Translated using Weblate (French)
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blob608914a652f99c8ea31b28c69080167b0f99bbd1
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-05-05 15:46-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-30 20:54+0200\n"
8 "Last-Translator: Hauke Henningsen <sqrt@entless.org>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-4/de/"
10 ">\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: de\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
25 "www.phpmyadmin.net um nach weiteren Informationen zu suchen."
27 #: db_central_columns.php:89
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer."
31 #: db_central_columns.php:113
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Zum Sortieren klicken."
35 #: db_central_columns.php:129
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
46 msgid "Database comment:"
47 msgstr "Datenbankkommentar:"
49 #: db_datadict.php:94
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:943
51 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
52 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Tabellenkommentar:"
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
57 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
59 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
62 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:969
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:992
69 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:634
70 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:377 libraries/tbl_printview.lib.php:476
71 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231 libraries/tbl_relation.lib.php:342
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:373 libraries/tbl_relation.lib.php:609
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:619 libraries/tracking.lib.php:877
74 #: libraries/tracking.lib.php:966
75 msgid "Column"
76 msgstr "Spalte"
78 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
79 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:654
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:970
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:993
90 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
94 #: libraries/server_privileges.lib.php:2258 libraries/structure.lib.php:847
95 #: libraries/structure.lib.php:1295
96 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:319
97 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:878
98 #: libraries/tracking.lib.php:963
99 msgid "Type"
100 msgstr "Typ"
102 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
103 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:662
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
112 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:972
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
114 #: libraries/structure.lib.php:1298
115 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
116 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:880
117 #: libraries/tracking.lib.php:969
118 msgid "Null"
119 msgstr "Null"
121 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:666
122 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
127 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
129 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:996
131 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
132 #: libraries/structure.lib.php:1299
133 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:331
134 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:881
135 msgid "Default"
136 msgstr "Standard"
138 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:998
144 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
145 msgid "Links to"
146 msgstr "Verweise"
148 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
149 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:150
150 #: libraries/config/messages.inc.php:181
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:986
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
157 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:350
158 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
159 msgid "Comments"
160 msgstr "Kommentare"
162 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
163 #: libraries/structure.lib.php:1495 libraries/structure.lib.php:2228
164 #: libraries/structure.lib.php:2238 libraries/tbl_printview.lib.php:110
165 #: libraries/tracking.lib.php:917
166 msgid "Primary"
167 msgstr "Primärschlüssel"
169 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:282 libraries/Index.class.php:519
170 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
171 #: libraries/central_columns.lib.php:833
172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:423
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:452
174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
178 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
179 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2965
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
186 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:924
187 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
188 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
189 msgid "No"
190 msgstr "Nein"
192 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:406 libraries/Index.class.php:520
193 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
194 #: libraries/central_columns.lib.php:833
195 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
197 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:421
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:488
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:497 libraries/mult_submits.lib.php:502
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:507 libraries/mult_submits.lib.php:512
201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
205 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
206 #: libraries/server_databases.lib.php:465
207 #: libraries/server_databases.lib.php:475
208 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2616
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2637
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:3308
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
215 #: libraries/structure.lib.php:2807 libraries/tbl_printview.lib.php:118
216 #: libraries/tracking.lib.php:924 libraries/tracking.lib.php:999
217 #: libraries/tracking.lib.php:1004 libraries/user_preferences.lib.php:293
218 #: prefs_manage.php:136
219 msgid "Yes"
220 msgstr "Ja"
222 #: db_export.php:29
223 msgid "View dump (schema) of database"
224 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
226 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:89
227 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
228 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:847
229 msgid "No tables found in database."
230 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
232 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
233 #: libraries/display_export.lib.php:44
234 msgid "Select All"
235 msgstr "Alle auswählen"
237 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
238 #: libraries/display_export.lib.php:50
239 msgid "Unselect All"
240 msgstr "Auswahl entfernen"
242 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
243 msgid "The database name is empty!"
244 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
246 #: db_operations.php:132
247 #, php-format
248 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
249 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
251 #: db_operations.php:138
252 #, php-format
253 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
254 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
256 #: db_operations.php:259
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
260 msgstr ""
261 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
262 "heraus warum%s."
264 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:125 db_tracking.php:287
265 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:782
266 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
267 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:4131 libraries/structure.lib.php:825
273 #: libraries/tbl_relation.lib.php:325 libraries/tbl_relation.lib.php:593
274 msgid "Table"
275 msgstr "Tabelle"
277 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
278 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
279 #: libraries/structure.lib.php:1854 libraries/structure.lib.php:2055
280 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
281 msgid "Rows"
282 msgstr "Datensätze"
284 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
285 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:378
286 msgid "Size"
287 msgstr "Größe"
289 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
290 #: libraries/structure.lib.php:796
291 msgid "in use"
292 msgstr "in Benutzung"
294 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
295 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:948
296 msgid "Creation:"
297 msgstr "Erstellt am:"
299 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
300 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:953
301 msgid "Last update:"
302 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
304 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
305 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:958
306 msgid "Last check:"
307 msgstr "Letzte Prüfung:"
309 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
310 #, php-format
311 msgid "%s table"
312 msgid_plural "%s tables"
313 msgstr[0] "%s Tabelle"
314 msgstr[1] "%s Tabellen"
316 #: db_qbe.php:103
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
320 #: db_qbe.php:124
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
325 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Zugriff verweigert!"
332 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
336 #: db_tracking.php:48
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
342 "aktiviert."
344 #: db_tracking.php:79
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
348 #: db_tracking.php:114
349 msgid "Tracked tables"
350 msgstr "Verfolgte Tabellen"
352 #: db_tracking.php:126
353 msgid "Last version"
354 msgstr "Letzte Version"
356 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
357 msgid "Created"
358 msgstr "Erstellt"
360 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
361 msgid "Updated"
362 msgstr "Aktualisiert"
364 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:545
365 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
366 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
367 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:278
368 msgid "Status"
369 msgstr "Status"
371 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:645
372 #: libraries/central_columns.lib.php:645 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
373 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
374 #: libraries/server_databases.lib.php:399
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3227
378 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
379 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
380 #: libraries/structure.lib.php:1312 libraries/tracking.lib.php:279
381 #: libraries/tracking.lib.php:792
382 msgid "Action"
383 msgstr "Aktion"
385 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:213
386 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:158
387 msgid "Show"
388 msgstr "Zeige"
390 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
391 msgid "Delete tracking"
392 msgstr "Tracking löschen"
394 #: db_tracking.php:140
395 msgid "Versions"
396 msgstr "Versionen"
398 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
399 #: libraries/tracking.lib.php:456
400 msgid "Tracking report"
401 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
403 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
404 #: libraries/tracking.lib.php:826
405 msgid "Structure snapshot"
406 msgstr "Struktur Schnapschuss"
408 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
409 #: libraries/tracking.lib.php:1436
410 msgid "not active"
411 msgstr "nicht aktiv"
413 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
414 #: libraries/tracking.lib.php:1434
415 msgid "active"
416 msgstr "aktiv"
418 #: db_tracking.php:277
419 msgid "Untracked tables"
420 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
422 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1641
423 msgid "Track table"
424 msgstr "Tabelle verfolgen"
426 #: db_tracking.php:347
427 msgid "Database Log"
428 msgstr "Datenbank-Log"
430 #: error_report.php:68
431 msgid ""
432 "An error has been detected and an error report has been automatically "
433 "submitted based on your settings."
434 msgstr ""
435 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
436 "Einstellungen wurde eingereicht."
438 #: error_report.php:72
439 msgid "Thank you for submitting this report."
440 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
442 #: error_report.php:76
443 msgid ""
444 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
445 "to be sent."
446 msgstr ""
447 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
448 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
450 #: error_report.php:81
451 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
452 msgstr ""
453 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
454 "Fehlerbericht."
456 #: error_report.php:85
457 msgid "You may want to refresh the page."
458 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
460 #: export.php:182 schema_export.php:71
461 msgid "Bad type!"
462 msgstr "Ungültiger Typ!"
464 #: export.php:263
465 msgid "Bad parameters!"
466 msgstr "Ungültige Parameter!"
468 #: file_echo.php:22
469 msgid "Invalid export type"
470 msgstr "Ungültiger Typ für Export"
472 #: gis_data_editor.php:118
473 #, php-format
474 msgid "Value for the column \"%s\""
475 msgstr "Wert für die Spalte \"%s\""
477 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:165
478 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
479 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
481 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
482 #: gis_data_editor.php:168
483 msgid "SRID:"
484 msgstr "SRID:"
486 #: gis_data_editor.php:191
487 #, php-format
488 msgid "Geometry %d:"
489 msgstr "Geometrie %d:"
491 #: gis_data_editor.php:213
492 msgid "Point:"
493 msgstr "Punkt:"
495 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
496 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:394
497 msgid "X"
498 msgstr "X"
500 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
501 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:395
502 msgid "Y"
503 msgstr "Y"
505 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
506 #: js/messages.php:397
507 #, php-format
508 msgid "Point %d"
509 msgstr "Punkt %d"
511 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
512 #: js/messages.php:403
513 msgid "Add a point"
514 msgstr "Punkt hinzufügen"
516 #: gis_data_editor.php:269
517 #, php-format
518 msgid "Linestring %d:"
519 msgstr "Textzeile %d:"
521 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
522 msgid "Outer ring:"
523 msgstr "Außenkreis:"
525 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
526 #, php-format
527 msgid "Inner ring %d:"
528 msgstr "Innenkreis %d:"
530 #: gis_data_editor.php:311
531 msgid "Add a linestring"
532 msgstr "LineString hinzufügen"
534 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:404
535 msgid "Add an inner ring"
536 msgstr "Inkreis hinzufügen"
538 #: gis_data_editor.php:333
539 #, php-format
540 msgid "Polygon %d:"
541 msgstr "Polygon %d:"
543 #: gis_data_editor.php:397
544 msgid "Add a polygon"
545 msgstr "Polygon hinzufügen"
547 #: gis_data_editor.php:403
548 msgid "Add geometry"
549 msgstr "Geometrie hinzufügen"
551 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:261
552 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1685
553 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
554 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
555 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
556 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
557 #: libraries/display_import.lib.php:375 libraries/index.lib.php:40
558 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
559 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
560 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
561 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
562 #: libraries/operations.lib.php:597 libraries/operations.lib.php:650
563 #: libraries/operations.lib.php:699 libraries/operations.lib.php:1015
564 #: libraries/operations.lib.php:1291
565 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
566 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
567 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
568 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
571 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
572 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
573 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:2761
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:3413
576 #: libraries/server_privileges.lib.php:4376
577 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 libraries/sql_query_form.lib.php:398
579 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466 libraries/structure.lib.php:1728
580 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
581 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:193
582 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:473 libraries/tracking.lib.php:532
583 #: libraries/tracking.lib.php:652 prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:353
584 #: view_create.php:277 view_operations.php:106
585 msgid "Go"
586 msgstr "OK"
588 #: gis_data_editor.php:412
589 msgid "Output"
590 msgstr "Ausgabe"
592 #: gis_data_editor.php:415
593 msgid ""
594 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
595 "below into the \"Value\" field."
596 msgstr ""
597 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
598 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
600 #: import.php:54
601 msgid "Succeeded"
602 msgstr "Erfolgreich"
604 #: import.php:58 js/messages.php:460
605 msgid "Failed"
606 msgstr "Fehlgeschlagen"
608 #: import.php:62
609 msgid "Incomplete params"
610 msgstr "Unvollständige Parameter"
612 #: import.php:164
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
616 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
617 msgstr ""
618 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die %"
619 "sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
621 #: import.php:344 import.php:627
622 msgid "Showing bookmark"
623 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
625 #: import.php:359 import.php:623
626 msgid "The bookmark has been deleted."
627 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
629 #: import.php:455
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
633 "without access to the %s directory (for temporary files)."
634 msgstr ""
635 "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
636 "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
637 "temporäre Dateien)."
639 #: import.php:468 import.php:529 libraries/File.class.php:418
640 #: libraries/File.class.php:512
641 msgid "File could not be read!"
642 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
644 #: import.php:478 import.php:489 import.php:510 import.php:521
645 #: libraries/File.class.php:578
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
649 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
650 msgstr ""
651 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
652 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
653 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
655 #: import.php:535
656 msgid ""
657 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
658 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
659 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
660 msgstr ""
661 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
662 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
663 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
665 #: import.php:555
666 msgid ""
667 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
668 msgstr ""
669 "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
670 "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
672 #: import.php:595 libraries/display_import.inc.php:32
673 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
674 msgstr ""
675 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
676 "phpMyAdmin-Installation!"
678 #: import.php:630 libraries/sql.lib.php:884 libraries/sql.lib.php:1657
679 #, php-format
680 msgid "Bookmark %s has been created."
681 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
683 #: import.php:639
684 #, php-format
685 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
686 msgstr ""
687 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
689 #: import.php:665
690 #, php-format
691 msgid ""
692 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
693 "same file%s and import will resume."
694 msgstr ""
695 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
696 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
698 #: import.php:675
699 msgid ""
700 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
701 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
702 msgstr ""
703 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
704 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
705 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
707 #: import_status.php:97 js/messages.php:340 libraries/Util.class.php:735
708 #: libraries/export.lib.php:460
709 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:294
710 #: user_password.php:197
711 msgid "Back"
712 msgstr "Zurück"
714 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
715 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
716 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
718 #: index.php:148
719 #, php-format
720 msgid ""
721 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
722 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
723 "at %s."
724 msgstr ""
725 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
726 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
727 "unter %s verfügbar."
729 #: index.php:158
730 msgid "General Settings"
731 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
733 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
734 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
735 msgid "Change password"
736 msgstr "Passwort ändern"
738 #: index.php:202
739 msgid "Server connection collation"
740 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
742 #: index.php:224
743 msgid "Appearance Settings"
744 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
746 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
747 msgid "More settings"
748 msgstr "Weitere Einstellungen"
750 #: index.php:275
751 msgid "Database server"
752 msgstr "Datenbank-Server"
754 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
755 msgid "Server:"
756 msgstr "Server:"
758 #: index.php:282
759 msgid "Server type:"
760 msgstr "Server-Typ:"
762 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
763 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
764 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
765 msgid "Server version:"
766 msgstr "Server-Version:"
768 #: index.php:292
769 msgid "Protocol version:"
770 msgstr "Protokoll-Version:"
772 #: index.php:296
773 msgid "User:"
774 msgstr "Benutzer:"
776 #: index.php:301
777 msgid "Server charset:"
778 msgstr "Server-Zeichensatz:"
780 #: index.php:316
781 msgid "Web server"
782 msgstr "Webserver"
784 #: index.php:327
785 msgid "Database client version:"
786 msgstr "Datenbank-Client Version:"
788 #: index.php:331
789 msgid "PHP extension:"
790 msgstr "PHP-Erweiterung:"
792 #: index.php:345
793 msgid "PHP version:"
794 msgstr "PHP-Version:"
796 #: index.php:356
797 msgid "Show PHP information"
798 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
800 #: index.php:379
801 msgid "Version information:"
802 msgstr "Versionsinformationen:"
804 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
805 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
806 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
807 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
808 #: libraries/server_variables.lib.php:160
809 msgid "Documentation"
810 msgstr "Dokumentation"
812 #: index.php:395
813 msgid "Wiki"
814 msgstr "Wiki"
816 #: index.php:404
817 msgid "Official Homepage"
818 msgstr "Offizielle Homepage"
820 #: index.php:411
821 msgid "Contribute"
822 msgstr "Mitmachen"
824 #: index.php:418
825 msgid "Get support"
826 msgstr "Unterstützung erhalten"
828 #: index.php:425
829 msgid "List of changes"
830 msgstr "Liste der Änderungen"
832 #: index.php:447
833 msgid ""
834 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
835 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
836 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
837 "by setting a password for user 'root'."
838 msgstr ""
839 "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-Standardbenutzer "
840 "entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen Einstellungen betrieben, so "
841 "können Unbefugte leicht von außen auf ihn zugreifen. Sie sollten diese "
842 "Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze eines Passworts für den Benutzer "
843 "'root' schließen."
845 #: index.php:464
846 msgid ""
847 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
848 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
849 "corrupted!"
850 msgstr ""
851 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
852 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
853 "und Datenverlust kommen kann!"
855 #: index.php:479
856 msgid ""
857 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
858 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
859 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
860 msgstr ""
861 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
862 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
863 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
864 "Ergebnissen führen kann."
866 #: index.php:495
867 msgid ""
868 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
869 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
870 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
871 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
872 msgstr ""
873 "Ihre PHP Einstellung [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
874 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ist "
875 "niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, deshalb kann "
876 "Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
878 #: index.php:508
879 msgid ""
880 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
881 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
882 msgstr ""
883 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
884 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
885 "phpMyAdmin konfiguriert."
887 #: index.php:520
888 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
889 msgstr ""
890 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
891 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
893 #: index.php:531
894 msgid ""
895 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
896 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
897 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
898 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
899 msgstr ""
900 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
901 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
902 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
903 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
905 #: index.php:542
906 #, php-format
907 msgid ""
908 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
909 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
910 msgstr ""
911 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
912 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum%"
913 "s. "
915 #: index.php:549
916 msgid ""
917 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
918 msgstr ""
919 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
920 "die Einstellung dort vorzunehmen."
922 #: index.php:597
923 #, php-format
924 msgid ""
925 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
926 "This may cause unpredictable behavior."
927 msgstr ""
928 "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich von "
929 "der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen."
931 #: index.php:621
932 #, php-format
933 msgid ""
934 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
935 "issues."
936 msgstr ""
937 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
938 "möglicher Probleme."
940 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
941 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
942 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
944 #: js/messages.php:42
945 msgid "Confirm"
946 msgstr "Fortfahren"
948 #: js/messages.php:43
949 #, php-format
950 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
951 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
953 #: js/messages.php:44 libraries/mult_submits.lib.php:417
954 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
955 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
957 #: js/messages.php:45
958 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
959 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
961 #: js/messages.php:46
962 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
963 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
965 #: js/messages.php:47
966 msgid "Delete tracking data for this table?"
967 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
969 #: js/messages.php:48
970 msgid "Delete tracking data for these tables?"
971 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
973 #: js/messages.php:49
974 msgid "Delete tracking data for this version?"
975 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
977 #: js/messages.php:50
978 msgid "Delete tracking data for these versions?"
979 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
981 #: js/messages.php:51
982 msgid "Delete entry from tracking report?"
983 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
985 #: js/messages.php:52
986 msgid "Deleting tracking data"
987 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
989 #: js/messages.php:53
990 msgid "Dropping Primary Key/Index"
991 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
993 #: js/messages.php:54
994 msgid "Dropping Foreign key."
995 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
997 #: js/messages.php:55
998 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
999 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
1001 #: js/messages.php:56
1002 #, php-format
1003 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1004 msgstr ""
1005 "Möchten Sie die wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
1007 #: js/messages.php:57
1008 #, php-format
1009 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1010 msgstr ""
1011 "Möchten Sie die wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
1013 #: js/messages.php:58
1014 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1015 msgstr ""
1016 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
1017 "Seite verlassen möchten?"
1019 #: js/messages.php:59
1020 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1021 msgstr "Möchten Sie die wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
1023 #: js/messages.php:60
1024 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1025 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
1027 #: js/messages.php:63
1028 msgid "Save & Close"
1029 msgstr "Speichern & Schließen"
1031 #: js/messages.php:64 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1032 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:359
1033 #: prefs_manage.php:370
1034 msgid "Reset"
1035 msgstr "Zurücksetzen"
1037 #: js/messages.php:65
1038 msgid "Reset All"
1039 msgstr "Alles zurücksetzen"
1041 #: js/messages.php:68
1042 msgid "Missing value in the form!"
1043 msgstr "Das Formular ist leer!"
1045 #: js/messages.php:69
1046 msgid "Select at least one of the options!"
1047 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
1049 #: js/messages.php:70
1050 msgid "Please enter a valid number!"
1051 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
1053 #: js/messages.php:71
1054 msgid "Please enter a valid length!"
1055 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
1057 #: js/messages.php:72
1058 msgid "Add Index"
1059 msgstr "Index hinzufügen"
1061 #: js/messages.php:73
1062 msgid "Edit Index"
1063 msgstr "Index bearbeiten"
1065 #: js/messages.php:74 libraries/tbl_indexes.lib.php:462
1066 #, php-format
1067 msgid "Add %s column(s) to index"
1068 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
1070 #: js/messages.php:75
1071 msgid "Create single-column index"
1072 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
1074 #: js/messages.php:76
1075 msgid "Create composite index"
1076 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
1078 #: js/messages.php:77
1079 msgid "Composite with:"
1080 msgstr "Zusammenfügen mit:"
1082 #: js/messages.php:78
1083 msgid "Please select column(s) for the index."
1084 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
1086 #: js/messages.php:81 libraries/structure.lib.php:1678
1087 msgid "You have to add at least one column."
1088 msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
1090 #: js/messages.php:84 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1091 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:159
1092 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:472 libraries/tbl_relation.lib.php:653
1093 msgid "Preview SQL"
1094 msgstr "SQL Vorschau"
1096 #: js/messages.php:87
1097 msgid "Simulate query"
1098 msgstr "Abfrage simulieren"
1100 #: js/messages.php:88
1101 msgid "Matched rows:"
1102 msgstr "Gefundene Zeilen:"
1104 #: js/messages.php:89 libraries/Util.class.php:638 libraries/sql.lib.php:300
1105 msgid "SQL query:"
1106 msgstr "SQL-Befehl:"
1108 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1109 #: js/messages.php:93 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1110 msgid "Y Values"
1111 msgstr "Y-Werte"
1113 #: js/messages.php:96
1114 msgid "The host name is empty!"
1115 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
1117 #: js/messages.php:97
1118 msgid "The user name is empty!"
1119 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
1121 #: js/messages.php:98 libraries/server_privileges.lib.php:1774
1122 #: user_password.php:110
1123 msgid "The password is empty!"
1124 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
1126 #: js/messages.php:99 libraries/server_privileges.lib.php:1772
1127 #: user_password.php:113
1128 msgid "The passwords aren't the same!"
1129 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
1131 #: js/messages.php:100
1132 msgid "Removing Selected Users"
1133 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
1135 #: js/messages.php:101 js/messages.php:156 libraries/tracking.lib.php:457
1136 #: libraries/tracking.lib.php:827
1137 msgid "Close"
1138 msgstr "Schließen"
1140 #. l10n: Other, small valued, queries
1141 #: js/messages.php:104 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1142 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1143 msgid "Other"
1144 msgstr "Weitere"
1146 #. l10n: Thousands separator
1147 #: js/messages.php:106 libraries/Util.class.php:1394
1148 msgid ","
1149 msgstr "."
1151 #. l10n: Decimal separator
1152 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1396
1153 msgid "."
1154 msgstr ","
1156 #: js/messages.php:110
1157 msgid "Connections / Processes"
1158 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
1160 #: js/messages.php:113
1161 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1162 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
1164 #: js/messages.php:114
1165 msgid ""
1166 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1167 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1168 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1169 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1170 msgstr ""
1171 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
1172 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
1173 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
1174 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
1175 "Standardwerte zurück."
1177 #: js/messages.php:116
1178 msgid "Query cache efficiency"
1179 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
1181 #: js/messages.php:117
1182 msgid "Query cache usage"
1183 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
1185 #: js/messages.php:118
1186 msgid "Query cache used"
1187 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
1189 #: js/messages.php:120
1190 msgid "System CPU Usage"
1191 msgstr "CPU-Auslastung"
1193 #: js/messages.php:121
1194 msgid "System memory"
1195 msgstr "Arbeitsspeicher"
1197 #: js/messages.php:122
1198 msgid "System swap"
1199 msgstr "Auslagerungsspeicher"
1201 #: js/messages.php:124
1202 msgid "Average load"
1203 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
1205 #: js/messages.php:125
1206 msgid "Total memory"
1207 msgstr "Gesamter Speicher"
1209 #: js/messages.php:126
1210 msgid "Cached memory"
1211 msgstr "Zwischenspeicher"
1213 #: js/messages.php:127
1214 msgid "Buffered memory"
1215 msgstr "Gepufferter Speicher"
1217 #: js/messages.php:128
1218 msgid "Free memory"
1219 msgstr "Freier Speicher"
1221 #: js/messages.php:129
1222 msgid "Used memory"
1223 msgstr "Verwendeter Speicher"
1225 #: js/messages.php:131
1226 msgid "Total Swap"
1227 msgstr "Gesamt Swap"
1229 #: js/messages.php:132
1230 msgid "Cached Swap"
1231 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
1233 #: js/messages.php:133
1234 msgid "Used Swap"
1235 msgstr "Verwendeter Swap"
1237 #: js/messages.php:134
1238 msgid "Free Swap"
1239 msgstr "Freier Swap"
1241 #: js/messages.php:136
1242 msgid "Bytes sent"
1243 msgstr "Bytes gesendet"
1245 #: js/messages.php:137
1246 msgid "Bytes received"
1247 msgstr "Bytes empfangen"
1249 #: js/messages.php:138 libraries/server_status.lib.php:225
1250 msgid "Connections"
1251 msgstr "Verbindungen"
1253 #: js/messages.php:139 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1254 #: libraries/server_status_processes.lib.php:151
1255 msgid "Processes"
1256 msgstr "Prozesse"
1258 #. l10n: shortcuts for Byte
1259 #: js/messages.php:142 libraries/Util.class.php:1338
1260 msgid "B"
1261 msgstr "B"
1263 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1264 #: js/messages.php:143 libraries/Util.class.php:1340
1265 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1266 msgid "KiB"
1267 msgstr "KiB"
1269 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1270 #: js/messages.php:144 libraries/Util.class.php:1342
1271 #: libraries/display_export.lib.php:691
1272 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1273 msgid "MiB"
1274 msgstr "MiB"
1276 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1277 #: js/messages.php:145 libraries/Util.class.php:1344
1278 msgid "GiB"
1279 msgstr "GiB"
1281 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1282 #: js/messages.php:146 libraries/Util.class.php:1346
1283 msgid "TiB"
1284 msgstr "TiB"
1286 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1287 #: js/messages.php:147 libraries/Util.class.php:1348
1288 msgid "PiB"
1289 msgstr "PiB"
1291 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1292 #: js/messages.php:148 libraries/Util.class.php:1350
1293 msgid "EiB"
1294 msgstr "EiB"
1296 #: js/messages.php:149
1297 #, php-format
1298 msgid "%d table(s)"
1299 msgstr "%d Tabelle(n)"
1301 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1302 #: js/messages.php:152
1303 msgid "Questions"
1304 msgstr "Anfragen"
1306 #: js/messages.php:153 libraries/server_status.lib.php:134
1307 msgid "Traffic"
1308 msgstr "Netzwerkverkehr"
1310 #: js/messages.php:154 libraries/Menu.class.php:579
1311 #: libraries/Util.class.php:4145 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1312 msgid "Settings"
1313 msgstr "Einstellungen"
1315 #: js/messages.php:155
1316 msgid "Add chart to grid"
1317 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
1319 #: js/messages.php:157
1320 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1321 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
1323 #: js/messages.php:158 libraries/DisplayResults.class.php:1372
1324 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1325 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:986
1326 #: libraries/display_export.lib.php:587
1327 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
1328 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
1329 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1330 #: libraries/server_status_processes.lib.php:301
1331 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:785
1332 msgid "None"
1333 msgstr "keine"
1335 #: js/messages.php:159
1336 msgid "Resume monitor"
1337 msgstr "Überwachung fortsetzen"
1339 #: js/messages.php:160
1340 msgid "Pause monitor"
1341 msgstr "Überwachung pausieren"
1343 #: js/messages.php:161 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1344 msgid "Start auto refresh"
1345 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
1347 #: js/messages.php:162
1348 msgid "Stop auto refresh"
1349 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
1351 #: js/messages.php:164
1352 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1353 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
1355 #: js/messages.php:165
1356 msgid "general_log is enabled."
1357 msgstr "general_log ist aktiviert."
1359 #: js/messages.php:166
1360 msgid "slow_query_log is enabled."
1361 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
1363 #: js/messages.php:167
1364 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1365 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
1367 #: js/messages.php:168
1368 msgid "log_output is not set to TABLE."
1369 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
1371 #: js/messages.php:169
1372 msgid "log_output is set to TABLE."
1373 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
1375 #: js/messages.php:170
1376 #, php-format
1377 msgid ""
1378 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1379 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1380 "depending on your system."
1381 msgstr ""
1382 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
1383 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
1384 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
1386 #: js/messages.php:171
1387 #, php-format
1388 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1389 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
1391 #: js/messages.php:172
1392 msgid ""
1393 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1394 "restart:"
1395 msgstr ""
1396 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
1397 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
1399 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1400 #: js/messages.php:174
1401 #, php-format
1402 msgid "Set log_output to %s"
1403 msgstr "Setze log_output auf %s"
1405 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1406 #: js/messages.php:176
1407 #, php-format
1408 msgid "Enable %s"
1409 msgstr "Aktiviere %s"
1411 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1412 #: js/messages.php:178
1413 #, php-format
1414 msgid "Disable %s"
1415 msgstr "Deaktiviere %s"
1417 #. l10n: %d seconds
1418 #: js/messages.php:180
1419 #, php-format
1420 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1421 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
1423 #: js/messages.php:182
1424 msgid ""
1425 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1426 "database administrator."
1427 msgstr ""
1428 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
1429 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
1431 #: js/messages.php:185
1432 msgid "Change settings"
1433 msgstr "Einstellungen ändern"
1435 #: js/messages.php:186
1436 msgid "Current settings"
1437 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
1439 #: js/messages.php:188 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1440 msgid "Chart Title"
1441 msgstr "Schaubild-Titel"
1443 #. l10n: As in differential values
1444 #: js/messages.php:190
1445 msgid "Differential"
1446 msgstr "Unterschied"
1448 #: js/messages.php:191
1449 #, php-format
1450 msgid "Divided by %s"
1451 msgstr "Geteilt durch %s"
1453 #: js/messages.php:192
1454 msgid "Unit"
1455 msgstr "Einheit"
1457 # Eigenname der MySQL-Funktion
1458 #: js/messages.php:194
1459 msgid "From slow log"
1460 msgstr "Vom slow Log"
1462 #: js/messages.php:195
1463 msgid "From general log"
1464 msgstr "Vom allgemeinen Log"
1466 #: js/messages.php:197
1467 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1468 msgstr ""
1469 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
1471 #: js/messages.php:199
1472 msgid "Analysing logs"
1473 msgstr "Analysiere Protokolle"
1475 #: js/messages.php:200
1476 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1477 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
1479 #: js/messages.php:201
1480 msgid "Cancel request"
1481 msgstr "Abfrage abbrechen"
1483 #: js/messages.php:202
1484 msgid ""
1485 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1486 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1487 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1488 msgstr ""
1489 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
1490 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
1491 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
1493 #: js/messages.php:203
1494 msgid ""
1495 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1496 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1497 "data."
1498 msgstr ""
1499 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
1500 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
1501 "eingefügten Daten."
1503 #: js/messages.php:204
1504 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1505 msgstr ""
1506 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
1508 #: js/messages.php:206
1509 msgid "Jump to Log table"
1510 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
1512 #: js/messages.php:207
1513 msgid "No data found"
1514 msgstr "Keine Daten gefunden"
1516 #: js/messages.php:208
1517 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1518 msgstr ""
1519 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
1520 "angegebenen Zeitraum gefunden."
1522 #: js/messages.php:210
1523 msgid "Analyzing…"
1524 msgstr "Analysieren…"
1526 #: js/messages.php:211
1527 msgid "Explain output"
1528 msgstr "Ausgabe erklären"
1530 #: js/messages.php:213 js/messages.php:712
1531 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1532 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1533 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1534 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1535 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:344
1536 msgid "Time"
1537 msgstr "Zeit"
1539 #: js/messages.php:214
1540 msgid "Total time:"
1541 msgstr "Gesamt Zeit:"
1543 #: js/messages.php:215
1544 msgid "Profiling results"
1545 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1547 #: js/messages.php:216
1548 msgctxt "Display format"
1549 msgid "Table"
1550 msgstr "Tabelle"
1552 #: js/messages.php:217
1553 msgid "Chart"
1554 msgstr "Diagramm"
1556 #. l10n: A collection of available filters
1557 #: js/messages.php:220
1558 msgid "Log table filter options"
1559 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1561 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1562 #: js/messages.php:222
1563 msgid "Filter"
1564 msgstr "Filter"
1566 #: js/messages.php:223
1567 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1568 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1570 #: js/messages.php:224
1571 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1572 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1574 #: js/messages.php:225
1575 msgid "Sum of grouped rows:"
1576 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1578 #: js/messages.php:226
1579 msgid "Total:"
1580 msgstr "Insgesamt:"
1582 #: js/messages.php:228
1583 msgid "Loading logs"
1584 msgstr "Lade Protokolle"
1586 #: js/messages.php:229
1587 msgid "Monitor refresh failed"
1588 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1590 #: js/messages.php:230
1591 msgid ""
1592 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1593 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1594 "reentering your credentials should help."
1595 msgstr ""
1596 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1597 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1598 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1600 #: js/messages.php:231
1601 msgid "Reload page"
1602 msgstr "Neu laden"
1604 #: js/messages.php:233
1605 msgid "Affected rows:"
1606 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1608 #: js/messages.php:236
1609 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1610 msgstr ""
1611 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1612 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1614 #: js/messages.php:238
1615 msgid ""
1616 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1617 msgstr ""
1618 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1619 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1621 #: js/messages.php:239 libraries/Menu.class.php:344
1622 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1623 #: libraries/Util.class.php:4144 libraries/Util.class.php:4159
1624 #: libraries/Util.class.php:4176 libraries/config/messages.inc.php:225
1625 #: libraries/display_import.lib.php:105
1626 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1627 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1628 msgid "Import"
1629 msgstr "Importieren"
1631 #: js/messages.php:240
1632 msgid "Import monitor configuration"
1633 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1635 #: js/messages.php:241
1636 msgid "Please select the file you want to import."
1637 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1639 #: js/messages.php:242
1640 msgid "No files available on server for import!"
1641 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1643 #: js/messages.php:244
1644 msgid "Analyse Query"
1645 msgstr "Anfrage analysieren"
1647 #: js/messages.php:248
1648 msgid "Advisor system"
1649 msgstr "Ratgebersystem"
1651 #: js/messages.php:249
1652 msgid "Possible performance issues"
1653 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1655 #: js/messages.php:250
1656 msgid "Issue"
1657 msgstr "Problem"
1659 #: js/messages.php:251
1660 msgid "Recommendation"
1661 msgstr "Empfehlung"
1663 #: js/messages.php:252
1664 msgid "Rule details"
1665 msgstr "Regel-Details"
1667 #: js/messages.php:253
1668 msgid "Justification"
1669 msgstr "Ausrichtung"
1671 #: js/messages.php:254
1672 msgid "Used variable / formula"
1673 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1675 #: js/messages.php:255
1676 msgid "Test"
1677 msgstr "Test"
1679 #: js/messages.php:258
1680 msgid "Formatting SQL..."
1681 msgstr "SQL wird formatiert ...."
1683 #: js/messages.php:262 libraries/db_designer.lib.php:833
1684 #: libraries/db_designer.lib.php:882 libraries/db_designer.lib.php:1026
1685 #: libraries/db_designer.lib.php:1088 libraries/db_designer.lib.php:1177
1686 #: libraries/db_designer.lib.php:1246 libraries/db_designer.lib.php:1323
1687 #: libraries/db_designer.lib.php:1366 libraries/server_variables.lib.php:157
1688 msgid "Cancel"
1689 msgstr "Abbrechen"
1691 #: js/messages.php:265 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1692 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1693 msgid "Loading…"
1694 msgstr "Laden…"
1696 #: js/messages.php:266
1697 msgid "Request Aborted!!"
1698 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1700 #: js/messages.php:267
1701 msgid "Processing Request"
1702 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1704 #: js/messages.php:268
1705 msgid "Request Failed!!"
1706 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1708 #: js/messages.php:269
1709 msgid "Error in Processing Request"
1710 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1712 #: js/messages.php:270
1713 #, php-format
1714 msgid "Error code: %s"
1715 msgstr "Fehlercode: %s"
1717 #: js/messages.php:271
1718 #, php-format
1719 msgid "Error text: %s"
1720 msgstr "Fehlertext: %s"
1722 #: js/messages.php:272 libraries/db_common.inc.php:63
1723 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1724 msgid "No databases selected."
1725 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1727 #: js/messages.php:273
1728 msgid "Dropping Column"
1729 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1731 #: js/messages.php:274
1732 msgid "Adding Primary Key"
1733 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1735 #: js/messages.php:275 libraries/db_designer.lib.php:830
1736 #: libraries/db_designer.lib.php:1024 libraries/db_designer.lib.php:1086
1737 #: libraries/db_designer.lib.php:1175 libraries/db_designer.lib.php:1244
1738 #: libraries/db_designer.lib.php:1321
1739 msgid "OK"
1740 msgstr "OK"
1742 #: js/messages.php:276
1743 msgid "Click to dismiss this notification"
1744 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1746 #: js/messages.php:279
1747 msgid "Renaming Databases"
1748 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1750 #: js/messages.php:280
1751 msgid "Copying Database"
1752 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1754 #: js/messages.php:281
1755 msgid "Changing Charset"
1756 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1758 #: js/messages.php:285 libraries/mult_submits.lib.php:432
1759 msgid "Foreign key check:"
1760 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung:"
1762 #: js/messages.php:286 libraries/mult_submits.lib.php:445
1763 msgid "(Enabled)"
1764 msgstr "(Aktiviert)"
1766 #: js/messages.php:287 libraries/mult_submits.lib.php:445
1767 msgid "(Disabled)"
1768 msgstr "(Deaktiviert)"
1770 #: js/messages.php:288
1771 msgid "Failed to get real row count."
1772 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1774 #: js/messages.php:291
1775 msgid "Searching"
1776 msgstr "Suche"
1778 #: js/messages.php:292
1779 msgid "Hide search results"
1780 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1782 #: js/messages.php:293
1783 msgid "Show search results"
1784 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1786 #: js/messages.php:294
1787 msgid "Browsing"
1788 msgstr "Durchsehen"
1790 #: js/messages.php:295
1791 msgid "Deleting"
1792 msgstr "Löschen"
1794 #: js/messages.php:298
1795 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1796 msgstr ""
1797 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1798 "beinhalten!"
1800 #: js/messages.php:301 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1801 msgid "ENUM/SET editor"
1802 msgstr "ENUM/SET Editor"
1804 #: js/messages.php:302
1805 #, php-format
1806 msgid "Values for column %s"
1807 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1809 #: js/messages.php:303
1810 msgid "Values for a new column"
1811 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1813 #: js/messages.php:304
1814 msgid "Enter each value in a separate field."
1815 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1817 #: js/messages.php:305
1818 #, php-format
1819 msgid "Add %d value(s)"
1820 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1822 #: js/messages.php:308
1823 msgid ""
1824 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1825 msgstr ""
1826 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1827 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1829 #: js/messages.php:311
1830 msgid "Hide query box"
1831 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1833 #: js/messages.php:312
1834 msgid "Show query box"
1835 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1837 #: js/messages.php:313 libraries/Console.class.php:88
1838 #: libraries/Console.class.php:172 libraries/DisplayResults.class.php:3315
1839 #: libraries/DisplayResults.class.php:4729 libraries/Index.class.php:675
1840 #: libraries/Util.class.php:664 libraries/Util.class.php:1189
1841 #: libraries/Util.class.php:3429 libraries/Util.class.php:3430
1842 #: libraries/central_columns.lib.php:781 libraries/config/messages.inc.php:761
1843 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1844 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1845 msgid "Edit"
1846 msgstr "Bearbeiten"
1848 #: js/messages.php:314 libraries/DisplayResults.class.php:826
1849 #: libraries/DisplayResults.class.php:834
1850 #, php-format
1851 msgid "%d is not valid row number."
1852 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1854 #: js/messages.php:315 libraries/TableSearch.class.php:927
1855 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:243
1856 #: tbl_change.php:153
1857 msgid "Browse foreign values"
1858 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1860 #: js/messages.php:316
1861 msgid "No auto-saved query"
1862 msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
1864 #: js/messages.php:319 libraries/normalization.lib.php:849
1865 msgid "Pick"
1866 msgstr "Auswählen"
1868 #: js/messages.php:320
1869 msgid "Column selector"
1870 msgstr "Spaltenauswahl"
1872 #: js/messages.php:321
1873 msgid "Search this list"
1874 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
1876 #: js/messages.php:322
1877 #, php-format
1878 msgid ""
1879 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1880 "database %s has columns that are not present in the current table."
1881 msgstr ""
1882 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
1883 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
1884 "Tabelle vorhanden sind."
1886 #: js/messages.php:323
1887 msgid "See more"
1888 msgstr "Mehr anzeigen"
1890 #: js/messages.php:324
1891 msgid "Are you sure?"
1892 msgstr "Sind sie sicher?"
1894 #: js/messages.php:325
1895 msgid ""
1896 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1897 "want to continue?"
1898 msgstr ""
1899 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br/>Sind Sie sicher, "
1900 "dass Sie fortfahren möchten?"
1902 #: js/messages.php:326
1903 msgid "Continue"
1904 msgstr "Weiter"
1906 #: js/messages.php:329 libraries/structure.lib.php:2180
1907 #: libraries/structure.lib.php:2183
1908 msgid "Add primary key"
1909 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
1911 #: js/messages.php:330
1912 msgid "Primary key added."
