668 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
6670 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6671 msgid "Maximum table tree depth"
6672 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6675 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6676 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation."
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6679 msgid "Enable highlighting"
6680 msgstr "Active la surbrillance"
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6683 msgid ""
6684 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6685 msgstr ""
6686 "S'il faut offrir la possibilité d'expansion de l'arborescence dans le "
6687 "panneau de navigation."
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6690 msgid "Enable navigation tree expansion"
6691 msgstr "Permettre l'expansion de l'arborescence dans la navigation"
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6694 msgid "Show tables in tree"
6695 msgstr "Afficher les tables dans l'arborescence"
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6698 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6699 msgstr ""
6700 "Si vous souhaitez afficher les tables dans l'arborescence de navigation"
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6703 msgid "Show views in tree"
6704 msgstr "Montrer les vues dans l'arborescence"
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6707 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6708 msgstr "Si vous souhaitez afficher les vues dans l'arborescence de navigation"
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6711 msgid "Show functions in tree"
6712 msgstr "Montrer les fonctions dans l'arborescence"
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6715 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6716 msgstr ""
6717 "Si vous souhaitez afficher les fonctions dans l'arborescence de navigation"
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6720 msgid "Show procedures in tree"
6721 msgstr "Montrer les procédures dans l'arborescence"
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6724 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6725 msgstr ""
6726 "Si vous souhaitez afficher les procédures dans l'arborescence de navigation"
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6729 msgid "Show events in tree"
6730 msgstr "Montrer les événements dans l'arborescence"
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6733 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6734 msgstr ""
6735 "Si vous souhaitez afficher les événements dans l'arborescence de navigation"
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6738 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6739 msgstr "Nombre maximum de tables récentes; mettre 0 pour désactiver."
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6742 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6743 msgstr "Le nombre maximum de tables préférées; définir à 0 pour désactiver."
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6746 msgid "Recently used tables"
6747 msgstr "Tables récemment utilisées"
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6750 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6751 msgstr "Il s'agit des liens Modifier, Copier et Effacer."
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6754 msgid "Where to show the table row links"
6755 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6758 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6759 msgstr ""
6760 "Si vous souhaitez afficher les liens de la ligne même en l'absence d'une clé "
6761 "unique."
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6764 msgid "Show row links anyway"
6765 msgstr "Afficher les liens de ligne quand même"
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6768 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6769 msgstr ""
6770 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de "
6771 "données."
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6774 msgid "Natural order"
6775 msgstr "Ordre naturel"
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:555 libraries/config/messages.inc.php:586
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6779 msgid "Use only icons, only text or both."
6780 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux."
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6783 msgid "Table navigation bar"
6784 msgstr "Barre de navigation"
6786 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6787 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6788 msgstr "Sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP."
6790 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6791 msgid "GZip output buffering"
6792 msgstr "Tampon de sortie GZip"
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6795 msgid ""
6796 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6797 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6798 msgstr ""
6799 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
6800 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres."
6802 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6803 msgid "Default sorting order"
6804 msgstr "Ordre de tri par défaut"
6806 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6807 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6808 msgstr "Connexions persistantes au serveur MySQL."
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6811 msgid "Persistent connections"
6812 msgstr "Connexions persistantes"
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6815 msgid ""
6816 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6817 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6818 "configuration storage could not be found."
6819 msgstr ""
6820 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
6821 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante."
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:574
6824 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6825 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6828 msgid ""
6829 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6830 "MySQL library and server is detected."
6831 msgstr ""
6832 "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché lorsqu'un écart entre "
6833 "la version de la bibliothèque et du serveur MySQL est détecté."
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6836 msgid "Server/library difference warning"
6837 msgstr "Avertissement d'écart Serveur/bibliothèque"
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6840 msgid ""
6841 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6842 "column names in a table are reserved MySQL words."
6843 msgstr ""
6844 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
6845 "si une des colonnes utilise un mot réservé MySQL."
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6848 msgid "MySQL reserved word warning"
6849 msgstr "Avertissement de mot réservé MySQL"
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6852 msgid "How to display the menu tabs"
6853 msgstr "Comment afficher les onglets de menu"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6856 msgid "How to display various action links"
6857 msgstr "Comment afficher divers liens d'action"
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6860 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6861 msgstr "Empêche l'édition des colonnes BLOB et BINARY."
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6864 msgid "Protect binary columns"
6865 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6868 msgid ""
6869 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6870 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6871 "(lost by window close)."
6872 msgstr ""
6873 "Activer si vous désirez un historique permanent (nécessite le stockage de "
6874 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, utilise Javascript pour afficher "
6875 "un historique temporaire (sera perdu à la fermeture de la fenêtre)."
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6878 msgid "Permanent query history"
6879 msgstr "Historique permanent des requêtes"
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6882 msgid "How many queries are kept in history."
6883 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique."
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6886 msgid "Query history length"
6887 msgstr "Taille de l'historique"
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6890 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6891 msgstr ""
6892 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
6893 "des caractères."
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6896 msgid "Recoding engine"
6897 msgstr "Moteur de conversion"
6899 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6900 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6901 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé."
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6904 msgid "Remember table's sorting"
6905 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6908 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6909 msgstr "Ordre de tri par défaut pour les tables comportant une clé primaire."
6911 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6912 msgid "Primary key default sort order"
6913 msgstr "Ordre de tri par défaut pour la clé primaire"
6915 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6916 msgid ""
6917 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6918 msgstr ""
6919 "Répète les en-têtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci."
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6922 msgid "Repeat headers"
6923 msgstr "Répéter les en-têtes"
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6926 msgid "Grid editing: trigger action"
6927 msgstr "Édition de grille : action de déclenchement"
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6930 msgid "Relational display"
6931 msgstr "Affichage relationnel"
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6934 msgid "For display Options"
6935 msgstr "Pour les options d'affichage"
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6938 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6939 msgstr ""
6940 "Édition de grille : sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6943 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6944 msgstr ""
6945 "Répertoire où les exportations peuvent être sauvegardées sur le serveur."
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6948 msgid "Save directory"
6949 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6952 msgid "Leave blank if not used."
6953 msgstr "Laisser vide si non utilisé."
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6956 msgid "Host authorization order"
6957 msgstr "Ordre d'autorisation des serveurs"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6960 msgid "Leave blank for defaults."
6961 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut."
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6964 msgid "Host authorization rules"
6965 msgstr "Règles d'autorisation des serveurs"
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6968 msgid "Allow logins without a password"
6969 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6972 msgid "Allow root login"
6973 msgstr "Permettre une connexion à root"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6976 msgid "Session timezone"
6977 msgstr "Fuseau horaire pour la session"
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6980 msgid ""
6981 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6982 "database server"
6983 msgstr ""
6984 "Définit le décalage réel; possiblement différent de celui de votre serveur "
6985 "de base de données"
6987 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6988 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6989 msgstr ""
6990 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic."
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:634
6993 msgid "HTTP Realm"
6994 msgstr "Domaine de protection HTTP"
6996 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6997 msgid "Authentication method to use."
6998 msgstr "Type d'authentification."
7000 #: libraries/config/messages.inc.php:636 setup/frames/index.inc.php:166
7001 msgid "Authentication type"
7002 msgstr "Type d'authentification"
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7005 msgid ""
7006 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7007 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7008 msgstr ""
7009 "Laisser vide pour désactiver le support des [doc@bookmarks@]signets[/doc], "
7010 "suggestion : [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7012 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7013 msgid "Bookmark table"
7014 msgstr "Table pour signets"
7016 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7017 msgid ""
7018 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7019 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7020 msgstr ""
7021 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
7022 "MIME; suggestion : [kbd]pma__column_info[/kbd]."
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7025 msgid "Column information table"
7026 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7029 msgid "Compress connection to MySQL server."
7030 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL."
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7033 msgid "Compress connection"
7034 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7037 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7038 msgstr ""
7039 "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes dans "
7040 "le doute."
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7043 msgid "Connection type"
7044 msgstr "Type de connexion"
7046 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7047 msgid "Control user password"
7048 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
7050 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7051 msgid ""
7052 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7053 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7054 msgstr ""
7055 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, plus d'informations "
7056 "disponibles dans la [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7059 msgid "Control user"
7060 msgstr "Utilisateur de contrôle"
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7063 msgid ""
7064 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7065 "already defined host."
7066 msgstr ""
7067 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
7068 "utiliser le serveur déjà défini."
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7071 msgid "Control host"
7072 msgstr "Serveur de contrôle"
7074 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7075 msgid ""
7076 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7077 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7078 "if the controlhost equals host."
7079 msgstr ""
7080 "Un port alternatif pour la connexion au serveur de stockage des "
7081 "configurations ; laisser vide pour utiliser le port par défaut ou déjà "
7082 "défini si le serveur est serveur de contrôle."
7084 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7085 msgid "Control port"
7086 msgstr "Port de contrôle"
7088 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7089 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7090 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)."
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7093 msgid ""
7094 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7095 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7096 msgstr ""
7097 "Voir [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]ce bogue phpMyAdmin[/"
7098 "a] et [a@https://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7101 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7102 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7105 msgid "Hide databases"
7106 msgstr "Masquer les bases de données"
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7109 msgid ""
7110 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7111 "kbd]."
7112 msgstr ""
7113 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL, suggestion : "
7114 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7117 msgid "SQL query history table"
7118 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7121 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7122 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7125 msgid "Server hostname"
7126 msgstr "Nom du serveur"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7129 msgid "Logout URL"
7130 msgstr "URL pour quitter"
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7133 msgid ""
7134 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7135 "records are automatically removed."
7136 msgstr ""
7137 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
7138 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées."
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7141 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7142 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7145 msgid "QBE saved searches table"
7146 msgstr "Table pour les signets de recherche sauvegardés"
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7149 msgid ""
7150 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7151 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7152 msgstr ""
7153 "Laisser vider pour désactiver le support des recherches sauvegardées, "
7154 "suggestion : [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7157 msgid "Export templates table"
7158 msgstr "Table des modèles d'exportation"
7160 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7161 msgid ""
7162 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7163 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7164 msgstr ""
7165 "Laisser vide pour désactiver le support des modèles d'exportation, "
7166 "suggestion : [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7169 msgid "Central columns table"
7170 msgstr "Table pour les colonnes centrales"
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7173 msgid ""
7174 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7175 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7176 msgstr ""
7177 "Laisser vider pour désactiver les colonnes centrales, suggestion : "
7178 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7180 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7181 msgid "Try to connect without password."
7182 msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe."
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7185 msgid "Connect without password"
7186 msgstr "Connexion sans mot de passe"
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7189 msgid ""
7190 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7191 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7192 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7193 msgstr ""
7194 "Vous pouvez utiliser ces caractères passepartout MySQL (% et _), avec un "
7195 "caractère d'échappement si vous les employez de manière littérale, par "
7196 "exemple [kbd]'ma\\_base'[/kbd] et non [kbd]'ma_base'[/kbd]."
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7199 msgid "Show only listed databases"
7200 msgstr "Restreindre la liste des bases de données"
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:714 libraries/config/messages.inc.php:823
7203 msgid "Leave empty if not using config auth."
7204 msgstr ""
7205 "Laisser vide si vous n'utilisez pas la méthode d'authentification config."
7207 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7208 msgid "Password for config auth"
7209 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
7211 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7212 msgid ""
7213 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7214 msgstr ""
7215 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF, suggestion : "
7216 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7219 msgid "PDF schema: pages table"
7220 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7223 msgid ""
7224 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7225 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7226 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7227 msgstr ""
7228 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
7229 "Voir [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pour des informations complètes. Laisser "
7230 "vider pour désactiver. Suggestion : [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7233 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7234 msgid "Database name"
7235 msgstr "Nom de base de données"
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7238 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7239 msgstr ""
7240 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
7241 "par défaut."
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7244 msgid "Server port"
7245 msgstr "Port"
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7248 msgid ""
7249 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7250 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7251 msgstr ""
7252 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
7253 "récemment utilisées; suggestion : [kbd]pma__recent[/kbd]."
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7256 msgid "Recently used table"
7257 msgstr "Table récemment utilisée"
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7260 msgid ""
7261 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7262 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7263 msgstr ""
7264 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
7265 "préférées; suggestion : [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7268 msgid "Favorites table"
7269 msgstr "Table pour les tables préférées"
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7272 msgid ""
7273 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7274 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7275 msgstr ""
7276 "Laisser vide pour désactiver le support [doc@relations@]relationnel[/doc], "
7277 "suggestion : [kbd]pma__relation[/kbd]."
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7280 msgid "Relation table"
7281 msgstr "Table relationnelle"
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7284 msgid ""
7285 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7286 msgstr ""
7287 "Voir [doc@authentication-modes]les types authentification[/doc] pour un "
7288 "exemple."
7290 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7291 msgid "Signon session name"
7292 msgstr "Nom de session pour méthode signon"
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7295 msgid "Signon URL"
7296 msgstr "URL pour connexion"
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7299 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7300 msgstr ""
7301 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
7302 "valeur par défaut."
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7305 msgid "Server socket"
7306 msgstr "Interface de connexion socket"
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7309 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7310 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL."
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7313 msgid "Use SSL"
7314 msgstr "Utiliser SSL"
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7317 msgid ""
7318 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7319 "kbd]."
7320 msgstr ""
7321 "Laisser vider pour désactiver, suggestion : [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7324 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7325 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF et du concepteur"
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7328 msgid ""
7329 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7330 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7331 msgstr ""
7332 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver; "
7333 "suggestion : [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7336 msgid "Display columns table"
7337 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7340 msgid ""
7341 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7342 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7343 msgstr ""
7344 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
7345 "manière «persistante»; suggestion : [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7348 msgid "UI preferences table"
7349 msgstr "Table de stockage des préférences d'interface de table"
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7352 msgid ""
7353 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7354 "the log when creating a database."
7355 msgstr ""
7356 "Définit si un énoncé DROP DATABASE IF EXISTS sera ajouté en première ligne "
7357 "du journal lors de la création d'une base de données."
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7360 msgid "Add DROP DATABASE"
7361 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7364 msgid ""
7365 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7366 "log when creating a table."
7367 msgstr ""
7368 "Définit si un énoncé DROP TABLE IF EXISTS sera ajouté en première ligne du "
7369 "journal lors de la création d'une table."
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:781 libraries/mult_submits.lib.php:350
7372 msgid "Add DROP TABLE"
7373 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7376 msgid ""
7377 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7378 "log when creating a view."
7379 msgstr ""
7380 "Définit si un énoncé DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
7381 "le journal lors de la création de la vue."
7383 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7384 msgid "Add DROP VIEW"
7385 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7388 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7389 msgstr ""
7390 "Définit la liste des énoncés que le mécanisme d'auto-création utilise pour "
7391 "les nouvelles versions."
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7394 msgid "Statements to track"
7395 msgstr "Énoncés à suivre"
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7398 msgid ""
7399 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7400 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7401 msgstr ""
7402 "Laisser vide pour désactiver le suivi des changements SQL; suggestion : "
7403 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7405 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7406 msgid "SQL query tracking table"
7407 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7410 msgid ""
7411 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7412 "automatically."
7413 msgstr ""
7414 "Définit si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
7415 "tables et les vues."
7417 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7418 msgid "Automatically create versions"
7419 msgstr "Création automatique de versions"
7421 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7422 msgid ""
7423 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7424 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7425 msgstr ""
7426 "Laisser vide pour désactiver les préférences utilisateur; suggestion : "
7427 "[kbd]pma__config[/kbd]."
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7430 msgid "User preferences storage table"
7431 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7434 msgid ""
7435 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7436 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7437 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7438 msgstr ""
7439 "Cette table et celle des groupes d'utilisateurs sont nécessaires afin "
7440 "d'activer les menus configurables; si vous laissez l'un ou d'autre vide,\n"
7441 " cette fonctionnalité sera désactivée, suggestion : [kbd]pma__users[/kbd]."
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7444 msgid "Users table"
7445 msgstr "Table des utilisateurs"
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7448 msgid ""
7449 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7450 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7451 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7452 msgstr ""
7453 "Cette table et celle des utilisateurs sont nécessaires afin d'activer les "
7454 "menus configurables; si vous laissez l'un ou d'autre vide, cette "
7455 "fonctionnalité sera désactivée, suggestion : [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7458 msgid "User groups table"
7459 msgstr "Table des groupes d'utilisateurs"
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7462 msgid ""
7463 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7464 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7465 msgstr ""
7466 "Laisser vide pour désactiver la fonctionnalité qui permet de cacher et "
7467 "d'afficher les éléments de navigation; suggestion : "
7468 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7471 msgid "Hidden navigation items table"
7472 msgstr "Table contenant les éléments de navigation cachés"
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7475 msgid "User for config auth"
7476 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7479 msgid ""
7480 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7481 "hostname instead."
7482 msgstr ""
7483 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
7484 "place le nom du serveur."
7486 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7487 msgid "Verbose name of this server"
7488 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7491 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7492 msgstr "Si on devrait montrer un bouton «Tout afficher»."
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7495 msgid "Allow to display all the rows"
7496 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
7498 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7499 msgid ""
7500 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7501 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7502 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7503 msgstr ""
7504 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd]; "
7505 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
7506 "la commande appropriée."
7508 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7509 msgid "Show password change form"
7510 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
7512 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7513 msgid "Show create database form"
7514 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7517 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7518 msgstr ""
7519 "Montrer ou cacher une colonne affichant les commentaires pour toutes les "
7520 "tables."
7522 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7523 msgid "Show table comments"
7524 msgstr "Montrer les commentaires de table"
7526 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7527 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7528 msgstr ""
7529 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de création pour toutes les "
7530 "tables."
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7533 msgid "Show creation timestamp"
7534 msgstr "Montrer la date de création"
7536 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7537 msgid ""
7538 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7539 msgstr ""
7540 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière mise à jour pour "
7541 "toutes les tables."
7543 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7544 msgid "Show last update timestamp"
7545 msgstr "Montrer la date de dernière mise à jour"
7547 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7548 msgid ""
7549 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7550 msgstr ""
7551 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière vérification "
7552 "pour toutes les tables."
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7555 msgid "Show last check timestamp"
7556 msgstr "Montrer la date de dernière vérification"
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7559 msgid ""
7560 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7561 "insert mode."
7562 msgstr ""
7563 "Définit si les champs des types de données MySQL doivent être affichés en "
7564 "mode modification/insertion."
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7567 msgid "Show field types"
7568 msgstr "Montrer les champs de type de données"
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7571 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7572 msgstr "En insertion ou édition, montrer la colonne contenant les fonctions."
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7575 msgid "Show function fields"
7576 msgstr "Montrer les fonctions"
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7579 msgid "Whether to show hint or not."
7580 msgstr "Afficher ou non les explications."
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7583 msgid "Show hint"
7584 msgstr "Montrer les explications"
7586 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7587 msgid ""
7588 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7589 "output."
7590 msgstr ""
7591 "Montre un lien vers le résultat de [a@https://php.net/manual/function."
7592 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
7594 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7595 msgid "Show phpinfo() link"
7596 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:873
7599 msgid "Show detailed MySQL server information"
7600 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7603 msgid ""
7604 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7605 msgstr ""
7606 "Détermine si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être "
7607 "affichées."
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7610 msgid "Show SQL queries"
7611 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7614 msgid ""
7615 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7616 msgstr ""
7617 "Détermine si la boîte de requêtes devrait rester afficher après exécution."
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:881 libraries/sql_query_form.lib.php:352
7620 msgid "Retain query box"
7621 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
7623 #: libraries/config/messages.inc.php:883
7624 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7625 msgstr ""
7626 "Affiche les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
7627 "utilisé)."
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7630 msgid "Show statistics"
7631 msgstr "Afficher les statistiques"
7633 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7634 msgid ""
7635 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7636 msgstr ""
7637 "Marque les tables utilisées et rend possible l'affichage des bases de "
7638 "données comportant des tables verrouillées."
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7641 msgid "Skip locked tables"
7642 msgstr "Saute les tables verrouillées"
7644 #: libraries/config/messages.inc.php:895
7645 msgid ""
7646 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7647 "detected."
7648 msgstr ""
7649 "Désactiver l'avertissement par défaut qui s'affiche sur la page d'accueil si "
7650 "Suhosin est détecté."
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:898
7653 msgid "Suhosin warning"
7654 msgstr "Avertissement Suhosin"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7657 msgid ""
7658 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7659 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7660 "`LoginCookieValidity`."
7661 msgstr ""
7662 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page principale si la valeur du "
7663 "paramètre PHP session.gc_maxlifetime est moindre que celle de "
7664 "`LoginCookieValidity`."
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7667 msgid "Login cookie validity warning"
7668 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
7670 #: libraries/config/messages.inc.php:908
7671 msgid ""
7672 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7673 "query textareas (*2)."
7674 msgstr ""
7675 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition, cette valeur sera "
7676 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
7678 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7679 msgid "Textarea columns"
7680 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
7682 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7683 msgid ""
7684 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7685 "query textareas (*2)."
7686 msgstr ""
7687 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition, cette valeur sera "
7688 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
7690 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7691 msgid "Textarea rows"
7692 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
7694 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7695 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7696 msgstr ""
7697 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est choisie."
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:922
7700 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7701 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est choisi."
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7704 msgid "Default title"
7705 msgstr "Titre par défaut"
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7708 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7709 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est choisi."
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7712 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7713 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est choisie."
7715 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7716 msgid ""
7717 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7718 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7719 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7720 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7721 msgstr ""
7722 "Format des définitions : [kbd]IP: en-tête[/kbd]. Dans cet exemple, "
7723 "phpMyAdmin devrait faire confiance si l'en-tête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7724 "Forwarded-For) provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7725 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7728 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7729 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7732 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7733 msgstr ""
7734 "Répertoire sur le serveur, dans lequel vous téléchargez des fichiers en vue "
7735 "de les importer."
7737 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7738 msgid "Upload directory"
7739 msgstr "Répertoire de téléchargement"
7741 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7742 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7743 msgstr "Permet la recherche dans la base de données au complet."
7745 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7746 msgid "Use database search"
7747 msgstr "Permet une recherche dans toute la base de données"
7749 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7750 msgid ""
7751 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7752 "checkbox on the right."
7753 msgstr ""
7754 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-bas, "
7755 "peu importe la case à cocher à droite."
7757 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7758 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7759 msgstr "Active le menu Développeur dans les paramètres"
7761 #: libraries/config/messages.inc.php:949 setup/frames/index.inc.php:314
7762 msgid "Check for latest version"
7763 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
7765 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7766 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7767 msgstr "Active la vérification de version sur la page principale."
7769 #: libraries/config/messages.inc.php:953 setup/lib/index.lib.php:115
7770 #: setup/lib/index.lib.php:138 setup/lib/index.lib.php:151
7771 #: setup/lib/index.lib.php:163 setup/lib/index.lib.php:171
7772 #: setup/lib/index.lib.php:178
7773 msgid "Version check"
7774 msgstr "Vérification de version"
7776 #: libraries/config/messages.inc.php:955
7777 msgid ""
7778 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7779 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7780 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7781 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7782 msgstr ""
7783 "L'URL du serveur mandataire à utiliser pour récupérer l'information au sujet "
7784 "de la plus récente version de phpMyAdmin ou lors de l'envoi de rapports "
7785 "d'erreurs. Ceci est nécessaire si le serveur sur lequel phpMyAdmin est "
7786 "installé n'a pas d'accès direct à Internet. Le format est «nom de serveur:"
7787 "numéro de port»."
7789 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7790 msgid "Proxy url"
7791 msgstr "URL du serveur mandataire"
7793 #: libraries/config/messages.inc.php:962
7794 msgid ""
7795 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7796 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7797 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7798 msgstr ""
7799 "Le code utilisateur pour s'authentifier sur le serveur mandataire. Par "
7800 "défaut, aucune authentification ne se produit. Si un code utilisateur est "
7801 "fourni, l'authentification de base sera utilisée. Aucun autre type "
7802 "d'authentification n'est permis pour le moment."
7804 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7805 msgid "Proxy username"
7806 msgstr "Utilisateur du serveur mandataire"
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7809 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7810 msgstr "Le mot de passe pour s'authentifier sur le serveur mandataire."
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:969
7813 msgid "Proxy password"
7814 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire"
7816 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7817 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7818 msgstr ""
7819 "Activer la compression [a@https://fr.wikipedia.org/wiki/"
7820 "ZIP_(format_de_fichier)]gzip[/a] pour les opérations d'importation et "
7821 "d'exportation."
7823 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7824 msgid "ZIP"
7825 msgstr "ZIP"
7827 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7828 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7829 msgstr "Saisissez la clé publique du service reCaptcha pour votre domaine."
7831 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7832 msgid "Public key for reCaptcha"
7833 msgstr "Clé publique pour reCaptcha"
7835 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7836 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7837 msgstr "Saisissez la clé privée du service reCaptcha pour votre domaine."
7839 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7840 msgid "Private key for reCaptcha"
7841 msgstr "Clé privée pour reCaptcha"
7843 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7844 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7845 msgstr "Choisissez l'action par défaut lors de l'envoi des rapports d'erreurs."
7847 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7848 msgid "Send error reports"
7849 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
7851 #: libraries/config/messages.inc.php:991
7852 msgid ""
7853 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7854 "will be inserted with Shift+Enter."
7855 msgstr ""
7856 "Les requêtes sont exécutées en appuyant sur Entrée (au lieu de Ctrl + "
7857 "Entrée). De nouvelles lignes seront insérées avec Maj + Entrée."
7859 #: libraries/config/messages.inc.php:994
7860 msgid "Enter executes queries in console"
7861 msgstr "La touche Entrée exécute les requêtes dans la console"
7863 #: libraries/config/messages.inc.php:997
7864 msgid ""
7865 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7866 "storage tables automatically."
7867 msgstr ""
7868 "Activer le mode Configuration automatique qui vous permet de mettre en place "
7869 "automatiquement les tables de configuration de stockage phpMyAdmin."
7871 #: libraries/config/messages.inc.php:1000
7872 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7873 msgstr "Activer le mode de Configuration automatique"
7875 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7876 msgid "Config authentication"
7877 msgstr "Mode d'authentification « config »"
7879 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7880 msgid "HTTP authentication"
7881 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
7883 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7884 msgid "Signon authentication"
7885 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
7887 #: libraries/config/setup.forms.php:271
7888 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7889 msgid "CSV using LOAD DATA"
7890 msgstr "CSV en utilisant LOAD DATA"
7892 #: libraries/config/setup.forms.php:280 libraries/config/setup.forms.php:378
7893 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7894 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7895 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7896 msgstr "Feuilles de tableur OpenDocument"
7898 #: libraries/config/setup.forms.php:287
7899 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7900 msgid "Quick"
7901 msgstr "Rapide"
7903 #: libraries/config/setup.forms.php:291
7904 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7905 msgid "Custom"
7906 msgstr "Personnalisé"
7908 #: libraries/config/setup.forms.php:350
7909 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7910 msgid "CSV for MS Excel"
7911 msgstr "CSV pour MS Excel"
7913 #: libraries/config/setup.forms.php:373
7914 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7915 msgid "Microsoft Word 2000"
7916 msgstr "Microsoft Word 2000"
7918 #: libraries/config/setup.forms.php:382
7919 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7920 msgid "OpenDocument Text"
7921 msgstr "Texte OpenDocument"
7923 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:266
7924 msgid "Favorite List is full!"
7925 msgstr "La liste des tables favorites est pleine !"
7927 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:544
7928 #: tbl_operations.php:388
7929 #, php-format
7930 msgid "Table %s has been emptied."
7931 msgstr "La table %s a été vidée."
7933 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:565
7934 #: tbl_operations.php:406 view_operations.php:131
7935 #, php-format
7936 msgid "View %s has been dropped."
7937 msgstr "La vue %s a été supprimée."
7939 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:566
7940 #: tbl_operations.php:407
7941 #, php-format
7942 msgid "Table %s has been dropped."
7943 msgstr "La table %s a été effacée."
7945 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:969
7946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7947 msgid "unknown"
7948 msgstr "inconnu"
7950 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:151
7951 msgid "Log name"
7952 msgstr "Nom du journal binaire"
7954 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7955 msgid "Position"
7956 msgstr "Position"
7958 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7959 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:411
7960 msgid "Event type"
7961 msgstr "Type d'évènement"
7963 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7964 #: libraries/replication_gui.lib.php:618
7965 msgid "Server ID"
7966 msgstr "ID du serveur"
7968 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7969 msgid "Original position"
7970 msgstr "Position d'origine"
7972 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7973 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
7974 msgid "Information"
7975 msgstr "Information"
7977 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:206
7978 #: libraries/server_status_processes.lib.php:177
7979 msgid "Truncate Shown Queries"
7980 msgstr "Afficher les requêtes tronquées"
7982 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:210
7983 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
7984 msgid "Show Full Queries"
7985 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
7987 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:119
7988 msgid "No databases"
7989 msgstr "Aucune base de données"
7991 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:159
7992 #, php-format
7993 msgid "Database %1$s has been created."
7994 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
7996 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
7997 #, php-format
7998 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7999 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8000 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée."
8001 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées."
8003 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:341
8004 #: libraries/import.lib.php:104
8005 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8006 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8007 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
8008 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
8009 msgid "Rows"
8010 msgstr "Lignes"
8012 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:356
8013 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8014 #: libraries/server_status.lib.php:304
8015 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8016 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:43
8017 msgid "Total"
8018 msgstr "Total"
8020 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:361
8021 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8022 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:30
8023 msgid "Overhead"
8024 msgstr "Perte"
8026 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:479
8027 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8028 msgid "Not replicated"
8029 msgstr "Non répliqué"
8031 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:492
8032 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8033 msgid "Replicated"
8034 msgstr "Répliqué"
8036 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:562
8037 msgid ""
8038 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8039 "between the web server and the MySQL server."
8040 msgstr ""
8041 "Note: L'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
8042 "serveur web et le serveur MySQL."
8044 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:571
8045 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:577
8046 msgid "Enable statistics"
8047 msgstr "Activer les statistiques"
8049 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:110
8050 #, php-format
8051 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8052 msgstr ""
8053 "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état et les "
8054 "paramètres. %s"
8056 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:220
8057 msgid "Setting variable failed"
8058 msgstr "Échec de mise à jour de la variable"
8060 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
8061 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:97
8062 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8063 msgstr "Requête SQL manquante."
8065 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:151
8066 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8067 msgstr "Aucune colonne numérique n'existe dans la table."
8069 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8070 msgid "No data to display"
8071 msgstr "Rien à afficher"
8073 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
8074 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:719
8075 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:968
8076 #: tbl_addfield.php:93
8077 #, php-format
8078 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8079 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
8081 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8082 msgid "Display column was successfully updated."
8083 msgstr "La colonne descriptive a été correctement modifiée."
8085 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8086 msgid "Internal relations were successfully updated."
8087 msgstr "Les relations internes ont été correctement modifiées."
8089 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:837
8090 msgid "Table search"
8091 msgstr "Recherche dans la table"
8093 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
8094 msgid "Zoom search"
8095 msgstr "Recherche par zoom"
8097 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:849
8098 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8099 msgid "Find and replace"
8100 msgstr "Chercher et remplacer"
8102 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:163
8103 #, php-format
8104 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8105 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8106 msgstr[0] "L'identifiant '%s' est un mot-clé MySQL réservé."
8107 msgstr[1] "Les identifiants '%s' sont des mots-clés MySQL réservés."
8109 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:251
8110 msgid "No column selected."
8111 msgstr "Aucune colonne n'a été sélectionnée."
8113 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:466
8114 msgid "The columns have been moved successfully."
8115 msgstr "Les colonnes ont été déplacées avec succès."
8117 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:730
8118 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1017
8119 #: libraries/tracking.lib.php:1110
8120 msgid "Query error"
8121 msgstr "Erreur de requête"
8123 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:962
8124 #, php-format
8125 msgid ""
8126 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8127 msgstr ""
8128 "La table %1$s a été modifiée avec succès. Les privilèges ont été ajustés."
8130 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
8131 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8132 msgid "Change"
8133 msgstr "Modifier"
8135 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8136 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8137 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:940
8138 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8139 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8140 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:29
8141 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:66
8142 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:22
8143 msgid "Index"
8144 msgstr "Index"
8146 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8147 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1195
8148 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8149 msgid "Spatial"
8150 msgstr "Spatial"
8152 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
8153 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8154 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8155 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:38
8156 msgid "Fulltext"
8157 msgstr "Texte entier"
8159 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1199
8160 msgid "Distinct values"
8161 msgstr "Valeurs distinctes"
8163 #: libraries/core.lib.php:295
8164 #, php-format
8165 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8166 msgstr "Il manque l'extension %s. Veuillez vérifier votre configuration PHP."
8168 #: libraries/core.lib.php:849 libraries/mult_submits.inc.php:332
8169 #: tbl_operations.php:213 tbl_replace.php:312 templates/preview_sql.phtml:3
8170 msgid "No change"
8171 msgstr "Pas de modifications"
8173 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8174 #, php-format
8175 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8176 msgstr "Voyez %snotre documentation%s pour plus de détails."
8178 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8179 msgid ""
8180 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8181 "consider installing the mysqli extension."
8182 msgstr ""
8183 "Vous utilisez l'extension mysql qui est désapprouvée dans phpMyAdmin. "
8184 "Veuillez envisager d'installer l'extension mysqli."
8186 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8187 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8188 msgstr ""
8189 "Chargement impossible des greffons de schéma, veuillez vérifier votre "
8190 "installation !"
8192 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8193 #: libraries/replication_gui.lib.php:860
8194 #: libraries/server_privileges.lib.php:1813
8195 msgid "No Password"
8196 msgstr "Aucun mot de passe"
8198 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8199 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:201
8200 #: libraries/replication_gui.lib.php:422 libraries/replication_gui.lib.php:851
8201 #: libraries/server_privileges.lib.php:1800
8202 msgid "Password:"
8203 msgstr "Mot de passe : "
8205 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8206 #: libraries/replication_gui.lib.php:871
8207 #: libraries/server_privileges.lib.php:1829
8208 msgid "Re-type:"
8209 msgstr "Saisir à nouveau :"
8211 #: libraries/display_change_password.lib.php:105
8212 #: libraries/display_change_password.lib.php:138
8213 msgid "Password Hashing:"
8214 msgstr "Hachage du mot de passe : "
8216 #: libraries/display_change_password.lib.php:118
8217 #: libraries/server_privileges.lib.php:1872
8218 msgid ""
8219 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8220 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8221 "the server."
8222 msgstr ""
8223 "Cette méthode nécessite l'utilisation d'une <i>connexion SSL</i> ou d'une "
8224 "<i>connexion non chiffrée qui crypte le mot de passe à l'aide de RSA</i> "
8225 "lors de la connexion au serveur."
8227 #: libraries/display_export.lib.php:170
8228 msgid "Exporting databases from the current server"
8229 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
8231 #: libraries/display_export.lib.php:173
8232 #, php-format
8233 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8234 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données «%s»"
8236 #: libraries/display_export.lib.php:178
8237 #, php-format
8238 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8239 msgstr "Exportation des lignes de la table «%s»"
8241 #: libraries/display_export.lib.php:198
8242 msgid "Export templates:"
8243 msgstr "Modèles d'exportation :"
8245 #: libraries/display_export.lib.php:203
8246 msgid "New template:"
8247 msgstr "Nouveau modèle :"
8249 #: libraries/display_export.lib.php:206
8250 msgid "Template name"
8251 msgstr "Nom du modèle"
8253 #: libraries/display_export.lib.php:208
8254 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8255 msgid "Create"
8256 msgstr "Créer"
8258 #: libraries/display_export.lib.php:215
8259 msgid "Existing templates:"
8260 msgstr "Modèles existants :"
8262 #: libraries/display_export.lib.php:216
8263 msgid "Template:"
8264 msgstr "Modèle :"
8266 #: libraries/display_export.lib.php:221
8267 msgid "Update"
8268 msgstr "Mettre à jour"
8270 #: libraries/display_export.lib.php:243
8271 msgid "Select a template"
8272 msgstr "Choisissez un modèle"
8274 #: libraries/display_export.lib.php:292
8275 msgid "Export method:"
8276 msgstr "Méthode d'exportation :"
8278 #: libraries/display_export.lib.php:302
8279 msgid "Quick - display only the minimal options"
8280 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options"
8282 #: libraries/display_export.lib.php:314
8283 msgid "Custom - display all possible options"
8284 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
8286 #: libraries/display_export.lib.php:336
8287 msgid "Databases:"
8288 msgstr "Bases de données :"
8290 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/navigation/Navigation.php:195
8291 msgid "Tables:"
8292 msgstr "Tables : "
8294 #: libraries/display_export.lib.php:358 libraries/display_import.lib.php:361
8295 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8296 msgid "Format:"
8297 msgstr "Format : "
8299 #: libraries/display_export.lib.php:374 libraries/display_import.lib.php:367
8300 msgid "Format-specific options:"
8301 msgstr "Options spécifiques au format : "
8303 #: libraries/display_export.lib.php:377
8304 msgid ""
8305 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8306 "options for other formats."
8307 msgstr ""
8308 "Faites défiler la page pour compléter les options du format choisi et "
8309 "ignorez les options des autres formats."
