Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob737f92a924b78093dcfa1debe47a3152d1c2de4e
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-05-06 22:10+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/cs/>"
12 "\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
20 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
21 msgid "Bad type!"
22 msgstr "Chybný typ!"
24 #: changelog.php:39 license.php:34
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "information."
29 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Klikněte pro seřazení."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Komentář k databázi"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Komentář k tabulce:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Pole"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Typ"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Nulový"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Výchozí"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Odkazuje na"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Komentáře"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primární"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "Ne"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Ano"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tabulky"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Struktura"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Data"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Vybrat vše"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Nemohu vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
315 "znovu."
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
334 #: db_qbe.php:133
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
338 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 msgid "Multi-table query"
340 msgstr "Dotaz na více tabulek"
342 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
343 msgid "Query by example"
344 msgstr "Dotaz podle příkladu"
346 #: db_qbe.php:168
347 #, php-format
348 msgid "Switch to %svisual builder%s"
349 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
351 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
352 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
354 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
355 msgid "Access denied!"
356 msgstr "Přístup odepřen!"
358 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
359 msgid "Tracking data deleted successfully."
360 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
362 #: db_tracking.php:64
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
366 msgstr ""
367 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
369 #: db_tracking.php:95
370 msgid "No tables selected."
371 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
373 #: db_tracking.php:153
374 msgid "Database Log"
375 msgstr "Záznam databáze"
377 #: error_report.php:73
378 msgid ""
379 "An error has been detected and an error report has been automatically "
380 "submitted based on your settings."
381 msgstr ""
382 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
383 "nastaveno."
385 #: error_report.php:77
386 msgid "Thank you for submitting this report."
387 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
389 #: error_report.php:81
390 msgid ""
391 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
392 "to be sent."
393 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
395 #: error_report.php:86
396 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
397 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
399 #: error_report.php:90
400 msgid "You may want to refresh the page."
401 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
403 #: export.php:290
404 msgid "Bad parameters!"
405 msgstr "Chybné parametry!"
407 #: gis_data_editor.php:122
408 #, php-format
409 msgid "Value for the column \"%s\""
410 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
412 #: gis_data_editor.php:151
413 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
414 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
415 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
417 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
418 #: gis_data_editor.php:173
419 msgid "SRID:"
420 msgstr "SRID:"
422 #: gis_data_editor.php:199
423 #, php-format
424 msgid "Geometry %d:"
425 msgstr "Geometrie %d:"
427 #: gis_data_editor.php:221
428 msgid "Point:"
429 msgstr "Bod:"
431 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
432 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
433 msgid "X"
434 msgstr "X"
436 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
437 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
438 msgid "Y"
439 msgstr "Y"
441 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
442 #: js/messages.php:524
443 #, php-format
444 msgid "Point %d"
445 msgstr "Bod %d"
447 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
448 #: js/messages.php:530
449 msgid "Add a point"
450 msgstr "Přidat bod"
452 #: gis_data_editor.php:277
453 #, php-format
454 msgid "Linestring %d:"
455 msgstr "Linka %d:"
457 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
458 msgid "Outer ring:"
459 msgstr "Vnější obrys:"
461 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
462 #, php-format
463 msgid "Inner ring %d:"
464 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
466 #: gis_data_editor.php:319
467 msgid "Add a linestring"
468 msgstr "Přidat linku"
470 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
471 msgid "Add an inner ring"
472 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
474 #: gis_data_editor.php:341
475 #, php-format
476 msgid "Polygon %d:"
477 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
479 #: gis_data_editor.php:405
480 msgid "Add a polygon"
481 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
483 #: gis_data_editor.php:411
484 msgid "Add geometry"
485 msgstr "Přidat geometrii"
487 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
488 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
489 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
490 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
491 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
492 #: libraries/classes/Normalization.php:216
493 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
494 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
495 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
496 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
497 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
498 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
505 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
507 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
511 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
512 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
513 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
514 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
515 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
516 #: templates/display/import/import.twig:191
517 #: templates/display/export/options_format.twig:18
518 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
519 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
520 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
521 #: templates/database/create_table.twig:21
522 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
523 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
524 #: templates/view_create.twig:116
525 #: templates/display/results/options_block.twig:114
526 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
527 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
529 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
530 msgid "Go"
531 msgstr "Proveď"
533 #: gis_data_editor.php:420
534 msgid "Output"
535 msgstr "Výstup"
537 #: gis_data_editor.php:423
538 #, fuzzy
539 #| msgid ""
540 #| "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
541 #| "below into the \"Value\" field."
542 msgid ""
543 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
544 "below into the \"Value\" field."
545 msgstr ""
546 "Ze sloupce \"funkce\" zvolte \"ST_GeomFromText\" a vložte níže uvedený "
547 "řetězec do pole \"hodnota\"."
549 #: import.php:73
550 msgid "Succeeded"
551 msgstr "Úspěch"
553 #: import.php:77 js/messages.php:619
554 msgid "Failed"
555 msgstr "Chyba"
557 #: import.php:81
558 msgid "Incomplete params"
559 msgstr "Chybí parametry"
561 #: import.php:205
562 #, php-format
563 msgid ""
564 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
565 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
566 msgstr ""
567 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
568 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
570 #: import.php:382 import.php:584
571 msgid "Showing bookmark"
572 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
574 #: import.php:403 import.php:580
575 msgid "The bookmark has been deleted."
576 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
578 #: import.php:497
579 msgid ""
580 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
581 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
582 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
583 msgstr ""
584 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
585 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
586 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
588 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
589 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
590 msgstr ""
591 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
593 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
594 #, php-format
595 msgid "Bookmark %s has been created."
596 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
598 #: import.php:597
599 #, php-format
600 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
601 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
602 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
603 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
604 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
606 #: import.php:628
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
610 "same file%s and import will resume."
611 msgstr ""
612 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
613 "souborem a import bude pokračovat."
615 #: import.php:638
616 msgid ""
617 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
618 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
619 msgstr ""
620 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
621 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
622 "časové limity v PHP."
624 #: import.php:706 sql.php:164
625 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
626 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
628 #: import_status.php:108
629 msgid "Could not load the progress of the import."
630 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
632 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
633 #: libraries/classes/Export.php:509
634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
635 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
636 msgid "Back"
637 msgstr "Zpět"
639 #: index.php:158
640 msgid ""
641 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
642 "you need to logout from all servers."
643 msgstr ""
644 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
645 "musíte odhlásit ze všech serverů."
647 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
648 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
649 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
650 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
652 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
653 #, php-format
654 msgid ""
655 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
656 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
657 "at %s."
658 msgstr ""
659 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňtě "
660 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
662 #: index.php:216
663 msgid "General settings"
664 msgstr "Obecná nastavení"
666 #: index.php:245 js/messages.php:652
667 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
668 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
669 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
670 msgid "Change password"
671 msgstr "Změnit heslo"
673 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
674 msgid "Server connection collation"
675 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
677 #: index.php:285
678 msgid "Appearance settings"
679 msgstr "Nastavení vzhledu"
681 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
682 msgid "More settings"
683 msgstr "Více nastavení"
685 #: index.php:340
686 msgid "Database server"
687 msgstr "Databázový server"
689 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
690 msgid "Server:"
691 msgstr "Server:"
693 #: index.php:347
694 msgid "Server type:"
695 msgstr "Typ serveru:"
697 #: index.php:351
698 msgid "Server connection:"
699 msgstr "Připojení k serveru:"
701 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
704 msgid "Server version:"
705 msgstr "Verze serveru:"
707 #: index.php:361
708 msgid "Protocol version:"
709 msgstr "Verze protokolu:"
711 #: index.php:365
712 msgid "User:"
713 msgstr "Uživatel:"
715 #: index.php:370
716 msgid "Server charset:"
717 msgstr "Znaková sada:"
719 #: index.php:388
720 msgid "Web server"
721 msgstr "Webový server"
723 #: index.php:399
724 msgid "Database client version:"
725 msgstr "Verze databázového klienta:"
727 #: index.php:403
728 msgid "PHP extension:"
729 msgstr "Rozšíření PHP:"
731 #: index.php:417
732 msgid "PHP version:"
733 msgstr "Verze PHP:"
735 #: index.php:428
736 msgid "Show PHP information"
737 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
739 #: index.php:447
740 msgid "Version information:"
741 msgstr "Informace o verzi:"
743 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
744 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
745 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
746 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
747 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
748 #: libraries/classes/Util.php:381
749 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
750 msgid "Documentation"
751 msgstr "Dokumentace"
753 #: index.php:465
754 msgid "Official Homepage"
755 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
757 #: index.php:472
758 msgid "Contribute"
759 msgstr "Přispějte"
761 #: index.php:479
762 msgid "Get support"
763 msgstr "Získejte podporu"
765 #: index.php:486
766 msgid "List of changes"
767 msgstr "Seznam změn"
769 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
770 msgid "License"
771 msgstr "Licence"
773 #: index.php:513
774 msgid ""
775 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
776 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
777 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
778 msgstr ""
779 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
780 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
781 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
783 #: index.php:528
784 msgid ""
785 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
786 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
787 msgstr ""
788 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
789 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
791 #: index.php:543
792 msgid ""
793 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
794 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
795 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
796 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
797 msgstr ""
798 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
799 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
800 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
801 "bude vaše přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
803 #: index.php:562
804 msgid ""
805 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
806 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
807 msgstr ""
808 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
809 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
810 "v phpMyAdminovi."
812 #: index.php:577
813 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
814 msgstr ""
815 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
816 "souboru (config.inc.php)."
818 #: index.php:584
819 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
820 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
822 #: index.php:598
823 msgid ""
824 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
825 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
826 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
827 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
828 msgstr ""
829 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
830 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
831 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
832 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
834 #: index.php:616
835 #, php-format
836 msgid ""
837 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
838 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
839 msgstr ""
840 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
841 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
843 #: index.php:623
844 msgid ""
845 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
846 msgstr ""
847 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
848 "možné rovněž toto nastavit."
850 #: index.php:648
851 #, php-format
852 msgid ""
853 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
854 "issues."
855 msgstr ""
856 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
857 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
859 #: index.php:662
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
863 "templates and will be slow because of this."
864 msgstr ""
865 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
866 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
868 #: js/messages.php:42
869 msgid "Confirm"
870 msgstr "Potvrzení"
872 #: js/messages.php:43
873 #, php-format
874 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
875 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
877 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
878 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
879 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
881 #: js/messages.php:47
882 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
883 msgstr ""
884 "Nemohu přejmenovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu"
886 #: js/messages.php:49
887 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
888 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
890 #: js/messages.php:51
891 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
892 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
894 #: js/messages.php:52
895 msgid "Delete tracking data for this table?"
896 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
898 #: js/messages.php:54
899 msgid "Delete tracking data for these tables?"
900 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
902 #: js/messages.php:56
903 msgid "Delete tracking data for this version?"
904 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
906 #: js/messages.php:58
907 msgid "Delete tracking data for these versions?"
908 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
910 #: js/messages.php:59
911 msgid "Delete entry from tracking report?"
912 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
914 #: js/messages.php:60
915 msgid "Deleting tracking data"
916 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
918 #: js/messages.php:61
919 msgid "Dropping Primary Key/Index"
920 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
922 #: js/messages.php:62
923 msgid "Dropping Foreign key."
924 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
926 #: js/messages.php:64
927 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
928 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
930 #: js/messages.php:66
931 #, php-format
932 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
933 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
935 #: js/messages.php:68
936 #, php-format
937 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
938 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
940 #: js/messages.php:70
941 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
942 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
944 #: js/messages.php:72
945 msgid ""
946 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
947 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
948 msgstr ""
949 "Snažíte se zmenšit počet řádek, ale už jste do nich vložil/a data a ty budou "
950 "ztracena. Chcete pokračovat?"
952 #: js/messages.php:74
953 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
954 msgstr ""
955 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
957 #: js/messages.php:76
958 msgid "Do you really want to delete this central column?"
959 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
961 #: js/messages.php:78
962 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
963 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
965 #: js/messages.php:80
966 msgid ""
967 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
968 "the data related to the selected partition(s)!"
969 msgstr ""
970 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
971 "smazána!"
973 #: js/messages.php:84
974 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
975 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
977 #: js/messages.php:86
978 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
979 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
981 #: js/messages.php:87
982 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
983 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
985 #: js/messages.php:89
986 msgid ""
987 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
988 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
989 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
990 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
991 "refer to the tips at "
992 msgstr ""
993 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
994 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
995 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
996 "řazení a použít návody na "
998 #: js/messages.php:95
999 msgid "Garbled Data"
1000 msgstr "Poškozená data"
1002 #: js/messages.php:97
1003 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1004 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
1006 #: js/messages.php:99
1007 msgid ""
1008 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1009 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1010 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1011 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1012 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1013 "</b>"
1014 msgstr ""
1015 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
1016 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
1017 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
1018 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
1019 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
1020 "tabulky.</b>"
1022 #: js/messages.php:108
1023 msgid ""
1024 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1025 "data?"
1026 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
1028 #: js/messages.php:112
1029 msgid "Save & close"
1030 msgstr "Uložit a zavřít"
1032 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1033 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1034 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1035 msgid "Reset"
1036 msgstr "Původní"
1038 #: js/messages.php:114
1039 msgid "Reset all"
1040 msgstr "Obnovit vše"
1042 #: js/messages.php:117
1043 msgid "Missing value in the form!"
1044 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
1046 #: js/messages.php:118
1047 msgid "Select at least one of the options!"
1048 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
1050 #: js/messages.php:119
1051 msgid "Please enter a valid number!"
1052 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
1054 #: js/messages.php:120
1055 msgid "Please enter a valid length!"
1056 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
1058 #: js/messages.php:121
1059 msgid "Add index"
1060 msgstr "Přidat klíč"
1062 #: js/messages.php:122
1063 msgid "Edit index"
1064 msgstr "Upravit klíč"
1066 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1067 #, php-format
1068 msgid "Add %s column(s) to index"
1069 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
1071 #: js/messages.php:124
1072 msgid "Create single-column index"
1073 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
1075 #: js/messages.php:125
1076 msgid "Create composite index"
1077 msgstr "Vytvořit složený klíč"
1079 #: js/messages.php:126
1080 msgid "Composite with:"
1081 msgstr "Složit s:"
1083 #: js/messages.php:127
1084 msgid "Please select column(s) for the index."
1085 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
1087 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1088 #: templates/table/index_form.twig:216
1089 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1090 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1091 msgid "Preview SQL"
1092 msgstr "Náhled SQL"
1094 #: js/messages.php:133
1095 msgid "Simulate query"
1096 msgstr "Simulovat dotaz"
1098 #: js/messages.php:134
1099 msgid "Matched rows:"
1100 msgstr "Odpovídající záznamy:"
1102 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1103 msgid "SQL query:"
1104 msgstr "SQL dotaz:"
1106 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1107 #: js/messages.php:139
1108 msgid "Y values"
1109 msgstr "Hodnoty Y"
1111 #: js/messages.php:142
1112 msgid "Please enter the SQL query first."
1113 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
1115 #: js/messages.php:145
1116 msgid "The host name is empty!"
1117 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1119 #: js/messages.php:146
1120 msgid "The user name is empty!"