1913 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
1915 #: js/messages.php:331 libraries/normalization.lib.php:174
1916 msgid "Taking you to next step…"
1917 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
1919 #: js/messages.php:332
1920 #, php-format
1921 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1922 msgstr ""
1923 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
1925 #: js/messages.php:333 libraries/normalization.lib.php:422
1926 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1927 #: libraries/normalization.lib.php:612
1928 msgid "End of step"
1929 msgstr "Schritt-Ende"
1931 #: js/messages.php:334
1932 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1933 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
1935 #. l10n: Display text for calendar close link
1936 #: js/messages.php:335 js/messages.php:581 libraries/normalization.lib.php:264
1937 msgid "Done"
1938 msgstr "Fertig"
1940 #: js/messages.php:336
1941 msgid "Confirm partial dependencies"
1942 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
1944 #: js/messages.php:337
1945 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1946 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1948 #: js/messages.php:338
1949 msgid ""
1950 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1951 "determine values of column d and column f."
1952 msgstr ""
1953 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
1954 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
1956 #: js/messages.php:339
1957 msgid "No partial dependencies selected!"
1958 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
1960 #: js/messages.php:341
1961 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1962 msgstr ""
1963 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
1964 "Tabelle"
1966 #: js/messages.php:342
1967 msgid "Hide partial dependencies list"
1968 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
1970 #: js/messages.php:343
1971 msgid ""
1972 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1973 "of the table."
1974 msgstr ""
1975 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
1976 "Spaltenanzahl der Tabelle."
1978 #: js/messages.php:344
1979 msgid "Step"
1980 msgstr "Schritt"
1982 #: js/messages.php:345
1983 msgid "The following actions will be performed:"
1984 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
1986 #: js/messages.php:346
1987 #, php-format
1988 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1989 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
1991 #: js/messages.php:347
1992 msgid "Create the following table"
1993 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
1995 #: js/messages.php:350
1996 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1997 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
1999 #: js/messages.php:351
2000 msgid "Confirm transitive dependencies"
2001 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
2003 #: js/messages.php:352
2004 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2005 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2007 #: js/messages.php:353
2008 msgid "No dependencies selected!"
2009 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
2011 #: js/messages.php:356 libraries/insert_edit.lib.php:1452
2012 #: libraries/server_variables.lib.php:155
2013 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
2014 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:238
2015 #: libraries/tbl_relation.lib.php:654 setup/frames/config.inc.php:42
2016 #: setup/frames/index.inc.php:279
2017 msgid "Save"
2018 msgstr "Speichern"
2020 #: js/messages.php:359
2021 msgid "Hide search criteria"
2022 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
2024 #: js/messages.php:360
2025 msgid "Show search criteria"
2026 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
2028 #: js/messages.php:361
2029 msgid "Range search"
2030 msgstr "Bereichssuche"
2032 #: js/messages.php:362
2033 msgid "Column maximum:"
2034 msgstr "Spaltenmaximum:"
2036 #: js/messages.php:363
2037 msgid "Column minimum:"
2038 msgstr "Spaltenminimum:"
2040 #: js/messages.php:364
2041 msgid "Minimum value:"
2042 msgstr "Minimalwert:"
2044 #: js/messages.php:365
2045 msgid "Maximum value:"
2046 msgstr "Maximalwert:"
2048 #: js/messages.php:368
2049 msgid "Hide find and replace criteria"
2050 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
2052 #: js/messages.php:369
2053 msgid "Show find and replace criteria"
2054 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
2056 #: js/messages.php:373
2057 msgid "Each point represents a data row."
2058 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
2060 #: js/messages.php:375
2061 msgid "Hovering over a point will show its label."
2062 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
2064 #: js/messages.php:377
2065 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2066 msgstr ""
2067 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
2069 #: js/messages.php:379
2070 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2071 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
2073 #: js/messages.php:381
2074 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2075 msgstr ""
2076 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
2077 "editieren."
2079 #: js/messages.php:383
2080 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2081 msgstr ""
2082 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
2083 "verändert werden."
2085 #: js/messages.php:385
2086 msgid "Select two columns"
2087 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
2089 #: js/messages.php:387
2090 msgid "Select two different columns"
2091 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
2093 #: js/messages.php:389
2094 msgid "Data point content"
2095 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
2097 #: js/messages.php:392 js/messages.php:522 js/messages.php:538
2098 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2561
2099 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:396 libraries/tbl_indexes.lib.php:433
2100 msgid "Ignore"
2101 msgstr "Ignorieren"
2103 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.class.php:3318
2104 msgid "Copy"
2105 msgstr "Kopieren"
2107 #: js/messages.php:396
2108 msgid "Point"
2109 msgstr "Punkt"
2111 #: js/messages.php:398
2112 msgid "Linestring"
2113 msgstr "LineString"
2115 #: js/messages.php:399
2116 msgid "Polygon"
2117 msgstr "Polygon"
2119 #: js/messages.php:400 libraries/DisplayResults.class.php:1668
2120 msgid "Geometry"
2121 msgstr "Geometrie"
2123 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? http://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
2125 # Ja
2126 #: js/messages.php:401
2127 msgid "Inner Ring"
2128 msgstr "Inkreis"
2130 # Ankreis ist richtig http://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
2131 #: js/messages.php:402
2132 msgid "Outer Ring"
2133 msgstr "Ankreis"
2135 #: js/messages.php:405
2136 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2137 msgstr ""
2138 "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
2139 "anzuwenden."
2141 #: js/messages.php:407
2142 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2143 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
2145 #: js/messages.php:408
2146 msgid "Encryption key"
2147 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
2149 #: js/messages.php:412
2150 msgid ""
2151 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2152 "confirmation before abandoning changes"
2153 msgstr ""
2154 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
2155 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
2157 #: js/messages.php:417
2158 msgid "Select referenced key"
2159 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
2161 #: js/messages.php:418
2162 msgid "Select Foreign Key"
2163 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
2165 #: js/messages.php:419
2166 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2167 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
2169 #: js/messages.php:420 libraries/db_designer.lib.php:331
2170 #: libraries/db_designer.lib.php:334
2171 msgid "Choose column to display"
2172 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
2174 #: js/messages.php:422
2175 msgid ""
2176 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2177 "save them. Do you want to continue?"
2178 msgstr ""
2179 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
2180 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
2182 #: js/messages.php:425
2183 msgid "Page name"
2184 msgstr "Seitenname"
2186 #: js/messages.php:426
2187 msgid "Save page"
2188 msgstr "Seite speichern"
2190 #: js/messages.php:427 libraries/db_designer.lib.php:283
2191 #: libraries/db_designer.lib.php:286
2192 msgid "Open page"
2193 msgstr "Öffne Seite"
2195 #: js/messages.php:428
2196 msgid "Delete page"
2197 msgstr "Seite löschen"
2199 #: js/messages.php:429 libraries/db_designer.lib.php:244
2200 msgid "Untitled"
2201 msgstr "Unbenannt"
2203 #: js/messages.php:430
2204 msgid "Please select a page to continue"
2205 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
2207 #: js/messages.php:431
2208 msgid "Please enter a valid page name"
2209 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
2211 #: js/messages.php:432
2212 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2213 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
2215 #: js/messages.php:433
2216 msgid "Successfully deleted the page"
2217 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
2219 #: js/messages.php:434
2220 msgid "Export relational schema"
2221 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
2223 #: js/messages.php:435
2224 msgid "Modifications have been saved"
2225 msgstr "Änderungen gespeichert"
2227 #: js/messages.php:438
2228 #, php-format
2229 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2230 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
2232 #: js/messages.php:439
2233 #, php-format
2234 msgid "%d object(s) created."
2235 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
2237 #: js/messages.php:442
2238 msgid "Press escape to cancel editing."
2239 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
2241 #: js/messages.php:443
2242 msgid ""
2243 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2244 "want to leave this page before saving the data?"
2245 msgstr ""
2246 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
2247 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2249 #: js/messages.php:444
2250 msgid "Drag to reorder."
2251 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2253 #: js/messages.php:445
2254 msgid "Click to sort results by this column."
2255 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2257 #: js/messages.php:446
2258 msgid ""
2259 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2260 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2261 "ORDER BY clause"
2262 msgstr ""
2263 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2264 "DESC zu wechseln.<br /> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2265 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2267 #: js/messages.php:447
2268 msgid "Click to mark/unmark."
2269 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2271 #: js/messages.php:448
2272 msgid "Double-click to copy column name."
2273 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2275 #: js/messages.php:450
2276 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2277 msgstr ""
2278 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br />um die Sichtbarkeit der Spalte "
2279 "umzustellen."
2281 #: js/messages.php:452 libraries/DisplayResults.class.php:930
2282 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:257
2283 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:310
2284 #: libraries/server_privileges.lib.php:3478
2285 msgid "Show all"
2286 msgstr "Alles anzeigen"
2288 #: js/messages.php:453
2289 msgid ""
2290 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2291 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2292 msgstr ""
2293 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2294 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2295 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2296 "funktionieren."
2298 #: js/messages.php:454
2299 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2300 msgstr ""
2301 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2302 "sind 0-9, A-F."
2304 #: js/messages.php:455
2305 msgid ""
2306 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2307 "the browser."
2308 msgstr ""
2309 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2310 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2312 #: js/messages.php:458
2313 msgid "cancel"
2314 msgstr "abbrechen"
2316 #: js/messages.php:459 libraries/server_status.lib.php:269
2317 msgid "Aborted"
2318 msgstr "Abgebrochen"
2320 #: js/messages.php:461
2321 msgid "Success"
2322 msgstr "Erfolg"
2324 #: js/messages.php:462
2325 msgid "Import status"
2326 msgstr "Importstatus"
2328 #: js/messages.php:463 libraries/navigation/Navigation.class.php:107
2329 msgid "Drop files here"
2330 msgstr "Dateien hier ablegen"
2332 #: js/messages.php:464
2333 msgid "Select database first"
2334 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2336 #: js/messages.php:469
2337 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2338 msgstr ""
2339 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf "
2340 "doppelklicken."
2342 #: js/messages.php:472
2343 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2344 msgstr ""
2345 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf klicken."
2347 #: js/messages.php:477
2348 msgid "Go to link:"
2349 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2351 #: js/messages.php:478
2352 msgid "Copy column name."
2353 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2355 #: js/messages.php:479
2356 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2357 msgstr ""
2358 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2360 #: js/messages.php:482
2361 msgid "Generate password"
2362 msgstr "Passwort generieren"
2364 #: js/messages.php:483 libraries/replication_gui.lib.php:889
2365 msgid "Generate"
2366 msgstr "Generieren"
2368 #: js/messages.php:484
2369 msgid "Change Password"
2370 msgstr "Passwort ändern"
2372 #: js/messages.php:487
2373 msgid "More"
2374 msgstr "Mehr"
2376 #: js/messages.php:490
2377 msgid "Show Panel"
2378 msgstr "Panel anzeigen"
2380 #: js/messages.php:491
2381 msgid "Hide Panel"
2382 msgstr "Panel ausblenden"
2384 #: js/messages.php:492
2385 msgid "Show hidden navigation tree items."
2386 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2388 #: js/messages.php:493 libraries/config/messages.inc.php:429
2389 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1335
2390 msgid "Link with main panel"
2391 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2393 #: js/messages.php:494 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1338
2394 msgid "Unlink from main panel"
2395 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2397 #: js/messages.php:495
2398 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2399 msgstr ""
2400 "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
2401 "filtern"
2403 #: js/messages.php:496
2404 #, php-format
2405 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2406 msgstr ""
2407 "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
2409 #: js/messages.php:497
2410 msgid "tables"
2411 msgstr "Tabellen"
2413 #: js/messages.php:498
2414 msgid "views"
2415 msgstr "Ansichten"
2417 #: js/messages.php:499
2418 msgid "procedures"
2419 msgstr "Prozeduren"
2421 #: js/messages.php:500
2422 msgid "events"
2423 msgstr "Ereignisse"
2425 #: js/messages.php:501
2426 msgid "functions"
2427 msgstr "Funktionen"
2429 #: js/messages.php:504
2430 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2431 msgstr ""
2432 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2433 "abgelaufen sein."
2435 #: js/messages.php:507 setup/lib/index.lib.php:160
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2439 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2440 msgstr ""
2441 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2442 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2444 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2445 #: js/messages.php:509
2446 msgid ", latest stable version:"
2447 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2449 #: js/messages.php:510
2450 msgid "up to date"
2451 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2453 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.class.php:4844
2454 #: view_create.php:182
2455 msgid "Create view"
2456 msgstr "Erzeuge View"
2458 #: js/messages.php:515
2459 msgid "Send Error Report"
2460 msgstr "Fehlerbericht senden"
2462 #: js/messages.php:516
2463 msgid "Submit Error Report"
2464 msgstr "Fehlerbericht senden"
2466 #: js/messages.php:518
2467 msgid ""
2468 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2469 "report?"
2470 msgstr ""
2471 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2472 "senden?"
2474 #: js/messages.php:520
2475 msgid "Change Report Settings"
2476 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2478 #: js/messages.php:521
2479 msgid "Show Report Details"
2480 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2482 #: js/messages.php:524
2483 msgid ""
2484 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2485 "level!"
2486 msgstr ""
2487 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2488 "in PHP!"
2490 #: js/messages.php:528
2491 #, php-format
2492 msgid ""
2493 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2494 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2495 msgstr ""
2496 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2497 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2498 "Konfiguration max_input_vars."
2500 #: js/messages.php:534 js/messages.php:546
2501 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2502 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2504 #: js/messages.php:536
2505 msgid "Please look at the bottom of this window."
2506 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2508 #: js/messages.php:541 libraries/Error_Handler.class.php:353
2509 msgid "Ignore All"
2510 msgstr "Alles ignorieren"
2512 #: js/messages.php:548
2513 msgid ""
2514 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2515 msgstr ""
2516 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2517 "geduldig."
2519 #: js/messages.php:555
2520 msgid "Execute this query again?"
2521 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2523 #: js/messages.php:556
2524 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2525 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2527 #: js/messages.php:557
2528 msgid ""
2529 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2530 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2531 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2532 msgstr ""
2533 "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, oder "
2534 "die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten für Sie "
2535 "nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig durch den "
2536 "privaten Modus verursacht."
2538 #: js/messages.php:585
2539 msgctxt "Previous month"
2540 msgid "Prev"
2541 msgstr "Vorher"
2543 #: js/messages.php:590
2544 msgctxt "Next month"
2545 msgid "Next"
2546 msgstr "Nächster"
2548 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2549 #: js/messages.php:593
2550 msgid "Today"
2551 msgstr "Heute"
2553 #: js/messages.php:597
2554 msgid "January"
2555 msgstr "Januar"
2557 #: js/messages.php:598
2558 msgid "February"
2559 msgstr "Februar"
2561 #: js/messages.php:599
2562 msgid "March"
2563 msgstr "März"
2565 #: js/messages.php:600
2566 msgid "April"
2567 msgstr "April"
2569 #: js/messages.php:601
2570 msgid "May"
2571 msgstr "Mai"
2573 #: js/messages.php:602
2574 msgid "June"
2575 msgstr "Juni"
2577 #: js/messages.php:603
2578 msgid "July"
2579 msgstr "Juli"
2581 #: js/messages.php:604
2582 msgid "August"
2583 msgstr "August"
2585 #: js/messages.php:605
2586 msgid "September"
2587 msgstr "September"
2589 #: js/messages.php:606
2590 msgid "October"
2591 msgstr "Oktober"
2593 #: js/messages.php:607
2594 msgid "November"
2595 msgstr "November"
2597 #: js/messages.php:608
2598 msgid "December"
2599 msgstr "Dezember"
2601 #. l10n: Short month name
2602 #: js/messages.php:615 libraries/Util.class.php:1554
2603 msgid "Jan"
2604 msgstr "Jan"
2606 #. l10n: Short month name
2607 #: js/messages.php:617 libraries/Util.class.php:1556
2608 msgid "Feb"
2609 msgstr "Feb"
2611 #. l10n: Short month name
2612 #: js/messages.php:619 libraries/Util.class.php:1558
2613 msgid "Mar"
2614 msgstr "Mrz"
2616 #. l10n: Short month name
2617 #: js/messages.php:621 libraries/Util.class.php:1560
2618 msgid "Apr"
2619 msgstr "Apr"
2621 #. l10n: Short month name
2622 #: js/messages.php:623 libraries/Util.class.php:1562
2623 msgctxt "Short month name"
2624 msgid "May"
2625 msgstr "Mai"
2627 #. l10n: Short month name
2628 #: js/messages.php:625 libraries/Util.class.php:1564
2629 msgid "Jun"
2630 msgstr "Jun"
2632 #. l10n: Short month name
2633 #: js/messages.php:627 libraries/Util.class.php:1566
2634 msgid "Jul"
2635 msgstr "Jul"
2637 #. l10n: Short month name
2638 #: js/messages.php:629 libraries/Util.class.php:1568
2639 msgid "Aug"
2640 msgstr "Aug"
2642 #. l10n: Short month name
2643 #: js/messages.php:631 libraries/Util.class.php:1570
2644 msgid "Sep"
2645 msgstr "Sep"
2647 #. l10n: Short month name
2648 #: js/messages.php:633 libraries/Util.class.php:1572
2649 msgid "Oct"
2650 msgstr "Okt"
2652 #. l10n: Short month name
2653 #: js/messages.php:635 libraries/Util.class.php:1574
2654 msgid "Nov"
2655 msgstr "Nov"
2657 #. l10n: Short month name
2658 #: js/messages.php:637 libraries/Util.class.php:1576
2659 msgid "Dec"
2660 msgstr "Dez"
2662 #: js/messages.php:643
2663 msgid "Sunday"
2664 msgstr "Sonntag"
2666 #: js/messages.php:644
2667 msgid "Monday"
2668 msgstr "Montag"
2670 #: js/messages.php:645
2671 msgid "Tuesday"
2672 msgstr "Dienstag"
2674 #: js/messages.php:646
2675 msgid "Wednesday"
2676 msgstr "Mittwoch"
2678 #: js/messages.php:647
2679 msgid "Thursday"
2680 msgstr "Donnerstag"
2682 #: js/messages.php:648
2683 msgid "Friday"
2684 msgstr "Freitag"
2686 #: js/messages.php:649
2687 msgid "Saturday"
2688 msgstr "Samstag"
2690 #. l10n: Short week day name
2691 #: js/messages.php:656
2692 msgid "Sun"
2693 msgstr "So"
2695 #. l10n: Short week day name
2696 #: js/messages.php:658 libraries/Util.class.php:1581
2697 msgid "Mon"
2698 msgstr "Mo"
2700 #. l10n: Short week day name
2701 #: js/messages.php:660 libraries/Util.class.php:1583
2702 msgid "Tue"
2703 msgstr "Di"
2705 #. l10n: Short week day name
2706 #: js/messages.php:662 libraries/Util.class.php:1585
2707 msgid "Wed"
2708 msgstr "Mi"
2710 #. l10n: Short week day name
2711 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1587
2712 msgid "Thu"
2713 msgstr "Do"
2715 #. l10n: Short week day name
2716 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1589
2717 msgid "Fri"
2718 msgstr "Fr"
2720 #. l10n: Short week day name
2721 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1591
2722 msgid "Sat"
2723 msgstr "Sa"
2725 #. l10n: Minimal week day name
2726 #: js/messages.php:675
2727 msgid "Su"
2728 msgstr "So"
2730 #. l10n: Minimal week day name
2731 #: js/messages.php:677
2732 msgid "Mo"
2733 msgstr "Mo"
2735 #. l10n: Minimal week day name
2736 #: js/messages.php:679
2737 msgid "Tu"
2738 msgstr "Di"
2740 #. l10n: Minimal week day name
2741 #: js/messages.php:681
2742 msgid "We"
2743 msgstr "Mi"
2745 #. l10n: Minimal week day name
2746 #: js/messages.php:683
2747 msgid "Th"
2748 msgstr "Do"
2750 #. l10n: Minimal week day name
2751 #: js/messages.php:685
2752 msgid "Fr"
2753 msgstr "Fr"
2755 #. l10n: Minimal week day name
2756 #: js/messages.php:687
2757 msgid "Sa"
2758 msgstr "Sa"
2760 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2761 #: js/messages.php:691
2762 msgid "Wk"
2763 msgstr "Wo"
2765 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2766 #. * or "calendar-year-month".
2768 #: js/messages.php:698
2769 msgid "calendar-month-year"
2770 msgstr "calendar-month-year"
2772 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2773 #: js/messages.php:701
2774 msgctxt "Year suffix"
2775 msgid "none"
2776 msgstr "none"
2778 #: js/messages.php:713
2779 msgid "Hour"
2780 msgstr "Stunde"
2782 #: js/messages.php:714
2783 msgid "Minute"
2784 msgstr "Minute"
2786 #: js/messages.php:715
2787 msgid "Second"
2788 msgstr "Sekunde"
2790 #: libraries/Advisor.class.php:79
2791 #, php-format
2792 msgid "PHP threw following error: %s"
2793 msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
2795 #: libraries/Advisor.class.php:108
2796 #, php-format
2797 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2798 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
2800 #: libraries/Advisor.class.php:125
2801 #, php-format
2802 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2803 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
2805 #: libraries/Advisor.class.php:144
2806 #, php-format
2807 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2808 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
2810 #: libraries/Advisor.class.php:224
2811 #, php-format
2812 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2813 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
2815 #: libraries/Advisor.class.php:396
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2819 msgstr ""
2820 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
2821 "erwartet."
2823 #: libraries/Advisor.class.php:415
2824 #, php-format
2825 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2826 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
2828 #: libraries/Advisor.class.php:423
2829 #, php-format
2830 msgid "Unexpected characters on line %s."
2831 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
2833 #: libraries/Advisor.class.php:438
2834 #, php-format
2835 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2836 msgstr ""
2837 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
2839 #: libraries/Advisor.class.php:475
2840 msgid "per second"
2841 msgstr "pro Sekunde"
2843 #: libraries/Advisor.class.php:478
2844 msgid "per minute"
2845 msgstr "pro Minute"
2847 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2848 #: libraries/server_status.lib.php:226
2849 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2850 msgid "per hour"
2851 msgstr "pro Stunde"
2853 #: libraries/Advisor.class.php:484
2854 msgid "per day"
2855 msgstr "pro Tag"
2857 #: libraries/Config.class.php:1167
2858 #, php-format
2859 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2860 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
2862 #: libraries/Config.class.php:1197
2863 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2864 msgstr ""
2865 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
2866 "nicht für alle möglich sein!"
2868 #: libraries/Config.class.php:1782
2869 msgid "Font size"
2870 msgstr "Schriftgröße"
2872 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:168
2873 msgid "Collapse"
2874 msgstr "Zuklappen"
2876 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:170
2877 msgid "Expand"
2878 msgstr "Aufklappen"
2880 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:171
2881 msgid "Requery"
2882 msgstr "Erneut abfragen"
2884 #: libraries/Console.class.php:89 libraries/DbSearch.class.php:365
2885 #: libraries/DisplayResults.class.php:3386
2886 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
2887 #: libraries/central_columns.lib.php:783 libraries/db_designer.lib.php:880
2888 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2889 #: libraries/sql_query_form.lib.php:390 libraries/tracking.lib.php:476
2890 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
2891 msgid "Delete"
2892 msgstr "Löschen"
2894 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:178
2895 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:776
2896 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2897 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2898 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2899 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188
2901 #: libraries/server_privileges.lib.php:2779
2902 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
2903 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
2904 #: libraries/server_privileges.lib.php:4117
2905 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2906 #: libraries/tbl_relation.lib.php:302 libraries/tbl_relation.lib.php:541
2907 msgid "Database"
2908 msgstr "Datenbank"
2910 #: libraries/Console.class.php:100
2911 #, php-format
2912 msgid "Total %d bookmark"
2913 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2914 msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
2915 msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
2917 #: libraries/Console.class.php:108
2918 msgid "private"
2919 msgstr "privat"
2921 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
2922 msgid "shared"
2923 msgstr "freigegeben"
2925 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2926 #: libraries/Console.class.php:116
2927 #, php-format
2928 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2929 msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
2931 #: libraries/Console.class.php:122
2932 msgid "No bookmarks"
2933 msgstr "Keine Lesezeichen"
2935 #: libraries/Console.class.php:173
2936 msgid "Explain"
2937 msgstr "Erklären"
2939 #: libraries/Console.class.php:174 libraries/Util.class.php:1262
2940 #: libraries/sql.lib.php:333
2941 msgid "Profiling"
2942 msgstr "Messen"
2944 #: libraries/Console.class.php:176
2945 msgid "Bookmark"
2946 msgstr "Lesezeichen"
2948 #: libraries/Console.class.php:177
2949 msgid "Query failed"
2950 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
2952 #: libraries/Console.class.php:181
2953 msgid "Queried time"
2954 msgstr "Abfragezeit"
2956 #: libraries/Console.class.php:188
2957 msgid "SQL Query Console"
2958 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
2960 #: libraries/Console.class.php:189
2961 msgid "Console"
2962 msgstr "Konsole"
2964 #: libraries/Console.class.php:192 libraries/sql_query_form.lib.php:234
2965 #: setup/frames/index.inc.php:298
2966 msgid "Clear"
2967 msgstr "Werte löschen"
2969 #: libraries/Console.class.php:195
2970 msgid "History"
2971 msgstr "Verlaufsprotokoll"
2973 #: libraries/Console.class.php:198 libraries/Console.class.php:293
2974 #: libraries/DisplayResults.class.php:1604 libraries/TableSearch.class.php:788
2975 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2976 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2977 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2978 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2979 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2980 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2981 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2982 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2983 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2984 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2985 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2986 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2987 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2988 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2989 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2990 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2991 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2992 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2993 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2994 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2995 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
2996 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1839
2998 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:314
2999 msgid "Options"
3000 msgstr "Optionen"
3002 #: libraries/Console.class.php:202 libraries/Console.class.php:255
3003 msgid "Bookmarks"
3004 msgstr "Lesezeichen"
3006 #: libraries/Console.class.php:211
3007 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3008 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
3010 #: libraries/Console.class.php:232
3011 msgid "During current session"
3012 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
3014 #: libraries/Console.class.php:259 libraries/Util.class.php:1231
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:763
3016 #: libraries/server_status_processes.lib.php:249
3017 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3018 msgid "Refresh"
3019 msgstr "Aktualisieren"
3021 #: libraries/Console.class.php:262
3022 msgid "Add"
3023 msgstr "Hinzufügen"
3025 #: libraries/Console.class.php:271
3026 msgid "Add bookmark"
3027 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
3029 #: libraries/Console.class.php:275
3030 msgid "Label"
3031 msgstr "Titel"
3033 #: libraries/Console.class.php:277
3034 msgid "Target database"
3035 msgstr "Ziel-Datenbank"
3037 #: libraries/Console.class.php:280
3038 msgid "Share this bookmark"
3039 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
3041 #: libraries/Console.class.php:297
3042 msgid "Set default"
3043 msgstr "Standard festlegen"
3045 #: libraries/Console.class.php:301
3046 msgid "Always expand query messages"
3047 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
3049 #: libraries/Console.class.php:303
3050 msgid "Show query history at start"
3051 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
3053 #: libraries/Console.class.php:305
3054 msgid "Show current browsing query"
3055 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
3057 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1356
3058 #: libraries/DisplayResults.class.php:2148
3059 #: libraries/DisplayResults.class.php:2154 libraries/TableSearch.class.php:847
3060 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:590
3061 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3062 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3063 #: libraries/server_status_processes.lib.php:185
3064 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
3065 msgid "Ascending"
3066 msgstr "Aufsteigend"
3068 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1368
3069 #: libraries/DisplayResults.class.php:2144
3070 #: libraries/DisplayResults.class.php:2158 libraries/TableSearch.class.php:848
3071 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:593
3072 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3073 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3074 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
3075 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3076 msgid "Descending"
3077 msgstr "Absteigend"
3079 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3080 msgid "Column:"
3081 msgstr "Spalte:"
3083 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3084 msgid "Sort:"
3085 msgstr "Sortierung:"
3087 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3088 msgid "Show:"
3089 msgstr "Anzeige:"
3091 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3092 msgid "Criteria:"
3093 msgstr "Kriterium:"
3095 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3096 msgid "Add/Delete criteria rows"
3097 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
3099 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3100 msgid "Add/Delete columns"
3101 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
3103 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3104 msgid "Update Query"
3105 msgstr "Aktualisieren"
3107 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3108 msgid "Use Tables"
3109 msgstr "Verwendete Tabellen"
3111 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3112 msgid "Or:"
3113 msgstr "Oder:"
3115 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3116 msgid "And:"
3117 msgstr "Und:"
3119 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3120 msgid "Ins"
3121 msgstr "Einf"
3123 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3124 msgid "Del"
3125 msgstr "Entf"
3127 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3128 msgid "Modify:"
3129 msgstr "Änderung:"
3131 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3132 msgid "Ins:"
3133 msgstr "Einfg:"
3135 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3136 msgid "Del:"
3137 msgstr "Entf:"
3139 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3140 #, php-format
3141 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3142 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
3144 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1217
3145 msgid "Submit Query"
3146 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
3148 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3149 msgid "Saved bookmarked search:"
3150 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
3152 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3153 msgid "New bookmark"
3154 msgstr "Neues Lesezeichen"
3156 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3157 msgid "Create bookmark"
3158 msgstr "Lesezeichen erstellen"
3160 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3161 msgid "Update bookmark"
3162 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
3164 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3165 msgid "Delete bookmark"
3166 msgstr "Lesezeichen löschen"
3168 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2200
3169 msgid ""
3170 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3171 "configured)."
3172 msgstr ""
3173 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
3174 "nicht korrekt konfiguriert)."
3176 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2205
3177 msgid "The server is not responding."
3178 msgstr "Der Server antwortet nicht."
3180 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2210
3181 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3182 msgstr ""
3183 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
3184 "befindet."
3186 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2220
3187 msgid "Details…"
3188 msgstr "Details…"
3190 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2443
3191 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3192 msgstr ""
3193 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
3194 "ist fehlgeschlagen."
3196 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3197 msgid "at least one of the words"
3198 msgstr "mindestens eines der Wörter"
3200 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3201 msgid "all words"
3202 msgstr "alle Wörter"
3204 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3205 msgid "the exact phrase"
3206 msgstr "genau diese Zeichenkette"
3208 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3209 msgid "as regular expression"
3210 msgstr "als regulären Ausdruck"
3212 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3213 #, php-format
3214 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3215 msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
3217 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3218 #, php-format
3219 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3220 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3221 msgstr[0] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3222 msgstr[1] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3224 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3225 #, php-format
3226 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3227 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3228 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3229 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3231 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3232 #: libraries/Util.class.php:3202 libraries/Util.class.php:3418
3233 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:4170
3234 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3235 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3236 #: libraries/structure.lib.php:1480
3237 msgid "Browse"
3238 msgstr "Anzeigen"
3240 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3241 #, php-format
3242 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3243 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
3245 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3246 msgid "Search in database"
3247 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
3249 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3250 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3251 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
3253 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3254 msgid "Find:"
3255 msgstr "Finde:"
3257 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3258 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3259 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
3261 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3262 msgid "Inside tables:"
3263 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
3265 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3266 msgid "Inside column:"
3267 msgstr "In Spalte:"
3269 #: libraries/DisplayResults.class.php:803
3270 msgid "Save edited data"
3271 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
3273 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
3274 msgid "Restore column order"
3275 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
3277 #: libraries/DisplayResults.class.php:857
3278 #: libraries/central_columns.lib.php:620
3279 msgid "Filter rows"
3280 msgstr "Zeilen filtern"
3282 #: libraries/DisplayResults.class.php:859
3283 #: libraries/central_columns.lib.php:622
3284 msgid "Search this table"
3285 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
3287 #: libraries/DisplayResults.class.php:887 libraries/Util.class.php:2470
3288 #: libraries/Util.class.php:2473
3289 msgctxt "First page"
3290 msgid "Begin"
3291 msgstr "Anfang"
3293 #: libraries/DisplayResults.class.php:890 libraries/Util.class.php:2471
3294 #: libraries/Util.class.php:2474 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3295 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3296 msgctxt "Previous page"
3297 msgid "Previous"
3298 msgstr "Vorherige"
3300 #: libraries/DisplayResults.class.php:956 libraries/Util.class.php:2502
3301 #: libraries/Util.class.php:2512 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3302 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3303 msgctxt "Next page"
3304 msgid "Next"
3305 msgstr "Nächste"
3307 #: libraries/DisplayResults.class.php:986 libraries/Util.class.php:2503
3308 #: libraries/Util.class.php:2513
3309 msgctxt "Last page"
3310 msgid "End"
3311 msgstr "Ende"
3313 #: libraries/DisplayResults.class.php:1029
3314 msgid "All"
3315 msgstr "Alle"
3317 #: libraries/DisplayResults.class.php:1039
3318 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/tbl_chart.lib.php:290
3319 msgid "Number of rows:"
3320 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
3322 #: libraries/DisplayResults.class.php:1314
3323 msgid "Sort by key"
3324 msgstr "Nach Schlüssel sortieren"
3326 #: libraries/DisplayResults.class.php:1610
3327 #: libraries/DisplayResults.class.php:1718
3328 msgid "Partial texts"
3329 msgstr "Gekürzte Texte"
3331 #: libraries/DisplayResults.class.php:1611
3332 #: libraries/DisplayResults.class.php:1722
3333 msgid "Full texts"
3334 msgstr "Vollständige Texte"
3336 #: libraries/DisplayResults.class.php:1627
3337 msgid "Relational key"
3338 msgstr "Relationaler Schlüssel"
3340 #: libraries/DisplayResults.class.php:1628
3341 msgid "Relational display column"
3342 msgstr "Relationale Anzeigespalte"
3344 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
3345 msgid "Show binary contents"
3346 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
3348 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
3349 msgid "Show BLOB contents"
3350 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
3352 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
3353 msgid "Hide browser transformation"
3354 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
3356 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
3357 msgid "Well Known Text"
3358 msgstr "Bekannter Text"
3360 #: libraries/DisplayResults.class.php:1670
3361 msgid "Well Known Binary"
3362 msgstr "Bekanntes Binary"
3364 #: libraries/DisplayResults.class.php:3360
3365 #: libraries/DisplayResults.class.php:3376
3366 msgid "The row has been deleted."
3367 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
3369 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
3370 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
3371 #: libraries/server_status_processes.lib.php:295
3372 msgid "Kill"
3373 msgstr "Beenden"
3375 #: libraries/DisplayResults.class.php:4128
3376 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3377 msgstr ""
3378 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
3379 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3381 #: libraries/DisplayResults.class.php:4185 libraries/Message.class.php:180
3382 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3383 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1038 tbl_find_replace.php:51
3384 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3385 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3386 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
3388 #: libraries/DisplayResults.class.php:4571 libraries/structure.lib.php:692
3389 #, php-format
3390 msgid ""
3391 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3392 "s."
3393 msgstr ""
3394 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
3395 "die %sDokumentation%s."
3397 #: libraries/DisplayResults.class.php:4584
3398 #, php-format
3399 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3400 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
3402 #: libraries/DisplayResults.class.php:4599
3403 #, php-format
3404 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3405 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
3407 #: libraries/DisplayResults.class.php:4604
3408 #, php-format
3409 msgid "%d total"
3410 msgstr "%d insgesamt"
3412 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
3413 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
3414 #: libraries/DisplayResults.class.php:4616 libraries/sql.lib.php:1507
3415 #, php-format
3416 msgid "Query took %01.4f seconds."
3417 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
3419 #: libraries/DisplayResults.class.php:4718
3420 #: libraries/DisplayResults.class.php:4725 libraries/Util.class.php:4579
3421 #: libraries/Util.class.php:4585 libraries/mult_submits.inc.php:45
3422 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3423 #: libraries/structure.lib.php:314
3424 msgid "With selected:"
3425 msgstr "markierte:"
3427 #: libraries/DisplayResults.class.php:4722
3428 #: libraries/DisplayResults.class.php:4724 libraries/Util.class.php:4581
3429 #: libraries/Util.class.php:4582 libraries/server_privileges.lib.php:1196
3430 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197
3431 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3432 #: libraries/structure.lib.php:300
3433 msgid "Check All"
3434 msgstr "Alle auswählen"
3436 #: libraries/DisplayResults.class.php:4742
3437 #: libraries/DisplayResults.class.php:5013 libraries/Menu.class.php:336
3438 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3439 #: libraries/Util.class.php:3431 libraries/Util.class.php:3432
3440 #: libraries/Util.class.php:4143 libraries/Util.class.php:4158
3441 #: libraries/Util.class.php:4175 libraries/config/messages.inc.php:219
3442 #: libraries/display_export.lib.php:167
3443 #: libraries/server_privileges.lib.php:2102
3444 #: libraries/server_privileges.lib.php:2179
3445 #: libraries/server_privileges.lib.php:2521
3446 #: libraries/server_privileges.lib.php:3241
3447 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3448 #: prefs_manage.php:301 setup/frames/menu.inc.php:27
3449 msgid "Export"
3450 msgstr "Exportieren"
3452 #: libraries/DisplayResults.class.php:4899
3453 msgid "Query results operations"
3454 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
3456 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937 libraries/Header.class.php:378
3457 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3458 #: libraries/structure.lib.php:1621
3459 msgid "Print view"
3460 msgstr "Druckansicht"
3462 #: libraries/DisplayResults.class.php:4955
3463 msgid "Print view (with full texts)"
3464 msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
3466 #: libraries/DisplayResults.class.php:5026 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3467 msgid "Display chart"
3468 msgstr "Diagramm anzeigen"
3470 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
3471 msgid "Visualize GIS data"
3472 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
3474 #: libraries/DisplayResults.class.php:5288
3475 msgid "Link not found!"
3476 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
3478 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3479 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3480 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
3482 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3483 msgid "Report"
3484 msgstr "Bericht"
3486 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3487 msgid "Automatically send report next time"
3488 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
3490 #: libraries/File.class.php:225
3491 msgid "File was not an uploaded file."
3492 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
3494 #: libraries/File.class.php:264
3495 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3496 msgstr ""
3497 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
3498 "upload_max_filesize angegebene Wert."
3500 #: libraries/File.class.php:267
3501 msgid ""
3502 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3503 "the HTML form."
3504 msgstr ""
3505 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
3506 "Formulars angegebene Wert."
3508 #: libraries/File.class.php:270
3509 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3510 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
3512 #: libraries/File.class.php:273
3513 msgid "Missing a temporary folder."
3514 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
3516 #: libraries/File.class.php:276
3517 msgid "Failed to write file to disk."
3518 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
3520 #: libraries/File.class.php:279
3521 msgid "File upload stopped by extension."
3522 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
3524 #: libraries/File.class.php:282
3525 msgid "Unknown error in file upload."
3526 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
3528 #: libraries/File.class.php:461
3529 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3530 msgstr ""
3531 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ 1.11"
3532 "[/doc]."
3534 #: libraries/File.class.php:479
3535 msgid "Error while moving uploaded file."
3536 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
3538 #: libraries/File.class.php:487
3539 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3540 msgstr "Die hochgeladene (verschobene) Datei kann nicht gelesen werden."
3542 #: libraries/Footer.class.php:74
3543 #, php-format
3544 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3545 msgstr "Momentan wit Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
3547 #: libraries/Footer.class.php:81
3548 msgid "Git information missing!"
3549 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
3551 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3552 #: libraries/Footer.class.php:192
3553 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3554 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
3556 #: libraries/Header.class.php:445
3557 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3558 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
3560 #: libraries/Header.class.php:715
3561 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3562 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3563 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
3565 #: libraries/Index.class.php:619
3566 msgid "No index defined!"
3567 msgstr "Kein Index definiert!"
3569 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3570 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3571 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3572 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3573 #: libraries/tracking.lib.php:958
3574 msgid "Indexes"
3575 msgstr "Indizes"
3577 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3578 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:962
3579 msgid "Keyname"
3580 msgstr "Schlüsselname"
3582 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1499
3583 #: libraries/structure.lib.php:2232 libraries/structure.lib.php:2242
3584 #: libraries/tracking.lib.php:964
3585 msgid "Unique"
3586 msgstr "Unique"
3588 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:965
3589 msgid "Packed"
3590 msgstr "Gepackt"
3592 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:967
3593 msgid "Cardinality"
3594 msgstr "Kardinalität"
3596 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3597 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3598 #: libraries/central_columns.lib.php:658 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3599 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:766
3600 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3601 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1847
3602 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
3603 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:968
3604 msgid "Collation"
3605 msgstr "Kollation"
3607 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:883
3609 #: libraries/tracking.lib.php:970
3610 msgid "Comment"
3611 msgstr "Kommentar"
3613 #: libraries/Index.class.php:683
3614 msgid "The primary key has been dropped."
3615 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
3617 #: libraries/Index.class.php:692
3618 #, php-format
3619 msgid "Index %s has been dropped."
3620 msgstr "Index %s wurde entfernt."
3622 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3425
3623 #: libraries/Util.class.php:3426 libraries/server_databases.lib.php:146
3624 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1490
3625 #: libraries/structure.lib.php:2224 libraries/structure.lib.php:2226
3626 #: libraries/tbl_relation.lib.php:454
3627 msgid "Drop"
3628 msgstr "Löschen"
3630 #: libraries/Index.class.php:825
3631 #, php-format
3632 msgid ""
3633 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3634 "removed."
3635 msgstr ""
3636 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
3637 "möglicherweise entfernt werden."