8311 #: libraries/display_export.lib.php:388 libraries/display_import.lib.php:378
8312 msgid "Encoding Conversion:"
8313 msgstr "Conversion de l'encodage : "
8315 #: libraries/display_export.lib.php:424
8316 msgid "Rows:"
8317 msgstr "Lignes : "
8319 #: libraries/display_export.lib.php:432
8320 msgid "Dump some row(s)"
8321 msgstr "Exporter quelques lignes"
8323 #: libraries/display_export.lib.php:448
8324 msgid "Row to begin at:"
8325 msgstr "Ligne de début : "
8327 #: libraries/display_export.lib.php:465
8328 msgid "Dump all rows"
8329 msgstr "Exporter toutes les lignes"
8331 #: libraries/display_export.lib.php:481 libraries/display_export.lib.php:772
8332 msgid "Output:"
8333 msgstr "Sortie : "
8335 #: libraries/display_export.lib.php:490 libraries/display_export.lib.php:525
8336 #, php-format
8337 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8338 msgstr "Sauvegarder sur le serveur dans le répertoire <b>%s</b>"
8340 #: libraries/display_export.lib.php:555
8341 msgid "File name template:"
8342 msgstr "Modèle de nom de fichier : "
8344 #: libraries/display_export.lib.php:557
8345 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8346 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
8348 #: libraries/display_export.lib.php:559
8349 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8350 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
8352 #: libraries/display_export.lib.php:561
8353 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8354 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
8356 #: libraries/display_export.lib.php:567
8357 #, php-format
8358 msgid ""
8359 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8360 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8361 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8362 msgstr ""
8363 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, vous pouvez donc "
8364 "utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
8365 "vont se produire: %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
8366 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
8368 #: libraries/display_export.lib.php:624
8369 msgid "use this for future exports"
8370 msgstr "utiliser ceci pour les futures exportations"
8372 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:177
8373 #: libraries/display_import.lib.php:191
8374 msgid "Character set of the file:"
8375 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
8377 #: libraries/display_export.lib.php:689
8378 msgid "Compression:"
8379 msgstr "Compression : "
8381 #: libraries/display_export.lib.php:697
8382 msgid "zipped"
8383 msgstr "«zippé »"
8385 #: libraries/display_export.lib.php:704
8386 msgid "gzipped"
8387 msgstr "«gzippé»"
8389 #: libraries/display_export.lib.php:731
8390 msgid "View output as text"
8391 msgstr "Afficher les résultats"
8393 #: libraries/display_export.lib.php:751
8394 msgid "Export databases as separate files"
8395 msgstr "Exporter les bases de données en fichiers séparés"
8397 #: libraries/display_export.lib.php:753
8398 msgid "Export tables as separate files"
8399 msgstr "Exporter les tables en fichiers séparés"
8401 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8402 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8403 msgstr "Renommer les bases de données / tables / colonnes exportées"
8405 #: libraries/display_export.lib.php:808
8406 msgid "Save output to a file"
8407 msgstr "Diriger la sortie vers un fichier"
8409 #: libraries/display_export.lib.php:841
8410 msgid "Skip tables larger than"
8411 msgstr "Ignorer les tables de taille plus grande que"
8413 #: libraries/display_export.lib.php:936
8414 msgid "Select database"
8415 msgstr "Choisissez une base de données"
8417 #: libraries/display_export.lib.php:938
8418 msgid "Select table"
8419 msgstr "Choisissez une table"
8421 #: libraries/display_export.lib.php:954
8422 msgid "New database name"
8423 msgstr "Nouveau nom pour la base de données"
8425 #: libraries/display_export.lib.php:978
8426 msgid "New table name"
8427 msgstr "Nouveau nom de table"
8429 #: libraries/display_export.lib.php:988
8430 msgid "Old column name"
8431 msgstr "Ancien nom de colonne"
8433 #: libraries/display_export.lib.php:989
8434 msgid "New column name"
8435 msgstr "Nouveau nom de colonne"
8437 #: libraries/display_export.lib.php:1066
8438 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8439 msgstr ""
8440 "Erreur lors du chargement des greffons d'exportation, veuillez vérifier "
8441 "votre installation !"
8443 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8444 #, php-format
8445 msgid "%1$s from %2$s branch"
8446 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
8448 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8449 msgid "no branch"
8450 msgstr "aucune branche"
8452 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8453 msgid "Git revision:"
8454 msgstr "Révision Git : "
8456 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8457 #, php-format
8458 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8459 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
8461 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8462 #, php-format
8463 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8464 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
8466 #: libraries/display_import.lib.php:69
8467 msgid ""
8468 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8469 "not available."
8470 msgstr ""
8471 "Veuillez patienter, le fichier est téléchargé. Les détails sur le chargement "
8472 "ne sont pas disponibles."
8474 #: libraries/display_import.lib.php:106
8475 msgid "Importing into the current server"
8476 msgstr "Importation dans le serveur actuel"
8478 #: libraries/display_import.lib.php:109
8479 #, php-format
8480 msgid "Importing into the database \"%s\""
8481 msgstr "Importation dans la base de données «%s»"
8483 #: libraries/display_import.lib.php:115
8484 #, php-format
8485 msgid "Importing into the table \"%s\""
8486 msgstr "Importation dans la table «%s»"
8488 #: libraries/display_import.lib.php:151
8489 #, php-format
8490 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8491 msgstr "Le fichier peut être comprimé (%s) ou non."
8493 #: libraries/display_import.lib.php:157
8494 msgid ""
8495 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8496 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8497 msgstr ""
8498 "Le nom du fichier comprimé doit se terminer par <b>.[format].[compression]</"
8499 "b>. Exemple: <b>.sql.zip</b>"
8501 #: libraries/display_import.lib.php:221
8502 msgid "File to import:"
8503 msgstr "Fichier à importer :"
8505 #: libraries/display_import.lib.php:231 libraries/display_import.lib.php:251
8506 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8507 msgstr ""
8508 "Vous pouvez également faire glisser et déposer un fichier sur n'importe "
8509 "quelle page."
8511 #: libraries/display_import.lib.php:254
8512 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8513 msgstr "Les téléchargements vers ce serveur ne sont pas permis."
8515 #: libraries/display_import.lib.php:281
8516 msgid "Partial import:"
8517 msgstr "Importation partielle :"
8519 #: libraries/display_import.lib.php:288
8520 #, php-format
8521 msgid ""
8522 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8523 msgstr ""
8524 "L'importation précédente a échoué en raison du temps; retransmettez et le "
8525 "traitement reprendra à la position %d."
8527 #: libraries/display_import.lib.php:302
8528 msgid ""
8529 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8530 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8531 "files, however it can break transactions.)</i>"
8532 msgstr ""
8533 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
8534 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <i>(Ceci pourrait aider à "
8535 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des "
8536 "transactions.)</i>"
8538 #: libraries/display_import.lib.php:312
8539 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8540 msgstr "Ignorer ce nombre de requêtes (pour SQL), à partir du début :"
8542 #: libraries/display_import.lib.php:342
8543 msgid "Other options:"
8544 msgstr "Autres options :"
8546 #: libraries/display_import.lib.php:480
8547 msgid ""
8548 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8549 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8550 "browsers."
8551 msgstr ""
8552 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
8553 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
8554 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
8556 #: libraries/display_import.lib.php:486
8557 #, php-format
8558 msgid "%s of %s"
8559 msgstr "%s sur %s"
8561 #: libraries/display_import.lib.php:487
8562 msgid "Uploading your import file…"
8563 msgstr "Téléversement du fichier d'importation en cours …"
8565 #: libraries/display_import.lib.php:488
8566 #, php-format
8567 msgid "%s/sec."
8568 msgstr "%s/sec."
8570 #: libraries/display_import.lib.php:489
8571 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8572 msgstr "Il reste environ %MIN minutes et %SEC secondes."
8574 #: libraries/display_import.lib.php:490
8575 msgid "About %SEC sec. remaining."
8576 msgstr "Il reste environ %SEC secondes."
8578 #: libraries/display_import.lib.php:492
8579 msgid "The file is being processed, please be patient."
8580 msgstr "Le fichier est en traitement, veuillez patienter."
8582 #: libraries/display_select_lang.lib.php:39
8583 #: libraries/display_select_lang.lib.php:40 setup/frames/index.inc.php:87
8584 msgid "Language"
8585 msgstr "Langue"
8587 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8588 msgid "Version information"
8589 msgstr "Version"
8591 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8592 msgid "Data home directory"
8593 msgstr "Répertoire des données"
8595 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8596 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8597 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
8599 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8600 msgid "Data files"
8601 msgstr "Fichiers de données"
8603 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8604 msgid "Autoextend increment"
8605 msgstr "Auto-croissant: taille de l'incrément"
8607 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8608 msgid ""
8609 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8610 "when it becomes full."
8611 msgstr ""
8612 "La valeur de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier auto-croissant "
8613 "lorsqu'il devient plein."
8615 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8616 msgid "Buffer pool size"
8617 msgstr "Taille de la mémoire-tampon"
8619 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8620 msgid ""
8621 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8622 "tables."
8623 msgstr ""
8624 "La taille de la mémoire-tampon utilisée par InnoDB pour les opérations "
8625 "d'antémoire sur les données et les index."
8627 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8628 msgid "Buffer Pool"
8629 msgstr "Mémoire-tampon"
8631 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8632 msgid "Buffer Pool Usage"
8633 msgstr "Utilisation de la mémoire-tampon"
8635 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8636 msgid "pages"
8637 msgstr "pages"
8639 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8640 msgid "Free pages"
8641 msgstr "Pages libres"
8643 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8644 msgid "Dirty pages"
8645 msgstr "Pages modifiées"
8647 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8648 msgid "Pages containing data"
8649 msgstr "Pages contenant des données"
8651 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8652 msgid "Pages to be flushed"
8653 msgstr "Pages devant être vidées"
8655 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8656 msgid "Busy pages"
8657 msgstr "Pages occupées"
8659 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8660 msgid "Latched pages"
8661 msgstr "Pages verrouillées"
8663 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8664 msgid "Buffer Pool Activity"
8665 msgstr "Activité de la mémoire-tampon"
8667 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8668 msgid "Read requests"
8669 msgstr "Requêtes de lecture"
8671 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8672 msgid "Write requests"
8673 msgstr "Requêtes d'écriture"
8675 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8676 msgid "Read misses"
8677 msgstr "Lectures non-satisfaites"
8679 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8680 msgid "Write waits"
8681 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
8683 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8684 msgid "Read misses in %"
8685 msgstr "Lectures non-satisfaites en %"
8687 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8688 msgid "Write waits in %"
8689 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
8691 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8692 msgid "Data pointer size"
8693 msgstr "Taille du pointeur de données"
8695 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8696 msgid ""
8697 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8698 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8699 msgstr ""
8700 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
8701 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
8703 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8704 msgid "Automatic recovery mode"
8705 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
8707 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8708 msgid ""
8709 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8710 "myisam-recover server startup option."
8711 msgstr ""
8712 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
8713 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au départ du serveur."
8715 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8716 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8717 msgstr "Taille maximum pour les fichiers de tri temporaires"
8719 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8720 msgid ""
8721 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8722 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8723 "INFILE)."
8724 msgstr ""
8725 "La taille maximum du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
8726 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
8727 "DATA INFILE)."
8729 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8730 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8731 msgstr ""
8732 "La taille maximum pour les fichiers temporaires utilisés lors de la création "
8733 "d'index"
8735 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8736 msgid ""
8737 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8738 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8739 "method."
8740 msgstr ""
8741 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
8742 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer la cache des clés (la "
8743 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
8745 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8746 msgid "Repair threads"
8747 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
8749 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8750 msgid ""
8751 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8752 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8753 msgstr ""
8754 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
8755 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
8756 "réparation."
8758 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8759 msgid "Sort buffer size"
8760 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
8762 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8763 msgid ""
8764 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8765 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8766 msgstr ""
8767 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
8768 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
8769 "ALTER TABLE."
8771 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8772 msgid "Index cache size"
8773 msgstr "Taille du cache d'index"
8775 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8776 msgid ""
8777 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8778 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8779 msgstr ""
8780 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
8781 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
8782 "d'index."
8784 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8785 msgid "Record cache size"
8786 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
8788 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8789 msgid ""
8790 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8791 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8792 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8793 msgstr ""
8794 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
8795 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
8796 "changements aux fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
8798 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8799 msgid "Log cache size"
8800 msgstr "Taille du cache du journal"
8802 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8803 msgid ""
8804 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8805 "transaction log data. The default is 16MB."
8806 msgstr ""
8807 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
8808 "valeur par défaut est de 16 Mio."
8810 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8811 msgid "Log file threshold"
8812 msgstr "Seuil du fichier journal"
8814 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8815 msgid ""
8816 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8817 "default value is 16MB."
8818 msgstr ""
8819 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
8820 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
8822 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8823 msgid "Transaction buffer size"
8824 msgstr "Taille du tampon des transactions"
8826 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8827 msgid ""
8828 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8829 "buffers of this size). The default is 1MB."
8830 msgstr ""
8831 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
8832 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
8834 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8835 msgid "Checkpoint frequency"
8836 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
8838 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8839 msgid ""
8840 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8841 "performed. The default value is 24MB."
8842 msgstr ""
8843 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
8844 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
8846 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8847 msgid "Data log threshold"
8848 msgstr "Seuil du journal des données"
8850 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8851 msgid ""
8852 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8853 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8854 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8855 "that can be stored in the database."
8856 msgstr ""
8857 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
8858 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
8859 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
8860 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
8861 "base de données."
8863 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8864 msgid "Garbage threshold"
8865 msgstr "Seuil des informations parasites"
8867 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8868 msgid ""
8869 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8870 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8871 msgstr ""
8872 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
8873 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
8874 "défaut est 50."
8876 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8877 msgid "Log buffer size"
8878 msgstr "Taille du tampon du journal"
8880 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8881 msgid ""
8882 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8883 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8884 "required to write a data log."
8885 msgstr ""
8886 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
8887 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
8888 "fil doit écrire dans un journal."
8890 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8891 msgid "Data file grow size"
8892 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
8894 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8895 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8896 msgstr ""
8897 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
8899 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8900 msgid "Row file grow size"
8901 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
8903 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8904 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8905 msgstr ""
8906 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
8908 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8909 msgid "Log file count"
8910 msgstr "Nombre de fichiers journal"
8912 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8913 msgid ""
8914 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8915 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8916 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8917 "number."
8918 msgstr ""
8919 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
8920 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
8921 "plus anciens sont détruits, sinon ils sont renommés."
8923 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8924 #, php-format
8925 msgid ""
8926 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8927 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8928 msgstr ""
8929 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
8930 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
8932 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8933 #: libraries/export.lib.php:377
8934 #, php-format
8935 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8936 msgstr "Espace-disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
8938 #: libraries/export.lib.php:333
8939 #, php-format
8940 msgid ""
8941 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8942 msgstr ""
8943 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, veuillez changer le nom, ou cocher "
8944 "l'option d'écrasement des fichiers existants."
8946 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8947 #, php-format
8948 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8949 msgstr ""
8950 "Le serveur web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
8951 "fichier %s."
8953 #: libraries/export.lib.php:383
8954 #, php-format
8955 msgid "Dump has been saved to file %s."
8956 msgstr "Le fichier d'exportation a été sauvegardé sous %s."
8958 #: libraries/import.lib.php:112 libraries/insert_edit.lib.php:122
8959 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1464 libraries/sql.lib.php:1374
8960 #: tbl_get_field.php:45
8961 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8962 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (aucune ligne)."
8964 #: libraries/import.lib.php:272 libraries/sql.lib.php:1388
8965 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8966 msgstr "[Un ROLLBACK a eu lieu]"
8968 #: libraries/import.lib.php:1238
8969 msgid ""
8970 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8971 msgstr ""
8972 "Les structures suivantes ont été créées ou modifiées. Ici vous pouvez :"
8974 #: libraries/import.lib.php:1241
8975 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8976 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom."
8978 #: libraries/import.lib.php:1244
8979 msgid ""
8980 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8981 msgstr ""
8982 "Modifiez l'un des paramètres en cliquant le lien «Options» correspondant."
8984 #: libraries/import.lib.php:1246
8985 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8986 msgstr "Modifier sa structure via le lien «Structure»."
8988 #: libraries/import.lib.php:1253
8989 #, php-format
8990 msgid "Go to database: %s"
8991 msgstr "Aller à la base de données : %s"
8993 #: libraries/import.lib.php:1259 libraries/import.lib.php:1303
8994 #, php-format
8995 msgid "Edit settings for %s"
8996 msgstr "Paramètres de modification pour %s"
8998 #: libraries/import.lib.php:1288
8999 #, php-format
9000 msgid "Go to table: %s"
9001 msgstr "Aller à la table : %s"
9003 #: libraries/import.lib.php:1296
9004 #, php-format
9005 msgid "Structure of %s"
9006 msgstr "Structure de %s"
9008 #: libraries/import.lib.php:1314
9009 #, php-format
9010 msgid "Go to view: %s"
9011 msgstr "Aller à la vue : %s"
9013 #: libraries/import.lib.php:1374
9014 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9015 msgstr ""
9016 "Seulement les requêtes UPDATE et DELETE portant sur une seule table peuvent "
9017 "être simulées."
9019 #: libraries/import.lib.php:1597
9020 msgid ""
9021 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9022 "engine tables can be rolled back."
9023 msgstr ""
9024 "Seules les requêtes SQL INSERT, UPDATE, DELETE et REPLACE portant sur des "
9025 "tables d'un moteur transactionnel peuvent être annulées."
9027 #: libraries/index.lib.php:35
9028 #, php-format
9029 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9030 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
9032 #: libraries/insert_edit.lib.php:231
9033 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:48
9034 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9035 msgid "Hide"
9036 msgstr "Cacher"
9038 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
9039 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9040 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1606
9041 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9042 msgid "Function"
9043 msgstr "Fonction"
9045 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:153
9046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9047 msgid "Binary"
9048 msgstr "Binaire"
9050 #: libraries/insert_edit.lib.php:603
9051 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9052 msgstr ""
9053 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable en raison de sa "
9054 "longueur."
9056 #: libraries/insert_edit.lib.php:1096
9057 msgid "Binary - do not edit"
9058 msgstr "Binaire - ne pas éditer"
9060 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 libraries/server_privileges.lib.php:478
9061 #: templates/table/search/options.phtml:36
9062 msgid "Or"
9063 msgstr "Ou"
9065 #: libraries/insert_edit.lib.php:1233
9066 msgid "web server upload directory:"
9067 msgstr "répertoire de transfert du serveur web : "
9069 #: libraries/insert_edit.lib.php:1413 templates/table/search/input_box.phtml:46
9070 msgid "Edit/Insert"
9071 msgstr "Modifier/Insérer"
9073 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
9074 #, php-format
9075 msgid "Continue insertion with %s rows"
9076 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
9078 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
9079 msgid "and then"
9080 msgstr "et ensuite"
9082 #: libraries/insert_edit.lib.php:1526
9083 msgid "Insert as new row"
9084 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne"
9086 #: libraries/insert_edit.lib.php:1529
9087 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9088 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
9090 #: libraries/insert_edit.lib.php:1532
9091 msgid "Show insert query"
9092 msgstr "Afficher l'énoncé d'insertion"
9094 #: libraries/insert_edit.lib.php:1552
9095 msgid "Go back to previous page"
9096 msgstr "Retourner à la page précédente"
9098 #: libraries/insert_edit.lib.php:1555
9099 msgid "Insert another new row"
9100 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
9102 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
9103 msgid "Go back to this page"
9104 msgstr "Demeurer sur cette page"
9106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1583
9107 msgid "Edit next row"
9108 msgstr "Modifier la ligne suivante"
9110 #: libraries/insert_edit.lib.php:1605
9111 msgid ""
9112 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9113 msgstr ""
9114 "Utilisez la tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL+flèches "
9115 "pour aller n'importe où."
9117 #: libraries/insert_edit.lib.php:1642 libraries/replication_gui.lib.php:542
9118 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1608
9119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
9120 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9121 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9122 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9123 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9124 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9125 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9126 msgid "Value"
9127 msgstr "Valeur"
9129 #: libraries/insert_edit.lib.php:2006 libraries/sql.lib.php:1371
9130 msgid "Showing SQL query"
9131 msgstr "Affichage de la requête SQL"
9133 #: libraries/insert_edit.lib.php:2031 libraries/sql.lib.php:1349
9134 #, php-format
9135 msgid "Inserted row id: %1$d"
9136 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
9138 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9139 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:150
9140 msgctxt "None encoding conversion"
9141 msgid "None"
9142 msgstr "Aucune"
9144 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9145 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:161
9146 msgid "Convert to Kana"
9147 msgstr "Conversion en kana"
9149 #: libraries/mult_submits.inc.php:329
9150 msgid "Success!"
9151 msgstr "Succès !"
9153 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/operations.lib.php:169
9154 #: libraries/operations.lib.php:1260 libraries/tracking.lib.php:529
9155 msgid "Structure only"
9156 msgstr "Structure seule"
9158 #: libraries/mult_submits.lib.php:346 libraries/operations.lib.php:170
9159 #: libraries/operations.lib.php:1261 libraries/tracking.lib.php:535
9160 msgid "Structure and data"
9161 msgstr "Structure et données"
9163 #: libraries/mult_submits.lib.php:348 libraries/operations.lib.php:171
9164 #: libraries/operations.lib.php:1262 libraries/tracking.lib.php:532
9165 msgid "Data only"
9166 msgstr "Données seulement"
9168 #: libraries/mult_submits.lib.php:352
9169 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9170 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
9172 #: libraries/mult_submits.lib.php:354 libraries/operations.lib.php:225
9173 #: libraries/operations.lib.php:1285
9174 msgid "Add constraints"
9175 msgstr "Inclure les contraintes de clés étrangères"
9177 #: libraries/mult_submits.lib.php:356 libraries/operations.lib.php:100
9178 #: libraries/operations.lib.php:243 libraries/operations.lib.php:859
9179 #: libraries/operations.lib.php:950 libraries/operations.lib.php:1304
9180 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9181 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9182 msgid "Adjust privileges"
9183 msgstr "Ajuster les privilèges"
9185 #: libraries/mult_submits.lib.php:378
9186 msgid "From"
9187 msgstr "Depuis"
9189 #: libraries/mult_submits.lib.php:384
9190 msgid "To"
9191 msgstr "Vers"
9193 #: libraries/mult_submits.lib.php:412
9194 msgid "Add prefix"
9195 msgstr "Ajouter un préfixe"
9197 #: libraries/mult_submits.lib.php:445
9198 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9199 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
9201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43
9202 msgid "Charset"
9203 msgstr "Jeu de caractères"
9205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165
9206 msgid "Bulgarian"
9207 msgstr "Bulgare"
9209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169 libraries/mysql_charsets.lib.php:303
9210 msgid "Simplified Chinese"
9211 msgstr "Chinois simplifié"
9213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171 libraries/mysql_charsets.lib.php:323
9214 msgid "Traditional Chinese"
9215 msgstr "Chinois traditionnel"
9217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:175 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9218 msgid "case-insensitive"
9219 msgstr "insensible à la casse"
9221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:178 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
9222 msgid "case-sensitive"
9223 msgstr "sensible à la casse"
9225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:181
9226 msgid "Croatian"
9227 msgstr "Croate"
9229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:184
9230 msgid "Czech"
9231 msgstr "Tchèque"
9233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:187
9234 msgid "Danish"
9235 msgstr "Danois"
9237 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:190
9238 msgid "English"
9239 msgstr "Anglais"
9241 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:193
9242 msgid "Esperanto"
9243 msgstr "Espéranto"
9245 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:196
9246 msgid "Estonian"
9247 msgstr "Estonien"
9249 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199 libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9250 msgid "German"
9251 msgstr "Allemand"
9253 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199
9254 msgid "dictionary"
9255 msgstr "dictionnaire"
9257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9258 msgid "phone book"
9259 msgstr "annuaire téléphonique"
9261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:205
9262 msgid "Hungarian"
9263 msgstr "Hongrois"
9265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:208
9266 msgid "Icelandic"
9267 msgstr "Islandais"
9269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:211 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9270 msgid "Japanese"
9271 msgstr "Japonais"
9273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
9274 msgid "Latvian"
9275 msgstr "Letton"
9277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:217
9278 msgid "Lithuanian"
9279 msgstr "Lituanien"
9281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
9282 msgid "Korean"
9283 msgstr "Cor&eacute;en"
9285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223
9286 msgid "Persian"
9287 msgstr "Farsi"
9289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
9290 msgid "Polish"
9291 msgstr "Polonais"
9293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229 libraries/mysql_charsets.lib.php:286
9294 msgid "West European"
9295 msgstr "Europe de l'ouest"
9297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
9298 msgid "Romanian"
9299 msgstr "Roumain"
9301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
9302 msgid "Sinhalese"
9303 msgstr "Cingalais"
9305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
9306 msgid "Slovak"
9307 msgstr "Slovaque"
9309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
9310 msgid "Slovenian"
9311 msgstr "Slovène"
9313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
9314 msgid "Spanish"
9315 msgstr "Espagnol"
9317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
9318 msgid "Traditional Spanish"
9319 msgstr "Espagnol traditionnel"
9321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
9322 msgid "Swedish"
9323 msgstr "Suédois"
9325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253 libraries/mysql_charsets.lib.php:356
9326 msgid "Thai"
9327 msgstr "Tha&iuml;"
9329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
9330 msgid "Turkish"
9331 msgstr "Turc"
9333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
9334 msgid "Ukrainian"
9335 msgstr "Ukrainien"
9337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9338 msgid "Unicode"
9339 msgstr "Unicode"
9341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9344 msgid "multilingual"
9345 msgstr "multilingue"
9347 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265
9348 msgid "Vietnamese"
9349 msgstr "Vietnamien"
9351 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9352 msgid "Central European"
9353 msgstr "Europe centrale"
9355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298
9356 msgid "Russian"
9357 msgstr "Russe"
9359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315
9360 msgid "Baltic"
9361 msgstr "Baltique"
9363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
9364 msgid "Armenian"
9365 msgstr "Arménien"
9367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9368 msgid "Cyrillic"
9369 msgstr "Cyrillique"
9371 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
9372 msgid "Arabic"
9373 msgstr "Arabe"
9375 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:335
9376 msgid "Hebrew"
9377 msgstr "H&eacute;breu"
9379 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
9380 msgid "Georgian"
9381 msgstr "G&eacute;orgien"
9383 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341
9384 msgid "Greek"
9385 msgstr "Grec"
9387 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
9388 msgid "Czech-Slovak"
9389 msgstr "Tchèque-slovaque"
9391 #: libraries/navigation/Navigation.php:53
9392 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9393 msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du panneau de navigation"
9395 #: libraries/navigation/Navigation.php:191
9396 msgid "Groups:"
9397 msgstr "Groupes :"
9399 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9400 msgid "Events:"
9401 msgstr "Événements : "
9403 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9404 msgid "Functions:"
9405 msgstr "Fonctions : "
9407 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9408 msgid "Procedures:"
9409 msgstr "Procédures : "
9411 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9412 msgid "Views:"
9413 msgstr "Vues : "
9415 #: libraries/navigation/Navigation.php:218 libraries/tracking.lib.php:286
9416 #: libraries/tracking.lib.php:1628 tbl_change.php:163
9417 msgid "Show"
9418 msgstr "Afficher"
9420 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:160
9421 msgid "Home"
9422 msgstr "Accueil"
9424 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:168
9425 msgid "Log out"
9426 msgstr "Quitter"
9428 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9429 msgid "Empty session data"
9430 msgstr "Données de session vides"
9432 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:186
9433 msgid "phpMyAdmin documentation"
9434 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
9436 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:206
9437 msgid "Navigation panel settings"
9438 msgstr "Paramètres du panneau de navigation"
9440 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:217
9441 msgid "Reload navigation panel"
9442 msgstr "Actualiser le panneau de navigation"
9444 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:750
9445 msgid ""
9446 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9447 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9448 msgstr ""
9449 "Il y a de grands groupes dans le volet de navigation, ce qui peut affecter "
9450 "les performances. Désactiver le regroupement d'éléments dans le panneau de "
9451 "navigation."
9453 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:944
9454 #, php-format
9455 msgid "%s result found"
9456 msgid_plural "%s results found"
9457 msgstr[0] "%s résultat trouvé"
9458 msgstr[1] "%s résultats trouvés"
9460 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9461 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1403
9462 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9463 msgstr "Tapez pour filtrer ceci, Entrée pour chercher partout"
9465 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
9466 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1404
9467 msgid "Clear fast filter"
9468 msgstr "Effacer le filtrage"
9470 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1430
9471 msgid "Collapse all"
9472 msgstr "Tout réduire"
9474 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9475 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:35
9476 #, php-format
9477 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9478 msgstr "Nom de classe \"%1$s\" invalide, \"Node\" sera utilisé"
9480 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:63
9481 #, php-format
9482 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9483 msgstr "N'a pas pu charger la classe « %1$s »"
9485 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9486 msgid "Expand/Collapse"
9487 msgstr "Développer/réduire"
9489 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9490 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9491 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9492 msgid "Columns"
9493 msgstr "Colonnes"
9495 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
9496 msgctxt "Create new column"
9497 msgid "New"
9498 msgstr "Nouvelle colonne"
9500 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:39
9501 msgid "Database operations"
9502 msgstr "Opérations sur base de données"
9504 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:681
9505 msgid "Show hidden items"
9506 msgstr "Montrer les éléments cachés"
9508 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9509 msgctxt "Create new database"
9510 msgid "New"
9511 msgstr "Nouvelle base de données"
9513 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9514 msgctxt "Create new event"
9515 msgid "New"
9516 msgstr "Nouvel événement"
9518 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9519 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:569
9521 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9522 msgid "Functions"
9523 msgstr "Fonctions"
9525 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9526 msgctxt "Create new function"
9527 msgid "New"
9528 msgstr "Nouvelle fonction"
9530 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9531 msgctxt "Create new index"
9532 msgid "New"
9533 msgstr "Nouvel index"
9535 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9536 msgid "Procedure"
9537 msgstr "Procédure"
9539 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9540 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:558
9542 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9543 msgid "Procedures"
9544 msgstr "Procédures"
9546 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9547 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9548 msgctxt "Create new procedure"
9549 msgid "New"
9550 msgstr "Nouvelle procédure"
9552 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9553 msgctxt "Create new table"
9554 msgid "New"
9555 msgstr "Nouvelle table"
9557 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9558 msgctxt "Create new trigger"
9559 msgid "New"
9560 msgstr "Nouveau déclencheur"
9562 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9563 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9564 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9565 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9566 msgid "Views"
9567 msgstr "Vues"
9569 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9570 msgctxt "Create new view"
9571 msgid "New"
9572 msgstr "Nouvelle vue"
9574 #: libraries/normalization.lib.php:128
9575 msgid "Make all columns atomic"
9576 msgstr "Rendre toutes les colonnes atomiques"
9578 #: libraries/normalization.lib.php:130 libraries/normalization.lib.php:807
9579 msgid "First step of normalization (1NF)"
9580 msgstr "Première étape de la normalisation (1FN)"
9582 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:184
9583 #: libraries/normalization.lib.php:232 libraries/normalization.lib.php:270
9584 msgid "Step 1."
9585 msgstr "Étape 1."
9587 #: libraries/normalization.lib.php:135
9588 msgid ""
9589 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9590 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9591 msgstr ""
9592 "Avez-vous une colonne qui peut être divisée en plusieurs colonnes? Par "
9593 "exemple: l'adresse peut être divisée en rue, ville, pays et code postal."
9595 #: libraries/normalization.lib.php:142
9596 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9597 msgstr ""
9598 "Me montrer la liste centrale de colonnes qui ne sont pas déjà dans cette "
9599 "table"
9601 #: libraries/normalization.lib.php:145
9602 msgid ""
9603 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9604 "column', it'll move to next step)."
9605 msgstr ""
9606 "Sélectionnez une colonne qui peut être subdivisée (en choisissant « aucune "
9607 "colonne », vous irez à l'étape suivante)."
9609 #: libraries/normalization.lib.php:152 normalization.php:17
9610 msgid "Select one…"
9611 msgstr "Choisir…"
9613 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9614 msgid "No such column"
9615 msgstr "Aucune colonne"
9617 #: libraries/normalization.lib.php:160
9618 msgid "split into "
9619 msgstr "subdiviser en "
9621 #: libraries/normalization.lib.php:181
9622 msgid "Have a primary key"
9623 msgstr "Avoir une clé primaire"
9625 #: libraries/normalization.lib.php:187
9626 msgid "Primary key already exists."
9627 msgstr "La clé primaire existe déjà."
9629 #: libraries/normalization.lib.php:192
9630 msgid ""
9631 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9632 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9633 msgstr ""
9634 "Il n'y a pas de clé primaire; veuillez en ajouter une. <br/>Conseil : Une "
9635 "clé primaire est une colonne (ou une combinaison de colonnes) qui "
9636 "identifient de manière unique toutes les lignes."
9638 #: libraries/normalization.lib.php:199
9639 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9640 msgstr "Ajouter une clé primaire sur la colonne existante"
9642 #: libraries/normalization.lib.php:204
9643 msgid ""
9644 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9645 msgstr ""
9646 "S'il n'est pas possible d'utiliser des combinaisons de colonnes existantes "
9647 "comme clé primaire"
9649 #: libraries/normalization.lib.php:208
9650 msgid "+ Add a new primary key column"
9651 msgstr "+ Ajouter une colonne comme clé primaire"
9653 #: libraries/normalization.lib.php:231
9654 msgid "Remove redundant columns"
9655 msgstr "Supprimer les colonnes redondantes"
9657 #: libraries/normalization.lib.php:234
9658 msgid ""
9659 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9660 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9661 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9662 msgstr ""
9663 "Avez-vous un groupe de colonnes qui, lors combinées, correspond à une "
9664 "colonne existante? Par exemple, si vous avez prenom, nom et nom_complet et "
9665 "en combinant prenom et nom vous obtenez nom_complet qui est redondant."
9667 #: libraries/normalization.lib.php:240
9668 msgid ""
9669 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9670 "column, click on 'No redundant column'"
9671 msgstr ""
9672 "Sélectionnez les colonnes qui sont redondantes et cliquez sur supprimer. Si "
9673 "aucune colonne n'est redondante, cliquez sur «Aucune colonne redondante»"
9675 #: libraries/normalization.lib.php:245
9676 msgid "Remove selected"
9677 msgstr "Supprimer les colonnes sélectionnées"
9679 #: libraries/normalization.lib.php:246
9680 msgid "No redundant column"
9681 msgstr "Aucune colonne redondante"
9683 #: libraries/normalization.lib.php:269
9684 msgid "Move repeating groups"
9685 msgstr "Déplacer les groupes répétitifs"
9687 #: libraries/normalization.lib.php:272
9688 msgid ""
9689 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9690 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9691 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9692 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9693 "should be created."
9694 msgstr ""
9695 "Avez-vous un groupe de deux ou plusieurs colonnes qui sont étroitement liées "
9696 "et qui forment une répétition du même attribut? Par exemple, une table qui "
9697 "contient des données sur les livres pourrait avoir des colonnes telles que "
9698 "id_livre, auteur1, auteur2, auteur3 et ainsi de suite qui forment un groupe "
9699 "répétitif. Dans ce cas, une nouvelle table (id_libre, auteur) devra être "
9700 "créée."
9702 #: libraries/normalization.lib.php:280
9703 msgid ""
9704 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9705 "'No repeating group'"
9706 msgstr ""
9707 "Sélectionnez les colonnes qui forment un groupe répétitif. S'il n'y en a "
9708 "pas, cliquez sur « Aucun groupe répétitif »"
9710 #: libraries/normalization.lib.php:286
9711 msgid "No repeating group"
9712 msgstr "Aucun groupe répétitif"
9714 #: libraries/normalization.lib.php:315
9715 msgid "Step 2."
9716 msgstr "Étape 2."
9718 #: libraries/normalization.lib.php:315
9719 msgid "Find partial dependencies"
9720 msgstr "Trouver les dépendances partielles"
9722 #: libraries/normalization.lib.php:337
9723 #, php-format
9724 msgid ""
9725 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9726 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9727 msgstr ""
9728 "Pas de dépendances partielles possibles car aucune colonne non-primaire "
9729 "n'existe puisque la clé primaire (%1$s) est composée de toutes les colonnes "
9730 "de la table."
9732 #: libraries/normalization.lib.php:342 libraries/normalization.lib.php:384
9733 msgid "Table is already in second normal form."
9734 msgstr "La table est déjà en deuxième forme normale."
9736 #: libraries/normalization.lib.php:347
9737 #, php-format
9738 msgid ""
9739 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9740 "the partial dependencies."
9741 msgstr ""
9742 "La clé primaire (%1$s) se compose de plusieurs colonnes et nous devons donc "
9743 "trouver les dépendances partielles."
9745 #: libraries/normalization.lib.php:351 libraries/normalization.lib.php:723
9746 msgid ""
9747 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9748 "normalization."
9749 msgstr ""
9750 "Veuillez répondre soigneusement aux questions suivantes afin d'obtenir une "
9751 "normalisation correcte."