1121 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1123 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1124 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1125 msgid "The password is empty!"
1126 msgstr "Heslo je prázdné!"
1128 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1129 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1130 msgid "The passwords aren't the same!"
1131 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1133 #: js/messages.php:149
1134 msgid "Removing Selected Users"
1135 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1137 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1138 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1139 msgid "Close"
1140 msgstr "Ukončit"
1142 #: js/messages.php:153
1143 msgid "Template was created."
1144 msgstr "Šablona byla vytvořena."
1146 #: js/messages.php:154
1147 msgid "Template was loaded."
1148 msgstr "Šablona načtena."
1150 #: js/messages.php:155
1151 msgid "Template was updated."
1152 msgstr "Šablona byla změněna."
1154 #: js/messages.php:156
1155 msgid "Template was deleted."
1156 msgstr "Šablona byla smazána."
1158 #. l10n: Other, small valued, queries
1159 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1160 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1161 msgid "Other"
1162 msgstr "Ostatní"
1164 #. l10n: Thousands separator
1165 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1166 #: libraries/classes/Util.php:1384
1167 msgid ","
1168 msgstr " "
1170 #. l10n: Decimal separator
1171 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1172 #: libraries/classes/Util.php:1382
1173 msgid "."
1174 msgstr ","
1176 #: js/messages.php:165
1177 msgid "Connections / Processes"
1178 msgstr "Připojení / Procesů"
1180 #: js/messages.php:169
1181 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1182 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
1184 #: js/messages.php:171
1185 msgid ""
1186 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1187 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1188 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1189 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1190 msgstr ""
1191 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1192 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1193 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1195 #: js/messages.php:177
1196 msgid "Query cache efficiency"
1197 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1199 #: js/messages.php:178
1200 msgid "Query cache usage"
1201 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1203 #: js/messages.php:179
1204 msgid "Query cache used"
1205 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1207 #: js/messages.php:181
1208 msgid "System CPU usage"
1209 msgstr "Využití CPU"
1211 #: js/messages.php:182
1212 msgid "System memory"
1213 msgstr "Operační paměť"
1215 #: js/messages.php:183
1216 msgid "System swap"
1217 msgstr "Odkládací oblast"
1219 #: js/messages.php:185
1220 msgid "Average load"
1221 msgstr "Průměrné zatížení"
1223 #: js/messages.php:186
1224 msgid "Total memory"
1225 msgstr "Celková paměť"
1227 #: js/messages.php:187
1228 msgid "Cached memory"
1229 msgstr "Mezipaměť"
1231 #: js/messages.php:188
1232 msgid "Buffered memory"
1233 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1235 #: js/messages.php:189
1236 msgid "Free memory"
1237 msgstr "Volná paměť"
1239 #: js/messages.php:190
1240 msgid "Used memory"
1241 msgstr "Využitá paměť"
1243 #: js/messages.php:192
1244 msgid "Total swap"
1245 msgstr "Swap celkem"
1247 #: js/messages.php:193
1248 msgid "Cached swap"
1249 msgstr "Cachovaný swap"
1251 #: js/messages.php:194
1252 msgid "Used swap"
1253 msgstr "Využitý swap"
1255 #: js/messages.php:195
1256 msgid "Free swap"
1257 msgstr "Volný swap"
1259 #: js/messages.php:197
1260 msgid "Bytes sent"
1261 msgstr "Odesláno bajtů"
1263 #: js/messages.php:198
1264 msgid "Bytes received"
1265 msgstr "Přijato bajtů"
1267 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1268 msgid "Connections"
1269 msgstr "Připojení"
1271 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1272 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1273 msgid "Processes"
1274 msgstr "Procesy"
1276 #. l10n: shortcuts for Byte
1277 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1278 msgid "B"
1279 msgstr "B"
1281 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1282 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1283 #: libraries/classes/Util.php:1266
1284 msgid "KiB"
1285 msgstr "KiB"
1287 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1288 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1289 #: libraries/classes/Util.php:1268
1290 msgid "MiB"
1291 msgstr "MiB"
1293 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1294 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1295 msgid "GiB"
1296 msgstr "GiB"
1298 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1299 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1300 msgid "TiB"
1301 msgstr "TiB"
1303 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1304 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1305 msgid "PiB"
1306 msgstr "PiB"
1308 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1309 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1310 msgid "EiB"
1311 msgstr "EiB"
1313 #: js/messages.php:210
1314 #, php-format
1315 msgid "%d table(s)"
1316 msgstr "%d tabulek"
1318 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1319 #: js/messages.php:213
1320 msgid "Questions"
1321 msgstr "Dotazy"
1323 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1324 msgid "Traffic"
1325 msgstr "Provoz"
1327 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1328 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1329 #: libraries/classes/Util.php:3995
1330 msgid "Settings"
1331 msgstr "Nastavení"
1333 #: js/messages.php:216
1334 msgid "Add chart to grid"
1335 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1337 #: js/messages.php:219
1338 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1339 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
1341 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1343 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1344 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1345 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1346 #: libraries/config.values.php:69
1347 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1348 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1349 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1350 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1351 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1352 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1353 msgid "None"
1354 msgstr "Žádná"
1356 #: js/messages.php:221
1357 msgid "Resume monitor"
1358 msgstr "Obnovit monitor"
1360 #: js/messages.php:222
1361 msgid "Pause monitor"
1362 msgstr "Přerušit monitor"
1364 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1365 msgid "Start auto refresh"
1366 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
1368 #: js/messages.php:224
1369 msgid "Stop auto refresh"
1370 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
1372 #: js/messages.php:226
1373 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1374 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1376 #: js/messages.php:227
1377 msgid "general_log is enabled."
1378 msgstr "general_log je povolen."
1380 #: js/messages.php:228
1381 msgid "slow_query_log is enabled."
1382 msgstr "slow_query_log je povolen."
1384 #: js/messages.php:229
1385 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1386 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1388 #: js/messages.php:230
1389 msgid "log_output is not set to TABLE."
1390 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1392 #: js/messages.php:231
1393 msgid "log_output is set to TABLE."
1394 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1396 #: js/messages.php:233
1397 #, php-format
1398 msgid ""
1399 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1400 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1401 "depending on your system."
1402 msgstr ""
1403 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1404 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1405 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1407 #: js/messages.php:237
1408 #, php-format
1409 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1410 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1412 #: js/messages.php:239
1413 msgid ""
1414 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1415 "restart:"
1416 msgstr ""
1417 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1419 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1420 #: js/messages.php:243
1421 #, php-format
1422 msgid "Set log_output to %s"
1423 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1425 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1426 #: js/messages.php:245
1427 #, php-format
1428 msgid "Enable %s"
1429 msgstr "Zapnout %s"
1431 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1432 #: js/messages.php:247
1433 #, php-format
1434 msgid "Disable %s"
1435 msgstr "Vypnout %s"
1437 #. l10n: %d seconds
1438 #: js/messages.php:249
1439 #, php-format
1440 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1441 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
1443 #: js/messages.php:251
1444 msgid ""
1445 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1446 "database administrator."
1447 msgstr ""
1448 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1449 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1451 #: js/messages.php:254
1452 msgid "Change settings"
1453 msgstr "Změnit nastavení"
1455 #: js/messages.php:255
1456 msgid "Current settings"
1457 msgstr "Aktuální nastavení"
1459 #: js/messages.php:257
1460 msgid "Chart title"
1461 msgstr "Název grafu"
1463 #. l10n: As in differential values
1464 #: js/messages.php:259
1465 msgid "Differential"
1466 msgstr "Rozdíly"
1468 #: js/messages.php:260
1469 #, php-format
1470 msgid "Divided by %s"
1471 msgstr "Vyděleno %s"
1473 #: js/messages.php:261
1474 msgid "Unit"
1475 msgstr "Jednotka"
1477 #: js/messages.php:263
1478 msgid "From slow log"
1479 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1481 #: js/messages.php:264
1482 msgid "From general log"
1483 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1485 #: js/messages.php:266
1486 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1487 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
1489 #: js/messages.php:268
1490 msgid "Analysing logs"
1491 msgstr "Zkoumám záznamy"
1493 #: js/messages.php:270
1494 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1495 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1497 #: js/messages.php:271
1498 msgid "Cancel request"
1499 msgstr "Zrušit požadavek"
1501 #: js/messages.php:273
1502 msgid ""
1503 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1504 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1505 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1506 msgstr ""
1507 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1508 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1509 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1511 #: js/messages.php:278
1512 msgid ""
1513 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1514 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1515 "data."
1516 msgstr ""
1517 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1518 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1520 #: js/messages.php:283
1521 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1522 msgstr ""
1523 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1524 "dotazy:"
1526 #: js/messages.php:285
1527 msgid "Jump to Log table"
1528 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1530 #: js/messages.php:286
1531 msgid "No data found"
1532 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1534 #: js/messages.php:288
1535 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1536 msgstr ""
1537 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1538 "dotazy."
1540 #: js/messages.php:290
1541 msgid "Analyzing…"
1542 msgstr "Analyzuji…"
1544 #: js/messages.php:291
1545 msgid "Explain output"
1546 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1548 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1549 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1550 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1551 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1552 #: libraries/config.values.php:105
1553 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1554 msgid "Status"
1555 msgstr "Stav"
1557 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1561 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1562 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1563 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1564 #: libraries/classes/Sql.php:277
1565 msgid "Time"
1566 msgstr "Čas"
1568 #: js/messages.php:294
1569 msgid "Total time:"
1570 msgstr "Celkový čas:"
1572 #: js/messages.php:295
1573 msgid "Profiling results"
1574 msgstr "Výsledky profilování"
1576 #: js/messages.php:296
1577 msgctxt "Display format"
1578 msgid "Table"
1579 msgstr "Tabulka"
1581 #: js/messages.php:297
1582 msgid "Chart"
1583 msgstr "Graf"
1585 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1586 msgctxt "Alias"
1587 msgid "Database"
1588 msgstr "Databáze"
1590 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1591 msgctxt "Alias"
1592 msgid "Table"
1593 msgstr "Tabulka"
1595 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1596 msgctxt "Alias"
1597 msgid "Column"
1598 msgstr "Sloupec"
1600 #. l10n: A collection of available filters
1601 #: js/messages.php:304
1602 msgid "Log table filter options"
1603 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1605 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1606 #: js/messages.php:306
1607 msgid "Filter"
1608 msgstr "Filtr"
1610 #: js/messages.php:307
1611 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1612 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1614 #: js/messages.php:309
1615 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1616 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1618 #: js/messages.php:310
1619 msgid "Sum of grouped rows:"
1620 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1622 #: js/messages.php:311
1623 msgid "Total:"
1624 msgstr "Celkem:"
1626 #: js/messages.php:313
1627 msgid "Loading logs"
1628 msgstr "Nahrávám záznamy"
1630 #: js/messages.php:314
1631 msgid "Monitor refresh failed"
1632 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1634 #: js/messages.php:316
1635 msgid ""
1636 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1637 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1638 "reentering your credentials should help."
1639 msgstr ""
1640 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1641 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1642 "přihlášením."
1644 #: js/messages.php:320
1645 msgid "Reload page"
1646 msgstr "Znovu načíst stránku"
1648 #: js/messages.php:322
1649 msgid "Affected rows:"
1650 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1652 #: js/messages.php:325
1653 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1654 msgstr ""
1655 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1657 #: js/messages.php:328
1658 msgid ""
1659 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1660 msgstr ""
1661 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1662 "nastavení…"
1664 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1665 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1666 #: libraries/classes/Menu.php:621
1667 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1668 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1669 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1670 #: templates/display/import/import.twig:38
1671 msgid "Import"
1672 msgstr "Import"
1674 #: js/messages.php:331
1675 msgid "Import monitor configuration"
1676 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1678 #: js/messages.php:333
1679 msgid "Please select the file you want to import."
1680 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1682 #: js/messages.php:334
1683 msgid "No files available on server for import!"
1684 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1686 #: js/messages.php:336
1687 msgid "Analyse query"
1688 msgstr "Analyzovat dotaz"
1690 #: js/messages.php:340
1691 msgid "Advisor system"
1692 msgstr "Poradce"
1694 #: js/messages.php:341
1695 msgid "Possible performance issues"
1696 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1698 #: js/messages.php:342
1699 msgid "Issue"
1700 msgstr "Problém"
1702 #: js/messages.php:343
1703 msgid "Recommendation"
1704 msgstr "Doporučení"
1706 #: js/messages.php:344
1707 msgid "Rule details"
1708 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1710 #: js/messages.php:345
1711 msgid "Justification"
1712 msgstr "Zdůvodnění"
1714 #: js/messages.php:346
1715 msgid "Used variable / formula"
1716 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1718 #: js/messages.php:347
1719 msgid "Test"
1720 msgstr "Kontrola"
1722 #: js/messages.php:350
1723 msgid "Formatting SQL…"
1724 msgstr "Formátuji SQL…"
1726 #: js/messages.php:351
1727 msgid "No parameters found!"
1728 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1730 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1731 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1732 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1733 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1734 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1735 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1736 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1737 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1738 msgid "Cancel"
1739 msgstr "Zrušit"
1741 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1742 msgid "Page-related settings"
1743 msgstr "Nastavení stránky"
1745 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1746 msgid "Apply"
1747 msgstr "Použít"
1749 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1750 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1751 msgid "Loading…"
1752 msgstr "Nahrávám…"
1754 #: js/messages.php:363
1755 msgid "Request aborted!!"
1756 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1758 #: js/messages.php:364
1759 msgid "Processing request"
1760 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1762 #: js/messages.php:365
1763 msgid "Request failed!!"
1764 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1766 #: js/messages.php:366
1767 msgid "Error in processing request"
1768 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1770 #: js/messages.php:367
1771 #, php-format
1772 msgid "Error code: %s"
1773 msgstr "Číslo chyby: %s"
1775 #: js/messages.php:368
1776 #, php-format
1777 msgid "Error text: %s"
1778 msgstr "Popis chyby: %s"
1780 #: js/messages.php:370
1781 msgid ""
1782 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1783 "network connectivity and server status."
1784 msgstr ""
1785 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Prosím, zkontrolujte Vaše síťové "
1786 "připojení a stav serveru."
1788 #: js/messages.php:373
1789 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1790 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1791 msgid "No databases selected."
1792 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1794 #: js/messages.php:374
1795 msgid "No accounts selected."
1796 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
1798 #: js/messages.php:375
1799 msgid "Dropping column"
1800 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1802 #: js/messages.php:376
1803 msgid "Adding primary key"
1804 msgstr "Přidávám primární klíč"
1806 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1807 #: templates/console/display.twig:129
1808 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1809 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1810 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1811 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1812 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1813 msgid "OK"
1814 msgstr "OK"
1816 #: js/messages.php:378
1817 msgid "Click to dismiss this notification"
1818 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1820 #: js/messages.php:381
1821 msgid "Renaming databases"
1822 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1824 #: js/messages.php:382
1825 msgid "Copying database"
1826 msgstr "Kopíruji databázi"
1828 #: js/messages.php:383
1829 msgid "Changing charset"
1830 msgstr "Měním znakovou sadu"
1832 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1833 msgid "Enable foreign key checks"
1834 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1836 #: js/messages.php:390
1837 msgid "Failed to get real row count."