3639 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:780
3641 msgid "Server"
3642 msgstr "Server"
3644 #: libraries/Menu.class.php:241
3645 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3646 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3647 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3648 msgid "View"
3649 msgstr "Ansicht"
3651 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3652 #: libraries/Util.class.php:3198 libraries/Util.class.php:3205
3653 #: libraries/Util.class.php:3424 libraries/Util.class.php:4154
3654 #: libraries/Util.class.php:4171 libraries/config/setup.forms.php:305
3655 #: libraries/config/setup.forms.php:345 libraries/config/setup.forms.php:371
3656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
3657 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3658 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3659 #: libraries/db_designer.lib.php:487 libraries/import.lib.php:1293
3660 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3661 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3662 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3663 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3664 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
3665 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:213
3666 #: libraries/tracking.lib.php:873
3667 msgid "Structure"
3668 msgstr "Struktur"
3670 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3671 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3199
3672 #: libraries/Util.class.php:3206 libraries/Util.class.php:4140
3673 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/Util.class.php:4172
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3675 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3676 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3677 msgid "SQL"
3678 msgstr "SQL"
3680 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3681 #: libraries/Util.class.php:3200 libraries/Util.class.php:3207
3682 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/Util.class.php:3421
3683 #: libraries/Util.class.php:4156 libraries/Util.class.php:4173
3684 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3685 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3686 msgid "Search"
3687 msgstr "Suche"
3689 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3201
3690 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
3691 #: libraries/Util.class.php:4174
3692 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3693 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3694 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 libraries/sql_query_form.lib.php:269
3695 msgid "Insert"
3696 msgstr "Einfügen"
3698 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3699 #: libraries/Util.class.php:4161 libraries/Util.class.php:4177
3700 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2259
3701 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
3702 #: libraries/server_privileges.lib.php:4006
3703 msgid "Privileges"
3704 msgstr "Rechte"
3706 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3707 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3208
3708 #: libraries/Util.class.php:4160 libraries/Util.class.php:4178
3709 #: view_operations.php:92
3710 msgid "Operations"
3711 msgstr "Operationen"
3713 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3714 #: libraries/Util.class.php:4165 libraries/Util.class.php:4179
3715 #: libraries/relation.lib.php:248
3716 msgid "Tracking"
3717 msgstr "Nachverfolgung"
3719 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3720 #: libraries/Util.class.php:4164 libraries/Util.class.php:4180
3721 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3722 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3723 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3724 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1774
3725 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3726 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3727 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3728 msgid "Triggers"
3729 msgstr "Trigger"
3731 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3732 #: libraries/Menu.class.php:442
3733 msgid "Database seems to be empty!"
3734 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
3736 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4157
3737 msgid "Query"
3738 msgstr "Abfrage"
3740 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4162
3741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3742 msgid "Routines"
3743 msgstr "Routinen"
3745 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4163
3746 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3747 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3748 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3750 msgid "Events"
3751 msgstr "Ereignisse"
3753 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4166
3754 msgid "Designer"
3755 msgstr "Designer"
3757 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4167
3758 msgid "Central columns"
3759 msgstr "Zentrale Spalten"
3761 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4139
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3763 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1185
3764 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4117
3765 msgid "Databases"
3766 msgstr "Datenbanken"
3768 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4142
3769 msgid "Users"
3770 msgstr "Benutzer"
3772 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3773 #: libraries/Util.class.php:4146 libraries/server_common.lib.php:36
3774 msgid "Binary log"
3775 msgstr "Binäres Protokoll"
3777 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3778 #: libraries/Util.class.php:4147 libraries/server_common.lib.php:42
3779 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3780 msgid "Replication"
3781 msgstr "Replikation"
3783 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3784 #: libraries/Util.class.php:4148 libraries/server_engines.lib.php:108
3785 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3786 msgid "Variables"
3787 msgstr "Variablen"
3789 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4149
3790 msgid "Charsets"
3791 msgstr "Zeichensätze"
3793 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4150
3794 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3795 msgid "Plugins"
3796 msgstr "Erweiterungen"
3798 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4151
3799 msgid "Engines"
3800 msgstr "Formate"
3802 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:624
3803 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3804 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3805 #: view_operations.php:63
3806 msgid "Error"
3807 msgstr "Fehler"
3809 #: libraries/Message.class.php:254
3810 #, php-format
3811 msgid "%1$d row affected."
3812 msgid_plural "%1$d rows affected."
3813 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
3814 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
3816 #: libraries/Message.class.php:273
3817 #, php-format
3818 msgid "%1$d row deleted."
3819 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3820 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
3821 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
3823 #: libraries/Message.class.php:292
3824 #, php-format
3825 msgid "%1$d row inserted."
3826 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3827 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
3828 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
3830 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2459
3831 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:294
3832 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
3833 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
3834 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3835 msgid "Page number:"
3836 msgstr "Seite:"
3838 #: libraries/PDF.class.php:126
3839 msgid "Error while creating PDF:"
3840 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
3842 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3843 msgid "Could not save recent table!"
3844 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
3846 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3847 msgid "Could not save favorite table!"
3848 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
3850 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3851 #: libraries/structure.lib.php:2900
3852 msgid "Remove from Favorites"
3853 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
3855 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3856 msgid "There are no recent tables."
3857 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
3859 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3860 msgid "There are no favorite tables."
3861 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
3863 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3864 msgid "Recent tables"
3865 msgstr "Letzte Tabellen"
3867 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3868 msgid "Recent"
3869 msgstr "Letzte"
3871 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:478
3873 msgid "Favorite tables"
3874 msgstr "Favoriten-Tabellen"
3876 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3877 msgid "Favorites"
3878 msgstr "Favoriten"
3880 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3881 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3882 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
3884 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3885 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3886 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
3888 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3889 msgid "An entry with this name already exists."
3890 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
3892 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3893 msgid "Missing information to delete the search."
3894 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
3896 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3897 msgid "Missing information to load the search."
3898 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
3900 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3901 msgid "Error while loading the search."
3902 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
3904 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3905 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3906 msgid "SQL query"
3907 msgstr "SQL-Befehl"
3909 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3910 msgid "Handler"
3911 msgstr "Bezeichner"
3913 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3914 msgid "Query cache"
3915 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
3917 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3918 msgid "Threads"
3919 msgstr "Prozesse"
3921 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3922 msgid "Temporary data"
3923 msgstr "Temporäre Daten"
3925 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3926 msgid "Delayed inserts"
3927 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
3929 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3930 msgid "Key cache"
3931 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
3933 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3934 msgid "Joins"
3935 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
3937 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3938 msgid "Sorting"
3939 msgstr "Sortierung"
3941 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3942 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3944 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3945 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3946 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3947 #: libraries/structure.lib.php:3094
3948 msgid "Tables"
3949 msgstr "Tabellen"
3951 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3952 msgid "Transaction coordinator"
3953 msgstr "Transaktions-Koordinator"
3955 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3956 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3957 msgid "Files"
3958 msgstr "Dateien"
3960 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3961 msgid "Flush (close) all tables"
3962 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
3964 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3965 msgid "Show open tables"
3966 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
3968 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3969 msgid "Show slave hosts"
3970 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
3972 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3973 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3974 msgid "Show master status"
3975 msgstr "Zeige den Master-Status"
3977 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3978 msgid "Show slave status"
3979 msgstr "Zeige den Slave-Status"
3981 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3982 msgid "Flush query cache"
3983 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
3985 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3987 msgid "InnoDB Status"
3988 msgstr "InnoDB-Status"
3990 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3991 msgid "Query statistics"
3992 msgstr "Abfrage-Statistiken"
3994 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3995 msgid "All status variables"
3996 msgstr "Alle Status Variablen"
3998 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3999 msgid "Monitor"
4000 msgstr "Überwachung"
4002 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
4003 msgid "Advisor"
4004 msgstr "Ratgeber"
4006 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
4007 #, php-format
4008 msgid "%d second"
4009 msgid_plural "%d seconds"
4010 msgstr[0] "%d Sekunde"
4011 msgstr[1] "%d Sekunden"
4013 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4014 #, php-format
4015 msgid "%d minute"
4016 msgid_plural "%d minutes"
4017 msgstr[0] "%d Minute"
4018 msgstr[1] "%d Minuten"
4020 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4021 msgid ""
4022 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4023 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
4025 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4026 #, php-format
4027 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4028 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
4030 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4031 #, php-format
4032 msgid "%s is available on this MySQL server."
4033 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
4035 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4036 #, php-format
4037 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4038 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
4040 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4041 #, php-format
4042 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4043 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
4045 #: libraries/Table.class.php:397
4046 msgid "Unknown table status:"
4047 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
4049 # source != search / Source != Suche
4050 #: libraries/Table.class.php:777
4051 #, php-format
4052 msgid "Source database `%s` was not found!"
4053 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4055 #: libraries/Table.class.php:785
4056 #, php-format
4057 msgid "Target database `%s` was not found!"
4058 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4060 #: libraries/Table.class.php:1303
4061 msgid "Invalid database:"
4062 msgstr "Ungültige Datenbank:"
4064 #: libraries/Table.class.php:1317
4065 msgid "Invalid table name:"
4066 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
4068 #: libraries/Table.class.php:1352
4069 #, php-format
4070 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4071 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
4073 #: libraries/Table.class.php:1371
4074 #, php-format
4075 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4076 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
4078 #: libraries/Table.class.php:1535
4079 msgid "Could not save table UI preferences!"
4080 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
4082 #: libraries/Table.class.php:1564
4083 #, php-format
4084 msgid ""
4085 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4086 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4087 msgstr ""
4088 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe $cfg"
4089 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4091 #: libraries/Table.class.php:1720
4092 #, php-format
4093 msgid ""
4094 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4095 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4096 "changed."
4097 msgstr ""
4098 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
4099 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
4100 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
4102 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4103 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4105 msgid "Function"
4106 msgstr "Funktion"
4108 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:963
4109 #: libraries/db_designer.lib.php:983 libraries/db_designer.lib.php:1136
4110 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1228
4111 #: libraries/db_designer.lib.php:1295
4112 msgid "Operator"
4113 msgstr "Operator"
4115 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4116 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1012
4117 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
4118 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4121 msgid "Value"
4122 msgstr "Wert"
4124 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4125 msgid "Table search"
4126 msgstr "Tabellensuche"
4128 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4129 msgid "Zoom search"
4130 msgstr "Suche zoomen"
4132 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4133 msgid "Find and replace"
4134 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4136 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4137 msgid "Edit/Insert"
4138 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
4140 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4141 msgid "Select columns (at least one):"
4142 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
4144 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4145 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4146 msgid "Or"
4147 msgstr "Oder"
4149 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4150 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4151 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
4153 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4154 msgid "Number of rows per page"
4155 msgstr "Einträge pro Seite"
4157 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4158 msgid "Display order:"
4159 msgstr "Sortierung nach:"
4161 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4162 msgid "Use this column to label each point"
4163 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
4165 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4166 msgid "Maximum rows to plot"
4167 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
4169 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4170 msgid "Additional search criteria"
4171 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
4173 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4174 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4175 msgstr ""
4176 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
4177 "zwei unterschiedliche Spalten"
4179 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4180 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4181 msgstr "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
4183 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4184 msgid "Browse/Edit the points"
4185 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
4187 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4188 msgid "How to use"
4189 msgstr "Anleitung"
4191 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4192 msgid "Reset zoom"
4193 msgstr "Zoom zurücksetzen"
4195 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4196 msgid "Replace with:"
4197 msgstr "Ersetze durch:"
4199 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4200 msgid "Use regular expression"
4201 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
4203 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4204 msgid "Find and replace - preview"
4205 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
4207 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4208 msgid "Count"
4209 msgstr "Zähler"
4211 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4212 msgid "Original string"
4213 msgstr "Ursprungstext"
4215 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4216 msgid "Replaced string"
4217 msgstr "ersetzter Text"
4219 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4220 msgid "Replace"
4221 msgstr "Ersetzen"
4223 #: libraries/Theme.class.php:170
4224 #, php-format
4225 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4226 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
4228 #: libraries/Theme.class.php:402
4229 msgid "No preview available."
4230 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
4232 #: libraries/Theme.class.php:404
4233 msgid "take it"
4234 msgstr "auswählen"
4236 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4237 #, php-format
4238 msgid "Default theme %s not found!"
4239 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4241 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4242 #, php-format
4243 msgid "Theme %s not found!"
4244 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4246 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4247 #, php-format
4248 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4249 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4251 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4252 msgid "Theme:"
4253 msgstr "Design:"
4255 #: libraries/Types.class.php:320
4256 msgid ""
4257 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4258 msgstr ""
4259 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
4260 "0 bis 255"
4262 #: libraries/Types.class.php:322
4263 msgid ""
4264 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4265 "65,535"
4266 msgstr ""
4267 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
4268 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
4270 #: libraries/Types.class.php:324
4271 msgid ""
4272 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4273 "0 to 16,777,215"
4274 msgstr ""
4275 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
4276 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
4278 #: libraries/Types.class.php:326
4279 msgid ""
4280 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4281 "range is 0 to 4,294,967,295"
4282 msgstr ""
4283 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
4284 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
4286 #: libraries/Types.class.php:328
4287 msgid ""
4288 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4289 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4290 msgstr ""
4291 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
4292 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
4293 "18.446.744.073.709.551.615"
4295 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4296 msgid ""
4297 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4298 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4299 msgstr ""
4300 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
4301 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
4303 #: libraries/Types.class.php:332
4304 msgid ""
4305 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4306 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4307 msgstr ""
4308 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis -"
4309 "1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
4311 #: libraries/Types.class.php:334
4312 msgid ""
4313 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4314 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4315 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4316 msgstr ""
4317 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind -"
4318 "1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
4319 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
4321 #: libraries/Types.class.php:336
4322 msgid ""
4323 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4324 "FLOAT)"
4325 msgstr ""
4326 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
4327 "FLOAT)"
4329 #: libraries/Types.class.php:338
4330 msgid ""
4331 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4332 "64)"
4333 msgstr ""
4334 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
4335 "ist 64)"
4337 #: libraries/Types.class.php:340
4338 msgid ""
4339 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4340 "values are considered true"
4341 msgstr ""
4342 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
4343 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
4345 #: libraries/Types.class.php:342
4346 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4347 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4349 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4350 #, php-format
4351 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4352 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
4354 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4355 #, php-format
4356 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4357 msgstr ""
4358 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2"
4359 "$s"
4361 #: libraries/Types.class.php:348
4362 msgid ""
4363 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4364 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4365 msgstr ""
4366 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
4367 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
4368 "00:00:00 UTC)"
4370 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4371 #, php-format
4372 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4373 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
4375 #: libraries/Types.class.php:352
4376 msgid ""
4377 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4378 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4379 msgstr ""
4380 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
4381 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
4383 #: libraries/Types.class.php:354
4384 msgid ""
4385 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4386 "spaces to the specified length when stored"
4387 msgstr ""
4388 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
4389 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
4391 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4392 #, php-format
4393 msgid ""
4394 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4395 "the maximum row size"
4396 msgstr ""
4397 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
4398 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
4400 #: libraries/Types.class.php:358
4401 msgid ""
4402 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4403 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4404 msgstr ""
4405 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
4406 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4407 "angibt"
4409 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4410 msgid ""
4411 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4412 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4413 msgstr ""
4414 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
4415 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4416 "angibt"
4418 #: libraries/Types.class.php:362
4419 msgid ""
4420 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4421 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4422 msgstr ""
4423 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
4424 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
4425 "Bytes angibt"
4427 #: libraries/Types.class.php:364
4428 msgid ""
4429 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4430 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4431 "value in bytes"
4432 msgstr ""
4433 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4434 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
4435 "Wertes in Bytes angibt"
4437 #: libraries/Types.class.php:366
4438 msgid ""
4439 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4440 "binary character strings"
4441 msgstr ""
4442 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
4443 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4445 #: libraries/Types.class.php:368
4446 msgid ""
4447 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4448 "binary character strings"
4449 msgstr ""
4450 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
4451 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4453 #: libraries/Types.class.php:370
4454 msgid ""
4455 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4456 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4457 msgstr ""
4458 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
4459 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4461 #: libraries/Types.class.php:372
4462 msgid ""
4463 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4464 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4465 msgstr ""
4466 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
4467 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4469 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4470 msgid ""
4471 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4472 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4473 msgstr ""
4474 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
4475 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4477 #: libraries/Types.class.php:376
4478 msgid ""
4479 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4480 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4481 msgstr ""
4482 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4483 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
4484 "angibt"
4486 #: libraries/Types.class.php:378
4487 msgid ""
4488 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4489 "'' error value"
4490 msgstr ""
4491 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
4492 "besonderen '' Fehler-Wert"
4494 #: libraries/Types.class.php:380
4495 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4496 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
4498 #: libraries/Types.class.php:382
4499 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4500 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
4502 #: libraries/Types.class.php:384
4503 msgid "A point in 2-dimensional space"
4504 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
4506 #: libraries/Types.class.php:386
4507 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4508 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4510 #: libraries/Types.class.php:388
4511 msgid "A polygon"
4512 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
4514 #: libraries/Types.class.php:390
4515 msgid "A collection of points"
4516 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
4518 #: libraries/Types.class.php:392
4519 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4520 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4522 #: libraries/Types.class.php:394
4523 msgid "A collection of polygons"
4524 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
4526 #: libraries/Types.class.php:396
4527 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4528 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
4530 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4531 msgctxt "numeric types"
4532 msgid "Numeric"
4533 msgstr "Numerisch"
4535 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4536 msgctxt "date and time types"
4537 msgid "Date and time"
4538 msgstr "Datum und Uhrzeit"
4540 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4541 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4542 msgctxt "string types"
4543 msgid "String"
4544 msgstr "Zeichenkette"
4546 #: libraries/Types.class.php:691
4547 msgctxt "spatial types"
4548 msgid "Spatial"
4549 msgstr "Räumlich"
4551 #: libraries/Types.class.php:768
4552 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4553 msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
4555 #: libraries/Types.class.php:770
4556 msgid ""
4557 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4558 "9,223,372,036,854,775,807"
4559 msgstr ""
4560 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
4561 "9.223.372.036.854.775.807"
4563 #: libraries/Types.class.php:774
4564 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4565 msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
4567 #: libraries/Types.class.php:776
4568 msgid "True or false"
4569 msgstr "Wahr oder falsch"
4571 #: libraries/Types.class.php:778
4572 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4573 msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4575 #: libraries/Types.class.php:780
4576 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4577 msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
4579 #: libraries/Types.class.php:786
4580 msgid ""
4581 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4582 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4583 msgstr ""
4584 "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
4585 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
4587 #: libraries/Types.class.php:794
4588 msgid ""
4589 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4590 "comparisons"
4591 msgstr ""
4592 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre Kollation "
4593 "für alle Vergleiche"
4595 #: libraries/Types.class.php:798
4596 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4597 msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
4599 #: libraries/Util.class.php:254
4600 #, php-format
4601 msgid "Max: %s%s"
4602 msgstr "Maximal: %s%s"
4604 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4605 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4606 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4610 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4611 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4612 msgid "MySQL said: "
4613 msgstr "MySQL meldet: "
4615 #: libraries/Util.class.php:1163 libraries/config/messages.inc.php:762
4616 msgid "Explain SQL"
4617 msgstr "SQL erklären"
4619 #: libraries/Util.class.php:1169
4620 msgid "Skip Explain SQL"
4621 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
4623 #: libraries/Util.class.php:1202
4624 msgid "Without PHP Code"
4625 msgstr "ohne PHP-Code"
4627 #: libraries/Util.class.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:764
4628 msgid "Create PHP Code"
4629 msgstr "PHP-Code erzeugen"
4631 #: libraries/Util.class.php:1274
4632 msgctxt "Inline edit query"
4633 msgid "Edit inline"
4634 msgstr "Inline bearbeiten"
4636 #. l10n: Short week day name
4637 #: libraries/Util.class.php:1579
4638 msgctxt "Short week day name"
4639 msgid "Sun"
4640 msgstr "So"
4642 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4643 #: libraries/Util.class.php:1595
4644 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4645 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4646 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
4648 #: libraries/Util.class.php:1956
4649 #, php-format
4650 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4651 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
4653 #: libraries/Util.class.php:2049
4654 msgid "Missing parameter:"
4655 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
4657 #: libraries/Util.class.php:2580
4658 #, php-format
4659 msgid "Jump to database \"%s\"."
4660 msgstr "Zur Datenbank \"%s\" springen."
4662 #: libraries/Util.class.php:2605
4663 #, php-format
4664 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4665 msgstr ""
4666 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
4668 #: libraries/Util.class.php:2816
4669 msgid "Click to toggle"
4670 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
4672 #: libraries/Util.class.php:3337 libraries/sql_query_form.lib.php:435
4673 #: prefs_manage.php:246
4674 msgid "Browse your computer:"
4675 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
4677 #: libraries/Util.class.php:3362
4678 #, php-format
4679 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4680 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
4682 #: libraries/Util.class.php:3391 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4683 #: libraries/sql_query_form.lib.php:445
4684 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4685 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
4687 #: libraries/Util.class.php:3402
4688 msgid "There are no files to upload!"
4689 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
4691 #: libraries/Util.class.php:3427 libraries/Util.class.php:3428
4692 #: libraries/structure.lib.php:326
4693 msgid "Empty"
4694 msgstr "Leeren"
4696 #: libraries/Util.class.php:3433 libraries/Util.class.php:3434
4697 msgid "Execute"
4698 msgstr "Ausführen"
4700 #: libraries/Util.class.php:3979
4701 msgid "Print"
4702 msgstr "Drucken"
4704 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/structure.lib.php:869
4705 #: libraries/structure.lib.php:1901 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4706 msgid "Creation"
4707 msgstr "Erzeugt am"
4709 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/structure.lib.php:876
4710 #: libraries/structure.lib.php:1909 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4711 msgid "Last update"
4712 msgstr "Aktualisiert am"
4714 #: libraries/Util.class.php:4096 libraries/structure.lib.php:883
4715 #: libraries/structure.lib.php:1917 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4716 msgid "Last check"
4717 msgstr "Letzter Check am"
4719 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4720 msgid "Search:"
4721 msgstr "Suche:"
4723 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4724 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4725 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4726 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4727 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4728 msgid "Description"
4729 msgstr "Beschreibung"
4731 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:225
4732 msgid "Use this value"
4733 msgstr "Diesen Wert verwenden"
4735 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:317
4736 #: libraries/config/setup.forms.php:353 libraries/config/setup.forms.php:376
4737 #: libraries/config/setup.forms.php:381
4738 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4739 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4740 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
4741 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
4742 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 libraries/structure.lib.php:2345
4743 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4744 msgid "Data"
4745 msgstr "Daten"
4747 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4748 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4749 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2367
4750 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4751 msgid "Total"
4752 msgstr "Insgesamt"
4754 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4755 msgid "Jump to database"
4756 msgstr "Springe zu Datenbank"
4758 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4759 msgid "Not replicated"
4760 msgstr "Nicht repliziert"
4762 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4763 msgid "Replicated"
4764 msgstr "Repliziert"
4766 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4767 #, php-format
4768 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4769 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
4771 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4772 msgid "Check Privileges"
4773 msgstr "Rechte überprüfen"
4775 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4776 msgid ""
4777 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4778 "feature."
4779 msgstr ""
4780 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
4781 "Spalten-Features."
4783 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4784 #, php-format
4785 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4786 msgstr ""
4787 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
4788 "ist!"
4790 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4791 msgid "Could not add columns!"
4792 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
4794 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4798 msgstr ""
4799 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
4800 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
4802 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4803 msgid "Could not remove columns!"
4804 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
4806 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4807 msgid "YES"
4808 msgstr "JA"
4810 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4811 msgid "NO"
4812 msgstr "NEIN"
4814 #: libraries/central_columns.lib.php:652
4815 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4816 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4817 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4818 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4819 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4820 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4821 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4822 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:318
4823 #: setup/frames/index.inc.php:162
4824 msgid "Name"
4825 msgstr "Name"
4827 #: libraries/central_columns.lib.php:656
4828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4829 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:321
4830 msgid "Length/Values"
4831 msgstr "Länge/Werte"
4833 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4834 msgid "Attribute"
4835 msgstr "Attribut"
4837 #: libraries/central_columns.lib.php:664
4838 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
4839 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
4840 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:882
4841 msgid "Extra"
4842 msgstr "Extra"
4844 #: libraries/central_columns.lib.php:685
4845 msgid "Select a table"
4846 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
4848 #: libraries/central_columns.lib.php:739 libraries/structure.lib.php:1689
4849 msgid "Add column"
4850 msgstr "Spalte hinzufügen"
4852 #: libraries/central_columns.lib.php:751
4853 msgid "Select a column."
4854 msgstr "Eine Spalte auswählen."
4856 #: libraries/central_columns.lib.php:842 libraries/central_columns.lib.php:989
4857 msgid "auto_increment"
4858 msgstr "automatisches Inkrementieren"
4860 #: libraries/central_columns.lib.php:955
4861 msgid "Add new column"
4862 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
4864 #: libraries/central_columns.lib.php:991
4865 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4866 msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
4868 #: libraries/common.inc.php:581
4869 msgid "Failed to read configuration file!"
4870 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
4872 #: libraries/common.inc.php:583
4873 msgid ""
4874 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4875 "shown below."
4876 msgstr ""
4877 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
4878 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
4880 #: libraries/common.inc.php:590
4881 #, php-format
4882 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4883 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
4885 #: libraries/common.inc.php:598
4886 msgid ""
4887 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4888 "configuration file!"
4889 msgstr ""
4890 "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
4891 "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
4893 #: libraries/common.inc.php:633
4894 #, php-format
4895 msgid "Invalid server index: %s"
4896 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
4898 #: libraries/common.inc.php:644
4899 #, php-format
4900 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4901 msgstr ""
4902 "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
4903 "Konfiguration."
4905 #: libraries/common.inc.php:660
4906 #, php-format
4907 msgid "Server %d"
4908 msgstr "Server %d"
4910 #: libraries/common.inc.php:857
4911 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4912 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
4914 #: libraries/common.inc.php:992
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4918 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4919 "currently using the default time zone of the database server."
4920 msgstr ""
4921 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone %1$s für den Server %2$d zu benutzen. "
4922 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers'][%3"
4923 "$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
4924 "Zeitzone des Datenbankservers."
4926 #: libraries/common.inc.php:1022
4927 #, php-format
4928 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4929 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
4931 #: libraries/common.inc.php:1116
4932 msgid "Error: Token mismatch"
4933 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
4935 #: libraries/common.inc.php:1148
4936 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4937 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
4939 #: libraries/common.inc.php:1155
4940 msgid "possible exploit"
4941 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
4943 #: libraries/common.inc.php:1164
4944 msgid "numeric key detected"
4945 msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
4947 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4948 #: libraries/config.values.php:88
4949 msgid "Icons"
4950 msgstr "Symbole"
4952 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4953 #: libraries/config.values.php:89
4954 msgid "Text"
4955 msgstr "Text"
4957 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4958 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4959 msgid "Both"
4960 msgstr "Beide"
4962 #: libraries/config.values.php:63
4963 msgid "Nowhere"
4964 msgstr "Nirgends"
4966 #: libraries/config.values.php:64
4967 msgid "Left"
4968 msgstr "Links"
4970 #: libraries/config.values.php:65
4971 msgid "Right"
4972 msgstr "Rechts"
4974 #: libraries/config.values.php:93
4975 msgid "Click"
4976 msgstr "Klick"
4978 #: libraries/config.values.php:94
4979 msgid "Double click"
4980 msgstr "Doppelklick"
4982 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4983 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4984 #: libraries/relation.lib.php:102
4985 msgid "Disabled"
4986 msgstr "Deaktiviert"
4988 #: libraries/config.values.php:98
4989 msgid "key"
4990 msgstr "Schlüssel"
4992 #: libraries/config.values.php:99
4993 msgid "display column"
4994 msgstr "Anzeigespalte"
4996 #: libraries/config.values.php:122
4997 msgid "Open"
4998 msgstr "Geöffnet"
5000 #: libraries/config.values.php:123
5001 msgid "Closed"
5002 msgstr "Geschlossen"
5004 #: libraries/config.values.php:127
5005 msgid "Ask before sending error reports"
5006 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
5008 #: libraries/config.values.php:128
5009 msgid "Always send error reports"
5010 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
5012 #: libraries/config.values.php:129
5013 msgid "Never send error reports"
5014 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
5016 #: libraries/config.values.php:158
5017 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5018 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5019 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5020 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5021 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
5022 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5023 msgid "structure"
5024 msgstr "Struktur"
5026 #: libraries/config.values.php:159
5027 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5028 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5029 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5030 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5031 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
5032 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5033 msgid "data"
5034 msgstr "Daten"
5036 #: libraries/config.values.php:160
5037 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5038 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5039 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5040 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5041 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
5042 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5043 msgid "structure and data"
5044 msgstr "Struktur und Daten"
5046 #: libraries/config.values.php:163
5047 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5048 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
5050 #: libraries/config.values.php:164
5051 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5052 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
5054 #: libraries/config.values.php:165
5055 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5056 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
5058 #: libraries/config.values.php:193
5059 msgid "complete inserts"
5060 msgstr "Vollständige INSERTs"
5062 #: libraries/config.values.php:194
5063 msgid "extended inserts"
5064 msgstr "Erweiterte INSERTs"
5066 #: libraries/config.values.php:195
5067 msgid "both of the above"
5068 msgstr "Beide der Obigen"
5070 #: libraries/config.values.php:196
5071 msgid "neither of the above"
5072 msgstr "Keines der Obigen"
5074 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5075 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5076 msgid "Not a positive number!"
5077 msgstr "Keine positive Zahl!"
5079 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5080 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5081 msgid "Not a non-negative number!"
5082 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
5084 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5085 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5086 msgid "Not a valid port number!"
5087 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
5089 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5091 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5092 msgid "Incorrect value!"
5093 msgstr "Ungültiger Wert!"
5095 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5096 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5097 #, php-format
5098 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5099 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
5101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5102 #, php-format
5103 msgid "Missing data for %s"
5104 msgstr "Fehlende Daten für %s"
5106 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5107 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5109 msgid "unavailable"
5110 msgstr "nicht verfügbar"
5112 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5113 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5115 #, php-format
5116 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5117 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
5119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5120 #, php-format
5121 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5122 msgstr ""
5123 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5126 #, php-format
5127 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5128 msgstr ""
5129 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5132 #, php-format
5133 msgid "maximum %s"
5134 msgstr "Maximum %s"
5136 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5137 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5138 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
5140 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5141 #, php-format
5142 msgid "Set value: %s"
5143 msgstr "Setze Wert: %s"
5145 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:541
5147 msgid "Restore default value"
5148 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
5150 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5151 msgid "Allow users to customize this value"
5152 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
5154 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5155 msgid "Apply"
5156 msgstr "Übernehmen"
5158 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5159 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5160 msgstr ""
5161 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
5162 "unterstützt."
5164 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5165 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5166 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
5168 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5169 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5170 msgstr "Schlüssel ist zu kurz, er muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
5172 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5173 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5174 msgstr ""
5175 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
5177 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5178 #, php-format
5179 msgid ""
5180 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5181 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5182 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5183 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5184 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5185 msgstr ""
5186 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
5187 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
5188 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
5189 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
5190 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
5191 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
5192 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
5193 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
5195 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5196 msgid ""
5197 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5198 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5199 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5200 msgstr ""
5201 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
5202 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
5203 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
5204 "sich nicht merken."
5206 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5207 #, php-format
5208 msgid ""
5209 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5210 "unavailable on this system."
5211 msgstr ""
5212 "%sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die "
5213 "auf diesem System nicht verfügbar sind."
5215 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5216 msgid ""
5217 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5218 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5219 msgstr ""
5220 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
5221 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
5222 "keine Schreibrechte haben."
5224 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5225 #, php-format
5226 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5227 msgstr ""
5228 "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
5229 "unterstützt."
5231 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5232 #, php-format
5233 msgid ""
5234 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5235 "unavailable on this system."
5236 msgstr ""
5237 "%sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf "
5238 "diesem System nicht verfügbar sind."
5240 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5241 #, php-format
5242 msgid ""
5243 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5244 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5245 msgstr ""
5246 "%sLogincookie-Gültigkeit%s größer als %ssession.gc_maxlifetime%s kann "
5247 "zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
5248 "gc_maxlifetime: %d)."
5250 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5254 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5255 msgstr ""
5256 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
5257 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
5258 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
5260 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5261 #, php-format
5262 msgid ""
5263 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5264 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5265 msgstr ""
5266 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der %"
5267 "sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
5268 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
5270 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:426
5271 #, php-format
5272 msgid ""
5273 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5274 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5275 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5276 "of users, including you, are connected to."
5277 msgstr ""
5278 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
5279 "Einstellungen - %sHost Authentifizierung%s und die %sListe "
5280 "vertrauenswürdiger Proxys%s. IP-Adressen-basierter Schutz kann unzuverlässig "
5281 "sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit dem tausende "
5282 "Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
5284 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:434
5285 #, php-format
5286 msgid ""
5287 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5288 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5289 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5290 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5291 "http[/kbd]."
5292 msgstr ""
5293 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
5294 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
5295 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
5296 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den %"
5297 "sAuthentifizierungstyp%s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
5299 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:440
5300 #, php-format
5301 msgid ""
5302 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5303 "system."
5304 msgstr ""
5305 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
5306 "zur Verfügung stehen."
5308 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:447
5309 #, php-format
5310 msgid ""
5311 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5312 "system."
5313 msgstr ""
5314 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
5315 "nicht zur Verfügung stehen."
5317 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5318 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5319 msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
5321 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5322 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5323 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5324 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5325 msgid "Could not connect to the database server!"
5326 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
5328 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5329 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5330 msgstr ""
5331 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5332 "wird!"
5334 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5335 msgid ""
5336 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5337 "method!"
5338 msgstr ""
5339 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5340 "wird!"
5342 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5343 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5344 msgstr ""
5345 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5346 "wird!"
5348 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5349 msgid ""
5350 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5351 msgstr ""
5352 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
5353 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
5355 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5356 msgid ""
5357 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5358 "storage!"
5359 msgstr ""
5360 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
5361 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
5363 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5364 msgid "Incorrect value:"
5365 msgstr "Ungültiger Wert:"
5367 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5368 #, php-format
5369 msgid "Incorrect IP address: %s"
5370 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5373 msgid ""
5374 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5375 msgstr ""
5376 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
5377 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5380 msgid "Allow login to any MySQL server"
5381 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5384 msgid ""
5385 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5386 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5387 "to the given regular expression."
5388 msgstr ""
5389 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
5390 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
5391 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5394 msgid "Restrict login to MySQL server"
5395 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5398 msgid ""
5399 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5400 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5401 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5402 msgstr ""
5403 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
5404 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle [strong]"
5405 "Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) dar."
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5408 msgid "Allow third party framing"
5409 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5412 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5413 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5416 msgid ""
5417 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5418 "authentication."
5419 msgstr ""
5420 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
5421 "Authentifizierung."
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5424 msgid "Blowfish secret"
5425 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5428 msgid "Highlight selected rows."
5429 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5432 msgid "Row marker"
5433 msgstr "Zeilenmarker"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5436 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5437 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5440 msgid "Highlight pointer"
5441 msgstr "Cursor hervorheben"
5443 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
5444 # (http://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5446 msgid ""
5447 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5448 "import operations."
5449 msgstr ""
5450 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a]-Kompression für Import "
5451 "aktivieren."
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5454 msgid "Bzip2"
5455 msgstr "Bzip2"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5458 msgid ""
5459 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5460 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5461 "kbd] - allows newlines in columns."
5462 msgstr ""
5463 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
5464 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
5465 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5468 msgid "CHAR columns editing"
5469 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5472 msgid ""
5473 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5474 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5475 msgstr ""
5476 "Benutzerfreundlichen Editor ([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) mit "
5477 "Syntaxhervorhebung und Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen "
5478 "verwenden."
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5481 msgid "Enable CodeMirror"
5482 msgstr "CodeMirror aktivieren"
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5485 msgid ""
5486 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5487 "columns."
5488 msgstr ""
5489 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5492 msgid "Minimum size for input field"
5493 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5496 msgid ""
5497 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5498 "columns."
5499 msgstr ""
5500 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5503 msgid "Maximum size for input field"
5504 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
5506 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5507 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5508 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5511 msgid "CHAR textarea columns"
5512 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5515 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5516 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5519 msgid "CHAR textarea rows"
5520 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5523 msgid "Check config file permissions"
5524 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5527 msgid ""
5528 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5529 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5530 msgstr ""
5531 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
5532 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
5533 "dieses Feature."
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5536 msgid "Compress on the fly"
5537 msgstr "On the fly komprimieren"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5540 #: setup/frames/index.inc.php:212
5541 msgid "Configuration file"
5542 msgstr "Konfigurationsdatei"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5545 msgid ""
5546 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5547 "you're about to lose data."
5548 msgstr ""
5549 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
5550 "gehen könnten."
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5553 msgid "Confirm DROP queries"
5554 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5557 msgid "Debug SQL"
5558 msgstr "SQL Debugger"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5561 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5562 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5565 msgid "Default database tab"
5566 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5569 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5570 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5573 msgid "Default server tab"
5574 msgstr "Standardtab bei Servern"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5577 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5578 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5581 msgid "Default table tab"
5582 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5585 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5586 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5589 msgid "Hide table structure actions"
5590 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5593 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5594 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5597 msgid "Display servers as a list"
5598 msgstr "Server als Liste anzeigen"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5601 msgid ""
5602 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5603 "the selected tables of a database."
5604 msgstr ""
5605 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
5606 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5609 msgid "Disable multi table maintenance"
5610 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5613 msgid ""
5614 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5615 "limit)."
5616 msgstr ""
5617 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
5618 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:109
5621 msgid "Maximum execution time"
5622 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:110 prefs_manage.php:316
5625 msgid "Save as file"
5626 msgstr "Senden"
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:332
5629 msgid "Character set of the file"
5630 msgstr "Zeichensatz der Datei"
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:128
5633 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/structure.lib.php:1828
5634 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5635 msgid "Format"
5636 msgstr "Format"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5639 msgid "Compression"
5640 msgstr "Kompression"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:121
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:133
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:149
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:195
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5647 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5648 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5649 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5650 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5651 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5652 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5653 msgid "Put columns names in the first row"
5654 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:334
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5658 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5659 msgid "Columns enclosed with"
5660 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:335
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5664 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5665 msgid "Columns escaped with"
5666 msgstr "Spalten escaped mit"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:123
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:139
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:152
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:196
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5673 msgid "Replace NULL with"
5674 msgstr "Ersetze NULL durch"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:124
5677 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5678 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:338
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5682 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5683 msgid "Columns terminated with"
5684 msgstr "Spalten enden mit"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:333
5687 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5688 msgid "Lines terminated with"
5689 msgstr "Zeilen enden mit"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5692 msgid "Excel edition"
5693 msgstr "Excel-Ausgabe"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5696 msgid "Database name template"
5697 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:126
5700 msgid "Server name template"
5701 msgstr "Schablone für Servernamen"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5704 msgid "Table name template"
5705 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:145
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:188
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5710 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5711 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5712 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5713 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5714 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5715 msgid "Dump table"
5716 msgstr "Tabelle exportieren"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5719 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5720 msgid "Include table caption"
5721 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:141
5724 msgid "Table caption"
5725 msgstr "Tabellenbeschriftung"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:143
5728 msgid "Continued table caption"
5729 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:144
5732 msgid "Label key"
5733 msgstr "Kennzeichen"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:151
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5737 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5738 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:357
5739 msgid "MIME type"
5740 msgstr "MIME-Typ"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:153
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5744 msgid "Relations"
5745 msgstr "Tabellenverknüpfungen"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5748 msgid "Export method"
5749 msgstr "Exportmethode"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
5752 msgid "Save on server"
5753 msgstr "Auf Server speichern"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:159
5756 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5757 msgid "Overwrite existing file(s)"
5758 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:160
5761 msgid "Remember file name template"
5762 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/operations.lib.php:195
5765 #: libraries/operations.lib.php:645 libraries/operations.lib.php:988
5766 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5767 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5770 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5771 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:358
5774 #: libraries/display_export.lib.php:299
5775 msgid "SQL compatibility mode"
5776 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5779 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5780 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5781 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5784 msgid "Creation/Update/Check dates"
5785 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5788 msgid "Use delayed inserts"
5789 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:169
5792 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5793 msgid "Disable foreign key checks"
5794 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5797 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5798 msgid "Export views as tables"
5799 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:175
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:179
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:190
5805 #: libraries/operations.lib.php:984
5806 #, php-format
5807 msgid "Add %s"
5808 msgstr "%s hinzufügen"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5811 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5812 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5815 msgid "Use ignore inserts"
5816 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:182
5819 msgid "Syntax to use when inserting data"
5820 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5823 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5824 msgid "Maximal length of created query"
5825 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5828 msgid "Export type"
5829 msgstr "Exporttyp"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5832 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5833 msgid "Enclose export in a transaction"
5834 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5837 msgid "Export time in UTC"
5838 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5841 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5842 msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5845 msgid "Force SSL connection"
5846 msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5849 msgid ""
5850 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5851 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5852 msgstr ""
5853 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
5854 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
5855 "Schlüsselwert."
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5858 msgid "Foreign key dropdown order"
5859 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5862 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5863 msgstr ""
5864 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5867 msgid "Foreign key limit"
5868 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5871 msgid "Browse mode"
5872 msgstr "Anzeigemodus"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5875 msgid "Customize browse mode."
5876 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/config/messages.inc.php:214
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/config/messages.inc.php:243
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:291
5881 msgid "Customize default options."
5882 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/setup.forms.php:251
5885 #: libraries/config/setup.forms.php:328
5886 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
5887 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:226
5888 msgid "CSV"
5889 msgstr "CSV"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5892 msgid "Developer"
5893 msgstr "Entwickler"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5896 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5897 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5900 msgid "Edit mode"
5901 msgstr "Bearbeitungsmodus"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5904 msgid "Customize edit mode."
5905 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5908 msgid "Export defaults"
5909 msgstr "Voreinstellung für Export"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5912 msgid "Customize default export options."
5913 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:283
5916 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5917 msgid "Features"
5918 msgstr "Funktionen"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5921 msgid "General"
5922 msgstr "Allgemein"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5925 msgid "Set some commonly used options."
5926 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5929 msgid "Import defaults"
5930 msgstr "Voreinstellung für Import"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5933 msgid "Customize default common import options."
5934 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5937 msgid "Import / export"
5938 msgstr "Import/Export"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5941 msgid "Set import and export directories and compression options."
5942 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5945 msgid "LaTeX"
5946 msgstr "LaTeX"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5949 msgid "Databases display options."
5950 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:235 setup/frames/menu.inc.php:24
5953 msgid "Navigation panel"
5954 msgstr "Navigationspanel"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5957 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5958 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:237 libraries/select_server.lib.php:44
5961 #: setup/frames/index.inc.php:144
5962 msgid "Servers"
5963 msgstr "Server"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5966 msgid "Servers display options."