9753 #: libraries/normalization.lib.php:355
9754 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9755 msgstr ""
9756 "Montrez-moi les dépendances partielles possibles en se basant sur les "
9757 "données de la table"
9759 #: libraries/normalization.lib.php:359
9760 msgid ""
9761 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9762 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9763 "value of the column."
9764 msgstr ""
9765 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, veuillez sélectionner l'<b>ensemble "
9766 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9767 "déterminer la valeur de la colonne."
9769 #: libraries/normalization.lib.php:369 libraries/normalization.lib.php:761
9770 #, php-format
9771 msgid "'%1$s' depends on:"
9772 msgstr "«%1$s» dépend de :"
9774 #: libraries/normalization.lib.php:380
9775 #, php-format
9776 msgid ""
9777 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9778 "column."
9779 msgstr ""
9780 "Aucune dépendance partielle possible car la clé primaire (%1$s) ne comporte "
9781 "qu'une colonne."
9783 #: libraries/normalization.lib.php:408
9784 #, php-format
9785 msgid ""
9786 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9787 "create the following tables:"
9788 msgstr ""
9789 "Afin de transformer la table d'origine «%1$s» en deuxième forme normale nous "
9790 "avons besoin de créer les tables suivantes :"
9792 #: libraries/normalization.lib.php:444
9793 #, php-format
9794 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9795 msgstr ""
9796 "La deuxième étape de la normalisation est terminée pour la table «%1$s»."
9798 #: libraries/normalization.lib.php:484 libraries/normalization.lib.php:629
9799 #: libraries/normalization.lib.php:694
9800 msgid "Error in processing!"
9801 msgstr "Erreur de traitement !"
9803 #: libraries/normalization.lib.php:530
9804 #, php-format
9805 msgid ""
9806 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9807 "create the following tables:"
9808 msgstr ""
9809 "Afin de transformer la table d'origine «%1$s» en troisième forme normale, "
9810 "nous avons besoin de créer les tables suivantes  :"
9812 #: libraries/normalization.lib.php:577
9813 msgid "The third step of normalization is complete."
9814 msgstr "La troisième étape de la normalisation est terminée."
9816 #: libraries/normalization.lib.php:673
9817 #, php-format
9818 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9819 msgstr "Le groupe répétitif sélectionné a été déplacé vers la table « %s »"
9821 #: libraries/normalization.lib.php:720
9822 msgid "Step 3."
9823 msgstr "Étape 3."
9825 #: libraries/normalization.lib.php:720
9826 msgid "Find transitive dependencies"
9827 msgstr "Trouver les dépendances transitives"
9829 #: libraries/normalization.lib.php:727
9830 msgid ""
9831 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9832 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9833 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9834 "in that case you don't have to select any."
9835 msgstr ""
9836 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, veuillez sélectionner l'<b>ensemble "
9837 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9838 "déterminer la valeur de la colonne.<br />Note : une colonne peut n'avoir "
9839 "aucune dépendance transitive, auquel cas vous n'avez aucune sélection à "
9840 "faire pour cette colonne."
9842 #: libraries/normalization.lib.php:774
9843 msgid ""
9844 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9845 "primary key columns"
9846 msgstr ""
9847 "Aucune dépendance transitive possible car la table ne comporte aucune "
9848 "colonne non-primaire"
9850 #: libraries/normalization.lib.php:778
9851 msgid "Table is already in Third normal form!"
9852 msgstr "La table est déjà en troisième forme normale !"
9854 #: libraries/normalization.lib.php:803
9855 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9856 msgstr "Améliorer la structure de la table (normalisation) :"
9858 #: libraries/normalization.lib.php:804
9859 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9860 msgstr "Sélectionnez jusqu'à quelle étape vous voulez normaliser"
9862 #: libraries/normalization.lib.php:808
9863 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9864 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (1FN + 2FN)"
9866 #: libraries/normalization.lib.php:809
9867 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9868 msgstr "Troisième étape de la normalisation (1FN + 2FN + 3FN)"
9870 #: libraries/normalization.lib.php:816
9871 msgid ""
9872 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9873 "normalization"
9874 msgstr ""
9875 "Conseil : Veuillez suivre la procédure avec soin afin d'obtenir une "
9876 "normalisation correcte"
9878 #: libraries/normalization.lib.php:877
9879 msgid ""
9880 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9881 "accurate. "
9882 msgstr ""
9883 "Cette liste est basée sur un sous-ensemble des données de la table et n'est "
9884 "pas nécessairement exacte. "
9886 #: libraries/normalization.lib.php:893
9887 msgid "No partial dependencies found!"
9888 msgstr "Aucune dépendance partielle trouvée !"
9890 #: libraries/operations.lib.php:77
9891 msgid "Rename database to"
9892 msgstr "Renommer la base de données comme suit"
9894 #: libraries/operations.lib.php:93 libraries/operations.lib.php:237
9895 #: libraries/operations.lib.php:853 libraries/operations.lib.php:944
9896 #: libraries/operations.lib.php:1298
9897 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9898 msgid ""
9899 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9900 "to the documentation for more details"
9901 msgstr ""
9902 "Vous n'avez pas les privilèges suffisants pour effectuer cette opération; "
9903 "veuillez vous reporter à la documentation pour plus de détails"
9905 #: libraries/operations.lib.php:131
9906 #, php-format
9907 msgid "Database %s has been dropped."
9908 msgstr "La base de données %s a été effacée."
9910 #: libraries/operations.lib.php:143
9911 msgid "Remove database"
9912 msgstr "Supprimer la base de données"
9914 #: libraries/operations.lib.php:149
9915 msgid "Drop the database (DROP)"
9916 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
9918 #: libraries/operations.lib.php:199
9919 msgid "Copy database to"
9920 msgstr "Copier la base de données vers"
9922 #: libraries/operations.lib.php:212
9923 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9924 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
9926 #: libraries/operations.lib.php:253
9927 msgid "Switch to copied database"
9928 msgstr "Aller à la base de données copiée"
9930 #: libraries/operations.lib.php:774
9931 msgid "Alter table order by"
9932 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
9934 #: libraries/operations.lib.php:782
9935 msgid "(singly)"
9936 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
9938 #: libraries/operations.lib.php:818
9939 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9940 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table)"
9942 #: libraries/operations.lib.php:927
9943 msgid "Rename table to"
9944 msgstr "Changer le nom de la table pour"
9946 #: libraries/operations.lib.php:967
9947 msgid "Table comments"
9948 msgstr "Commentaires sur la table"
9950 #: libraries/operations.lib.php:1040
9951 msgid "Table options"
9952 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
9954 #: libraries/operations.lib.php:1047 templates/server/engines/engines.phtml:4
9955 msgid "Storage Engine"
9956 msgstr "Moteur de stockage"
9958 #: libraries/operations.lib.php:1072
9959 msgid "Change all column collations"
9960 msgstr "Changer le classement de toutes les colonnes"
9962 #: libraries/operations.lib.php:1243
9963 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9964 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table)"
9966 #: libraries/operations.lib.php:1319
9967 msgid "Switch to copied table"
9968 msgstr "Aller à la table copiée"
9970 #: libraries/operations.lib.php:1346
9971 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9972 msgid "Table maintenance"
9973 msgstr "Maintenance de la table"
9975 #: libraries/operations.lib.php:1384
9976 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9977 msgid "Analyze table"
9978 msgstr "Analyser la table"
9980 #: libraries/operations.lib.php:1399
9981 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9982 msgid "Check table"
9983 msgstr "Vérifier la table"
9985 #: libraries/operations.lib.php:1413
9986 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9987 msgid "Checksum table"
9988 msgstr "Somme de contrôle de la table"
9990 #: libraries/operations.lib.php:1427
9991 msgid "Defragment table"
9992 msgstr "Défragmenter la table"
9994 #: libraries/operations.lib.php:1439
9995 #, php-format
9996 msgid "Table %s has been flushed."
9997 msgstr "La table %s a été rechargée."
9999 #: libraries/operations.lib.php:1445
10000 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10001 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
10003 #: libraries/operations.lib.php:1459
10004 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10005 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:59
10006 msgid "Optimize table"
10007 msgstr "Optimiser la table"
10009 #: libraries/operations.lib.php:1474
10010 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10011 msgid "Repair table"
10012 msgstr "Réparer la table"
10014 #: libraries/operations.lib.php:1520
10015 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
10016 #: view_operations.php:139
10017 msgid "Delete data or table"
10018 msgstr "Supprimer les données ou la table"
10020 #: libraries/operations.lib.php:1528
10021 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10022 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
10024 #: libraries/operations.lib.php:1536
10025 msgid "Delete the table (DROP)"
10026 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
10028 #: libraries/operations.lib.php:1576
10029 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
10030 msgid "Analyze"
10031 msgstr "Analyser"
10033 #: libraries/operations.lib.php:1577
10034 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
10035 msgid "Check"
10036 msgstr "Vérifier"
10038 #: libraries/operations.lib.php:1578
10039 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
10040 msgid "Optimize"
10041 msgstr "Optimiser"
10043 #: libraries/operations.lib.php:1579
10044 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
10045 msgid "Rebuild"
10046 msgstr "Reconstruire"
10048 #: libraries/operations.lib.php:1580
10049 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
10050 msgid "Repair"
10051 msgstr "Réparer"
10053 #: libraries/operations.lib.php:1581
10054 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
10055 msgid "Truncate"
10056 msgstr "Tronquer"
10058 #: libraries/operations.lib.php:1595
10059 msgid "Coalesce"
10060 msgstr "Unifier"
10062 #: libraries/operations.lib.php:1604
10063 msgid "Partition maintenance"
10064 msgstr "Gestion des partitions"
10066 #: libraries/operations.lib.php:1621
10067 #, php-format
10068 msgid "Partition %s"
10069 msgstr "Partition %s"
10071 #: libraries/operations.lib.php:1639
10072 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
10073 msgid "Remove partitioning"
10074 msgstr "Supprimer le partitionnement"
10076 #: libraries/operations.lib.php:1665
10077 msgid "Check referential integrity:"
10078 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle : "
10080 #: libraries/operations.lib.php:2080
10081 msgid "Can't move table to same one!"
10082 msgstr "On ne peut déplacer la table sur elle-même !"
10084 #: libraries/operations.lib.php:2082
10085 msgid "Can't copy table to same one!"
10086 msgstr "On ne peut copier la table sur elle-même !"
10088 #: libraries/operations.lib.php:2106
10089 #, php-format
10090 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10091 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
10093 #: libraries/operations.lib.php:2113
10094 #, php-format
10095 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10096 msgstr "La table %s a été copiée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
10098 #: libraries/operations.lib.php:2122
10099 #, php-format
10100 msgid "Table %s has been moved to %s."
10101 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
10103 #: libraries/operations.lib.php:2126
10104 #, php-format
10105 msgid "Table %s has been copied to %s."
10106 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
10108 #: libraries/operations.lib.php:2148
10109 msgid "The table name is empty!"
10110 msgstr "Le nom de la table est vide !"
10112 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
10113 msgid "This format has no options"
10114 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
10116 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:104
10117 msgid ""
10118 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10119 msgstr ""
10120 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
10121 "AllowNoPassword)"
10123 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:111
10124 #, php-format
10125 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10126 msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus; veuillez vous reconnecter."
10128 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:120
10129 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
10130 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10131 msgstr "Connexion au serveur MySQL non permise"
10133 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10134 msgid "Show color"
10135 msgstr "Couleurs"
10137 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10138 msgid "Only show keys"
10139 msgstr "Ne montrer que les clés"
10141 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:78
10142 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10143 msgstr "Connexion impossible: paramètres incorrects."
10145 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:92
10146 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:136
10147 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
10148 #, php-format
10149 msgid "Welcome to %s"
10150 msgstr "Bienvenue dans %s"
10152 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:108
10153 #, php-format
10154 msgid ""
10155 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10156 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10157 msgstr ""
10158 "La raison probable est que vous n'avez pas créé de fichier de configuration. "
10159 "Vous pouvez utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
10161 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:128
10162 msgid ""
10163 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10164 "connection. You should check the host, username and password in your "
10165 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10166 "the administrator of the MySQL server."
10167 msgstr ""
10168 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
10169 "la connexion. Veuillez vérifier les valeurs de host, username et password "
10170 "dans votre configuration et vous assurer qu'elles correspondent aux "
10171 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
10173 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:156
10174 msgid "Retry to connect"
10175 msgstr "Réessayer de se connecter"
10177 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:148
10178 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10179 msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous connecter à nouveau."
10181 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:172
10182 msgid "Log in"
10183 msgstr "Connexion"
10185 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
10186 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:190
10187 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10188 msgstr ""
10189 "Vous pouvez saisir le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le port "
10190 "séparé par une espace."
10192 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:195
10193 msgid "Username:"
10194 msgstr "Utilisateur : "
10196 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:207
10197 msgid "Server Choice:"
10198 msgstr "Choix du serveur : "
10200 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:332
10201 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10202 msgstr "Erreur, essayez à nouveau !"
10204 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:336
10205 msgid "Please enter correct captcha!"
10206 msgstr "Veuillez saisir le captcha correct !"
10208 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:362
10209 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10210 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à ce serveur MySQL !"
10212 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10213 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10214 msgstr "Erreur d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
10216 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:84
10217 msgid "Can not find signon authentication script:"
10218 msgstr "Ne peut trouver le script d'authentification pour le mode signon : "
10220 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10221 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10222 msgid "Columns separated with:"
10223 msgstr "Colonnes séparées par : "
10225 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10226 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10227 msgid "Columns enclosed with:"
10228 msgstr "Colonnes entourées par : "
10230 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10231 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10232 msgid "Columns escaped with:"
10233 msgstr "Caractère d'échappement : "
10235 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10236 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10237 msgid "Lines terminated with:"
10238 msgstr "Lignes terminées par : "
10240 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10241 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10242 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10243 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10244 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10245 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10246 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10247 msgid "Replace NULL with:"
10248 msgstr "Remplacer NULL par : "
10250 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10251 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10252 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10253 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
10255 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10256 msgid "Excel edition:"
10257 msgstr "Version d'Excel : "
10259 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10260 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10261 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10262 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10263 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10264 msgid "Data dump options"
10265 msgstr "Options d'exportation"
10267 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10268 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10269 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2338
10270 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10271 msgid "Dumping data for table"
10272 msgstr "Contenu de la table"
10274 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10275 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10276 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10277 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10278 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:94 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:365
10279 msgid "Event"
10280 msgstr "Événement"
10282 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10283 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10284 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10285 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10286 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483 libraries/rte/rte_routines.lib.php:992
10287 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:379
10288 msgid "Definition"
10289 msgstr "Définition"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10292 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10293 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1997
10294 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10295 msgid "Table structure for table"
10296 msgstr "Structure de la table"
10298 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10299 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10300 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2067
10301 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10302 msgid "Structure for view"
10303 msgstr "Structure de la vue"
10305 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10306 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2112
10308 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10309 msgid "Stand-in structure for view"
10310 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
10312 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:65
10313 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10314 msgstr "Produire du JSON embelli (avec formatage adapté aux humains)"
10316 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10317 msgid "Content of table @TABLE@"
10318 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
10320 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10321 msgid "(continued)"
10322 msgstr "(suite)"
10324 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10325 msgid "Structure of table @TABLE@"
10326 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
10328 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10329 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10330 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:223
10331 msgid "Object creation options"
10332 msgstr "Options de création d'objets"
10334 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10335 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10336 msgid "Table caption:"
10337 msgstr "Sous-titre de la table : "
10339 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10340 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10341 msgid "Table caption (continued):"
10342 msgstr "Sous-titre de la table (suite) : "
10344 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10345 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10346 msgid "Label key:"
10347 msgstr "Clé de l'intitulé :"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10350 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:120
10352 msgid "Display foreign key relationships"
10353 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
10355 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10356 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10357 msgid "Display comments"
10358 msgstr "Afficher les commentaires"
10360 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10361 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10362 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:127
10363 msgid "Display MIME types"
10364 msgstr "Afficher les types MIME"
10366 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10367 msgid "Put columns names in the first row:"
10368 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne : "
10370 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10371 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10372 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10373 #: libraries/replication_gui.lib.php:433 libraries/replication_gui.lib.php:703
10374 msgid "Host:"
10375 msgstr "Client : "
10377 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10378 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10379 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10380 msgid "Generation Time:"
10381 msgstr "Généré le : "
10383 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10384 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10385 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10386 msgid "PHP Version:"
10387 msgstr "Version de PHP : "
10389 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10390 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10391 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10392 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10393 msgid "Database:"
10394 msgstr "Base de données : "
10396 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10397 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2180
10398 msgid "Data:"
10399 msgstr "Données : "
10401 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10402 msgid "Structure:"
10403 msgstr "Structure : "
10405 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10406 msgid "Export table names"
10407 msgstr "Exporter le nom des tables"
10409 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10410 msgid "Export table headers"
10411 msgstr "Exporter les en-têtes de table"
10413 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10414 msgid "Report title:"
10415 msgstr "Titre du rapport : "
10417 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10418 msgid "Dumping data"
10419 msgstr "Contenu de la table"
10421 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10422 msgid "View structure"
10423 msgstr "Structure des vues"
10425 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10426 msgid "Stand in"
10427 msgstr "Remplacement"
10429 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:98
10430 msgid ""
10431 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10432 "and server version)</i>"
10433 msgstr ""
10434 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
10435 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
10437 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:106
10438 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10439 msgstr "Commentaires mis en en-tête (séparer les lignes par «\\n») : "
10441 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:112
10442 msgid ""
10443 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10444 "checked"
10445 msgstr ""
10446 "Inclut un horodatage de création, mise à jour et dernière vérification des "
10447 "bases de données"
10449 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:171
10450 msgid "Export metadata"
10451 msgstr "Exporter les métadonnées"
10453 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:186
10454 msgid ""
10455 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10456 msgstr ""
10457 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
10458 "serveur MySQL : "
10460 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:231
10461 msgid "Add statements:"
10462 msgstr "Ajouter les énoncés : "
10464 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:239
10465 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:248
10466 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:269
10467 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:278
10468 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:302
10469 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:309
10470 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:318
10471 #, php-format
10472 msgid "Add %s statement"
10473 msgstr "Ajouter un énoncé %s"
10475 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:285
10476 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10477 msgstr ""
10478 "(moins efficace car les index seront générés lors de la création de la table)"
10480 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:293
10481 #, php-format
10482 msgid "%s value"
10483 msgstr "Valeur de %s"
10485 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:327
10486 msgid ""
10487 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10488 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10489 msgstr ""
10490 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques "
10491 "<i>(Protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
10492 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
10494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:341
10495 msgid "Data creation options"
10496 msgstr "Options de création de données"
10498 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:346
10499 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2286
10500 msgid "Truncate table before insert"
10501 msgstr "Vider la table avant d'insérer"
10503 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:353
10504 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10505 msgstr "Au lieu d'énoncés <code>INSERT</code>, utiliser : "
10507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:359
10508 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10509 msgstr "Énoncés <code>INSERT DELAYED</code>"
10511 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:371
10512 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:405
10513 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10514 msgstr "Énoncés <code>INSERT IGNORE</code>"
10516 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:385
10517 msgid "Function to use when dumping data:"
10518 msgstr "Fonction à utiliser lors de l'exportation des données : "
10520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:400
10521 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10522 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données : "
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:410
10525 msgid ""
10526 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10527 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10528 "(1,2,3)</code>"
10529 msgstr ""
10530 "inclure les noms de colonnes dans chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
10531 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10532 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:415
10535 msgid ""
10536 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10537 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10538 "(7,8,9)</code>"
10539 msgstr ""
10540 "insérer des lignes multiples avec chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
10541 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10542 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10544 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:420
10545 msgid ""
10546 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10547 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10548 msgstr ""
10549 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
10550 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B, col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10551 "(7,8,9)</code>"
10553 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:425
10554 msgid ""
10555 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10556 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10557 msgstr ""
10558 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
10559 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10561 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:444
10562 msgid ""
10563 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10564 "0x616263)</i>"
10565 msgstr ""
10566 "Exporter les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, «abc» "
10567 "devient 0x616263)</i>"
10569 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:454
10570 msgid ""
10571 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10572 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10573 msgstr ""
10574 "Exporter les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
10575 "d'être exportées et importées entre des serveurs de zones horaires "
10576 "différentes)</i>"
10578 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:515
10579 msgid "It appears your database uses routines;"
10580 msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
10582 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:518
10583 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1540
10584 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2057
10585 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10586 msgstr ""
10587 "l'exportation d'alias peut ne pas fonctionner de manière fiable dans tous "
10588 "les cas."
10590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10591 msgid "Metadata"
10592 msgstr "Métadonnées"
10594 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10595 #, php-format
10596 msgid "Metadata for table %s"
10597 msgstr "Métadonnées pour la table %s"
10599 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10600 #, php-format
10601 msgid "Metadata for database %s"
10602 msgstr "Métadonnées pour la base de données %s"
10604 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10605 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10606 msgid "Creation:"
10607 msgstr "Création : "
10609 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10610 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10611 msgid "Last update:"
10612 msgstr "Dernière modification : "
10614 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10615 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10616 msgid "Last check:"
10617 msgstr "Dernière vérification : "
10619 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10620 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10621 msgid "in use"
10622 msgstr "utilisé"
10624 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1537
10625 msgid "It appears your database uses views;"
10626 msgstr "Il semble que votre base de données utilise des vues;"
10628 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1714
10629 msgid "Constraints for dumped tables"
10630 msgstr "Contraintes pour les tables exportées"
10632 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1715
10633 msgid "Constraints for table"
10634 msgstr "Contraintes pour la table"
10636 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1745
10637 msgid "Indexes for dumped tables"
10638 msgstr "Index pour les tables exportées"
10640 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1746
10641 msgid "Indexes for table"
10642 msgstr "Index pour la table"
10644 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1774
10645 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10646 msgstr "AUTO_INCREMENT pour les tables exportées"
10648 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1775
10649 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10650 msgstr "AUTO_INCREMENT pour la table"
10652 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1850
10653 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10654 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
10656 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1873
10657 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10658 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
10660 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2054
10661 msgid "It appears your table uses triggers;"
10662 msgstr "Il semble que votre table utilise des déclencheurs;"
10664 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2091
10665 #, php-format
10666 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10667 msgstr "Structure de la vue %s exportée comme un table"
10669 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2115
10670 msgid "(See below for the actual view)"
10671 msgstr "(Voir ci-dessous la vue réelle)"
10673 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2201
10674 msgid "Error reading data:"
10675 msgstr "Erreur de lecture des données : "
10677 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10678 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10679 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
10681 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10682 msgid "Export contents"
10683 msgstr "Exporter le contenu"
10685 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10686 msgid "Table:"
10687 msgstr "Table : "
10689 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10690 msgid "Purpose:"
10691 msgstr "But :"
10693 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10694 msgid "MIME"
10695 msgstr "MIME"
10697 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10698 msgid ""
10699 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10700 msgstr ""
10701 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
10702 "l'importation (Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10704 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10705 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:72
10706 msgid ""
10707 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10708 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10709 msgstr ""
10710 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
10711 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
10713 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10714 msgid ""
10715 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10716 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10717 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10718 msgstr ""
10719 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
10720 "dans la base de données, listez ici les noms de colonnes correspondantes. "
10721 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
10722 "de guillemets."
10724 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10725 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10726 msgid "Column names: "
10727 msgstr "Nom des colonnes : "
10729 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10730 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10731 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10732 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10733 #, php-format
10734 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10735 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV: %s"
10737 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10738 #, php-format
10739 msgid ""
10740 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10741 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10742 msgstr ""
10743 "Colonne %s invalide! Assurez-vous que les noms de colonnes sont "
10744 "orthographiés correctement, séparés par des virgules et non entourés de "
10745 "guillemets."
10747 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10748 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10749 #, php-format
10750 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10751 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
10753 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10754 #, php-format
10755 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10756 msgstr "Nombre de colonnes invalide dans les données CSV à la ligne %d."
10758 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:109
10759 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10760 msgstr "Ce greffon ne supporte pas les importations en format comprimé !"
10762 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10763 msgid "MediaWiki Table"
10764 msgstr "Tableau MediaWiki"
10766 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10767 #, php-format
10768 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10769 msgstr "Format mediawiki invalide à la ligne : <br />%s."
10771 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:86
10772 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10773 msgstr ""
10774 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
10776 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:92
10777 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10778 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
10780 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:160
10781 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:119
10782 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:184
10783 msgid ""
10784 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10785 "the issue and try again."
10786 msgstr ""
10787 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Veuillez le corriger "
10788 "et essayer à nouveau."
10790 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:171
10791 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10792 msgstr "La feuille de calcul OpenDocument n'a pas pu être parcourue !"
10794 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:49
10795 msgid "ESRI Shape File"
10796 msgstr "Fichier Shape d'ESRI"
10798 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:149
10799 #, php-format
10800 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10801 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI :«%s»."
10803 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:198
10804 msgid ""
10805 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10806 "data!"
10807 msgstr ""
10808 "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
10809 "données invalides !"
10811 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:204
10812 #, php-format
10813 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10814 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI «%s»."
10816 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:253
10817 msgid "The imported file does not contain any data!"
10818 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée !"
10820 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10821 msgid "SQL compatibility mode:"
10822 msgstr "Mode de compatibilité SQL : "
10824 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10825 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10826 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
10828 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:52
10829 msgid "XML"
10830 msgstr "XML"
10832 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:57
10833 #, php-format
10834 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10835 msgstr "Le type géométrique '%s' n'est pas supporté par MySQL."
10837 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:288
10838 msgid "SCHEMA ERROR: "
10839 msgstr "Erreur de schéma : "
10841 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10842 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10843 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10844 msgid "Orientation"
10845 msgstr "Orientation"
10847 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10848 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10849 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10850 msgid "Landscape"
10851 msgstr "Paysage"
10853 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10854 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10855 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10856 msgid "Portrait"
10857 msgstr "Portrait"
10859 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10860 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10861 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10862 msgid "Same width for all tables"
10863 msgstr "Même largeur pour toutes les tables"
10865 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10866 msgid "Show grid"
10867 msgstr "Grille"
10869 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10870 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10871 msgid "Data dictionary"
10872 msgstr "Dictionnaire de données"
10874 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10875 msgid "Order of the tables"
10876 msgstr "Ordre des tables"
10878 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10879 msgid "Name (Ascending)"
10880 msgstr "Nom (ordre croissant)"
10882 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10883 msgid "Name (Descending)"
10884 msgstr "Nom (ordre décroissant)"
10886 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10887 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10888 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10889 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10890 #, php-format
10891 msgid "The %s table doesn't exist!"
10892 msgstr "La table %s n'existe pas !"
10894 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10895 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10896 #, php-format
10897 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10898 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
10900 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10901 msgid "PDF export page"
10902 msgstr "Page d'exportation PDF"
10904 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10905 #, php-format
10906 msgid "Schema of the %s database"
10907 msgstr "Schéma de la base %s"
10909 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10910 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10911 msgid "Relational schema"
10912 msgstr "Schéma relationnel"
10914 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10915 msgid "Table of contents"
10916 msgstr "Table des matières"
10918 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10919 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10920 #: libraries/tracking.lib.php:898
10921 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10922 msgid "Extra"
10923 msgstr "Extra"
10925 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10926 msgid ""
10927 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10928 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10929 msgstr ""
10930 "Convertit des valeurs booléennes en texte (par défaut « T » et « F »). La "
10931 "première option remplace une valeur vraie et la seconde remplace une valeur "
10932 "fausse. Une valeur différente de zéro signifie vrai."
10934 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:31
10935 msgid ""
10936 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10937 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10938 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10939 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10940 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10941 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10942 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10943 "gmdate() function."
10944 msgstr ""
10945 "Affiche une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
10946 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
10947 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
10948 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
10949 "détermine si vous voulez la date locale («local») ou UTC («utc»). Pour le "
10950 "format «local», le second paramètre utilise le format de la fonction PHP "
10951 "strftime() et pour le format «utc», il utilise la fonction gmdate()."
10953 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10954 msgid ""
10955 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10956 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10957 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10958 "need to set the first option to the empty string."
10959 msgstr ""
10960 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
10961 "première option est le nom du fichier binaire; la seconde option est le nom "
10962 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si vous utilisez la seconde "
10963 "option, veuillez laisser la première option vide."
10965 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10966 msgid ""
10967 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10968 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10969 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10970 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10971 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10972 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10973 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10974 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10975 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10976 "appears all on one line (Default 1)."
10977 msgstr ""
10978 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
10979 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
10980 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
10981 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, vous devez éditer le "
10982 "script libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External.php et y "
10983 "insérer les noms de programme externe possibles. La première option est le "
10984 "numéro du programme que vous voulez utiliser, la seconde option contient les "
10985 "paramètres pour ce programme. En troisième option, une valeur de 1 va "
10986 "convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). "
10987 "En option 4, une valeur de 1 va ajouter NOWRAP à la cellule affichée (par "
10988 "défaut, 1)."
10990 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10991 msgid ""
10992 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10993 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10994 msgstr ""
10995 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
10996 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Donc il est assumé que la "
10997 "colonne contient du HTML valide."
10999 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
11000 msgid ""
11001 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11002 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11003 msgstr ""
11004 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
11005 "est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
11006 "défaut, à chaque 2 nibbles)."
11008 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11009 msgid "Displays a link to download this image."
11010 msgstr "Affiche un lien vers cette image."
11012 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
11013 msgid ""
11014 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11015 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11016 msgstr ""
11017 "Fonctionnalité de téléchargement d'image qui affiche également une vignette. "
11018 "Les options sont la largeur et la hauteur de la vignette en pixels. Par "
11019 "défaut, 100 X 100."
11021 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
11022 msgid "Image preview here"
11023 msgstr "Aperçu de l'image ici"
11025 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
11026 msgid ""
11027 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11028 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11029 msgstr ""
11030 "Affiche une image timbre-poste cliquable. Les options sont: largeur,hauteur "
11031 "en pixels. Le rapport original de l'image est préservé."
11033 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11034 msgid ""
11035 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11036 "in Internet standard dotted format."
11037 msgstr ""
11038 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) stockée comme un BIGINT en une "
11039 "chaîne formée de nombres séparés par des points."
11041 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11042 msgid ""
11043 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11044 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11045 "string)."
11046 msgstr ""
11047 "Ajoute du texte à une chaîne, en préfixe ou suffixe. La première option "
11048 "contient le texte à ajouter au début, la seconde option contient le texte à "
11049 "ajouter à la fin (entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
11051 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11052 msgid ""
11053 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11054 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11055 msgstr ""
11056 "Valide la chaîne à l'aide d'une expressions régulière et effectue "
11057 "l'insertion uniquement si la chaîne correspond à celle-ci. La première "
11058 "option contient l'expression régulière."
11060 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11061 #, php-format
11062 msgid "Validation failed for the input string %s."
11063 msgstr "Échec de la validation de la chaîne de saisie %s."
11065 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11066 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11067 msgstr ""
11068 "Affiche le texte comme une requête SQL avec embellissement de la syntaxe."
11070 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11071 msgid ""
11072 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11073 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11074 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11075 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11076 "(Default: \"…\")."
11077 msgstr ""
11078 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
11079 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
11080 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
11081 "du texte (par défaut: «…»)."
11083 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11084 msgid ""
11085 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11086 "input."
11087 msgstr ""
11088 "Fonctionnalité de téléchargement de fichier pour des colonnes TEXT. Ne "
11089 "contient pas de zone de texte pour la saisie."
11091 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
11092 msgid ""
11093 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11094 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11095 "third options are the width and the height in pixels."
11096 msgstr ""
11097 "Affiche une image et un lien, la colonne contient le nom du fichier. La "
11098 "première option est un préfixe URL tel que «https://www.example.com/». La "
11099 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
11100 "hauteur en pixels."
11102 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
11103 msgid ""
11104 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11105 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11106 "the link."
11107 msgstr ""
11108 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier; en première option, "
11109 "un préfixe URL comme «https://www.example.com/», en seconde option, un titre "
11110 "pour le lien."
11112 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11113 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11114 msgstr "Convertit une adresse de réseau Internet (IPv4/IPv6) au format binaire"
11116 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11117 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11118 msgstr "Éditeur CodeMirror pour JSON avec coloration syntaxique."
11120 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11121 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11122 msgstr "Éditeur CodeMirror pour SQL avec coloration syntaxique."
11124 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11125 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11126 msgstr "Éditeur CodeMirror pour XML (et HTML) avec coloration syntaxique."
11128 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11129 msgid ""
11130 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11131 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11132 msgstr ""
11133 "Convertit une adresse réseau Internet stockée dans une chaîne binaire en une "
11134 "chaîne au format Internet (IPv4/IPv6) standard."
11136 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11137 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11138 msgstr "Formate le texte en JSON avec la coloration syntaxique."
11140 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11141 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11142 msgstr "Formate le texte en XML avec la coloration syntaxique."
11144 #: libraries/pmd_common.php:551
11145 msgid "Error: relation already exists."
11146 msgstr "Erreur: relation déjà existante."
11148 #: libraries/pmd_common.php:597
11149 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11150 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY ajoutée."
11152 #: libraries/pmd_common.php:603
11153 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11154 msgstr "Erreur: relation de clé étrangère non ajoutée !"
11156 #: libraries/pmd_common.php:608
11157 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11158 msgstr "Erreur : Un index est manquant sur la colonne."
11160 #: libraries/pmd_common.php:613
11161 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11162 msgstr "Erreur : fonctionnalités relationnelles désactivées !"
11164 #: libraries/pmd_common.php:635
11165 msgid "Internal relation has been added."
11166 msgstr "Relation interne ajoutée."
11168 #: libraries/pmd_common.php:641
11169 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11170 msgstr "Erreur: relation interne non ajoutée !"
11172 #: libraries/pmd_common.php:679
11173 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11174 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY supprimée."
11176 #: libraries/pmd_common.php:685
11177 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11178 msgstr "Erreur: relation de type FOREIGN KEY non ajoutée !"
11180 #: libraries/pmd_common.php:712
11181 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11182 msgstr "Erreur : relation interne non ajoutée !"
11184 #: libraries/pmd_common.php:716
11185 msgid "Internal relation has been removed."
11186 msgstr "Relation interne supprimée."
11188 #: libraries/relation.lib.php:90
11189 msgid "not OK"
11190 msgstr "en erreur"
11192 #: libraries/relation.lib.php:94
11193 msgctxt "Correctly working"
11194 msgid "OK"
11195 msgstr "OK"
11197 #: libraries/relation.lib.php:97
11198 msgid "Enabled"
11199 msgstr "Activé"
11201 #: libraries/relation.lib.php:101
11202 msgid "Configuration of pmadb…"
11203 msgstr "Configuration de pmadb…"
11205 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11206 msgid "General relation features"
11207 msgstr "Fonctions relationnelles"
11209 #: libraries/relation.lib.php:152
11210 msgid "Display Features"
11211 msgstr "Affichage infobulle"
11213 #: libraries/relation.lib.php:169
11214 msgid "Designer and creation of PDFs"
11215 msgstr "Concepteur et création de PDF"
11217 #: libraries/relation.lib.php:180
11218 msgid "Displaying Column Comments"
11219 msgstr "Commentaires de colonnes"
11221 #: libraries/relation.lib.php:186
11222 msgid "Browser transformation"
11223 msgstr "Transformation"
11225 #: libraries/relation.lib.php:193
11226 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11227 msgstr ""
11228 "La documentation indique comment mettre à jour votre table column_info. "
11230 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:393
11231 msgid "Bookmarked SQL query"
11232 msgstr "Requêtes SQL en signets"
11234 #: libraries/relation.lib.php:220
11235 msgid "SQL history"
11236 msgstr "Historique SQL"
11238 #: libraries/relation.lib.php:231
11239 msgid "Persistent recently used tables"
11240 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
11242 #: libraries/relation.lib.php:242
11243 msgid "Persistent favorite tables"
11244 msgstr "Tables préférées (persistantes)"
11246 #: libraries/relation.lib.php:253
11247 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11248 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
11250 #: libraries/relation.lib.php:275
11251 msgid "User preferences"
11252 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
11254 #: libraries/relation.lib.php:292
11255 msgid "Configurable menus"
11256 msgstr "Menus configurables"
11258 #: libraries/relation.lib.php:303
11259 msgid "Hide/show navigation items"
11260 msgstr "Cacher/montrer des éléments de navigation"
11262 #: libraries/relation.lib.php:314
11263 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11264 msgstr "Enregistrement des recherches (requête par un exemple)"
11266 #: libraries/relation.lib.php:325
11267 msgid "Managing Central list of columns"
11268 msgstr "Gestion de la liste centrale de colonnes"
11270 #: libraries/relation.lib.php:336
11271 msgid "Remembering Designer Settings"
11272 msgstr "Se souvenir des paramètres du Concepteur"
11274 #: libraries/relation.lib.php:347
11275 msgid "Saving export templates"
11276 msgstr "Sauvegarde des modèles d'exportation"
11278 #: libraries/relation.lib.php:355
11279 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11280 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées : "
11282 #: libraries/relation.lib.php:361
11283 #, php-format
11284 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11285 msgstr ""
11286 "Créez les tables requises au moyen de <code>%screate_tables.sql</code>."
11288 #: libraries/relation.lib.php:366
11289 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11290 msgstr "Créez un utilisateur pma et donnez-lui accès à ces tables."