1838 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1840 #: js/messages.php:393
1841 msgid "Searching"
1842 msgstr "Vyhledávám"
1844 #: js/messages.php:394
1845 msgid "Hide search results"
1846 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1848 #: js/messages.php:395
1849 msgid "Show search results"
1850 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1852 #: js/messages.php:396
1853 msgid "Browsing"
1854 msgstr "Procházím"
1856 #: js/messages.php:397
1857 msgid "Deleting"
1858 msgstr "Odstraňuji"
1860 #: js/messages.php:398
1861 #, php-format
1862 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1863 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1865 #: js/messages.php:402
1866 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1867 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1869 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1870 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1871 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1872 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1873 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1878 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1879 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1880 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1881 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1882 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1883 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1884 msgid "Export"
1885 msgstr "Export"
1887 #: js/messages.php:405
1888 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1889 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1891 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1892 msgid "ENUM/SET editor"
1893 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1895 #: js/messages.php:409
1896 #, php-format
1897 msgid "Values for column %s"
1898 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1900 #: js/messages.php:410
1901 msgid "Values for a new column"
1902 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1904 #: js/messages.php:411
1905 msgid "Enter each value in a separate field."
1906 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1908 #: js/messages.php:412
1909 #, php-format
1910 msgid "Add %d value(s)"
1911 msgstr "Přidat %d hodnot"
1913 #: js/messages.php:416
1914 msgid ""
1915 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1916 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1918 #: js/messages.php:420
1919 msgid "Hide query box"
1920 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1922 #: js/messages.php:421
1923 msgid "Show query box"
1924 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1926 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1927 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1929 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1930 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1931 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1932 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1933 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1934 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1935 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1936 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1937 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1938 msgid "Edit"
1939 msgstr "Upravit"
1941 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1942 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1943 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1944 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1945 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1946 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1947 #: setup/frames/index.inc.php:161
1948 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1949 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1950 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1951 #: templates/database/search/results.twig:43
1952 msgid "Delete"
1953 msgstr "Odstranit"
1955 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1956 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1957 #, php-format
1958 msgid "%d is not valid row number."
1959 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1961 #: js/messages.php:425
1962 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1963 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1964 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1965 msgid "Browse foreign values"
1966 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1968 #: js/messages.php:426
1969 msgid "No auto-saved query"
1970 msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
1972 #: js/messages.php:427
1973 #, php-format
1974 msgid "Variable %d:"
1975 msgstr "Proměnná %d:"
1977 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1978 msgid "Pick"
1979 msgstr "Zvolit"
1981 #: js/messages.php:431
1982 msgid "Column selector"
1983 msgstr "Vybrat sloupec"
1985 #: js/messages.php:432
1986 msgid "Search this list"
1987 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1989 #: js/messages.php:434
1990 #, php-format
1991 msgid ""
1992 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1993 "database %s has columns that are not present in the current table."
1994 msgstr ""
1995 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1996 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1998 #: js/messages.php:437
1999 msgid "See more"
2000 msgstr "Zobrazit více"
2002 #: js/messages.php:438
2003 msgid "Are you sure?"
2004 msgstr "Jste si jistý?"
2006 #: js/messages.php:440
2007 msgid ""
2008 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2009 "want to continue?"
2010 msgstr ""
2011 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
2012 "pokračovat?"
2014 #: js/messages.php:443
2015 msgid "Continue"
2016 msgstr "Pokračovat"
2018 #: js/messages.php:446
2019 msgid "Add primary key"
2020 msgstr "Přidat primární klíč"
2022 #: js/messages.php:447
2023 msgid "Primary key added."
2024 msgstr "Byl přidán primární klíč."
2026 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2027 msgid "Taking you to next step…"
2028 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
2030 #: js/messages.php:450
2031 #, php-format
2032 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2033 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
2035 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2036 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2037 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2038 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2039 msgid "End of step"
2040 msgstr "Konec kroku"
2042 #: js/messages.php:452
2043 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2044 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
2046 #. l10n: Display text for calendar close link
2047 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2048 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2049 msgid "Done"
2050 msgstr "Hotovo"
2052 #: js/messages.php:454
2053 msgid "Confirm partial dependencies"
2054 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
2056 #: js/messages.php:455
2057 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2058 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
2060 #: js/messages.php:457
2061 msgid ""
2062 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2063 "determine values of column d and column f."
2064 msgstr ""
2065 "Poznámka: a,b -> d,f zahrnuje hodnoty sloupců a a b kombinaci dohromady může "
2066 "určit hodnoty sloupce d a sloupce f."
2068 #: js/messages.php:460
2069 msgid "No partial dependencies selected!"
2070 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
2072 #: js/messages.php:463
2073 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2074 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
2076 #: js/messages.php:464
2077 msgid "Hide partial dependencies list"
2078 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
2080 #: js/messages.php:466
2081 msgid ""
2082 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2083 "of the table."
2084 msgstr ""
2085 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
2086 "počtu sloupců v tabulce."
2088 #: js/messages.php:469
2089 msgid "Step"
2090 msgstr "Krok"
2092 #: js/messages.php:471
2093 msgid "The following actions will be performed:"
2094 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
2096 #: js/messages.php:472
2097 #, php-format
2098 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2099 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
2101 #: js/messages.php:473
2102 msgid "Create the following table"
2103 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
2105 #: js/messages.php:476
2106 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2107 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
2109 #: js/messages.php:477
2110 msgid "Confirm transitive dependencies"
2111 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
2113 #: js/messages.php:478
2114 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2115 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
2117 #: js/messages.php:479
2118 msgid "No dependencies selected!"
2119 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
2121 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2122 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2123 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2124 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2125 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2126 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2127 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2128 msgid "Save"
2129 msgstr "Uložit"
2131 #: js/messages.php:485
2132 msgid "Hide search criteria"
2133 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
2135 #: js/messages.php:486
2136 msgid "Show search criteria"
2137 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
2139 #: js/messages.php:487
2140 msgid "Range search"
2141 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
2143 #: js/messages.php:488
2144 msgid "Column maximum:"
2145 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
2147 #: js/messages.php:489
2148 msgid "Column minimum:"
2149 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
2151 #: js/messages.php:490
2152 msgid "Minimum value:"
2153 msgstr "Nejmenší hodnota:"
2155 #: js/messages.php:491
2156 msgid "Maximum value:"
2157 msgstr "Největší hodnota:"
2159 #: js/messages.php:494
2160 msgid "Hide find and replace criteria"
2161 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
2163 #: js/messages.php:495
2164 msgid "Show find and replace criteria"
2165 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
2167 #: js/messages.php:499
2168 msgid "Each point represents a data row."
2169 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
2171 #: js/messages.php:501
2172 msgid "Hovering over a point will show its label."
2173 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
2175 #: js/messages.php:503
2176 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2177 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
2179 #: js/messages.php:505
2180 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2181 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
2183 #: js/messages.php:507
2184 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2185 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
2187 #: js/messages.php:509
2188 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2189 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
2191 #: js/messages.php:512
2192 msgid "Select two columns"
2193 msgstr "Zvolte dva sloupce"
2195 #: js/messages.php:514
2196 msgid "Select two different columns"
2197 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
2199 #: js/messages.php:516
2200 msgid "Data point content"
2201 msgstr "Obsah datového bodu"
2203 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2204 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2205 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2206 msgid "Ignore"
2207 msgstr "Ignorovat"
2209 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2210 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2211 msgid "Copy"
2212 msgstr "Kopírovat"
2214 #: js/messages.php:523
2215 msgid "Point"
2216 msgstr "Bod"
2218 #: js/messages.php:525
2219 msgid "Linestring"
2220 msgstr "Linka"
2222 #: js/messages.php:526
2223 msgid "Polygon"
2224 msgstr "Mnohoúhelník"
2226 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2227 msgid "Geometry"
2228 msgstr "Geometrie"
2230 #: js/messages.php:528
2231 msgid "Inner ring"
2232 msgstr "Vnitřní obrys"
2234 #: js/messages.php:529
2235 msgid "Outer ring"
2236 msgstr "Vnější obrys"
2238 #: js/messages.php:533
2239 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2240 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
2242 #: js/messages.php:534
2243 msgid "Encryption key"
2244 msgstr "Šifrovací klíč"
2246 #: js/messages.php:538
2247 msgid ""
2248 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2249 "values directly if desired"
2250 msgstr ""
2251 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
2252 "přímo podle potřeby"
2254 #: js/messages.php:544
2255 #, fuzzy
2256 msgid ""
2257 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2258 "those values directly if desired"
2259 msgstr ""
2260 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři. Chcete-"
2261 "li je zadat, napište je."
2263 #: js/messages.php:550
2264 msgid ""
2265 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2266 "confirmation before abandoning changes"
2267 msgstr ""
2268 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
2269 "před opuštěním změn"
2271 #: js/messages.php:555
2272 msgid "Select referenced key"
2273 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
2275 #: js/messages.php:556
2276 msgid "Select Foreign Key"
2277 msgstr "Zvolte cizí klíč"
2279 #: js/messages.php:558
2280 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2281 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
2283 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2284 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2285 msgid "Choose column to display"
2286 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
2288 #: js/messages.php:561
2289 msgid ""
2290 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2291 "save them. Do you want to continue?"
2292 msgstr ""
2293 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
2294 "Přejete si pokračovat?"
2296 #: js/messages.php:564
2297 msgid "value/subQuery is empty"
2298 msgstr "hodnota/podDotaz je prázdný"
2300 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2301 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2302 msgid "Add tables from other databases"
2303 msgstr "Přidat tabulky z ostatních databází"
2305 #: js/messages.php:566
2306 msgid "Page name"
2307 msgstr "Jméno stránky"
2309 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2310 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2311 msgid "Save page"
2312 msgstr "Uložit stránku"
2314 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2315 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2316 msgid "Save page as"
2317 msgstr "Uložit stránku jako"
2319 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2320 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2321 msgid "Open page"
2322 msgstr "Otevřít stránku"
2324 #: js/messages.php:570
2325 msgid "Delete page"
2326 msgstr "Odstranit stránku"
2328 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2329 msgid "Untitled"
2330 msgstr "Beze jména"
2332 #: js/messages.php:572
2333 msgid "Please select a page to continue"
2334 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
2336 #: js/messages.php:573
2337 msgid "Please enter a valid page name"
2338 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
2340 #: js/messages.php:575
2341 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2342 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
2344 #: js/messages.php:576
2345 msgid "Successfully deleted the page"
2346 msgstr "Stránka byla odstraněna"
2348 #: js/messages.php:577
2349 msgid "Export relational schema"
2350 msgstr "Exportovat relační schéma"
2352 #: js/messages.php:578
2353 msgid "Modifications have been saved"
2354 msgstr "Změny byly uloženy"
2356 #: js/messages.php:581
2357 #, php-format
2358 msgid "%d object(s) created."
2359 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
2361 #: js/messages.php:582
2362 msgid "Column name"
2363 msgstr "Název sloupce"
2365 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2366 msgid "Submit"
2367 msgstr "Provést"
2369 #: js/messages.php:586
2370 msgid "Press escape to cancel editing."
2371 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
2373 #: js/messages.php:588
2374 msgid ""
2375 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2376 "want to leave this page before saving the data?"
2377 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
2379 #: js/messages.php:591
2380 msgid "Drag to reorder."
2381 msgstr "Uspořádejte přetažením."
2383 #: js/messages.php:592
2384 msgid "Click to sort results by this column."
2385 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
2387 #: js/messages.php:594
2388 msgid ""
2389 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2390 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2391 "ORDER BY clause"
2392 msgstr ""
2393 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
2394 "<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
2395 "sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
2397 #: js/messages.php:598
2398 msgid "Click to mark/unmark."
2399 msgstr "Klikněte pro označení."
2401 #: js/messages.php:599
2402 msgid "Double-click to copy column name."
2403 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
2405 #: js/messages.php:601
2406 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2407 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
2409 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2410 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2411 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2412 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2413 msgid "Show all"
2414 msgstr "Zobrazit vše"
2416 #: js/messages.php:605
2417 msgid ""
2418 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2419 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2420 msgstr ""
2421 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2422 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2423 "fungovat."
2425 #: js/messages.php:609
2426 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2427 msgstr ""
2428 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2430 #: js/messages.php:611
2431 msgid ""
2432 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2433 "the browser."
2434 msgstr ""
2435 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2436 "spadnutí prohlížeče."
2438 #: js/messages.php:614
2439 msgid "Original length"
2440 msgstr "Původní délka"
2442 #: js/messages.php:617
2443 msgid "cancel"
2444 msgstr "zrušit"
2446 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2447 msgid "Aborted"
2448 msgstr "Přerušené"
2450 #: js/messages.php:620
2451 msgid "Success"
2452 msgstr "Úspěch"
2454 #: js/messages.php:621
2455 msgid "Import status"
2456 msgstr "Stav importu"
2458 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2459 msgid "Drop files here"
2460 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2462 #: js/messages.php:623
2463 msgid "Select database first"
2464 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2466 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2467 #: libraries/classes/Util.php:3886
2468 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2469 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2470 msgid "Print"
2471 msgstr "Vytisknout"
2473 #: js/messages.php:633
2474 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2475 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
2477 #: js/messages.php:638
2478 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2479 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
2481 #: js/messages.php:644
2482 msgid "Go to link:"
2483 msgstr "Přejít na odkaz:"
2485 #: js/messages.php:645
2486 msgid "Copy column name."
2487 msgstr "Zkopírovat název pole."
2489 #: js/messages.php:647
2490 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2491 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2493 #: js/messages.php:650
2494 msgid "Generate password"
2495 msgstr "Vytvořit heslo"
2497 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2498 msgid "Generate"
2499 msgstr "Vytvořit"
2501 #: js/messages.php:655
2502 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2503 msgid "More"
2504 msgstr "Více"
2506 #: js/messages.php:658
2507 msgid "Show panel"
2508 msgstr "Zobrazit panel"
2510 #: js/messages.php:659
2511 msgid "Hide panel"
2512 msgstr "Skrýt panel"
2514 #: js/messages.php:660
2515 msgid "Show hidden navigation tree items."
2516 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2518 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2519 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2520 msgid "Link with main panel"
2521 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2523 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2524 msgid "Unlink from main panel"
2525 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2527 #: js/messages.php:666
2528 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2529 msgstr ""
2530 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2531 "platnost."
2533 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2537 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2538 msgstr ""
2539 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2540 "je %s a byla vydána %s."
2542 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2543 #: js/messages.php:674
2544 msgid ", latest stable version:"
2545 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
2547 #: js/messages.php:675
2548 msgid "up to date"
2549 msgstr "aktuální"
2551 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2552 #: templates/view_create.twig:11
2553 msgid "Create view"
2554 msgstr "Vytvořit pohled"
2556 #: js/messages.php:680
2557 msgid "Send error report"
2558 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2560 #: js/messages.php:681
2561 msgid "Submit error report"
2562 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2564 #: js/messages.php:683
2565 msgid ""
2566 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2567 "report?"
2568 msgstr ""
2569 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2571 #: js/messages.php:685
2572 msgid "Change report settings"
2573 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2575 #: js/messages.php:686
2576 msgid "Show report details"
2577 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2579 #: js/messages.php:689
2580 msgid ""
2581 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2582 "level!"