5967 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5970 msgid "Tables display options."
5971 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:241 setup/frames/menu.inc.php:25
5974 msgid "Main panel"
5975 msgstr "Hauptpanel"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5978 msgid "Microsoft Office"
5979 msgstr "Microsoft Office"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5982 msgid "Other core settings"
5983 msgstr "Sonstige Einstellungen"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5986 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5987 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5990 msgid "Page titles"
5991 msgstr "Seitentitel"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5994 #, fuzzy
5995 #| msgid ""
5996 #| "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]"
5997 #| "documentation[/doc] for magic strings that can be used to get special "
5998 #| "values."
5999 msgid ""
6000 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6001 "for magic strings that can be used to get special values."
6002 msgstr ""
6003 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
6004 "und Variablennamen in der [doc@cfg_TitleTable]Dokumentation[/doc]."
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6007 msgid "Query window"
6008 msgstr "Abfragefenster"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6011 msgid "Customize query window options"
6012 msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6015 msgid "Security"
6016 msgstr "Sicherheit"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6019 msgid ""
6020 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6021 "limit MySQL."
6022 msgstr ""
6023 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
6024 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6027 msgid "Basic settings"
6028 msgstr "Grundeinstellungen"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6031 msgid "Authentication"
6032 msgstr "Authentifizierung"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6035 msgid "Authentication settings."
6036 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6039 msgid "Server configuration"
6040 msgstr "Serverkonfiguration"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6043 msgid ""
6044 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6045 "what they are for."
6046 msgstr ""
6047 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
6048 "wissen was Sie tun."
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6051 msgid "Enter server connection parameters."
6052 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6055 msgid "Configuration storage"
6056 msgstr "Konfigurationsspeicher"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6059 msgid ""
6060 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6061 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6062 "documentation."
6063 msgstr ""
6064 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
6065 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
6066 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6069 msgid "Changes tracking"
6070 msgstr "Änderungen verfolgen"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6073 msgid ""
6074 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6075 "storage."
6076 msgstr ""
6077 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
6078 "Datenbank."
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6081 msgid "Customize export options"
6082 msgstr "Exportoptionen anpassen"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6085 msgid "Customize import defaults"
6086 msgstr "Importeinstellungen anpassen"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6089 msgid "Customize navigation panel"
6090 msgstr "Navigationspanel anpassen"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6093 msgid "Customize main panel"
6094 msgstr "Hauptpanel anpassen"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:287 libraries/config/messages.inc.php:292
6097 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6098 msgid "SQL queries"
6099 msgstr "SQL-Abfragen"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6102 msgid "SQL Query box"
6103 msgstr "SQL-Querybox"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6106 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6107 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6110 msgid "SQL queries settings."
6111 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6114 msgid "Startup"
6115 msgstr "Start"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6118 msgid "Customize startup page."
6119 msgstr "Startseite anpassen."
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6122 msgid "Database structure"
6123 msgstr "Datenbank-Struktur"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6126 msgid ""
6127 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6128 msgstr ""
6129 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
6130 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/structure.lib.php:3276
6133 msgid "Table structure"
6134 msgstr "Tabellenstruktur"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6137 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6138 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6141 msgid "Tabs"
6142 msgstr "Tabs"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6145 msgid "Choose how you want tabs to work."
6146 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6149 msgid "Display relational schema"
6150 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6153 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6154 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6155 msgid "Paper size"
6156 msgstr "Papiergröße"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6159 msgid "Text fields"
6160 msgstr "Textfelder"
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6163 msgid "Customize text input fields."
6164 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6167 msgid "Texy! text"
6168 msgstr "Texy! Text"
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6171 msgid "Customize default options"
6172 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6175 msgid "Warnings"
6176 msgstr "Warnungen"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6179 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6180 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6183 msgid ""
6184 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6185 "and export operations."
6186 msgstr ""
6187 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
6188 "Exportoperationen aktiviren."
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6191 msgid "GZip"
6192 msgstr "GZip"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6195 msgid "Extra parameters for iconv"
6196 msgstr "Extra Parameter für iconv"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6199 msgid ""
6200 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6201 "if one of the queries failed."
6202 msgstr ""
6203 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
6204 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6207 msgid "Ignore multiple statement errors"
6208 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6211 msgid ""
6212 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6213 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6214 "transactions."
6215 msgstr ""
6216 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
6217 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
6218 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6221 msgid "Partial import: allow interrupt"
6222 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:336 libraries/config/messages.inc.php:346
6225 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6226 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6227 msgid "Do not abort on INSERT error"
6228 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:337 libraries/config/messages.inc.php:348
6231 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6232 msgid "Replace table data with file"
6233 msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6236 msgid ""
6237 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6238 "table) and only SQL is always available."
6239 msgstr ""
6240 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
6241 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6244 msgid "Format of imported file"
6245 msgstr "Format der importierten Datei"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6248 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6249 msgid "Use LOCAL keyword"
6250 msgstr "verwende LOCAL"
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:350 libraries/config/messages.inc.php:361
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6254 msgid "Column names in first row"
6255 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6258 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6259 msgid "Do not import empty rows"
6260 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6263 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6264 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6267 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6268 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6271 msgid "Number of queries to skip from start."
6272 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6275 msgid "Partial import: skip queries"
6276 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6279 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6280 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6283 msgid "Initial state for sliders"
6284 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6287 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6288 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6291 msgid "Number of inserted rows"
6292 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6295 msgid ""
6296 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6297 msgstr ""
6298 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
6299 "in einer SQL-Abfrage."
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6302 msgid "Limit column characters"
6303 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6306 msgid ""
6307 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6308 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6309 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6310 msgstr ""
6311 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
6312 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
6313 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6316 msgid "Delete all cookies on logout"
6317 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6320 msgid ""
6321 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6322 "kbd] authentication mode."
6323 msgstr ""
6324 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
6325 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6328 msgid "Recall user name"
6329 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6332 msgid ""
6333 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6334 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6335 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6336 "recommended for non-trusted environments."
6337 msgstr ""
6338 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
6339 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
6340 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
6341 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6344 msgid "Login cookie store"
6345 msgstr "Login Cookie Speicherung"
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6348 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6349 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6352 msgid "Login cookie validity"
6353 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6356 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6357 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6360 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6361 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6364 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6365 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6368 msgid "Maximum displayed SQL length"
6369 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:397 libraries/config/messages.inc.php:416
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6373 msgid "Users cannot set a higher value"
6374 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6377 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6378 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6381 msgid "Maximum databases"
6382 msgstr "Datenbanken Maximum"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6385 msgid ""
6386 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6387 "the navigation tree."
6388 msgstr ""
6389 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
6390 "angezeigt werden können."
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6393 msgid "Maximum items on first level"
6394 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6397 msgid ""
6398 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6399 "tree."
6400 msgstr ""
6401 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
6402 "können."
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6405 msgid "Maximum items in branch"
6406 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6409 msgid ""
6410 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6411 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6412 msgstr ""
6413 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
6414 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6417 msgid "Maximum number of rows to display"
6418 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6421 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6422 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6425 msgid "Maximum tables"
6426 msgstr "Tabellen Maximum"
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6429 msgid ""
6430 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6431 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6432 msgstr ""
6433 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z.B. [kbd]"
6434 "32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] .für unbegrenzt)."
6436 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6437 msgid "Memory limit"
6438 msgstr "Speicher Limit"
6440 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6441 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6442 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6445 msgid "Show databases navigation as tree"
6446 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6449 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6450 msgstr ""
6451 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
6452 "Datenbank oder Tabelle."
6454 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6455 msgid "Show logo in navigation panel."
6456 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
6458 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6459 msgid "Display logo"
6460 msgstr "Logo anzeigen"
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6463 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6464 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6467 msgid "Logo link URL"
6468 msgstr "URL für Logo-Link"
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6471 msgid ""
6472 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6473 "([kbd]new[/kbd])."
6474 msgstr ""
6475 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
6476 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6479 msgid "Logo link target"
6480 msgstr "Ziel für Logo-Link"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6483 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6484 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6487 msgid "Display servers selection"
6488 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6491 msgid "Target for quick access icon"
6492 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6495 msgid "Target for second quick access icon"
6496 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6499 msgid ""
6500 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6501 "display a filter box."
6502 msgstr ""
6503 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
6504 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6507 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6508 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6511 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6512 msgstr ""
6513 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6516 #, fuzzy
6517 #| msgid ""
6518 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6519 #| "below)."
6520 msgid ""
6521 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6522 "the Databases and Tables tabs above)."
6523 msgstr ""
6524 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom unten definierten "
6525 "Trennzeichen bestimmt)."
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6528 msgid "Group items in the tree"
6529 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6532 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6533 msgstr ""
6534 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6537 msgid "Database tree separator"
6538 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6541 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6542 msgstr ""
6543 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6546 msgid "Table tree separator"
6547 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6550 msgid "Maximum table tree depth"
6551 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6554 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6555 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
6557 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6558 msgid "Enable highlighting"
6559 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
6561 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6562 msgid ""
6563 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6564 msgstr ""
6565 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
6566 "oder nicht."
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6569 msgid "Enable navigation tree expansion"
6570 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6573 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6574 msgstr ""
6575 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
6576 "deaktivieren."
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6579 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6580 msgstr ""
6581 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6584 msgid "Recently used tables"
6585 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6588 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6589 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6592 msgid "Where to show the table row links"
6593 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6596 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6597 msgstr ""
6598 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6601 msgid "Natural order"
6602 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/config/messages.inc.php:515
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6606 msgid "Use only icons, only text or both."
6607 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6610 msgid "Table navigation bar"
6611 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6614 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6615 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6618 msgid "GZip output buffering"
6619 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6622 msgid ""
6623 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6624 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6625 msgstr ""
6626 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
6627 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6630 msgid "Default sorting order"
6631 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6634 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6635 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6638 msgid "Persistent connections"
6639 msgstr "Persistente Verbindung"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6642 msgid ""
6643 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6644 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6645 "configuration storage could not be found."
6646 msgstr ""
6647 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
6648 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
6649 "kann."
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6652 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6653 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6656 msgid ""
6657 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6658 "MySQL library and server is detected."
6659 msgstr ""
6660 "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
6661 "Bibliothek sich unterscheiden."
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6664 msgid "Server/library difference warning"
6665 msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6668 msgid ""
6669 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6670 "column names in a table are reserved MySQL words."
6671 msgstr ""
6672 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
6673 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6676 msgid "MySQL reserved word warning"
6677 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6680 msgid "How to display the menu tabs"
6681 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6684 msgid "How to display various action links"
6685 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6688 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6689 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6692 msgid "Protect binary columns"
6693 msgstr "BINARY-Felder schützen"
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6696 msgid ""
6697 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6698 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6699 "(lost by window close)."
6700 msgstr ""
6701 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
6702 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
6703 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
6704 "Schließen des Fensters verloren)."
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6707 msgid "Permanent query history"
6708 msgstr "Anfragelog speichern"
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6711 msgid "How many queries are kept in history."
6712 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6715 msgid "Query history length"
6716 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6719 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6720 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6723 msgid "Recoding engine"
6724 msgstr "Umwandlungs Engine"
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6727 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6728 msgstr ""
6729 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6732 msgid "Remember table's sorting"
6733 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6736 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6737 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6740 msgid "Primary key default sort order"
6741 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6744 msgid ""
6745 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6746 msgstr ""
6747 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6750 msgid "Repeat headers"
6751 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6754 msgid "Grid editing: trigger action"
6755 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6758 msgid "Relational display"
6759 msgstr "Relationale Anzeige"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6762 msgid "For display Options"
6763 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6766 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6767 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6770 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6771 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6774 msgid "Save directory"
6775 msgstr "Speicher Verzeichnis"
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6778 msgid "Leave blank if not used."
6779 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6782 msgid "Host authorization order"
6783 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6786 msgid "Leave blank for defaults."
6787 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6790 msgid "Host authorization rules"
6791 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6794 msgid "Allow logins without a password"
6795 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6798 msgid "Allow root login"
6799 msgstr "Erlaube root Login"
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6802 msgid "Session timezone"
6803 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6806 msgid ""
6807 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6808 "database server"
6809 msgstr ""
6810 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
6811 "abweichend"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6814 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6815 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6818 msgid "HTTP Realm"
6819 msgstr "HTTP Bereich"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6822 msgid ""
6823 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6824 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6825 "swekey.conf)."
6826 msgstr ""
6827 "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@http://swekey.com]SweKey Hardware "
6828 "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document root); "
6829 "empfohlen: /etc/swekey.conf)."
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6832 msgid "SweKey config file"
6833 msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6836 msgid "Authentication method to use."
6837 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:566 setup/frames/index.inc.php:163
6840 msgid "Authentication type"
6841 msgstr "Authentifikationstyp"
6843 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6844 msgid ""
6845 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6846 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6847 msgstr ""
6848 "Leer lassen für keine [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Lesezeichen"
6849 "[/a]-Unterstützung, Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6852 msgid "Bookmark table"
6853 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6856 msgid ""
6857 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6858 "pma__column_info[/kbd]."
6859 msgstr ""
6860 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: [kbd]"
6861 "pma__column_info[/kbd]."
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6864 msgid "Column information table"
6865 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6868 msgid "Compress connection to MySQL server."
6869 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6872 msgid "Compress connection"
6873 msgstr "Verbindung komprimieren"
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6876 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6877 msgstr ""
6878 "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] belassen."
6880 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6881 msgid "Connection type"
6882 msgstr "Art der Verbindung"
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6885 msgid "Control user password"
6886 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6889 msgid ""
6890 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6891 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6892 msgstr ""
6893 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
6894 "Informationen auf [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6897 msgid "Control user"
6898 msgstr "pmadb Benutzer"
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6901 msgid ""
6902 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6903 "already defined host."
6904 msgstr ""
6905 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
6906 "bereits definierten Host zu verwenden."
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6909 msgid "Control host"
6910 msgstr "pmadb Host"
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6913 msgid ""
6914 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6915 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6916 "if the controlhost equals host."
6917 msgstr ""
6918 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
6919 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
6920 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6923 msgid "Control port"
6924 msgstr "Kontroll-Port"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6927 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6928 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6931 msgid ""
6932 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6933 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6934 msgstr ""
6935 "Mehr Informationen auf [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]"
6936 "PMA bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6939 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6940 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6943 msgid "Hide databases"
6944 msgstr "Datenbanken verstecken"
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6947 msgid ""
6948 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6949 "kbd]."
6950 msgstr ""
6951 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: [kbd]"
6952 "pma__history[/kbd]."
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6955 msgid "SQL query history table"
6956 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6959 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6960 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6963 msgid "Server hostname"
6964 msgstr "Hostname"
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6967 msgid "Logout URL"
6968 msgstr "Abmelde URL"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6971 msgid ""
6972 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6973 "records are automatically removed."
6974 msgstr ""
6975 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
6976 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6979 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6980 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6983 msgid "QBE saved searches table"
6984 msgstr "Beispielabfragentabelle"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6987 msgid ""
6988 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6989 "pma__savedsearches[/kbd]."
6990 msgstr ""
6991 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: [kbd]"
6992 "pma__savedsearches[/kbd]."
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6995 msgid "Central columns table"
6996 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6999 msgid ""
7000 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
7001 "pma__central_columns[/kbd]."
7002 msgstr ""
7003 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: [kbd]"
7004 "pma__table_coords[/kbd]."
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7007 msgid "Try to connect without password."
7008 msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7011 msgid "Connect without password"
7012 msgstr "Ohne Passwort verbinden"
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7015 msgid ""
7016 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7017 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7018 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7019 msgstr ""
7020 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
7021 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
7022 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7025 msgid "Show only listed databases"
7026 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:729
7029 msgid "Leave empty if not using config auth."
7030 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7033 msgid "Password for config auth"
7034 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7037 msgid ""
7038 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7039 msgstr ""
7040 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: [kbd]"
7041 "pma__pdf_pages[/kbd]."
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7044 msgid "PDF schema: pages table"
7045 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7048 msgid ""
7049 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7050 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7051 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7052 msgstr ""
7053 "Datenbank für Relationen, Bookmarks, and PDF Features. Siehe [a@http://wiki."
7054 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] für komplette Information. Leer lassen "
7055 "für keine Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7058 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7059 msgid "Database name"
7060 msgstr "Datenbankname"
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7063 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7064 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7066 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7067 msgid "Server port"
7068 msgstr "Port"
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7071 msgid ""
7072 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7073 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7074 msgstr ""
7075 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
7076 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7079 msgid "Recently used table"
7080 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7083 msgid ""
7084 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7085 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7086 msgstr ""
7087 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
7088 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7090 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7091 msgid "Favorites table"
7092 msgstr "Favoriten-Tabelle"
7094 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7095 msgid ""
7096 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7097 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7098 msgstr ""
7099 "Leer lassen für keine [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7100 "link[/a] Unterstützung, Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7102 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7103 msgid "Relation table"
7104 msgstr "Relation Tabelle"
7106 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7107 msgid ""
7108 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7109 "[/a] for an example."
7110 msgstr ""
7111 "Siehe [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]"
7112 "Authentifizierungsarten[/a] für ein Beispiel."
7114 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7115 msgid "Signon session name"
7116 msgstr "Anmelde Session-Name"
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7119 msgid "Signon URL"
7120 msgstr "Anmelde URL"
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7123 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7124 msgstr ""
7125 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7128 msgid "Server socket"
7129 msgstr "Server Socket"
7131 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7132 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7133 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7136 msgid "Use SSL"
7137 msgstr "Benutze SSL"
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7140 msgid ""
7141 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7142 "kbd]."
7143 msgstr ""
7144 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: [kbd]"
7145 "pma__table_coords[/kbd]."
7147 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7148 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7149 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
7151 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7152 msgid ""
7153 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7154 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7155 msgstr ""
7156 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
7157 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7159 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7160 msgid "Display columns table"
7161 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
7163 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7164 msgid ""
7165 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7166 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7167 msgstr ""
7168 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
7169 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7171 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7172 msgid "UI preferences table"
7173 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
7175 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7176 msgid ""
7177 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7178 "the log when creating a database."
7179 msgstr ""
7180 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
7181 "erste Zeile loggen."
7183 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7184 msgid "Add DROP DATABASE"
7185 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
7187 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7188 msgid ""
7189 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7190 "log when creating a table."
7191 msgstr ""
7192 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7193 "Zeile loggen."
7195 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7196 msgid "Add DROP TABLE"
7197 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
7199 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7200 msgid ""
7201 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7202 "log when creating a view."
7203 msgstr ""
7204 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7205 "Zeile loggen."
7207 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7208 msgid "Add DROP VIEW"
7209 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
7211 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7212 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7213 msgstr ""
7214 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
7215 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7218 msgid "Statements to track"
7219 msgstr "Zu verfolgende Statements"
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7222 msgid ""
7223 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7224 "[/kbd]."
7225 msgstr ""
7226 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: [kbd]"
7227 "pma__tracking[/kbd]."
7229 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7230 msgid "SQL query tracking table"
7231 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
7233 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7234 msgid ""
7235 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7236 "automatically."
7237 msgstr ""
7238 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
7239 "Verlaufs-Mechanismus."
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7242 msgid "Automatically create versions"
7243 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7246 msgid ""
7247 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7248 "pma__userconfig[/kbd]."
7249 msgstr ""
7250 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
7251 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7253 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7254 msgid "User preferences storage table"
7255 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
7257 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7258 msgid ""
7259 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7260 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7261 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7262 msgstr ""
7263 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
7264 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7265 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7268 msgid "Users table"
7269 msgstr "Benutzer-Tabelle"
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7272 msgid ""
7273 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7274 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7275 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7276 msgstr ""
7277 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
7278 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7279 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7282 msgid "User groups table"
7283 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
7285 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7286 msgid ""
7287 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7288 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7289 msgstr ""
7290 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
7291 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7294 msgid "Hidden navigation items table"
7295 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
7297 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7298 msgid "User for config auth"
7299 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7302 msgid ""
7303 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7304 "hostname instead."
7305 msgstr ""
7306 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
7307 "Rechnernamen anzuzeigen."
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7310 msgid "Verbose name of this server"
7311 msgstr "Serverbezeichnung"
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7314 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7315 msgstr ""
7316 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
7317 "angezeigt werden soll."
7319 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7320 msgid "Allow to display all the rows"
7321 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7324 msgid ""
7325 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7326 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7327 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7328 msgstr ""
7329 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
7330 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
7331 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
7332 "Befehls."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7335 msgid "Show password change form"
7336 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7339 msgid "Show create database form"
7340 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7343 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7344 msgstr ""
7345 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
7346 "ausblenden."
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7349 msgid "Show Creation timestamp"
7350 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7353 msgid ""
7354 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7355 msgstr ""
7356 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
7357 "ausblenden."
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7360 msgid "Show Last update timestamp"
7361 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7364 msgid ""
7365 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7366 msgstr ""
7367 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
7368 "ein-/ausblenden."
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7371 msgid "Show Last check timestamp"
7372 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7375 msgid ""
7376 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7377 "insert mode."
7378 msgstr ""
7379 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
7380 "werden."
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7383 msgid "Show field types"
7384 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
7386 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7387 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7388 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
7390 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7391 msgid "Show function fields"
7392 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
7394 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7395 msgid "Whether to show hint or not."
7396 msgstr "Hinweise anzeigen."
7398 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7399 msgid "Show hint"
7400 msgstr "Hinweis anzeigen"
7402 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7403 msgid ""
7404 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7405 "output."
7406 msgstr ""
7407 "Zeige Link zu [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7408 "Ausgabe."
7410 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7411 msgid "Show phpinfo() link"
7412 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7415 msgid "Show detailed MySQL server information"
7416 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
7418 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7419 msgid ""
7420 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7421 msgstr ""
7422 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
7423 "sollten."
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7426 msgid "Show SQL queries"
7427 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7430 msgid ""
7431 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7432 msgstr ""
7433 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
7435 #: libraries/config/messages.inc.php:756 libraries/sql_query_form.lib.php:328
7436 msgid "Retain query box"
7437 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7440 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7441 msgstr ""
7442 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
7443 "Platzbedarf)."
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7446 msgid "Show statistics"
7447 msgstr "Zeige Statistik"
7449 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7450 msgid ""
7451 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7452 msgstr ""
7453 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
7454 "gesperrten Tabellen."
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7457 msgid "Skip locked tables"
7458 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7461 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7462 msgstr "Warnhinweis auf der Hauptseite, wenn Suhosin erkannt wird."
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7465 msgid "Suhosin warning"
7466 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
7468 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7469 msgid ""
7470 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7471 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7472 "`LoginCookieValidity`."
7473 msgstr ""
7474 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
7475 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
7476 "`LoginCookieValidity` ist."
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7479 msgid "Login cookie validity warning"
7480 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
7482 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7483 msgid ""
7484 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7485 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7486 msgstr ""
7487 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7488 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2) und Abfragefenster (*1,25)."
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7491 msgid "Textarea columns"
7492 msgstr "Textfeldspalten"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7495 msgid ""
7496 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7497 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7498 msgstr ""
7499 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7500 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2) und Abfragefenster (*1,25)."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7503 msgid "Textarea rows"
7504 msgstr "Textfeldzeilen"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7507 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7508 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
7510 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7511 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7512 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
7514 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7515 msgid "Default title"
7516 msgstr "Standardtitel"
7518 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7519 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7520 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
7522 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7523 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7524 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
7526 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7527 msgid ""
7528 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7529 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7530 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7531 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7532 msgstr ""
7533 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
7534 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7535 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR"
7536 "[/kbd] kommt, vertrauen soll."
7538 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7539 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7540 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7543 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7544 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7547 msgid "Upload directory"
7548 msgstr "Upload Verzeichnis"
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7551 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7552 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7555 msgid "Use database search"
7556 msgstr "Datenbank Suche"
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7559 msgid ""
7560 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7561 "checkbox on the right."
7562 msgstr ""
7563 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
7564 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7567 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7568 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:791 setup/frames/index.inc.php:313
7571 msgid "Check for latest version"
7572 msgstr "Auf neue Version prüfen"
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7575 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7576 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:793 setup/lib/index.lib.php:117
7579 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7580 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7581 #: setup/lib/index.lib.php:174
7582 msgid "Version check"
7583 msgstr "Versionsüberprüfung"
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7586 msgid ""
7587 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7588 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7589 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7590 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7591 msgstr ""
7592 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
7593 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
7594 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
7595 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
7596 "\"."
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7599 msgid "Proxy url"
7600 msgstr "Proxy-URL"
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7603 msgid ""
7604 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7605 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7606 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7607 msgstr ""
7608 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
7609 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
7610 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
7611 "Authentifizierung nicht unterstützt."
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7614 msgid "Proxy username"
7615 msgstr "Proxy-Benutzername"
7617 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7618 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7619 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
7621 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7622 msgid "Proxy password"
7623 msgstr "Proxy-Passwort"
7625 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
7626 # http://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7628 msgid ""
7629 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7630 "for import and export operations."
7631 msgstr ""
7632 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
7633 "Import- und Exportoperationen aktivieren."
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7636 msgid "ZIP"
7637 msgstr "ZIP"
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7640 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7641 msgstr ""
7642 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
7643 "ein."
7645 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7646 msgid "Public key for reCaptcha"
7647 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7650 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7651 msgstr ""
7652 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
7654 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7655 msgid "Private key for reCaptcha"
7656 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
7658 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7659 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7660 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7663 msgid "Send error reports"
7664 msgstr "Fehlerberichte senden"
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7667 msgid ""
7668 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7669 "storage tables automatically."
7670 msgstr ""
7671 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
7672 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7675 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7676 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
7678 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7679 msgid "Config authentication"
7680 msgstr "Config-Authentifizierung"
7682 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7683 msgid "Cookie authentication"
7684 msgstr "Cookie-Authentifizierung"
7686 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7687 msgid "HTTP authentication"
7688 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
7690 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7691 msgid "Signon authentication"
7692 msgstr "Signon-Authentifizierung"
7694 #: libraries/config/setup.forms.php:259
7695 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
7696 msgid "CSV using LOAD DATA"
7697 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
7699 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:365
7700 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
7701 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
7702 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7703 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
7705 #: libraries/config/setup.forms.php:275
7706 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7707 msgid "Quick"
7708 msgstr "Schnell"
7710 #: libraries/config/setup.forms.php:279
7711 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:178
7712 msgid "Custom"
7713 msgstr "Benutzerdefiniert"
7715 #: libraries/config/setup.forms.php:301
7716 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
7717 msgid "Database export options"
7718 msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
7720 #: libraries/config/setup.forms.php:337
7721 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
7722 msgid "CSV for MS Excel"
7723 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
7725 #: libraries/config/setup.forms.php:360
7726 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
7727 msgid "Microsoft Word 2000"
7728 msgstr "Microsoft Word 2000"
7730 #: libraries/config/setup.forms.php:369
7731 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
7732 msgid "OpenDocument Text"
7733 msgstr "OpenDocument-Text"
7735 #: libraries/core.lib.php:306
7736 #, php-format
7737 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7738 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
7740 #: libraries/core.lib.php:477
7741 msgid "possible deep recursion attack"
7742 msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
7744 #: libraries/core.lib.php:941 libraries/mult_submits.inc.php:304
7745 #: tbl_replace.php:307
7746 msgid "No change"
7747 msgstr "Keine Änderung"
7749 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7750 #, php-format
7751 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7752 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
7754 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7755 msgid ""
7756 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7757 "consider installing the mysqli extension."
7758 msgstr ""
7759 "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. Bitte "
7760 "erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
7762 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7763 msgid "Select page"
7764 msgstr "Seite auswählen"
7766 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7767 msgid "Page to open"
7768 msgstr "Zu öffnende Seite"
7770 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7771 msgid "Page to delete"
7772 msgstr "Zu löschende Seite"
7774 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7775 msgid "Save to selected page"
7776 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
7778 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7779 msgid "Create a page and save to it"
7780 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
7782 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7783 msgid "New page name"
7784 msgstr "Name der neuen Seite"
7786 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7787 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7788 msgstr ""
7789 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7790 "phpMyAdmin-Installation!"
7792 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7793 msgid "Select Export Relational Type"
7794 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
7796 #: libraries/db_designer.lib.php:255 libraries/db_designer.lib.php:259
7797 msgid "Show/Hide tables list"
7798 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
7800 #: libraries/db_designer.lib.php:263 libraries/db_designer.lib.php:268
7801 msgid "View in fullscreen"
7802 msgstr "Zeige als Vollbild"
7804 #: libraries/db_designer.lib.php:267
7805 msgid "Exit fullscreen"
7806 msgstr "Beende Vollbild"
7808 #: libraries/db_designer.lib.php:275 libraries/db_designer.lib.php:278
7809 msgid "New page"
7810 msgstr "Neue Seite"
7812 #: libraries/db_designer.lib.php:291 libraries/db_designer.lib.php:294
7813 msgid "Save position"
7814 msgstr "Speichere Position"
7816 #: libraries/db_designer.lib.php:299 libraries/db_designer.lib.php:302
7817 msgid "Save positions as"
7818 msgstr "Speichere Positionen unter"
7820 #: libraries/db_designer.lib.php:307 libraries/db_designer.lib.php:310
7821 msgid "Delete pages"
7822 msgstr "Seiten löschen"
7824 #: libraries/db_designer.lib.php:316 libraries/db_designer.lib.php:318
7825 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7826 msgid "Create table"
7827 msgstr "Erzeuge Tabelle"
7829 #: libraries/db_designer.lib.php:323 libraries/db_designer.lib.php:326
7830 #: libraries/db_designer.lib.php:793
7831 msgid "Create relation"
7832 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
7834 #: libraries/db_designer.lib.php:339 libraries/db_designer.lib.php:341
7835 msgid "Reload"
7836 msgstr "Neuladen"
7838 #: libraries/db_designer.lib.php:346 libraries/db_designer.lib.php:348
7839 msgid "Help"
7840 msgstr "Hilfe"
7842 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7843 msgid "Angular links"
7844 msgstr "Winklige Verbindung"
7846 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7847 msgid "Direct links"
7848 msgstr "Direkte Verbindung"
7850 #: libraries/db_designer.lib.php:361 libraries/db_designer.lib.php:363
7851 msgid "Snap to grid"
7852 msgstr "Am Gitter anordnen"
7854 #: libraries/db_designer.lib.php:367 libraries/db_designer.lib.php:371
7855 msgid "Small/Big All"
7856 msgstr "Alles klein/groß"
7858 #: libraries/db_designer.lib.php:376 libraries/db_designer.lib.php:379
7859 msgid "Toggle small/big"
7860 msgstr "Wechseln klein/groß"
7862 #: libraries/db_designer.lib.php:384 libraries/db_designer.lib.php:387
7863 msgid "Toggle relation lines"
7864 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
7866 #: libraries/db_designer.lib.php:394 libraries/db_designer.lib.php:397
7867 msgid "Export schema"
7868 msgstr "Schema exportieren"
7870 #: libraries/db_designer.lib.php:403 libraries/db_designer.lib.php:407
7871 msgid "Build Query"
7872 msgstr "Abfrage erstellen"
7874 #: libraries/db_designer.lib.php:412 libraries/db_designer.lib.php:415
7875 msgid "Move Menu"
7876 msgstr "Verschiebe Menü"
7878 #: libraries/db_designer.lib.php:419 libraries/db_designer.lib.php:422
7879 msgid "Pin text"
7880 msgstr "Text anheften"
7882 #: libraries/db_designer.lib.php:461
7883 msgid "Hide/Show all"
7884 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
7886 #: libraries/db_designer.lib.php:470
7887 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7888 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
7890 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
7891 #: libraries/db_designer.lib.php:499 libraries/insert_edit.lib.php:227
7892 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7893 msgid "Hide"
7894 msgstr "Verstecken"
7896 #: libraries/db_designer.lib.php:526
7897 msgid "Number of tables:"
7898 msgstr "Anzahl Tabellen:"
7900 #: libraries/db_designer.lib.php:874
7901 msgid "Delete relation"
7902 msgstr "Verknüpfung löschen"
7904 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
7905 msgid "Relation operator"
7906 msgstr "Beziehungsoperator"
7908 #: libraries/db_designer.lib.php:941 libraries/db_designer.lib.php:1005
7909 #: libraries/db_designer.lib.php:1159 libraries/db_designer.lib.php:1305
7910 msgid "Except"
7911 msgstr "Ausnahme"
7913 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1013
7914 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
7915 msgid "subquery"
7916 msgstr "Unterabfrage"
7918 #: libraries/db_designer.lib.php:953 libraries/db_designer.lib.php:1070
7919 msgid "Rename to"
7920 msgstr "Umbenennen nach"
7922 #: libraries/db_designer.lib.php:956 libraries/db_designer.lib.php:1076
7923 msgid "New name"
7924 msgstr "Neuer Name"
7926 #: libraries/db_designer.lib.php:960 libraries/db_designer.lib.php:1222
7927 msgid "Aggregate"
7928 msgstr "Anlegen"
7930 #: libraries/db_designer.lib.php:1357
7931 msgid "Active options"
7932 msgstr "Aktive Optionen"
7934 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7935 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7936 msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
7938 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7939 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7940 msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
7942 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7943 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
7945 msgid "No Password"
7946 msgstr "Kein Passwort"
7948 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7949 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7950 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7951 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
7952 msgid "Password:"
7953 msgstr "Passwort:"
7955 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7956 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7957 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
7958 msgid "Re-type:"
7959 msgstr "Wiederholen:"
7961 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7962 msgid "Password Hashing:"
7963 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
7965 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7966 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7967 msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
7969 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7970 msgid "Create database"
7971 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
7973 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7974 msgid "Create"
7975 msgstr "Anlegen"
7977 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7978 msgid "Create database:"
7979 msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
7981 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7982 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7983 msgid "No Privileges"
7984 msgstr "Keine Rechte"
7986 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7987 msgid "Number of columns"
7988 msgstr "Anzahl der Spalten"
7990 #: libraries/display_export.inc.php:36
7991 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7992 msgstr ""
7993 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7994 "Installation!"
7996 #: libraries/display_export.lib.php:169
7997 msgid "Exporting databases from the current server"
7998 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
8000 #: libraries/display_export.lib.php:172
8001 #, php-format
8002 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8003 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
8005 #: libraries/display_export.lib.php:177
8006 #, php-format
8007 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8008 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
8010 #: libraries/display_export.lib.php:206
8011 msgid "Export Method:"
8012 msgstr "Art des Exports:"
8014 #: libraries/display_export.lib.php:216
8015 msgid "Quick - display only the minimal options"
8016 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
8018 #: libraries/display_export.lib.php:228
8019 msgid "Custom - display all possible options"
8020 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
8022 #: libraries/display_export.lib.php:250
8023 msgid "Database(s):"
8024 msgstr "Datenbank(en):"
8026 #: libraries/display_export.lib.php:252
8027 msgid "Table(s):"
8028 msgstr "Tabelle(n):"
8030 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:340
8031 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8032 msgid "Format:"
8033 msgstr "Format:"
8035 #: libraries/display_export.lib.php:277
8036 msgid "Format-specific options:"
8037 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
8039 #: libraries/display_export.lib.php:280
8040 msgid ""
8041 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8042 "options for other formats."
8043 msgstr ""
8044 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
8045 "übrigen Formate."
8047 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:357
8048 msgid "Encoding Conversion:"
8049 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
8051 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:304
8052 msgid "Rows:"
8053 msgstr "Datensätze:"
8055 #: libraries/display_export.lib.php:335
8056 msgid "Dump some row(s)"
8057 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
8059 #: libraries/display_export.lib.php:350
8060 msgid "Row to begin at:"
8061 msgstr "Anfangsdatensatz:"
8063 #: libraries/display_export.lib.php:367
8064 msgid "Dump all rows"
8065 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
8067 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
8068 msgid "Output:"
8069 msgstr "Ausgabe:"
8071 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
8072 #, php-format
8073 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8074 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <b>%s</b>"
8076 #: libraries/display_export.lib.php:457
8077 msgid "File name template:"
8078 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
8080 #: libraries/display_export.lib.php:459
8081 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8082 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
8084 #: libraries/display_export.lib.php:461
8085 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8086 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
8088 #: libraries/display_export.lib.php:463
8089 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8090 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
8092 #: libraries/display_export.lib.php:469
8093 #, php-format
8094 msgid ""
8095 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8096 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
8097 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8098 msgstr ""
8099 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
8100 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
8101 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
8102 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
8104 #: libraries/display_export.lib.php:526
8105 msgid "use this for future exports"
8106 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
8108 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8109 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:461
8110 msgid "Character set of the file:"
8111 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
8113 #: libraries/display_export.lib.php:585
8114 msgid "Compression:"
8115 msgstr "Komprimierung:"
8117 #: libraries/display_export.lib.php:593
8118 msgid "zipped"
8119 msgstr "Zip-komprimiert"
8121 #: libraries/display_export.lib.php:600
8122 msgid "gzipped"
8123 msgstr "GZip-komprimiert"
8125 #: libraries/display_export.lib.php:627
8126 msgid "View output as text"
8127 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
8129 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
8130 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8131 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
8133 #: libraries/display_export.lib.php:663
8134 msgid "Save output to a file"
8135 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
8137 #: libraries/display_export.lib.php:690
8138 msgid "Skip tables larger than"
8139 msgstr "Überspringe Tabellen grösser als"
8141 #: libraries/display_export.lib.php:784
8142 msgid "Select database"
8143 msgstr "Datenbankauswahl"
8145 #: libraries/display_export.lib.php:786
8146 msgid "Select table"
8147 msgstr "Tabellenauswahl"
8149 #: libraries/display_export.lib.php:802
8150 msgid "New database name"
8151 msgstr "Neuer Datenbankname"
8153 #: libraries/display_export.lib.php:826
8154 msgid "New table name"
8155 msgstr "Name der neuen Tabelle"
8157 #: libraries/display_export.lib.php:836
8158 msgid "Old column name"
8159 msgstr "Alter Spaltennamen"
8161 #: libraries/display_export.lib.php:837
8162 msgid "New column name"
8163 msgstr "Neuer Spaltennamen"
8165 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8166 #, php-format
8167 msgid "%1$s from %2$s branch"
8168 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
8170 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8171 msgid "no branch"
8172 msgstr "kein Zweig"
8174 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8175 msgid "Git revision:"
8176 msgstr "Git-Revision:"
8178 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8179 #, php-format
8180 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8181 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
8183 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8184 #, php-format
8185 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8186 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
8188 #: libraries/display_import.lib.php:71
8189 msgid ""
8190 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8191 "not available."
8192 msgstr ""
8193 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
8194 "sind nicht verfügbar."
8196 #: libraries/display_import.lib.php:108
8197 msgid "Importing into the current server"
8198 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
8200 #: libraries/display_import.lib.php:111
8201 #, php-format
8202 msgid "Importing into the database \"%s\""
8203 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
8205 #: libraries/display_import.lib.php:117
8206 #, php-format
8207 msgid "Importing into the table \"%s\""
8208 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
8210 #: libraries/display_import.lib.php:153
8211 #, php-format
8212 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8213 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
8215 #: libraries/display_import.lib.php:159
8216 msgid ""
8217 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8218 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8219 msgstr ""
8220 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <b>.[Format].[Komprimierung]"
8221 "</b> enden. Beispiel: <b>.sql.zip</b>"
8223 #: libraries/display_import.lib.php:222
8224 msgid "File to Import:"
8225 msgstr "Zu importierende Datei:"
8227 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8228 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8229 msgstr ""
8230 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
8231 "legen."
8233 #: libraries/display_import.lib.php:252
8234 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8235 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
8237 #: libraries/display_import.lib.php:276
8238 msgid "Partial Import:"
8239 msgstr "Teilweiser Import:"
8241 #: libraries/display_import.lib.php:283
8242 #, php-format
8243 msgid ""
8244 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8245 msgstr ""
8246 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
8247 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
8249 #: libraries/display_import.lib.php:297
8250 msgid ""
8251 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8252 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8253 "files, however it can break transactions.)</i>"
8254 msgstr ""
8255 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. <i>"
8256 "(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
8257 "Transaktionen zerstören.)</i>"
8259 #: libraries/display_import.lib.php:307
8260 msgid ""
8261 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8262 "from the first one:"
8263 msgstr ""
8264 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) oder Zeilen (für andere Formate) "
8265 "überspringen, beginnend von der ersten:"
8267 #: libraries/display_import.lib.php:346
8268 msgid "Format-Specific Options:"
8269 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
8271 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
8272 # formuliert.
8273 #: libraries/display_import.lib.php:454
8274 msgid ""
8275 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8276 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8277 "browsers."
8278 msgstr ""
8279 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
8280 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
8281 "Arora etc.) auf."
8283 #: libraries/display_import.lib.php:460
8284 #, php-format
8285 msgid "%s of %s"
8286 msgstr "%s von %s"
8288 #: libraries/display_import.lib.php:461
8289 msgid "Uploading your import file…"
8290 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
8292 #: libraries/display_import.lib.php:462
8293 #, php-format
8294 msgid "%s/sec."
8295 msgstr "%s/Sek."
8297 #: libraries/display_import.lib.php:463
8298 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8299 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
8301 #: libraries/display_import.lib.php:464
8302 msgid "About %SEC sec. remaining."
8303 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
8305 #: libraries/display_import.lib.php:466
8306 msgid "The file is being processed, please be patient."
8307 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
8309 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8310 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8311 msgid "Language"
8312 msgstr "Sprache"
8314 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8315 msgid "Version information"
8316 msgstr "Versionsinformationen"
8318 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8319 msgid "Data home directory"
8320 msgstr "Pfad für Datendateien"
8322 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8323 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8324 msgstr ""
8325 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
8326 "werden."
8328 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8329 msgid "Data files"
8330 msgstr "Datendateien"
8332 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8333 msgid "Autoextend increment"
8334 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
8336 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8337 msgid ""
8338 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8339 "when it becomes full."