11292 #: libraries/relation.lib.php:369
11293 msgid ""
11294 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11295 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11296 msgstr ""
11297 "Activez les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
11298 "(<code>config.inc.php</code>), en vous basant par exemple sur <code>config."
11299 "sample.inc.php</code>."
11301 #: libraries/relation.lib.php:374
11302 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11303 msgstr ""
11304 "Reconnectez-vous à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
11305 "modifié."
11307 #: libraries/relation.lib.php:1680
11308 msgid "no description"
11309 msgstr "pas de description"
11311 #: libraries/relation.lib.php:1873
11312 msgid ""
11313 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11314 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11315 "phpMyAdmin configuration storage there."
11316 msgstr ""
11317 "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une base de données "
11318 "nommée « phpmyadmin ». Vous pouvez aller à l'onglet « Opérations » de toute "
11319 "base de données pour y mettre en place la configuration de stockage "
11320 "phpMyAdmin."
11322 #: libraries/relation.lib.php:1988
11323 #, php-format
11324 msgid ""
11325 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11326 "configuration storage there."
11327 msgstr ""
11328 "%sCréer%s une base de données nommée « phpmyadmin » et la configuration du "
11329 "stockage de phpMyAdmin dans cette base."
11331 #: libraries/relation.lib.php:1996
11332 #, php-format
11333 msgid ""
11334 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11335 msgstr ""
11336 "%sCréer%s le stockage de configurations phpMyAdmin dans la base de données "
11337 "active."
11339 #: libraries/relation.lib.php:2004
11340 #, php-format
11341 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11342 msgstr ""
11343 "%sCréer%s les tables manquantes pour le stockage de configurations "
11344 "phpMyAdmin."
11346 #: libraries/replication_gui.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:343
11347 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11348 msgid "Master replication"
11349 msgstr "Réplication maître"
11351 #: libraries/replication_gui.lib.php:45
11352 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11353 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
11355 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
11356 msgid "Show connected slaves"
11357 msgstr "Montrer les esclaves connectés"
11359 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:699
11360 msgid "Add slave replication user"
11361 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
11363 #: libraries/replication_gui.lib.php:86
11364 msgid "Master configuration"
11365 msgstr "Configuration du maître"
11367 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11368 msgid ""
11369 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11370 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11371 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11372 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11373 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11374 msgstr ""
11375 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
11376 "réplication. Vous pouvez soit répliquer toutes les bases tout en ignorant "
11377 "certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent être "
11378 "répliquées) soit ignorer toutes les bases en demandant que certaines d'entre "
11379 "elles soient répliquées. Veuillez choisir le mode :"
11381 #: libraries/replication_gui.lib.php:97
11382 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11383 msgstr "Répliquer toutes les bases de données; Ignorer : "
11385 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11386 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11387 msgstr "Ignorer toutes les bases de données; Répliquer : "
11389 #: libraries/replication_gui.lib.php:103
11390 msgid "Please select databases:"
11391 msgstr "Sélectionnez les bases de données : "
11393 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
11394 msgid ""
11395 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11396 "and please restart the MySQL server afterwards."
11397 msgstr ""
11398 "Maintenant, ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre fichier my.cnf "
11399 "puis redémarrez le serveur MySQL."
11401 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
11402 msgid ""
11403 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11404 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11405 "master."
11406 msgstr ""
11407 "Quand le serveur MySQL est redémarré, veuillez cliquer sur Exécuter. Par la "
11408 "suite, vous devriez voir un message vous informant que ce serveur <b>est</b> "
11409 "configuré comme maître."
11411 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
11412 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11413 msgid "Slave replication"
11414 msgstr "Réplication esclave"
11416 #: libraries/replication_gui.lib.php:147
11417 msgid "Master connection:"
11418 msgstr "Connexion maître :"
11420 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
11421 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11422 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
11424 #: libraries/replication_gui.lib.php:219
11425 msgid "Slave IO Thread not running!"
11426 msgstr "Le fil d'exécution IO ne tourne pas sur le serveur esclave !"
11428 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11429 msgid ""
11430 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11431 msgstr ""
11432 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
11433 "Voudriez-vous : "
11435 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
11436 msgid "See slave status table"
11437 msgstr "Montrer l'état de l'esclave"
11439 #: libraries/replication_gui.lib.php:242
11440 msgid "Control slave:"
11441 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
11443 #: libraries/replication_gui.lib.php:248
11444 msgid "Full start"
11445 msgstr "Démarrer complètement"
11447 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11448 msgid "Full stop"
11449 msgstr "Arrêter complètement"
11451 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11452 msgid "Reset slave"
11453 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
11455 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11456 msgid "Start SQL Thread only"
11457 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
11459 #: libraries/replication_gui.lib.php:258
11460 msgid "Stop SQL Thread only"
11461 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
11463 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11464 msgid "Start IO Thread only"
11465 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
11467 #: libraries/replication_gui.lib.php:265
11468 msgid "Stop IO Thread only"
11469 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
11471 #: libraries/replication_gui.lib.php:274 libraries/replication_gui.lib.php:401
11472 msgid "Change or reconfigure master server"
11473 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
11475 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
11476 #, php-format
11477 msgid ""
11478 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11479 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11480 msgstr ""
11481 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
11482 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
11484 #: libraries/replication_gui.lib.php:307
11485 msgid "Error management:"
11486 msgstr "Gestion des erreurs : "
11488 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11489 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11490 msgstr ""
11491 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
11492 "maître et esclave !"
11494 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11495 msgid "Skip current error"
11496 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
11498 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
11499 #, php-format
11500 msgid "Skip next %s errors."
11501 msgstr "Ignorer les %s erreurs suivantes."
11503 #: libraries/replication_gui.lib.php:346
11504 #, php-format
11505 msgid ""
11506 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11507 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11508 msgstr ""
11509 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
11510 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
11512 #: libraries/replication_gui.lib.php:400
11513 msgid "Slave configuration"
11514 msgstr "Configuration de l'esclave"
11516 #: libraries/replication_gui.lib.php:403
11517 msgid ""
11518 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11519 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11520 msgstr ""
11521 "Assurez-vous d'avoir un server-id unique dans votre fichier de configuration "
11522 "(my.cnf). Sinon, veuillez ajouter la ligne suivante dans la section "
11523 "[mysqld] : "
11525 #: libraries/replication_gui.lib.php:410 libraries/replication_gui.lib.php:788
11526 #: libraries/server_privileges.lib.php:1638
11527 msgid "User name:"
11528 msgstr "Nom d'utilisateur : "
11530 #: libraries/replication_gui.lib.php:416 libraries/replication_gui.lib.php:792
11531 #: libraries/replication_gui.lib.php:805
11532 #: libraries/server_privileges.lib.php:1643
11533 #: libraries/server_privileges.lib.php:1665
11534 #: libraries/server_privileges.lib.php:2663
11535 #: libraries/server_privileges.lib.php:3616
11536 msgid "User name"
11537 msgstr "Nom d'utilisateur"
11539 #: libraries/replication_gui.lib.php:427 libraries/replication_gui.lib.php:855
11540 #: libraries/replication_gui.lib.php:867
11541 #: libraries/server_privileges.lib.php:1804
11542 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
11543 #: libraries/server_privileges.lib.php:3618
11544 msgid "Password"
11545 msgstr "Mot de passe"
11547 #: libraries/replication_gui.lib.php:445
11548 msgid "Port:"
11549 msgstr "Port : "
11551 #: libraries/replication_gui.lib.php:529
11552 msgid "Master status"
11553 msgstr "État du maître"
11555 #: libraries/replication_gui.lib.php:532
11556 msgid "Slave status"
11557 msgstr "État de l'esclave"
11559 #: libraries/replication_gui.lib.php:541
11560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:216
11561 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11562 msgid "Variable"
11563 msgstr "Variable"
11565 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/replication_gui.lib.php:707
11566 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
11567 #: libraries/server_status_processes.lib.php:75
11568 msgid "Host"
11569 msgstr "Client"
11571 #: libraries/replication_gui.lib.php:639
11572 msgid ""
11573 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11574 "this list."
11575 msgstr ""
11576 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
11577 "visibles sur cette liste."
11579 #: libraries/replication_gui.lib.php:745
11580 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739
11581 msgid "Any host"
11582 msgstr "Tout client"
11584 #: libraries/replication_gui.lib.php:750
11585 #: libraries/server_privileges.lib.php:1747
11586 msgid "Local"
11587 msgstr "Local"
11589 #: libraries/replication_gui.lib.php:757
11590 #: libraries/server_privileges.lib.php:1756
11591 msgid "This Host"
11592 msgstr "Ce serveur"
11594 #: libraries/replication_gui.lib.php:796
11595 #: libraries/server_privileges.lib.php:1649
11596 msgid "Any user"
11597 msgstr "Tout utilisateur"
11599 #: libraries/replication_gui.lib.php:801 libraries/replication_gui.lib.php:834
11600 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
11601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1775
11602 msgid "Use text field:"
11603 msgstr "Entrez une valeur : "
11605 #: libraries/replication_gui.lib.php:828
11606 #: libraries/server_privileges.lib.php:1766
11607 msgid "Use Host Table"
11608 msgstr "Utiliser la table Host"
11610 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
11611 #: libraries/server_privileges.lib.php:1792
11612 msgid ""
11613 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11614 "table are used instead."
11615 msgstr ""
11616 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
11617 "table Host sont utilisées à la place."
11619 #: libraries/replication_gui.lib.php:875
11620 #: libraries/server_privileges.lib.php:1833
11621 msgid "Re-type"
11622 msgstr "Saisir à nouveau"
11624 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
11625 msgid "Generate password:"
11626 msgstr "Générer un mot de passe :"
11628 #: libraries/replication_gui.lib.php:917
11629 msgid "Replication started successfully."
11630 msgstr "La réplication a démarré avec succès."
11632 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11633 msgid "Error starting replication."
11634 msgstr "Erreur lors du démarrage de la réplication."
11636 #: libraries/replication_gui.lib.php:921
11637 msgid "Replication stopped successfully."
11638 msgstr "La réplication s'est correctement arrêtée."
11640 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11641 msgid "Error stopping replication."
11642 msgstr "La réplication n'a pu être arrêtée."
11644 #: libraries/replication_gui.lib.php:925
11645 msgid "Replication resetting successfully."
11646 msgstr "La réplication a été réinitialisée avec succès."
11648 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11649 msgid "Error resetting replication."
11650 msgstr "La réplication n'a pu être réinitialisée."
11652 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11653 msgid "Success."
11654 msgstr "Succès."
11656 #: libraries/replication_gui.lib.php:930
11657 msgid "Error."
11658 msgstr "Erreur."
11660 #: libraries/replication_gui.lib.php:975
11661 msgid "Unknown error"
11662 msgstr "Erreur inconnue"
11664 #: libraries/replication_gui.lib.php:985
11665 #, php-format
11666 msgid "Unable to connect to master %s."
11667 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
11669 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
11670 msgid ""
11671 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11672 msgstr ""
11673 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
11674 "de privilège sur le maître."
11676 #: libraries/replication_gui.lib.php:1014
11677 msgid "Unable to change master!"
11678 msgstr "Impossible de changer le maître !"
11680 #: libraries/replication_gui.lib.php:1018
11681 #, php-format
11682 msgid "Master server changed successfully to %s."
11683 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s."
11685 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:109 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
11686 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:149 libraries/rte/rte_routines.lib.php:225
11687 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
11688 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11689 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1473
11690 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:84 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:93
11691 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:125
11692 #, php-format
11693 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11694 msgstr "La requête «%s» a échoué"
11696 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:129
11697 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11698 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer l'événement."
11700 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:136
11701 #, php-format
11702 msgid "Event %1$s has been modified."
11703 msgstr "L'événement %1$s a été modifié."
11705 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:156
11706 #, php-format
11707 msgid "Event %1$s has been created."
11708 msgstr "L'événement %1$s a été créé."
11710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:170 libraries/rte/rte_routines.lib.php:272
11711 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:146
11712 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11713 msgstr "Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :"
11715 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:223
11716 msgid "Edit event"
11717 msgstr "Modifier l'événement"
11719 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387 libraries/rte/rte_routines.lib.php:888
11720 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:325 view_create.php:199
11721 msgid "Details"
11722 msgstr "Détails"
11724 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390
11725 msgid "Event name"
11726 msgstr "Nom de l'événement"
11728 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:433 libraries/rte/rte_routines.lib.php:911
11729 #, php-format
11730 msgid "Change to %s"
11731 msgstr "Changer pour %s"
11733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:439
11734 msgid "Execute at"
11735 msgstr "Exécuter à"
11737 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11738 msgid "Execute every"
11739 msgstr "Exécuter chaque"
11741 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:466
11742 msgctxt "Start of recurring event"
11743 msgid "Start"
11744 msgstr "Départ"
11746 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475
11747 msgctxt "End of recurring event"
11748 msgid "End"
11749 msgstr "Fin"
11751 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:489
11752 msgid "On completion preserve"
11753 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
11755 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:494 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11756 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:385 view_create.php:228
11757 msgid "Definer"
11758 msgstr "Créateur"
11760 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:538 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1108
11761 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:424
11762 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11763 msgstr "Le définisseur doit suivre le format «utilisateur@machine» !"
11765 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:545
11766 msgid "You must provide an event name!"
11767 msgstr "Vous devez fournir un nom pour l'événement !"
11769 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:560
11770 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11771 msgstr "Vous devez fournir un intervalle valable pour l'événement."
11773 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:579
11774 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11775 msgstr "Vous devez fournir un moment d'exécution valable pour l'événement."
11777 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:583
11778 msgid "You must provide a valid type for the event."
11779 msgstr "Vous devez fournir un type valable pour l'événement."
11781 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
11782 msgid "You must provide an event definition."
11783 msgstr "Vous devez fournir une définition pour l'événement."
11785 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:156
11787 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1309
11788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11789 msgid "Error in processing request:"
11790 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête : "
11792 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11793 msgid "OFF"
11794 msgstr "Désactivé"
11796 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11797 msgid "ON"
11798 msgstr "Activé"
11800 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11801 msgid "Event scheduler status"
11802 msgstr "État du planificateur d'événements"
11804 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11805 msgid "The backed up query was:"
11806 msgstr "La requête conservée est : "
11808 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79
11809 msgid "Returns"
11810 msgstr "Retourne"
11812 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
11813 msgid ""
11814 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11815 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11816 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11817 "problems."
11818 msgstr ""
11819 "Vous utilisez l'extension PHP «mysql» qui est désuète et ne peut traiter les "
11820 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
11821 "peut échouer ! [/strong]  Veuillez utiliser l'extension «mysqli» pour éviter "
11822 "ces problèmes."
11824 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:126
11825 msgid "Edit routine"
11826 msgstr "Modifier une procédure"
11828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:206
11829 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1117
11830 #, php-format
11831 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11832 msgstr "Type de procédure invalide : «%s»"
11834 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
11835 #, php-format
11836 msgid "Routine %1$s has been created."
11837 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
11839 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:378
11840 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11841 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer la procédure."
11843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
11844 #, php-format
11845 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11846 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée. Les privilèges ont été ajustés."
11848 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
11849 #, php-format
11850 msgid "Routine %1$s has been modified."
11851 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
11853 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
11854 msgid "Routine name"
11855 msgstr "Nom de la procédure"
11857 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:917
11858 msgid "Parameters"
11859 msgstr "Paramètres"
11861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:925
11862 msgid "Direction"
11863 msgstr "Direction"
11865 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946
11866 msgid "Add parameter"
11867 msgstr "Ajouter un paramètre"
11869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950
11870 msgid "Remove last parameter"
11871 msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
11873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:955
11874 msgid "Return type"
11875 msgstr "Type retourné"
11877 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
11878 msgid "Return length/values"
11879 msgstr "Taille/Valeurs à retourner"
11881 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
11882 msgid "Return options"
11883 msgstr "Options de retour"
11885 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
11886 msgid "Is deterministic"
11887 msgstr "Est déterministe"
11889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1017
11890 msgid ""
11891 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11892 "refer to the documentation for more details"
11893 msgstr ""
11894 "Vous n'avez pas de privilèges suffisants pour effectuer cette opération; "
11895 "veuillez vous reporter à la documentation pour plus de détails"
11897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1032
11898 msgid "Security type"
11899 msgstr "Type de sécurité"
11901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
11902 msgid "SQL data access"
11903 msgstr "Accès aux données SQL"
11905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1124
11906 msgid "You must provide a routine name!"
11907 msgstr "Vous devez fournir un nom pour la procédure !"
11909 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1158
11910 #, php-format
11911 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11912 msgstr "La direction «%s» fournie pour le paramètre est invalide."
11914 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11915 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
11916 msgid ""
11917 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11918 "VARCHAR and VARBINARY."
11919 msgstr ""
11920 "Vous devez fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type "
11921 "ENUM, SET, VARCHAR et VARBINARY."
11923 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1206
11924 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11925 msgstr "Vous devez fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
11927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
11928 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11929 msgstr "Vous devez fournir un type de retour valable pour la procédure."
11931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1285
11932 msgid "You must provide a routine definition."
11933 msgstr "Vous devez fournir une définition pour la procédure."
11935 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1396
11936 #, php-format
11937 msgid "Execution results of routine %s"
11938 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
11940 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1451
11941 #, php-format
11942 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11943 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11944 msgstr[0] "%d ligne a été affectée par le dernier énoncé de la procédure."
11945 msgstr[1] "%d lignes ont été affectées par le dernier énoncé de la procédure."
11947 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1509
11948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11949 msgid "Execute routine"
11950 msgstr "Exécuter la procédure"
11952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1596
11953 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1599
11954 msgid "Routine parameters"
11955 msgstr "Paramètres de procédure"
11957 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:105
11958 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11959 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer le déclencheur."
11961 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
11962 #, php-format
11963 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11964 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
11966 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:132
11967 #, php-format
11968 msgid "Trigger %1$s has been created."
11969 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
11971 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:208
11972 msgid "Edit trigger"
11973 msgstr "Modifier le déclencheur"
11975 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:328
11976 msgid "Trigger name"
11977 msgstr "Nom du déclencheur"
11979 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:351
11980 msgctxt "Trigger action time"
11981 msgid "Time"
11982 msgstr "Moment"
11984 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:431
11985 msgid "You must provide a trigger name!"
11986 msgstr "Vous devez fournir un nom valable pour le déclencheur !"
11988 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:438
11989 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11990 msgstr "Vous devez fournir une temporisation valable pour le déclencheur !"
11992 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
11993 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11994 msgstr "Vous devez fournir un événement valable pour le déclencheur !"
11996 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:453
11997 msgid "You must provide a valid table name!"
11998 msgstr "Vous devez fournir un nom de table valable !"
12000 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
12001 msgid "You must provide a trigger definition."
12002 msgstr "Vous devez fournir une définition pour le déclencheur."
12004 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12005 msgid "Add routine"
12006 msgstr "Ajouter une procédure"
12008 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12009 #, php-format
12010 msgid "Export of routine %s"
12011 msgstr "Exporter la procédure %s"
12013 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12014 msgid "routine"
12015 msgstr "Procédure stockée"
12017 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12018 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
12019 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure."
12021 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12022 #, php-format
12023 msgid ""
12024 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12025 "necessary privileges to edit this routine."
12026 msgstr ""
12027 "La procédure %1$s n'a pas été trouvée dans la base de données %2$s . Vous "
12028 "manquez sans doute des privilèges nécessaires pour modifier cette procédure."
12030 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
12031 #, php-format
12032 msgid ""
12033 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12034 "necessary privileges to view/export this routine."
12035 msgstr ""
12036 "Aucune routine avec le nom %1$s trouvé dans la base de données %2$s. Vous "
12037 "manquez peut-être des privilèges nécessaires pour afficher/exporter cette "
12038 "routine."
12040 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
12041 #, php-format
12042 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12043 msgstr ""
12044 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
12045 "%2$s."
12047 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12048 msgid "There are no routines to display."
12049 msgstr "Il n'y a aucune procédure à afficher."
12051 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12052 msgid "Add trigger"
12053 msgstr "Ajouter un déclencheur"
12055 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
12056 #, php-format
12057 msgid "Export of trigger %s"
12058 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
12060 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
12061 msgid "trigger"
12062 msgstr "déclencheur"
12064 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
12065 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
12066 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur."
12068 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
12069 #, php-format
12070 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
12071 msgstr ""
12072 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
12074 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12075 msgid "There are no triggers to display."
12076 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
12078 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12079 msgid "Add event"
12080 msgstr "Ajouter un événement"
12082 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
12083 #, php-format
12084 msgid "Export of event %s"
12085 msgstr "Exporter l'évènement %s"
12087 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
12088 msgid "event"
12089 msgstr "événement"
12091 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
12092 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
12093 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un événement."
12095 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
12096 #, php-format
12097 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12098 msgstr ""
12099 "Aucun événement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
12101 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
12102 msgid "There are no events to display."
12103 msgstr "Aucun évènement à afficher."
12105 #: libraries/select_server.lib.php:40 libraries/select_server.lib.php:45
12106 msgid "Current server:"
12107 msgstr "Serveur actuel :"
12109 #: libraries/server_common.lib.php:24
12110 msgid "Server variables and settings"
12111 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
12113 #: libraries/server_common.lib.php:27
12114 msgid "Storage Engines"
12115 msgstr "Moteurs de stockage"
12117 #: libraries/server_common.lib.php:36
12118 msgid "Character Sets and Collations"
12119 msgstr "Jeux de caractères et interclassement"
12121 #: libraries/server_common.lib.php:42
12122 msgid "Databases statistics"
12123 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:207 server_privileges.php:111
12126 msgid "No privileges."
12127 msgstr "Pas de privilèges."
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:216 server_privileges.php:56
12130 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12131 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:1144
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:100
12136 msgid "Allows reading data."
12137 msgstr "Permission de lire des données."
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:1149
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:1319 server_privileges.php:76
12142 msgid "Allows inserting and replacing data."
12143 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:1154
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:110
12148 msgid "Allows changing data."
12149 msgstr "Permission de changer des données."
12151 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1321 server_privileges.php:65
12153 msgid "Allows deleting data."
12154 msgstr "Permission de détruire des données."
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:59
12158 msgid "Allows creating new databases and tables."
12159 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:66
12163 msgid "Allows dropping databases and tables."
12164 msgstr "Permission d'effacer des bases de données et des tables."
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:319
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:1443 server_privileges.php:94
12168 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12169 msgstr ""
12170 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
12171 "cache."
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:324
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447 server_privileges.php:103
12175 msgid "Allows shutting down the server."
12176 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:1439 server_privileges.php:91
12180 msgid "Allows viewing processes of all users."
12181 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs."
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:334
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:1327 server_privileges.php:70
12185 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12186 msgstr ""
12187 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de / dans des "
12188 "fichiers."
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:339
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1471 server_privileges.php:92
12193 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12194 msgstr "Non effectif dans cette version de MySQL."
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:344
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:75
12198 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12199 msgstr "Permission de créer et d'effacer des index."
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:349
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:1353 server_privileges.php:57
12203 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12204 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:354
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:1451 server_privileges.php:101
12208 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12209 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:1431 server_privileges.php:105
12213 msgid ""
12214 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12215 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12216 "killing threads of other users."
12217 msgstr ""
12218 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
12219 "a été atteint; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
12220 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
12221 "destruction de processus."
12223 #: libraries/server_privileges.lib.php:368
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:1365 server_privileges.php:62
12225 msgid "Allows creating temporary tables."
12226 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:373
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1467 server_privileges.php:77
12230 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12231 msgstr ""
12232 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
12233 "d'exécution)."
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:378
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1480 server_privileges.php:99
12237 msgid "Needed for the replication slaves."
12238 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:383
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476 server_privileges.php:97
12242 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12243 msgstr ""
12244 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
12245 "duplication)."
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:388
12248 #: libraries/server_privileges.lib.php:404
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:1385
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:1392 server_privileges.php:64
12251 msgid "Allows creating new views."
12252 msgstr "Permission de créer des vues."
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:393
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1399 server_privileges.php:68
12256 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12257 msgstr ""
12258 "Permission de mettre en place des événements pour le programmateur "
12259 "d'événements."
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:398
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1403 server_privileges.php:109
12263 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12264 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs."
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:409
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:415
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1369 server_privileges.php:102
12269 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12270 msgstr "Permission d'exécuter SHOW CREATE VIEW."
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:420
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1373 server_privileges.php:60
12274 msgid "Allows creating stored routines."
12275 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:425
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:1377 server_privileges.php:58
12279 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12280 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:430
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1484 server_privileges.php:63
12284 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12285 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:435
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1379 server_privileges.php:69
12289 msgid "Allows executing stored routines."
12290 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:483
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:484
12294 msgctxt "None privileges"
12295 msgid "None"
12296 msgstr "Aucun"
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:535
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:562
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:3625
12301 #: libraries/server_user_groups.lib.php:75
12302 msgid "User group"
12303 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:742
12306 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12307 msgstr "Ne nécessite pas de connexions SSL chiffrées."
12309 #: libraries/server_privileges.lib.php:763
12310 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12311 msgstr "Nécessite des connexions SSL chiffrées."
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:783
12314 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12315 msgstr "Nécessite un certificat X509 valide."
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:815
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:824
12319 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12320 msgstr ""
12321 "Requiert que la méthode de chiffrement spécifique soit utilisée pour une "
12322 "connexion."
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:835
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:844
12326 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12327 msgstr ""
12328 "Nécessite qu'un certificat X509 valide émis par cette autorité de "
12329 "certification soit présenté."
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:855
12332 #: libraries/server_privileges.lib.php:864
12333 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12334 msgstr "Exige qu'un certificat X509 valide avec ce sujet soit présenté."
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:888
12337 msgid "Resource limits"
12338 msgstr "Limites de ressources"
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:890
12341 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12342 msgstr "Note: Une valeur de 0 (zero) enlève la limite."
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:897
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:908 server_privileges.php:82
12346 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12347 msgstr ""
12348 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
12349 "heure."
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:85
12353 msgid ""
12354 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12355 "execute per hour."
12356 msgstr ""
12357 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
12358 "utilisateur peut exécuter, par heure."
12360 #: libraries/server_privileges.lib.php:938
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:79
12362 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12363 msgstr ""
12364 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut démarrer, "
12365 "par heure."
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:955
12368 #: libraries/server_privileges.lib.php:965 server_privileges.php:89
12369 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12370 msgstr ""
12371 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:1016
12374 #: libraries/server_privileges.lib.php:3418
12375 #: libraries/server_privileges.lib.php:3420
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:4703
12377 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12378 msgid "Routine"
12379 msgstr "Procédure stockée"
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12382 msgid ""
12383 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12384 "that user possess on this routine."
12385 msgstr ""
12386 "Permet à l’utilisateur de donner à d’autres utilisateurs ou supprimer à "
12387 "d’autres utilisateurs des privilèges que l’utilisateur possède sur cette "
12388 "routine."
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
12391 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12392 msgstr "Permission de modifier et de supprimer cette procédure stockée."
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:1060
12395 msgid "Allows executing this routine."
12396 msgstr "Permission d'exécuter cette procédure."
12398 #: libraries/server_privileges.lib.php:1110
12399 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:3413
12401 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12402 msgid "Table-specific privileges"
12403 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
12405 #: libraries/server_privileges.lib.php:1113
12406 #: libraries/server_privileges.lib.php:1289
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:3621
12408 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12409 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12410 msgstr "Veuillez noter que les noms de privilèges sont exprimés en anglais."
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:1253
12413 msgid "Administration"
12414 msgstr "Administration"
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:1273
12417 #: libraries/server_privileges.lib.php:3619
12418 msgid "Global privileges"
12419 msgstr "Privilèges globaux"
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12422 msgid "Global"
12423 msgstr "Global"
12425 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276
12426 #: libraries/server_privileges.lib.php:3407
12427 msgid "Database-specific privileges"
12428 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
12430 #: libraries/server_privileges.lib.php:1348 server_privileges.php:61
12431 msgid "Allows creating new tables."
12432 msgstr "Permission de créer des tables."
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:67
12435 msgid "Allows dropping tables."
12436 msgstr "Permission d'effacer des tables."
12438 #: libraries/server_privileges.lib.php:1423
12439 msgid ""
12440 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12441 msgstr ""
12442 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
12443 "recharger les privilèges."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:1459 server_privileges.php:72
12446 msgid ""
12447 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12448 "that user possess yourself."
12449 msgstr ""
12450 "Autoriser l'utilisateur à donner ou retirer aux autres utilisateurs les "
12451 "privilèges qu'il possède lui-même."
12453 #: libraries/server_privileges.lib.php:1565
12454 msgid "Native MySQL authentication"
12455 msgstr "Authentification MySQL native"
12457 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
12458 msgid "SHA256 password authentication"
12459 msgstr "Authentification par mot de passe SHA256"
12461 #: libraries/server_privileges.lib.php:1581
12462 msgid "Native MySQL Authentication"
12463 msgstr "Authentification MySQL native"
12465 #: libraries/server_privileges.lib.php:1635
12466 #: libraries/server_privileges.lib.php:3199
12467 msgid "Login Information"
12468 msgstr "Information pour la connexion"
12470 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:1816
12472 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12473 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12474 msgid "Use text field"
12475 msgstr "Entrez une valeur"
12477 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
12478 msgid ""
12479 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12480 "hostname."
12481 msgstr ""
12482 "Un compte existe déjà avec le même nom d'utilisateur, mais éventuellement un "
12483 "nom d'hôte différent."
12485 #: libraries/server_privileges.lib.php:1693
12486 msgid "Host name:"
12487 msgstr "Nom d'hôte :"
12489 #: libraries/server_privileges.lib.php:1698
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:1783
12491 #: libraries/server_privileges.lib.php:2664
12492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3617
12493 msgid "Host name"
12494 msgstr "Nom d'hôte"
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:1806
12497 msgid "Do not change the password"
12498 msgstr "Conserver le mot de passe"
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1852
12501 msgid "Authentication Plugin"
12502 msgstr "Greffon d'authentification"
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:1859
12505 msgid "Password Hashing Method"
12506 msgstr "Hachage du mot de passe"
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
12509 #, php-format
12510 msgid "The password for %s was changed successfully."
12511 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
12513 #: libraries/server_privileges.lib.php:2190
12514 #, php-format
12515 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12516 msgstr "Vous avez révoqué les privilèges pour %s."
12518 #: libraries/server_privileges.lib.php:2291
12519 #: libraries/server_privileges.lib.php:4630
12520 msgid "Add user account"
12521 msgstr "Ajouter un compte d'utilisateur"
12523 #: libraries/server_privileges.lib.php:2300
12524 msgid "Database for user account"
12525 msgstr "Base de données pour ce compte d'utilisateur"
12527 #: libraries/server_privileges.lib.php:2304
12528 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12529 msgstr ""
12530 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
12531 "privilèges sur cette base."
12533 #: libraries/server_privileges.lib.php:2310
12534 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12535 msgstr "Donner les privilèges passepartout (utilisateur\\_%)."
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:2319
12538 #, php-format
12539 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12540 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données \"%s\"."
12542 #: libraries/server_privileges.lib.php:2484
12543 #: libraries/server_privileges.lib.php:2550
12544 #, php-format
12545 msgid "Users having access to \"%s\""
12546 msgstr "Utilisateurs ayant accès à \"%s\""
12548 #: libraries/server_privileges.lib.php:2519
12549 msgid "User has been added."
12550 msgstr "La vue %s a été supprimée."
12552 #: libraries/server_privileges.lib.php:2667
12553 #: libraries/server_privileges.lib.php:3627
12554 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12555 msgid "Grant"
12556 msgstr "«Grant»"
12558 #: libraries/server_privileges.lib.php:2682
12559 msgid "Not enough privilege to view users."
12560 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les utilisateurs."
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:2702
12563 #: libraries/server_privileges.lib.php:4098
12564 msgid "No user found."
12565 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
12567 #: libraries/server_privileges.lib.php:2733
12568 #: libraries/server_privileges.lib.php:3057
12569 #: libraries/server_privileges.lib.php:3703
12570 msgid "Any"
12571 msgstr "N'importe quel"
12573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2787
12574 msgid "global"
12575 msgstr "global"
12577 #: libraries/server_privileges.lib.php:2790
12578 msgid "database-specific"
12579 msgstr "spécifique à cette base de données"
12581 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
12582 msgid "wildcard"
12583 msgstr "passepartout"
12585 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
12586 msgid "table-specific"
12587 msgstr "spécifique à cette table"
12589 #: libraries/server_privileges.lib.php:2929
12590 msgid "Edit privileges"
12591 msgstr "Changer les privilèges"
12593 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
12594 msgid "Revoke"
12595 msgstr "Révoquer"
12597 #: libraries/server_privileges.lib.php:2956
12598 msgid "Edit user group"
12599 msgstr "Modifier un groupe d'utilisateurs"
12601 #: libraries/server_privileges.lib.php:3171
12602 msgid "… keep the old one."
12603 msgstr "… conserver intact l'ancien utilisateur."
12605 #: libraries/server_privileges.lib.php:3172
12606 msgid "… delete the old one from the user tables."
12607 msgstr "… supprimer l'ancien utilisateur."
12609 #: libraries/server_privileges.lib.php:3174
12610 msgid ""
12611 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12612 msgstr "… effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
12614 #: libraries/server_privileges.lib.php:3178
12615 msgid ""
12616 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12617 "afterwards."
12618 msgstr ""
12619 "… supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
12621 #: libraries/server_privileges.lib.php:3200
12622 msgid "Change login information / Copy user account"
12623 msgstr ""
12624 "Changement des informations de connexion / Copie de compte d'utilisateur"
12626 #: libraries/server_privileges.lib.php:3206
12627 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12628 msgstr "Créer un nouveau compte d'utilisateur avec les mêmes privilèges et …"
12630 #: libraries/server_privileges.lib.php:3419
12631 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12632 msgid "Routine-specific privileges"
12633 msgstr "Privilèges spécifiques à la procédure stockée"
12635 #: libraries/server_privileges.lib.php:3804
12636 msgid "Remove selected user accounts"
12637 msgstr "Effacer les comptes d'utilisateurs sélectionnés"
12639 #: libraries/server_privileges.lib.php:3810
12640 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12641 msgstr "Effacer tous les privilèges de ces utilisateurs, puis les effacer."
12643 #: libraries/server_privileges.lib.php:3818
12644 #: libraries/server_privileges.lib.php:3824
12645 #: libraries/server_privileges.lib.php:3827
12646 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12647 msgstr ""
12648 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
12650 #: libraries/server_privileges.lib.php:3971
12651 msgid "No users selected for deleting!"
12652 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
12654 #: libraries/server_privileges.lib.php:3974
12655 msgid "Reloading the privileges"
12656 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
12658 #: libraries/server_privileges.lib.php:3993
12659 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12660 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
12662 #: libraries/server_privileges.lib.php:4068
12663 #, php-format
12664 msgid "You have updated the privileges for %s."
12665 msgstr "Vous avez modifié les privilèges pour %s."
12667 #: libraries/server_privileges.lib.php:4175
12668 #, php-format
12669 msgid "Deleting %s"
12670 msgstr "Destruction de %s"
12672 #: libraries/server_privileges.lib.php:4205
12673 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12674 msgstr "Les privilèges ont été rechargés."
12676 #: libraries/server_privileges.lib.php:4296
12677 #, php-format
12678 msgid "The user %s already exists!"
12679 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
12681 #: libraries/server_privileges.lib.php:4572
12682 #, php-format
12683 msgid "Privileges for %s"
12684 msgstr "Privilèges pour %s"
12686 #: libraries/server_privileges.lib.php:4581
12687 #: libraries/server_status_processes.lib.php:71
12688 #: libraries/server_user_groups.lib.php:36
12689 msgid "User"
12690 msgstr "Utilisateur"
12692 #: libraries/server_privileges.lib.php:4622
12693 msgctxt "Create new user"
12694 msgid "New"
12695 msgstr "Nouvel utilisateur"
12697 #: libraries/server_privileges.lib.php:4653
12698 msgid "Edit privileges:"
12699 msgstr "Changer les privilèges :"
12701 #: libraries/server_privileges.lib.php:4654
12702 msgid "User account"
12703 msgstr "Compte d'utilisateur"
12705 #: libraries/server_privileges.lib.php:4728
12706 msgid ""
12707 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12708 "currently logged in."
12709 msgstr ""
12710 "Remarque : Vous tentez de modifier les privilèges de l'utilisateur avec "
12711 "lequel vous êtes actuellement connecté."
12713 #: libraries/server_privileges.lib.php:4748 libraries/server_users.lib.php:21
12714 msgid "User accounts overview"
12715 msgstr "Aperçu des comptes d'utilisateur"
12717 #: libraries/server_privileges.lib.php:4817
12718 msgid ""
12719 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12720 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12721 "allows a connection from any (%) host."
12722 msgstr ""
12723 "Un compte d'utilisateur permettant à tout utilisateur de se connecter depuis "
12724 "« localhost » est présent. Cela empêchera les autres utilisateurs de se "
12725 "connecter si la partie hôte de leur compte permet une connexion de n'importe "
12726 "quel hôte (%)."