2583 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2585 #: js/messages.php:693
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2589 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2590 msgstr ""
2591 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2592 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2594 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2595 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2596 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2598 #: js/messages.php:701
2599 msgid "Please look at the bottom of this window."
2600 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2602 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2603 msgid "Ignore All"
2604 msgstr "Ignorovat vše"
2606 #: js/messages.php:715
2607 msgid ""
2608 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2609 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2611 #: js/messages.php:725
2612 msgid "Execute this query again?"
2613 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2615 #: js/messages.php:727
2616 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2617 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2619 #: js/messages.php:729
2620 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2621 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2623 #: js/messages.php:731
2624 #, php-format
2625 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2626 msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
2628 #: js/messages.php:732
2629 #, php-format
2630 msgid "%s argument(s) passed"
2631 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2633 #: js/messages.php:733
2634 msgid "Show arguments"
2635 msgstr "Zobrazit argumenty"
2637 #: js/messages.php:734
2638 msgid "Hide arguments"
2639 msgstr "Skrýt argumenty"
2641 #: js/messages.php:735
2642 msgid "Time taken:"
2643 msgstr "Doba běhu:"
2645 #: js/messages.php:736
2646 msgid ""
2647 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2648 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2649 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2650 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2651 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2652 msgstr ""
2653 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, takže některé "
2654 "funkce vám nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2655 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2656 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox tento problém může způsobit poškození "
2657 "tohoto úložiště. Toto poškození je možno opravit vymazáním offline dat v "
2658 "nastaveních. V Safari to bývá způsobeno Anonymním prohlížením."
2660 #: js/messages.php:738
2661 msgid "Copy tables to"
2662 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2664 #: js/messages.php:739
2665 msgid "Add table prefix"
2666 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2668 #: js/messages.php:740
2669 msgid "Replace table with prefix"
2670 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2672 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2673 msgid "Copy table with prefix"
2674 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2676 #: js/messages.php:744
2677 msgid "Extremely weak"
2678 msgstr "Extrémně slabé"
2680 #: js/messages.php:745
2681 msgid "Very weak"
2682 msgstr "Velmi slabé"
2684 #: js/messages.php:746
2685 msgid "Weak"
2686 msgstr "Slabé"
2688 #: js/messages.php:747
2689 msgid "Good"
2690 msgstr "Dobré"
2692 #: js/messages.php:748
2693 msgid "Strong"
2694 msgstr "Silné"
2696 #: js/messages.php:751
2697 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2698 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
2700 #: js/messages.php:752
2701 #, php-format
2702 msgid "Failed security key activation (%s)."
2703 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
2705 #: js/messages.php:755
2706 #, php-format
2707 msgctxt ""
2708 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2709 msgid "Table %s already exists!"
2710 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
2712 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2713 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2714 msgid "Hide"
2715 msgstr "Skrýt"
2717 #: js/messages.php:786
2718 msgctxt "Previous month"
2719 msgid "Prev"
2720 msgstr "Předchozí"
2722 #: js/messages.php:791
2723 msgctxt "Next month"
2724 msgid "Next"
2725 msgstr "Následující"
2727 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2728 #: js/messages.php:794
2729 msgid "Today"
2730 msgstr "Dnešek"
2732 #: js/messages.php:798
2733 msgid "January"
2734 msgstr "leden"
2736 #: js/messages.php:799
2737 msgid "February"
2738 msgstr "únor"
2740 #: js/messages.php:800
2741 msgid "March"
2742 msgstr "březen"
2744 #: js/messages.php:801
2745 msgid "April"
2746 msgstr "duben"
2748 #: js/messages.php:802
2749 msgid "May"
2750 msgstr "květen"
2752 #: js/messages.php:803
2753 msgid "June"
2754 msgstr "červen"
2756 #: js/messages.php:804
2757 msgid "July"
2758 msgstr "červenec"
2760 #: js/messages.php:805
2761 msgid "August"
2762 msgstr "srpen"
2764 #: js/messages.php:806
2765 msgid "September"
2766 msgstr "září"
2768 #: js/messages.php:807
2769 msgid "October"
2770 msgstr "říjen"
2772 #: js/messages.php:808
2773 msgid "November"
2774 msgstr "listopad"
2776 #: js/messages.php:809
2777 msgid "December"
2778 msgstr "prosinec"
2780 #. l10n: Short month name
2781 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2782 msgid "Jan"
2783 msgstr "led"
2785 #. l10n: Short month name
2786 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2787 msgid "Feb"
2788 msgstr "úno"
2790 #. l10n: Short month name
2791 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2792 msgid "Mar"
2793 msgstr "bře"
2795 #. l10n: Short month name
2796 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2797 msgid "Apr"
2798 msgstr "dub"
2800 #. l10n: Short month name
2801 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2802 msgctxt "Short month name"
2803 msgid "May"
2804 msgstr "kvě"
2806 #. l10n: Short month name
2807 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2808 msgid "Jun"
2809 msgstr "čen"
2811 #. l10n: Short month name
2812 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2813 msgid "Jul"
2814 msgstr "čec"
2816 #. l10n: Short month name
2817 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2818 msgid "Aug"
2819 msgstr "srp"
2821 #. l10n: Short month name
2822 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2823 msgid "Sep"
2824 msgstr "zář"
2826 #. l10n: Short month name
2827 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2828 msgid "Oct"
2829 msgstr "říj"
2831 #. l10n: Short month name
2832 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2833 msgid "Nov"
2834 msgstr "lis"
2836 #. l10n: Short month name
2837 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2838 msgid "Dec"
2839 msgstr "pro"
2841 #: js/messages.php:844
2842 msgid "Sunday"
2843 msgstr "Neděle"
2845 #: js/messages.php:845
2846 msgid "Monday"
2847 msgstr "Pondělí"
2849 #: js/messages.php:846
2850 msgid "Tuesday"
2851 msgstr "Úterý"
2853 #: js/messages.php:847
2854 msgid "Wednesday"
2855 msgstr "Středa"
2857 #: js/messages.php:848
2858 msgid "Thursday"
2859 msgstr "Čtvrtek"
2861 #: js/messages.php:849
2862 msgid "Friday"
2863 msgstr "Pátek"
2865 #: js/messages.php:850
2866 msgid "Saturday"
2867 msgstr "Sobota"
2869 #. l10n: Short week day name for Sunday
2870 #: js/messages.php:857
2871 msgid "Sun"
2872 msgstr "Ned"
2874 #. l10n: Short week day name for Monday
2875 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2876 msgid "Mon"
2877 msgstr "Pon"
2879 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2880 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2881 msgid "Tue"
2882 msgstr "Úte"
2884 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2885 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2886 msgid "Wed"
2887 msgstr "Stř"
2889 #. l10n: Short week day name for Thursday
2890 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2891 msgid "Thu"
2892 msgstr "Čtv"
2894 #. l10n: Short week day name for Friday
2895 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2896 msgid "Fri"
2897 msgstr "Pát"
2899 #. l10n: Short week day name for Saturday
2900 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2901 msgid "Sat"
2902 msgstr "Sob"
2904 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2905 #: js/messages.php:876
2906 msgid "Su"
2907 msgstr "Ne"
2909 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2910 #: js/messages.php:878
2911 msgid "Mo"
2912 msgstr "Po"
2914 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2915 #: js/messages.php:880
2916 msgid "Tu"
2917 msgstr "Út"
2919 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2920 #: js/messages.php:882
2921 msgid "We"
2922 msgstr "St"
2924 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2925 #: js/messages.php:884
2926 msgid "Th"
2927 msgstr "Čt"
2929 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2930 #: js/messages.php:886
2931 msgid "Fr"
2932 msgstr "Pá"
2934 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2935 #: js/messages.php:888
2936 msgid "Sa"
2937 msgstr "So"
2939 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2940 #: js/messages.php:892
2941 msgid "Wk"
2942 msgstr "Týd"
2944 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2945 #. * or "calendar-year-month".
2947 #: js/messages.php:899
2948 msgid "calendar-month-year"
2949 msgstr "calendar-month-year"
2951 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2952 #: js/messages.php:902
2953 msgctxt "Year suffix"
2954 msgid "none"
2955 msgstr "none"
2957 #: js/messages.php:914
2958 msgid "Hour"
2959 msgstr "Hodiny"
2961 #: js/messages.php:915
2962 msgid "Minute"
2963 msgstr "Minuty"
2965 #: js/messages.php:916
2966 msgid "Second"
2967 msgstr "Sekundy"
2969 #: js/messages.php:927
2970 msgid "This field is required"
2971 msgstr "Toto pole je povinné"
2973 #: js/messages.php:928
2974 msgid "Please fix this field"
2975 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2977 #: js/messages.php:929
2978 msgid "Please enter a valid email address"
2979 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2981 #: js/messages.php:930
2982 msgid "Please enter a valid URL"
2983 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2985 #: js/messages.php:931
2986 msgid "Please enter a valid date"
2987 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2989 #: js/messages.php:934
2990 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2991 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2993 #: js/messages.php:936
2994 msgid "Please enter a valid number"
2995 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2997 #: js/messages.php:939
2998 msgid "Please enter a valid credit card number"
2999 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
3001 #: js/messages.php:941
3002 msgid "Please enter only digits"
3003 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
3005 #: js/messages.php:944
3006 msgid "Please enter the same value again"
3007 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
3009 #: js/messages.php:948
3010 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3011 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
3013 #: js/messages.php:953
3014 msgid "Please enter at least {0} characters"
3015 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
3017 #: js/messages.php:958
3018 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3019 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
3021 #: js/messages.php:963
3022 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3023 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
3025 #: js/messages.php:968
3026 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3027 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
3029 #: js/messages.php:973
3030 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3031 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
3033 #: js/messages.php:979
3034 msgid "Please enter a valid date or time"
3035 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
3037 #: js/messages.php:984
3038 msgid "Please enter a valid HEX input"
3039 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
3041 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3042 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3043 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3044 #: view_operations.php:72
3045 msgid "Error"
3046 msgstr "Chyba"
3048 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3049 #, php-format
3050 msgid "Error when evaluating: %s"
3051 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
3053 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3054 #, php-format
3055 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3056 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
3058 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3059 #, php-format
3060 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3061 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
3063 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3064 #, php-format
3065 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3066 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
3068 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3069 #, php-format
3070 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3071 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
3073 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3074 #, php-format
3075 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3076 msgstr ""
3077 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
3078 "přečíst!"
3080 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3084 msgstr ""
3085 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
3086 "pravidla."
3088 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3089 #, php-format
3090 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3091 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
3093 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3094 #, php-format
3095 msgid "Unexpected characters on line %s."
3096 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
3098 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3099 #, php-format
3100 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3101 msgstr ""
3102 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
3104 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3105 msgid "per second"
3106 msgstr "za sekundu"
3108 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3109 msgid "per minute"
3110 msgstr "za minutu"
3112 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3113 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3114 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3115 msgid "per hour"
3116 msgstr "za hodinu"
3118 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3119 msgid "per day"
3120 msgstr "za den"
3122 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3123 msgid "Search:"
3124 msgstr "Vyhledat:"
3126 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3127 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3129 msgid "Keyname"
3130 msgstr "Název klíče"
3132 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3133 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3134 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3135 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3136 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3137 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3138 msgid "Description"
3139 msgstr "Popis"
3141 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3142 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3145 #: libraries/classes/Util.php:2316
3146 msgid "Page number:"
3147 msgstr "Strana číslo:"
3149 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3150 msgid ""
3151 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3152 "feature."
3153 msgstr ""
3154 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
3156 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3157 #, php-format
3158 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3159 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
3161 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3162 msgid "Could not add columns!"
3163 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
3165 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3169 msgstr ""
3170 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
3172 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3173 msgid "Could not remove columns!"