8340 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
8342 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8343 msgid "Buffer pool size"
8344 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
8346 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8347 msgid ""
8348 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8349 "tables."
8350 msgstr ""
8351 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
8352 "Indizes zwischenzuspeichern."
8354 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8355 msgid "Buffer Pool"
8356 msgstr "Puffer-Pool"
8358 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8359 msgid "Buffer Pool Usage"
8360 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
8362 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8363 msgid "pages"
8364 msgstr "Seiten"
8366 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8367 msgid "Free pages"
8368 msgstr "Unbenutzte Seiten"
8370 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8371 msgid "Dirty pages"
8372 msgstr "Inkonsistente Seiten"
8374 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8375 msgid "Pages containing data"
8376 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
8378 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8379 msgid "Pages to be flushed"
8380 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
8382 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8383 msgid "Busy pages"
8384 msgstr "Ausgelastete Seiten"
8386 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8387 msgid "Latched pages"
8388 msgstr "Belegte Seiten"
8390 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8391 msgid "Buffer Pool Activity"
8392 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
8394 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8395 msgid "Read requests"
8396 msgstr "Leseanfragen"
8398 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8399 msgid "Write requests"
8400 msgstr "Schreibanfragen"
8402 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8403 msgid "Read misses"
8404 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
8406 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8407 msgid "Write waits"
8408 msgstr "Schreibverzögerungen"
8410 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8411 msgid "Read misses in %"
8412 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
8414 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8415 msgid "Write waits in %"
8416 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
8418 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8419 msgid "Data pointer size"
8420 msgstr "Größe des Datenzeigers"
8422 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8423 msgid ""
8424 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8425 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8426 msgstr ""
8427 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
8428 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
8430 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8431 msgid "Automatic recovery mode"
8432 msgstr "Autoreparatur-Modus"
8434 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8435 msgid ""
8436 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8437 "myisam-recover server startup option."
8438 msgstr ""
8439 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
8440 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
8442 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8443 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8444 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
8446 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8447 msgid ""
8448 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8449 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8450 "INFILE)."
8451 msgstr ""
8452 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
8453 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
8455 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8456 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8457 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
8459 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8460 msgid ""
8461 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8462 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8463 "method."
8464 msgstr ""
8465 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
8466 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
8467 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
8469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8470 msgid "Repair threads"
8471 msgstr "Reparaturprozesse"
8473 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8474 msgid ""
8475 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8476 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8477 msgstr ""
8478 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
8479 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
8480 "Index in einem separatem Prozess)."
8482 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8483 msgid "Sort buffer size"
8484 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
8486 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8487 msgid ""
8488 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8489 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8490 msgstr ""
8491 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
8492 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
8494 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8495 msgid "Index cache size"
8496 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
8498 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8499 msgid ""
8500 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8501 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8502 msgstr ""
8503 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
8504 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
8505 "Index-Seiten verwendet."
8507 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8508 msgid "Record cache size"
8509 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
8511 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8512 msgid ""
8513 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8514 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8515 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8516 msgstr ""
8517 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
8518 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
8519 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
8521 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8522 msgid "Log cache size"
8523 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
8525 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8526 msgid ""
8527 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8528 "transaction log data. The default is 16MB."
8529 msgstr ""
8530 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
8531 "Voreinstellung ist 16 MB."
8533 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8534 msgid "Log file threshold"
8535 msgstr "Logdatei Grenzwert"
8537 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8538 msgid ""
8539 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8540 "default value is 16MB."
8541 msgstr ""
8542 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
8543 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
8545 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8546 msgid "Transaction buffer size"
8547 msgstr "Transaktionspuffergröße"
8549 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8550 msgid ""
8551 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8552 "buffers of this size). The default is 1MB."
8553 msgstr ""
8554 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
8555 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
8557 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8558 msgid "Checkpoint frequency"
8559 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
8561 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8562 msgid ""
8563 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8564 "performed. The default value is 24MB."
8565 msgstr ""
8566 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
8567 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
8569 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8570 msgid "Data log threshold"
8571 msgstr "Data Log Grenzwert"
8573 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8574 msgid ""
8575 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8576 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8577 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8578 "that can be stored in the database."
8579 msgstr ""
8580 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
8581 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
8582 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
8583 "gespeichert werden können zu vergrößern."
8585 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8586 msgid "Garbage threshold"
8587 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
8589 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8590 msgid ""
8591 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8592 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8593 msgstr ""
8594 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
8595 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
8596 "50."
8598 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8599 msgid "Log buffer size"
8600 msgstr "Log Puffergröße"
8602 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8603 msgid ""
8604 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8605 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8606 "required to write a data log."
8607 msgstr ""
8608 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
8609 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
8610 "Logdateien schreiben können muss."
8612 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8613 msgid "Data file grow size"
8614 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
8616 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8617 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8618 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
8620 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8621 msgid "Row file grow size"
8622 msgstr "Zeilenwachstum"
8624 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8625 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8626 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
8628 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8629 msgid "Log file count"
8630 msgstr "Log Dateien Anzahl"
8632 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8633 msgid ""
8634 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8635 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8636 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8637 "number."
8638 msgstr ""
8639 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
8640 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
8641 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
8643 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8644 #, php-format
8645 msgid ""
8646 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8647 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8648 msgstr ""
8649 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
8650 "XT-Website%s verfügbar."
8652 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8653 msgid "Related Links"
8654 msgstr "Verwandte Links"
8656 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8657 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8658 msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
8660 #: libraries/error_report.lib.php:351
8661 msgid ""
8662 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8663 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8664 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8665 msgstr ""
8666 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Wir haben sowohl Daten über diesen "
8667 "Fehler gesammelt als auch über relevante Konfigurations-Einstellungen, um "
8668 "sie an das phpMyAdmin-Team zu senden. Das hilft uns, das Problem zu beheben."
8670 #: libraries/error_report.lib.php:358
8671 msgid "You may examine the data in the error report:"
8672 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
8674 #: libraries/error_report.lib.php:365
8675 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8676 msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
8678 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8679 #: libraries/export.lib.php:377
8680 #, php-format
8681 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8682 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
8684 #: libraries/export.lib.php:333
8685 #, php-format
8686 msgid ""
8687 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8688 msgstr ""
8689 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
8690 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
8692 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8693 #, php-format
8694 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8695 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
8697 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
8698 # NOT just the scheme.
8699 #: libraries/export.lib.php:383
8700 #, php-format
8701 msgid "Dump has been saved to file %s."
8702 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
8704 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1501
8706 #: tbl_get_field.php:43
8707 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8708 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
8710 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1515
8711 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8712 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
8714 #: libraries/import.lib.php:1255
8715 msgid ""
8716 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8717 msgstr ""
8718 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
8719 "können Sie:"
8721 #: libraries/import.lib.php:1256
8722 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8723 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
8725 #: libraries/import.lib.php:1257
8726 msgid ""
8727 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8728 msgstr ""
8729 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
8731 #: libraries/import.lib.php:1258
8732 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8733 msgstr ""
8734 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
8736 #: libraries/import.lib.php:1264
8737 #, php-format
8738 msgid "Go to database: %s"
8739 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
8741 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8742 #, php-format
8743 msgid "Edit settings for %s"
8744 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
8746 #: libraries/import.lib.php:1296
8747 #, php-format
8748 msgid "Go to table: %s"
8749 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
8751 #: libraries/import.lib.php:1304
8752 #, php-format
8753 msgid "Structure of %s"
8754 msgstr "Struktur von %s"
8756 #: libraries/import.lib.php:1322
8757 #, php-format
8758 msgid "Go to view: %s"
8759 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
8761 #: libraries/import.lib.php:1382
8762 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8763 msgstr ""
8764 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
8766 #: libraries/import.lib.php:1814
8767 msgid ""
8768 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8769 "engine tables can be rolled back."
8770 msgstr ""
8771 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
8772 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
8774 #: libraries/index.lib.php:34
8775 #, php-format
8776 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8777 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
8779 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8780 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8781 msgid "Binary"
8782 msgstr "Binär"
8784 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8785 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8786 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br />Feld vielleicht nicht editierbar."
8788 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8789 msgid "Binary - do not edit"
8790 msgstr "Binär - nicht editierbar"
8792 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:449
8793 msgid "web server upload directory:"
8794 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
8796 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8797 #, php-format
8798 msgid "Continue insertion with %s rows"
8799 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
8801 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8802 msgid "and then"
8803 msgstr "und dann"
8805 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8806 msgid "Insert as new row"
8807 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
8809 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8810 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8811 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
8813 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8814 msgid "Show insert query"
8815 msgstr "Zeige insert Abfrage"
8817 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8818 msgid "Go back to previous page"
8819 msgstr "zurück"
8821 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8822 msgid "Insert another new row"
8823 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
8825 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8826 msgid "Go back to this page"
8827 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
8829 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8830 msgid "Edit next row"
8831 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
8833 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8834 msgid ""
8835 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8836 msgstr ""
8837 "Mittels TAB-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit STRG+Pfeiltasten "
8838 "beliebig bewegen"
8840 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1498
8841 msgid "Showing SQL query"
8842 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
8844 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1478
8845 #, php-format
8846 msgid "Inserted row id: %1$d"
8847 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
8849 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8850 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8851 msgctxt "None encoding conversion"
8852 msgid "None"
8853 msgstr "keine"
8855 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8856 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8857 msgid "Convert to Kana"
8858 msgstr "Nach Kana konvertieren"
8860 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
8861 msgid "Success!"
8862 msgstr "Erfolg!"
8864 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8865 msgid "Replace table prefix:"
8866 msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
8868 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8869 msgid "Copy table with prefix:"
8870 msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
8872 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8873 msgid "From"
8874 msgstr "Von"
8876 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8877 msgid "To"
8878 msgstr "Zu"
8880 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8881 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382
8882 msgid "Submit"
8883 msgstr "Abschicken"
8885 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8886 msgid "Add table prefix:"
8887 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen:"
8889 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8890 msgid "Add prefix"
8891 msgstr "Präfix hinzufügen"
8893 #: libraries/mult_submits.lib.php:419
8894 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8895 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
8897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8898 msgid "Charset"
8899 msgstr "Zeichensatz"
8901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8902 msgid "Bulgarian"
8903 msgstr "Bulgarisch"
8905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8906 msgid "Simplified Chinese"
8907 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
8909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8910 msgid "Traditional Chinese"
8911 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
8913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8914 msgid "case-insensitive"
8915 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
8917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8918 msgid "case-sensitive"
8919 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
8921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8922 msgid "Croatian"
8923 msgstr "Kroatisch"
8925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8926 msgid "Czech"
8927 msgstr "Tschechisch"
8929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8930 msgid "Danish"
8931 msgstr "Dänisch"
8933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8934 msgid "English"
8935 msgstr "Englisch"
8937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8938 msgid "Esperanto"
8939 msgstr "Esperanto"
8941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8942 msgid "Estonian"
8943 msgstr "Estnisch"
8945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8946 msgid "German"
8947 msgstr "Deutsch"
8949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8950 msgid "dictionary"
8951 msgstr "Wörterbuch"
8953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8954 msgid "phone book"
8955 msgstr "Telefonbuch"
8957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8958 msgid "Hungarian"
8959 msgstr "Ungarisch"
8961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8962 msgid "Icelandic"
8963 msgstr "Isländisch"
8965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8966 msgid "Japanese"
8967 msgstr "Japanisch"
8969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8970 msgid "Latvian"
8971 msgstr "Lettisch"
8973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8974 msgid "Lithuanian"
8975 msgstr "Litauisch"
8977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8978 msgid "Korean"
8979 msgstr "Koreanisch"
8981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8982 msgid "Persian"
8983 msgstr "Persisch"
8985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8986 msgid "Polish"
8987 msgstr "Polnisch"
8989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8990 msgid "West European"
8991 msgstr "Westeuropäisch"
8993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8994 msgid "Romanian"
8995 msgstr "Rumänisch"
8997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8998 msgid "Slovak"
8999 msgstr "Slovakisch"
9001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9002 msgid "Slovenian"
9003 msgstr "Slovenisch"
9005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9006 msgid "Spanish"
9007 msgstr "Spanisch"
9009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9010 msgid "Traditional Spanish"
9011 msgstr "Traditionelles Spanisch"
9013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9014 msgid "Swedish"
9015 msgstr "Schwedisch"
9017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9018 msgid "Thai"
9019 msgstr "Thai"
9021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9022 msgid "Turkish"
9023 msgstr "Türkisch"
9025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9026 msgid "Ukrainian"
9027 msgstr "Ukrainisch"
9029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
9030 msgid "Unicode"
9031 msgstr "Unicode"
9033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
9034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9036 msgid "multilingual"
9037 msgstr "mehrsprachig"
9039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9040 msgid "Central European"
9041 msgstr "Mitteleuropäisch"
9043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
9044 msgid "Russian"
9045 msgstr "Russisch"
9047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
9048 msgid "Baltic"
9049 msgstr "Baltisch"
9051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
9052 msgid "Armenian"
9053 msgstr "Armenisch"
9055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9056 msgid "Cyrillic"
9057 msgstr "Kyrillisch"
9059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9060 msgid "Arabic"
9061 msgstr "Arabisch"
9063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9064 msgid "Hebrew"
9065 msgstr "Hebräisch"
9067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9068 msgid "Georgian"
9069 msgstr "Georgisch"
9071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9072 msgid "Greek"
9073 msgstr "Griechisch"
9075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9076 msgid "Czech-Slovak"
9077 msgstr "Tschechoslowakisch"
9079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9080 #: libraries/structure.lib.php:1164
9081 msgid "unknown"
9082 msgstr "unbekannt"
9084 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9085 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9086 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
9088 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:187
9089 msgid "Events:"
9090 msgstr "Ereignisse:"
9092 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:188
9093 msgid "Functions:"
9094 msgstr "Funktionen:"
9096 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:189
9097 msgid "Procedures:"
9098 msgstr "Prozeduren:"
9100 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:190
9101 msgid "Tables:"
9102 msgstr "Tabellen:"
9104 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:191
9105 msgid "Views:"
9106 msgstr "Ansichten:"
9108 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9109 msgid "Home"
9110 msgstr "Startseite"
9112 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9113 msgid "Log out"
9114 msgstr "Neu anmelden"
9116 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9117 msgid "phpMyAdmin documentation"
9118 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
9120 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9121 msgid "Reload navigation panel"
9122 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
9124 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
9125 msgid ""
9126 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9127 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9128 msgstr ""
9129 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
9130 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
9131 "im Navigations-Panel abschalten."
9133 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:871
9134 #, php-format
9135 msgid "%s result found"
9136 msgid_plural "%s results found"
9137 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
9138 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
9140 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1210
9141 msgid "Please select a database."
9142 msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
9144 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1268
9145 msgid "Filter databases by name or regex"
9146 msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
9148 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1270
9149 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1304
9150 msgid "Clear fast filter"
9151 msgstr "Schnellfilter löschen"
9153 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1303
9154 msgid "Filter by name or regex"
9155 msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
9157 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1329
9158 msgid "Collapse all"
9159 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
9161 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9162 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9163 #, php-format
9164 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9165 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
9167 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9168 #, php-format
9169 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9170 msgstr ""
9171 "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
9172 "gefunden"
9174 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:786
9175 msgid "Expand/Collapse"
9176 msgstr "Auf-/Zuklappen"
9178 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9179 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9180 #: libraries/sql_query_form.lib.php:246
9181 msgid "Columns"
9182 msgstr "Spalten"
9184 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9185 msgctxt "Create new column"
9186 msgid "New"
9187 msgstr "Neu"
9189 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9190 msgid "Database operations"
9191 msgstr "Datenbank-Operationen"
9193 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:632
9194 msgid "Show hidden items"
9195 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
9197 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9198 msgctxt "Create new database"
9199 msgid "New"
9200 msgstr "Neu"
9202 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9203 msgctxt "Create new event"
9204 msgid "New"
9205 msgstr "Neu"
9207 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9208 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9210 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9211 msgid "Functions"
9212 msgstr "Funktionen"
9214 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9215 msgctxt "Create new function"
9216 msgid "New"
9217 msgstr "Neu"
9219 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9220 #: libraries/structure.lib.php:1503 libraries/structure.lib.php:2230
9221 #: libraries/structure.lib.php:2240 libraries/structure.lib.php:2351
9222 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:346
9223 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9224 msgid "Index"
9225 msgstr "Index"
9227 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9228 msgctxt "Create new index"
9229 msgid "New"
9230 msgstr "Neu"
9232 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9233 msgid "Procedure"
9234 msgstr "Prozedur"
9236 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9237 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9238 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9239 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9240 msgid "Procedures"
9241 msgstr "Prozeduren"
9243 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9244 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9245 msgctxt "Create new procedure"
9246 msgid "New"
9247 msgstr "Neu"
9249 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9250 msgctxt "Create new table"
9251 msgid "New"
9252 msgstr "Neu"
9254 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9255 msgctxt "Create new trigger"
9256 msgid "New"
9257 msgstr "Neu"
9259 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9260 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9261 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9262 #: libraries/structure.lib.php:3100
9263 msgid "Views"
9264 msgstr "Ansichten"
9266 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9267 msgctxt "Create new view"
9268 msgid "New"
9269 msgstr "Neu"
9271 #: libraries/normalization.lib.php:114
9272 msgid "Make all columns atomic"
9273 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
9275 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9276 msgid "First step of normalization (1NF)"
9277 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
9279 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9280 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9281 msgid "Step 1."
9282 msgstr "Schritt 1."
9284 #: libraries/normalization.lib.php:121
9285 msgid ""
9286 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9287 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9288 msgstr ""
9289 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
9290 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
9292 #: libraries/normalization.lib.php:128
9293 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9294 msgstr ""
9295 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
9296 "Tabelle enthalten sind"
9298 #: libraries/normalization.lib.php:131
9299 msgid ""
9300 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9301 "such column', it'll move to next step)"
9302 msgstr ""
9303 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann. (Wählen Sie "
9304 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)"
9306 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9307 msgid "Select one…"
9308 msgstr "Wählen Sie eine…"
9310 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9311 msgid "No such column"
9312 msgstr "Keine solche Spalte"
9314 #: libraries/normalization.lib.php:146
9315 msgid "split into "
9316 msgstr "aufteilen "
9318 #: libraries/normalization.lib.php:167
9319 msgid "Have a primary key"
9320 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
9322 #: libraries/normalization.lib.php:173
9323 msgid "Primary key already exists."
9324 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
9326 #: libraries/normalization.lib.php:178
9327 msgid ""
9328 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9329 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9330 msgstr ""
9331 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br/>Tipp: Ein "
9332 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
9333 "identifizieren."
9335 #: libraries/normalization.lib.php:185
9336 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9337 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
9339 #: libraries/normalization.lib.php:190
9340 msgid ""
9341 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9342 msgstr ""
9343 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
9344 "Fremdschlüssel zu machen"
9346 #: libraries/normalization.lib.php:194
9347 msgid "+ Add a new primary key column"
9348 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
9350 #: libraries/normalization.lib.php:212
9351 msgid "Remove redundant columns"
9352 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
9354 #: libraries/normalization.lib.php:215
9355 msgid ""
9356 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9357 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9358 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9359 msgstr ""
9360 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
9361 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
9362 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
9364 #: libraries/normalization.lib.php:221
9365 msgid ""
9366 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9367 "column, click on 'No redundant column'"
9368 msgstr ""
9369 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
9370 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
9371 "redundante Spalte'"
9373 #: libraries/normalization.lib.php:226
9374 msgid "Remove selected"
9375 msgstr "Ausgewählte entfernen"
9377 #: libraries/normalization.lib.php:227
9378 msgid "No redundant column"
9379 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
9381 #: libraries/normalization.lib.php:248
9382 msgid "Move repeating groups"
9383 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
9385 #: libraries/normalization.lib.php:251
9386 msgid ""
9387 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9388 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9389 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9390 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9391 "should be created."
9392 msgstr ""
9393 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
9394 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
9395 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
9396 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
9397 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
9399 #: libraries/normalization.lib.php:259
9400 msgid ""
9401 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9402 "'No repeating group'"
9403 msgstr ""
9404 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
9405 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
9407 #: libraries/normalization.lib.php:265
9408 msgid "No repeating group"
9409 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
9411 #: libraries/normalization.lib.php:291
9412 msgid "Step 2."
9413 msgstr "Schritt 2."
9415 #: libraries/normalization.lib.php:291
9416 msgid "Find partial dependencies"
9417 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
9419 #: libraries/normalization.lib.php:313
9420 #, php-format
9421 msgid ""
9422 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9423 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9424 msgstr ""
9425 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
9426 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
9427 "Tabellle besteht."
9429 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9430 msgid "Table is already in second normal form."
9431 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
9433 #: libraries/normalization.lib.php:323
9434 #, php-format
9435 msgid ""
9436 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9437 "the partial dependencies."
9438 msgstr ""
9439 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
9440 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
9442 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9443 msgid ""
9444 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9445 "normalization."
9446 msgstr ""
9447 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
9448 "Normalisierung zu erhalten."
9450 #: libraries/normalization.lib.php:331
9451 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9452 msgstr ""
9453 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
9454 "Tabelle"
9456 #: libraries/normalization.lib.php:335
9457 msgid ""
9458 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9459 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9460 "value of the column."
9461 msgstr ""
9462 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9463 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9464 "zu bestimmen."
9466 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9467 #, php-format
9468 msgid "'%1$s' depends on:"
9469 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
9471 #: libraries/normalization.lib.php:356
9472 #, php-format
9473 msgid ""
9474 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9475 "column."
9476 msgstr ""
9477 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
9478 "eine Spalte umfasst."
9480 #: libraries/normalization.lib.php:381
9481 #, php-format
9482 msgid ""
9483 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9484 "create the following tables:"
9485 msgstr ""
9486 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
9487 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9489 #: libraries/normalization.lib.php:417
9490 #, php-format
9491 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9492 msgstr ""
9493 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
9495 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9496 #: libraries/normalization.lib.php:663
9497 msgid "Error in processing!"
9498 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
9500 #: libraries/normalization.lib.php:501
9501 #, php-format
9502 msgid ""
9503 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9504 "create the following tables:"
9505 msgstr ""
9506 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
9507 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9509 #: libraries/normalization.lib.php:548
9510 msgid "The third step of normalization is complete."
9511 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
9513 #: libraries/normalization.lib.php:642
9514 #, php-format
9515 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9516 msgstr ""
9517 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
9519 #: libraries/normalization.lib.php:689
9520 msgid "Step 3."
9521 msgstr "Schritt 3."
9523 #: libraries/normalization.lib.php:689
9524 msgid "Find transitive dependencies"
9525 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
9527 #: libraries/normalization.lib.php:696
9528 msgid ""
9529 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9530 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9531 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9532 "in that case you don't have to select any."
9533 msgstr ""
9534 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9535 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9536 "ermitteln.<br/> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
9537 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
9539 #: libraries/normalization.lib.php:743
9540 msgid ""
9541 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9542 "primary key columns"
9543 msgstr ""
9544 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
9545 "Primärschlüsselspalten enthält"
9547 #: libraries/normalization.lib.php:747
9548 msgid "Table is already in Third normal form!"
9549 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
9551 #: libraries/normalization.lib.php:770
9552 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9553 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
9555 #: libraries/normalization.lib.php:771
9556 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9557 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
9559 #: libraries/normalization.lib.php:774
9560 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9561 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
9563 #: libraries/normalization.lib.php:775
9564 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9565 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
9567 #: libraries/normalization.lib.php:782
9568 msgid ""
9569 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9570 "normalization"
9571 msgstr ""
9572 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
9573 "Normalisierung zu erhalten"
9575 #: libraries/normalization.lib.php:843
9576 msgid ""
9577 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9578 "accurate. "
9579 msgstr ""
9580 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
9581 "notwendigerweise genau. "
9583 #: libraries/normalization.lib.php:859
9584 msgid "No partial dependencies found!"
9585 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
9587 #: libraries/operations.lib.php:75
9588 msgid "Rename database to:"
9589 msgstr "Datenbank umbenennen in:"
9591 #: libraries/operations.lib.php:107
9592 #, php-format
9593 msgid "Database %s has been dropped."
9594 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
9596 #: libraries/operations.lib.php:119
9597 msgid "Remove database"
9598 msgstr "Datenbank entfernen"
9600 #: libraries/operations.lib.php:125
9601 msgid "Drop the database (DROP)"
9602 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
9604 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:973
9605 #: libraries/tracking.lib.php:517
9606 msgid "Structure only"
9607 msgstr "Nur Struktur"
9609 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:974
9610 #: libraries/tracking.lib.php:523
9611 msgid "Structure and data"
9612 msgstr "Struktur und Daten"
9614 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:975
9615 #: libraries/tracking.lib.php:520
9616 msgid "Data only"
9617 msgstr "Nur Daten"
9619 #: libraries/operations.lib.php:175
9620 msgid "Copy database to:"
9621 msgstr "Datenbank kopieren nach:"
9623 #: libraries/operations.lib.php:186
9624 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9625 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9627 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:996
9628 msgid "Add constraints"
9629 msgstr "Constraints hinzufügen"
9631 #: libraries/operations.lib.php:207
9632 msgid "Switch to copied database"
9633 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9635 #: libraries/operations.lib.php:578
9636 msgid "Alter table order by"
9637 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9639 #: libraries/operations.lib.php:586
9640 msgid "(singly)"
9641 msgstr "(einmalig)"
9643 #: libraries/operations.lib.php:622
9644 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9645 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname):"
9647 #: libraries/operations.lib.php:733
9648 msgid "Table options"
9649 msgstr "Tabellenoptionen"
9651 #: libraries/operations.lib.php:737
9652 msgid "Rename table to"
9653 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9655 #: libraries/operations.lib.php:746
9656 msgid "Table comments"
9657 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9659 #: libraries/operations.lib.php:755 libraries/server_engines.lib.php:49
9660 msgid "Storage Engine"
9661 msgstr "Tabellenformat"
9663 #: libraries/operations.lib.php:956
9664 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9665 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname):"
9667 #: libraries/operations.lib.php:1011
9668 msgid "Switch to copied table"
9669 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9671 #: libraries/operations.lib.php:1038
9672 msgid "Table maintenance"
9673 msgstr "Hilfsmittel"
9675 #: libraries/operations.lib.php:1076 libraries/structure.lib.php:330
9676 msgid "Check table"
9677 msgstr "Überprüfe Tabelle"
9679 #: libraries/operations.lib.php:1089
9680 msgid "Defragment table"
9681 msgstr "Tabelle defragmentieren"
9683 #: libraries/operations.lib.php:1102 libraries/structure.lib.php:338
9684 msgid "Analyze table"
9685 msgstr "Analysiere Tabelle"
9687 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:335
9688 msgid "Repair table"
9689 msgstr "Repariere Tabelle"
9691 #: libraries/operations.lib.php:1130 libraries/structure.lib.php:333
9692 #: libraries/structure.lib.php:1771
9693 msgid "Optimize table"
9694 msgstr "Optimiere Tabelle"
9696 #: libraries/operations.lib.php:1142
9697 #, php-format
9698 msgid "Table %s has been flushed."
9699 msgstr ""
9700 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
9702 #: libraries/operations.lib.php:1149
9703 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9704 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
9706 #: libraries/operations.lib.php:1194 view_operations.php:127
9707 msgid "Delete data or table"
9708 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
9710 #: libraries/operations.lib.php:1202
9711 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9712 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
9714 #: libraries/operations.lib.php:1210
9715 msgid "Delete the table (DROP)"
9716 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
9718 #: libraries/operations.lib.php:1250
9719 msgid "Analyze"
9720 msgstr "Analysieren"
9722 #: libraries/operations.lib.php:1251
9723 msgid "Check"
9724 msgstr "Überprüfen"
9726 #: libraries/operations.lib.php:1252
9727 msgid "Optimize"
9728 msgstr "Optimieren"
9730 #: libraries/operations.lib.php:1253
9731 msgid "Rebuild"
9732 msgstr "Neuaufbauen"
9734 #: libraries/operations.lib.php:1254
9735 msgid "Repair"
9736 msgstr "Reparieren"
9738 #: libraries/operations.lib.php:1261
9739 msgid "Partition maintenance"
9740 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
9742 #: libraries/operations.lib.php:1270
9743 #, php-format
9744 msgid "Partition %s"
9745 msgstr "Partition %s"
9747 #: libraries/operations.lib.php:1286
9748 msgid "Remove partitioning"
9749 msgstr "Entferne die Partitionierung"
9751 #: libraries/operations.lib.php:1312
9752 msgid "Check referential integrity:"
9753 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
9755 #: libraries/operations.lib.php:1597
9756 msgid "Can't move table to same one!"
9757 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
9759 #: libraries/operations.lib.php:1599
9760 msgid "Can't copy table to same one!"
9761 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
9763 #: libraries/operations.lib.php:1609
9764 #, php-format
9765 msgid "Table %s has been moved to %s."
9766 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
9768 #: libraries/operations.lib.php:1613
9769 #, php-format
9770 msgid "Table %s has been copied to %s."
9771 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
9773 #: libraries/operations.lib.php:1633
9774 msgid "The table name is empty!"
9775 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
9777 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9778 msgid "This format has no options"
9779 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
9781 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9782 msgid ""
9783 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9784 msgstr ""
9785 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
9787 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9788 #, php-format
9789 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9790 msgstr ""
9791 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
9792 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
9794 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9795 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9796 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9797 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
9799 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9800 msgid "Show color"
9801 msgstr "mehrfarbig"
9803 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9804 msgid "Only show keys"
9805 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
9807 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9808 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9809 msgstr ""
9810 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
9811 "hergestellt werden."
9813 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9814 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9815 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9816 #, php-format
9817 msgid "Welcome to %s"
9818 msgstr "Willkommen bei %s"
9820 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9821 #, php-format
9822 msgid ""
9823 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9824 "1$ssetup script%2$s to create one."
9825 msgstr ""
9826 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
9827 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
9829 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9830 msgid ""
9831 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9832 "connection. You should check the host, username and password in your "
9833 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9834 "the administrator of the MySQL server."
9835 msgstr ""
9836 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
9837 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
9838 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
9839 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
9840 "erhalten haben, entsprechen."
9842 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9843 msgid "Retry to connect"
9844 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
9846 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9847 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9848 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
9850 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9851 msgid "Log in"
9852 msgstr "Anmeldung"
9854 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9855 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9856 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9857 msgstr ""
9858 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
9859 "Leerzeichen getrennt eingeben."
9861 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9862 msgid "Username:"
9863 msgstr "Benutzername:"
9865 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9866 msgid "Server Choice:"
9867 msgstr "Server auswählen:"
9869 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9870 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9871 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
9873 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9874 msgid "Please enter correct captcha!"
9875 msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
9877 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:422
9878 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9879 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
9881 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9882 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9883 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
9885 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9886 msgid "Can not find signon authentication script:"
9887 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
9889 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9890 #, php-format
9891 msgid "File %s does not contain any key id"
9892 msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
9894 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9895 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9896 msgid "Hardware authentication failed!"
9897 msgstr "Hardware Authentisierung fehlgeschlagen!"
9899 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9900 msgid "No valid authentication key plugged"
9901 msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
9903 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9904 msgid "Authenticating…"
9905 msgstr "Authentifiziere…"
9907 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9908 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9909 msgid "Columns separated with:"
9910 msgstr "Spalten getrennt mit:"
9912 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9913 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9914 msgid "Columns enclosed with:"
9915 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
9917 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9918 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9919 msgid "Columns escaped with:"
9920 msgstr "Spalten escaped mit:"
9922 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9923 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9924 msgid "Lines terminated with:"
9925 msgstr "Zeilen enden auf:"
9927 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9928 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9929 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9930 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9931 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9932 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9933 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9934 msgid "Replace NULL with:"
9935 msgstr "Ersetze NULL durch:"
9937 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9938 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9939 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9940 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
9942 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9943 msgid "Excel edition:"
9944 msgstr "Excel-Version:"
9946 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9947 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9948 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9949 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9950 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9951 msgid "Data dump options"
9952 msgstr "Datenexport-Optionen"
9954 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9955 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9956 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2055
9957 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9958 msgid "Dumping data for table"
9959 msgstr "Daten für Tabelle"
9961 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9962 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9963 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9964 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9965 msgid "Event"
9966 msgstr "Ereignis"
9968 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9969 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9970 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9971 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9972 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9973 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9974 msgid "Definition"
9975 msgstr "Definition"
9977 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9978 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9979 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1755
9980 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9981 msgid "Table structure for table"
9982 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
9984 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9985 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9986 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1810
9987 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9988 msgid "Structure for view"
9989 msgstr "Struktur des Views"
9991 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9992 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9993 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1846
9994 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9995 msgid "Stand-in structure for view"
9996 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
9998 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9999 msgid "Content of table @TABLE@"
10000 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
10002 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10003 msgid "(continued)"
10004 msgstr "(Fortsetzung)"
10006 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10007 msgid "Structure of table @TABLE@"
10008 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
10010 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10011 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10012 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
10013 msgid "Object creation options"
10014 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
10016 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10017 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10018 msgid "Table caption:"
10019 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
10021 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10022 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10023 msgid "Table caption (continued):"
10024 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
10026 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10027 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10028 msgid "Label key:"
10029 msgstr "Kennzeichen:"
10031 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10032 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10033 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10034 msgid "Display foreign key relationships"
10035 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
10037 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10038 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10039 msgid "Display comments"
10040 msgstr "Kommentare anzeigen"
10042 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10043 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10044 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10045 msgid "Display MIME types"
10046 msgstr "MIME-Typen anzeigen"
10048 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10049 msgid "Put columns names in the first row:"
10050 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
10052 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10053 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
10054 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10055 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
10056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1521 libraries/sql.lib.php:292
10057 msgid "Host:"
10058 msgstr "Host:"
10060 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10061 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
10062 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:296
10063 msgid "Generation Time:"
10064 msgstr "Erstellungszeit:"
10066 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10067 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10068 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10069 msgid "PHP Version:"
10070 msgstr "PHP-Version:"
10072 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10073 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
10074 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10075 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10076 #: libraries/sql.lib.php:294
10077 msgid "Database:"
10078 msgstr "Datenbank:"
10080 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10081 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
10082 msgid "Data:"
10083 msgstr "Daten:"
10085 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10086 msgid "Structure:"
10087 msgstr "Struktur:"
10089 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10090 msgid "Export table names"
10091 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
10093 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10094 msgid "Export table headers"
10095 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
10097 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
10098 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
10099 msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
10101 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
10102 msgid "Report title:"
10103 msgstr "Titel des Reports:"
10105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10106 msgid ""
10107 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10108 "and server version)</i>"
10109 msgstr ""
10110 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
10111 "Version und Serverversion)</i>"
10113 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10114 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10115 msgstr ""
10116 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
10117 "Zeilenumbruch):"
10119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10120 msgid ""
10121 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10122 "checked"
10123 msgstr ""
10124 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
10125 "geprüft wurde"
10127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10128 msgid ""
10129 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10130 msgstr ""
10131 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
10132 "maximiert werden soll:"
10134 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10136 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10137 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10138 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10140 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10141 #, php-format
10142 msgid "Add %s statement"
10143 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
10145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10146 msgid "Add statements:"
10147 msgstr "Befehle hinzufügen:"
10149 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10150 msgid ""
10151 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10152 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10153 msgstr ""
10154 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
10155 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10158 msgid "Data creation options"
10159 msgstr "Datenterstellungsoptionen"
10161 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10163 msgid "Truncate table before insert"
10164 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
10166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10167 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10168 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
10170 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10171 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10172 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
10174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10176 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10177 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
10179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10180 msgid "Function to use when dumping data:"
10181 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
10183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10184 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10185 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
10187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10188 msgid ""
10189 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10190 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10191 "(1,2,3)</code>"
10192 msgstr ""
10193 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br /> "
10194 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10195 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10197 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10198 msgid ""
10199 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10200 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10201 "(7,8,9)</code>"
10202 msgstr ""
10203 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br /> "
10204 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10205 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10208 msgid ""
10209 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10210 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10211 msgstr ""
10212 "beide obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
10213 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10214 "(7,8,9)</code>"
10216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10217 msgid ""
10218 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10219 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10220 msgstr ""
10221 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10222 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10224 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10225 msgid ""
10226 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10227 "0x616263)</i>"
10228 msgstr ""
10229 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
10230 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
10232 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10233 msgid ""
10234 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10235 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10236 msgstr ""
10237 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
10238 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen sind)"
10239 "</i>"
10241 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10242 msgid "It appears your database uses procedures;"
10243 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
10245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10246 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10248 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10249 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10250 msgstr ""
10251 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
10253 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10254 msgid "It appears your database uses functions;"
10255 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Funktionen verwendet;"
10257 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10258 msgid "It appears your database uses views;"
10259 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
10261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10262 msgid "Constraints for dumped tables"
10263 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10266 msgid "Constraints for table"
10267 msgstr "Constraints der Tabelle"
10269 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10270 msgid "Indexes for dumped tables"
10271 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
10273 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10274 msgid "Indexes for table"
10275 msgstr "Indizes für die Tabelle"
10277 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10278 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10279 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
10281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10282 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10283 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
10285 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1608
10286 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10287 msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
10289 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1633
10290 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10291 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
10293 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1796
10294 msgid "It appears your table uses triggers;"
10295 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
10297 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1828
10298 #, php-format
10299 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10300 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
10302 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10303 msgid "Error reading data:"
10304 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten:"
10306 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10307 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10308 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
10310 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10311 msgid "Export contents"
10312 msgstr "Export-Inhalte"
10314 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10315 msgid "Table:"
10316 msgstr "Tabelle:"
10318 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10319 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10320 msgid ""
10321 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10322 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10323 msgstr ""
10324 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
10325 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
10327 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10328 msgid ""
10329 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10330 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10331 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10332 msgstr ""
10333 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
10334 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
10335 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
10336 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
10338 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10339 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10340 msgid "Column names: "
10341 msgstr "Spaltennamen: "
10343 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10344 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10345 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10346 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10347 #, php-format
10348 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10349 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
10351 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10352 #, php-format
10353 msgid ""
10354 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10355 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10356 msgstr ""
10357 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
10358 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
10359 "eingeschlossen sind."
10361 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10362 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10363 #, php-format
10364 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10365 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
10367 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10368 #, php-format
10369 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10370 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
10372 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10373 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10374 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
10376 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10377 msgid "MediaWiki Table"
10378 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
10380 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10381 #, php-format
10382 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10383 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br />%s."
10385 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10386 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10387 msgstr ""
10388 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
10389 "zu .12)</i>"
10391 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10392 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10393 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
10395 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10396 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10397 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10398 msgid ""
10399 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10400 "the issue and try again."
10401 msgstr ""
10402 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
10403 "korrigieren und erneut versuchen."
10405 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10406 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10407 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
10409 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10410 msgid "ESRI Shape File"
10411 msgstr "ESRI-Shapedaten"
10413 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10414 #, php-format
10415 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10416 msgstr ""
10417 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
10419 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10420 msgid ""
10421 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10422 "data!"
10423 msgstr ""
10424 "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei enthielt "
10425 "ungültige Daten!"
10427 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10428 #, php-format
10429 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10430 msgstr ""
10431 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
10433 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10434 msgid "The imported file does not contain any data!"
10435 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
10437 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10438 msgid "SQL compatibility mode:"
10439 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
10441 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10442 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10443 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
10445 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10446 msgid "Read as multibytes"
10447 msgstr "Als Multibyte lesen"
10449 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10450 msgid "XML"
10451 msgstr "XML"
10453 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10454 #, php-format
10455 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10456 msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
10458 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:285
10459 msgid "SCHEMA ERROR: "
10460 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
10462 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10463 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10464 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10465 msgid "Orientation"
10466 msgstr "Ausrichtung"
10468 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10469 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10470 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10471 msgid "Landscape"
10472 msgstr "Querformat"
10474 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10475 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10476 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10477 msgid "Portrait"
10478 msgstr "Hochformat"
10480 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10481 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10482 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10483 msgid "Same width for all tables"
10484 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10486 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10487 msgid "Show grid"
10488 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10490 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10491 #: libraries/structure.lib.php:410
10492 msgid "Data Dictionary"
10493 msgstr "Strukturverzeichnis"
10495 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10496 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10497 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10498 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10499 #, php-format
10500 msgid "The %s table doesn't exist!"
10501 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
10503 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10504 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10505 #, php-format
10506 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10507 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
10509 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10510 msgid "PDF export page"
10511 msgstr "PDF-Export-Seite"
10513 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10514 #, php-format
10515 msgid "Schema of the %s database"
10516 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10518 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10519 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10520 msgid "Relational schema"
10521 msgstr "Beziehungsschema"
10523 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:840
10524 msgid "Table of contents"
10525 msgstr "Inhalt"
10527 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:971
10528 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:994
10529 #: libraries/structure.lib.php:1297
10530 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:339
10531 msgid "Attributes"
10532 msgstr "Attribute"
10534 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10535 msgid ""
10536 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10537 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10538 msgstr ""
10539 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10540 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10542 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10543 msgid ""
10544 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10545 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10546 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10547 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10548 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10549 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10550 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10551 "gmdate() function."
10552 msgstr ""
10553 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10554 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10555 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10556 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10557 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10558 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10559 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10560 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10561 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10563 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10564 msgid ""
10565 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10566 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10567 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10568 "need to set the first option to the empty string."
10569 msgstr ""
10570 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10571 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10572 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10573 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10574 "zu setzen."
10576 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10577 msgid ""
10578 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10579 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10580 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10581 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10582 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10583 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10584 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10585 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10586 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10587 "appears all on one line (Default 1)."
10588 msgstr ""
10589 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
10590 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
10591 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
10592 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/plugins/"
10593 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php von Hand bearbeiten, um "
10594 "weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer des "
10595 "dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter für "
10596 "das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, "
10597 "dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: 1). Die "
10598 "vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter der "
10599 "Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
10600 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
10602 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10603 msgid ""
10604 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10605 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10606 msgstr ""
10607 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
10608 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
10609 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
10611 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10612 msgid ""
10613 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10614 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10615 msgstr ""
10616 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
10617 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
10618 "(Standardwert ist 2)."