12728 #: libraries/server_privileges.lib.php:4858
12729 #, php-format
12730 msgid ""
12731 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12732 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12733 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12734 "%sreload the privileges%s before you continue."
12735 msgstr ""
12736 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
12737 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
12738 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, vous "
12739 "devriez %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
12741 #: libraries/server_privileges.lib.php:4877
12742 msgid ""
12743 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12744 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12745 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12746 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12747 "privilege."
12748 msgstr ""
12749 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
12750 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
12751 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, les "
12752 "privilèges doivent être rechargés mais il vous manque le privilège RELOAD."
12754 #: libraries/server_privileges.lib.php:4928
12755 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12756 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
12758 #: libraries/server_privileges.lib.php:5152
12759 msgid "You have added a new user."
12760 msgstr "Vous avez ajouté un utilisateur."
12762 #: libraries/server_status.lib.php:57
12763 #, php-format
12764 msgid "Network traffic since startup: %s"
12765 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
12767 #: libraries/server_status.lib.php:70
12768 #, php-format
12769 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12770 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
12772 #: libraries/server_status.lib.php:91
12773 msgid ""
12774 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12775 "b> process."
12776 msgstr ""
12777 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
12778 "de <b>réplication</b>."
12780 #: libraries/server_status.lib.php:96
12781 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12782 msgstr ""
12783 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
12784 "b>."
12786 #: libraries/server_status.lib.php:101
12787 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12788 msgstr ""
12789 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
12790 "<b>réplication</b>."
12792 #: libraries/server_status.lib.php:113
12793 msgid "Replication status"
12794 msgstr "État de la réplication"
12796 #: libraries/server_status.lib.php:143
12797 msgid ""
12798 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12799 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12800 msgstr ""
12801 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
12802 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
12803 "inexactes."
12805 #: libraries/server_status.lib.php:154
12806 msgid "Received"
12807 msgstr "Reçu"
12809 #: libraries/server_status.lib.php:173
12810 msgid "Sent"
12811 msgstr "Envoyé"
12813 #: libraries/server_status.lib.php:240
12814 msgid "Max. concurrent connections"
12815 msgstr "Max. de connexions simultanées"
12817 #: libraries/server_status.lib.php:250
12818 msgid "Failed attempts"
12819 msgstr "Tentatives échouées"
12821 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12822 msgid "Instructions"
12823 msgstr "Consignes"
12825 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12826 msgid ""
12827 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12828 "analyzing the server status variables."
12829 msgstr ""
12830 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
12831 "serveur."
12833 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12834 msgid ""
12835 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12836 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12837 "system."
12838 msgstr ""
12839 "Veuillez noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
12840 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à votre serveur."
12842 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12843 msgid ""
12844 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12845 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12846 "tuning can have a very negative effect on performance."
12847 msgstr ""
12848 "Avant de procéder à un changement, assurez-vous d'en connaître l'impact "
12849 "(lisez la documentation) et de savoir comment défaire le changement. Un "
12850 "réglage incorrect peut affecter négativement la performance."
12852 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12853 msgid ""
12854 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12855 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12856 "no clearly measurable improvement."
12857 msgstr ""
12858 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer votre "
12859 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
12860 "produite."
12862 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12863 msgid "Log statistics"
12864 msgstr "Statistiques des journaux"
12866 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12867 msgid "Selected time range:"
12868 msgstr "Sélectionnez un intervalle de temps : "
12870 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12871 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12872 msgstr "Ne traiter que les énoncés SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
12874 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12875 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12876 msgstr ""
12877 "Enlever les données variables des énoncés INSERT pour un meilleur groupement"
12879 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12880 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12881 msgstr "Choisissez depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
12883 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12884 msgid "Results are grouped by query text."
12885 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
12887 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12888 msgid "Query analyzer"
12889 msgstr "Analyseur de requêtes"
12891 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12892 msgid "Monitor Instructions"
12893 msgstr "Consignes pour la surveillance"
12895 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12896 msgid ""
12897 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12898 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12899 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12900 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12901 "increases server load by up to 15%."
12902 msgstr ""
12903 "Le moniteur phpMyAdmin peut vous aider à optimiser la configuration du "
12904 "serveur et à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce "
12905 "faire vous devrez régler le paramètre log_output à 'TABLE' et activer le "
12906 "journal slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit "
12907 "beaucoup de données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur."
12909 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12910 msgid "Using the monitor:"
12911 msgstr "Utilisation de la surveillance : "
12913 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12914 msgid ""
12915 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12916 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12917 "chart using the cog icon on each respective chart."
12918 msgstr ""
12919 "Votre navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Vous "
12920 "pouvez ajouter des graphiques et modifier le taux de rafraîchissement sous "
12921 "«Paramètres», ou supprimer tout graphique via l'cône de rouage."
12923 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12924 msgid ""
12925 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12926 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12927 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12928 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12929 msgstr ""
12930 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionnez la portion de "
12931 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
12932 "de la souris et en vous déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
12933 "statistiques sous forme de requêtes groupées, par la suite vous pouvez "
12934 "cliquer sur tout énoncé SELECT pour une analyse plus poussée."
12936 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12937 msgid "Please note:"
12938 msgstr "Note : "
12940 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12941 msgid ""
12942 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12943 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12944 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12945 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12946 msgstr ""
12947 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
12948 "15%. Également, la génération des statistiques à partir des journaux est une "
12949 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
12950 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
12951 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
12953 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12954 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12955 msgid "Add chart"
12956 msgstr "Ajouter un graphique"
12958 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12959 msgid "Chart Title"
12960 msgstr "Titre du graphique"
12962 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12963 msgid "Preset chart"
12964 msgstr "Graphique prédéfini"
12966 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12967 msgid "Status variable(s)"
12968 msgstr "Variables d'état"
12970 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12971 msgid "Select series:"
12972 msgstr "Choisissez les séries : "
12974 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12975 msgid "Commonly monitored"
12976 msgstr "Couramment surveillés"
12978 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12979 msgid "or type variable name:"
12980 msgstr "ou entrez un nom de variable : "
12982 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12983 msgid "Display as differential value"
12984 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
12986 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12987 msgid "Apply a divisor"
12988 msgstr "Appliquer un diviseur"
12990 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12991 msgid "Append unit to data values"
12992 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
12994 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12995 msgid "Add this series"
12996 msgstr "Ajouter cette série"
12998 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12999 msgid "Clear series"
13000 msgstr "Effacer la série"
13002 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
13003 msgid "Series in chart:"
13004 msgstr "Séries dans le graphique :"
13006 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
13007 msgid "Start Monitor"
13008 msgstr "Démarrer la surveillance"
13010 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
13011 msgid "Instructions/Setup"
13012 msgstr "Consignes / réglages"
13014 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
13015 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13016 msgstr "La modification par glissement des graphiques est terminée"
13018 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
13019 msgid "Enable charts dragging"
13020 msgstr "Active le mode glissement"
13022 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
13023 #: libraries/server_status_processes.lib.php:28
13024 msgid "Refresh rate"
13025 msgstr "Taux de rafraîchissement"
13027 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
13028 msgid "Chart columns"
13029 msgstr "Colonnes du graphique"
13031 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
13032 msgid "Chart arrangement"
13033 msgstr "Disposition du graphique"
13035 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
13036 msgid ""
13037 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13038 "may want to export it if you have a complicated set up."
13039 msgstr ""
13040 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Vous pouvez "
13041 "vouloir l'exporter si vous avez une configuration complexe."
13043 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
13044 msgid "Reset to default"
13045 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
13047 #: libraries/server_status_processes.lib.php:23
13048 msgid ""
13049 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13050 "web server and the MySQL server."
13051 msgstr ""
13052 "Note: Activer l'actualisation automatique peut causer un trafic important "
13053 "entre le serveur web et le serveur MySQL."
13055 #: libraries/server_status_processes.lib.php:67
13056 msgid "ID"
13057 msgstr "ID"
13059 #: libraries/server_status_processes.lib.php:83
13060 msgid "Command"
13061 msgstr "Commande"
13063 #: libraries/server_status_processes.lib.php:95
13064 msgid "Progress"
13065 msgstr "Progression"
13067 #: libraries/server_status_processes.lib.php:232
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:36
13069 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:2
13070 msgid "Filters"
13071 msgstr "Filtres"
13073 #: libraries/server_status_processes.lib.php:240
13074 msgid "Show only active"
13075 msgstr "N'afficher que les valeurs actives"
13077 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13078 #, php-format
13079 msgid "Questions since startup: %s"
13080 msgstr "Questions depuis le démarrage : %s"
13082 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13083 msgid "per hour:"
13084 msgstr "par heure : "
13086 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13087 msgid "per minute:"
13088 msgstr "par minute : "
13090 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13091 msgid "per second:"
13092 msgstr "par seconde : "
13094 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
13095 msgid "Statements"
13096 msgstr "Information"
13098 #. l10n: # = Amount of queries
13099 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:892
13100 msgid "#"
13101 msgstr "#"
13103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:41
13104 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:4
13105 msgid "Containing the word:"
13106 msgstr "Contenant le mot : "
13108 #: libraries/server_status_variables.lib.php:49
13109 msgid "Show only alert values"
13110 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
13112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:54
13113 msgid "Filter by category…"
13114 msgstr "Filtrer par catégorie…"
13116 #: libraries/server_status_variables.lib.php:75
13117 msgid "Show unformatted values"
13118 msgstr "Afficher les valeurs non formattées"
13120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:95
13121 msgid "Related links:"
13122 msgstr "Liens connexes : "
13124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:330
13125 msgid ""
13126 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13127 "closing the connection properly."
13128 msgstr ""
13129 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
13130 "fermeture adéquate de la connexion."
13132 #: libraries/server_status_variables.lib.php:334
13133 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13134 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:337
13137 msgid ""
13138 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13139 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13140 "statements from the transaction."
13141 msgstr ""
13142 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire "
13143 "mais qui ont excédé la valeur de binlog_cache_size et ont utilisé un fichier "
13144 "temporaire pour stocker les énoncés de la transaction."
13146 #: libraries/server_status_variables.lib.php:342
13147 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13148 msgstr ""
13149 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire."
13151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:345
13152 msgid ""
13153 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13154 msgstr ""
13155 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
13157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
13158 msgid ""
13159 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13160 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13161 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13162 "based instead of disk-based."
13163 msgstr ""
13164 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
13165 "serveur lors de l'exécution d'énoncés. Si la valeur du paramètre "
13166 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmentez la valeur de "
13167 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
13168 "au lieu d'être sur disque."
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:356
13171 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13172 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
13174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:359
13175 msgid ""
13176 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13177 "while executing statements."
13178 msgstr ""
13179 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
13180 "serveur lors de l'exécution d'énoncés."
13182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:363
13183 msgid ""
13184 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13185 "(probably duplicate key)."
13186 msgstr ""
13187 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquels une erreur est "
13188 "survenue (probablement un doublon sur la clé)."
13190 #: libraries/server_status_variables.lib.php:367
13191 msgid ""
13192 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13193 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13194 msgstr ""
13195 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
13196 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
13198 #: libraries/server_status_variables.lib.php:372
13199 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13200 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
13202 #: libraries/server_status_variables.lib.php:375
13203 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13204 msgstr "Le nombre de commandes FLUSH exécutées."
13206 #: libraries/server_status_variables.lib.php:378
13207 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13208 msgstr "Le nombre de commandes COMMIT internes."
13210 #: libraries/server_status_variables.lib.php:381
13211 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13212 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
13214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:384
13215 msgid ""
13216 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13217 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13218 "indicates the number of time tables have been discovered."
13219 msgstr ""
13220 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
13221 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé \"découverte\". Ce "
13222 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
13224 #: libraries/server_status_variables.lib.php:390
13225 msgid ""
13226 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13227 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13228 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13229 msgstr ""
13230 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
13231 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
13232 "d'un index; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
13233 "colonne indexée."
13235 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
13236 msgid ""
13237 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13238 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13239 msgstr ""
13240 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
13241 "bonne indication que vos tables sont correctement indexées."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:401
13244 msgid ""
13245 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13246 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13247 "if you are doing an index scan."
13248 msgstr ""
13249 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
13250 "Ceci est augmenté si vous interrogez une colonne indexée avec un critère de "
13251 "fourchette ou si vous parcourez l'index."
13253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:406
13254 msgid ""
13255 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13256 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13257 msgstr ""
13258 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
13259 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY … DESC."
13261 #: libraries/server_status_variables.lib.php:410
13262 msgid ""
13263 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13264 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13265 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13266 "you have joins that don't use keys properly."
13267 msgstr ""
13268 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
13269 "nombre est élevé si vous faites de nombreuses requêtes qui nécessitent de "
13270 "trier les résultats. Vous avez probablement un grand nombre de requêtes qui "
13271 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier, ou vous avez des "
13272 "jointures qui n'utilisent pas correctement les clés."
13274 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
13275 msgid ""
13276 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13277 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13278 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13279 "advantage of the indexes you have."
13280 msgstr ""
13281 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
13282 "Élevé si vous faites plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que vos "
13283 "tables ne sont pas correctement indexées ou que vos requêtes ne sont pas "
13284 "écrites de façon à tirer parti des index que vous avez définis."
13286 #: libraries/server_status_variables.lib.php:424
13287 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13288 msgstr "Le nombre d'énoncés ROLLBACK internes."
13290 #: libraries/server_status_variables.lib.php:427
13291 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13292 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
13294 #: libraries/server_status_variables.lib.php:430
13295 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13296 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
13298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
13299 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13300 msgstr "Le nombre de pages contenant des données."
13302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
13303 msgid "The number of pages currently dirty."
13304 msgstr "Le nombre de pages contenant des données «dirty»."
13306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:439
13307 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13308 msgstr "Le nombre de pages de mémoire-tampon qui ont été effacées."
13310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:443
13311 msgid "The number of free pages."
13312 msgstr "Le nombre de pages libres."
13314 #: libraries/server_status_variables.lib.php:446
13315 msgid ""
13316 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13317 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13318 "reason."
13319 msgstr ""
13320 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
13321 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
13322 "autre raison."
13324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
13325 msgid ""
13326 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13327 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13328 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13329 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13330 msgstr ""
13331 "Le nombre de pages occupées car elles ont été déallouées en raison de "
13332 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
13333 "comme suit: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13334 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:458
13337 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13338 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
13340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:461
13341 msgid ""
13342 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13343 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13344 msgstr ""
13345 "Le nombre de lectures «discontinues» effectuées par InnoDB. Ceci survient "
13346 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
13347 "discontinu."
13349 #: libraries/server_status_variables.lib.php:466
13350 msgid ""
13351 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13352 "InnoDB does a sequential full table scan."
13353 msgstr ""
13354 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
13355 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
13357 #: libraries/server_status_variables.lib.php:470
13358 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13359 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:473
13362 msgid ""
13363 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13364 "and had to do a single-page read."
13365 msgstr ""
13366 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
13367 "à une lecture directe d'une page."
13369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:477
13370 msgid ""
13371 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13372 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13373 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13374 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13375 "properly, this value should be small."
13376 msgstr ""
13377 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
13378 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
13379 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
13380 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
13381 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
13383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:485
13384 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13385 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
13387 #: libraries/server_status_variables.lib.php:488
13388 msgid "The number of fsync() operations so far."
13389 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
13391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:491
13392 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13393 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
13395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:494
13396 msgid "The current number of pending reads."
13397 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
13399 #: libraries/server_status_variables.lib.php:497
13400 msgid "The current number of pending writes."
13401 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
13403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:500
13404 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13405 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
13407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:503
13408 msgid "The total number of data reads."
13409 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
13411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
13412 msgid "The total number of data writes."
13413 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
13415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
13416 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13417 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
13419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:512
13420 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13421 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations «doublewrite»."
13423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
13424 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13425 msgstr "Le nombre d'opérations «doublewrite» effectuées."
13427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
13428 msgid ""
13429 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13430 "wait for it to be flushed before continuing."
13431 msgstr ""
13432 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier témoin trop petit; il "
13433 "fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
13435 #: libraries/server_status_variables.lib.php:523
13436 msgid "The number of log write requests."
13437 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier témoin."
13439 #: libraries/server_status_variables.lib.php:526
13440 msgid "The number of physical writes to the log file."
13441 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier témoin."
13443 #: libraries/server_status_variables.lib.php:529
13444 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13445 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier témoin."
13447 #: libraries/server_status_variables.lib.php:532
13448 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13449 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier témoin en attente."
13451 #: libraries/server_status_variables.lib.php:535
13452 msgid "Pending log file writes."
13453 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier témoin en attente."
13455 #: libraries/server_status_variables.lib.php:538
13456 msgid "The number of bytes written to the log file."
13457 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier témoin."
13459 #: libraries/server_status_variables.lib.php:541
13460 msgid "The number of pages created."
13461 msgstr "Le nombre de pages créées."
13463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:544
13464 msgid ""
13465 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13466 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13467 msgstr ""
13468 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 Ko par défaut). Plusieurs "
13469 "valeurs sont comptées par page; la taille de page leur permet d'être "
13470 "facilement converties en octets."
13472 #: libraries/server_status_variables.lib.php:549
13473 msgid "The number of pages read."
13474 msgstr "Le nombre de pages lues."
13476 #: libraries/server_status_variables.lib.php:552
13477 msgid "The number of pages written."
13478 msgstr "Le nombre de pages écrites."
13480 #: libraries/server_status_variables.lib.php:555
13481 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13482 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
13484 #: libraries/server_status_variables.lib.php:558
13485 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13486 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13488 #: libraries/server_status_variables.lib.php:561
13489 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13490 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:564
13493 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13494 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13496 #: libraries/server_status_variables.lib.php:567
13497 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13498 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
13500 #: libraries/server_status_variables.lib.php:570
13501 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13502 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
13504 #: libraries/server_status_variables.lib.php:573
13505 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13506 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
13508 #: libraries/server_status_variables.lib.php:576
13509 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13510 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
13512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:579
13513 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13514 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
13516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:582
13517 msgid ""
13518 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13519 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13520 msgstr ""
13521 "Le nombre de blocs de clés dans la cache de clés qui ont été modifiés mais "
13522 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
13523 "Not_flushed_key_blocks."
13525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:587
13526 msgid ""
13527 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13528 "determine how much of the key cache is in use."
13529 msgstr ""
13530 "Le nombre de blocs inutilisés dans la cache de clés. Vous pouvez utiliser "
13531 "cette valeur pour déterminer la proportion de la cache de clés qui est "
13532 "utilisée."
13534 #: libraries/server_status_variables.lib.php:591
13535 msgid ""
13536 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13537 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13538 "one time."
13539 msgstr ""
13540 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
13541 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
13542 "de clés."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:596
13545 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13546 msgstr "Pourcentage de la cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:599
13549 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13550 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis la cache."
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
13553 msgid ""
13554 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13555 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13556 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13557 msgstr ""
13558 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
13559 "valeur est élevée, la taille de votre mémoire tampon de clés est trop "
13560 "petite. Le taux d'échec de la cache peut être calculé par Key reads/Key read "
13561 "requests."
13563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
13564 msgid ""
13565 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13566 "requests (calculated value)"
13567 msgstr ""
13568 "Échecs dans la cache de clés, en calculant le taux de lectures physiques "
13569 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
13571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
13572 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13573 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans la cache."
13575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:615
13576 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13577 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
13579 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
13580 msgid ""
13581 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13582 msgstr ""
13583 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
13584 "calculée)"
13586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
13587 msgid ""
13588 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13589 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13590 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13591 msgstr ""
13592 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
13593 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
13594 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
13595 "été compilée."
13597 #: libraries/server_status_variables.lib.php:628
13598 msgid ""
13599 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13600 "the server started."
13601 msgstr ""
13602 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
13604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
13605 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13606 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
13608 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
13609 msgid ""
13610 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13611 "table cache value is probably too small."
13612 msgstr ""
13613 "Le nombre de tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, votre cache de "
13614 "table est probablement trop petite."
13616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:639
13617 msgid "The number of files that are open."
13618 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
13620 #: libraries/server_status_variables.lib.php:642
13621 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13622 msgstr "Le nombre de flux de données qui sont ouverts."
13624 #: libraries/server_status_variables.lib.php:645
13625 msgid "The number of tables that are open."
13626 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
13628 #: libraries/server_status_variables.lib.php:648
13629 msgid ""
13630 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13631 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13632 "statement."
13633 msgstr ""
13634 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
13635 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par la "
13636 "commande FLUSH QUERY CACHE."
13638 #: libraries/server_status_variables.lib.php:653
13639 msgid "The amount of free memory for query cache."
13640 msgstr "La quantité de mémoire libre dans la cache de requêtes."
13642 #: libraries/server_status_variables.lib.php:656
13643 msgid "The number of cache hits."
13644 msgstr "Le nombre de succès dans la cache."
13646 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
13647 msgid "The number of queries added to the cache."
13648 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées à la cache."
13650 #: libraries/server_status_variables.lib.php:662
13651 msgid ""
13652 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13653 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13654 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13655 "decide which queries to remove from the cache."
13656 msgstr ""
13657 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées de la cache pour libérer de la "
13658 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
13659 "afin de peaufiner la taille de la cache. La stratégie utilisée pour "
13660 "déterminer quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
13662 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
13663 msgid ""
13664 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13665 "query_cache_type setting)."
13666 msgstr ""
13667 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
13668 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
13670 #: libraries/server_status_variables.lib.php:673
13671 msgid "The number of queries registered in the cache."
13672 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans la cache."
13674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
13675 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13676 msgstr "Le nombre total de blocs dans la cache de requêtes."
13678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
13679 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13680 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
13682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:682
13683 msgid ""
13684 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13685 "should carefully check the indexes of your tables."
13686 msgstr ""
13687 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
13688 "supérieure à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos tables."
13690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:686
13691 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13692 msgstr ""
13693 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
13694 "de référence."
13696 #: libraries/server_status_variables.lib.php:689
13697 msgid ""
13698 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13699 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13700 msgstr ""
13701 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
13702 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos "
13703 "tables.)"
13705 #: libraries/server_status_variables.lib.php:694
13706 msgid ""
13707 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13708 "critical even if this is big.)"
13709 msgstr ""
13710 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
13711 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
13713 #: libraries/server_status_variables.lib.php:698
13714 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13715 msgstr ""
13716 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
13717 "table."
13719 #: libraries/server_status_variables.lib.php:701
13720 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13721 msgstr ""
13722 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
13723 "SQL de l'esclave."
13725 #: libraries/server_status_variables.lib.php:705
13726 msgid ""
13727 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13728 "retried transactions."
13729 msgstr ""
13730 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
13731 "a envoyé à nouveau des transactions."
13733 #: libraries/server_status_variables.lib.php:709
13734 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13735 msgstr "Ceci est à ON si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
13737 #: libraries/server_status_variables.lib.php:712
13738 msgid ""
13739 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13740 "create."
13741 msgstr ""
13742 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
13743 "slow_launch_time secondes."
13745 #: libraries/server_status_variables.lib.php:716
13746 msgid ""
13747 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13748 msgstr ""
13749 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
13750 "secondes."
13752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:720
13753 msgid ""
13754 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13755 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13756 "system variable."
13757 msgstr ""
13758 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
13759 "nombre est élevé, augmentez la valeur du paramètre sort_buffer_size."
13761 #: libraries/server_status_variables.lib.php:725
13762 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13763 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
13765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:728
13766 msgid "The number of sorted rows."
13767 msgstr "Le nombre de lignes triées."
13769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:731
13770 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13771 msgstr "Le nombre de tri effectués via un parcours de la table."
13773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:734
13774 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13775 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
13777 #: libraries/server_status_variables.lib.php:737
13778 msgid ""
13779 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13780 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13781 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13782 "tables or use replication."
13783 msgstr ""
13784 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
13785 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et que vous éprouvez "
13786 "des problèmes de performance, commencez par optimiser vos requêtes, puis "
13787 "subdivisez vos tables ou encore utiliser la réplication."
13789 #: libraries/server_status_variables.lib.php:743
13790 msgid ""
13791 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13792 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13793 "raise your thread_cache_size."
13794 msgstr ""
13795 "Le nombre de fils dans la cache des fils d'exécution. Le taux peut être "
13796 "calculé via Nombre de fils / connexion. Si cette valeur est en rouge, vous "
13797 "devriez augmenter la taille de cette cache."
13799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
13800 msgid "The number of currently open connections."
13801 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
13803 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
13804 msgid ""
13805 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13806 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13807 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13808 "implementation.)"
13809 msgstr ""
13810 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
13811 "nombre est trop grand, vous pourriez augmenter la valeur du paramètre "
13812 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas une amélioration "
13813 "perceptible de la performance si votre serveur gère correctement les fils "
13814 "d'exécution.)"
13816 #: libraries/server_status_variables.lib.php:758
13817 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13818 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
13820 #: libraries/server_status_variables.lib.php:761
13821 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13822 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
13824 #: libraries/server_user_groups.lib.php:19
13825 #, php-format
13826 msgid "Users of '%s' user group"
13827 msgstr "Utilisateurs du groupe « %s »"
13829 #: libraries/server_user_groups.lib.php:32
13830 msgid "No users were found belonging to this user group."
13831 msgstr "Ce groupe ne contient aucun utilisateur."
13833 #: libraries/server_user_groups.lib.php:61 libraries/server_users.lib.php:29
13834 msgid "User groups"
13835 msgstr "Groupes d'utilisateurs"
13837 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
13838 msgid "Server level tabs"
13839 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13841 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13842 msgid "Database level tabs"
13843 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13845 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13846 msgid "Table level tabs"
13847 msgstr "Onglets de niveau table"
13849 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13850 msgid "View users"
13851 msgstr "Vue utilisateurs"
13853 #: libraries/server_user_groups.lib.php:145
13854 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13855 msgid "Add user group"
13856 msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
13858 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13859 #, php-format
13860 msgid "Edit user group: '%s'"
13861 msgstr "Modifier le groupe : « %s »"
13863 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13864 msgid "User group menu assignments"
13865 msgstr "Attributions de menu du groupe d'utilisateurs"
13867 #: libraries/server_user_groups.lib.php:236
13868 msgid "Group name:"
13869 msgstr "Nom du groupe : "
13871 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
13872 msgid "Server-level tabs"
13873 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13875 #: libraries/server_user_groups.lib.php:277
13876 msgid "Database-level tabs"
13877 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13879 #: libraries/server_user_groups.lib.php:280
13880 msgid "Table-level tabs"
13881 msgstr "Onglets de niveau table"
13883 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:45
13884 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:65
13885 msgid "Not implemented yet."
13886 msgstr "Pas encore mis en œuvre."
13888 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:224
13889 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:334
13890 msgid ""
13891 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
13892 msgstr ""
13893 "Un nouvel énoncé a été trouvé, mais il n'y a aucun délimiteur entre celui-ci "
13894 "et le précédent."
13896 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:236
13897 msgid "Unrecognized alter operation."
13898 msgstr "Opération ALTER non reconnue."
13900 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:87
13901 #, php-format
13902 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13903 msgstr "%1$d valeurs étaient attendues, mais %2$d ont été trouvées."
13905 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:110
13906 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13907 msgstr "Une parenthèse gauche suivie d'un ensemble de valeurs était attendus."
13909 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:114
13910 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:201
13911 msgid "An opening bracket was expected."
13912 msgstr "Une parenthèse gauche était attendue."
13914 #: libraries/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:129
13915 #: libraries/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:159
13916 #: libraries/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:171
13917 #: libraries/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:185
13918 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:216
13919 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:232
13920 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:272
13921 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:283
13922 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:313
13923 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:324
13924 #: libraries/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:189
13925 #: libraries/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:217
13926 #: libraries/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:157
13927 #: libraries/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:185
13928 msgid "Unexpected keyword."
13929 msgstr "Mot clef inattendu."
13931 #: libraries/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:194
13932 msgid "Unexpected end of CASE expression"
13933 msgstr "Fin inattendue d'une expression CASE"
13935 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:222
13936 msgid ""
13937 "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a column "
13938 "name without backquotes."
13939 msgstr ""
13940 "Un nom de symbole était attendu ! Un mot clé réservé ne peut pas servir "
13941 "comme nom de colonne sans les apostrophes inverses."
13943 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:237
13944 msgid "A symbol name was expected!"
13945 msgstr "Un nom de variable était attendu !"
13947 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:270
13948 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
13949 msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus."
13951 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:286
13952 msgid "A closing bracket was expected."
13953 msgstr "Une parenthèse droite était attendue."
13955 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:123
13956 msgid "Unrecognized data type."
13957 msgstr "Type de données non reconnu."
13959 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:244
13960 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:394
13961 msgid "An alias was expected."
13962 msgstr "Un alias était attendu."
13964 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:332
13965 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:351
13966 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:383
13967 msgid "An alias was previously found."
13968 msgstr "Un alias a été constaté précédemment."
13970 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:364
13971 msgid "Unexpected dot."
13972 msgstr "Point inattendu."
13974 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:102
13975 msgid "An expression was expected."
13976 msgstr "Une expression était attendue."
13978 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:86
13979 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:108
13980 msgid "An offset was expected."
13981 msgstr "Un décalage était prévu."
13983 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:142
13984 #, php-format
13985 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13986 msgstr "Cette option entre en conflit avec « %1$s »."
13988 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:256
13989 #, fuzzy, php-format
13990 #| msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
13991 msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected."
13992 msgstr "Une valeur/expression pour l'option %1$s était attendue"
13994 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:97
13995 msgid "The old name of the table was expected."
13996 msgstr "L'ancien nom de la table était attendu."
13998 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:107
13999 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14000 msgstr "Le mot clé « TO » était attendu."
14002 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:123
14003 msgid "The new name of the table was expected."
14004 msgstr "Le nouveau nom de la table était attendu."
14006 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:141
14007 msgid "A rename operation was expected."
14008 msgstr "Une opération de renommage était attendue."
14010 #: libraries/sql-parser/src/Components/SetOperation.php:105
14011 #, fuzzy
14012 #| msgid "as regular expression"
14013 msgid "Missing expression."
14014 msgstr "expression réguliére"
14016 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:261
14017 msgid "Unexpected character."
14018 msgstr "Caractère inattendu."
14020 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:302
14021 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14022 msgstr "Des espaces ou tabulations étaient attendus avant le délimiteur."
14024 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:320
14025 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:336
14026 msgid "Expected delimiter."
14027 msgstr "Un délimiteur était attendu."
14029 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:864
14030 #, php-format
14031 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14032 msgstr "Un guillemet %1$s était attendu."
14034 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:905
14035 msgid "Variable name was expected."
14036 msgstr "Un nom de variable était attendu."
14038 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:447
14039 msgid "Unexpected beginning of statement."
14040 msgstr "Début d'énoncé inattendu."
14042 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:466
14043 msgid "Unrecognized statement type."
14044 msgstr "Type d'énoncé non reconnu."
14046 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:551
14047 msgid "No transaction was previously started."
14048 msgstr "Aucune transaction n'a été précédemment démarrée."
14050 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:242
14051 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:241
14052 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:286
14053 #: libraries/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:226
14054 #: libraries/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:246
14055 #: libraries/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:193
14056 msgid "Unexpected token."
14057 msgstr "Jeton inattendu."
14059 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:306
14060 msgid "This type of clause was previously parsed."
14061 msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
14063 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:366
14064 msgid "Unrecognized keyword."
14065 msgstr "Mot clé non reconnu."
14067 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:486
14068 msgid "Unexpected ordering of clauses."
14069 msgstr "Classement inattendu des clauses."
14071 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:375
14072 msgid "The name of the entity was expected."
14073 msgstr "Le nom de l'entité était attendu."
14075 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:430
14076 msgid "A table name was expected."
14077 msgstr "Un nom de table était attendu."
14079 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:438
14080 msgid "At least one column definition was expected."
14081 msgstr "La définition d'au moins une colonne était attendue."
14083 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:549
14084 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14085 msgstr "Le mot clé « RETURNS » était attendu."
14087 #: libraries/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:294
14088 msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
14089 msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
14091 #: libraries/sql.lib.php:231
14092 msgid "Detailed profile"
14093 msgstr "Profil détaillé"
14095 #: libraries/sql.lib.php:234
14096 msgid "Order"
14097 msgstr "Ordre"
14099 #: libraries/sql.lib.php:236 libraries/sql.lib.php:252
14100 msgid "State"
14101 msgstr "État"
14103 #: libraries/sql.lib.php:249
14104 msgid "Summary by state"
14105 msgstr "Résumé par état"
14107 #: libraries/sql.lib.php:255
14108 msgid "Total Time"
14109 msgstr "Temps total"
14111 #: libraries/sql.lib.php:257
14112 msgid "% Time"
14113 msgstr "% Temps"
14115 #: libraries/sql.lib.php:259
14116 msgid "Calls"
14117 msgstr "Appels"
14119 #: libraries/sql.lib.php:261
14120 msgid "ø Time"
14121 msgstr "Temps moyen"
14123 #: libraries/sql.lib.php:567 libraries/sql.lib.php:585
14124 msgid "Bookmark this SQL query"
14125 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
14127 #: libraries/sql.lib.php:571
14128 msgid "Label:"
14129 msgstr "Intitulé : "
14131 #: libraries/sql.lib.php:578 libraries/sql_query_form.lib.php:312
14132 msgid "Let every user access this bookmark"
14133 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
14135 #: libraries/sql.lib.php:789
14136 msgid "Bookmark not created!"
14137 msgstr "Signet non créé !"
14139 #: libraries/sql.lib.php:898
14140 #, php-format
14141 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14142 msgstr "Le signet «%s» a été utilisé comme requête par défaut."
14144 #: libraries/sql.lib.php:1368
14145 msgid "Showing as PHP code"
14146 msgstr "Affichage du code PHP"
14148 #: libraries/sql.lib.php:1739
14149 #, php-format
14150 msgid ""
14151 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14152 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14153 msgstr ""
14154 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
14155 "d'édition, les cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et "
14156 "Supprimer ne sont pas disponibles. %s"
14158 #: libraries/sql.lib.php:1753
14159 #, php-format
14160 msgid ""
14161 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14162 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14163 msgstr ""
14164 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
14165 "d'édition, les liens Edition, Copie et Supprimer peuvent provoquer un "
14166 "résultat indésirable. %s"
14168 #: libraries/sql.lib.php:1795
14169 #, php-format
14170 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14171 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table `%s`"
14173 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14174 #, php-format
14175 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14176 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur %s"
14178 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14179 #, php-format
14180 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14181 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
14183 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14184 #, php-format
14185 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14186 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la table %s"
14188 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14189 msgid "Get auto-saved query"
14190 msgstr "Récupérer la requête auto-sauvegardée"
14192 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14193 msgid "Bind parameters"
14194 msgstr "Lier les paramètres"
14196 #: libraries/sql_query_form.lib.php:304
14197 msgid "Bookmark this SQL query:"
14198 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets : "
14200 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
14201 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14202 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
14204 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332
14205 msgid "Delimiter"
14206 msgstr "Délimiteur"
14208 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
14209 msgid "Show this query here again"
14210 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
14212 #: libraries/sql_query_form.lib.php:359
14213 msgid "Rollback when finished"
14214 msgstr "ROLLBACK à la fin"
14216 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413
14217 msgid "View only"
14218 msgstr "Voir uniquement"
14220 #: libraries/tracking.lib.php:72
14221 #, php-format
14222 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14223 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
14225 #: libraries/tracking.lib.php:77
14226 #, php-format
14227 msgid "Create version %1$s"
14228 msgstr "Créer la version %1$s"
14230 #: libraries/tracking.lib.php:82
14231 msgid "Track these data definition statements:"
14232 msgstr "Suivre les énoncés de définition de données suivants : "
14234 #: libraries/tracking.lib.php:148
14235 msgid "Track these data manipulation statements:"
14236 msgstr "Suivre les énoncés de manipulation de données suivants : "
14238 #: libraries/tracking.lib.php:177
14239 msgid "Create version"
14240 msgstr "Créer une version"
14242 #: libraries/tracking.lib.php:205
14243 #, php-format
14244 msgid "Activate tracking for %s"
14245 msgstr "Activer le suivi de %s"
14247 #: libraries/tracking.lib.php:207
14248 msgid "Activate now"
14249 msgstr "Activer maintenant"
14251 #: libraries/tracking.lib.php:210
14252 #, php-format
14253 msgid "Deactivate tracking for %s"
14254 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
14256 #: libraries/tracking.lib.php:212
14257 msgid "Deactivate now"
14258 msgstr "Désactiver maintenant"
14260 #: libraries/tracking.lib.php:281 templates/server/plugins/section.phtml:10
14261 msgid "Version"
14262 msgstr "Version"
14264 #: libraries/tracking.lib.php:282 libraries/tracking.lib.php:1624
14265 msgid "Created"
14266 msgstr "Créé"
14268 #: libraries/tracking.lib.php:283 libraries/tracking.lib.php:1625
14269 msgid "Updated"
14270 msgstr "Mis à jour"
14272 #: libraries/tracking.lib.php:293 libraries/tracking.lib.php:363
14273 msgid "Delete version"
14274 msgstr "Supprimer la version"
14276 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:468
14277 #: libraries/tracking.lib.php:1638
14278 msgid "Tracking report"
14279 msgstr "Rapport de suivi"
14281 #: libraries/tracking.lib.php:297 libraries/tracking.lib.php:838
14282 #: libraries/tracking.lib.php:1641
14283 msgid "Structure snapshot"
14284 msgstr "Instantané"
14286 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1445
14287 #: libraries/tracking.lib.php:1745
14288 msgid "active"
14289 msgstr "actif"
14291 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1447
14292 #: libraries/tracking.lib.php:1740
14293 msgid "not active"
14294 msgstr "non activé"
14296 #: libraries/tracking.lib.php:472
14297 msgid "Tracking statements"
14298 msgstr "Suivi des énoncés"
14300 #: libraries/tracking.lib.php:484
14301 msgid "Delete tracking data row from report"
14302 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
14304 #: libraries/tracking.lib.php:495
14305 msgid "No data"
14306 msgstr "Aucune donnée"
14308 #: libraries/tracking.lib.php:584 libraries/tracking.lib.php:633
14309 #, php-format
14310 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14311 msgstr "Montrer %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
14313 #: libraries/tracking.lib.php:654
14314 msgid "SQL dump (file download)"
14315 msgstr "Exportation SQL (télécharger)"
14317 #: libraries/tracking.lib.php:656
14318 msgid "SQL dump"
14319 msgstr "Exportation SQL"
14321 #: libraries/tracking.lib.php:659
14322 msgid "This option will replace your table and contained data."