3174 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
3176 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3177 msgid "YES"
3178 msgstr "ANO"
3180 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3181 msgid "NO"
3182 msgstr "NE"
3184 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3185 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3186 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3190 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3191 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3192 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3193 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3194 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3195 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3196 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3197 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3198 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3199 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3200 msgid "Action"
3201 msgstr "Operace"
3203 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3204 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3208 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3209 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3210 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3211 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3212 #: setup/frames/index.inc.php:141
3213 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3214 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3215 #: templates/database/create_table.twig:11
3216 msgid "Name"
3217 msgstr "Název"
3219 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3220 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3221 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3222 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3223 msgid "Length/Values"
3224 msgstr "Délka/Množina"
3226 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3227 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3228 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3229 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3230 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3231 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3232 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3233 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3234 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3235 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3236 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3237 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3239 msgid "Collation"
3240 msgstr "Porovnávání"
3242 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3243 msgid "Attribute"
3244 msgstr "Vlastnost"
3246 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3247 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3248 msgid "A_I"
3249 msgstr "A_I"
3251 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3252 msgid "Select a table"
3253 msgstr "Zvolte tabulku"
3255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3256 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3257 msgid "Add column"
3258 msgstr "Přidat sloupec"
3260 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3261 msgid "Add new column"
3262 msgstr "Přidat nový sloupec"
3264 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3265 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3266 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3267 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3268 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3269 msgid "Attributes"
3270 msgstr "Vlastnosti"
3272 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3273 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3274 msgid "Charset"
3275 msgstr "Znaková sada"
3277 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3278 msgid "Unknown"
3279 msgstr "Neznámý"
3281 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3282 msgctxt "Collation"
3283 msgid "Binary"
3284 msgstr "Binární"
3286 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3287 msgctxt "Collation"
3288 msgid "Unicode"
3289 msgstr "Unicode"
3291 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3292 msgctxt "Collation"
3293 msgid "West European"
3294 msgstr "Západoevropský"
3296 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3297 msgctxt "Collation"
3298 msgid "Central European"
3299 msgstr "Středoevropský"
3301 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3302 msgctxt "Collation"
3303 msgid "Russian"
3304 msgstr "Ruština"
3306 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3307 msgctxt "Collation"
3308 msgid "Simplified Chinese"
3309 msgstr "Zjednodušená čínština"
3311 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3312 msgctxt "Collation"
3313 msgid "Traditional Chinese"
3314 msgstr "Tradiční čínština"
3316 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3317 msgctxt "Collation"
3318 msgid "Chinese"
3319 msgstr "Čínština"
3321 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3322 msgctxt "Collation"
3323 msgid "Japanese"
3324 msgstr "Japonština"
3326 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3327 msgctxt "Collation"
3328 msgid "Baltic"
3329 msgstr "Baltské jazyky"
3331 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3332 msgctxt "Collation"
3333 msgid "Armenian"
3334 msgstr "Arménština"
3336 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3337 msgctxt "Collation"
3338 msgid "Cyrillic"
3339 msgstr "Cyrilice"
3341 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3342 msgctxt "Collation"
3343 msgid "Arabic"
3344 msgstr "Arabština"
3346 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3347 msgctxt "Collation"
3348 msgid "Korean"
3349 msgstr "Korejština"
3351 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3352 msgctxt "Collation"
3353 msgid "Hebrew"
3354 msgstr "Hebrejština"
3356 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3357 msgctxt "Collation"
3358 msgid "Georgian"
3359 msgstr "Gruzínština"
3361 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3362 msgctxt "Collation"
3363 msgid "Greek"
3364 msgstr "Řečtina"
3366 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3367 msgctxt "Collation"
3368 msgid "Czech-Slovak"
3369 msgstr "Čeština a Slovenština"
3371 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3372 msgctxt "Collation"
3373 msgid "Ukrainian"
3374 msgstr "Ukrajinština"
3376 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3377 msgctxt "Collation"
3378 msgid "Turkish"
3379 msgstr "Turečtina"
3381 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3382 msgctxt "Collation"
3383 msgid "Swedish"
3384 msgstr "Švédština"
3386 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3387 msgctxt "Collation"
3388 msgid "Thai"
3389 msgstr "Thajština"
3391 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3392 msgctxt "Collation"
3393 msgid "Unknown"
3394 msgstr "neznámý"
3396 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3397 msgctxt "Collation"
3398 msgid "Bulgarian"
3399 msgstr "Bulharština"
3401 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3402 msgctxt "Collation"
3403 msgid "Croatian"
3404 msgstr "Chorvatština"
3406 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3407 msgctxt "Collation"
3408 msgid "Czech"
3409 msgstr "Čeština"
3411 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3412 msgctxt "Collation"
3413 msgid "Danish"
3414 msgstr "Dánština"
3416 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3417 msgctxt "Collation"
3418 msgid "English"
3419 msgstr "Angličtina"
3421 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3422 msgctxt "Collation"
3423 msgid "Esperanto"
3424 msgstr "Esperanto"
3426 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3427 msgctxt "Collation"
3428 msgid "Estonian"
3429 msgstr "Estonština"
3431 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3432 #, fuzzy
3433 #| msgid "Data dictionary"
3434 msgctxt "Collation"
3435 msgid "German (dictionary order)"
3436 msgstr "Datový slovník"
3438 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3439 msgctxt "Collation"
3440 msgid "German (phone book order)"
3441 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
3443 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3444 msgctxt "Collation"
3445 msgid "Hungarian"
3446 msgstr "Maďarština"
3448 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3449 msgctxt "Collation"
3450 msgid "Icelandic"
3451 msgstr "Islandština"
3453 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3454 msgctxt "Collation"
3455 msgid "Classical Latin"
3456 msgstr "Latina (klasická)"
3458 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3459 msgctxt "Collation"
3460 msgid "Latvian"
3461 msgstr "Lotyština"
3463 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3464 msgctxt "Collation"
3465 msgid "Lithuanian"
3466 msgstr "Litevština"
3468 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3469 msgctxt "Collation"
3470 msgid "Burmese"
3471 msgstr "Barmština"
3473 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3474 msgctxt "Collation"
3475 msgid "Persian"
3476 msgstr "Perština"
3478 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3479 msgctxt "Collation"
3480 msgid "Polish"
3481 msgstr "Polština"
3483 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3484 msgctxt "Collation"
3485 msgid "Romanian"
3486 msgstr "Rumunština"
3488 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3489 msgctxt "Collation"
3490 msgid "Sinhalese"
3491 msgstr "Sinhálština"
3493 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3494 msgctxt "Collation"
3495 msgid "Slovak"
3496 msgstr "Slovenština"
3498 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3499 msgctxt "Collation"
3500 msgid "Slovenian"
3501 msgstr "Slovinština"
3503 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3504 msgctxt "Collation"
3505 msgid "Spanish (modern)"
3506 msgstr "Španělština (moderní)"
3508 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3509 msgctxt "Collation"
3510 msgid "Spanish (traditional)"
3511 msgstr "Španělština (tradiční)"
3513 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3514 msgctxt "Collation"
3515 msgid "Vietnamese"
3516 msgstr "Vietnamština"
3518 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3519 msgctxt "Collation variant"
3520 msgid "case-insensitive"
3521 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
3523 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3524 msgctxt "Collation variant"
3525 msgid "case-sensitive"
3526 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
3528 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "case-insensitive"
3531 msgctxt "Collation variant"
3532 msgid "accent-insensitive"
3533 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
3535 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3536 #, fuzzy
3537 #| msgid "case-sensitive"
3538 msgctxt "Collation variant"
3539 msgid "accent-sensitive"
3540 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
3542 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3543 #, fuzzy
3544 #| msgid "case-sensitive"
3545 msgctxt "Collation variant"
3546 msgid "kana-sensitive"
3547 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
3549 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3550 #, fuzzy
3551 #| msgid "multilingual"
3552 msgctxt "Collation variant"
3553 msgid "multi-level"
3554 msgstr "mnohojazyčný"
3556 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3557 #, fuzzy
3558 #| msgid "Binary"
3559 msgctxt "Collation variant"
3560 msgid "binary"
3561 msgstr "Binární"
3563 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Collation variant"
3566 msgid "no-pad"
3567 msgstr "bez podložky"
3569 #: libraries/classes/Config.php:1132
3570 #, php-format
3571 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3572 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
3574 #: libraries/classes/Config.php:1162
3575 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3576 msgstr ""
3577 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
3578 "pro všechny!"
3580 #: libraries/classes/Config.php:1182
3581 #, php-format
3582 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3583 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
3585 #: libraries/classes/Config.php:1189
3586 msgid "Failed to read configuration file!"
3587 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
3589 #: libraries/classes/Config.php:1192
3590 msgid ""
3591 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3592 "shown below."
3593 msgstr ""
3594 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
3595 "chyby vypsané níže."
3597 #: libraries/classes/Config.php:1511
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3599 msgid "Font size"
3600 msgstr "Velikost písma"
3602 #: libraries/classes/Config.php:1871
3603 #, php-format
3604 msgid "Invalid server index: %s"
3605 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
3607 #: libraries/classes/Config.php:1884
3608 #, php-format
3609 msgid "Server %d"
3610 msgstr "Server %d"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3613 msgid ""
3614 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3615 msgstr ""
3616 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
3617 "pro přihlašování pomocí cookies."
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3620 msgid "Allow login to any MySQL server"
3621 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3624 msgid ""
3625 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3626 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3627 "to the given regular expression."
3628 msgstr ""
3629 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
3630 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3633 msgid "Restrict login to MySQL server"
3634 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3637 msgid ""
3638 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3639 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3640 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3641 msgstr ""
3642 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3643 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3644 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3647 msgid "Allow third party framing"
3648 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3651 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3652 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3655 msgid ""
3656 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3657 "authentication."
3658 msgstr ""
3659 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
3660 "[kbd]cookie[/kbd]."
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3663 msgid "Blowfish secret"
3664 msgstr "Heslo Blowfish"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3667 msgid "Highlight selected rows."
3668 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3671 msgid "Row marker"
3672 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3675 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3676 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3679 msgid "Highlight pointer"
3680 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3683 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3684 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3687 msgid "Bzip2"
3688 msgstr "Komprese bzip2"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3691 msgid ""
3692 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3693 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3694 "kbd] - allows newlines in columns."
3695 msgstr ""
3696 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
3697 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
3698 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3701 msgid "CHAR columns editing"
3702 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3705 msgid ""
3706 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3707 "highlighting and line numbers."
3708 msgstr ""
3709 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
3710 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3713 msgid "Enable CodeMirror"
3714 msgstr "Povolit CodeMirror"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3717 msgid ""
3718 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3719 "enabled."
3720 msgstr ""
3721 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
3722 "CodeMirror."
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3725 msgid "Enable linter"
3726 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3729 msgid ""
3730 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3731 "columns."
3732 msgstr ""
3733 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3736 msgid "Minimum size for input field"
3737 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3740 msgid ""
3741 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3742 "columns."
3743 msgstr ""
3744 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3747 msgid "Maximum size for input field"
3748 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3751 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3752 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3755 msgid "CHAR textarea columns"
3756 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3759 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3760 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3763 msgid "CHAR textarea rows"
3764 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3767 msgid "Check config file permissions"
3768 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3771 msgid ""
3772 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3773 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3774 msgstr ""
3775 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
3776 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3779 msgid "Compress on the fly"
3780 msgstr "Komprimovat za letu"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3783 msgid ""
3784 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3785 "you're about to lose data."
3786 msgstr ""
3787 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3790 msgid "Confirm DROP queries"
3791 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3794 msgid ""
3795 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3796 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3799 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3800 msgid "Debug SQL"
3801 msgstr "Ladit SQL"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3804 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3805 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3808 msgid "Default database tab"
3809 msgstr "Výchozí panel databáze"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3812 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3813 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3816 msgid "Default server tab"
3817 msgstr "Výchozí panel serveru"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3820 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3821 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3824 msgid "Default table tab"
3825 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3828 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3829 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3832 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3833 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3836 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3837 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3840 msgid "Show column comments"
3841 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3844 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3845 msgstr ""
3846 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3849 msgid "Hide table structure actions"
3850 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3853 #, fuzzy
3854 #| msgid "Default sorting order"
3855 msgid "Default transformations for Hex"
3856 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3867 msgid ""
3868 "Values for options list for default transformations. These will be "
3869 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3870 msgstr ""
3871 "Hodnoty pro seznam voleb pro výchozí transformace. Budou přepsány, pokud je "
3872 "transformace vyplněna na stránce struktury tabulky."
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3875 #, fuzzy
3876 #| msgid "Input transformation options"
3877 msgid "Default transformations for Substring"
3878 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3881 #, fuzzy
3882 #| msgid "Default sorting order"
3883 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3884 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3887 #, fuzzy
3888 #| msgid "Default sorting order"
3889 msgid "Default transformations for External"
3890 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3893 #, fuzzy
3894 #| msgid "Input transformation options"
3895 msgid "Default transformations for PreApPend"
3896 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3899 #, fuzzy
3900 #| msgid "Default sorting order"
3901 msgid "Default transformations for DateFormat"
3902 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3905 #, fuzzy
3906 #| msgid "Input transformation options"
3907 msgid "Default transformations for Inline"
3908 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3911 #, fuzzy
3912 #| msgid "Input transformation options"
3913 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3914 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3917 #, fuzzy
3918 #| msgid "Input transformation options"
3919 msgid "Default transformations for TextLink"
3920 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3923 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3924 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3927 msgid "Display servers as a list"
3928 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3931 msgid ""
3932 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3933 "the selected tables of a database."
3934 msgstr ""
3935 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
3936 "vybraných tabulek z databáze."
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3939 msgid "Disable multi table maintenance"
3940 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3943 msgid ""
3944 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3945 "limit)."
3946 msgstr ""
3947 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3948 "omezení)."
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3951 msgid "Maximum execution time"
3952 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3955 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3956 #, php-format
3957 msgid "Use %s statement"
3958 msgstr "Použi %s příkaz"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3961 msgid "Save as file"
3962 msgstr "Uložit jako soubor"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3966 msgid "Character set of the file"
3967 msgstr "Znaková sada souboru"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3971 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3972 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3973 msgid "Format"
3974 msgstr "Formát"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3977 msgid "Compression"
3978 msgstr "Komprese"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3993 msgid "Put columns names in the first row"
3994 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3999 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4000 msgid "Columns enclosed with"
4001 msgstr "Pole uzavřené do"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4006 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4007 msgid "Columns escaped with"
4008 msgstr "Pole escapována"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4017 msgid "Replace NULL with"
4018 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4022 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4023 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4028 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4029 msgid "Columns terminated with"
4030 msgstr "Pole oddělené"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4034 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4035 msgid "Lines terminated with"
4036 msgstr "Řádky ukončené"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4039 msgid "Excel edition"
4040 msgstr "Verze Excelu"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4043 msgid "Database name template"
4044 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4047 msgid "Server name template"
4048 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4051 msgid "Table name template"
4052 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4067 msgid "Dump table"
4068 msgstr "Vypsat tabulku"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4072 msgid "Include table caption"
4073 msgstr "Použít titulek tabulky"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4077 msgid "Table caption"
4078 msgstr "Titulek tabulky"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4082 msgid "Continued table caption"
4083 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4087 msgid "Label key"
4088 msgstr "Návěstí"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4094 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4095 msgid "MIME type"
4096 msgstr "MIME typ"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4101 msgid "Relationships"
4102 msgstr "Vztahy"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4105 msgid "Export method"
4106 msgstr "Způsob exportu"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4110 msgid "Save on server"
4111 msgstr "Uložit na server"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4115 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4116 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4117 msgid "Overwrite existing file(s)"
4118 msgstr "Přepsat existující soubory"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4121 msgid "Export as separate files"
4122 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4125 msgid "Remember file name template"
4126 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4129 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4130 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4131 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4132 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4135 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4136 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4140 msgid "SQL compatibility mode"
4141 msgstr "Režim kompatibility SQL"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4144 msgid "Creation/Update/Check dates"
4145 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4148 msgid "Use delayed inserts"
4149 msgstr "Používat zpožděné inserty"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4153 msgid "Disable foreign key checks"
4154 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4158 msgid "Export views as tables"
4159 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4162 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4163 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4172 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4173 #, php-format
4174 msgid "Add %s"
4175 msgstr "Přidat %s"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4178 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4179 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4182 msgid ""
4183 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4184 "creation)"
4185 msgstr ""
4186 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
4187 "tabulky)"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4190 msgid "Use ignore inserts"
4191 msgstr "Použít IGNORE"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4194 msgid "Syntax to use when inserting data"
4195 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4199 msgid "Maximal length of created query"
4200 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4203 msgid "Export type"
4204 msgstr "Typ exportu"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4208 msgid "Enclose export in a transaction"
4209 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4212 msgid "Export time in UTC"
4213 msgstr "Exportovat čas v UTC"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4216 msgid ""
4217 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4218 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4219 msgstr ""
4220 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
4221 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4224 msgid "Foreign key dropdown order"
4225 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4228 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4229 msgstr ""
4230 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4233 msgid "Foreign key limit"
4234 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4239 msgstr ""
4240 "Implicitní hodnota cizího klíče, u některých dotazů, zaškrtne checkbox."
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4243 msgid "Foreign key checks"
4244 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4247 msgid "Browse mode"
4248 msgstr "Režim prohlížení"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4251 msgid "Customize browse mode."
4252 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4260 msgid "Customize default options."
4261 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4264 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4265 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4266 msgid "CSV"
4267 msgstr "CSV"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4270 msgid "Developer"
4271 msgstr "Pro vývojáře"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4274 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4275 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4278 msgid "Edit mode"
4279 msgstr "Režim úprav"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4282 msgid "Customize edit mode."
4283 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4286 msgid "Export defaults"
4287 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4290 msgid "Customize default export options."
4291 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4294 msgid "General"
4295 msgstr "Obecné"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4298 msgid "Set some commonly used options."
4299 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4302 msgid "Import defaults"
4303 msgstr "Výchozí nastavení importu"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4306 msgid "Customize default common import options."
4307 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4310 msgid "Import / export"
4311 msgstr "Import / export"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4314 msgid "Set import and export directories and compression options."
4315 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4318 msgid "LaTeX"
4319 msgstr "LaTeX"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4323 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4325 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4326 msgid "Databases"
4327 msgstr "Databáze"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4330 msgid "Databases display options."
4331 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4334 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4335 msgid "Navigation panel"
4336 msgstr "Navigační panel"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4339 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4340 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4343 msgid "Navigation tree"
4344 msgstr "Navigační strom"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4347 msgid "Customize the navigation tree."