10620 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10621 msgid "Displays a link to download this image."
10622 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
10624 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10625 msgid ""
10626 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10627 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10628 msgstr ""
10629 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
10630 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
10632 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:79
10633 msgid "Image preview here"
10634 msgstr "Bildvorschau hier"
10636 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10637 msgid ""
10638 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10639 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10640 msgstr ""
10641 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
10642 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
10644 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10645 msgid ""
10646 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10647 "standard dotted format."
10648 msgstr ""
10649 "Konvertiert eine (IPv4) Internet Netzwerk-Adresse in eine Zeichenkette im "
10650 "Punkt-Format."
10652 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10653 msgid ""
10654 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10655 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10656 "string)."
10657 msgstr ""
10658 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
10659 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
10660 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
10661 "Zeichenfolge)."
10663 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10664 msgid ""
10665 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10666 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10667 msgstr ""
10668 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
10669 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
10670 "Ausdruck."
10672 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10673 #, php-format
10674 msgid "Validation failed for the input string %s."
10675 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
10677 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10678 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10679 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
10681 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10682 msgid ""
10683 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10684 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10685 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10686 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10687 "(Default: \"…\")."
10688 msgstr ""
10689 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
10690 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
10691 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
10692 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
10693 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
10694 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
10695 "\"…\")."
10697 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10698 msgid ""
10699 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10700 "input."
10701 msgstr ""
10702 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
10703 "Eingabe sein."
10705 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10706 msgid ""
10707 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10708 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10709 "third options are the width and the height in pixels."
10710 msgstr ""
10711 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
10712 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"http://www.example.com/\". Die zweite "
10713 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
10715 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10716 msgid ""
10717 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10718 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10719 "the link."
10720 msgstr ""
10721 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
10722 "ein Präfix, wie \"http://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
10723 "darzustellende Titel des Links."
10725 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10726 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10727 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
10729 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10730 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10731 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
10733 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10734 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10735 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
10737 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:44
10738 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10739 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
10741 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:44
10742 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10743 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
10745 #: libraries/pmd_common.php:492
10746 msgid "Error: relation already exists."
10747 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
10749 #: libraries/pmd_common.php:538
10750 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10751 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde hinzugefügt."
10753 #: libraries/pmd_common.php:543
10754 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10755 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht hinzugefügt werden!"
10757 #: libraries/pmd_common.php:548
10758 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10759 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
10761 #: libraries/pmd_common.php:552
10762 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10763 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
10765 #: libraries/pmd_common.php:572
10766 msgid "Internal relation has been added."
10767 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
10769 #: libraries/pmd_common.php:577
10770 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10771 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
10773 #: libraries/pmd_common.php:618
10774 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10775 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde beseitigt."
10777 #: libraries/pmd_common.php:624
10778 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10779 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht beseitigt werden!"
10781 #: libraries/pmd_common.php:651
10782 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10783 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
10785 #: libraries/pmd_common.php:655
10786 msgid "Internal relation has been removed."
10787 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
10789 #: libraries/relation.lib.php:86
10790 msgid "not OK"
10791 msgstr "fehlerhaft"
10793 #: libraries/relation.lib.php:90
10794 msgctxt "Correctly working"
10795 msgid "OK"
10796 msgstr "OK"
10798 #: libraries/relation.lib.php:93
10799 msgid "Enabled"
10800 msgstr "Aktiviert"
10802 #: libraries/relation.lib.php:97
10803 msgid "Configuration of pmadb… "
10804 msgstr "Konfiguration des pmadb... "
10806 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10807 msgid "General relation features"
10808 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
10810 #: libraries/relation.lib.php:139
10811 msgid "Display Features"
10812 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
10814 #: libraries/relation.lib.php:156
10815 msgid "Designer and creation of PDFs"
10816 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
10818 #: libraries/relation.lib.php:167
10819 msgid "Displaying Column Comments"
10820 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
10822 #: libraries/relation.lib.php:173
10823 msgid "Browser transformation"
10824 msgstr "Darstellungsumwandlung"
10826 #: libraries/relation.lib.php:180
10827 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10828 msgstr ""
10829 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
10830 "Informationstabelle aktualisieren können. "
10832 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:362
10833 msgid "Bookmarked SQL query"
10834 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
10836 #: libraries/relation.lib.php:204
10837 msgid "SQL history"
10838 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
10840 #: libraries/relation.lib.php:215
10841 msgid "Persistent recently used tables"
10842 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
10844 #: libraries/relation.lib.php:226
10845 msgid "Persistent favorite tables"
10846 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
10848 #: libraries/relation.lib.php:237
10849 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10850 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
10852 #: libraries/relation.lib.php:259
10853 msgid "User preferences"
10854 msgstr "Benutzereinstellungen"
10856 #: libraries/relation.lib.php:276
10857 msgid "Configurable menus"
10858 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
10860 #: libraries/relation.lib.php:287
10861 msgid "Hide/show navigation items"
10862 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
10864 #: libraries/relation.lib.php:298
10865 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10866 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
10868 #: libraries/relation.lib.php:309
10869 msgid "Managing Central list of columns"
10870 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
10872 #: libraries/relation.lib.php:317
10873 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10874 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
10876 #: libraries/relation.lib.php:323
10877 #, php-format
10878 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10879 msgstr ""
10880 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
10882 #: libraries/relation.lib.php:331
10883 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10884 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
10886 #: libraries/relation.lib.php:336
10887 msgid ""
10888 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10889 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10890 msgstr ""
10891 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
10892 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
10893 "sample.inc.php</code>."
10895 #: libraries/relation.lib.php:344
10896 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10897 msgstr ""
10898 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
10900 #: libraries/relation.lib.php:1687
10901 msgid "no description"
10902 msgstr "keine Beschreibung"
10904 #: libraries/relation.lib.php:1975
10905 #, php-format
10906 msgid ""
10907 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10908 msgstr ""
10909 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
10910 "Datenbank."
10912 #: libraries/relation.lib.php:1982
10913 #, php-format
10914 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10915 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
10917 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10918 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10919 msgid "Master replication"
10920 msgstr "Master Replikation"
10922 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10923 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10924 msgstr ""
10925 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
10927 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10928 msgid "Show connected slaves"
10929 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
10931 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10932 msgid "Add slave replication user"
10933 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
10935 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10936 msgid "Master configuration"
10937 msgstr "Master-Konfiguration"
10939 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10940 msgid ""
10941 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10942 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10943 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10944 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10945 "replicated. Please select the mode:"
10946 msgstr ""
10947 "Dieser Server ist als nicht Master in einem Replikations-Prozess "
10948 "konfiguriert. Ihnen stehen zwei Konfigurationsmethoden zur Auswahl:/nAlle "
10949 "bis auf bestimmte Datenbanken replizieren (nützlich, wenn die mehrheit "
10950 "repliziert werden soll)/nNur bestimmte Datenbanken replizieren/nBitte wählen "
10951 "Sie:"
10953 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10954 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10955 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
10957 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10958 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10959 msgstr "Repliziere nur:"
10961 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10962 msgid "Please select databases:"
10963 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
10965 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10966 msgid ""
10967 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10968 "and please restart the MySQL server afterwards."
10969 msgstr ""
10970 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
10971 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
10973 # translation from go to "OK" as defined in po file
10974 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10975 msgid ""
10976 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10977 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10978 "master."
10979 msgstr ""
10980 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
10981 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
10982 "konfiguriert <b>ist</b>."
10984 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10985 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10986 msgid "Slave replication"
10987 msgstr "Slave Replikation"
10989 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10990 msgid "Master connection:"
10991 msgstr "Hauptverbindung:"
10993 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
10994 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10995 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
10997 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
10998 msgid "Slave IO Thread not running!"
10999 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
11001 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
11002 msgid ""
11003 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11004 msgstr ""
11005 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
11006 "Möchten Sie:"
11008 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
11009 msgid "See slave status table"
11010 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
11012 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
11013 msgid "Control slave:"
11014 msgstr "Kontrol-Slave:"
11016 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11017 msgid "Full start"
11018 msgstr "Alles starten"
11020 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
11021 msgid "Full stop"
11022 msgstr "Alles stoppen"
11024 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
11025 msgid "Reset slave"
11026 msgstr "Slave zurücksetzen"
11028 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11029 msgid "Start SQL Thread only"
11030 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
11032 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11033 msgid "Stop SQL Thread only"
11034 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
11036 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11037 msgid "Start IO Thread only"
11038 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
11040 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11041 msgid "Stop IO Thread only"
11042 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
11044 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
11045 msgid "Change or reconfigure master server"
11046 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
11048 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
11049 #, php-format
11050 msgid ""
11051 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11052 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11053 msgstr ""
11054 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
11055 "Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11057 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
11058 msgid "Error management:"
11059 msgstr "Fehlerbehandlung:"
11061 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
11062 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11063 msgstr ""
11064 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
11065 "Slave führen!"
11067 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
11068 msgid "Skip current error"
11069 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
11071 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11072 #, php-format
11073 msgid "Skip next %s errors."
11074 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
11076 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
11077 #, php-format
11078 msgid ""
11079 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11080 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11081 msgstr ""
11082 "Dieser Server ist als nicht Master in einem Replikations-Prozess "
11083 "konfiguriert. Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11085 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
11086 msgid "Uncheck All"
11087 msgstr "Auswahl entfernen"
11089 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
11090 msgid "Slave configuration"
11091 msgstr "Slave-Konfiguration"
11093 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
11094 msgid ""
11095 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11096 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11097 msgstr ""
11098 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
11099 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
11100 "[mysqld] einfügen:"
11102 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
11103 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
11104 msgid "User name:"
11105 msgstr "Benutzername:"
11107 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
11108 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
11110 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11111 msgid "User name"
11112 msgstr "Benutzername"
11114 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
11115 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11116 #: libraries/server_privileges.lib.php:1650
11117 #: libraries/server_privileges.lib.php:1678
11118 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
11119 msgid "Password"
11120 msgstr "Passwort"
11122 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
11123 msgid "Port:"
11124 msgstr "Port:"
11126 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
11127 msgid "Master status"
11128 msgstr "Master-Status"
11130 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
11131 msgid "Slave status"
11132 msgstr "Slave-Status"
11134 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11136 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:374
11137 msgid "Variable"
11138 msgstr "Variable"
11140 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11141 msgid "Server ID"
11142 msgstr "Server-ID"
11144 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
11145 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
11146 #: libraries/server_privileges.lib.php:1526
11147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11148 #: libraries/server_privileges.lib.php:2257
11149 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
11150 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11151 msgid "Host"
11152 msgstr "Host"
11154 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11155 msgid ""
11156 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11157 "this list."
11158 msgstr ""
11159 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
11160 "sind in dieser Liste sichtbar."
11162 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1584
11164 msgid "Any host"
11165 msgstr "Jeder Host"
11167 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11168 #: libraries/server_privileges.lib.php:1592
11169 msgid "Local"
11170 msgstr "Lokal"
11172 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11173 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11174 msgid "This Host"
11175 msgstr "Dieser Host"
11177 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11178 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
11179 msgid "Any user"
11180 msgstr "Jeder Benutzer"
11182 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11183 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11184 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11185 msgid "Use text field:"
11186 msgstr "Textfeld verwenden:"
11188 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11189 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
11190 msgid "Use Host Table"
11191 msgstr "Verwende Hosttabelle"
11193 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11194 #: libraries/server_privileges.lib.php:1638
11195 msgid ""
11196 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11197 "table are used instead."
11198 msgstr ""
11199 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
11200 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
11202 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11203 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
11204 msgid "Re-type"
11205 msgstr "Wiederholen"
11207 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11208 msgid "Generate Password:"
11209 msgstr "Passwort generieren:"
11211 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11212 msgid "Replication started successfully."
11213 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
11215 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11216 msgid "Error starting replication."
11217 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
11219 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11220 msgid "Replication stopped successfully."
11221 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
11223 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11224 msgid "Error stopping replication."
11225 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
11227 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11228 msgid "Replication resetting successfully."
11229 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
11231 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11232 msgid "Error resetting replication."
11233 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
11235 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11236 msgid "Success."
11237 msgstr "Erfolg."
11239 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11240 msgid "Error."
11241 msgstr "Fehler."
11243 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11244 msgid "Unknown error"
11245 msgstr "Unbekannter Fehler"
11247 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11248 #, php-format
11249 msgid "Unable to connect to master %s."
11250 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
11252 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11253 msgid ""
11254 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11255 msgstr ""
11256 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
11257 "Master."
11259 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11260 msgid "Unable to change master!"
11261 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
11263 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11264 #, php-format
11265 msgid "Master server changed successfully to %s."
11266 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
11268 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11269 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11271 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11272 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11273 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11274 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11275 #, php-format
11276 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11277 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
11279 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11280 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11281 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
11283 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11284 #, php-format
11285 msgid "Event %1$s has been modified."
11286 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
11288 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11289 #, php-format
11290 msgid "Event %1$s has been created."
11291 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
11293 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11294 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11295 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11296 msgstr ""
11297 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
11298 "wurde:"
11300 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11301 msgid "Edit event"
11302 msgstr "Event bearbeiten"
11304 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11305 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11306 msgid "Details"
11307 msgstr "Details"
11309 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11310 msgid "Event name"
11311 msgstr "Ereignis-Name"
11313 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11314 msgid "Event type"
11315 msgstr "Ereignistyp"
11317 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11318 #, php-format
11319 msgid "Change to %s"
11320 msgstr "Wechseln zu %s"
11322 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11323 msgid "Execute at"
11324 msgstr "Ausführen um"
11326 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11327 msgid "Execute every"
11328 msgstr "Abfrage ausführen"
11330 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11331 msgctxt "Start of recurring event"
11332 msgid "Start"
11333 msgstr "Start"
11335 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11336 msgctxt "End of recurring event"
11337 msgid "End"
11338 msgstr "Ende"
11340 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11341 msgid "On completion preserve"
11342 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11344 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11345 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11346 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11347 msgid "Definer"
11348 msgstr "Ersteller"
11350 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11351 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11352 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11353 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11354 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11356 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11357 msgid "You must provide an event name!"
11358 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11360 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11361 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11362 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11365 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11366 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11369 msgid "You must provide a valid type for the event."
11370 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11372 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11373 msgid "You must provide an event definition."
11374 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11376 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11377 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11379 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11380 msgid "Error in processing request:"
11381 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11383 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11384 msgid "OFF"
11385 msgstr "AUS"
11387 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11388 msgid "ON"
11389 msgstr "AN"
11391 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11392 msgid "Event scheduler status"
11393 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11395 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11396 msgid "The backed up query was:"
11397 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11399 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11400 msgid "Returns"
11401 msgstr "Rückgabe-Wert"
11403 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11404 msgid ""
11405 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11406 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11407 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11408 "problems."
11409 msgstr ""
11410 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11411 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11412 "Ausführung von einigen gespeicherten Prozeduren könnte fehlschlagen![/"
11413 "strong] Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11414 "vermeiden."
11416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11418 #, php-format
11419 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11420 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11422 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11423 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11424 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11426 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11427 #, php-format
11428 msgid "Routine %1$s has been modified."
11429 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11431 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11432 #, php-format
11433 msgid "Routine %1$s has been created."
11434 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11436 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11437 msgid "Edit routine"
11438 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11441 msgid "Routine name"
11442 msgstr "Prozeduren-Name"
11444 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11445 msgid "Parameters"
11446 msgstr "Parameter"
11448 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11449 msgid "Direction"
11450 msgstr "Richtung"
11452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11453 msgid "Add parameter"
11454 msgstr "Parameter hinzufügen"
11456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11457 msgid "Remove last parameter"
11458 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11461 msgid "Return type"
11462 msgstr "Rückgabe-Typ"
11464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11465 msgid "Return length/values"
11466 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11468 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11469 msgid "Return options"
11470 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11473 msgid "Is deterministic"
11474 msgstr "Ist plangesteuert"
11476 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11477 msgid "Security type"
11478 msgstr "Sicherheits-Typ"
11480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11481 msgid "SQL data access"
11482 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11485 msgid "You must provide a routine name!"
11486 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11489 #, php-format
11490 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11491 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11494 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11495 msgid ""
11496 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11497 "VARCHAR and VARBINARY."
11498 msgstr ""
11499 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11500 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11502 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11503 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11504 msgstr ""
11505 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11508 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11509 msgstr ""
11510 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11512 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11513 msgid "You must provide a routine definition."
11514 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11517 #, php-format
11518 msgid "Execution results of routine %s"
11519 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11522 #, php-format
11523 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11524 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11525 msgstr[0] ""
11526 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11527 msgstr[1] ""
11528 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11532 msgid "Execute routine"
11533 msgstr "Führe Prozedur aus"
11535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11537 msgid "Routine parameters"
11538 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11540 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11541 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11542 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
11544 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11545 #, php-format
11546 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11547 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
11549 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11550 #, php-format
11551 msgid "Trigger %1$s has been created."
11552 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
11554 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11555 msgid "Edit trigger"
11556 msgstr "Trigger bearbeiten"
11558 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11559 msgid "Trigger name"
11560 msgstr "Trigger-Name"
11562 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11563 msgctxt "Trigger action time"
11564 msgid "Time"
11565 msgstr "Zeit"
11567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11568 msgid "You must provide a trigger name!"
11569 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
11571 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11572 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11573 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
11575 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11576 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11577 msgstr ""
11578 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
11580 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11581 msgid "You must provide a valid table name!"
11582 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
11584 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11585 msgid "You must provide a trigger definition."
11586 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
11588 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11589 msgid "Add routine"
11590 msgstr "Routine hinzufügen"
11592 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11593 #, php-format
11594 msgid "Export of routine %s"
11595 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
11597 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11598 msgid "routine"
11599 msgstr "Prozedur"
11601 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11602 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11603 msgstr ""
11604 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Prozedur zu erstellen"
11606 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11607 #, php-format
11608 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11609 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden"
11611 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11612 msgid "There are no routines to display."
11613 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
11615 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11616 msgid "Add trigger"
11617 msgstr "Trigger hinzufügen"
11619 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11620 #, php-format
11621 msgid "Export of trigger %s"
11622 msgstr "Export des Triggers %s"
11624 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11625 msgid "trigger"
11626 msgstr "Trigger"
11628 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11629 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11630 msgstr ""
11631 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen"
11633 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11634 #, php-format
11635 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11636 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden"
11638 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11639 msgid "There are no triggers to display."
11640 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
11642 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11643 msgid "Add event"
11644 msgstr "Ereignis hinzufügen"
11646 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11647 #, php-format
11648 msgid "Export of event %s"
11649 msgstr "Export des Ereignisses %s"
11651 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11652 msgid "event"
11653 msgstr "Ereignis"
11655 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11656 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11657 msgstr ""
11658 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu erstellen"
11660 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11661 #, php-format
11662 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11663 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden"
11665 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11666 msgid "There are no events to display."
11667 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
11669 #: libraries/select_lang.lib.php:613
11670 msgid "Ignoring unsupported language code."
11671 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
11673 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11674 msgid "Current Server:"
11675 msgstr "Aktueller Server:"
11677 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11678 msgid "Select binary log to view"
11679 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
11681 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11682 msgid "Log name"
11683 msgstr "Protokoll"
11685 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11686 msgid "Position"
11687 msgstr "Position"
11689 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11690 msgid "Original position"
11691 msgstr "Ursprungsposition"
11693 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2336
11694 msgid "Information"
11695 msgstr "Information"
11697 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11698 #: libraries/server_status_processes.lib.php:196
11699 msgid "Truncate Shown Queries"
11700 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
11702 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11703 #: libraries/server_status_processes.lib.php:201
11704 msgid "Show Full Queries"
11705 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
11707 #: libraries/server_common.lib.php:27
11708 msgid "Server variables and settings"
11709 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
11711 #: libraries/server_common.lib.php:30
11712 msgid "Storage Engines"
11713 msgstr "Tabellenformate"
11715 #: libraries/server_common.lib.php:39
11716 msgid "Character Sets and Collations"
11717 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
11719 #: libraries/server_common.lib.php:45
11720 msgid "Databases statistics"
11721 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
11723 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11724 msgid ""
11725 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11726 "between the web server and the MySQL server."
11727 msgstr ""
11728 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
11729 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
11731 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11732 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11733 msgid "Enable Statistics"
11734 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
11736 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11737 #, php-format
11738 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11739 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11740 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
11741 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
11743 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11744 msgid "Modules"
11745 msgstr "Module"
11747 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11748 msgid "Begin"
11749 msgstr "Anfang"
11751 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11752 msgid "Plugin"
11753 msgstr "Erweiterung"
11755 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11756 msgid "Module"
11757 msgstr "Modul"
11759 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11760 msgid "Library"
11761 msgstr "Bibliothek"
11763 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11764 #: libraries/tracking.lib.php:275
11765 msgid "Version"
11766 msgstr "Version"
11768 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11769 msgid "Author"
11770 msgstr "Autor"
11772 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11773 msgid "License"
11774 msgstr "Lizenz"
11776 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11777 msgid "disabled"
11778 msgstr "deaktiviert"
11780 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11781 msgid "No privileges."
11782 msgstr "Keine Rechte."
11784 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11785 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11786 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
11788 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11789 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11790 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:99
11791 msgid "Allows reading data."
11792 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11795 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11796 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 server_privileges.php:75
11797 msgid "Allows inserting and replacing data."
11798 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
11800 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11802 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231 server_privileges.php:109
11803 msgid "Allows changing data."
11804 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11807 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:65
11808 msgid "Allows deleting data."
11809 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11812 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:59
11813 msgid "Allows creating new databases and tables."
11814 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11817 #: libraries/server_privileges.lib.php:1270 server_privileges.php:66
11818 msgid "Allows dropping databases and tables."
11819 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
11821 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11822 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:93
11823 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11824 msgstr ""
11825 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
11826 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
11828 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11829 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:102
11830 msgid "Allows shutting down the server."
11831 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
11833 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11834 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:90
11835 msgid "Allows viewing processes of all users."
11836 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
11838 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:70
11840 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11841 msgstr ""
11842 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11846 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:91
11847 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11848 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
11850 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11851 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:74
11852 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11853 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
11855 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11856 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
11857 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11858 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
11860 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:100
11862 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11863 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
11865 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11866 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:104
11867 msgid ""
11868 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11869 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11870 "killing threads of other users."
11871 msgstr ""
11872 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
11873 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
11874 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
11876 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11877 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276 server_privileges.php:62
11878 msgid "Allows creating temporary tables."
11879 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
11881 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11882 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:76
11883 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11884 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
11886 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11887 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:98
11888 msgid "Needed for the replication slaves."
11889 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
11891 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11892 #: libraries/server_privileges.lib.php:1376 server_privileges.php:96
11893 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11894 msgstr ""
11895 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
11896 "befinden."
11898 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296
11901 #: libraries/server_privileges.lib.php:1303 server_privileges.php:64
11902 msgid "Allows creating new views."
11903 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:68
11907 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11908 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:108
11912 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11913 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
11915 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280 server_privileges.php:101
11918 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11919 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
11921 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:1284 server_privileges.php:60
11923 msgid "Allows creating stored routines."
11924 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11927 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:58
11928 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11929 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
11933 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11934 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
11936 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:69
11938 msgid "Allows executing stored routines."
11939 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
11941 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11943 msgctxt "None privileges"
11944 msgid "None"
11945 msgstr "Kein(e)"
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
11950 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11951 msgid "User group"
11952 msgstr "Benutzergruppe"
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11956 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11957 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11960 msgid "Require SSL"
11961 msgstr "Verlange SSL"
11963 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11964 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11965 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11966 msgstr ""
11967 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
11968 "verwendet wird."
11970 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11972 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11973 msgstr ""
11974 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
11975 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11978 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11979 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11980 msgstr ""
11981 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
11982 "präsentiert wird."
11984 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11985 msgid "Requires a valid X509 cetrificate."
11986 msgstr "Erfordert ein gültiges X509 Zertifikat."
11988 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
11989 msgid "Resource limits"
11990 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
11993 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11994 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
11996 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
11997 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
11998 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11999 msgstr ""
12000 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
12002 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
12003 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
12004 msgid ""
12005 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12006 "execute per hour."
12007 msgstr ""
12008 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
12009 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
12011 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
12013 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12014 msgstr ""
12015 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
12016 "aufbauen darf."
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
12020 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12021 msgstr ""
12022 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
12024 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
12027 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
12028 msgid "Table-specific privileges"
12029 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
12031 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
12033 #: libraries/server_privileges.lib.php:3219
12034 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12035 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
12037 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
12038 msgid "Administration"
12039 msgstr "Administration"
12041 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184
12042 #: libraries/server_privileges.lib.php:3217
12043 msgid "Global privileges"
12044 msgstr "Globale Rechte"
12046 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
12047 msgid "Global"
12048 msgstr "Global"
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:1187
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:3034
12052 msgid "Database-specific privileges"
12053 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259 server_privileges.php:61
12056 msgid "Allows creating new tables."
12057 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
12059 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:67
12060 msgid "Allows dropping tables."
12061 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:72
12064 msgid ""
12065 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12066 msgstr ""
12067 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
12068 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:2743
12072 msgid "Login Information"
12073 msgstr "Anmeldeinformation"
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:3167
12078 msgid "Use text field"
12079 msgstr "Textfeld verwenden"
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12082 msgid ""
12083 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12084 "hostname."
12085 msgstr ""
12086 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
12087 "anderem Hostnamen."
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:1663
12090 msgid "Do not change the password"
12091 msgstr "Passwort nicht verändert"
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
12094 #, php-format
12095 msgid "The password for %s was changed successfully."
12096 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
12099 #, php-format
12100 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12101 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:4075
12105 msgid "Add user"
12106 msgstr "Benutzer hinzufügen"
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12109 msgid "Database for user"
12110 msgstr "Datenbank für Benutzer"
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:1965
12113 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12114 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
12117 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12118 msgstr ""
12119 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
12120 "(username\\_%)."
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
12123 #, php-format
12124 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12125 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank \"%s\"."
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:2081
12128 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
12129 #, php-format
12130 msgid "Users having access to \"%s\""
12131 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
12134 msgid "User has been added."
12135 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:3214
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:4026
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:4097
12141 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
12142 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12143 msgid "User"
12144 msgstr "Benutzer"
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:3044
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
12149 msgid "Grant"
12150 msgstr "GRANT"
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:2275
12153 msgid "Not enough privilege to view users."
12154 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:3672
12158 msgid "No user found."
12159 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:2326
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12164 msgid "Any"
12165 msgstr "Jeder"
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
12168 msgid "global"
12169 msgstr "global"
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
12172 msgid "database-specific"
12173 msgstr "datenbankspezifisch"
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
12176 msgid "wildcard"
12177 msgstr "Platzhalter"
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12180 msgid "table-specific"
12181 msgstr "tabellenspezifisch"
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2515
12184 msgid "Edit Privileges"
12185 msgstr "Rechte ändern"
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2518
12188 msgid "Revoke"
12189 msgstr "Entfernen"
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2542
12192 msgid "Edit user group"
12193 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
12195 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12196 msgid "… keep the old one."
12197 msgstr "… behalte den alten bei."
12199 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
12200 msgid "… delete the old one from the user tables."
12201 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:2725
12204 msgid ""
12205 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12206 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
12209 msgid ""
12210 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12211 "afterwards."
12212 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:2744
12215 msgid "Change Login Information / Copy User"
12216 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
12219 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12220 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzer mit identischen Rechten und …"
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:3048
12223 msgid "Column-specific privileges"
12224 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
12226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3103
12227 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12228 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3127
12231 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12232 msgstr ""
12233 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
12234 "Sonderzeichen einzubinden."
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
12237 msgid "Add privileges on the following table:"
12238 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
12241 msgid "Remove selected users"
12242 msgstr "Die ausgewählten Benutzer löschen"
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12245 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12246 msgstr ""
12247 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
12248 "Benutzertabellen löschen."
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:3396
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:3402
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:3405
12253 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12254 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:3546
12257 msgid "No users selected for deleting!"
12258 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:3549
12261 msgid "Reloading the privileges"
12262 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:3568
12265 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12266 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:3642
12269 #, php-format
12270 msgid "You have updated the privileges for %s."
12271 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:3711
12274 #, php-format
12275 msgid "Deleting %s"
12276 msgstr "Lösche %s"
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:3740
12279 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12280 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:3826
12283 #, php-format
12284 msgid "The user %s already exists!"
12285 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:4017
12288 #, php-format
12289 msgid "Privileges for %s"
12290 msgstr "Rechte für %s"
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:4067
12293 msgctxt "Create new user"
12294 msgid "New"
12295 msgstr "Neu"
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:4096
12298 msgid "Edit Privileges:"
12299 msgstr "Rechte ändern:"
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12302 msgid ""
12303 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12304 "currently logged in."
12305 msgstr ""
12306 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
12307 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
12309 #: libraries/server_privileges.lib.php:4176 libraries/server_users.lib.php:25
12310 msgid "Users overview"
12311 msgstr "Benutzerübersicht"
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12314 #, php-format
12315 msgid ""
12316 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12317 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12318 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
12319 "sreload the privileges%s before you continue."
12320 msgstr ""
12321 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12322 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12323 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12324 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
12325 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12328 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12329 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:4550
12332 msgid "You have added a new user."
12333 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
12335 #: libraries/server_status.lib.php:53
12336 #, php-format
12337 msgid "Network traffic since startup: %s"
12338 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
12340 #: libraries/server_status.lib.php:66
12341 #, php-format
12342 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12343 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
12345 #: libraries/server_status.lib.php:80
12346 msgid ""
12347 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12348 "b> process."
12349 msgstr ""
12350 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
12351 "<b>Replikations</b>-Prozess."
12353 #: libraries/server_status.lib.php:85
12354 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12355 msgstr ""
12356 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
12357 "Prozess."
12359 #: libraries/server_status.lib.php:90
12360 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12361 msgstr ""
12362 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
12364 #: libraries/server_status.lib.php:106
12365 msgid "Replication status"
12366 msgstr "Replikations-Status"
12368 #: libraries/server_status.lib.php:137
12369 msgid ""
12370 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12371 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12372 msgstr ""
12373 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
12374 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
12375 "ausgegeben werden, falsch sein."
12377 #: libraries/server_status.lib.php:147
12378 msgid "Received"
12379 msgstr "Empfangen"
12381 #: libraries/server_status.lib.php:166
12382 msgid "Sent"
12383 msgstr "Gesendet"
12385 #: libraries/server_status.lib.php:232
12386 msgid "max. concurrent connections"
12387 msgstr "max. gleichzeitige Verbindungen"
12389 #: libraries/server_status.lib.php:242
12390 msgid "Failed attempts"
12391 msgstr "Fehlversuche"
12393 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12394 msgid "Instructions"
12395 msgstr "Einführung"
12397 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12398 msgid ""
12399 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12400 "analyzing the server status variables."
12401 msgstr ""
12402 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
12403 "Status-Variablen geben."
12405 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12406 msgid ""
12407 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12408 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12409 "system."
12410 msgstr ""
12411 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
12412 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
12413 "funktionieren müssen."
12415 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12416 msgid ""
12417 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12418 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12419 "tuning can have a very negative effect on performance."
12420 msgstr ""
12421 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
12422 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
12423 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
12425 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12426 msgid ""
12427 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12428 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12429 "no clearly measurable improvement."
12430 msgstr ""
12431 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
12432 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
12433 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
12435 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12436 msgid "Log statistics"
12437 msgstr "Protokoll Statistik"
12439 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12440 msgid "Selected time range:"
12441 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
12443 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12444 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12445 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
12447 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12448 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12449 msgstr ""
12450 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
12452 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12453 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12454 msgstr ""
12455 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
12456 "sollen."
12458 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12459 msgid "Results are grouped by query text."
12460 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
12462 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12463 msgid "Query analyzer"
12464 msgstr "Query Analyzer"
12466 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12467 msgid "Monitor Instructions"
12468 msgstr "Einführung zur Überwachung"
12470 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12471 msgid ""
12472 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12473 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12474 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12475 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12476 "increases server load by up to 15%."
12477 msgstr ""
12478 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
12479 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
12480 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
12481 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
12482 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
12483 "erhöhen kann."
12485 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12486 msgid "Using the monitor:"
12487 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
12489 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12490 msgid ""
12491 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12492 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12493 "chart using the cog icon on each respective chart."
12494 msgstr ""
12495 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
12496 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
12497 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
12498 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
12500 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12501 msgid ""
12502 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12503 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12504 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12505 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12506 msgstr ""
12507 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
12508 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
12509 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
12510 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
12511 "um diese weiter zu analysieren."
12513 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12514 msgid "Please note:"
12515 msgstr "Bitte beachten Sie:"
12517 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12518 msgid ""
12519 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12520 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12521 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12522 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12523 msgstr ""
12524 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
12525 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
12526 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
12527 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
12529 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12530 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12531 msgid "Add chart"
12532 msgstr "Schaubild hinzufügen"
12534 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12535 msgid "Preset chart"
12536 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
12538 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12539 msgid "Status variable(s)"
12540 msgstr "Status Variable(n)"
12542 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12543 msgid "Select series:"
12544 msgstr "Serie auswählen:"
12546 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12547 msgid "Commonly monitored"
12548 msgstr "Allgemein-überwacht"
12550 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12551 msgid "or type variable name:"
12552 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
12554 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12555 msgid "Display as differential value"
12556 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
12558 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12559 msgid "Apply a divisor"
12560 msgstr "Divisor hinzufügen"
12562 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12563 msgid "Append unit to data values"
12564 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
12566 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12567 msgid "Add this series"
12568 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
12570 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12571 msgid "Clear series"
12572 msgstr "Serien löschen"
12574 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12575 msgid "Series in Chart:"
12576 msgstr "Serien im Schaubild:"
12578 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12579 msgid "Start Monitor"
12580 msgstr "Überwachung starten"
12582 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12583 msgid "Instructions/Setup"
12584 msgstr "Einführung/Einrichtung"
12586 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12587 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12588 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
12590 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12591 msgid "Enable charts dragging"
12592 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
12594 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12595 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12596 msgid "Refresh rate"
12597 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
12599 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12600 msgid "Chart columns"
12601 msgstr "Schaubild-Spalten"
12603 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12604 msgid "Chart arrangement"
12605 msgstr "Schaubild-Anordnung"
12607 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12608 msgid ""
12609 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12610 "may want to export it if you have a complicated set up."
12611 msgstr ""
12612 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
12613 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
12614 "eingerichtet haben."
12616 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12617 msgid "Reset to default"
12618 msgstr "Zurücksetzen"
12620 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12621 msgid ""
12622 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12623 "web server and the MySQL server."
12624 msgstr ""
12625 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
12626 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
12628 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12629 msgid "ID"
12630 msgstr "ID"
12632 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12633 msgid "Command"
12634 msgstr "Befehl"
12636 #: libraries/server_status_processes.lib.php:247
12637 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12638 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12639 msgid "Filters"
12640 msgstr "Filter"
12642 #: libraries/server_status_processes.lib.php:253
12643 msgid "Show only active"
12644 msgstr "Zeige nur aktive"
12646 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12647 #, php-format
12648 msgid "Questions since startup: %s"
12649 msgstr "Verbindungen seit Start: %s"
12651 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12652 msgid "per hour:"
12653 msgstr "pro Stunde:"
12655 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12656 msgid "per minute:"
12657 msgstr "pro Minute:"
12659 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12660 msgid "per second:"
12661 msgstr "pro Sekunde:"
12663 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12664 msgid "Statements"
12665 msgstr "Angaben"
12667 #. l10n: # = Amount of queries
12668 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12669 msgid "#"
12670 msgstr "#"
12672 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12673 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12674 msgid "Containing the word:"
12675 msgstr "Beinhalten das Wort:"
12677 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12678 msgid "Show only alert values"
12679 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
12681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12682 msgid "Filter by category…"
12683 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
12685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12686 msgid "Show unformatted values"
12687 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
12689 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12690 msgid "Related links:"
12691 msgstr "Verwandte Links:"
12693 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12694 msgid ""
12695 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12696 "closing the connection properly."
12697 msgstr ""
12698 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
12699 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
12701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12702 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12703 msgstr ""
12704 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
12706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12707 msgid ""
12708 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12709 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12710 "statements from the transaction."
12711 msgstr ""
12712 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
12713 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
12714 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
12715 "zu speichern."
12717 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12718 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12719 msgstr ""
12720 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
12721 "verwendet haben."
12723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12724 msgid ""
12725 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12726 msgstr ""
12727 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
12728 "Server."
12730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12731 msgid ""
12732 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12733 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12734 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12735 "based instead of disk-based."
12736 msgstr ""
12737 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
12738 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
12739 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
12740 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
12742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12743 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12744 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
12746 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12747 msgid ""
12748 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12749 "while executing statements."
12750 msgstr ""
12751 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
12752 "der Ausführung von Statements."
12754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12755 msgid ""
12756 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12757 "(probably duplicate key)."
12758 msgstr ""
12759 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
12760 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
12762 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12763 msgid ""
12764 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12765 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12766 msgstr ""
12767 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
12768 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
12770 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12771 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12772 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
12774 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12775 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12776 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
12778 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12779 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12780 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
12782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12783 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12784 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
12786 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12787 msgid ""
12788 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12789 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12790 "indicates the number of time tables have been discovered."
12791 msgstr ""
12792 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
12793 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
12794 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
12796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12797 msgid ""
12798 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12799 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12800 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12801 msgstr ""
12802 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
12803 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
12804 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
12805 "ist)."
12807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12808 msgid ""
12809 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12810 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12811 msgstr ""
12812 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
12813 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
12814 "Tabellen korrekt indiziert sind."
12816 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12817 msgid ""
12818 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12819 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12820 "if you are doing an index scan."
12821 msgstr ""
12822 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
12823 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
12824 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
12825 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
12827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12828 msgid ""
12829 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12830 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12831 msgstr ""
12832 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
12833 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
12834 "von ORDER BY … DESC."
12836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12837 msgid ""
12838 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12839 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12840 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12841 "you have joins that don't use keys properly."
12842 msgstr ""
12843 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
12844 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
12845 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
12846 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
12847 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
12849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12850 msgid ""
12851 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12852 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12853 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12854 "advantage of the indexes you have."
12855 msgstr ""
12856 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
12857 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
12858 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
12859 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
12860 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
12862 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12863 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12864 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
12866 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12867 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12868 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
12870 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12871 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12872 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
12874 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12875 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12876 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
12878 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12879 msgid "The number of pages currently dirty."
12880 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
12882 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12883 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12884 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
12886 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12887 msgid "The number of free pages."
12888 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
12890 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12891 msgid ""
12892 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12893 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12894 "reason."
12895 msgstr ""
12896 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
12897 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
12898 "entfernt werden können."
12900 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12901 msgid ""
12902 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12903 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12904 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12905 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12906 msgstr ""
12907 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
12908 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
12909 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12910 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12913 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12914 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
12916 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12917 msgid ""
12918 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12919 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12920 msgstr ""
12921 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
12922 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
12924 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12925 msgid ""
12926 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12927 "InnoDB does a sequential full table scan."
12928 msgstr ""
12929 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
12930 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
12932 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12933 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12934 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
12936 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12937 msgid ""
12938 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12939 "and had to do a single-page read."
12940 msgstr ""
12941 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
12942 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
12944 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12945 msgid ""
12946 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12947 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12948 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12949 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12950 "properly, this value should be small."
12951 msgstr ""
12952 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
12953 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
12954 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
12955 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
12956 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
12957 "sollte dieser Wert klein sein."
12959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12960 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12961 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
12963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12964 msgid "The number of fsync() operations so far."
12965 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
12967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12968 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12969 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
12971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12972 msgid "The current number of pending reads."
12973 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12976 msgid "The current number of pending writes."
12977 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12980 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12981 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12984 msgid "The total number of data reads."
12985 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12988 msgid "The total number of data writes."
12989 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12992 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12993 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
12995 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12996 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12997 msgstr ""
12998 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
12999 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
13001 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13002 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13003 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
13005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13006 msgid ""
13007 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13008 "wait for it to be flushed before continuing."
13009 msgstr ""
13010 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
13011 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
13013 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13014 msgid "The number of log write requests."
13015 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13017 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13018 msgid "The number of physical writes to the log file."
13019 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
13021 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13022 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13023 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13025 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13026 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13027 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
13029 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13030 msgid "Pending log file writes."
13031 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13033 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13034 msgid "The number of bytes written to the log file."
13035 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
13037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13038 msgid "The number of pages created."
13039 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
13041 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13042 msgid ""
13043 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13044 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13045 msgstr ""
13046 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
13047 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
13048 "umzurechnen."
13050 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13051 msgid "The number of pages read."
13052 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13055 msgid "The number of pages written."
13056 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
13058 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13059 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13060 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
13062 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13063 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13064 msgstr ""
13065 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
13066 "Millisekunden."
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13069 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13070 msgstr ""
13071 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
13073 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13074 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13075 msgstr ""
13076 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
13078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13079 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13080 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
13082 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13083 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13084 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
13086 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13087 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13088 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
13090 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13091 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13092 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
13094 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13095 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13096 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
13098 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13099 msgid ""
13100 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13101 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13102 msgstr ""
13103 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
13104 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
13105 "als Not_flushed_key_blocks."
13107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13108 msgid ""
13109 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13110 "determine how much of the key cache is in use."
13111 msgstr ""
13112 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
13113 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
13114 "zu bestimmen."
13116 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13117 msgid ""
13118 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13119 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13120 "one time."
13121 msgstr ""
13122 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
13123 "Zwischenspeicher."
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13126 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13127 msgstr ""
13128 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
13130 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13131 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13132 msgstr ""
13133 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
13134 "lesen."
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13137 msgid ""
13138 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13139 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13140 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13141 msgstr ""
13142 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
13143 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
13144 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
13145 "berechnet werden."
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13148 msgid ""
13149 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13150 "requests (calculated value)"
13151 msgstr ""
13152 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
13153 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13156 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13157 msgstr ""
13158 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
13159 "schreiben."