14323 msgstr "Cette option remplacera votre table et son contenu."
14325 #: libraries/tracking.lib.php:661
14326 msgid "SQL execution"
14327 msgstr "Exécution SQL"
14329 #: libraries/tracking.lib.php:666
14330 #, php-format
14331 msgid "Export as %s"
14332 msgstr "Exporter en tant que %s"
14334 #: libraries/tracking.lib.php:692
14335 msgid "Data manipulation statement"
14336 msgstr "Énoncé de manipulation de données"
14338 #: libraries/tracking.lib.php:769
14339 msgid "Data definition statement"
14340 msgstr "Énoncé de définition de données"
14342 #: libraries/tracking.lib.php:801
14343 msgid "Date"
14344 msgstr "Date"
14346 #: libraries/tracking.lib.php:802
14347 msgid "Username"
14348 msgstr "Utilisateur"
14350 #: libraries/tracking.lib.php:856
14351 #, php-format
14352 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14353 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
14355 #: libraries/tracking.lib.php:963
14356 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14357 msgctxt "None for default"
14358 msgid "None"
14359 msgstr "Aucune"
14361 #: libraries/tracking.lib.php:1065
14362 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14363 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
14365 #: libraries/tracking.lib.php:1075
14366 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14367 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
14369 #: libraries/tracking.lib.php:1129
14370 msgid ""
14371 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14372 "ensure that you have the privileges to do so."
14373 msgstr ""
14374 "Vous pouvez exécuter cette exportation en créant une base de données "
14375 "temporaire. Veuillez vous assurer que vous avez les privilèges appropriés à "
14376 "cette opération."
14378 #: libraries/tracking.lib.php:1133
14379 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14380 msgstr "Enlevez les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
14382 #: libraries/tracking.lib.php:1143
14383 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14384 msgstr "Énoncés SQL exportés. Vous pouvez copier le fichier ou l'exécuter."
14386 #: libraries/tracking.lib.php:1192
14387 #, php-format
14388 msgid "Tracking report for table `%s`"
14389 msgstr "Rapport de suivi pour la table `%s`"
14391 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14392 #, php-format
14393 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14394 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
14396 #: libraries/tracking.lib.php:1225
14397 #, php-format
14398 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14399 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
14401 #: libraries/tracking.lib.php:1317
14402 #, php-format
14403 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14404 msgstr "La version %1$s de %2$s a été supprimée."
14406 #: libraries/tracking.lib.php:1348
14407 #, php-format
14408 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14409 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
14411 #: libraries/tracking.lib.php:1466
14412 msgid "Untracked tables"
14413 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
14415 #: libraries/tracking.lib.php:1499 libraries/tracking.lib.php:1523
14416 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14417 msgid "Track table"
14418 msgstr "Suivre la table"
14420 #: libraries/tracking.lib.php:1611
14421 msgid "Tracked tables"
14422 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
14424 #: libraries/tracking.lib.php:1623
14425 msgid "Last version"
14426 msgstr "Dernière version"
14428 #: libraries/tracking.lib.php:1636 libraries/tracking.lib.php:1719
14429 msgid "Delete tracking"
14430 msgstr "Supprimer le suivi"
14432 #: libraries/tracking.lib.php:1637
14433 msgid "Versions"
14434 msgstr "Versions"
14436 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14437 msgid "Manage your settings"
14438 msgstr "Gérer vos paramètres"
14440 #: libraries/user_preferences.inc.php:56 prefs_manage.php:306
14441 msgid "Configuration has been saved."
14442 msgstr "La configuration a été sauvegardée."
14444 #: libraries/user_preferences.inc.php:77
14445 #, php-format
14446 msgid ""
14447 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14448 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14449 msgstr ""
14450 "Vos préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
14451 "stockage permanent requiert l'installation de  %sstockage de configurations "
14452 "phpMyAdmin%s."
14454 #: libraries/user_preferences.lib.php:133
14455 msgid "Could not save configuration"
14456 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
14458 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14459 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14460 msgid "Error in ZIP archive:"
14461 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive ZIP : "
14463 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14464 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14465 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive ZIP !"
14467 #: navigation.php:21
14468 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14469 msgstr "Erreur fatale : la navigation requiert AJAX"
14471 #: prefs_forms.php:88
14472 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14473 msgstr ""
14474 "Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
14475 "paramètres !"
14477 #: prefs_manage.php:86
14478 msgid "Could not import configuration"
14479 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
14481 #: prefs_manage.php:118
14482 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14483 msgstr ""
14484 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
14486 #: prefs_manage.php:137
14487 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14488 msgstr "Voulez-vous importer les autres paramètres ?"
14490 #: prefs_manage.php:230 prefs_manage.php:259
14491 msgid "Saved on: @DATE@"
14492 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
14494 #: prefs_manage.php:245
14495 msgid "Import from file"
14496 msgstr "Importer depuis le fichier"
14498 #: prefs_manage.php:253
14499 msgid "Import from browser's storage"
14500 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
14502 #: prefs_manage.php:256
14503 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14504 msgstr ""
14505 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de votre navigateur."
14507 #: prefs_manage.php:262
14508 msgid "You have no saved settings!"
14509 msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé les paramètres !"
14511 #: prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:346
14512 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14513 msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre navigateur"
14515 #: prefs_manage.php:273
14516 msgid "Merge with current configuration"
14517 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
14519 #: prefs_manage.php:289
14520 #, php-format
14521 msgid ""
14522 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14523 "script%s."
14524 msgstr ""
14525 "Vous pouvez régler d'autres paramètres en modifiant config.inc.php, par "
14526 "exemple au moyen du %sscript d'installation%s."
14528 #: prefs_manage.php:322
14529 msgid "Save to browser's storage"
14530 msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
14532 #: prefs_manage.php:329
14533 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14534 msgstr ""
14535 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de votre "
14536 "navigateur."
14538 #: prefs_manage.php:337
14539 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14540 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
14542 #: prefs_manage.php:365
14543 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14544 msgstr "Vous pouvez ramener tous vos paramètres à leur valeur par défaut."
14546 #: server_export.php:27
14547 msgid "View dump (schema) of databases"
14548 msgstr "Schéma et/ou contenu des bases de données"
14550 #: server_privileges.php:131 server_replication.php:32
14551 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
14552 msgid "No Privileges"
14553 msgstr "Aucun privilège"
14555 #: server_privileges.php:147
14556 msgid ""
14557 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14558 "password, 'Change password' tab should be used."
14559 msgstr ""
14560 "Le nom d'utilisateur et le nom d'hôte n'ont pas changé. Si vous voulez "
14561 "seulement changer le mot de passe, vous devriez utiliser l'onglet « Modifier "
14562 "le mot de passe » ."
14564 #: server_status.php:35
14565 msgid "Not enough privilege to view server status."
14566 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser l'état du serveur."
14568 #: server_status_advisor.php:33
14569 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14570 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser le conseiller."
14572 #: server_status_processes.php:33
14573 #, php-format
14574 msgid "Thread %s was successfully killed."
14575 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
14577 #: server_status_processes.php:39
14578 #, php-format
14579 msgid ""
14580 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14581 msgstr ""
14582 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
14584 #: server_status_queries.php:42
14585 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14586 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les statistiques de requêtes."
14588 #: server_status_variables.php:52
14589 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14590 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état."
14592 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:278
14593 msgid "Download"
14594 msgstr "Télécharger"
14596 #: setup/frames/form.inc.php:25
14597 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14598 msgstr ""
14599 "Jeu de formulaires incorrect, vérifiez le tableau $formsets dans setup/"
14600 "frames/form.inc.php !"
14602 #: setup/frames/index.inc.php:57
14603 msgid "Cannot load or save configuration"
14604 msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
14606 #: setup/frames/index.inc.php:60 setup/frames/index.inc.php:124
14607 msgid ""
14608 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14609 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14610 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14611 msgstr ""
14612 "Veuillez créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
14613 "décrit dans la [doc@setup_script]documentation[/doc]. Sinon vous ne pourrez "
14614 "que télécharger ou afficher la configuration."
14616 #: setup/frames/index.inc.php:72
14617 msgid ""
14618 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14619 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14620 msgstr ""
14621 "Votre connexion n'est pas sécurisée; toutes les données sont transférées non-"
14622 "encryptées !"
14624 #: setup/frames/index.inc.php:77
14625 msgid ""
14626 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14627 "to use a secure connection."
14628 msgstr ""
14629 "Si votre serveur accepte les requêtes HTTPS, visitez ce lien pour utiliser "
14630 "une connexion sécurisée."
14632 #: setup/frames/index.inc.php:81
14633 msgid "Insecure connection"
14634 msgstr "Connexion non sécurisée"
14636 #: setup/frames/index.inc.php:108
14637 msgid "Configuration saved."
14638 msgstr "Configuration sauvegardée."
14640 #: setup/frames/index.inc.php:111
14641 msgid ""
14642 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14643 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14644 msgstr ""
14645 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php, "
14646 "copiez ce fichier au répertoire racine de phpMyAdmin et effacez le "
14647 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
14649 #: setup/frames/index.inc.php:121
14650 msgid "Configuration not saved!"
14651 msgstr "Configuration non sauvegardée !"
14653 #: setup/frames/index.inc.php:136 setup/frames/menu.inc.php:19
14654 msgid "Overview"
14655 msgstr "Survol"
14657 #: setup/frames/index.inc.php:143
14658 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14659 msgstr "Afficher les messages cachés (#MSG_COUNT)"
14661 #: setup/frames/index.inc.php:196
14662 msgid "There are no configured servers"
14663 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
14665 #: setup/frames/index.inc.php:205
14666 msgid "New server"
14667 msgstr "Nouveau serveur"
14669 #: setup/frames/index.inc.php:234
14670 msgid "Default language"
14671 msgstr "Langue par défaut"
14673 #: setup/frames/index.inc.php:244
14674 msgid "let the user choose"
14675 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
14677 #: setup/frames/index.inc.php:255
14678 msgid "- none -"
14679 msgstr "- aucun -"
14681 #: setup/frames/index.inc.php:259
14682 msgid "Default server"
14683 msgstr "Serveur par défaut"
14685 #: setup/frames/index.inc.php:271
14686 msgid "End of line"
14687 msgstr "Fin de ligne"
14689 #: setup/frames/index.inc.php:277
14690 msgid "Display"
14691 msgstr "Afficher"
14693 #: setup/frames/index.inc.php:287
14694 msgid "Load"
14695 msgstr "Charger"
14697 #: setup/frames/index.inc.php:310
14698 msgid "phpMyAdmin homepage"
14699 msgstr "Site de phpMyAdmin"
14701 #: setup/frames/index.inc.php:312
14702 msgid "Donate"
14703 msgstr "Faire un don"
14705 #: setup/frames/servers.inc.php:31
14706 msgid "Edit server"
14707 msgstr "Modifier serveur"
14709 #: setup/frames/servers.inc.php:41
14710 msgid "Add a new server"
14711 msgstr "Ajouter un serveur"
14713 #: setup/index.php:22
14714 msgid "Wrong GET file attribute value"
14715 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
14717 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14718 msgid "Warning"
14719 msgstr "Avertissement"
14721 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14722 msgid "Submitted form contains errors"
14723 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
14725 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14726 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14727 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
14729 #: setup/lib/form_processing.lib.php:58
14730 msgid "Ignore errors"
14731 msgstr "Ignorer les erreurs"
14733 #: setup/lib/form_processing.lib.php:62
14734 msgid "Show form"
14735 msgstr "Afficher le formulaire"
14737 #: setup/lib/index.lib.php:117
14738 msgid ""
14739 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14740 "not respond."
14741 msgstr "Échec lors de la vérification de version."
14743 #: setup/lib/index.lib.php:139
14744 msgid "Got invalid version string from server"
14745 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
14747 #: setup/lib/index.lib.php:152
14748 msgid "Unparsable version string"
14749 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
14751 #: setup/lib/index.lib.php:172
14752 #, php-format
14753 msgid ""
14754 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14755 "version is %s, released on %s."
14756 msgstr ""
14757 "Vous utilisez une version phpMyAdmin obtenue grâce à git, faites [kbd]git "
14758 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
14760 #: setup/lib/index.lib.php:179
14761 msgid "No newer stable version is available"
14762 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
14764 #: setup/validate.php:24
14765 msgid "Wrong data"
14766 msgstr "Données incorrectes"
14768 #: setup/validate.php:30
14769 #, php-format
14770 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14771 msgstr "Données erronées ou aucune validation pour %s"
14773 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:26
14774 #, php-format
14775 msgid "'%s' database does not exist."
14776 msgstr "La base de données «%s» n'existe pas."
14778 #: tbl_create.php:40
14779 #, php-format
14780 msgid "Table %s already exists!"
14781 msgstr "La table %s existe déjà !"
14783 #: tbl_export.php:44
14784 msgid "View dump (schema) of table"
14785 msgstr "<b>Afficher le schéma</b> de la table"
14787 #: tbl_get_field.php:33
14788 msgid "Invalid table name"
14789 msgstr "Nom de table invalide"
14791 #: tbl_replace.php:238
14792 #, php-format
14793 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14794 msgstr "Ligne : %1$s, Colonne : %2$s, Erreur : %3$s"
14796 #: tbl_row_action.php:71
14797 msgid "No row selected."
14798 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée."
14800 #: tbl_tracking.php:35
14801 #, php-format
14802 msgid "Tracking of %s is activated."
14803 msgstr "Le suivi de %s est activé."
14805 #: tbl_tracking.php:104
14806 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14807 msgstr "Les versions de suivi ont été effacées."
14809 #: tbl_tracking.php:109
14810 msgid "No versions selected."
14811 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
14813 #: tbl_tracking.php:140
14814 msgid "SQL statements executed."
14815 msgstr "Énoncés SQL exécutés."
14817 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14818 msgctxt "for default"
14819 msgid "None"
14820 msgstr "Aucune"
14822 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14823 msgid "As defined:"
14824 msgstr "Tel que défini : "
14826 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:48
14827 msgid "Table name"
14828 msgstr "Nom de table"
14830 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:65
14831 msgid "column(s)"
14832 msgstr "colonne(s)"
14834 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14835 msgid "Collation:"
14836 msgstr "Interclassement : "
14838 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:96
14839 msgid "Storage Engine:"
14840 msgstr "Moteur de stockage : "
14842 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:101
14843 msgid "Connection:"
14844 msgstr "Connexion :"
14846 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14847 msgid "PARTITION definition:"
14848 msgstr "Définition de PARTITION : "
14850 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14851 msgid "Edit ENUM/SET values"
14852 msgstr "Modifier les valeurs ENUM/SET"
14854 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14855 #, php-format
14856 msgid "Referenced by %s."
14857 msgstr "Référencé par %s."
14859 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14860 msgid "Is a foreign key."
14861 msgstr "Est une clé étrangère."
14863 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14864 msgid "Pick from Central Columns"
14865 msgstr "Choisissez à partir des colonnes centrales"
14867 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14868 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
14869 msgid "Expression"
14870 msgstr "Expression"
14872 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14873 msgid "first"
14874 msgstr "en premier"
14876 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14877 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14878 #, php-format
14879 msgid "after %s"
14880 msgstr "après %s"
14882 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14883 msgid "Partition by:"
14884 msgstr "Partitionner par :"
14886 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14887 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14888 msgid "Expression or column list"
14889 msgstr "Expression ou liste de colonnes"
14891 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14892 msgid "Partitions:"
14893 msgstr "Partitions :"
14895 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14896 msgid "Subpartition by:"
14897 msgstr "Sous-partitionner par :"
14899 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14900 msgid "Subpartitions:"
14901 msgstr "Sous-partitions :"
14903 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14904 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
14905 msgid "Partition"
14906 msgstr "Partition"
14908 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14909 msgid "Values"
14910 msgstr "Valeurs"
14912 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14913 msgid "Subpartition"
14914 msgstr "Sous-partition"
14916 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14917 msgid "Engine"
14918 msgstr "Moteur"
14920 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14921 msgid "Data directory"
14922 msgstr "Répertoire de données"
14924 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14925 msgid "Index directory"
14926 msgstr "Répertoire d'index"
14928 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14929 msgid "Max rows"
14930 msgstr "Nombre maximum de lignes"
14932 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14933 msgid "Min rows"
14934 msgstr "Nombre minimum de lignes"
14936 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14937 msgid "Table space"
14938 msgstr "Espace de table"
14940 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14941 msgid "Node group"
14942 msgstr "Groupe de noeuds"
14944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14945 msgid ""
14946 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14947 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14948 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14949 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14950 msgstr ""
14951 "Les différentes valeurs des colonnes de type enum/set sont à spécifier sous "
14952 "la forme 'a','b','c'…<br />Pour utiliser un antislash(\"\\\") ou une "
14953 "apostrophe (\"'\") dans l'une de ces valeurs, faites-le précéder d'un "
14954 "antislash (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14956 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14957 msgid ""
14958 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14959 "escaping or quotes, using this format: a"
14960 msgstr ""
14961 "Pour les valeurs par défaut, veuillez ne saisir qu'une seule valeur, sans "
14962 "caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme: a"
14964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14965 msgid "Virtuality"
14966 msgstr "Virtualité"
14968 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14969 msgid "Move column"
14970 msgstr "Déplacer une colonne"
14972 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14973 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14974 msgid "List of available transformations and their options"
14975 msgstr "Liste des transformations disponibles et leurs options"
14977 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14978 #: transformation_overview.php:41
14979 msgid "Browser display transformation"
14980 msgstr "Transformation d'affichage"
14982 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14983 msgid "Browser display transformation options"
14984 msgstr "Options de transformation d'affichage"
14986 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14987 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14988 msgid ""
14989 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14990 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14991 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14992 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14993 msgstr ""
14994 "Veuillez saisir les valeurs des options de transformation en suivant ce "
14995 "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Si vous devez saisir un caractère (\"\\\") ou "
14996 "une apostrophe (\"'\") parmi ces valeurs, faites-le précéder du caractère "
14997 "d'échappement, par exemple '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14999 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
15000 #: transformation_overview.php:42
15001 msgid "Input transformation"
15002 msgstr "Transformation de saisie"
15004 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
15005 msgid "Input transformation options"
15006 msgstr "Options de transformation de saisie"
15008 #: templates/database/create_table.phtml:7
15009 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
15010 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
15011 msgid "Create table"
15012 msgstr "Nouvelle table"
15014 #: templates/database/create_table.phtml:15
15015 msgid "Number of columns"
15016 msgstr "Nombre de colonnes"
15018 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15019 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
15020 msgid "Aggregate"
15021 msgstr "Regroupement"
15023 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15024 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
15025 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
15026 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
15027 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
15028 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
15029 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
15030 msgid "Operator"
15031 msgstr "Opérateur"
15033 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
15034 msgid "Show/hide columns"
15035 msgstr "Montrer/cacher les colonnes"
15037 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
15038 msgid "See table structure"
15039 msgstr "Voir la structure de la table"
15041 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15042 msgid "Delete relation"
15043 msgstr "Effacer la relation"
15045 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15046 msgid "Page to open"
15047 msgstr "Page à ouvrir"
15049 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15050 msgid "Page to delete"
15051 msgstr "Page à supprimer"
15053 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15054 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15055 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15056 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15057 msgid "Except"
15058 msgstr "Sauf"
15060 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15061 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15062 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15063 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15064 msgid "subquery"
15065 msgstr "sous-requête"
15067 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15068 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15069 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15070 msgid "Create relation"
15071 msgstr "Nouvelle relation"
15073 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15074 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15075 msgid "Relation operator"
15076 msgstr "Opérateur de relation"
15078 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15079 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15080 msgid "Rename to"
15081 msgstr "Renommer en"
15083 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15084 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15085 msgid "New name"
15086 msgstr "Nouveau nom"
15088 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15089 msgid "Save to selected page"
15090 msgstr "Sauvegarder vers la page sélectionnée"
15092 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15093 msgid "Create a page and save to it"
15094 msgstr "Créer une page et sauvegarder"
15096 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15097 msgid "New page name"
15098 msgstr "Nom de la nouvelle page"
15100 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15101 msgid "Select page"
15102 msgstr "Choisissez la page"
15104 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15105 msgid "Active options"
15106 msgstr "Options actives"
15108 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15109 msgid "Select Export Relational Type"
15110 msgstr "Choisissez le type d'exportation des relations"
15112 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15113 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15114 msgid "Show/Hide tables list"
15115 msgstr "Afficher/cacher la liste des tables"
15117 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15118 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15119 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15120 msgid "View in fullscreen"
15121 msgstr "Voir en plein écran"
15123 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15124 msgid "Exit fullscreen"
15125 msgstr "Quitter le plein écran"
15127 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15128 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15129 msgid "New page"
15130 msgstr "Nouvelle page"
15132 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15133 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15134 msgid "Delete pages"
15135 msgstr "Supprimer les pages"
15137 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15138 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15139 msgid "Reload"
15140 msgstr "Recharger"
15142 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15143 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15144 msgid "Help"
15145 msgstr "Aide"
15147 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15148 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15149 msgid "Angular links"
15150 msgstr "Liens angulaires"
15152 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15153 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15154 msgid "Direct links"
15155 msgstr "Liens directs"
15157 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15158 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15159 msgid "Snap to grid"
15160 msgstr "Accrocher à la grille"
15162 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15163 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15164 msgid "Small/Big All"
15165 msgstr "Agrandir/réduire tout"
15167 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15168 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15169 msgid "Toggle small/big"
15170 msgstr "Bascule agrandir/réduire"
15172 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15173 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15174 msgid "Toggle relation lines"
15175 msgstr "Basculement des lignes de relations"
15177 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15178 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15179 msgid "Export schema"
15180 msgstr "Exporter le schéma"
15182 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15183 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15184 msgid "Build Query"
15185 msgstr "Construire la requête"
15187 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15188 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15189 msgid "Move Menu"
15190 msgstr "Déplacer le menu"
15192 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15193 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15194 msgid "Pin text"
15195 msgstr "Épingler le texte"
15197 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15198 msgid "Hide/Show all"
15199 msgstr "Cacher/montrer tout"
15201 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15202 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15203 msgstr "Cacher/montrer les tables sans liens"
15205 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15206 msgid "Number of tables:"
15207 msgstr "Nombre de tables : "
15209 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15210 #, php-format
15211 msgid "%s table"
15212 msgid_plural "%s tables"
15213 msgstr[0] "%s table"
15214 msgstr[1] "%s tables"
15216 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15217 msgid "Sum"
15218 msgstr "Somme"
15220 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15221 msgid "Check tables having overhead"
15222 msgstr "Cocher les tables avec pertes"
15224 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15225 msgid "Copy table"
15226 msgstr "Copier la table"
15228 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15229 msgid "Show create"
15230 msgstr "Montrer l'énoncé de création"
15232 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15233 msgid "Prefix"
15234 msgstr "Préfixe"
15236 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15237 msgid "Add prefix to table"
15238 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
15240 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15241 msgid "Replace table prefix"
15242 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
15244 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15245 msgid "Add columns to central list"
15246 msgstr "Ajoute les colonnes à la liste centrale"
15248 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15249 msgid "Remove columns from central list"
15250 msgstr "Supprimer les colonnes de la liste centrale"
15252 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15253 msgid "Make consistent with central list"
15254 msgstr "Rendre conforme à la liste centrale"
15256 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15257 msgid "Add to Favorites"
15258 msgstr "Ajouter aux tables préférées"
15260 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15261 msgid "Showing create queries"
15262 msgstr "Affichage des requêtes de création"
15264 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15265 msgid "Sort"
15266 msgstr "Tri"
15268 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15269 msgid ""
15270 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15271 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15272 msgstr ""
15273 "Peut être approximatif. Cliquez sur le nombre pour obtenir le compte exact. "
15274 "Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15276 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15277 #: templates/table/index_form.phtml:127
15278 msgid "Size"
15279 msgstr "Taille"
15281 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15282 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15283 msgid "Creation"
15284 msgstr "Création"
15286 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15287 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15288 msgid "Last update"
15289 msgstr "Dernière modification"
15291 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15292 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15293 msgid "Last check"
15294 msgstr "Dernière vérification"
15296 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15297 msgid "Tracking is active."
15298 msgstr "Le suivi est actif."
15300 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15301 msgid "Tracking is not active."
15302 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
15304 #: templates/error/report_form.phtml:7
15305 msgid ""
15306 "This report automatically includes data about the error and information "
15307 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15308 "team for debugging the error."
15309 msgstr ""
15310 "Ce rapport inclut des données sur l'erreur, ainsi que des informations sur "
15311 "les paramètres de configuration pertinents. Il va être transmis à l'équipe "
15312 "phpMyAdmin pour nous aider à déboguer le problème."
15314 #: templates/error/report_form.phtml:14
15315 msgid ""
15316 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15317 "debugging:"
15318 msgstr ""
15319 "Pouvez-vous décrire les étapes permettant de reproduire cette erreur ? C'est "
15320 "une aide précieuse pour le débogage :"
15322 #: templates/error/report_form.phtml:21
15323 msgid "You may examine the data in the error report:"
15324 msgstr "Vous pouvez examiner les données dans le rapport d'erreur :"
15326 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15327 msgid ""
15328 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15329 "import it for current session?"
15330 msgstr ""
15331 "Votre navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. "
15332 "Voulez-vous l'importer dans la session courante ?"
15334 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15335 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15336 msgstr "Ajouter des privilèges sur ces bases de données :"
15338 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15339 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15340 msgstr "Préfixer avec \\ les passepartouts _ et % pour un usage littéral."
15342 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15343 msgid "Add privileges on the following routine:"
15344 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette procédure stockée :"
15346 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15347 msgid "Add privileges on the following table:"
15348 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table : "
15350 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15351 msgid "Column-specific privileges"
15352 msgstr "Privilèges de colonnes"
15354 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15355 msgid "Select binary log to view"
15356 msgstr "Sélectionnez le log binaire à consulter"
15358 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15359 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15360 msgid "Create database"
15361 msgstr "Créer une base de données"
15363 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15364 msgid "Jump to database"
15365 msgstr "Aller à la base de données"
15367 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15368 #, php-format
15369 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15370 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données \"%s\"."
15372 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15373 msgid "Check privileges"
15374 msgstr "Vérifier les privilèges"
15376 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15377 msgid "Plugin"
15378 msgstr "Greffon"
15380 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15381 msgid "Author"
15382 msgstr "Auteur"
15384 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
15385 msgid "disabled"
15386 msgstr "désactivé"
15388 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15389 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15390 msgid "Session value"
15391 msgstr "Valeur pour la session"
15393 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15394 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15395 msgstr "Ceci est une variable en lecture seule qui ne peut pas être modifiée"
15397 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15398 msgid "Global value"
15399 msgstr "Valeur globale"
15401 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15402 msgid "Start row:"
15403 msgstr "Ligne de départ : "
15405 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15406 msgctxt "Chart type"
15407 msgid "Bar"
15408 msgstr "Barre"
15410 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15411 msgctxt "Chart type"
15412 msgid "Column"
15413 msgstr "Colonne"
15415 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15416 msgctxt "Chart type"
15417 msgid "Line"
15418 msgstr "Ligne"
15420 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15421 msgctxt "Chart type"
15422 msgid "Spline"
15423 msgstr "Spline"
15425 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15426 msgctxt "Chart type"
15427 msgid "Area"
15428 msgstr "En aires"
15430 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15431 msgctxt "Chart type"
15432 msgid "Pie"
15433 msgstr "Tarte"
15435 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15436 msgctxt "Chart type"
15437 msgid "Timeline"
15438 msgstr "Moment"
15440 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15441 msgctxt "Chart type"
15442 msgid "Scatter"
15443 msgstr "Nuage de points"
15445 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15446 msgid "Stacked"
15447 msgstr "En piles"
15449 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
15450 msgid "Chart title:"
15451 msgstr "Titre du graphique :"
15453 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:58
15454 msgid "X-Axis:"
15455 msgstr "Axe des X : "
15457 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:73
15458 msgid "Series:"
15459 msgstr "Séries : "
15461 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15462 msgid "X-Axis label:"
15463 msgstr "Intitulé pour l'axe des X :"
15465 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:106
15466 msgid "X Values"
15467 msgstr "Valeurs en X"
15469 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15470 msgid "Y-Axis label:"
15471 msgstr "Intitulé pour l'axe des Y :"
15473 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:111
15474 msgid "Y Values"
15475 msgstr "Valeurs en Y"
15477 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:117
15478 msgid "Series names are in a column"
15479 msgstr "Les noms de la série sont dans une colonne"
15481 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:120
15482 msgid "Series column:"
15483 msgstr "Colonne pour la série :"
15485 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:134
15486 msgid "Value Column:"
15487 msgstr "Colonne pour la valeur :"
15489 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:154
15490 msgid "Save chart as image"
15491 msgstr "Enregistrer le graphique en tant qu'image"
15493 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15494 msgid "Display GIS Visualization"
15495 msgstr "Visualiser en GIS"
15497 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15498 msgid "Label column"
15499 msgstr "Colonne pour l'intitulé"
15501 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15502 msgid "-- None --"
15503 msgstr "-- Aucun --"
15505 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15506 msgid "Spatial column"
15507 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
15509 #: templates/table/index_form.phtml:16
15510 msgid "Index name:"
15511 msgstr "Nom de l'index : "
15513 #: templates/table/index_form.phtml:19
15514 msgid ""
15515 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15516 msgstr ""
15517 "«PRIMARY» <b>doit et ne peut être</b> <b>que</b> le nom d'une clé primaire !"
15519 #: templates/table/index_form.phtml:40
15520 msgid "Index choice:"
15521 msgstr "Choix d'index :"
15523 #: templates/table/index_form.phtml:57
15524 msgid "Key block size:"
15525 msgstr "Taille du bloc de clé :"
15527 #: templates/table/index_form.phtml:74
15528 msgid "Index type:"
15529 msgstr "Type d'index : "
15531 #: templates/table/index_form.phtml:86
15532 msgid "Parser:"
15533 msgstr "Analyseur :"
15535 #: templates/table/index_form.phtml:102
15536 msgid "Comment:"
15537 msgstr "Commentaire : "
15539 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:195
15540 msgid "Drag to reorder"
15541 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
15543 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15544 msgid "Foreign key constraints"
15545 msgstr "Contraintes de clé étrangère"
15547 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15548 msgid "Actions"
15549 msgstr "Actions"
15551 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15552 msgid "Constraint properties"
15553 msgstr "Propriétés de la contrainte"
15555 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15556 msgid ""
15557 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15558 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15559 "creating the foreign key."
15560 msgstr ""
15561 "Créer une clé étrangère sur une colonne non indexée créerait automatiquement "
15562 "un index sur celle-ci. Vous pouvez également définir un index ci-dessous, "
15563 "avant de créer la clé étrangère."
15565 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15566 msgid ""
15567 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15568 msgstr ""
15569 "Seules les colonnes avec un index seront affichées. Vous pouvez définir un "
15570 "index ci-dessous."
15572 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15573 msgid "Foreign key constraint"
15574 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
15576 #: templates/table/relation/common_form.phtml:68
15577 msgid "+ Add constraint"
15578 msgstr "+ Ajouter une contrainte"
15580 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
15581 #: templates/table/relation/common_form.phtml:84
15582 msgid "Internal relations"
15583 msgstr "Relations internes"
15585 #: templates/table/relation/common_form.phtml:88
15586 msgid "Internal relation"
15587 msgstr "Relation interne"
15589 #: templates/table/relation/common_form.phtml:91
15590 msgid ""
15591 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15592 "relation exists."
15593 msgstr ""
15594 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
15595 "type FOREIGN KEY existe."
15597 #: templates/table/relation/common_form.phtml:119
15598 msgid "Choose column to display:"
15599 msgstr "Colonne descriptive : "
15601 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:17
15602 #, php-format
15603 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15604 msgstr "La contrainte de clé étrangère %s a été supprimée"
15606 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:88
15607 msgid "Constraint name"
15608 msgstr "Nom de la contrainte"
15610 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:143
15611 msgid "+ Add column"
15612 msgstr "+ Ajouter une colonne"
15614 #: templates/table/search/options.phtml:8
15615 msgid "Select columns (at least one):"
15616 msgstr "Choisir les colonnes (au moins une) : "
15618 #: templates/table/search/options.phtml:37
15619 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15620 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé «where») : "
15622 #: templates/table/search/options.phtml:45
15623 msgid "Number of rows per page"
15624 msgstr "Nombre de lignes par page"
15626 #: templates/table/search/options.phtml:56
15627 msgid "Display order:"
15628 msgstr "Ordre d'affichage : "
15630 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15631 msgid "Use this column to label each point"
15632 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
15634 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15635 msgid "Maximum rows to plot"
15636 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique"
15638 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15639 msgid "Find and replace - preview"
15640 msgstr "Chercher et remplacer - aperçu"
15642 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15643 msgid "Original string"
15644 msgstr "Chaîne d'origine"
15646 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15647 msgid "Replaced string"
15648 msgstr "Chaîne modifiée"
15650 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15651 msgid "Replace"
15652 msgstr "Remplacer"
15654 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15655 msgid "Additional search criteria"
15656 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
15658 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15659 msgid "Replace with:"
15660 msgstr "Remplacer par : "
15662 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15663 msgid "Use regular expression"
15664 msgstr "Utiliser une expression régulière"
15666 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15667 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15668 msgstr ""
15669 "Faites une recherche «par valeur» (passepartout: «% ») sur deux colonnes "
15670 "différentes"
15672 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15673 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15674 msgstr "Recherche «par valeur» (passepartout: «% »)"
15676 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15677 msgid "Browse/Edit the points"
15678 msgstr "Afficher/Modifier les points"
15680 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15681 msgid "How to use"
15682 msgstr "Consignes d'utilisation"
15684 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15685 msgid "Reset zoom"
15686 msgstr "Réinitialiser le zoom"
15688 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15689 msgid "Relation view"
15690 msgstr "Vue relationnelle"
15692 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15693 #, php-format
15694 msgid "A primary key has been added on %s."
15695 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s."
15697 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15698 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15699 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15700 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15701 #, php-format
15702 msgid "An index has been added on %s."
15703 msgstr "Un index a été ajouté sur %s."
15705 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15706 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:50
15707 msgid "Remove from central columns"
15708 msgstr "Supprimer de la liste centrale de colonnes"
15710 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15711 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
15712 msgid "Add to central columns"
15713 msgstr "Ajouter à la liste centrale"
15715 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15716 #, php-format
15717 msgid "Add %s column(s)"
15718 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
15720 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15721 msgid "at beginning of table"
15722 msgstr "en début de table"
15724 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:5
15725 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15726 msgid "Partitions"
15727 msgstr "Partitions"
15729 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:9
15730 msgid "No partitioning defined!"
15731 msgstr "Aucun partitionnement n'est défini !"
15733 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15734 msgid "Partitioned by:"
15735 msgstr "Partitionné par :"
15737 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:17
15738 msgid "Sub partitioned by:"
15739 msgstr "Sous-partitionné par :"
15741 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
15742 msgid "Data length"
15743 msgstr "Taille des données"
15745 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15746 msgid "Index length"
15747 msgstr "Taille de l'index"
15749 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:135
15750 msgid "Partition table"
15751 msgstr "Partitionner la table :"
15753 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
15754 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15755 msgid "Edit partitioning"
15756 msgstr "Modifier le partitionnement"
15758 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:200
15759 msgid "Edit view"
15760 msgstr "Modifier la vue"
15762 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
15763 msgid "Space usage"
15764 msgstr "Espace utilisé"
15766 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:35
15767 msgid "Effective"
15768 msgstr "Effectif"
15770 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15771 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15772 msgid "Move columns"
15773 msgstr "Déplacer des colonnes"
15775 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15776 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15777 msgstr "Déplacez les colonnes en les faisant glisser vers le haut ou le bas."