4348 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4351 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4352 msgid "Servers"
4353 msgstr "Servery"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4356 msgid "Servers display options."
4357 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4360 msgid "Tables display options."
4361 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4364 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4365 msgid "Main panel"
4366 msgstr "Hlavní panel"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4369 msgid "Microsoft Office"
4370 msgstr "Microsoft Office"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4373 msgid "Other core settings"
4374 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4377 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4378 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4381 msgid "Page titles"
4382 msgstr "Jména stránek"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4385 msgid ""
4386 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4387 "for magic strings that can be used to get special values."
4388 msgstr ""
4389 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
4390 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4393 msgid "Security"
4394 msgstr "Zabezpečení"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4397 msgid ""
4398 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4399 "limit MySQL."
4400 msgstr ""
4401 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4402 "funkce neomezují MySQL."
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4405 msgid "Basic settings"
4406 msgstr "Základní nastavení"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4409 msgid "Authentication"
4410 msgstr "Přihlašování"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4413 msgid "Authentication settings."
4414 msgstr "Nastavení přihlašování."
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4417 msgid "Server configuration"
4418 msgstr "Nastavení serveru"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4421 msgid ""
4422 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4423 "what they are for."
4424 msgstr ""
4425 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
4426 "týkají."
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4429 msgid "Enter server connection parameters."
4430 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4433 msgid "Configuration storage"
4434 msgstr "Úložiště nastavení"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4437 msgid ""
4438 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4439 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4440 "documentation."
4441 msgstr ""
4442 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4443 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4444 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4447 msgid "Changes tracking"
4448 msgstr "Sledování změn"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4451 msgid ""
4452 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4453 "storage."
4454 msgstr ""
4455 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
4456 "phpMyAdmina."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4459 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4460 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4461 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4462 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4463 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4464 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4465 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4466 msgid "SQL"
4467 msgstr "SQL"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4470 msgid "SQL Query box"
4471 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4474 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4475 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4478 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4479 msgid "SQL queries"
4480 msgstr "SQL dotazy"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4483 msgid "SQL queries settings."
4484 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4487 msgid "Startup"
4488 msgstr "Úvodní stránka"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4491 msgid "Customize startup page."
4492 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4495 msgid "Database structure"
4496 msgstr "Struktura databáze"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4499 msgid ""
4500 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4501 msgstr ""
4502 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4506 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4507 msgid "Table structure"
4508 msgstr "Struktura tabulky"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4511 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4512 msgstr ""
4513 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4516 msgid "Tabs"
4517 msgstr "Panely"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4520 msgid "Choose how you want tabs to work."
4521 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4524 msgid "Display relational schema"
4525 msgstr "Zobrazit relační schéma"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4528 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4529 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4530 msgid "Paper size"
4531 msgstr "Velikost stránky"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4534 msgid "Text fields"
4535 msgstr "Textová pole"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4538 msgid "Customize text input fields."
4539 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4542 msgid "Texy! text"
4543 msgstr "Texy! text"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4546 msgid "Customize default options"
4547 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4550 msgid "Warnings"
4551 msgstr "Varování"
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4554 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4555 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4558 #: templates/console/display.twig:4
4559 msgid "Console"
4560 msgstr "Konzole"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4563 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4564 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4567 msgid "GZip"
4568 msgstr "GZip"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4571 msgid "Extra parameters for iconv"
4572 msgstr "Další parametry pro iconv"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4575 msgid ""
4576 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4577 "if one of the queries failed."
4578 msgstr ""
4579 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4580 "jeden z nich selhal."
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4583 msgid "Ignore multiple statement errors"
4584 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4587 msgid ""
4588 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4589 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4590 "transactions."
4591 msgstr ""
4592 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4593 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4594 "ovšem může poškodit transakce."
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4597 msgid "Partial import: allow interrupt"
4598 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4604 msgid "Do not abort on INSERT error"
4605 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4609 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4610 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4614 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4615 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4618 msgid ""
4619 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4620 "table) and only SQL is always available."
4621 msgstr ""
4622 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
4623 "a pouze SQL je vždy dostupný."
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4626 msgid "Format of imported file"
4627 msgstr "Formát importovaného souboru"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4631 msgid "Use LOCAL keyword"
4632 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4635 msgid "Column names in first row"
4636 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4639 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4640 msgid "Do not import empty rows"
4641 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4644 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4645 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4648 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4649 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4652 msgid "Number of queries to skip from start."
4653 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4656 msgid "Partial import: skip queries"
4657 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4660 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4661 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4664 #, fuzzy
4665 #| msgid "Read misses"
4666 msgid "Read as multibytes"
4667 msgstr "Číst jako multibytes"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4670 msgid "Initial state for sliders"
4671 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4674 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4675 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4678 msgid "Number of inserted rows"
4679 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4682 msgid ""
4683 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4684 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4687 msgid "Limit column characters"
4688 msgstr "Omezení počtu znaků"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4691 msgid ""
4692 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4693 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4694 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4695 msgstr ""
4696 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
4697 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
4698 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4699 "pokud jich používáte více."
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4702 msgid "Delete all cookies on logout"
4703 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4706 msgid ""
4707 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4708 "kbd] authentication mode."
4709 msgstr ""
4710 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
4711 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4714 msgid "Recall user name"
4715 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4718 msgid ""
4719 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4720 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4721 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4722 "recommended for non-trusted environments."
4723 msgstr ""
4724 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4725 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
4726 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
4727 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4730 msgid "Login cookie store"
4731 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4734 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4735 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4738 msgid "Login cookie validity"
4739 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4742 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4743 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4746 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4747 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4750 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4751 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4754 msgid "Maximum displayed SQL length"
4755 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4760 msgid "Users cannot set a higher value"
4761 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4764 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4765 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4768 msgid "Maximum databases"
4769 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4772 msgid ""
4773 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4774 "the navigation tree."
4775 msgstr ""
4776 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
4777 "navigačního stromu."
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4780 msgid "Maximum items on first level"
4781 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4784 msgid ""
4785 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4786 "tree."
4787 msgstr ""
4788 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4791 msgid "Maximum items in branch"
4792 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4795 msgid ""
4796 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4797 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4798 msgstr ""
4799 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4800 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4803 msgid "Maximum number of rows to display"
4804 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4807 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4808 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4811 msgid "Maximum tables"
4812 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4815 #, fuzzy
4816 #| msgid ""
4817 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4818 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
4819 msgid ""
4820 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4821 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4822 msgstr ""
4823 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4824 "kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4827 msgid "Memory limit"
4828 msgstr "Omezení paměti"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4831 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4832 msgstr ""
4833 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4836 msgid "Show databases navigation as tree"
4837 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4840 msgid "Navigation panel width"
4841 msgstr "Šířka navigačního panelu"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4844 #, fuzzy
4845 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4846 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4847 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4850 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4851 msgstr ""
4852 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4855 msgid "Show logo in navigation panel."
4856 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4859 msgid "Display logo"
4860 msgstr "Zobrazit logo"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4863 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4864 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu."
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4867 msgid "Logo link URL"
4868 msgstr "URL odkazu loga"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4871 msgid ""
4872 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4873 "([kbd]new[/kbd])."
4874 msgstr ""
4875 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4876 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4879 msgid "Logo link target"
4880 msgstr "Cíl odkazu loga"
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4883 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4884 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4887 msgid "Display servers selection"
4888 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4891 msgid "Target for quick access icon"
4892 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4895 msgid "Target for second quick access icon"
4896 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4899 msgid ""
4900 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4901 "display a filter box."
4902 msgstr ""
4903 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
4904 "pro zobrazení filtrovacího pole."
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4907 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4908 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4911 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4912 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4915 msgid ""
4916 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4917 "the Databases and Tables tabs above)."
4918 msgstr ""
4919 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
4920 "v záložce Databáze a Tabulky)."
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4923 msgid "Group items in the tree"
4924 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4927 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4928 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4931 msgid "Database tree separator"
4932 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4935 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4936 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4939 msgid "Table tree separator"
4940 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4943 msgid "Maximum table tree depth"
4944 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4947 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4948 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4951 msgid "Enable highlighting"
4952 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4955 msgid ""
4956 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4957 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4960 msgid "Enable navigation tree expansion"
4961 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4964 msgid "Show tables in tree"
4965 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4968 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4969 msgstr "Zobrazit tabulky v navigačním stromu pod databází"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4972 msgid "Show views in tree"
4973 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4976 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4977 msgstr "Zobrazit pohledy v navigačním stromu pod databází"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4980 msgid "Show functions in tree"
4981 msgstr "Zobrazit ve stromu fuknce"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4984 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4985 msgstr "Zda v navigačním stromu zobrazovat funkce pro databázi"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4988 msgid "Show procedures in tree"
4989 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4992 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4993 msgstr "Zda v navigačním stromě zobrazovat procedury pod databází"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4996 msgid "Show events in tree"
4997 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5000 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5001 msgstr "Zobrazit události v navigačním stromu pod databází"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5004 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5005 msgstr ""
5006 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5009 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5010 msgstr ""
5011 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5014 msgid "Recently used tables"
5015 msgstr "Nedávno použité tabulky"
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5018 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5019 msgid "Favorite tables"
5020 msgstr "Oblíbené tabulky"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5023 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5024 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5027 msgid "Where to show the table row links"
5028 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5031 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5032 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5035 msgid "Show row links anyway"
5036 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5040 msgid "Disable shortcut keys"
5041 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5044 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5045 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5048 msgid "Natural order"
5049 msgstr "Přirozené pořadí"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5054 msgid "Use only icons, only text or both."
5055 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5058 msgid "Table navigation bar"
5059 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5062 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5063 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5066 msgid "GZip output buffering"
5067 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5070 msgid ""
5071 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5072 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5073 msgstr ""
5074 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
5075 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5078 msgid "Default sorting order"
5079 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5082 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5083 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5086 msgid "Persistent connections"
5087 msgstr "Trvalé připojení"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5090 msgid ""
5091 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5092 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5093 "configuration storage could not be found."
5094 msgstr ""
5095 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
5096 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5099 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5100 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5103 msgid ""
5104 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5105 "column names in a table are reserved MySQL words."
5106 msgstr ""
5107 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
5108 "strukturou tabulky."
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5111 msgid "MySQL reserved word warning"
5112 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5115 msgid "How to display the menu tabs"
5116 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5119 msgid "How to display various action links"
5120 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5123 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5124 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5127 msgid "Protect binary columns"
5128 msgstr "Chránit binární pole"
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5131 msgid ""
5132 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5133 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5134 "(lost by window close)."
5135 msgstr ""
5136 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
5137 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
5138 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
5139 "historii)."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5142 msgid "Permanent query history"
5143 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5146 msgid "How many queries are kept in history."
5147 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5150 msgid "Query history length"
5151 msgstr "Délka historie dotazů"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5154 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5155 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5158 msgid "Recoding engine"
5159 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5162 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5163 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5166 msgid "Remember table's sorting"
5167 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5170 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5171 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5174 msgid "Primary key default sort order"
5175 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5178 msgid ""
5179 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5180 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5183 msgid "Repeat headers"
5184 msgstr "Opakovat záhlaví"
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5187 msgid "Grid editing: trigger action"
5188 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5191 msgid "Relational display"
5192 msgstr "Relační zobrazení"
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5195 msgid "For display Options"
5196 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5199 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5200 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5203 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5204 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
5206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5207 msgid "Save directory"
5208 msgstr "Adresář pro ukládání"
5210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5211 msgid "Leave blank if not used."
5212 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5215 msgid "Host authorization order"
5216 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5219 msgid "Leave blank for defaults."
5220 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5223 msgid "Host authorization rules"
5224 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5227 msgid "Allow logins without a password"
5228 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5231 msgid "Allow root login"
5232 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5235 msgid "Session timezone"
5236 msgstr "Časová zóna relace"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5239 msgid ""
5240 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5241 "database server"
5242 msgstr ""
5243 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
5244 "databázového serveru"
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5247 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5248 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5251 msgid "HTTP Realm"
5252 msgstr "HTTP doméma"
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5255 msgid "Authentication method to use."
5256 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5259 msgid "Authentication type"
5260 msgstr "Typ přihlašování"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5263 msgid ""
5264 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5265 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5266 msgstr ""
5267 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
5268 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5271 msgid "Bookmark table"
5272 msgstr "Tabulka záložek"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5275 msgid ""
5276 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5277 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5278 msgstr ""
5279 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
5280 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5283 msgid "Column information table"
5284 msgstr "Tabulka informací o polích"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5287 msgid "Compress connection to MySQL server."
5288 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5291 msgid "Compress connection"
5292 msgstr "Komprimovat připojení"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5295 msgid "Control user password"
5296 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5299 msgid ""
5300 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5301 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5302 msgstr ""
5303 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
5304 "tables]dokumentaci[/doc]."
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5307 msgid "Control user"
5308 msgstr "Kontrolní uživatel"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5311 msgid ""
5312 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5313 "already defined host."
5314 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5317 msgid "Control host"
5318 msgstr "Kontrolní host"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5321 msgid ""
5322 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5323 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5324 "if the controlhost equals host."
5325 msgstr ""
5326 "Jiný port pro připojení k serveru serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
5327 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
5328 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5331 msgid "Control port"
5332 msgstr "Kontrolní port"
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5335 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5336 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5339 #, fuzzy
5340 #| msgid ""
5341 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5342 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5343 #| "Bugs[/a]"
5344 msgid ""
5345 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5346 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5347 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5348 msgstr ""
5349 "Více informací v [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug "
5350 "trackeru[/a] a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5353 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5354 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5357 msgid "Hide databases"
5358 msgstr "Skrýt databáze"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5361 msgid ""
5362 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5363 "kbd]."
5364 msgstr ""
5365 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
5366 "kbd]."
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5369 msgid "SQL query history table"
5370 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5373 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5374 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5377 msgid "Server hostname"
5378 msgstr "Jméno serveru"
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5381 msgid "Logout URL"
5382 msgstr "URL pro odhlášení"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5385 msgid ""
5386 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5387 "records are automatically removed."
5388 msgstr ""
5389 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
5390 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5393 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5394 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5397 msgid "QBE saved searches table"
5398 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5401 msgid ""
5402 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5403 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5404 msgstr ""
5405 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
5406 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5409 msgid "Export templates table"
5410 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5413 msgid ""
5414 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5415 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5416 msgstr ""
5417 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
5418 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5421 msgid "Central columns table"
5422 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5425 msgid ""
5426 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5427 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5428 msgstr ""
5429 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
5430 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5433 msgid ""
5434 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5435 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5436 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5437 msgstr ""
5438 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5439 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5442 msgid "Show only listed databases"
5443 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5447 msgid "Leave empty if not using config auth."
5448 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5451 msgid "Password for config auth"
5452 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5455 msgid ""
5456 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5457 msgstr ""
5458 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5459 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
5461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5462 msgid "PDF schema: pages table"
5463 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5466 msgid ""
5467 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5468 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5469 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5470 msgstr ""
5471 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5472 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
5473 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5476 #: templates/server/databases/create.twig:21
5477 msgid "Database name"
5478 msgstr "Jméno databáze"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5481 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5482 msgstr ""
5483 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5486 msgid "Server port"
5487 msgstr "Port serveru"
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5490 msgid ""
5491 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5492 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5493 msgstr ""
5494 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
5495 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5498 msgid "Recently used table"
5499 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5502 msgid ""
5503 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5504 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5505 msgstr ""
5506 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
5507 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5510 msgid "Favorites table"
5511 msgstr "Oblíbené tabulky"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5514 msgid ""
5515 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5516 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5517 msgstr ""
5518 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
5519 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5522 msgid "Relation table"
5523 msgstr "Tabulka s relacemi"
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5526 msgid ""
5527 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5528 msgstr ""
5529 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
5530 "doc]."