13161 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13162 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13163 msgstr ""
13164 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
13166 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13167 msgid ""
13168 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13169 msgstr ""
13170 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
13171 "Anfragen (berechneter Wert)"
13173 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13174 msgid ""
13175 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13176 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13177 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13178 msgstr ""
13179 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
13180 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
13181 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
13183 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13184 msgid ""
13185 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13186 "the server started."
13187 msgstr ""
13188 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
13189 "benutzt wurden."
13191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13192 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13193 msgstr ""
13194 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
13195 "geschrieben zu werden."
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13198 msgid ""
13199 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13200 "table cache value is probably too small."
13201 msgstr ""
13202 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
13203 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
13205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13206 msgid "The number of files that are open."
13207 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
13209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13210 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13211 msgstr ""
13212 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
13214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13215 msgid "The number of tables that are open."
13216 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13219 msgid ""
13220 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13221 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13222 "statement."
13223 msgstr ""
13224 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
13225 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
13226 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
13228 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13229 msgid "The amount of free memory for query cache."
13230 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
13232 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13233 msgid "The number of cache hits."
13234 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
13236 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13237 msgid "The number of queries added to the cache."
13238 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
13240 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13241 msgid ""
13242 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13243 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13244 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13245 "decide which queries to remove from the cache."
13246 msgstr ""
13247 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
13248 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
13249 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
13250 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
13251 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
13252 "lag."
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13255 msgid ""
13256 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13257 "query_cache_type setting)."
13258 msgstr ""
13259 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
13260 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
13262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13263 msgid "The number of queries registered in the cache."
13264 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
13266 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13267 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13268 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
13270 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13271 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13272 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
13274 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13275 msgid ""
13276 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13277 "should carefully check the indexes of your tables."
13278 msgstr ""
13279 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13280 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
13282 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13283 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13284 msgstr ""
13285 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
13286 "fand."
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13289 msgid ""
13290 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13291 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13292 msgstr ""
13293 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
13294 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13295 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
13297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13298 msgid ""
13299 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13300 "critical even if this is big.)"
13301 msgstr ""
13302 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
13303 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13306 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13307 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13310 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13311 msgstr ""
13312 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
13314 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13315 msgid ""
13316 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13317 "retried transactions."
13318 msgstr ""
13319 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
13320 "wiederversuchten Transaktionen."
13322 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13323 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13324 msgstr ""
13325 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
13326 "verbunden ist."
13328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13329 msgid ""
13330 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13331 "create."
13332 msgstr ""
13333 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
13334 "verbinden."
13336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13337 msgid ""
13338 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13339 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
13341 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13342 msgid ""
13343 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13344 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13345 "system variable."
13346 msgstr ""
13347 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
13348 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
13349 "sort_buffer herauf zu setzen."
13351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13352 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13353 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
13355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13356 msgid "The number of sorted rows."
13357 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13360 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13361 msgstr ""
13362 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
13363 "gescannt wurde."
13365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13366 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13367 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
13369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13370 msgid ""
13371 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13372 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13373 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13374 "tables or use replication."
13375 msgstr ""
13376 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
13377 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
13378 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre Tabelle"
13379 "(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
13381 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13382 msgid ""
13383 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13384 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13385 "raise your thread_cache_size."
13386 msgstr ""
13387 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
13388 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
13389 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
13391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13392 msgid "The number of currently open connections."
13393 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
13395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13396 msgid ""
13397 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13398 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13399 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13400 "implementation.)"
13401 msgstr ""
13402 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
13403 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
13404 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
13405 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
13407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13408 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13409 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
13411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13412 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13413 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
13415 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13416 #, php-format
13417 msgid "Users of '%s' user group"
13418 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
13420 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13421 msgid "No users were found belonging to this user group."
13422 msgstr ""
13423 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
13425 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13426 msgid "User groups"
13427 msgstr "Benutzergruppen"
13429 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13430 msgid "Server level tabs"
13431 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13433 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13434 msgid "Database level tabs"
13435 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13437 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13438 msgid "Table level tabs"
13439 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13441 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13442 msgid "View users"
13443 msgstr "Benutzer anzeigen"
13445 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13446 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13447 msgid "Add user group"
13448 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
13450 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13451 #, php-format
13452 msgid "Edit user group: '%s'"
13453 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
13455 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13456 msgid "User group menu assignments"
13457 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
13459 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13460 msgid "Group name:"
13461 msgstr "Gruppenname:"
13463 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13464 msgid "Server-level tabs"
13465 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13467 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13468 msgid "Database-level tabs"
13469 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13471 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13472 msgid "Table-level tabs"
13473 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13475 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13476 msgid "Setting variable failed"
13477 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
13479 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13480 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13481 msgid "Session value"
13482 msgstr "Wert für diese Sitzung"
13484 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13485 msgid "Global value"
13486 msgstr "Globaler Wert"
13488 #: libraries/sql.lib.php:290
13489 msgid "SQL result"
13490 msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
13492 #: libraries/sql.lib.php:298
13493 msgid "Generated by:"
13494 msgstr "Erstellt von:"
13496 #: libraries/sql.lib.php:336
13497 msgid "Detailed profile"
13498 msgstr "Detailliertes Profil"
13500 #: libraries/sql.lib.php:339
13501 msgid "Order"
13502 msgstr "Reihenfolge"
13504 #: libraries/sql.lib.php:341 libraries/sql.lib.php:357
13505 msgid "State"
13506 msgstr "Status"
13508 #: libraries/sql.lib.php:354
13509 msgid "Summary by state"
13510 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
13512 #: libraries/sql.lib.php:360
13513 msgid "Total Time"
13514 msgstr "Gesamtzeit"
13516 #: libraries/sql.lib.php:362
13517 msgid "% Time"
13518 msgstr "% Zeit"
13520 #: libraries/sql.lib.php:364
13521 msgid "Calls"
13522 msgstr "Aufrufe"
13524 #: libraries/sql.lib.php:366
13525 msgid "ø Time"
13526 msgstr "ø Zeit"
13528 #: libraries/sql.lib.php:638 libraries/sql.lib.php:654
13529 msgid "Bookmark this SQL query"
13530 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
13532 #: libraries/sql.lib.php:642
13533 msgid "Label:"
13534 msgstr "Titel:"
13536 #: libraries/sql.lib.php:647 libraries/sql_query_form.lib.php:292
13537 msgid "Let every user access this bookmark"
13538 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
13540 #: libraries/sql.lib.php:888
13541 msgid "Bookmark not created!"
13542 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
13544 #: libraries/sql.lib.php:995
13545 #, php-format
13546 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13547 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
13549 #: libraries/sql.lib.php:1495
13550 msgid "Showing as PHP code"
13551 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
13553 #: libraries/sql.lib.php:1816
13554 msgid ""
13555 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13556 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13557 msgstr ""
13558 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Gitter-"
13559 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
13560 "Links sind nicht verfügbar."
13562 #: libraries/sql.lib.php:1853
13563 #, php-format
13564 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13565 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
13567 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13568 #, php-format
13569 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13570 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server %s ausführen"
13572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13573 #, php-format
13574 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13575 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
13577 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240
13578 msgid "Get auto-saved query"
13579 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
13581 #: libraries/sql_query_form.lib.php:284
13582 msgid "Bookmark this SQL query:"
13583 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
13585 #: libraries/sql_query_form.lib.php:298
13586 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13587 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
13589 #: libraries/sql_query_form.lib.php:312
13590 msgid "Delimiter"
13591 msgstr "Begrenzer"
13593 #: libraries/sql_query_form.lib.php:320
13594 msgid "Show this query here again"
13595 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
13597 #: libraries/sql_query_form.lib.php:333
13598 msgid "Rollback when finished"
13599 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
13601 #: libraries/sql_query_form.lib.php:386
13602 msgid "View only"
13603 msgstr "Nur zeigen"
13605 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13606 msgid ""
13607 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13608 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13609 msgstr ""
13610 "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
13611 "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse helfen."
13613 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13614 msgid ""
13615 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13616 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13617 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13618 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13619 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13620 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13621 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13622 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13623 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13624 msgstr ""
13625 "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte überprüfen "
13626 "Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte oder nicht "
13627 "geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte darin liegen, "
13628 "dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche nicht von "
13629 "Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können alternativ "
13630 "versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface zu senden. Die "
13631 "MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
13632 "helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder der Parser dort "
13633 "versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so reduzieren Sie bitte Ihre "
13634 "Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme verursacht, und senden Sie uns "
13635 "einen Fehlerbericht mit den Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser "
13636 "Seite finden:"
13638 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13639 msgid "BEGIN CUT"
13640 msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
13642 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13643 msgid "END CUT"
13644 msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
13646 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13647 msgid "BEGIN RAW"
13648 msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
13650 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13651 msgid "END RAW"
13652 msgstr "ENDE DER AUSGABE"
13654 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13655 msgid "Unclosed quote"
13656 msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
13658 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13659 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13660 msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
13662 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13663 msgid "Invalid Identifer"
13664 msgstr "Ungültiger Bezeichner"
13666 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13667 msgid "Unknown Punctuation String"
13668 msgstr "Unbekannte Interpunktion"
13670 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13671 #, php-format
13672 msgid "Table %s has been emptied."
13673 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
13675 #: libraries/structure.lib.php:93
13676 msgid "Tracking is active."
13677 msgstr "Tracking ist aktiviert."
13679 #: libraries/structure.lib.php:100
13680 msgid "Tracking is not active."
13681 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
13683 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13684 #: view_operations.php:119
13685 #, php-format
13686 msgid "View %s has been dropped."
13687 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
13689 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13690 #, php-format
13691 msgid "Table %s has been dropped."
13692 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
13694 #: libraries/structure.lib.php:182
13695 msgid "Sum"
13696 msgstr "Gesamt"
13698 #: libraries/structure.lib.php:316
13699 msgid "Show create"
13700 msgstr "Erzeugung anzeigen"
13702 #: libraries/structure.lib.php:340
13703 msgid "Add prefix to table"
13704 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
13706 #: libraries/structure.lib.php:342
13707 msgid "Replace table prefix"
13708 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
13710 #: libraries/structure.lib.php:344
13711 msgid "Copy table with prefix"
13712 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
13714 #: libraries/structure.lib.php:349
13715 msgid "Add columns to central list"
13716 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
13718 #: libraries/structure.lib.php:351
13719 msgid "Remove columns from central list"
13720 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
13722 #: libraries/structure.lib.php:353
13723 msgid "Make consistent with central list"
13724 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
13726 #: libraries/structure.lib.php:375
13727 msgid "Check tables having overhead"
13728 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
13730 #: libraries/structure.lib.php:840
13731 msgid ""
13732 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13733 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13734 msgstr ""
13735 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
13736 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ 3.11"
13737 "[/doc]."
13739 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2358
13740 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13741 msgid "Overhead"
13742 msgstr "Überhang"
13744 #: libraries/structure.lib.php:922
13745 msgid "Sort"
13746 msgstr "Sortierung"
13748 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/tracking.lib.php:938
13749 msgctxt "None for default"
13750 msgid "None"
13751 msgstr "kein(e)"
13753 #: libraries/structure.lib.php:1448
13754 #, php-format
13755 msgid "Column %s has been dropped."
13756 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
13758 #: libraries/structure.lib.php:1486 libraries/structure.lib.php:2222
13759 msgid "Change"
13760 msgstr "Bearbeiten"
13762 #: libraries/structure.lib.php:1510 libraries/structure.lib.php:2234
13763 #: libraries/structure.lib.php:2244
13764 msgid "Spatial"
13765 msgstr "Räumlich"
13767 #: libraries/structure.lib.php:1520 libraries/structure.lib.php:2236
13768 #: libraries/structure.lib.php:2246
13769 msgid "Fulltext"
13770 msgstr "Volltext"
13772 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2158
13773 msgid "Add to central columns"
13774 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
13776 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2148
13777 msgid "Remove from central columns"
13778 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
13780 #: libraries/structure.lib.php:1549 libraries/structure.lib.php:1645
13781 msgid "Move columns"
13782 msgstr "Spalten verschieben"
13784 #: libraries/structure.lib.php:1552
13785 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13786 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
13788 #: libraries/structure.lib.php:1601 view_create.php:182
13789 msgid "Edit view"
13790 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
13792 #: libraries/structure.lib.php:1633
13793 msgid "Propose table structure"
13794 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
13796 #: libraries/structure.lib.php:1648
13797 msgid "Improve table structure"
13798 msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
13800 #: libraries/structure.lib.php:1655
13801 msgid "Track view"
13802 msgstr "Verfolge Ansicht"
13804 #: libraries/structure.lib.php:1696
13805 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:187
13806 #, php-format
13807 msgid "Add %s column(s)"
13808 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
13810 #: libraries/structure.lib.php:1705
13811 msgid "at beginning of table"
13812 msgstr "am Tabellenanfang"
13814 #: libraries/structure.lib.php:1719
13815 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:852
13816 #, php-format
13817 msgid "after %s"
13818 msgstr "nach %s"
13820 #: libraries/structure.lib.php:1816
13821 msgid "Row statistics"
13822 msgstr "Datensatz-Statistiken"
13824 #: libraries/structure.lib.php:1821 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13825 msgid "static"
13826 msgstr "statisch"
13828 #: libraries/structure.lib.php:1823 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13829 msgid "dynamic"
13830 msgstr "dynamisch"
13832 #: libraries/structure.lib.php:1834
13833 msgid "partitioned"
13834 msgstr "partitioniert"
13836 #: libraries/structure.lib.php:1871 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13837 msgid "Row length"
13838 msgstr "Zeilenlänge"
13840 #: libraries/structure.lib.php:1885 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13841 msgid "Row size"
13842 msgstr "Zeilengröße"
13844 #: libraries/structure.lib.php:1893 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13845 msgid "Next autoindex"
13846 msgstr "Nächster Autoindex"
13848 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2106
13849 #: libraries/structure.lib.php:2112 libraries/structure.lib.php:2127
13850 #, php-format
13851 msgid "An index has been added on %s."
13852 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
13854 #: libraries/structure.lib.php:2098
13855 #, php-format
13856 msgid "A primary key has been added on %s."
13857 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
13859 #: libraries/structure.lib.php:2177 libraries/structure.lib.php:2248
13860 msgid "Distinct values"
13861 msgstr "Unterschiedliche Werte"
13863 #: libraries/structure.lib.php:2186 libraries/structure.lib.php:2189
13864 msgid "Add index"
13865 msgstr "Index hinzufügen"
13867 #: libraries/structure.lib.php:2192 libraries/structure.lib.php:2195
13868 msgid "Add unique index"
13869 msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
13871 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/structure.lib.php:2201
13872 msgid "Add SPATIAL index"
13873 msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
13875 #: libraries/structure.lib.php:2204 libraries/structure.lib.php:2207
13876 msgid "Add FULLTEXT index"
13877 msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
13879 #: libraries/structure.lib.php:2341
13880 msgid "Space usage"
13881 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
13883 #: libraries/structure.lib.php:2361 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13884 msgid "Effective"
13885 msgstr "Effektiv"
13887 #: libraries/structure.lib.php:2600 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13888 #: tbl_addfield.php:92
13889 #, php-format
13890 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13891 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
13893 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tracking.lib.php:1085
13894 msgid "Query error"
13895 msgstr "Abfrage-Fehler"
13897 #: libraries/structure.lib.php:2749
13898 msgid "The columns have been moved successfully."
13899 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
13901 #: libraries/structure.lib.php:2901
13902 msgid "Add to Favorites"
13903 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
13905 #: libraries/structure.lib.php:2951
13906 msgid "Favorite List is full!"
13907 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
13909 #: libraries/structure.lib.php:3041
13910 msgid "Showing create queries"
13911 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
13913 #: libraries/structure.lib.php:3281
13914 msgid "Relation view"
13915 msgstr "Beziehungsansicht"
13917 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13918 msgctxt "Chart type"
13919 msgid "Bar"
13920 msgstr "Säule"
13922 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13923 msgctxt "Chart type"
13924 msgid "Column"
13925 msgstr "Spalte"
13927 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13928 msgctxt "Chart type"
13929 msgid "Line"
13930 msgstr "Linie"
13932 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13933 msgctxt "Chart type"
13934 msgid "Spline"
13935 msgstr "Profil"
13937 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13938 msgctxt "Chart type"
13939 msgid "Area"
13940 msgstr "Bereich"
13942 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13943 msgctxt "Chart type"
13944 msgid "Pie"
13945 msgstr "Torte"
13947 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13948 msgctxt "Chart type"
13949 msgid "Timeline"
13950 msgstr "Zeitleiste"
13952 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13953 msgctxt "Chart type"
13954 msgid "Scatter"
13955 msgstr "Punkte"
13957 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13958 msgid "Stacked"
13959 msgstr "Gestapelt"
13961 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13962 msgid "X-Axis:"
13963 msgstr "X-Achse:"
13965 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13966 msgid "Series:"
13967 msgstr "Reihe:"
13969 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13970 msgid "X-Axis label:"
13971 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
13973 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13974 msgid "X Values"
13975 msgstr "X-Werte"
13977 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13978 msgid "Y-Axis label:"
13979 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
13981 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13982 msgid "Series names are in a column"
13983 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
13985 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13986 msgid "Series column:"
13987 msgstr "Wertespalten:"
13989 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13990 msgid "Value column:"
13991 msgstr "Spaltenwert:"
13993 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13994 msgid "Start row:"
13995 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
13997 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
13998 msgid "Save chart as image"
13999 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
14001 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
14002 msgid "Chart title"
14003 msgstr "Titel des Reports"
14005 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
14006 msgid "Collation:"
14007 msgstr "Kollation:"
14009 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
14010 msgid "Storage Engine:"
14011 msgstr "Tabellenformat:"
14013 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:81
14014 msgid "Connection:"
14015 msgstr "Verbindung:"
14017 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:127
14018 msgid "PARTITION definition:"
14019 msgstr "PARTITION Definition:"
14021 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:179
14022 msgid "Table name"
14023 msgstr "Tabellenname"
14025 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:324
14026 msgid ""
14027 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14028 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14029 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14030 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14031 msgstr ""
14032 "Wenn das Feld vom Typ \"ENUM\" oder \"SET\" ist, benutzen Sie bitte das "
14033 "Format: 'a','b','c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
14034 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
14035 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14037 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:334
14038 msgid ""
14039 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14040 "escaping or quotes, using this format: a"
14041 msgstr ""
14042 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
14043 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
14045 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:353
14046 msgid "Move column"
14047 msgstr "Spalte verschieben"
14049 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:361
14050 msgid "List of available transformations and their options"
14051 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
14053 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:366
14054 msgid ""
14055 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14056 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14057 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14058 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14059 msgstr ""
14060 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
14061 "'a', 100, b,'c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
14062 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
14063 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14065 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:374
14066 #: transformation_overview.php:41
14067 msgid "Browser display transformation"
14068 msgstr "Darstellungsumwandlung"
14070 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:376
14071 msgid "Browser display transformation options"
14072 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
14074 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:379
14075 #: transformation_overview.php:42
14076 msgid "Input transformation"
14077 msgstr "Eingabeumwandlung"
14079 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:381
14080 msgid "Input transformation options"
14081 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
14083 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:622
14084 #, php-format
14085 msgid "Referenced by %s."
14086 msgstr "Referenziert von %s."
14088 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:630
14089 msgid "Is a foreign key."
14090 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
14092 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:657
14093 msgid "Pick from Central Columns"
14094 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
14096 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:843
14097 msgid "first"
14098 msgstr "an den Anfang"
14100 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1124
14101 msgid "Edit ENUM/SET values"
14102 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
14104 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1149
14105 msgctxt "for default"
14106 msgid "None"
14107 msgstr "Kein(e)"
14109 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1150
14110 msgid "As defined:"
14111 msgstr "Wie definiert:"
14113 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
14114 msgid "No data found for GIS visualization."
14115 msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
14117 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
14118 msgid "Label column"
14119 msgstr "Spaltenbeschriftung"
14121 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
14122 msgid "Spatial column"
14123 msgstr "Räumliche Spalte"
14125 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:136
14126 msgid "-- None --"
14127 msgstr "-- Kein --"
14129 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:211
14130 msgid "Display GIS Visualization"
14131 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
14133 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:116
14134 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
14135 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
14137 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:126
14138 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
14139 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
14141 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:142
14142 msgid "No index parts defined!"
14143 msgstr "Keine Indizes definiert!"
14145 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
14146 msgid "Index name:"
14147 msgstr "Indexname:"
14149 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:287
14150 msgid ""
14151 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14152 msgstr ""
14153 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
14154 "lauten!"
14156 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:305
14157 msgid "Index choice:"
14158 msgstr "Index Auswahl:"
14160 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:321
14161 msgid "Key block size:"
14162 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
14164 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334
14165 msgid "Index type:"
14166 msgstr "Indextyp:"
14168 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:346
14169 msgid "Parser:"
14170 msgstr "Parser:"
14172 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:358
14173 msgid "Comment:"
14174 msgstr "Kommentar:"
14176 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:393 libraries/tbl_indexes.lib.php:430
14177 msgid "Drag to reorder"
14178 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
14180 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
14181 msgid "Showing tables:"
14182 msgstr "Tabellen anzeigen:"
14184 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
14185 msgid "Row Statistics:"
14186 msgstr "Datensatz-Statistiken:"
14188 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
14189 msgid "Space usage:"
14190 msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
14192 #: libraries/tbl_relation.lib.php:228
14193 msgid "Internal relations"
14194 msgstr "Interne Beziehungen"
14196 #: libraries/tbl_relation.lib.php:233
14197 msgid "Internal relation"
14198 msgstr "Interne Beziehung"
14200 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
14201 msgid ""
14202 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14203 "relation exists."
14204 msgstr ""
14205 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
14206 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
14208 #: libraries/tbl_relation.lib.php:367
14209 msgid "Foreign key constraints"
14210 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
14212 #: libraries/tbl_relation.lib.php:370
14213 msgid "Actions"
14214 msgstr "Aktionen"
14216 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14217 msgid "Constraint properties"
14218 msgstr "Constrainteigenschaften"
14220 #: libraries/tbl_relation.lib.php:376
14221 msgid ""
14222 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14223 msgstr ""
14224 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
14225 "definieren."
14227 #: libraries/tbl_relation.lib.php:381
14228 msgid "Foreign key constraint"
14229 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
14231 #: libraries/tbl_relation.lib.php:402
14232 msgid "+ Add constraint"
14233 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
14235 #: libraries/tbl_relation.lib.php:439
14236 #, php-format
14237 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14238 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
14240 #: libraries/tbl_relation.lib.php:463
14241 msgid "Constraint name"
14242 msgstr "Constraint-Name"
14244 #: libraries/tbl_relation.lib.php:528
14245 msgid "+ Add column"
14246 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
14248 #: libraries/tbl_relation.lib.php:672
14249 msgid "Choose column to display:"
14250 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
14252 #: libraries/tbl_relation.lib.php:829
14253 msgid "Display column was successfully updated."
14254 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
14256 #: libraries/tbl_relation.lib.php:913
14257 msgid "Internal relations were successfully updated."
14258 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
14260 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1178
14261 #, php-format
14262 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14263 msgstr ""
14264 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
14265 "Datentypen)"
14267 #: libraries/tracking.lib.php:69
14268 #, php-format
14269 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14270 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
14272 #: libraries/tracking.lib.php:74
14273 #, php-format
14274 msgid "Create version %1$s"
14275 msgstr "Version %1$s anlegen"
14277 #: libraries/tracking.lib.php:79
14278 msgid "Track these data definition statements:"
14279 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
14281 #: libraries/tracking.lib.php:145
14282 msgid "Track these data manipulation statements:"
14283 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
14285 #: libraries/tracking.lib.php:174
14286 msgid "Create version"
14287 msgstr "Erzeuge Version"
14289 #: libraries/tracking.lib.php:202
14290 #, php-format
14291 msgid "Activate tracking for %s"
14292 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
14294 #: libraries/tracking.lib.php:204
14295 msgid "Activate now"
14296 msgstr "Jetzt aktivieren"
14298 #: libraries/tracking.lib.php:207
14299 #, php-format
14300 msgid "Deactivate tracking for %s"
14301 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
14303 #: libraries/tracking.lib.php:209
14304 msgid "Deactivate now"
14305 msgstr "Jetzt deaktivieren"
14307 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14308 msgid "Delete version"
14309 msgstr "Version löschen"
14311 #: libraries/tracking.lib.php:460
14312 msgid "Tracking statements"
14313 msgstr "Befehle verfolgen"
14315 #: libraries/tracking.lib.php:472
14316 msgid "Delete tracking data row from report"
14317 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
14319 #: libraries/tracking.lib.php:483
14320 msgid "No data"
14321 msgstr "Keine Daten"
14323 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14324 #, php-format
14325 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14326 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
14328 #: libraries/tracking.lib.php:642
14329 msgid "SQL dump (file download)"
14330 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
14332 #: libraries/tracking.lib.php:644
14333 msgid "SQL dump"
14334 msgstr "SQL Dump"
14336 #: libraries/tracking.lib.php:647
14337 msgid "This option will replace your table and contained data."
14338 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
14340 #: libraries/tracking.lib.php:649
14341 msgid "SQL execution"
14342 msgstr "SQL Ausführung"
14344 #: libraries/tracking.lib.php:654
14345 #, php-format
14346 msgid "Export as %s"
14347 msgstr "Export als %s"
14349 #: libraries/tracking.lib.php:680
14350 msgid "Data manipulation statement"
14351 msgstr "DML Befehl"
14353 #: libraries/tracking.lib.php:757
14354 msgid "Data definition statement"
14355 msgstr "DDL Befehl"
14357 #: libraries/tracking.lib.php:789
14358 msgid "Date"
14359 msgstr "Datum"
14361 #: libraries/tracking.lib.php:790
14362 msgid "Username"
14363 msgstr "Benutzername"
14365 #: libraries/tracking.lib.php:844
14366 #, php-format
14367 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14368 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
14370 #: libraries/tracking.lib.php:1040
14371 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14372 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
14374 #: libraries/tracking.lib.php:1050
14375 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14376 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
14378 #: libraries/tracking.lib.php:1104
14379 msgid ""
14380 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14381 "ensure that you have the privileges to do so."
14382 msgstr ""
14383 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
14384 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
14385 "benötigten Rechte besitzen."
14387 #: libraries/tracking.lib.php:1108
14388 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14389 msgstr ""
14390 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
14392 #: libraries/tracking.lib.php:1118
14393 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14394 msgstr "SQL Befehle exportiert."
14396 #: libraries/tracking.lib.php:1165
14397 #, php-format
14398 msgid "Tracking report for table `%s`"
14399 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
14401 #: libraries/tracking.lib.php:1197
14402 #, php-format
14403 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14404 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
14406 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14407 #, php-format
14408 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14409 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
14411 #: libraries/tracking.lib.php:1306
14412 #, php-format
14413 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14414 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
14416 #: libraries/tracking.lib.php:1337
14417 #, php-format
14418 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14419 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
14421 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14422 msgid "Manage your settings"
14423 msgstr "Einstellungen verwalten"
14425 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:305
14426 msgid "Configuration has been saved."
14427 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
14429 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14430 #, php-format
14431 msgid ""
14432 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14433 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14434 msgstr ""
14435 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
14436 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
14438 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14439 msgid "Could not save configuration"
14440 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
14442 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14443 msgid ""
14444 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14445 "import it for current session?"
14446 msgstr ""
14447 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
14448 "für die aktuelle Session geladen werden?"
14450 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14451 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14452 msgid "Error in ZIP archive:"
14453 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
14455 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14456 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14457 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
14459 #: navigation.php:20
14460 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14461 msgstr ""
14462 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
14464 #: prefs_forms.php:86
14465 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14466 msgstr ""
14467 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
14468 "Fehler!"
14470 #: prefs_manage.php:82
14471 msgid "Could not import configuration"
14472 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
14474 #: prefs_manage.php:114
14475 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14476 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14478 #: prefs_manage.php:133
14479 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14480 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14482 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14483 msgid "Saved on: @DATE@"
14484 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
14486 #: prefs_manage.php:244
14487 msgid "Import from file"
14488 msgstr "Import aus Datei"
14490 #: prefs_manage.php:252
14491 msgid "Import from browser's storage"
14492 msgstr "Import aus Browserspeicher"
14494 #: prefs_manage.php:255
14495 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14496 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
14498 #: prefs_manage.php:261
14499 msgid "You have no saved settings!"
14500 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
14502 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:345
14503 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14504 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
14506 #: prefs_manage.php:272
14507 msgid "Merge with current configuration"
14508 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
14510 #: prefs_manage.php:288
14511 #, php-format
14512 msgid ""
14513 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14514 "script%s."
14515 msgstr ""
14516 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
14517 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
14519 #: prefs_manage.php:321
14520 msgid "Save to browser's storage"
14521 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
14523 #: prefs_manage.php:328
14524 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14525 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
14527 #: prefs_manage.php:336
14528 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14529 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
14531 #: prefs_manage.php:364
14532 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14533 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
14535 #: server_databases.php:112
14536 msgid "No databases"
14537 msgstr "Keine Datenbanken"
14539 #: server_export.php:21
14540 msgid "View dump (schema) of databases"
14541 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
14543 #: server_privileges.php:141
14544 msgid "Username and hostname didn't change."
14545 msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
14547 #: server_status_processes.php:36
14548 #, php-format
14549 msgid "Thread %s was successfully killed."
14550 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
14552 #: server_status_processes.php:41
14553 #, php-format
14554 msgid ""
14555 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14556 msgstr ""
14557 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
14558 "bereits geschlossen."
14560 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14561 msgid "Download"
14562 msgstr "Download"
14564 #: setup/frames/form.inc.php:25
14565 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14566 msgstr "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
14568 #: setup/frames/index.inc.php:53
14569 msgid "Cannot load or save configuration"
14570 msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
14572 #: setup/frames/index.inc.php:56
14573 msgid ""
14574 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14575 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14576 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14577 msgstr ""
14578 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
14579 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der [doc@setup_script]Dokumentation"
14580 "[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die Konfiguration nur herunterladen "
14581 "bzw. anzeigen."
14583 #: setup/frames/index.inc.php:71
14584 msgid ""
14585 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14586 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14587 msgstr ""
14588 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
14589 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
14591 #: setup/frames/index.inc.php:83
14592 #, php-format
14593 msgid ""
14594 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14595 "link[/a] to use a secure connection."
14596 msgstr ""
14597 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
14598 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
14600 #: setup/frames/index.inc.php:90
14601 msgid "Insecure connection"
14602 msgstr "Unsichere Verbindung"
14604 #: setup/frames/index.inc.php:119
14605 msgid "Configuration saved."
14606 msgstr "Konfiguration gespeichert."
14608 #: setup/frames/index.inc.php:122
14609 msgid ""
14610 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14611 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14612 msgstr ""
14613 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
14614 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
14615 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
14617 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14618 msgid "Overview"
14619 msgstr "Übersicht"
14621 #: setup/frames/index.inc.php:140
14622 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14623 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
14625 #: setup/frames/index.inc.php:193
14626 msgid "There are no configured servers"
14627 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
14629 #: setup/frames/index.inc.php:202
14630 msgid "New server"
14631 msgstr "Neuer Server"
14633 #: setup/frames/index.inc.php:232
14634 msgid "Default language"
14635 msgstr "Voreingestellte Sprache"
14637 #: setup/frames/index.inc.php:242
14638 msgid "let the user choose"
14639 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
14641 #: setup/frames/index.inc.php:253
14642 msgid "- none -"
14643 msgstr "- kein -"
14645 #: setup/frames/index.inc.php:257
14646 msgid "Default server"
14647 msgstr "Voreingestellter Server"
14649 #: setup/frames/index.inc.php:269
14650 msgid "End of line"
14651 msgstr "Zeilen-Ende"
14653 #: setup/frames/index.inc.php:275
14654 msgid "Display"
14655 msgstr "Anzeige"
14657 #: setup/frames/index.inc.php:285
14658 msgid "Load"
14659 msgstr "Laden"
14661 #: setup/frames/index.inc.php:308
14662 msgid "phpMyAdmin homepage"
14663 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
14665 #: setup/frames/index.inc.php:310
14666 msgid "Donate"
14667 msgstr "Spenden"
14669 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14670 msgid "Edit server"
14671 msgstr "Server bearbeiten"
14673 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14674 msgid "Add a new server"
14675 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14677 #: setup/index.php:22
14678 msgid "Wrong GET file attribute value"
14679 msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
14681 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14682 msgid "Warning"
14683 msgstr "Achtung"
14685 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14686 msgid "Submitted form contains errors"
14687 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
14689 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14690 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14691 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
14693 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14694 msgid "Ignore errors"
14695 msgstr "Fehler ignorieren"
14697 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14698 msgid "Show form"
14699 msgstr "Zeige Formular"
14701 #: setup/lib/index.lib.php:119
14702 msgid ""
14703 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14704 "not respond."
14705 msgstr ""
14706 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
14707 "oder der Server antwortet nicht."
14709 #: setup/lib/index.lib.php:135
14710 msgid "Got invalid version string from server"
14711 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
14713 #: setup/lib/index.lib.php:148
14714 msgid "Unparsable version string"
14715 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
14717 #: setup/lib/index.lib.php:168
14718 #, php-format
14719 msgid ""
14720 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14721 "version is %s, released on %s."
14722 msgstr ""
14723 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
14724 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
14726 #: setup/lib/index.lib.php:175
14727 msgid "No newer stable version is available"
14728 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
14730 #: setup/validate.php:22
14731 msgid "Wrong data"
14732 msgstr "Fehlerhafte Daten"
14734 #: tbl_chart.php:37
14735 msgid "No data to display"
14736 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
14738 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14739 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14740 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
14742 #: tbl_chart.php:119
14743 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14744 msgstr ""
14745 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
14747 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14748 #, php-format
14749 msgid "'%s' database does not exist."
14750 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
14752 #: tbl_create.php:43
14753 #, php-format
14754 msgid "Table %s already exists!"
14755 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
14757 #: tbl_export.php:28
14758 msgid "View dump (schema) of table"
14759 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
14761 #: tbl_get_field.php:32
14762 msgid "Invalid table name"
14763 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
14765 #: tbl_replace.php:236
14766 #, php-format
14767 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14768 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
14770 #: tbl_structure.php:63
14771 #, php-format
14772 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14773 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14774 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
14775 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
14777 #: tbl_structure.php:114
14778 msgid "No column selected."
14779 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
14781 #: tbl_tracking.php:33
14782 #, php-format
14783 msgid "Tracking of %s is activated."
14784 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
14786 #: tbl_tracking.php:102
14787 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14788 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
14790 #: tbl_tracking.php:107
14791 msgid "No versions selected."
14792 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
14794 #: tbl_tracking.php:138
14795 msgid "SQL statements executed."
14796 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
14798 #: themes.php:17 themes.php:22
14799 msgid "Theme"
14800 msgstr "Oberflächendesign"
14802 #: themes.php:25
14803 msgid "Get more themes!"
14804 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
14806 #: transformation_overview.php:22
14807 msgid "Available MIME types"
14808 msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
14810 #: transformation_overview.php:37
14811 msgid "Available browser display transformations"
14812 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
14814 #: transformation_overview.php:38
14815 msgid "Available input transformations"
14816 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
14818 #: transformation_overview.php:53
14819 msgctxt "for MIME transformation"
14820 msgid "Description"
14821 msgstr "Beschreibung"
14823 #: url.php:35
14824 #, php-format
14825 msgid "Taking you to %s."
14826 msgstr "Führt sie zu %s."
14828 #: user_password.php:29
14829 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14830 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
14832 #: user_password.php:106
14833 msgid "The profile has been updated."
14834 msgstr "Benutzer wurde geändert."
14836 #: view_create.php:229
14837 msgid "VIEW name"
14838 msgstr "VIEW Name"
14840 #: view_create.php:240
14841 msgid "Column names"
14842 msgstr "Spaltennamen"
14844 #: view_operations.php:96
14845 msgid "Rename view to"
14846 msgstr "View umbenennen in"
14848 #: view_operations.php:133
14849 msgid "Delete the view (DROP)"
14850 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
14852 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14853 msgid "Uptime below one day"
14854 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
14856 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14857 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14858 msgstr ""
14859 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
14860 "ungenau sein."
14862 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14863 msgid ""
14864 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14865 "longer than a day before running this analyzer"
14866 msgstr ""
14867 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
14868 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
14870 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14871 #, php-format
14872 msgid "The uptime is only %s"
14873 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
14875 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14876 msgid "Questions below 1,000"
14877 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
14879 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14880 msgid ""
14881 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14882 "recommendations may not be accurate."
14883 msgstr ""
14884 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
14885 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
14887 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14888 msgid ""
14889 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14890 "of queries."
14891 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
14893 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14894 #, php-format
14895 msgid "Current amount of Questions: %s"
14896 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
14898 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14899 msgid "Percentage of slow queries"
14900 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
14902 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14903 msgid ""
14904 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14905 msgstr ""
14906 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
14908 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14909 msgid ""
14910 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14911 "in the slow query log"
14912 msgstr ""
14913 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
14914 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
14916 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14917 #, php-format
14918 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14919 msgstr ""
14920 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
14922 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14923 msgid "Slow query rate"
14924 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
14926 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14927 msgid ""
14928 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14929 msgstr ""
14930 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
14931 "Onlinezeit des Servers."
14933 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14934 #, php-format
14935 msgid ""
14936 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14937 "hour."
14938 msgstr ""
14939 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
14940 "Stunde haben."
14942 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14943 msgid "Long query time"
14944 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
14946 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14947 msgid ""
14948 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14949 "take above 10 seconds are logged."
14950 msgstr ""
14951 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
14952 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
14954 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14955 msgid ""
14956 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14957 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14958 msgstr ""
14959 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
14960 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
14961 "vorgeschlagen."
14963 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14964 #, php-format
14965 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14966 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
14968 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14969 msgid "Slow query logging"
14970 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
14972 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14973 msgid "The slow query log is disabled."
14974 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
14976 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14977 msgid ""
14978 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14979 "help troubleshooting badly performing queries."
14980 msgstr ""
14981 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
14982 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
14984 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14985 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14986 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
14988 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14989 msgid ""
14990 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14991 "help troubleshooting badly performing queries."
14992 msgstr ""
14993 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
14994 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
14996 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14997 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14998 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
15000 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15001 msgid "Release Series"
15002 msgstr "Release Reihe"
15004 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15005 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15006 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
15008 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15009 msgid ""
15010 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15011 "even more so."
15012 msgstr ""
15013 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
15014 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
15016 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15017 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15018 #, php-format
15019 msgid "Current version: %s"
15020 msgstr "Aktuelle Version: %s"
15022 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15023 msgid "Minor Version"
15024 msgstr "Unterversion"
15026 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15027 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15028 msgstr ""
15029 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
15031 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15032 msgid ""
15033 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15034 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15035 msgstr ""
15036 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
15037 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
15039 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15040 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15041 msgstr ""
15042 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
15044 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15045 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15046 msgstr "Sie sollten auf eine stabile MySQL Version der 5.5-Reihe aktualisieren"
15048 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15049 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15050 msgid "Distribution"
15051 msgstr "Distribution"
15053 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15054 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15055 msgstr ""
15056 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
15058 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15059 msgid ""
15060 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15061 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15062 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15063 msgstr ""
15064 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
15065 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
15066 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
15067 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
15069 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15070 msgid "'source' found in version_comment"
15071 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
15073 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15074 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15075 msgstr ""
15076 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
15078 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15079 #, fuzzy
15080 #| msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
15081 msgid ""
15082 "Percona documentation is at http://www.percona.com/software/documentation/"
15083 msgstr ""
15084 "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter http://www.percona.com/docs/wiki/"
15086 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15087 msgid "'percona' found in version_comment"
15088 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
15090 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15091 #, fuzzy
15092 #| msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
15093 msgid ""
15094 "Drizzle documentation is at http://www.drizzle.org/content/documentation/"
15095 msgstr "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter http://docs.drizzle.org/"
15097 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15098 #, php-format
15099 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15100 msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
15102 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15103 msgid "MySQL Architecture"
15104 msgstr "MySQL Architektur"
15106 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15107 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15108 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
15110 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15111 msgid ""
15112 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15113 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15114 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15115 msgstr ""
15116 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
15117 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
15118 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
15119 "installieren."
15121 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15122 #, php-format
15123 msgid "Available memory on this host: %s"
15124 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
15126 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15127 msgid "Query cache disabled"
15128 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
15130 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15131 msgid "The query cache is not enabled."
15132 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
15134 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15135 msgid ""
15136 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15137 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15138 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15139 "memcached, ignore this recommendation."
15140 msgstr ""
15141 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
15142 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
15143 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
15144 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
15146 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15147 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15148 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
15150 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15151 msgid "Query caching method"
15152 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
15154 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15155 msgid "Suboptimal caching method."
15156 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
15158 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15159 msgid ""
15160 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15161 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15162 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15163 "cache, especially if you have multiple slaves."
15164 msgstr ""
15165 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
15166 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15167 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
15168 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
15170 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15171 #, php-format
15172 msgid ""
15173 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15174 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15175 msgstr ""
15176 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
15177 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
15178 "gibt."
15180 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15181 #, php-format
15182 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15183 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
15185 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15186 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15187 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
15189 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15190 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15191 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
15193 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15194 #, php-format
15195 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15196 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
15198 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15199 msgid "Query Cache usage"
15200 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
15202 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15203 #, php-format
15204 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15205 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
15207 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15208 msgid ""
15209 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15210 "query cache might help as well."
15211 msgstr ""
15212 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
15213 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
15215 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15216 #, php-format
15217 msgid ""
15218 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
15219 "%. It should be above 80%%"
15220 msgstr ""
15221 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
15222 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
15224 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15225 msgid "Query cache fragmentation"
15226 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
15228 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15229 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15230 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
15232 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15233 msgid ""
15234 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15235 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15236 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15237 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15238 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15239 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15240 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15241 "qcache_queries_in_cache"
15242 msgstr ""
15243 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
15244 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
15245 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
15246 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
15247 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
15248 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
15249 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
15250 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
15251 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
15253 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15254 #, php-format
15255 msgid ""
15256 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15257 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15258 "value should be below 20%%."