15779 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15780 msgid "Propose table structure"
15781 msgstr "Suggérer des optimisations de structure"
15783 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15784 msgid "Improve table structure"
15785 msgstr "Améliorer la structure de la table"
15787 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15788 msgid "Track view"
15789 msgstr "Suivre la vue"
15791 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15792 msgid "Row statistics"
15793 msgstr "Statistiques"
15795 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15796 msgid "static"
15797 msgstr "statique"
15799 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15800 msgid "dynamic"
15801 msgstr "dynamique"
15803 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15804 msgid "partitioned"
15805 msgstr "partitionné"
15807 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15808 msgid "Row length"
15809 msgstr "Longueur de ligne"
15811 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15812 msgid "Row size"
15813 msgstr "Taille de la ligne"
15815 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15816 msgid "Next autoindex"
15817 msgstr "Prochain index automatique"
15819 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15820 #, php-format
15821 msgid "Column %s has been dropped."
15822 msgstr "La colonne %s a été effacée."
15824 #: themes.php:17 themes.php:22
15825 msgid "Theme"
15826 msgstr "Thème"
15828 #: themes.php:25
15829 msgid "Get more themes!"
15830 msgstr "Obtenez d'autres thèmes !"
15832 #: transformation_overview.php:22
15833 msgid "Available MIME types"
15834 msgstr "Types MIME disponibles"
15836 #: transformation_overview.php:37
15837 msgid "Available browser display transformations"
15838 msgstr "Transformations d'affichage disponibles"
15840 #: transformation_overview.php:38
15841 msgid "Available input transformations"
15842 msgstr "Transformations de saisie disponibles"
15844 #: transformation_overview.php:53
15845 msgctxt "for MIME transformation"
15846 msgid "Description"
15847 msgstr "Description"
15849 #: url.php:41
15850 msgid "Taking you to the target site."
15851 msgstr "En route vers le site cible."
15853 #: user_password.php:34
15854 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15855 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page !"
15857 #: user_password.php:112
15858 msgid "The profile has been updated."
15859 msgstr "Le profil a été modifié."
15861 #: user_password.php:124
15862 msgid "Password is too long!"
15863 msgstr "Le mot de passe est trop long !"
15865 #: view_create.php:44
15866 msgid "View name can not be empty"
15867 msgstr "Le nom de la vue ne peut être vide"
15869 #: view_create.php:247
15870 msgid "VIEW name"
15871 msgstr "Nom de la vue"
15873 #: view_create.php:258
15874 msgid "Column names"
15875 msgstr "Noms de colonnes"
15877 #: view_operations.php:106
15878 msgid "Rename view to"
15879 msgstr "Changer le nom de la vue pour"
15881 #: view_operations.php:145
15882 msgid "Delete the view (DROP)"
15883 msgstr "Supprimer la vue (DROP)"
15885 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15886 msgid "Uptime below one day"
15887 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
15889 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15890 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15891 msgstr ""
15892 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
15893 "peuvent être inexacts."
15895 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15896 msgid ""
15897 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15898 "longer than a day before running this analyzer"
15899 msgstr ""
15900 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
15901 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
15903 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15904 #, php-format
15905 msgid "The uptime is only %s"
15906 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
15908 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15909 msgid "Questions below 1,000"
15910 msgstr "Moins de 1000 questions"
15912 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15913 msgid ""
15914 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15915 "recommendations may not be accurate."
15916 msgstr ""
15917 "Moins de 1000 questions ont été traitées par ce serveur. Les recommandations "
15918 "peuvent être inexactes."
15920 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15921 msgid ""
15922 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15923 "of queries."
15924 msgstr ""
15925 "Laissez le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
15926 "plus grand nombre de requêtes."
15928 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15929 #, php-format
15930 msgid "Current amount of Questions: %s"
15931 msgstr "Nombre actuel de questions: %s"
15933 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15934 msgid "Percentage of slow queries"
15935 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
15937 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15938 msgid ""
15939 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15940 msgstr ""
15941 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
15942 "requêtes."
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15945 msgid ""
15946 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15947 "in the slow query log"
15948 msgstr ""
15949 "Veuillez augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser les "
15950 "requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
15952 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15953 #, php-format
15954 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15955 msgstr ""
15956 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans votre cas c'est %s%%."
15958 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15959 msgid "Slow query rate"
15960 msgstr "Taux de requêtes lentes"
15962 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15963 msgid ""
15964 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15965 msgstr ""
15966 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
15967 "serveur est élevé."
15969 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15970 #, php-format
15971 msgid ""
15972 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15973 "hour."
15974 msgstr ""
15975 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, vous devriez en avoir moins "
15976 "de 1%% par heure."
15978 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15979 msgid "Long query time"
15980 msgstr "Durée des longues requêtes"
15982 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15983 msgid ""
15984 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15985 "take above 10 seconds are logged."
15986 msgstr ""
15987 "La valeur du paramètre {long_query_time} est de 10 secondes ou plus, donc "
15988 "seules les requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont mises au journal."
15990 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15991 msgid ""
15992 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15993 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15994 msgstr ""
15995 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
15996 "votre environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
15997 "l'affaire."
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16000 #, php-format
16001 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16002 msgstr "long_query_time est actuellement  %d seconde(s)."
16004 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16005 msgid "Slow query logging"
16006 msgstr "Journalisation des requêtes longues"
16008 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16009 msgid "The slow query log is disabled."
16010 msgstr "Le journal des requêtes longues est désactivé."
16012 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16013 msgid ""
16014 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16015 "help troubleshooting badly performing queries."
16016 msgstr ""
16017 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {log_slow_queries} "
16018 "à 'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
16020 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16021 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16022 msgstr "log_slow_queries a une valeur de 'OFF'"
16024 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16025 msgid ""
16026 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16027 "help troubleshooting badly performing queries."
16028 msgstr ""
16029 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {slow_query_log} à "
16030 "'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
16032 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16033 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16034 msgstr "slow_query_log a la valeur 'OFF'"
16036 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16037 msgid "Release Series"
16038 msgstr "Famille de versions"
16040 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16041 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16042 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
16044 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16045 msgid ""
16046 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16047 "even more so."
16048 msgstr ""
16049 "Vous devriez mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
16050 "MySQL 5.5 est encore meilleur."
16052 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16054 #, php-format
16055 msgid "Current version: %s"
16056 msgstr "Version courante : %s"
16058 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16059 msgid "Minor Version"
16060 msgstr "Version mineure"
16062 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16063 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16064 msgstr ""
16065 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
16067 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16068 msgid ""
16069 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16070 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16071 msgstr ""
16072 "Vous devriez mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
16073 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleur."
16075 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16076 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16077 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
16079 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16080 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16081 msgstr "Vous devriez mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
16083 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16084 msgid "Distribution"
16085 msgstr "Distribution"
16087 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16088 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16089 msgstr ""
16090 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
16091 "officielle de MySQL."
16093 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16094 msgid ""
16095 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16096 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16097 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16098 msgstr ""
16099 "Si vous n'avez pas compilé à partir de la source, vous utilisez peut-être un "
16100 "paquet provenant d'un distributeur. Le manuel MySQL n'est précis que pour "
16101 "les versions compilées officielles de MySQL."
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16104 msgid "'source' found in version_comment"
16105 msgstr "Le mot «source» a été trouvé dans version_comment"
16107 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16108 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16109 msgstr ""
16110 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
16111 "MySQL."
16113 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16114 msgid ""
16115 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16116 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16117 msgstr ""
16118 "La documentation de Percona est disponible sur <a href=\"https://www.percona."
16119 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
16120 "documentation/</a>"
16122 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16123 msgid "'percona' found in version_comment"
16124 msgstr "Le mot «percona» a été trouvé dans version_comment"
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16127 msgid "MySQL Architecture"
16128 msgstr "Architecture MySQL"
16130 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16131 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16132 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
16134 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16135 msgid ""
16136 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16137 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16138 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16139 msgstr ""
16140 "Votre serveur a plus de 3 GiB de mémoire (assumant que le serveur tourne sur "
16141 "localhost), donc MySQL ne peut utliser toute la mémoire. Il est suggéré "
16142 "d'installer une version 64-bits de MySQL."
16144 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16145 #, php-format
16146 msgid "Available memory on this host: %s"
16147 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
16149 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16150 msgid "Query cache disabled"
16151 msgstr "Cache des requêtes désactivée"
16153 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16154 msgid "The query cache is not enabled."
16155 msgstr "La cache des requêtes est désactivée."
16157 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16158 msgid ""
16159 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16160 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16161 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16162 "memcached, ignore this recommendation."
16163 msgstr ""
16164 "La cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
16165 "configurée. Activez-la en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de "
16166 "9 Mio et {query_cache_type} à 'ON'. <b>Note:</b> Si vous utilisez memcached, "
16167 "ignorez cet avis."
16169 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16170 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16171 msgstr "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à 'OFF'"
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16174 msgid "Query caching method"
16175 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
16177 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16178 msgid "Suboptimal caching method."
16179 msgstr "Méthode de cache non efficace."
16181 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16182 msgid ""
16183 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16184 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16185 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16186 "cache, especially if you have multiple slaves."
16187 msgstr ""
16188 "Vous utilisez la cache de requêtes MySQL avec une base de données très "
16189 "sollicitée. Veuillez envisager l'utilisation de <a href=\"https://dev.mysql."
16190 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
16191 "spécialement si vous utilisez de nombreux serveurs esclaves."
16193 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16194 #, php-format
16195 msgid ""
16196 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16197 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16198 msgstr ""
16199 "La cache de requêtes est activée et le serveur traite %d requêtes par "
16200 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
16202 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16203 #, php-format
16204 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16205 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes (%%)"
16207 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16208 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16209 msgstr ""
16210 "La cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
16211 "est bas."
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16214 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16215 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
16217 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16218 #, php-format
16219 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16220 msgstr ""
16221 "Le taux actuel de réussite de la cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
16223 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16224 msgid "Query Cache usage"
16225 msgstr "Utilisation de la cache des requêtes"
16227 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16228 #, php-format
16229 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16230 msgstr "Moins de 80%% de la cache des requêtes est utilisé."
16232 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16233 msgid ""
16234 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16235 "query cache might help as well."
16236 msgstr ""
16237 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
16238 "Initialiser la cache des requêtes pourrait également aider."
16240 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16241 #, php-format
16242 msgid ""
16243 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16244 "%%. It should be above 80%%"
16245 msgstr ""
16246 "Le ratio actuel de mémoire libre pour la cache de requêtes par rapport à la "
16247 "mémoire totale de la cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
16249 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16250 msgid "Query cache fragmentation"
16251 msgstr "Fragmentation de la cache des requêtes"
16253 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16254 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16255 msgstr "La cache des requêtes est très fragmentée."
16257 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16258 msgid ""
16259 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16260 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16261 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16262 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16263 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16264 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16265 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16266 "qcache_queries_in_cache"
16267 msgstr ""
16268 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
16269 "être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de requêtes en "
16270 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
16271 "immédiate à court terme vous pouvez vider la cache de requêtes (ce qui peut "
16272 "verrouiller cette cache un long moment). Un ajustement de "
16273 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider; utilisez la "
16274 "valeur  (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16276 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16277 #, php-format
16278 msgid ""
16279 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16280 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16281 "value should be below 20%%."
16282 msgstr ""
16283 "La cache est fragmentée à %s%%; une valeur de 100%% signifie qu'elle "
16284 "contient des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait "
16285 "être sous les 20%%."
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16288 msgid "Query cache low memory prunes"
16289 msgstr "Élagages de mémoire de la cache de requêtes"
16291 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16292 msgid ""
16293 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16294 "cache."
16295 msgstr ""
16296 "Les requêtes en cache sont enlevées en raison d'un manque de mémoire dans la "
16297 "cache de requêtes."
16299 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16300 msgid ""
16301 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16302 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16303 "this in small increments and monitor the results."
16304 msgstr ""
16305 "Vous pouvez augmenter {query_cache_size}, cependant notez que la surcharge "
16306 "de maintenance de la cache va augmenter selon sa taille, alors effectuez "
16307 "cette augmentation petit à petit et surveillez les résultats."
16309 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16310 #, php-format
16311 msgid ""
16312 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16313 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16314 msgstr ""
16315 "Le ratio des requêtes enlevées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
16316 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (Limite pour cette "
16317 "règle: 0.1%%)"
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16320 msgid "Query cache max size"
16321 msgstr "Taille maximum de la cache des requêtes"
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16324 msgid ""
16325 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16326 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16327 msgstr ""
16328 "La taille de la cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
16329 "surcharge dans sa maintenance."
16331 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16332 msgid ""
16333 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16334 "this value."
16335 msgstr ""
16336 "Selon votre environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer "
16337 "la performance."
16339 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16340 #, php-format
16341 msgid "Current query cache size: %s"
16342 msgstr "Taille actuelle de la cache des requêtes : %s"
16344 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16345 msgid "Query cache min result size"
16346 msgstr "Taille minimum de résultats de la cache de requêtes"
16348 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16349 msgid ""
16350 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16351 msgstr ""
16352 "La taille maximum d'un jeu de résultats dans la cache de requêtes est la "
16353 "valeur par défaut de 1 Mio."
16355 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16356 msgid ""
16357 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16358 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16359 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16360 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16361 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16362 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16363 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16364 "might reduce efficiency."
16365 msgstr ""
16366 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
16367 "détermine la taille maximum qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
16368 "la cache de requêtes. Si plusieurs résultats d'une taille supérieure à 1 Mio "
16369 "qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, peu d'écritures), "
16370 "alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. Dans le cas "
16371 "contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16374 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16375 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1Mio"
16377 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16378 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16379 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
16381 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16382 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16383 msgstr "Faire trop de tris cause la création de tables temporaires."
16385 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16386 msgid ""
16387 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16388 "depending on your system memory limits."
16389 msgstr ""
16390 "Augmentez {sort_buffer_size} et/ou {read_rnd_buffer_size}, selon la mémoire "
16391 "disponible."
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16394 #, php-format
16395 msgid ""
16396 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16397 "10%%."
16398 msgstr ""
16399 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
16400 "valeur devrait être sous les 10%%."
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16403 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16404 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
16406 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16407 #, php-format
16408 msgid ""
16409 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16410 msgstr ""
16411 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
16412 "moins de 1 par heure."
16414 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16415 msgid "Sort rows"
16416 msgstr "Lignes triées"
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16419 msgid "There are lots of rows being sorted."
16420 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
16422 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16423 msgid ""
16424 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16425 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16426 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16427 "sorting."
16428 msgstr ""
16429 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifiez que les "
16430 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
16431 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
16433 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16434 #, php-format
16435 msgid "Sorted rows average: %s"
16436 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
16438 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16439 msgid "Rate of joins without indexes"
16440 msgstr "Taux des jointures sans index"
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16443 msgid "There are too many joins without indexes."
16444 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16447 msgid ""
16448 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16449 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16450 msgstr ""
16451 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
16452 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
16453 "jointure va accélérer les jointures."
16455 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16456 #, php-format
16457 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16458 msgstr ""
16459 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
16460 "par heure"
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16463 msgid "Rate of reading first index entry"
16464 msgstr "Taux de lecture de la première entrée d'index"
16466 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16467 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16468 msgstr "Le taux de lecture de la première entrée d'index est élevé."
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16471 msgid ""
16472 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16473 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16474 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16475 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16476 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16477 "queries."
16478 msgstr ""
16479 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
16480 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
16481 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
16482 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un 'OPTIMIZE TABLE' peut améliorer les "
16483 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16486 #, php-format
16487 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16488 msgstr ""
16489 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
16490 "heure"
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16493 msgid "Rate of reading fixed position"
16494 msgstr "Taux de lecture d'une position fixe"
16496 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16497 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16498 msgstr "Le taux de lecture de données à partir d'une position fixe est élevé."
16500 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16501 msgid ""
16502 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16503 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16504 "applicable."
16505 msgstr ""
16506 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
16507 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
16508 "d'index. Ajouter des index si possible."
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16511 #, php-format
16512 msgid ""
16513 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16514 "per hour"
16515 msgstr ""
16516 "Taux de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 par "
16517 "heure"
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16520 msgid "Rate of reading next table row"
16521 msgstr "Taux de lecture de la ligne suivante"
16523 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16524 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16525 msgstr "Le taux de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevé."
16527 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16528 msgid ""
16529 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16530 "where applicable."
16531 msgstr ""
16532 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
16533 "table. Ajouter des index si possible."
16535 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16536 #, php-format
16537 msgid ""
16538 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16539 msgstr ""
16540 "Taux de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de moins "
16541 "de 1 par heure"
16543 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16544 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16545 msgstr "Les valeurs de tmp_table_size et de max_heap_table_size diffèrent"
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16548 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16549 msgstr "{tmp_table_size} et {max_heap_table_size} n'ont pas la même valeur."
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16552 msgid ""
16553 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16554 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16555 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16556 "other value as well."
16557 msgstr ""
16558 "Si vous avez intentionnellement changé l'une des valeurs : Le serveur "
16559 "utilise la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximum des "
16560 "tables en mémoire. Si vous désirez augmenter cette taille, vous devez donc "
16561 "augmenter l'autre valeur."
16563 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16564 #, php-format
16565 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16566 msgstr ""
16567 "Les valeurs courantes sont : tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16570 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16571 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16574 msgid ""
16575 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16576 "memory."
16577 msgstr ""
16578 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
16579 "conservées en mémoire."
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16582 msgid ""
16583 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16584 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16585 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16586 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16587 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16588 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16589 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16590 msgstr ""
16591 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
16592 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
16593 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
16594 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
16595 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
16596 "512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"https://www.facebook.com/note."
16597 "php?note_id=10150111255065841&comments\">arrticle par the Pythian Group</a>"
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16600 #, php-format
16601 msgid ""
16602 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16603 "below 25%%"
16604 msgstr ""
16605 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
16606 "ne devrait pas dépasser 25%%"
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16609 msgid "Temp disk rate"
16610 msgstr "Taux d'écriture des tables temporaires sur disque"
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16613 msgid ""
16614 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16615 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16616 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16617 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16618 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16619 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16620 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16621 msgstr ""
16622 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
16623 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
16624 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
16625 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
16626 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
16627 "512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16628 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation MySQL</a>"
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16631 #, php-format
16632 msgid ""
16633 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16634 "less than 1 per hour"
16635 msgstr ""
16636 "Taux de tables temporaires écrites sur disque: %s, cette valeur devrait être "
16637 "moins de 1 par heure"
16639 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16640 msgid "MyISAM key buffer size"
16641 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
16643 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16644 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16645 msgstr ""
16646 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
16647 "cache."
16649 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16650 msgid ""
16651 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16652 "good start."
16653 msgstr ""
16654 "Réglez {key_buffer_size} selon la taille de vos index MyISAM. 64Mio est une "
16655 "bonne valeur de départ."
16657 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16658 msgid "key_buffer_size is 0"
16659 msgstr "key_buffer_size est à 0"
16661 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16662 #, php-format
16663 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16664 msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
16666 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16667 #, php-format
16668 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16669 msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisée pour les clés MyISAM est bas."
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16672 msgid ""
16673 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16674 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16675 "expectations about what indexes are being used."
16676 msgstr ""
16677 "Diminuez la taille de  {key_buffer_size}, examinez vos table pour voir si "
16678 "les index ont été enlevés, ou examinez les requêtes pour voir quels index "
16679 "sont utilisés."
16681 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16682 #, php-format
16683 msgid ""
16684 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16685 msgstr ""
16686 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
16687 "cette valeur devrait dépasser 95%%"
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16690 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16691 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisée"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16694 #, php-format
16695 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16696 msgstr ""
16697 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
16698 "devrait être au-dessus de 95%%"
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16701 msgid "Percentage of index reads from memory"
16702 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16705 #, php-format
16706 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16707 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est bas."
16709 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16710 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16711 msgstr "Veuillez augmenter {key_buffer_size}."
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16714 #, php-format
16715 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16716 msgstr ""
16717 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
16718 "95%%"
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16721 msgid "Rate of table open"
16722 msgstr "Taux d'ouverture de tables"
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16725 msgid "The rate of opening tables is high."
16726 msgstr "Le taux d'ouverture de tables est élevé."
16728 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16729 msgid ""
16730 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16731 "{table_open_cache} might avoid this."
16732 msgstr ""
16733 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
16734 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16737 #, php-format
16738 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16739 msgstr ""
16740 "Taux d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser 10 "
16741 "par heure"
16743 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16744 msgid "Percentage of used open files limit"
16745 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16748 msgid ""
16749 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16750 "may get a \"Too many open files\" error."
16751 msgstr ""
16752 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. Vous pouvez obtenir "
16753 "l'erreur «Trop de fichiers sont ouverts»."
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16756 msgid ""
16757 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16758 "restarting after changing {open_files_limit}."
16759 msgstr ""
16760 "Veuillez augmenter {open_files_limit}, et vérifier le journal des erreurs "
16761 "après avoir redémarré."
16763 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16764 #, php-format
16765 msgid ""
16766 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16767 msgstr ""
16768 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
16769 "sous 85%%"
16771 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16772 msgid "Rate of open files"
16773 msgstr "Taux d'ouverture de fichiers"
16775 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16776 msgid "The rate of opening files is high."
16777 msgstr "Le taux d'ouverture de fichiers est élevé."
16779 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16780 #, php-format
16781 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16782 msgstr ""
16783 "Taux d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 à "
16784 "l'heure"
16786 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16787 #, php-format
16788 msgid "Immediate table locks %%"
16789 msgstr "%% de verrouillage de tables"
16791 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16792 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16793 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16796 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16797 msgstr ""
16798 "Optimisez les requêtes ou passez à InnoDB pour réduire le temps d'attente de "
16799 "verrous."
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16802 #, php-format
16803 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16804 msgstr "Verrous de table immédiats: %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
16806 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16807 msgid "Table lock wait rate"
16808 msgstr "Taux d'attente de verrrouillage de tables"
16810 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16811 #, php-format
16812 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16813 msgstr ""
16814 "Taux d'attente de verrrouillage de tables : %s, cette valeur devrait être de "
16815 "moins de 1 à l'heure"
16817 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16818 msgid "Thread cache"
16819 msgstr "Cache des fils d'exécution"
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16822 msgid ""
16823 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16824 "MySQL."
16825 msgstr ""
16826 "La cache des fils d'exécution est désactivée, ce qui cause une surcharge "
16827 "pour les nouvelles connexions."
16829 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16830 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16831 msgstr ""
16832 "Activez la cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
16834 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16835 msgid "The thread cache is set to 0"
16836 msgstr "La taille de cache des fils d'exécution est de 0"
16838 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16839 #, php-format
16840 msgid "Thread cache hit rate %%"
16841 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution en %%"
16843 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16844 msgid "Thread cache is not efficient."
16845 msgstr "La cache des fils d'exécution n'est pas optimale."
16847 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16848 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16849 msgstr "Augmentez {thread_cache_size}."
16851 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16852 #, php-format
16853 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16854 msgstr ""
16855 "Taux de succès de la cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur devrait "
16856 "se situer au-dessus de 80%%"
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16859 msgid "Threads that are slow to launch"
16860 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
16862 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16863 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16864 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16867 msgid ""
16868 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16869 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16870 msgstr ""
16871 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. "
16872 "Veuillez surveiller la charge du système."
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16875 #, php-format
16876 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16877 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, devrait être 0"
16879 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16880 msgid "Slow launch time"
16881 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
16883 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16884 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16885 msgstr "Slow_launch_time dépasse 2s."
16887 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16888 msgid ""
16889 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16890 "to launch."
16891 msgstr ""
16892 "Réglez {slow_launch_time} à 1s ou 2s pour compter correctement le nombre de "
16893 "fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
16895 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16896 #, php-format
16897 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16898 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
16900 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16901 msgid "Percentage of used connections"
16902 msgstr "Pourcentage des connexions utilisées"
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16905 msgid ""
16906 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16907 "{max_connections}."
16908 msgstr ""
16909 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
16910 "{max_connections}."
16912 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16913 msgid ""
16914 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16915 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16916 "the code closes database handlers properly."
16917 msgstr ""
16918 "Augmentez {max_connections}, ou diminuez {wait_timeout} afin que les "
16919 "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
16920 "terminées plus rapidement. Assurez-vous que les applications effectuent une "
16921 "fermeture correctes des bases de données."
16923 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16924 #, php-format
16925 msgid ""
16926 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16927 msgstr ""
16928 "Max_used_connections est à %s%% de max_connections, il devrait être sous les "
16929 "80%%"
16931 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16932 msgid "Percentage of aborted connections"
16933 msgstr "Pourcentage de connexions avortées"
16935 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16936 msgid "Too many connections are aborted."
16937 msgstr "Trop de connexions ont avorté."
16939 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16940 msgid ""
16941 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16942 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16943 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16944 msgstr ""
16945 "Les connexions sont généralement abandonnées lorsqu'elles ne peuvent pas "
16946 "être autorisées. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
16947 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Cet article</a> peut vous aider "
16948 "à en trouver la cause."
16950 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16951 #, php-format
16952 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16953 msgstr ""
16954 "%s%% du total des connexions ont avorté. Cette valeur devrait être sous 1%%"
16956 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16957 msgid "Rate of aborted connections"
16958 msgstr "Taux de connexions avortées"
16960 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16961 #, php-format
16962 msgid ""
16963 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16964 msgstr ""
16965 "Le taux de connexions avortées est de %s, devrait être moins de 1 à l'heure"
16967 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16968 msgid "Percentage of aborted clients"
16969 msgstr "Pourcentage de coupure de clients"
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16972 msgid "Too many clients are aborted."
16973 msgstr "Trop de clients ont été coupés."
16975 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16976 msgid ""
16977 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16978 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16979 "database handler properly. Check your network and code."
16980 msgstr ""
16981 "Les clients sont généralement coupés quand ils ne ferment pas leur connexion "
16982 "à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
16983 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifiez le réseau et les "
16984 "applications."
16986 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16987 #, php-format
16988 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16989 msgstr ""
16990 "%s%% des clients ont été coupés. Cette valeur devrait être sous les  2%%"
16992 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16993 msgid "Rate of aborted clients"
16994 msgstr "Taux de coupure de clients"
16996 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16997 #, php-format
16998 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16999 msgstr ""
17000 "Le taux de coupure de clients est de %s, cette valeur devrait être moins de "
17001 "1 à l'heure"
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17004 msgid "Is InnoDB disabled?"
17005 msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
17007 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17008 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17009 msgstr "InnoDB n'est pas en fonction."
17011 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17012 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17013 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
17015 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17016 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17017 msgstr "have_innodb est réglé à 'value'"
17019 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17020 msgid "InnoDB log size"
17021 msgstr "Taille du journal InnoDB"
17023 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17024 msgid ""
17025 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17026 "InnoDB buffer pool."
17027 msgstr ""
17028 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée, par rapport au pool de "
17029 "mémoire tampon InnoDB."
17031 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17032 #, php-format
17033 msgid ""
17034 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17035 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17036 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17037 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17038 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17039 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17040 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17041 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17042 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17043 msgstr ""
17044 "En particulier si votre système effectue de nombreuses écritures dans des "
17045 "tables InnoDB, vous devriez régler innodb_log_file à 25%% de "
17046 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée, plus "
17047 "long sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, "
17048 "alors cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Veuillez noter que vous "
17049 "ne pouvez pas simplement changer la valeur de cette variable. Il vous faut "
17050 "fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur "
17051 "dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir "
17052 "aussi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17053 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17055 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17056 #, php-format
17057 msgid ""
17058 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17059 "it should not be below 20%%"
17060 msgstr ""
17061 "La taille de votre journal InnoDB est de %s%% par rapport au pool de mémoire "
17062 "tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
17064 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17065 msgid "Max InnoDB log size"
17066 msgstr "Taille maximum du journal InnoDB"
17068 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17069 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17070 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
17072 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17073 #, php-format
17074 msgid ""
17075 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17076 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17077 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17078 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17079 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17080 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17081 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17082 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17083 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17084 msgstr ""
17085 "Il suffit normalement de régler {innodb_log_file_size} à 25%% de "
17086 "{innodb_buffer_pool_size}. Si {innodb_log_file_size} est très grand, le "
17087 "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir "
17088 "aussi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17089 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il vous faut fermer le serveur, "
17090 "enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer "
17091 "le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href="
17092 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17093 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17095 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17096 #, php-format
17097 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17098 msgstr "La taille maximum du journal InnoDB est de %s Mio"
17100 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17101 msgid "InnoDB buffer pool size"
17102 msgstr "Taille de la mémoire-tampon InnoDB"
17104 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17105 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17106 msgstr "Votre mémoire-tampon InnoDB est trop petite."
17108 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17109 #, php-format
17110 msgid ""
17111 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17112 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17113 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17114 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17115 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17116 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17117 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17118 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17119 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17120 "\">this article</a>"
17121 msgstr ""
17122 "Le pool de mémoire-tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
17123 "d'InnoDB. Allouez toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
17124 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
17125 "serveur web), vous pouvez régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la mémoire "
17126 "disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifiez soigneusement la consommation "
17127 "mémoire des autres services et des tables non-InnoDB et réglez ce paramètre "
17128 "en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système utilisera à "
17129 "utiliser le swap, ce qui réduit la performance. Voir aussi <a href=\"https://"
17130 "www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">cet "
17131 "article</a>"
17133 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17134 #, php-format
17135 msgid ""
17136 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17137 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17138 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17139 "other services running on the same machine."
17140 msgstr ""
17141 "Vous utilisez actuellement %s%% de votre mémoire pour le pool de mémoire-"
17142 "tampon InnoDB. Cet avis s'affiche si vous avez assigné moins de 60%%, "
17143 "cependant ceci peut convenir pour votre système si vous avez peu de tables "
17144 "InnoDB ou si d'autres services tournent sur ce serveur."
17146 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17147 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17148 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
17150 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17151 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17152 msgstr "Activez {concurrent_insert} en lui mettant une valeur de 1"
17154 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17155 msgid ""
17156 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17157 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17158 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17159 msgstr ""
17160 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
17161 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17162 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
17164 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17165 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17166 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
17168 #~ msgid "Invalid export type"
17169 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
17171 #~ msgid ""
17172 #~ "The path for the config file for SweKey hardware authentication (not "
17173 #~ "located in your document root; suggested: /etc/swekey.conf)."
17174 #~ msgstr ""
17175 #~ "Chemin du fichier de configuration pour l'authentification matérielle "
17176 #~ "Swekey (ne pas placer sous la racine des documents; suggestion : /etc/"
17177 #~ "swekey.conf)."
17179 #~ msgid "SweKey config file"
17180 #~ msgstr "Fichier de configuration SweKey"
17182 #~ msgid "Cookie authentication"
17183 #~ msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
17185 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17186 #~ msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
17188 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17189 #~ msgstr "L'authentification matérielle a échoué !"
17191 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17192 #~ msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
17194 #~ msgid "Authenticating…"
17195 #~ msgstr "Authentification en cours…"
17197 #~ msgid "Table comments: "
17198 #~ msgstr "Commentaires sur la table : "
17200 #, fuzzy
17201 #~| msgid "Column names"
17202 #~ msgid "Column parser"
17203 #~ msgstr "Nom des colonnes"
17205 #, fuzzy
17206 #~| msgid "%d second"
17207 #~| msgid_plural "%d seconds"
17208 #~ msgid "\"%d\" second"
17209 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17210 #~ msgstr[0] "%d seconde"
17211 #~ msgstr[1] "%d secondes"
17213 #, fuzzy
17214 #~| msgid "errors."
17215 #~ msgid "error #1"
17216 #~ msgstr "erreurs."
17218 #, fuzzy
17219 #~| msgid "Gather errors"
17220 #~ msgid "strict error"
17221 #~ msgstr "Collecter les erreurs"
17223 #~ msgid "Wiki"
17224 #~ msgstr "Wiki"
17226 #~ msgid ""
17227 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17228 #~ "compression for import and export operations."
17229 #~ msgstr ""
17230 #~ "Active la compression [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17231 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pour les opérations d'importation et "
17232 #~ "d'exportation."
17234 #~ msgid "Related Links"
17235 #~ msgstr "Liens connexes"
17237 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17238 #~ msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
17240 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17241 #~ msgstr "Veuillez expliquez les étapes qui mènent à l'erreur :"
17243 #~ msgid "Total %d bookmark"
17244 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17245 #~ msgstr[0] "Total de %d signet"
17246 #~ msgstr[1] "Total de %d signets"
17248 #~ msgid "private"
17249 #~ msgstr "privé"
17251 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17252 #~ msgstr "%1$s, incluant les signets de type «%2$s» et «%3$s»"
17254 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17255 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus"
17257 # OK
17258 #~ msgid ""
17259 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17260 #~ "configuration file!"
17261 #~ msgstr ""
17262 #~ "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
17263 #~ "votre fichier de configuration !"
17265 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17266 #~ msgstr ""
17267 #~ "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
17269 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17270 #~ msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin."
17272 #~ msgid "Force SSL connection"
17273 #~ msgstr "Forcer les connexions SSL"
17275 #~ msgid ""
17276 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17277 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17278 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17279 #~ msgstr ""
17280 #~ "Votre navigateur ne supporte pas le stockage local des paramètres ou la "
17281 #~ "limite de quota a été atteinte, certaines fonctionnalités peuvent ne pas "
17282 #~ "fonctionner correctement pour vous. Dans Safari, ce problème est souvent "
17283 #~ "causée par le « Mode de navigation privée »."
17285 #~ msgid "Replace table prefix:"
17286 #~ msgstr "Remplacer le préfixe de table : "
17288 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17289 #~ msgstr "Copier la table avec un préfixe : "
17291 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17292 #~ msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
17294 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17295 #~ msgstr ""
17296 #~ "Un nombre entier de 4 octets, avec une fourchette de -2 147 483 648 à 2 "
17297 #~ "147 483 647"
17299 #~ msgid ""
17300 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17301 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17302 #~ msgstr ""
17303 #~ "Un nombre entier de 8 octets, avec une fourchette de -9 223 372 036 854 "
17304 #~ "775 808 à 9 223 372 036 854 775 807"
17306 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17307 #~ msgstr ""
17308 #~ "Une nombre à virgule flottante double précision du type par défaut du "
17309 #~ "système"
17311 #~ msgid "True or false"
17312 #~ msgstr "Vrai ou faux"
17314 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17315 #~ msgstr "Un alias pour BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17317 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17318 #~ msgstr "Contient un identificateur universellement unique (UUID)"
17320 #~ msgid ""
17321 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17322 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17323 #~ msgstr ""
17324 #~ "Une colonne d'horodatage, la fourchette est de «0001-01-01 00:00:00» UTC "
17325 #~ "à «9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) peut stocker des microsecondes"
17327 #~ msgid ""
17328 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17329 #~ "comparisons"
17330 #~ msgstr ""
17331 #~ "Une chaîne de longueur variable (0 - 65 535), utilise un interclassement "
17332 #~ "binaire pour toutes les comparaisons"
17334 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17335 #~ msgstr "Une énumération, choisie parmi la liste de valeurs définies"
17337 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17338 #~ msgstr "possible attaque récursive"
17340 #~ msgid ""
17341 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17342 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17343 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17344 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17345 #~ msgstr ""
17346 #~ "Vous êtes connecté en tant que «root » sans mot de passe, ce qui "
17347 #~ "correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre serveur MySQL est donc "
17348 #~ "ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce problème de sécurité "
17349 #~ "en assignant un mot de passe à l'utilisateur «root »."
17351 #~ msgid "Create database:"
17352 #~ msgstr "Créer une base de données : "
17354 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17355 #~ msgstr ""
17356 #~ "Pour filtrer toutes les bases de données sur le serveur, appuyez sur "
17357 #~ "Entrée après un terme de recherche"
17359 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17360 #~ msgstr ""
17361 #~ "Pour filtrer tous les %s dans la base de données, appuyez sur Entrée "
17362 #~ "après un terme de recherche"
17364 #~ msgid "tables"
17365 #~ msgstr "tables"
17367 #~ msgid "views"
17368 #~ msgstr "vues"
17370 #~ msgid "procedures"
17371 #~ msgstr "procédures"
17373 #~ msgid "events"
17374 #~ msgstr "événements"
17376 #~ msgid "functions"
17377 #~ msgstr "fonctions"
17379 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17380 #~ msgstr "Filtrer par nom de bd ou regex"
17382 #~ msgid "Filter by name or regex"
17383 #~ msgstr "Filtrer par nom ou regex"
17385 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17386 #~ msgstr "Parenthèse droite inattendue."
17388 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17389 #~ msgstr "Ni le code utilisateur ni le nom du serveur n'ont été modifiés."
17391 #~ msgid "Taking you to %s."
17392 #~ msgstr "Vous êtes redirigé vers %s."
17394 #~| msgid "Authentication"
17395 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17396 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
17398 #~ msgid "MySQL native password"
17399 #~ msgstr "Mot de passe natif MySQL"
17401 #~ msgid "SHA256 password"
17402 #~ msgstr "Mot de passe SHA256"
17404 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17405 #~ msgstr "Compatible MySQL 4.0"
17407 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17408 #~ msgstr "La classe \"%1$s\" n'a pu être incluse, fichier \"%2$s\" inexistant"
17410 #~ msgid ""
17411 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17412 #~ "library!"
17413 #~ msgstr ""
17414 #~ "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion !"
17416 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17417 #~ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle !"