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5533 msgid "Signon session name"
5534 msgstr "Jméno signon session"
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5537 msgid "Signon URL"
5538 msgstr "URL pro přihlášení"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5541 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5542 msgstr ""
5543 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
5544 "hodnotu."
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5547 msgid "Server socket"
5548 msgstr "Socket serveru"
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5551 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5552 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5555 msgid "Use SSL"
5556 msgstr "Použít SSL"
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5559 msgid ""
5560 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5561 "kbd]."
5562 msgstr ""
5563 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5564 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5567 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5568 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5571 msgid ""
5572 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5573 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5574 msgstr ""
5575 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
5576 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5579 msgid "Display columns table"
5580 msgstr "Tabulka s popisem polí"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5583 msgid ""
5584 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5585 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5586 msgstr ""
5587 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5588 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5591 msgid "UI preferences table"
5592 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5595 msgid ""
5596 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5597 "the log when creating a database."
5598 msgstr ""
5599 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5600 "databáze."
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5603 msgid "Add DROP DATABASE"
5604 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5607 msgid ""
5608 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5609 "log when creating a table."
5610 msgstr ""
5611 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5614 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5615 msgid "Add DROP TABLE"
5616 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5619 msgid ""
5620 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5621 "log when creating a view."
5622 msgstr ""
5623 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5626 msgid "Add DROP VIEW"
5627 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5630 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5631 msgstr ""
5632 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5633 "verzí."
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5636 msgid "Statements to track"
5637 msgstr "Sledované příkazy"
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5640 msgid ""
5641 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5642 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5643 msgstr ""
5644 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
5645 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5648 msgid "SQL query tracking table"
5649 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5652 msgid ""
5653 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5654 "automatically."
5655 msgstr ""
5656 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5659 msgid "Automatically create versions"
5660 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5663 msgid ""
5664 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5665 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5666 msgstr ""
5667 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5668 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5671 msgid "User preferences storage table"
5672 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5675 msgid ""
5676 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5677 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5678 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5679 msgstr ""
5680 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5681 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
5682 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5685 msgid "Users table"
5686 msgstr "Tabulka uživatelů"
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5689 msgid ""
5690 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5691 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5692 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5693 msgstr ""
5694 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5695 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
5696 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5699 msgid "User groups table"
5700 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5703 msgid ""
5704 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5705 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5706 msgstr ""
5707 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
5708 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5711 msgid "Hidden navigation items table"
5712 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5715 msgid "User for config auth"
5716 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5719 msgid ""
5720 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5721 "hostname instead."
5722 msgstr ""
5723 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5726 msgid "Verbose name of this server"
5727 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
5729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5730 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5731 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5734 msgid "Allow to display all the rows"
5735 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5738 msgid ""
5739 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5740 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5741 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5742 msgstr ""
5743 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5744 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5745 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5746 "formuláře."
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5749 msgid "Show password change form"
5750 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5753 msgid "Show create database form"
5754 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5757 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5758 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5761 msgid "Show table comments"
5762 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5765 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5766 msgstr ""
5767 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5770 msgid "Show creation timestamp"
5771 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5774 msgid ""
5775 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5776 msgstr ""
5777 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5778 "tabulky."
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5781 msgid "Show last update timestamp"
5782 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5785 msgid ""
5786 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5787 msgstr ""
5788 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5789 "tabulky."
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5792 msgid "Show last check timestamp"
5793 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5796 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5797 msgstr ""
5798 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5801 msgid "Show table charset"
5802 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
5804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5805 msgid ""
5806 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5807 "insert mode."
5808 msgstr ""
5809 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5812 msgid "Show field types"
5813 msgstr "Zobrazit typy polí"
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5816 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5817 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5820 msgid "Show function fields"
5821 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5824 msgid "Whether to show hint or not."
5825 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5828 msgid "Show hint"
5829 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5832 msgid ""
5833 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5834 "output."
5835 msgstr ""
5836 "Zobrazí link na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5837 "php]phpinfo()[/a]."
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5840 msgid "Show phpinfo() link"
5841 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5844 msgid "Show detailed MySQL server information"
5845 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5848 msgid ""
5849 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5850 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5853 msgid "Show SQL queries"
5854 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5857 msgid ""
5858 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5859 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5862 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5863 msgid "Retain query box"
5864 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5867 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5868 msgstr ""
5869 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5872 msgid "Show statistics"
5873 msgstr "Zobrazit statistiky"
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5876 msgid ""
5877 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5878 msgstr ""
5879 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5880 "tabulkami."
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5883 msgid "Skip locked tables"
5884 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5887 #: libraries/classes/Util.php:1043
5888 msgid "Explain SQL"
5889 msgstr "Vysvětlit SQL"
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5892 #: libraries/classes/Export.php:513
5893 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5894 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5895 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5896 msgid "Refresh"
5897 msgstr "Obnovit"
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5900 #: libraries/classes/Util.php:1109
5901 msgid "Create PHP code"
5902 msgstr "Vytvořit PHP kód"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5905 #, fuzzy
5906 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
5907 msgid ""
5908 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5909 "detected."
5910 msgstr "Vypne varování na hlavní stránce pokud se používá Suhosin."
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5913 msgid "Suhosin warning"
5914 msgstr "Varování o Suhosinu"
5916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5917 msgid ""
5918 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5919 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5920 "`LoginCookieValidity`."
5921 msgstr ""
5922 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
5923 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
5924 "'LoginCookieValidity'."
5926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5927 msgid "Login cookie validity warning"
5928 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
5930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5931 msgid ""
5932 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5933 "query textareas (*2)."
5934 msgstr ""
5935 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5936 "dotazy (*2)."
5938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5939 msgid "Textarea columns"
5940 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5943 msgid ""
5944 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5945 "query textareas (*2)."
5946 msgstr ""
5947 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5948 "dotazy (*2)."
5950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5951 msgid "Textarea rows"
5952 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5955 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5956 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
5958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5959 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
5964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
5965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
5966 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
5967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
5968 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5969 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5970 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5971 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5972 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5973 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5974 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5975 msgid "Database"
5976 msgstr "Databáze"
5978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5979 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5980 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
5982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5983 msgid "Default title"
5984 msgstr "Výchozí titulek"
5986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5987 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5988 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
5990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5991 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5992 msgid "Server"
5993 msgstr "Server"
5995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5996 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5997 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
5999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6000 #: libraries/classes/Menu.php:277
6001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6002 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6009 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6010 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6011 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6012 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6013 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6014 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6015 msgid "Table"
6016 msgstr "Tabulka"
6018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6019 msgid ""
6020 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6021 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6022 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6023 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6024 msgstr ""
6025 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
6026 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6027 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6028 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6031 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6032 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
6034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6035 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6036 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
6038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6039 msgid "Upload directory"
6040 msgstr "Adresář pro nahrávání"
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6043 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6044 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6047 msgid "Use database search"
6048 msgstr "Použít prohledávání databáze"
6050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6051 msgid ""
6052 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6053 "checkbox on the right."
6054 msgstr ""
6055 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
6056 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
6058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6059 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6060 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
6062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6063 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6064 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
6066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6067 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6068 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6069 msgid "Version check"
6070 msgstr "Kontrola verze"
6072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6073 msgid ""
6074 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6075 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6076 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6077 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6078 msgstr ""
6079 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
6080 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
6081 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
6082 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
6084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6085 msgid "Proxy url"
6086 msgstr "Adresa proxy"
6088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6089 msgid ""
6090 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6091 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6092 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6093 msgstr ""
6094 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
6095 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
6096 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
6097 "ověřování."
6099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6100 msgid "Proxy username"
6101 msgstr "Uživatel proxy"
6103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6104 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6105 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
6107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6108 msgid "Proxy password"
6109 msgstr "Heslo proxy"
6111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6112 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6113 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
6115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6116 msgid "ZIP"
6117 msgstr "ZIP"
6119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6120 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6121 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
6123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6124 msgid "Public key for reCaptcha"
6125 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
6127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6128 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6129 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
6131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6132 msgid "Private key for reCaptcha"
6133 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
6135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6136 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6137 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
6139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6140 msgid "Send error reports"
6141 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
6143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6144 msgid ""
6145 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6146 "will be inserted with Shift+Enter."
6147 msgstr ""
6148 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
6149 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
6151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6152 msgid "Enter executes queries in console"
6153 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
6155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6156 msgid ""
6157 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6158 "storage tables automatically."
6159 msgstr ""
6160 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
6161 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
6163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6164 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6165 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
6167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6168 #: templates/console/display.twig:153
6169 msgid "Show query history at start"
6170 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
6172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6173 #: templates/console/display.twig:149
6174 msgid "Always expand query messages"
6175 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
6177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6178 #: templates/console/display.twig:157
6179 msgid "Show current browsing query"
6180 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
6182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6183 #, fuzzy
6184 #| msgid ""
6185 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
6186 #| "this permanent, view settings."
6187 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6188 msgstr ""
6189 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
6190 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
6192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6193 #: templates/console/display.twig:168
6194 msgid "Switch to dark theme"
6195 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
6197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6198 msgid "Console height"
6199 msgstr "Výška konzole"
6201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6202 msgid "Console mode"
6203 msgstr "Režim konzole"
6205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6206 #: templates/console/display.twig:64
6207 msgid "Group queries"
6208 msgstr "Seskupit dotazy"
6210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6211 msgid "Order"
6212 msgstr "Pořadí"
6214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6215 msgid "Order by"
6216 msgstr "Seřadit dle"
6218 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6219 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6220 msgid "Not a positive number!"
6221 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
6223 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6224 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6225 msgid "Not a non-negative number!"
6226 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
6228 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6229 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6230 msgid "Not a valid port number!"
6231 msgstr "Neplatné číslo portu!"
6233 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6234 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6235 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6236 msgid "Incorrect value!"
6237 msgstr "Nesprávná hodnota!"
6239 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6240 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6241 #, php-format
6242 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6243 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
6245 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6246 #, php-format
6247 msgid "Missing data for %s"
6248 msgstr "Chybí data v %s"
6250 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6251 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6252 msgid "unavailable"
6253 msgstr "nedostupné"
6255 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6256 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6257 #, php-format
6258 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6259 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
6261 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6262 #, php-format
6263 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6264 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
6266 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6267 #, php-format
6268 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6269 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
6271 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6272 #, php-format
6273 msgid "maximum %s"
6274 msgstr "maximálně %s"
6276 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6277 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6278 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
6280 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6281 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6282 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6283 msgid "Disabled"
6284 msgstr "Vypnuto"
6286 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6287 #, php-format
6288 msgid "Set value: %s"
6289 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
6291 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6292 msgid "Restore default value"
6293 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
6295 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6296 msgid "Allow users to customize this value"
6297 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
6299 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6300 msgid "Config authentication"
6301 msgstr "Přihlašování config"
6303 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6304 msgid "HTTP authentication"
6305 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
6307 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6308 msgid "Signon authentication"
6309 msgstr "Přihlašování signon"
6311 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6312 msgid "Quick"
6313 msgstr "Rychlý"
6315 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6316 msgid "Custom"
6317 msgstr "Vlastní"
6319 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6320 msgid "CSV for MS Excel"
6321 msgstr "CSV pro MS Excel"
6323 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6324 msgid "Microsoft Word 2000"
6325 msgstr "Microsoft Word 2000"
6327 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6328 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6329 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6330 msgstr "Sešit OpenDocument"
6332 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6333 msgid "OpenDocument Text"
6334 msgstr "Text OpenDocument"
6336 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6337 msgid "Features"
6338 msgstr "Funkce"
6340 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6341 msgid "CSV using LOAD DATA"
6342 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
6344 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6345 msgid "Default transformations"
6346 msgstr "Výchozí transformace"
6348 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6349 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6350 msgstr ""
6351 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
6352 "chyby!"
6354 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6355 #, php-format
6356 msgid ""
6357 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6358 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6359 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6360 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6361 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6362 msgstr ""
6363 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
6364 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
6365 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
6366 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
6367 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
6368 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
6370 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6371 msgid ""
6372 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6373 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6374 msgstr ""
6375 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
6376 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
6377 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
6379 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6380 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6381 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
6383 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6384 #, fuzzy
6385 #| msgid ""
6386 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
6387 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
6388 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
6389 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
6390 msgid ""
6391 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6392 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6393 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6394 "thousands of users, including you, are connected to."
6395 msgstr ""
6396 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
6397 "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
6398 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
6399 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
6401 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6402 #, fuzzy, php-format
6403 #| msgid ""
6404 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
6405 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
6406 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
6407 #| "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/"
6408 #| "kbd] or [kbd]http[/kbd]."
6409 msgid ""
6410 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6411 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6412 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6413 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6414 "[kbd]http[/kbd]."
6415 msgstr ""
6416 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
6417 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
6418 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
6419 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
6420 "nebo [kbd]http[/kbd]."
6422 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6423 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6424 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
6426 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6430 "system."
6431 msgstr ""
6432 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
6433 "systému."
6435 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6439 "system."
6440 msgstr ""
6441 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
6443 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6444 msgid ""
6445 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6446 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6447 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6448 msgstr ""
6449 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
6450 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
6451 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
6453 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6454 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6455 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
6457 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6458 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6459 msgstr ""
6460 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
6462 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6463 #, fuzzy, php-format
6464 #| msgid ""
6465 #| "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may "
6466 #| "cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6467 #| "%d)."
6468 msgid ""
6469 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6470 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6471 "%5$d)."
6472 msgstr ""
6473 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než %ssession.gc_maxlifetime%s může "
6474 "způsobit náhodné ukončení sezení (session.gc_maxlifetime je nastaveno na %d)."
6476 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6477 #, php-format
6478 msgid ""
6479 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6480 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6481 msgstr ""
6482 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
6483 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
6484 "riziko; hrozí například podvržení identity."
6486 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6490 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6491 msgstr ""
6492 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládádání "
6493 "přihlašovaci cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
6494 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
6496 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6497 #, fuzzy, php-format
6498 #| msgid ""
6499 #| "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
6500 #| "unavailable on this system."
6501 msgid ""
6502 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6503 "are unavailable on this system."
6504 msgstr ""
6505 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
6506 "na tomto systému."
6508 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6509 #, fuzzy, php-format
6510 #| msgid ""
6511 #| "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
6512 #| "unavailable on this system."
6513 msgid ""
6514 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6515 "are unavailable on this system."
6516 msgstr ""
6517 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
6518 "tomto systému."
6520 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6521 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6522 msgid "Could not connect to the database server!"
6523 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
6525 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6526 msgid "Invalid authentication type!"
6527 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
6529 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6530 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6531 msgstr ""
6532 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
6533 "uživatelské jméno!"
6535 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6536 msgid ""
6537 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6538 "method!"