15259 msgstr ""
15260 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
15261 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
15262 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
15264 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15265 msgid "Query cache low memory prunes"
15266 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
15268 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15269 msgid ""
15270 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15271 "cache."
15272 msgstr ""
15273 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
15274 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
15276 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15277 msgid ""
15278 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15279 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15280 "this in small increments and monitor the results."
15281 msgstr ""
15282 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
15283 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
15284 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
15286 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15287 #, php-format
15288 msgid ""
15289 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15290 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15291 msgstr ""
15292 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
15293 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
15295 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15296 msgid "Query cache max size"
15297 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
15299 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15300 msgid ""
15301 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15302 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15303 msgstr ""
15304 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
15305 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
15306 "Caches nötig ist."
15308 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15309 msgid ""
15310 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15311 "this value."
15312 msgstr ""
15313 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
15314 "niedriger zu setzen."
15316 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15317 #, php-format
15318 msgid "Current query cache size: %s"
15319 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
15321 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15322 msgid "Query cache min result size"
15323 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
15325 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15326 msgid ""
15327 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15328 msgstr ""
15329 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
15330 "standardmäßig."
15332 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15333 msgid ""
15334 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15335 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15336 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15337 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15338 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15339 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15340 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15341 "might reduce efficiency."
15342 msgstr ""
15343 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
15344 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
15345 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
15346 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
15347 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
15348 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
15349 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
15350 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
15351 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
15353 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15354 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15355 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
15357 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15358 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15359 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
15361 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15362 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15363 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
15365 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15366 msgid ""
15367 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15368 "depending on your system memory limits"
15369 msgstr ""
15370 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
15371 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems"
15373 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15374 #, php-format
15375 msgid ""
15376 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
15377 "%."
15378 msgstr ""
15379 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
15380 "kleiner als 10%% sein."
15382 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15383 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15384 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
15386 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15387 #, php-format
15388 msgid ""
15389 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15390 msgstr ""
15391 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
15392 "Stunde sein."
15394 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15395 msgid "Sort rows"
15396 msgstr "Zeilen sortieren"
15398 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15399 msgid "There are lots of rows being sorted."
15400 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
15402 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15403 msgid ""
15404 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15405 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15406 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15407 "sorting"
15408 msgstr ""
15409 "Obwohl es nichts auszusetzen gibt an einem hohen Anteil an Zeile Sortierung, "
15410 "sollten Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viel Sortierung verwenden "
15411 "indizierten Spalten in der ORDER BY-Klausel verwenden, da dies in viel "
15412 "schnelleren Sortierergebnissen resultiert"
15414 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15415 #, php-format
15416 msgid "Sorted rows average: %s"
15417 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
15419 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15420 msgid "Rate of joins without indexes"
15421 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
15423 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15424 msgid "There are too many joins without indexes."
15425 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
15427 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15428 msgid ""
15429 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15430 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15431 msgstr ""
15432 "Dies bedeutet, dass joins vollständige Tabellenscans durchführen. Das "
15433 "Hinzufügen von Indizes für die Spalten die in der Join-Bedingungen "
15434 "eingesetzt werden resultiert in viel schnelleren Tabellenverknüpfungen"
15436 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15437 #, php-format
15438 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15439 msgstr ""
15440 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
15441 "sein"
15443 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15444 msgid "Rate of reading first index entry"
15445 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
15447 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15448 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15449 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
15451 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15452 msgid ""
15453 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15454 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15455 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15456 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15457 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15458 "queries."
15459 msgstr ""
15460 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
15461 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
15462 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen ein große Mengen von "
15463 "Aktualisierungen und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von "
15464 "\"OPTIMIZE TABLE\" auf diese Tabllen kann die Menge verringern und/oder die "
15465 "Geschwindigkeit der  vollständige Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon "
15466 "können vollständige Indexscans nur durch umschreiben der Abfragen reduziert "
15467 "werden."
15469 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15470 #, php-format
15471 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15472 msgstr ""
15473 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
15475 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15476 msgid "Rate of reading fixed position"
15477 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
15479 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15480 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15481 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
15483 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15484 msgid ""
15485 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15486 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15487 "applicable."
15488 msgstr ""
15489 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
15490 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
15491 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
15493 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15494 #, php-format
15495 msgid ""
15496 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15497 "per hour"
15498 msgstr ""
15499 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
15500 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
15502 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15503 msgid "Rate of reading next table row"
15504 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
15506 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15507 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15508 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
15510 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15511 msgid ""
15512 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15513 "where applicable."
15514 msgstr ""
15515 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
15516 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
15518 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15519 #, php-format
15520 msgid ""
15521 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15522 msgstr ""
15523 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
15524 "Stunde sein"
15526 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15527 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15528 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
15530 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15531 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15532 msgstr ""
15533 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
15535 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15536 msgid ""
15537 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15538 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15539 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15540 "other value as well."
15541 msgstr ""
15542 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
15543 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
15544 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
15545 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
15547 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15548 #, php-format
15549 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15550 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15552 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15553 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15554 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
15556 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15557 msgid ""
15558 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15559 "memory."
15560 msgstr ""
15561 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
15562 "Speicher gehalten zu werden."
15564 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15565 msgid ""
15566 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15567 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15568 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15569 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15570 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15571 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15572 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15573 msgstr ""
15574 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
15575 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
15576 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
15577 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
15578 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
15579 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
15580 "\"http://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
15581 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
15583 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15584 #, php-format
15585 msgid ""
15586 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15587 "below 25%%"
15588 msgstr ""
15589 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
15590 "Wert sollte unter 25%% liegen"
15592 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15593 msgid "Temp disk rate"
15594 msgstr "Temp Disk Rate"
15596 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15597 msgid ""
15598 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15599 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15600 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15601 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15602 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15603 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15604 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15605 msgstr ""
15606 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
15607 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
15608 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
15609 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
15610 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
15611 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15612 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
15613 "erwähnt wird"
15615 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15616 #, php-format
15617 msgid ""
15618 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15619 "less than 1 per hour"
15620 msgstr ""
15621 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
15622 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
15624 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15625 msgid "MyISAM key buffer size"
15626 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
15628 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15629 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15630 msgstr ""
15631 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15634 msgid ""
15635 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15636 "good start."
15637 msgstr ""
15638 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
15639 "64M ist ein guter Anfang."
15641 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15642 msgid "key_buffer_size is 0"
15643 msgstr "key_buffer_size ist 0"
15645 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15646 #, php-format
15647 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15648 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
15650 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15651 #, php-format
15652 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15653 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15656 msgid ""
15657 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15658 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15659 "expectations about what indexes are being used."
15660 msgstr ""
15661 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
15662 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
15663 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
15665 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15666 #, php-format
15667 msgid ""
15668 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15669 msgstr ""
15670 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
15671 "sollte über 95%% liegen"
15673 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15674 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15675 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
15677 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15678 #, php-format
15679 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15680 msgstr ""
15681 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
15682 "95%% sein"
15684 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15685 msgid "Percentage of index reads from memory"
15686 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
15688 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15689 #, php-format
15690 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15691 msgstr ""
15692 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
15694 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15695 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15696 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
15698 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15699 #, php-format
15700 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15701 msgstr ""
15702 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
15703 "größer als 95%% sein"
15705 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15706 msgid "Rate of table open"
15707 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
15709 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15710 msgid "The rate of opening tables is high."
15711 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
15713 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15714 msgid ""
15715 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15716 "{table_open_cache} might avoid this."
15717 msgstr ""
15718 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
15719 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
15721 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15722 #, php-format
15723 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15724 msgstr ""
15725 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
15726 "Stunde sein"
15728 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15729 msgid "Percentage of used open files limit"
15730 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
15732 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15733 msgid ""
15734 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15735 "may get a \"Too many open files\" error."
15736 msgstr ""
15737 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
15738 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
15740 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15741 msgid ""
15742 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15743 "restarting after changing {open_files_limit}."
15744 msgstr ""
15745 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
15746 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
15748 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15749 #, php-format
15750 msgid ""
15751 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15752 msgstr ""
15753 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
15754 "sollte unter 85%% liegen"
15756 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15757 msgid "Rate of open files"
15758 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
15760 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15761 msgid "The rate of opening files is high."
15762 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
15764 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15765 #, php-format
15766 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15767 msgstr ""
15768 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15771 #, php-format
15772 msgid "Immediate table locks %%"
15773 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
15775 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15776 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15777 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15780 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15781 msgstr ""
15782 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
15783 "von Sperren zu reduzieren."
15785 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15786 #, php-format
15787 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15788 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
15790 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15791 msgid "Table lock wait rate"
15792 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
15794 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15795 #, php-format
15796 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15797 msgstr ""
15798 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
15799 "sein"
15801 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15802 msgid "Thread cache"
15803 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
15805 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15806 msgid ""
15807 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15808 "MySQL."
15809 msgstr ""
15810 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
15811 "neuen Verbindungen zu MySQL."
15813 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15814 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15815 msgstr ""
15816 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
15817 "0 setzen."
15819 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15820 msgid "The thread cache is set to 0"
15821 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
15823 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15824 #, php-format
15825 msgid "Thread cache hit rate %%"
15826 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
15828 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15829 msgid "Thread cache is not efficient."
15830 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
15832 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15833 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15834 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15837 #, php-format
15838 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15839 msgstr ""
15840 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
15841 "liegen"
15843 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15844 msgid "Threads that are slow to launch"
15845 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
15847 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15848 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15849 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15852 msgid ""
15853 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15854 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15855 msgstr ""
15856 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
15857 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
15858 "sorgfältig überwachen."
15860 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15861 #, php-format
15862 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15863 msgstr ""
15864 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
15865 "sein"
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15868 msgid "Slow launch time"
15869 msgstr "Langsame Startzeit"
15871 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15872 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15873 msgstr "slow_launch_threads ist über 2s"
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15876 msgid ""
15877 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15878 "to launch"
15879 msgstr ""
15880 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1s oder 2s, um korrekt Prozesse zu zählen, "
15881 "die langsam starten"
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15884 #, php-format
15885 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15886 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
15888 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15889 msgid "Percentage of used connections"
15890 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
15892 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15893 msgid ""
15894 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15895 "{max_connections}."
15896 msgstr ""
15897 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
15898 "{max_connections}."
15900 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15901 msgid ""
15902 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15903 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15904 "the code closes database handlers properly."
15905 msgstr ""
15906 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
15907 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
15908 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
15909 "schließt."
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15912 #, php-format
15913 msgid ""
15914 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15915 msgstr ""
15916 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
15917 "liegen"
15919 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15920 msgid "Percentage of aborted connections"
15921 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
15923 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15924 msgid "Too many connections are aborted."
15925 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
15927 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15928 #, fuzzy
15929 #| msgid ""
15930 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15931 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15932 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
15933 #| "the source."
15934 msgid ""
15935 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15936 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15937 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15938 msgstr ""
15939 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
15940 "werden können. <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
15941 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte "
15942 "Ihnen helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15945 #, php-format
15946 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15947 msgstr ""
15948 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
15949 "liegen"
15951 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15952 msgid "Rate of aborted connections"
15953 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
15955 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15956 #, php-format
15957 msgid ""
15958 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15959 msgstr ""
15960 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
15961 "als 1 pro Stunde sein"
15963 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15964 msgid "Percentage of aborted clients"
15965 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
15967 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15968 msgid "Too many clients are aborted."
15969 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
15971 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15972 msgid ""
15973 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15974 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15975 "database handler properly. Check your network and code."
15976 msgstr ""
15977 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
15978 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
15979 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
15980 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
15982 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15983 #, php-format
15984 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15985 msgstr ""
15986 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15989 msgid "Rate of aborted clients"
15990 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
15992 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15993 #, php-format
15994 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15995 msgstr ""
15996 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
15997 "pro Stunde sein"
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16000 msgid "Is InnoDB disabled?"
16001 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
16003 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16004 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16005 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16008 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16009 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
16011 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16012 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16013 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16016 msgid "InnoDB log size"
16017 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
16019 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16020 msgid ""
16021 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16022 "InnoDB buffer pool."
16023 msgstr ""
16024 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
16025 "Pufferpoolgröße."
16027 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16028 #, php-format
16029 msgid ""
16030 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16031 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16032 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16033 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16034 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16035 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16036 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16037 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16038 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16039 msgstr ""
16040 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
16041 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
16042 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
16043 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
16044 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
16045 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
16046 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
16047 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
16048 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"http://"
16049 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16050 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
16052 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16053 #, php-format
16054 msgid ""
16055 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16056 "it should not be below 20%%"
16057 msgstr ""
16058 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
16059 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
16061 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16062 msgid "Max InnoDB log size"
16063 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
16065 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16066 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16067 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
16069 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16070 #, fuzzy, php-format
16071 #| msgid ""
16072 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
16073 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
16074 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
16075 #| "also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
16076 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
16077 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
16078 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
16079 #| "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
16080 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16081 msgid ""
16082 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16083 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16084 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16085 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16086 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16087 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16088 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16089 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16090 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16091 msgstr ""
16092 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
16093 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
16094 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
16095 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"http://www."
16096 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
16097 "\">diesen Artikels</a>. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-"
16098 "Logdateien löschen, den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu "
16099 "starten und dann das Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe "
16100 "auch <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
16101 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16104 #, php-format
16105 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16106 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16109 msgid "InnoDB buffer pool size"
16110 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
16112 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16113 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16114 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16117 #, fuzzy, php-format
16118 #| msgid ""
16119 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16120 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16121 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
16122 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
16123 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
16124 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
16125 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
16126 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
16127 #| "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
16128 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
16129 msgid ""
16130 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16131 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16132 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16133 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16134 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16135 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16136 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16137 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16138 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16139 "\">this article</a>"
16140 msgstr ""
16141 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
16142 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
16143 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
16144 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
16145 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
16146 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
16147 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
16148 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
16149 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
16150 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"http://www."
16151 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16152 "\">diesen Artikel</a>"
16154 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16155 #, php-format
16156 msgid ""
16157 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16158 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16159 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16160 "other services running on the same machine."
16161 msgstr ""
16162 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
16163 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
16164 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
16165 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
16167 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16168 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16169 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
16171 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16172 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16173 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
16175 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16176 msgid ""
16177 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16178 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16179 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16180 msgstr ""
16181 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
16182 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16183 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
16185 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16186 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16187 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
16189 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16190 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
16192 #~ msgid "Disable database expansion"
16193 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
16195 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16196 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
16198 #~ msgid "Show versions"
16199 #~ msgstr "Versionen anzeigen"
16201 #, fuzzy
16202 #~| msgid "Table structure"
16203 #~ msgid "Table Structure"
16204 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
16206 #~ msgid "Show data row(s)."
16207 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
16209 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16210 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
16212 #~ msgctxt "Inline edit query"
16213 #~ msgid "Inline"
16214 #~ msgstr "Inline"
16216 #, fuzzy
16217 #~| msgid "after %s"
16218 #~ msgid "after"
16219 #~ msgstr "nach %s"
16221 #~ msgid "Mode:"
16222 #~ msgstr "Modus:"
16224 #~ msgid "horizontal"
16225 #~ msgstr "untereinander"
16227 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16228 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
16230 #~ msgid "vertical"
16231 #~ msgstr "nebeneinander"
16233 #~ msgid "Default display direction"
16234 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
16236 #~ msgid ""
16237 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16238 #~ "browsing a table."
16239 #~ msgstr ""
16240 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
16241 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
16243 #~ msgid "Show display direction"
16244 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
16246 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16247 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
16249 #~ msgid "At End of Table"
16250 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
16252 #~ msgid "After %s"
16253 #~ msgstr "Nach %s"
16255 #~ msgid "Display errors"
16256 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
16258 #~ msgid "Redraw"
16259 #~ msgstr "Neu zeichnen"
16261 #~ msgid "File name"
16262 #~ msgstr "Dateiname"
16264 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16265 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
16267 #, fuzzy
16268 #~| msgid "Invalid export type"
16269 #~ msgid "Dia export page"
16270 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
16272 #, fuzzy
16273 #~| msgid "Invalid export type"
16274 #~ msgid "EPS export page"
16275 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
16277 #, fuzzy
16278 #~| msgid "Invalid export type"
16279 #~ msgid "SVG export page"
16280 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
16282 #~ msgid "Relation deleted"
16283 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
16285 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16286 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
16288 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16289 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
16291 #~ msgid "Edit in window"
16292 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
16294 #, fuzzy
16295 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
16296 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16297 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
16299 #~ msgid "Default query window tab"
16300 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
16302 #, fuzzy
16303 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
16304 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16305 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
16307 #~ msgid "Query window height"
16308 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
16310 #, fuzzy
16311 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
16312 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16313 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
16315 #~ msgid "Query window width"
16316 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
16318 #~ msgid "Show dimension of tables"
16319 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
16321 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16322 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
16324 #~ msgid "Import files"
16325 #~ msgstr "Dateiimport"
16327 #~ msgid "SQL history:"
16328 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
16330 #~ msgid "File doesn't exist"
16331 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
16333 #~ msgid "Plugin is disabled"
16334 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
16336 #, fuzzy
16337 #~| msgid "Customize main panel"
16338 #~ msgid "Unlink with main panel"
16339 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
16341 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16342 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
16344 #, fuzzy
16345 #~| msgid "Export type"
16346 #~ msgid "eps export page"
16347 #~ msgstr "Exporttyp"
16349 #, fuzzy
16350 #~| msgid "Invalid export type"
16351 #~ msgid "pdf export page"
16352 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
16354 #, fuzzy
16355 #~| msgid "Invalid export type"
16356 #~ msgid "svg export page"
16357 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
16359 #~ msgid ""
16360 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16361 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16362 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16363 #~ "use the server charting features however."
16364 #~ msgstr ""
16365 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
16366 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
16367 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
16368 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
16369 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
16371 #, fuzzy
16372 #~| msgid "Click to sort."
16373 #~ msgid "Click to sort"
16374 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
16376 #, fuzzy
16377 #~| msgid "Total"
16378 #~ msgid "Total "
16379 #~ msgstr "Insgesamt"
16381 #, fuzzy
16382 #~| msgid "New bookmark"
16383 #~ msgid " bookmarks, "
16384 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
16386 #, fuzzy
16387 #~| msgid "Select two columns"
16388 #~ msgid "Select one ..."
16389 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
16391 #, fuzzy
16392 #~| msgid "Add unique index"
16393 #~ msgid "Add unique/primary index"
16394 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
16396 #, fuzzy
16397 #~| msgid "Move columns"
16398 #~ msgid "Have unique columns"
16399 #~ msgstr "Spalten verschieben"
16401 #, fuzzy
16402 #~| msgid "The user %s already exists!"
16403 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16404 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
16406 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16407 #~ msgstr ""
16408 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
16409 #~ "zu entfernen."
16411 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16412 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
16414 #~ msgid "Create a page"
16415 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
16417 #~ msgid "Automatic layout based on"
16418 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
16420 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16421 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
16423 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16424 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
16426 #~ msgid "Select Tables"
16427 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
16429 #~ msgid ""
16430 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16431 #~ "like to delete those references?"
16432 #~ msgstr ""
16433 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
16434 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
16436 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16437 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
16439 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16440 #~ msgstr ""
16441 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
16442 #~ "%s nicht gesetzt"
16444 #, fuzzy
16445 #~| msgid ""
16446 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16447 #~| "cookie authentication"
16448 #~ msgid ""
16449 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16450 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16451 #~ msgstr ""
16452 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
16453 #~ "nicht vorhanden ist"
16455 #~ msgid "mcrypt warning"
16456 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
16458 #~ msgid "Designer table"
16459 #~ msgstr "Designer Coords Table"
16461 #, fuzzy
16462 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
16463 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16464 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
16466 #~ msgid "Page has been created."
16467 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
16469 #, fuzzy
16470 #~| msgid "Page creation failed"
16471 #~ msgid "Page creation has failed!"
16472 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
16474 #~ msgid "Page:"
16475 #~ msgstr "Seite:"
16477 #, fuzzy
16478 #~| msgid "Import from selected page"
16479 #~ msgid "Import from selected page."
16480 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
16482 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16483 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
16485 #~ msgid "recommended"
16486 #~ msgstr "empfohlen"
16488 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16489 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
16491 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16492 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
16494 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16495 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
16497 #~ msgid ""
16498 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16499 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16500 #~ "block cross-window updates."
16501 #~ msgstr ""
16502 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
16503 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
16504 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
16506 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16507 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
16509 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16510 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
16512 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16513 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
16515 #~ msgid "Validate SQL"
16516 #~ msgstr "SQL validieren"
16518 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16519 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
16521 #~ msgid "SOAP extension not found"
16522 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
16524 #~ msgid "SQL Validator"
16525 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
16527 #~ msgid ""
16528 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16529 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
16530 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16531 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
16532 #~ msgstr ""
16533 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
16534 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
16535 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@http://"
16536 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
16537 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
16539 #, fuzzy
16540 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
16541 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16542 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
16544 #, fuzzy
16545 #~| msgid ""
16546 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16547 #~| "installed"
16548 #~ msgid ""
16549 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16550 #~ "installed."
16551 #~ msgstr ""
16552 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
16553 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
16555 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16556 #~ msgstr "SQL-Validator aktivieren"
16558 #, fuzzy
16559 #~| msgid ""
16560 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]"
16561 #~| "anonymous[/kbd])"
16562 #~ msgid ""
16563 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
16564 #~ "[/kbd])."
16565 #~ msgstr ""
16566 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
16567 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
16569 #~ msgid "Validated SQL"
16570 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
16572 #~ msgid ""
16573 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16574 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16575 #~ "%s."
16576 #~ msgstr ""
16577 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
16578 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
16579 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
16581 #, fuzzy
16582 #~| msgid "Error: Relation not added."
16583 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16584 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
16586 #, fuzzy
16587 #~| msgid "Copy"
16588 #~ msgid "Copy Salt"
16589 #~ msgstr "Kopieren"
16591 #~ msgid ""
16592 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16593 #~ msgstr ""
16594 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
16595 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
16597 #, fuzzy
16598 #~| msgid ""
16599 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
16600 #~| "pma__userconfig[/kbd]"
16601 #~ msgid ""
16602 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16603 #~ "pma__users[/kbd]."
16604 #~ msgstr ""
16605 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
16606 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
16608 #, fuzzy
16609 #~| msgid ""
16610 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
16611 #~| "pma__userconfig[/kbd]"
16612 #~ msgid ""
16613 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16614 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16615 #~ msgstr ""
16616 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
16617 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
16619 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16620 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
16622 #~ msgid "Get more editing space"
16623 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
16625 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16626 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
16628 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16629 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
16631 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
16632 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
16633 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16634 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
16636 #~ msgid "Reloading Privileges"
16637 #~ msgstr "Benutzerrechte werden neu geladen"
16639 #~ msgid "Edit title and labels"
16640 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
16642 #~ msgid "Edit chart"
16643 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
16645 #~ msgid "Series"
16646 #~ msgstr "Reihe"
16648 #~ msgid "Reload Database"
16649 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
16651 #~ msgid "Table must have at least one column"
16652 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
16654 #~ msgid "Insert Table"
16655 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
16657 #~ msgid "Hide indexes"
16658 #~ msgstr "Indexes verbergen"
16660 #~ msgid "Show indexes"
16661 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
16663 #~ msgid "Query results"
16664 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
16666 #~ msgid "Add columns"
16667 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
16669 #~ msgid "Skip next"
16670 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
16672 #~ msgid "errors."
16673 #~ msgstr "Fehler."
16675 #~ msgid "bzipped"
16676 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
16678 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16679 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
16681 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16682 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
16684 #~ msgid "Gather errors"
16685 #~ msgstr "Fehler sammeln"
16687 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16688 #~ msgstr ""
16689 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
16690 #~ "sie verfügbar ist"
16692 #~ msgid "PHP extension to use"
16693 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
16695 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16696 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
16698 #~ msgid ""
16699 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16700 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16701 #~ msgstr ""
16702 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
16703 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
16704 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
16706 #~ msgid ""
16707 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16708 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16709 #~ msgstr ""
16710 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
16711 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
16713 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16714 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
16716 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16717 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
16719 #, fuzzy
16720 #~| msgctxt "Create new column"
16721 #~| msgid "New"
16722 #~ msgid "New"
16723 #~ msgstr "Neu"
16725 #, fuzzy
16726 #~| msgid "Version check"
16727 #~ msgid "Version check proxy url"
16728 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
16730 #, fuzzy
16731 #~| msgid "Version check"
16732 #~ msgid "Version check proxy username"
16733 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
16735 #, fuzzy
16736 #~| msgid "Version check"
16737 #~ msgid "Version check proxy password"
16738 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
16740 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16741 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
16743 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16744 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
16746 #~ msgid "This is not a number!"
16747 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
16749 #~ msgid "Inline edit of this query"
16750 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
16752 #~ msgid ""
16753 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16754 #~ msgstr ""
16755 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
16756 #~ "möglich."
16758 #, fuzzy
16759 #~| msgid "Find:"
16760 #~ msgid "Find"
16761 #~ msgstr "Finde:"
16763 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16764 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
16766 #~ msgid "Iconic table operations"
16767 #~ msgstr "Tabellenbearbeitung mittels Icons"
16769 #~ msgid "Headers every %s rows"
16770 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
16772 #, fuzzy
16773 #~| msgid "Table Search"
16774 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16775 #~ msgstr "Tabellensuche"
16777 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16778 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
16780 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16781 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
16783 #~ msgid "Open Document"
16784 #~ msgstr "Dokument öffnen"
16786 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16787 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
16789 #~ msgid "Count tables"
16790 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
16792 #~ msgid ""
16793 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16794 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16795 #~ msgstr ""
16796 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
16797 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
16799 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16800 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
16802 #, fuzzy
16803 #~| msgid "General relation features"
16804 #~ msgid "General relation features:"
16805 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
16807 #~ msgid "Live traffic chart"
16808 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
16810 #~ msgid "Live conn./process chart"
16811 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
16813 #~ msgid "Live query chart"
16814 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
16816 #~ msgid "Static data"
16817 #~ msgstr "Statische Daten"
16819 #~ msgid "Number of rows"
16820 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
16822 #~ msgid "Columns enclosed by"
16823 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
16825 #~ msgid "Columns escaped by"
16826 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
16828 #~ msgid "Replace NULL by"
16829 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
16831 #~ msgid "Lines terminated by"
16832 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
16834 #~ msgid "ltr"
16835 #~ msgstr "ltr"
16837 #~ msgid "Software"
16838 #~ msgstr "Software"
16840 #~ msgid "Software version"
16841 #~ msgstr "Software-Version"
16843 #~ msgid "Width"
16844 #~ msgstr "Breite"
16846 #~ msgid "Height"
16847 #~ msgstr "Höhe"
16849 #~ msgid "Save to file"
16850 #~ msgstr "In Datei speichern"
16852 #~ msgid "Total count"
16853 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
16855 #~ msgid ""
16856 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
16857 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
16858 #~ msgstr ""
16859 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
16860 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
16862 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16863 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
16865 #~ msgid "Enable Ajax"
16866 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
16868 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16869 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
16871 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16872 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
16874 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16875 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
16877 #~ msgid "Connections since last refresh"
16878 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
16880 #~ msgid "Questions since last refresh"
16881 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
16883 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16884 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
16886 #~ msgid "Runtime Information"
16887 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
16889 #~ msgid "Number of data points: "
16890 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
16892 #~ msgid "Refresh rate: "
16893 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
16895 #~ msgid "Run analyzer"
16896 #~ msgstr "Analyse durchführen"
16898 #~ msgid "Show more actions"
16899 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
16901 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16902 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
16904 #~ msgid "Synchronize"
16905 #~ msgstr "Gleiche ab"
16907 # source != search / Source != Suche
16908 #~ msgid "Source database"
16909 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
16911 #~ msgid "Current server"
16912 #~ msgstr "Aktueller Server"
16914 #~ msgid "Remote server"
16915 #~ msgstr "Entfernter Server"
16917 #~ msgid "Difference"
16918 #~ msgstr "Unterschied"
16920 #~ msgid "Click to select"
16921 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
16923 #~ msgid "Synchronize databases with master"
16924 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
16926 #~ msgid "Could not connect to the source"
16927 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
16929 #~ msgid "Structure Synchronization"
16930 #~ msgstr "Strukturabgleich"
16932 #~ msgid "Data Synchronization"
16933 #~ msgstr "Datenabgleich"
16935 #~ msgid "not present"
16936 #~ msgstr "nicht vorhanden"
16938 #~ msgid "Structure Difference"
16939 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
16941 #~ msgid "Data Difference"
16942 #~ msgstr "Datenunterschied"
16944 #~ msgid "Add column(s)"
16945 #~ msgstr "Spalte(n) hinzufügen"
16947 #~ msgid "Alter column(s)"
16948 #~ msgstr "Spalte(n) ändern"
16950 #~ msgid "Remove index(s)"
16951 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
16953 #~ msgid "Apply index(s)"
16954 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
16956 #~ msgid "Update row(s)"
16957 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
16959 #~ msgid "Insert row(s)"
16960 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
16962 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16963 #~ msgstr ""
16964 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
16966 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16967 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
16969 #~ msgid "Synchronize Databases"
16970 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
16972 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
16973 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
16975 #~ msgid "Executed queries"
16976 #~ msgstr "Ausgeführte SQL-Anfragen"
16978 #~ msgid "Enter manually"
16979 #~ msgstr "Manuell eingeben"
16981 #~ msgid "Current connection"
16982 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
16984 #~ msgid "Socket"
16985 #~ msgstr "Socket"
16987 #~ msgid ""
16988 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
16989 #~ "Source database will remain unchanged."
16990 #~ msgstr ""
16991 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
16992 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
16994 #, fuzzy
16995 #~| msgid "New"
16996 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16997 #~ msgid "New"
16998 #~ msgstr "Neu"
17000 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17001 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
17003 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17004 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
17006 #~ msgid "Display databases in a tree"
17007 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
17009 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17010 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
17012 #~ msgid "Use light version"
17013 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
17015 #~ msgid ""
17016 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17017 #~ msgstr ""
17018 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
17019 #~ "Liste angezeigt werden"
17021 #~ msgid ""
17022 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17023 #~ "comment and the real name"
17024 #~ msgstr ""
17025 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
17026 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
17028 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17029 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
17031 #~ msgid ""
17032 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17033 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
17034 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
17035 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
17036 #~ msgstr ""
17037 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
17038 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der $cfg"
17039 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu verschachteln. "
17040 #~ "Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt unverändert"
17042 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17043 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
17045 #~ msgctxt "short form"
17046 #~ msgid "Create table"
17047 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
17049 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17050 #~ msgid "en"
17051 #~ msgstr "de"
17053 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17054 #~ msgid "en"
17055 #~ msgstr "de"
17057 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17058 #~ msgid "en"
17059 #~ msgstr "de"
17061 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17062 #~ msgid "en"
17063 #~ msgstr "de"
17065 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17066 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
17068 #~ msgid "DocSQL"
17069 #~ msgstr "DocSQL"
17071 #~ msgid "Privileges for all users"
17072 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
17074 #~ msgid "PDF"
17075 #~ msgstr "PDF"
17077 #~ msgid "PHP array"
17078 #~ msgstr "PHP-Array"
17080 #~ msgid ""
17081 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17082 #~ "author what %s does."
17083 #~ msgstr ""
17084 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
17085 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
17087 #~ msgid ""
17088 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17089 #~ "function"
17090 #~ msgstr ""
17091 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
17092 #~ "Funktionen"
17094 #~ msgid "rows"
17095 #~ msgstr "Anzeigen"
17097 #~ msgid "Usage"
17098 #~ msgstr "Verbrauch"
17100 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17101 #~ msgstr ""
17102 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
17104 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
17105 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
17107 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
17108 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
17110 #, fuzzy
17111 #~| msgid "Linestring"
17112 #~ msgid "String"
17113 #~ msgstr "LineString"
17115 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17116 #~ msgstr ""
17117 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
17119 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17120 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
17122 #~ msgid "Show help button"
17123 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
17125 #~ msgid "The remaining columns"
17126 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
17128 #~ msgid ""
17129 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17130 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17131 #~ "contain."
17132 #~ msgstr ""
17133 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
17134 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
17135 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
17137 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17138 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
17140 #, fuzzy
17141 #~| msgid "Data only"
17142 #~ msgid "Dates only."
17143 #~ msgstr "Nur Daten"
17145 #~ msgid ""
17146 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17147 #~ "keep the text field empty"
17148 #~ msgstr ""
17149 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
17150 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
17152 #~ msgid "Suggest new database name"
17153 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
17155 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17156 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
17158 #~ msgid "Iconic errors"
17159 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
17161 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17162 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
17164 #~ msgid "Light tabs"
17165 #~ msgstr "Einfache Tabs"
17167 #~ msgid "Use icons on main page"
17168 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
17170 #~ msgid ""
17171 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17172 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17173 #~ msgstr ""
17174 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
17175 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
17177 #~ msgid "Verbose check"
17178 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
17180 #~ msgid ""
17181 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17182 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17183 #~ "will not refresh automatically."
17184 #~ msgstr ""
17185 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
17186 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
17187 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
17189 #~ msgid "Add a value"
17190 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
17192 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17193 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
17195 #, fuzzy
17196 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17197 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
17199 #, fuzzy
17200 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17201 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
17203 #, fuzzy
17204 #~ msgctxt "Correctly setup"
17205 #~ msgid "OK"
17206 #~ msgstr "OK"
17208 #, fuzzy
17209 #~ msgid "All users"
17210 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
17212 #, fuzzy
17213 #~ msgid "All hosts"
17214 #~ msgstr "Jeder Host"
17216 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17217 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
17219 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17220 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
17222 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17223 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
17225 #~ msgid ""
17226 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17227 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
17229 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17230 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
17232 #~ msgid "PBMS error"
17233 #~ msgstr "PBMS Fehler"
17235 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17236 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
17238 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17239 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
17241 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17242 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
17244 #~ msgid "View image"
17245 #~ msgstr "Bild anzeigen"
17247 #~ msgid "Play audio"
17248 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
17250 #~ msgid "View video"
17251 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
17253 #~ msgid "Download file"
17254 #~ msgstr "Datei herunterladen"
17256 #~ msgid "Could not open file: %s"
17257 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
17259 #~ msgid "Garbage Threshold"
17260 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
17262 #~ msgid ""
17263 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17264 #~ msgstr ""
17265 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
17266 #~ "komprimiert wird."
17268 #~ msgid ""
17269 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
17270 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
17271 #~ msgstr ""
17272 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
17273 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
17275 #~ msgid "Repository Threshold"
17276 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
17278 #~ msgid ""
17279 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
17280 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
17281 #~ "is specified."
17282 #~ msgstr ""
17283 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
17284 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
17285 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
17287 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
17288 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
17290 #~ msgid ""
17291 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
17292 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
17293 #~ "database."
17294 #~ msgstr ""
17295 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
17296 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
17297 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
17299 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17300 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
17302 #~ msgid ""
17303 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
17304 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
17305 #~ "unit is specified."
17306 #~ msgstr ""
17307 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
17308 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
17309 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
17311 #~ msgid "Max Keep Alive"
17312 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
17314 #~ msgid ""
17315 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
17316 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
17317 #~ "(1/1000)."
17318 #~ msgstr ""
17319 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
17320 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
17321 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
17323 #~ msgid "Metadata Headers"
17324 #~ msgstr "Metadaten-Header"
17326 #~ msgid ""
17327 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
17328 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
17329 #~ msgstr ""
17330 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
17331 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
17332 #~ "Datenbank erstellt wird."
17334 #~ msgid ""
17335 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
17336 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
17337 #~ msgstr ""
17338 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
17339 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
17341 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
17342 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
17344 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
17345 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
17347 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
17348 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
17350 #~ msgctxt "Create none database for user"
17351 #~ msgid "None"
17352 #~ msgstr "Kein(e)"
17354 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17355 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
17357 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17358 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
17360 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17361 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
17363 #~ msgid "Click to unselect"
17364 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
17366 #~ msgid "Modify an index"
17367 #~ msgstr "Index modifizieren"
17369 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17370 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
17372 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17373 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
17375 #~ msgid "Create Table"
17376 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
17378 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17379 #~ msgstr ""
17380 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
17381 #~ "konfiguriert)"
17383 #~ msgid ""
17384 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17385 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17386 #~ msgstr ""
17387 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
17388 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
17390 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17391 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
17393 #~ msgid "Create table on database %s"
17394 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
17396 #~ msgid "Data Label"
17397 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
17399 #~ msgid "Location of the text file"
17400 #~ msgstr "Datei"
17402 #~ msgid "MySQL charset"
17403 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
17405 #~ msgid "MySQL client version"
17406 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
17408 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
17409 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
17411 #~ msgid ""
17412 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17413 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17414 #~ "appropriate column name."
17415 #~ msgstr ""
17416 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
17417 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
17418 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
17420 #~ msgid ""
17421 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17422 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
17423 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
17424 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
17425 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
17426 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
17427 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
17428 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
17429 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
17430 #~ "measurable improvement.</p>"
17431 #~ msgstr ""
17432 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
17433 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
17434 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
17435 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
17436 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
17437 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
17438 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
17439 #~ "können. Falsches Tuning\n"
17440 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
17441 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
17442 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
17443 #~ "testen und \n"
17444 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
17445 #~ "Verbesserungen gab."
17447 #~ msgid "memcached usage"
17448 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
17450 #~ msgid "% open files"
17451 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
17453 #~ msgid "% connections used"
17454 #~ msgstr "Verbindungen"
17456 #~ msgid "% aborted connections"
17457 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
17459 #~ msgid "CPU Usage"
17460 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
17462 #~ msgid "Memory Usage"
17463 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
17465 #~ msgid "Swap Usage"
17466 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
17468 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17469 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
17471 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17472 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
17474 #~ msgctxt "PDF"
17475 #~ msgid "page"
17476 #~ msgstr "Seiten"
17478 #~ msgid "Inline Edit"
17479 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
17481 #~ msgid "Previous"
17482 #~ msgstr "Vorherige"
17484 #~ msgid "Next"
17485 #~ msgstr "Nächste"
17487 #~ msgid "Create event"
17488 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
17490 #~ msgid "Create trigger"
17491 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
17493 #~ msgid ""
17494 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17495 #~ "directory %s."
17496 #~ msgstr ""
17497 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
17498 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis %"
17499 #~ "s."
17501 #~ msgid "Switch to"
17502 #~ msgstr "Wechseln zu"
17504 #~ msgid "settings"
17505 #~ msgstr "Einstellungen"
17507 #~ msgid "Refresh rate:"
17508 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
17510 #~ msgid "Clear monitor config"
17511 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
17513 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
17514 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
17516 #~ msgid "Server traffic"
17517 #~ msgstr "Server Traffic"
17519 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
17520 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
17522 #~ msgid "Value too long in the form!"
17523 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
17525 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17526 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
17528 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
17529 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
17531 #~ msgid "Turn it on"
17532 #~ msgstr "Anschalten"
17534 #~ msgid "Turn it off"
17535 #~ msgstr "Ausschalten"
17537 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
17538 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
17540 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17541 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
17543 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17544 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
17546 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17547 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
17549 #~ msgid ""
17550 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17551 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17552 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17553 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17554 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17555 #~ "everything is fine."
17556 #~ msgstr ""
17557 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
17558 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
17559 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
17560 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
17561 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
17562 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
17563 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
17565 #~ msgid "Dropping Event"
17566 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
17568 #~ msgid "Dropping Procedure"
17569 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
17571 #~ msgid "Theme / Style"
17572 #~ msgstr "Oberflächendesign"
17574 #~ msgid "seconds"
17575 #~ msgstr "Sekunde"
17577 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17578 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
17580 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17581 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
17583 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17584 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
17586 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17587 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
17589 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17590 #~ msgid "Reset"
17591 #~ msgstr "Zurücksetzen"
17593 #~ msgid "Show processes"
17594 #~ msgstr "Prozesse anzeigen"
17596 #~ msgctxt "for Show status"
17597 #~ msgid "Reset"
17598 #~ msgstr "Zurücksetzen"
17600 #~ msgid ""
17601 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17602 #~ "of this MySQL server since its startup."
17603 #~ msgstr ""
17604 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
17605 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
17607 #~ msgid ""
17608 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17609 #~ "the server."
17610 #~ msgstr ""
17611 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
17612 #~ "MySQL-Server gesandt."
17614 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
17615 #~ msgstr ""
17616 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
17617 #~ "nehmen."
17619 #~ msgid ""
17620 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17621 #~ "6.29[/doc]"
17622 #~ msgstr ""
17623 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
17624 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
17626 #~ msgid "Title"
17627 #~ msgstr "Titel"
17629 #~ msgid "Area margins"
17630 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
17632 #~ msgid "Legend margins"
17633 #~ msgstr "Legendenbereich"
17635 #~ msgid "Radar"
17636 #~ msgstr "Radar"
17638 #~ msgid "Multi"
17639 #~ msgstr "Mehrfach"
17641 #~ msgid "Continuous image"
17642 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
17644 #~ msgid ""
17645 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17646 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17647 #~ msgstr ""
17648 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
17649 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
17651 #~ msgid ""
17652 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
17653 #~ msgstr ""
17654 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
17655 #~ "[0..10] normalisiert."
17657 #~ msgid ""
17658 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
17659 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
17660 #~ msgstr ""
17661 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
17662 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
17663 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
17665 #~ msgid "Add a New User"
17666 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
17668 #~ msgid "Create User"
17669 #~ msgstr "Erzeuge Benutzer"
17671 #~ msgid "Show table row links on left side"
17672 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
17674 #~ msgid "Show table row links on right side"
17675 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
17677 #~ msgid "Background color"
17678 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
17680 #~ msgid "Choose…"
17681 #~ msgstr "Auswahl…"