17419 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17420 #~ msgstr "Ne peut pas piocher dans un jeu de resultat non tamponisé"
17422 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17423 #~ msgstr ""
17424 #~ "Ne peut pas compter des lignes dans un jeu de résultats non tamponnés"
17426 #~ msgid "Modules"
17427 #~ msgstr "Modules"
17429 #~ msgid "Module"
17430 #~ msgstr "Module"
17432 #~ msgid "Library"
17433 #~ msgstr "Bibliothèque"
17435 #~ msgid "Require SSL"
17436 #~ msgstr "Exiger SSL"
17438 #~ msgid ""
17439 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17440 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17441 #~ msgstr ""
17442 #~ "La documentation de Drizzle est disponible sur <a href=\"https://www."
17443 #~ "drizzle.org/content/documentation/\"> https://www.drizzle.org/content/"
17444 #~ "documentation/</a>"
17446 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17447 #~ msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
17449 #~ msgid "Toggle"
17450 #~ msgstr "Activer/désactiver"
17452 #~ msgid "Add Index"
17453 #~ msgstr "Ajouter Index"
17455 #~ msgid "Error in Processing Request"
17456 #~ msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
17458 #~ msgid "Adding Primary Key"
17459 #~ msgstr "Ajout de clé primaire"
17461 #~ msgid "Outer Ring"
17462 #~ msgstr "Anneau extérieur"
17464 #~ msgid "Change Password"
17465 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
17467 #~ msgid "Send Error Report"
17468 #~ msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
17470 #~ msgid "Select All"
17471 #~ msgstr "Tout sélectionner"
17473 #~ msgid "Database export options"
17474 #~ msgstr "Options d'exportation des bases de données"
17476 #~ msgid "Database(s):"
17477 #~ msgstr "Base(s) de données : "
17479 #~ msgid "Table(s):"
17480 #~ msgstr "Table(s) : "
17482 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17483 #~ msgstr "Options spécifiques au format : "
17485 #~ msgid "Generate Password:"
17486 #~ msgstr "Générer un mot de passe : "
17488 #~ msgid "Current Server:"
17489 #~ msgstr "Serveur actuel : "
17491 #~ msgid "Edit Privileges"
17492 #~ msgstr "Changer les privilèges"
17494 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17495 #~ msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
17497 #~ msgid "Relational display column"
17498 #~ msgstr "Relations : colonnes descriptives"
17500 #~ msgid "Add unique index"
17501 #~ msgstr "Ajouter un index unique"
17503 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17504 #~ msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
17506 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17507 #~ msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
17509 #~ msgid "Begin"
17510 #~ msgstr "Début"
17512 #~ msgid ""
17513 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17514 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17515 #~ "problem."
17516 #~ msgstr ""
17517 #~ "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-"
17518 #~ "bas peut vous aider à en trouver la cause."
17520 #~ msgid ""
17521 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17522 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17523 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17524 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17525 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17526 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17527 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17528 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17529 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17530 #~ "in the CUT section below:"
17531 #~ msgstr ""
17532 #~ "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique "
17533 #~ "SQL. Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
17534 #~ "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
17535 #~ "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
17536 #~ "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
17537 #~ "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait "
17538 #~ "vous indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver "
17539 #~ "la plus courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un "
17540 #~ "rapport d'anomalie en incluant la section à couper : "
17542 #~ msgid "BEGIN CUT"
17543 #~ msgstr "Début de la section à couper"
17545 #~ msgid "END CUT"
17546 #~ msgstr "Fin de la section à couper"
17548 #~ msgid "BEGIN RAW"
17549 #~ msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
17551 #~ msgid "END RAW"
17552 #~ msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
17554 #~ msgid "Unclosed quote"
17555 #~ msgstr "Apostrophe non fermé"
17557 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17558 #~ msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
17560 #~ msgid "Invalid Identifer"
17561 #~ msgstr "Identificateur invalide"
17563 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17564 #~ msgstr "Ponctuation invalide"
17566 #~ msgid "Add user"
17567 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
17569 #~ msgid "Export Method:"
17570 #~ msgstr "Méthode d'exportation : "
17572 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17573 #~ msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
17575 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17576 #~ msgstr ""
17577 #~ "Maj + clic sur le nom de la fonction à appliquer à toutes les lignes."
17579 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17580 #~ msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
17582 #~ msgid "Uncheck All"
17583 #~ msgstr "Tout décocher"
17585 #~ msgid "SQL result"
17586 #~ msgstr "Résultat de la requête SQL"
17588 #~ msgid "Generated by:"
17589 #~ msgstr "Généré par : "
17591 #~ msgid "Row Statistics:"
17592 #~ msgstr "Statistiques : "
17594 #~ msgid "Space usage:"
17595 #~ msgstr "Espace utilisé : "
17597 #~ msgid "Showing tables:"
17598 #~ msgstr "Affichage des tables : "
17600 #~ msgid "(Enabled)"
17601 #~ msgstr "(Activée)"
17603 #~ msgid "(Disabled)"
17604 #~ msgstr "(Désactivée)"
17606 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17607 #~ msgstr ""
17608 #~ "Désactiver temporairement les contrôles de clés étrangères lors de "
17609 #~ "l'importation"
17611 #~ msgid "Disable foreign key check"
17612 #~ msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
17614 #~| msgid "Reloading Privileges"
17615 #~ msgid "Realign Privileges"
17616 #~ msgstr "Ajuster les privilèges"
17618 #~ msgid "Replace table data with file"
17619 #~ msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
17621 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17622 #~ msgstr ""
17623 #~ "La documentation de Percona est disponible au https://www.percona.com/"
17624 #~ "docs/wiki/"
17626 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17627 #~ msgstr ""
17628 #~ "La documentation de Drizzle est disponible au https://docs.drizzle.org/"
17630 #~ msgid "Query window"
17631 #~ msgstr "Fenêtre de requête"
17633 #~ msgid "Customize query window options"
17634 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
17636 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17637 #~ msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
17639 #~ msgid "Please select a database."
17640 #~ msgstr "Choisissez une base de données."
17642 #~ msgid "auto_increment"
17643 #~ msgstr "auto_increment"
17645 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17646 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17648 #~ msgid "Save position"
17649 #~ msgstr "Sauvegarder la position"
17651 #~ msgid "Save positions as"
17652 #~ msgstr "Sauvegarder les positions dans"
17654 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17655 #~ msgstr "Langue inconnue: %1$s."
17657 #~ msgid "Disable database expansion"
17658 #~ msgstr "Désactiver l'expansion de la base de données"
17660 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17661 #~ msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
17663 #, fuzzy
17664 #~| msgid "Table structure"
17665 #~ msgid "Table Structure"
17666 #~ msgstr "Structure de table"
17668 #~ msgid "Show data row(s)."
17669 #~ msgstr "Afficher les lignes correspondantes."
17671 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17672 #~ msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
17674 #~ msgctxt "Inline edit query"
17675 #~ msgid "Inline"
17676 #~ msgstr "En ligne"
17678 #~| msgid "after %s"
17679 #~ msgid "after"
17680 #~ msgstr "après"
17682 #~ msgid "Mode:"
17683 #~ msgstr "Mode : "
17685 #~ msgid "horizontal"
17686 #~ msgstr "horizontal"
17688 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17689 #~ msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
17691 #~ msgid "vertical"
17692 #~ msgstr "vertical"
17694 #~ msgid "Default display direction"
17695 #~ msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
17697 #~ msgid ""
17698 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17699 #~ "browsing a table."
17700 #~ msgstr ""
17701 #~ "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on "
17702 #~ "affiche le contenu d'une table."
17704 #~ msgid "Show display direction"
17705 #~ msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
17707 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17708 #~ msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
17710 #~ msgid "At End of Table"
17711 #~ msgstr "En fin de table"
17713 #~ msgid "After %s"
17714 #~ msgstr "Après %s"
17716 #~ msgid "Display errors"
17717 #~ msgstr "Affichage des erreurs"
17719 #~ msgid "Redraw"
17720 #~ msgstr "Dessiner à nouveau"
17722 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17723 #~ msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
17725 #~ msgid "Dia export page"
17726 #~ msgstr "Page d'exportation Dia"
17728 #~ msgid "EPS export page"
17729 #~ msgstr "Page d'exportation EPS"
17731 #~ msgid "SVG export page"
17732 #~ msgstr "Page d'exportation SVG"
17734 #~ msgid "Relation deleted"
17735 #~ msgstr "Relation supprimée"
17737 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17738 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
17740 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17741 #~ msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup."
17743 #~ msgid "Edit in window"
17744 #~ msgstr "Édition dans la fenêtre"
17746 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17747 #~ msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
17749 #~ msgid "Default query window tab"
17750 #~ msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
17752 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17753 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
17755 #~ msgid "Query window height"
17756 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
17758 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17759 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
17761 #~ msgid "Query window width"
17762 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
17764 #~ msgid "Show dimension of tables"
17765 #~ msgstr "Dimension des tables"
17767 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17768 #~ msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
17770 #~ msgid "Import files"
17771 #~ msgstr "Importe les fichiers"
17773 #~ msgid "SQL history:"
17774 #~ msgstr "Historique SQL : "
17776 #~ msgid "File doesn't exist"
17777 #~ msgstr "Le fichier n'existe pas"
17779 #~ msgid "Plugin is disabled"
17780 #~ msgstr "Le plug-in est désactivé"
17782 #, fuzzy
17783 #~| msgid "Link with main panel"
17784 #~ msgid "Unlink with main panel"
17785 #~ msgstr "Relier au panneau principal"
17787 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17788 #~ msgstr "2ème et 3ème étape de la normalisation"
17790 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17791 #~ msgstr "Aucun index n'est défini ! Créez-en un dans le dialogue plus bas"
17793 #, fuzzy
17794 #~| msgid "Export type"
17795 #~ msgid "eps export page"
17796 #~ msgstr "Type d'exportation"
17798 #, fuzzy
17799 #~| msgid "Invalid export type"
17800 #~ msgid "pdf export page"
17801 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
17803 #~ msgid ""
17804 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17805 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17806 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17807 #~ "use the server charting features however."
17808 #~ msgstr ""
17809 #~ "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, "
17810 #~ "ce qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette "
17811 #~ "fonction est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de "
17812 #~ "même utiliser les graphiques de serveur."
17814 #~ msgid "Click to sort"
17815 #~ msgstr "Cliquer pour trier"
17817 #~ msgid "Reedit"
17818 #~ msgstr "Rééditer"
17820 #~ msgid ""
17821 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17822 #~ "configured!"
17823 #~ msgstr ""
17824 #~ "Dans le stockage de configurations phpMyAdmin, la liste centrale de "
17825 #~ "colonnes n'est pas complètement configurée !"
17827 #~| msgid "Total"
17828 #~ msgid "Total "
17829 #~ msgstr "Total "
17831 #, fuzzy
17832 #~| msgid "New bookmark"
17833 #~ msgid " bookmarks, "
17834 #~ msgstr "Nouveau signet"
17836 #, fuzzy
17837 #~| msgid "Select a column."
17838 #~ msgid "Select one ..."
17839 #~ msgstr "Sélectionnez une colonne."
17841 #~ msgid "Add unique/primary index"
17842 #~ msgstr "Ajouter un index unique/primaire"
17844 #, fuzzy
17845 #~| msgid "Move columns"
17846 #~ msgid "Have unique columns"
17847 #~ msgstr "Déplacer des colonnes"
17849 #, fuzzy
17850 #~| msgid "The user %s already exists!"
17851 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17852 #~ msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
17854 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17855 #~ msgstr ""
17856 #~ "Maintenez Maj et cliquez pour supprimer la colonne de la clause ORDER BY."
17858 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17859 #~ msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
17861 #~ msgid "Create a page"
17862 #~ msgstr "Créer une page"
17864 #~ msgid "Automatic layout based on"
17865 #~ msgstr "Mise en page automatique"
17867 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17868 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17870 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17871 #~ msgstr "Page à éditer"
17873 #~ msgid "Select Tables"
17874 #~ msgstr "Choisissez les tables"
17876 #~ msgid ""
17877 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17878 #~ "like to delete those references?"
17879 #~ msgstr ""
17880 #~ "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
17881 #~ "effacer ces références ?"
17883 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17884 #~ msgstr "Éditeur visuel"
17886 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17887 #~ msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
17889 #~ msgid ""
17890 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17891 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17892 #~ msgstr ""
17893 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est "
17894 #~ "manquant pour l'authentification par [kbd]cookie[/kbd]."
17896 #~ msgid "mcrypt warning"
17897 #~ msgstr "avertissement mcrypt"
17899 #~ msgid "Designer table"
17900 #~ msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
17902 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17903 #~ msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma relationnel"
17905 #~ msgid "Page has been created."
17906 #~ msgstr "La page a été créée."
17908 #~ msgid "Page creation has failed!"
17909 #~ msgstr "Échec de création de page !"
17911 #~ msgid "Page:"
17912 #~ msgstr "Page : "
17914 #~ msgid "Import from selected page."
17915 #~ msgstr "Importer depuis la page sélectionnée."
17917 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17918 #~ msgstr "Exporter/Importer à l'échelle : "
17920 #~ msgid "recommended"
17921 #~ msgstr "recommandé"
17923 #~ msgid ""
17924 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17925 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17926 #~ msgstr ""
17927 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Appuyez sur OK pour "
17928 #~ "continuer ou sur Annuler pour rester sur la page en cours."
17930 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17931 #~ msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
17933 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17934 #~ msgstr "Malheureusement, l'envoi a échoué."
17936 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17937 #~ msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
17939 #~ msgid ""
17940 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17941 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17942 #~ "block cross-window updates."
17943 #~ msgstr ""
17944 #~ "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il "
17945 #~ "est possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
17946 #~ "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
17947 #~ "sécurité."
17949 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17950 #~ msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal."
17952 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17953 #~ msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
17955 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17956 #~ msgstr "Ne pas valider SQL"
17958 #~ msgid "Validate SQL"
17959 #~ msgstr "Valider SQL"
17961 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17962 #~ msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
17964 #~ msgid "SOAP extension not found"
17965 #~ msgstr "Extension SOAP absente"
17967 #~ msgid "SQL Validator"
17968 #~ msgstr "Validateur SQL"
17970 #~ msgid ""
17971 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17972 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17973 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17974 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17975 #~ "reserved.[/em]"
17976 #~ msgstr ""
17977 #~ "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
17978 #~ "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
17979 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
17980 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
17982 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17983 #~ msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé."
17985 #~ msgid ""
17986 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17987 #~ "installed."
17988 #~ msgstr ""
17989 #~ "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit "
17990 #~ "être installé."
17992 #~ msgid ""
17993 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17994 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17995 #~ msgstr ""
17996 #~ "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
17997 #~ "par défaut)."
17999 #~ msgid "Validated SQL"
18000 #~ msgstr "SQL validé"
18002 #~ msgid ""
18003 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18004 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18005 #~ "%s."
18006 #~ msgstr ""
18007 #~ "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
18008 #~ "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
18009 #~ "%sdocumentation%s."
18011 #, fuzzy
18012 #~| msgid "Error: Relation not added."
18013 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18014 #~ msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
18016 #~ msgid ""
18017 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18018 #~ msgstr ""
18019 #~ "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</"
18020 #~ "b>"
18022 #~| msgid ""
18023 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18024 #~| "criteria."
18025 #~ msgid ""
18026 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18027 #~ "the new criteria."
18028 #~ msgstr ""
18029 #~ "Après avoir sauvegardé ou chargé un signet de recherche, vous pouvez le "
18030 #~ "renommer et sauvegarder les nouveaux critères."
18032 #~ msgid ""
18033 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18034 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18035 #~ msgstr ""
18036 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
18037 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18039 #~ msgid ""
18040 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18041 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18042 #~ msgstr ""
18043 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
18044 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18046 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18047 #~ msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
18049 #~ msgid "Get more editing space"
18050 #~ msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
18052 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18053 #~ msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
18055 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18056 #~ msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
18058 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18059 #~ msgstr "Traitement en %01.4f sec"
18061 #~ msgid "Edit title and labels"
18062 #~ msgstr "Éditer titre et étiquettes"
18064 #~ msgid "Edit chart"
18065 #~ msgstr "Modifier le graphique"
18067 #~ msgid "Series"
18068 #~ msgstr "Séries"
18070 #~ msgid "Reload Database"
18071 #~ msgstr "Rafraîchir la base de données"
18073 #~ msgid "Table must have at least one column"
18074 #~ msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
18076 #~ msgid "Insert Table"
18077 #~ msgstr "Insérer dans la table"
18079 #~ msgid "Hide indexes"
18080 #~ msgstr "Cacher les index"
18082 #~ msgid "Show indexes"
18083 #~ msgstr "Montrer les index"
18085 #~ msgid "Query results"
18086 #~ msgstr "Opérations sur les résultats"
18088 #~ msgid "Add columns"
18089 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
18091 #~ msgid "Skip next"
18092 #~ msgstr "Ignorer les prochaines"
18094 #~ msgid "bzipped"
18095 #~ msgstr "«bzippé»"
18097 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18098 #~ msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
18100 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18101 #~ msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
18103 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18104 #~ msgstr ""
18105 #~ "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
18107 #~ msgid "PHP extension to use"
18108 #~ msgstr "Extension PHP"
18110 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18111 #~ msgstr ""
18112 #~ "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
18114 #~ msgid ""
18115 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18116 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18117 #~ msgstr ""
18118 #~ "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
18119 #~ "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
18121 #~ msgid ""
18122 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18123 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18124 #~ msgstr ""
18125 #~ "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
18126 #~ "possibles en fonction des types MIME"
18128 #~ msgid ""
18129 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18130 #~ msgstr ""
18131 #~ "Décochez ceci pour empêcher l'envoi de rapports d'erreurs au sujet des "
18132 #~ "erreurs JavaScript"
18134 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18135 #~ msgstr "Activer les rapports d'erreurs JavaScript"
18137 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18138 #~ msgstr ""
18139 #~ "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
18141 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18142 #~ msgstr "Commande SHOW DATABASES"
18144 #~| msgctxt "Create new column"
18145 #~| msgid "New"
18146 #~ msgid "New"
18147 #~ msgstr "Créer"
18149 #~ msgid ""
18150 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18151 #~ "version of phpMyAdmin."
18152 #~ msgstr ""
18153 #~ "Une erreur a été détectée, cependant il semble que vous utilisiez une "
18154 #~ "version git de phpMyAdmin."
18156 #~ msgid ""
18157 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18158 #~ "report on the bug tracker."
18159 #~ msgstr ""
18160 #~ "L'envoi automatique de rapport ne peut être utilisé. Veuillez envoyer un "
18161 #~ "rapport sur le gestionnaire de bogues."
18163 #~ msgid ""
18164 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18165 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18166 #~ msgstr ""
18167 #~ "Une erreur a été détectée, cependant le fichier contenant le nombre de "
18168 #~ "lignes JavaScript n'a pu être trouvé."
18170 #~ msgid "Version check proxy url"
18171 #~ msgstr "URL du serveur mandataire pour la vérification de version"
18173 #~ msgid "Version check proxy username"
18174 #~ msgstr ""
18175 #~ "Code utilisateur du serveur mandataire pour la vérification de version"
18177 #~ msgid "Version check proxy password"
18178 #~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire pour la vérification de version"
18180 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18181 #~ msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
18183 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18184 #~ msgstr "La table %1$s a été créée."
18186 #~ msgid "This is not a number!"
18187 #~ msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
18189 #~ msgid "Inline edit of this query"
18190 #~ msgstr "Éditer cette requête en place"
18192 #~ msgid ""
18193 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18194 #~ msgstr ""
18195 #~ "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
18196 #~ "nouvelle version."
18198 #~ msgid "Find"
18199 #~ msgstr "Chercher"
18201 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18202 #~ msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
18204 #~ msgid "Headers every %s rows"
18205 #~ msgstr "En-têtes à chaque %s ligne"
18207 #, fuzzy
18208 #~| msgid "Table Search"
18209 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18210 #~ msgstr "Recherche dans la table"
18212 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18213 #~ msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
18215 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18216 #~ msgstr "Modifier les graphiques"
18218 #~ msgid "Open Document"
18219 #~ msgstr "Texte Open Document"
18221 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18222 #~ msgstr ""
18223 #~ "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
18225 #~ msgid "Count tables"
18226 #~ msgstr "Comptage des tables"
18228 #~ msgid ""
18229 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18230 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18231 #~ msgstr ""
18232 #~ "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
18233 #~ "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
18235 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18236 #~ msgstr "La table semble vide !"
18238 #~| msgid "General relation features"
18239 #~ msgid "General relation features:"
18240 #~ msgstr "Fonctions relationnelles : "
18242 #~ msgid "Live traffic chart"
18243 #~ msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
18245 #~ msgid "Live conn./process chart"
18246 #~ msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
18248 #~ msgid "Live query chart"
18249 #~ msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
18251 #~ msgid "Number of rows"
18252 #~ msgstr "Nombre de lignes"
18254 #~ msgid "Columns enclosed by"
18255 #~ msgstr "Colonnes entourées par"
18257 #~ msgid "Columns escaped by"
18258 #~ msgstr "Caractère d'échappement"
18260 #~ msgid "Replace NULL by"
18261 #~ msgstr "Remplacer NULL par"
18263 #~ msgid "Lines terminated by"
18264 #~ msgstr "Lignes terminées par"
18266 #~ msgid "ltr"
18267 #~ msgstr "ltr"
18269 #~ msgid "Software"
18270 #~ msgstr "Logiciel"
18272 #~ msgid "Software version"
18273 #~ msgstr "Version du logiciel"
18275 #~ msgid "Width"
18276 #~ msgstr "Largeur"
18278 #~ msgid "Height"
18279 #~ msgstr "Hauteur"
18281 #~ msgid "Save to file"
18282 #~ msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
18284 #~ msgid "Total count"
18285 #~ msgstr "Nombre total"
18287 #~ msgid ""
18288 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18289 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18290 #~ msgstr ""
18291 #~ "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
18292 #~ "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
18293 #~ "valeur"
18295 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18296 #~ msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
18298 #~ msgid "Enable Ajax"
18299 #~ msgstr "Activer Ajax"
18301 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18302 #~ msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
18304 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18305 #~ msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
18307 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18308 #~ msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
18310 #~ msgid "Connections since last refresh"
18311 #~ msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
18313 #~ msgid "Questions since last refresh"
18314 #~ msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
18316 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18317 #~ msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
18319 #~ msgid "Runtime Information"
18320 #~ msgstr "Informations sur le serveur"
18322 #~ msgid "Number of data points: "
18323 #~ msgstr "Nombre de points : "
18325 #~ msgid "Refresh rate: "
18326 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement : "
18328 #~ msgid "Run analyzer"
18329 #~ msgstr "Lancer l'analyseur"
18331 #~ msgid "Scroll to the top of the page"
18332 #~ msgstr "Faire défiler vers le haut de la page"
18334 #~ msgid "Show more actions"
18335 #~ msgstr "Montrer d'autres actions"
18337 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18338 #~ msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
18340 #~ msgid "Synchronize"
18341 #~ msgstr "Synchroniser"
18343 #~ msgid "Source database"
18344 #~ msgstr "Base de données source"
18346 #~ msgid "Remote server"
18347 #~ msgstr "Serveur distant"
18349 #~ msgid "Difference"
18350 #~ msgstr "Différence"
18352 #~ msgid "Click to select"
18353 #~ msgstr "Cliquer pour sélectionner"
18355 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18356 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
18358 #~ msgid "Could not connect to the source"
18359 #~ msgstr "Connexion à la source impossible"
18361 #~ msgid "Structure Synchronization"
18362 #~ msgstr "Synchronisation de structure"
18364 #~ msgid "Data Synchronization"
18365 #~ msgstr "Synchronisation des données"
18367 #~ msgid "not present"
18368 #~ msgstr "non présent"
18370 #~ msgid "Structure Difference"
18371 #~ msgstr "Différence dans la structure"
18373 #~ msgid "Data Difference"
18374 #~ msgstr "Différence dans les données"
18376 #~ msgid "Alter column(s)"
18377 #~ msgstr "Modifier des colonnes"
18379 #~ msgid "Remove index(s)"
18380 #~ msgstr "Supprimer des index"
18382 #~ msgid "Apply index(s)"
18383 #~ msgstr "Appliquer des index"
18385 #~ msgid "Update row(s)"
18386 #~ msgstr "Modifier des lignes"
18388 #~ msgid "Insert row(s)"
18389 #~ msgstr "Insérer des lignes"
18391 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18392 #~ msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
18394 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18395 #~ msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
18397 #~ msgid "Synchronize Databases"
18398 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données"
18400 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18401 #~ msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
18403 #~ msgid "Enter manually"
18404 #~ msgstr "Saisir manuellement"
18406 #~ msgid "Current connection"
18407 #~ msgstr "Connexion actuelle"
18409 #~ msgid "Socket"
18410 #~ msgstr "Interface de connexion (socket)"
18412 #~ msgid ""
18413 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18414 #~ "Source database will remain unchanged."
18415 #~ msgstr ""
18416 #~ "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base "
18417 #~ "source. La base source ne sera pas modifiée."
18419 #, fuzzy
18420 #~| msgid "New"
18421 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18422 #~ msgid "New"
18423 #~ msgstr "Nouveau"
18425 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18426 #~ msgstr ""
18427 #~ "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les "
18428 #~ "cadres</b>."
18430 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18431 #~ msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
18433 #~ msgid "Display databases in a tree"
18434 #~ msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
18436 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18437 #~ msgstr ""
18438 #~ "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un "
18439 #~ "seul coup dans le panneau de navigation"
18441 #~ msgid "Use light version"
18442 #~ msgstr "Active l'affichage léger"
18444 #~ msgid ""
18445 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18446 #~ msgstr ""
18447 #~ "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et "
18448 #~ "la liste des bases"
18450 #~ msgid ""
18451 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18452 #~ "comment and the real name"
18453 #~ msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
18455 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18456 #~ msgstr ""
18457 #~ "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
18459 #~ msgid ""
18460 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18461 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18462 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18463 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18464 #~ msgstr ""
18465 #~ "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
18466 #~ "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
18468 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18469 #~ msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
18471 #~ msgctxt "short form"
18472 #~ msgid "Create table"
18473 #~ msgstr "Nouvelle table"
18475 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18476 #~ msgid "en"
18477 #~ msgstr "en"
18479 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18480 #~ msgid "en"
18481 #~ msgstr "en"
18483 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18484 #~ msgid "en"
18485 #~ msgstr "fr"
18487 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18488 #~ msgid "en"
18489 #~ msgstr "fr"
18491 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18492 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
18494 #~ msgid "DocSQL"
18495 #~ msgstr "DocSQL"
18497 #~ msgid "Privileges for all users"
18498 #~ msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
18500 #~ msgid "PDF"
18501 #~ msgstr "PDF"
18503 #~ msgid "PHP array"
18504 #~ msgstr "Tableau PHP"
18506 #~ msgid ""
18507 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18508 #~ "author what %s does."
18509 #~ msgstr ""
18510 #~ "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br /"
18511 #~ ">Veuillez demander à son auteur, des détails sur %s."
18513 #~ msgid ""
18514 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18515 #~ "function"
18516 #~ msgstr ""
18517 #~ "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
18518 #~ "transformation"
18520 #~ msgid "Usage"
18521 #~ msgstr "Espace"
18523 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18524 #~ msgstr ""
18525 #~ "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
18527 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18528 #~ msgstr ""
18529 #~ "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
18530 #~ "points."
18532 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18533 #~ msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
18535 #, fuzzy
18536 #~| msgid "Linestring"
18537 #~ msgid "String"
18538 #~ msgstr "Ligne"
18540 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18541 #~ msgstr ""
18542 #~ "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser "
18543 #~ "phpMyAdmin !"
18545 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18546 #~ msgstr "Une heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
18548 #~| msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18549 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
18550 #~ msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
18552 #~| msgid ""
18553 #~| "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18554 #~ msgid ""
18555 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
18556 #~ "\""
18557 #~ msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
18559 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18560 #~ msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
18562 #~ msgid "Show help button"
18563 #~ msgstr "Afficher un bouton d'aide"
18565 #~ msgid "The remaining columns"
18566 #~ msgstr "Les colonnes restantes"
18568 #~ msgid ""
18569 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18570 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18571 #~ "contain."
18572 #~ msgstr ""
18573 #~ "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
18574 #~ "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
18576 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18577 #~ msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
18579 #~ msgid "Most common integer."
18580 #~ msgstr "Entier le plus commun."
18582 #~ msgid "Larger-range integer."
18583 #~ msgstr "Entier de plus grande étendue."
18585 #~ msgid "Fixed precision number."
18586 #~ msgstr "Nombre à précision fixe."
18588 #~ msgid "Systems native double type."
18589 #~ msgstr "Type double du système."
18591 #~ msgid ""
18592 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
18593 #~ "table."
18594 #~ msgstr ""
18595 #~ "Un nombre est inséré en ordre croissant à mesure que les lignes sont "
18596 #~ "insérées dans la table."
18598 #~| msgid "Data only"
18599 #~ msgid "Dates only."
18600 #~ msgstr "Seulement les dates."
18602 #~ msgid "Time of day."
18603 #~ msgstr "Heure du jour."
18605 #~ msgid "Variable length data."
18606 #~ msgstr "Donnée de longueur variable."
18608 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
18609 #~ msgstr "Texte d'une longueur maximum de 2^16 caractères."
18611 #~ msgid ""
18612 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
18613 #~ msgstr ""
18614 #~ "Données d'une longueur maximum de 2^16 caractères. Utilise un "
18615 #~ "interclassement binaire pour tous les index."
18617 #~ msgid "Static lists of strings."
18618 #~ msgstr "Liste statique de chaînes."
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18622 #~ "keep the text field empty"
18623 #~ msgstr ""
18624 #~ "…dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
18625 #~ "champ vide"
18627 #~ msgid "Suggest new database name"
18628 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
18630 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18631 #~ msgstr ""
18632 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
18633 #~ "informations"
18635 #~ msgid "Iconic errors"
18636 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
18638 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18639 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
18641 #~ msgid "Light tabs"
18642 #~ msgstr "Onglets légers"
18644 #~ msgid "Use icons on main page"
18645 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
18647 #~ msgid ""
18648 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18649 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18650 #~ msgstr ""
18651 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
18652 #~ "une vérification et améliore la performance"
18654 #~ msgid "Verbose check"
18655 #~ msgstr "Vérification détaillée"
18657 #~ msgid "of"
18658 #~ msgstr "sur"
18660 #~ msgid ""
18661 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18662 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18663 #~ "will not refresh automatically."
18664 #~ msgstr ""
18665 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
18666 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
18667 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
18669 #~ msgid "Add a value"
18670 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
18672 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18673 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18677 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
18679 #, fuzzy
18680 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18681 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
18683 #, fuzzy
18684 #~ msgctxt "Correctly setup"
18685 #~ msgid "OK"
18686 #~ msgstr "OK"
18688 #, fuzzy
18689 #~ msgid "All users"
18690 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18692 #, fuzzy
18693 #~ msgid "All hosts"
18694 #~ msgstr "Tout client"
18696 #~ msgid ""
18697 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18698 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18699 #~ msgstr ""
18700 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
18701 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
18703 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18704 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
18706 #~ msgid "Click to unselect"
18707 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
18709 #~ msgid "Modify an index"
18710 #~ msgstr "Modifier un index"
18712 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18713 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
18715 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18716 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
18718 #~ msgid "Create Table"
18719 #~ msgstr "Nouvelle table"
18721 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18722 #~ msgstr ""
18723 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
18724 #~ "correctement configurée)"
18726 #~ msgid ""
18727 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18728 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18729 #~ msgstr ""
18730 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
18731 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
18733 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18734 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
18736 #~ msgid "Create table on database %s"
18737 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
18739 #~ msgid "Data Label"
18740 #~ msgstr "Intitulé"
18742 #~ msgid "Location of the text file"
18743 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
18745 #~ msgid "MySQL charset"
18746 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
18748 #~ msgid "MySQL client version"
18749 #~ msgstr "Version du client MySQL"
18751 #~ msgid ""
18752 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18753 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18754 #~ "appropriate column name."
18755 #~ msgstr ""
18756 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
18757 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
18758 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
18760 #~ msgid "memcached usage"
18761 #~ msgstr "Espace utilisé"
18763 #~ msgid "% open files"
18764 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
18766 #~ msgid "% connections used"
18767 #~ msgstr "Connexions"
18769 #~ msgid "% aborted connections"
18770 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
18772 #~ msgid "CPU Usage"
18773 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
18775 #~ msgid "Memory Usage"
18776 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
18778 #~ msgid "Swap Usage"
18779 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
18781 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18782 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18784 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18785 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
18787 #~ msgctxt "PDF"
18788 #~ msgid "page"
18789 #~ msgstr "pages"
18791 #~ msgid "Inline Edit"
18792 #~ msgstr "Éditer en place"
18794 #~ msgid "Previous"
18795 #~ msgstr "Précédent"
18797 #~ msgid "Next"
18798 #~ msgstr "Suivant"
18800 #~ msgid "Create event"
18801 #~ msgstr "Créer un événement"
18803 #~ msgid "Create routine"
18804 #~ msgstr "Créer une procédure"
18806 #~ msgid "Create trigger"
18807 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
18809 #~ msgid ""
18810 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18811 #~ "directory %s."
18812 #~ msgstr ""
18813 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
18814 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
18816 #~ msgid "Switch to"
18817 #~ msgstr "Passer en"
18819 #~ msgid "settings"
18820 #~ msgstr "paramètres"
18822 #~ msgid "Refresh rate:"
18823 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
18825 #~ msgid "Clear monitor config"
18826 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
18828 #~ msgid "Server traffic"
18829 #~ msgstr "Trafic du serveur"
18831 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18832 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
18834 #~ msgid "Value too long in the form!"
18835 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
18837 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18838 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
18840 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18841 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
18843 #~ msgid "Turn it on"
18844 #~ msgstr "L'activer"
18846 #~ msgid "Turn it off"
18847 #~ msgstr "Le désactiver"
18849 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18850 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
18852 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18853 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
18855 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18856 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
18858 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18859 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
18861 #~ msgid ""
18862 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18863 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18864 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18865 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18866 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18867 #~ "everything is fine."
18868 #~ msgstr ""
18869 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
18870 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
18871 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
18872 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
18873 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
18874 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
18876 #~ msgid "Dropping Event"
18877 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
18879 #~ msgid "Dropping Procedure"
18880 #~ msgstr "Destruction de procédure"
18882 #~ msgid "Theme / Style"
18883 #~ msgstr "Thème / Style"
18885 #~ msgid "seconds"
18886 #~ msgstr "secondes"
18888 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18889 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
18891 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18892 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
18894 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18895 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
18897 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18898 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
18900 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18901 #~ msgid "Reset"
18902 #~ msgstr "Réinitialiser"
18904 #~ msgctxt "for Show status"
18905 #~ msgid "Reset"
18906 #~ msgstr "Réinitialiser"
18908 #~ msgid ""
18909 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18910 #~ "of this MySQL server since its startup."
18911 #~ msgstr ""
18912 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
18913 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
18915 #~ msgid ""
18916 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18917 #~ "the server."
18918 #~ msgstr ""
18919 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
18920 #~ "ont été envoyées au serveur."
18922 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18923 #~ msgstr ""
18924 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
18925 #~ "certain temps."
18927 #~ msgid ""
18928 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18929 #~ "6.29[/doc]"
18930 #~ msgstr ""
18931 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
18932 #~ "Voir le [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18934 #~ msgid "Title"
18935 #~ msgstr "Titre"
18937 #~ msgid "Area margins"
18938 #~ msgstr "Marges pour la zone"
18940 #~ msgid "Legend margins"
18941 #~ msgstr "Marges pour la légende"
18943 #~ msgid "Radar"
18944 #~ msgstr "Radar"
18946 #~ msgid "Multi"
18947 #~ msgstr "Multi"
18949 #~ msgid "Continuous image"
18950 #~ msgstr "Image continue"
18952 #~ msgid ""
18953 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18954 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18955 #~ msgstr ""
18956 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
18957 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
18959 #~ msgid ""
18960 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18961 #~ msgstr ""
18962 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
18963 #~ "plage [0..10]."
18965 #~ msgid ""
18966 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18967 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18968 #~ msgstr ""
18969 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
18970 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
18971 #~ "a>"
18973 #~ msgid "Add a New User"
18974 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18976 #~ msgid "Create User"
18977 #~ msgstr "Créer un compte d'utilisateur"
18979 #~ msgid "Show table row links on left side"
18980 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
18982 #~ msgid "Show table row links on right side"
18983 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
18985 #~ msgid "Background color"
18986 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
18988 #~ msgid "Choose…"
18989 #~ msgstr "Choisissez…"
18991 #~ msgid "Delete the matches for the "
18992 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
18994 #~ msgid "Show left delete link"
18995 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
18997 #~ msgid "Show right delete link"
18998 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
19000 #~ msgid "Mailing lists"
19001 #~ msgstr "Listes de courriel"