6539 msgstr ""
6540 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6542 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6543 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6544 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6546 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6547 msgid ""
6548 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6549 msgstr ""
6550 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
6551 "phpMyAdmina!"
6553 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6554 msgid ""
6555 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6556 "storage!"
6557 msgstr ""
6558 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
6559 "nastavení phpMyAdmina!"
6561 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6562 msgid "Incorrect value:"
6563 msgstr "Nesprávná hodnota:"
6565 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6566 #, php-format
6567 msgid "Incorrect IP address: %s"
6568 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6570 #: libraries/classes/Console.php:93
6571 #, php-format
6572 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6573 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6574 msgstr[0] "Zobrazuje se záložka %1$d (soukromá i sdílená)"
6575 msgstr[1] "Zobrazují se záložky %1$d (soukromé i sdílené)"
6576 msgstr[2] "Zobrazují se záložky %1$d (soukromé i sdílené)"
6578 #: libraries/classes/Console.php:100
6579 msgid "No bookmarks"
6580 msgstr "Žádné záložky"
6582 #: libraries/classes/Console.php:137
6583 msgid "SQL Query Console"
6584 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
6586 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6587 msgid "Favorite List is full!"
6588 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
6590 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6591 #: tbl_operations.php:435
6592 #, php-format
6593 msgid "Table %s has been emptied."
6594 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
6596 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6597 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6598 #, php-format
6599 msgid "View %s has been dropped."
6600 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
6602 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6603 #: tbl_operations.php:454
6604 #, php-format
6605 msgid "Table %s has been dropped."
6606 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6609 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6610 #, php-format
6611 msgid ""
6612 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6613 "%s."
6614 msgstr ""
6615 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
6617 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6618 msgid "unknown"
6619 msgstr "neznámý"
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6622 msgid "Log name"
6623 msgstr "Jméno logu"
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6626 msgid "Position"
6627 msgstr "Pozice"
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6630 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6631 msgid "Event type"
6632 msgstr "Typ události"
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6635 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6636 msgid "Server ID"
6637 msgstr "ID serveru"
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6640 msgid "Original position"
6641 msgstr "Původní pozice"
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6644 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6645 msgid "Information"
6646 msgstr "Informace"
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6649 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6650 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6651 #: libraries/classes/Util.php:2331
6652 msgctxt "Previous page"
6653 msgid "Previous"
6654 msgstr "Předchozí"
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6657 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6658 msgid "Truncate Shown Queries"
6659 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6662 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6663 msgid "Show Full Queries"
6664 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
6666 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6668 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6669 #: libraries/classes/Util.php:2369
6670 msgctxt "Next page"
6671 msgid "Next"
6672 msgstr "Následující"
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6675 #, php-format
6676 msgid "Database %1$s has been created."
6677 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6680 #, php-format
6681 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6682 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6683 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
6684 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
6685 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6688 #: libraries/classes/Import.php:122
6689 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6690 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6691 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6692 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6693 msgid "Rows"
6694 msgstr "Řádků"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6697 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6698 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6699 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6700 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6701 msgid "Indexes"
6702 msgstr "Klíče"
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6705 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6706 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6707 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6708 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6709 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6710 msgid "Total"
6711 msgstr "Celkem"
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6714 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6715 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6716 msgid "Overhead"
6717 msgstr "Navíc"
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6720 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6721 msgid "Not replicated"
6722 msgstr "Není replikováno"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6725 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6726 msgid "Replicated"
6727 msgstr "Replikováno"
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6730 #, php-format
6731 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6732 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6735 msgid "Setting variable failed"
6736 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
6738 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6739 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6740 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6741 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
6743 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6744 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6745 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
6747 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6748 msgid "No data to display"
6749 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6752 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6753 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6754 #: tbl_addfield.php:96
6755 #, php-format
6756 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6757 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
6759 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6760 msgid "Display column was successfully updated."
6761 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
6763 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6764 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6765 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6766 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6767 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6768 #: view_operations.php:69
6769 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6770 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
6772 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6773 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6774 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6777 msgid "Table search"
6778 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
6780 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6781 msgid "Zoom search"
6782 msgstr "Zoom vyhledávání"
6784 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6785 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6786 msgid "Find and replace"
6787 msgstr "Vyhledat a nahradit"
6789 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6790 #, php-format
6791 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6792 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6793 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6794 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6795 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6798 msgid "No column selected."
6799 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6802 msgid "The columns have been moved successfully."
6803 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6806 #, fuzzy, php-format
6807 #| msgid "Failed to get real row count."
6808 msgid "Failed to get description of column %s!"
6809 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
6811 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6812 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6813 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6814 msgid "Query error"
6815 msgstr "Chyba dotazu"
6817 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6818 #, php-format
6819 msgid ""
6820 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6821 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6824 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6825 msgid "Change"
6826 msgstr "Změnit"
6828 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6829 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6830 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6831 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6832 #: libraries/classes/Util.php:3348
6833 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6834 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6835 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6836 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6837 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6838 msgid "Drop"
6839 msgstr "Odstranit"
6841 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6842 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6843 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6844 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6845 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6846 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6847 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6849 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6850 msgid "Index"
6851 msgstr "Klíč"
6853 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6854 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6855 #: libraries/classes/Index.php:721
6856 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6857 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6858 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6859 msgid "Unique"
6860 msgstr "Unikátní"
6862 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6863 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6864 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6865 msgid "Spatial"
6866 msgstr "Prostorový"
6868 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6869 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6870 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6871 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6872 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6873 msgid "Fulltext"
6874 msgstr "Fulltext"
6876 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6877 msgid "Distinct values"
6878 msgstr "Odlišné hodnoty"
6880 #: libraries/classes/Core.php:347
6881 #, php-format
6882 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6883 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
6885 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6886 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6887 msgid "No change"
6888 msgstr "Žádná změna"
6890 #: libraries/classes/Core.php:1217
6891 msgid ""
6892 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6893 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6894 "corrupted!"
6895 msgstr ""
6896 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
6897 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
6899 #: libraries/classes/Core.php:1231
6900 #, fuzzy
6901 #| msgid ""
6902 #| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6903 #| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6904 #| "corrupted!"
6905 msgid ""
6906 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6907 "incompatible with phpMyAdmin!"
6908 msgstr ""
6909 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
6910 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
6912 #: libraries/classes/Core.php:1282
6913 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6914 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
6916 #: libraries/classes/Core.php:1289
6917 msgid "possible exploit"
6918 msgstr "možný pokus o exploit"
6920 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6921 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6922 msgstr ""
6923 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
6925 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6926 #, fuzzy
6927 #| msgid ""
6928 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
6929 #| "feature."
6930 msgctxt ""
6931 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6932 "on designer when user tries to set a display field."
6933 msgid ""
6934 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6935 msgstr ""
6936 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
6938 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6939 msgid "Error: relationship already exists."
6940 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
6942 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6943 #, fuzzy
6944 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
6945 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6946 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena."
6948 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6949 #, fuzzy
6950 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
6951 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6952 msgstr "Chyba: Relace cizího klíče nemohla být přidána!"
6954 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6955 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6956 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
6958 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6959 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6960 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
6962 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6963 msgid "Internal relationship has been added."
6964 msgstr "Byl přidán interní vztah."
6966 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6967 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6968 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
6970 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6971 #, fuzzy
6972 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
6973 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6974 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla odstraněna."
6976 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
6979 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6980 msgstr "Chyba: Relace FOREGN KEY nemohla být odstraněna!"
6982 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6983 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6984 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
6986 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6987 msgid "Internal relationship has been removed."
6988 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
6990 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6991 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6992 msgid "Column:"
6993 msgstr "Pole:"
6995 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6996 msgid "Alias:"
6997 msgstr "Alias:"
6999 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7000 msgid "Sort:"
7001 msgstr "Řazení:"
7003 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7004 msgid "Sort order:"
7005 msgstr "Směr řazení:"
7007 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7008 msgid "Show:"
7009 msgstr "Zobrazit:"
7011 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7012 msgid "Criteria:"
7013 msgstr "Podmínka:"
7015 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7016 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7017 msgid "Update Query"
7018 msgstr "Aktualizovat dotaz"
7020 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7021 msgid "Use Tables"
7022 msgstr "Použít tabulky"
7024 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7025 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7026 msgid "Or:"
7027 msgstr "Nebo:"
7029 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7030 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7031 msgid "And:"
7032 msgstr "A:"
7034 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7035 msgid "Ins"
7036 msgstr "Přidat"
7038 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7039 msgid "Del"
7040 msgstr "Smazat"
7042 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7043 msgid "Modify:"
7044 msgstr "Možnosti:"
7046 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7047 msgid "Ins:"
7048 msgstr "Přidat:"
7050 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7051 msgid "Del:"
7052 msgstr "Smazat:"
7054 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7055 #, php-format
7056 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7057 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
7059 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7060 msgid "Submit Query"
7061 msgstr "Provést dotaz"
7063 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7064 msgid "Saved bookmarked search:"
7065 msgstr "Uložená vyhledávání:"
7067 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7068 msgid "New bookmark"
7069 msgstr "Nová záložka"
7071 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7072 msgid "Create bookmark"
7073 msgstr "Uložit vyhledávání"
7075 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7076 msgid "Update bookmark"
7077 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
7079 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7080 msgid "Delete bookmark"
7081 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
7083 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7084 msgid "at least one of the words"
7085 msgstr "alespoň jedno ze slov"
7087 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7088 msgid "all of the words"
7089 msgstr "všechna slova"
7091 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7092 msgid "the exact phrase as substring"
7093 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
7095 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7096 msgid "the exact phrase as whole field"
7097 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
7099 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7100 msgid "as regular expression"
7101 msgstr "jako regulární výraz"
7103 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7104 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7105 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7106 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
7108 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7109 #, fuzzy, php-format
7110 #| msgid ""
7111 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7112 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7113 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7114 #| "server."
7115 msgid ""
7116 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7117 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7118 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7119 msgstr ""
7120 "Nelze použít časové pásmo %1$s pro server %2$d. Prosím zkontrolujte vaše "
7121 "nastavení pro [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin "
7122 "momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
7124 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Failed to read configuration file!"
7127 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7128 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
7130 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7131 msgid ""
7132 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7133 "configured)."
7134 msgstr ""
7135 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
7137 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7138 msgid "The server is not responding."
7139 msgstr "Server neodpovídá."
7141 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7142 msgid "Logout and try as another user."
7143 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
7145 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7146 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7147 msgstr ""
7148 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
7150 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7151 msgid "Details…"
7152 msgstr "Podrobnosti…"
7154 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7155 msgid "Missing connection parameters!"
7156 msgstr "Chybí parametry připojení!"
7158 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7159 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7160 msgstr ""
7161 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
7163 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7164 #, php-format
7165 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7166 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
7168 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7169 msgid ""
7170 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7171 "consider installing the mysqli extension."
7172 msgstr ""
7173 "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
7174 "rozšíření mysqli."
7176 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7177 msgid ""
7178 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7179 "the mysqli extension."
7180 msgstr ""
7181 "Zakažte, prosím, mysql.allow_local_infile v konfiguraci PHP nebo "
7182 "nainstalujte doplněk mysqli."
7184 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7185 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7186 msgstr "SSL připojení vyžadováno serverem, automaticky zapnuto."
7188 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7189 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7191 msgid "No Password"
7192 msgstr "Žádné heslo"
7194 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7196 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7197 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7199 msgid "Password:"
7200 msgstr "Heslo:"
7202 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7203 msgid "Enter:"
7204 msgstr "Vložit:"
7206 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7207 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7209 msgid "Re-type:"
7210 msgstr "Heslo znovu:"
7212 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7213 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7214 msgid "Password Hashing:"
7215 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
7217 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7219 msgid ""
7220 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7221 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7222 "the server."
7223 msgstr ""
7224 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
7225 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
7227 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7228 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7229 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
7231 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7232 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7233 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
7235 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7236 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7237 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
7239 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7240 #, php-format
7241 msgid ""
7242 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7243 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7244 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7245 msgstr ""
7246 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
7247 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
7248 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
7249 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
7251 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7252 msgid "Defined aliases"
7253 msgstr "Definované aliasy"
7255 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7256 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7257 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7258 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
7260 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7261 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7262 msgstr ""
7263 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7265 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7266 #, php-format
7267 msgid "%1$s from %2$s branch"
7268 msgstr "%1$s z větve %2$s"
7270 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7271 msgid "no branch"
7272 msgstr "žádná větev"
7274 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7275 msgid "Git revision:"
7276 msgstr "Revize Gitu:"
7278 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7279 #, php-format
7280 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7281 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
7283 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7284 #, php-format
7285 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7286 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
7288 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7289 msgid "Save edited data"
7290 msgstr "Uložit upravovaná data"
7292 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7293 msgid "Restore column order"
7294 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
7296 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7297 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7298 msgid "Filter rows"
7299 msgstr "Filtrovat řádky"
7301 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7302 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7303 msgid "Search this table"
7304 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
7306 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7307 #: libraries/classes/Util.php:2330
7308 msgctxt "First page"
7309 msgid "Begin"
7310 msgstr "První"
7312 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7313 #: libraries/classes/Util.php:2370
7314 msgctxt "Last page"
7315 msgid "End"
7316 msgstr "Poslední"
7318 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7319 msgid "All"
7320 msgstr "Všechno"
7322 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7323 msgid "Sort by key"
7324 msgstr "Seřadit podle klíče"
7326 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7327 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7328 msgid "Partial texts"
7329 msgstr "Zkrácené texty"
7331 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7332 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7333 msgid "Full texts"
7334 msgstr "Celé texty"
7336 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7337 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7338 #: libraries/classes/Operations.php:814
7339 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7340 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7341 #: libraries/config.values.php:71
7342 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7343 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7344 #: templates/table/search/options.twig:54
7345 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7346 msgid "Descending"
7347 msgstr "Sestupně"
7349 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7350 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7351 #: libraries/classes/Operations.php:811
7352 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7353 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7354 #: libraries/config.values.php:70
7355 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7356 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7357 #: templates/table/search/options.twig:54
7358 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7359 msgid "Ascending"
7360 msgstr "Vzestupně"
7362 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7363 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7364 msgid "The row has been deleted."
7365 msgstr "Řádek byl smazán."
7367 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7368 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7369 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7370 msgid "Kill"
7371 msgstr "Ukončit"
7373 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7374 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7375 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7377 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7378 #, php-format
7379 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7380 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
7382 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7383 #, php-format
7384 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7385 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
7387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7388 #, php-format
7389 msgid "%d total"
7390 msgstr "%d celkem"
7392 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7393 #, php-format
7394 msgid "Query took %01.4f seconds."
7395 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
7397 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7398 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7399 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7401 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7402 msgid "With selected:"
7403 msgstr "Zaškrtnuté:"
7405 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7406 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7409 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7410 #: templates/select_all.twig:5
7411 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7412 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7413 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7414 msgid "Check all"
7415 msgstr "Zaškrtnout vše"
7417 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7418 msgid "Copy to clipboard"
7419 msgstr "Zkopírovat do schránky"
7421 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7422 msgid "Query results operations"
7423 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
7425 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7426 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7427 msgid "Display chart"
7428 msgstr "Zobrazit graf"
7430 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7431 msgid "Visualize GIS data"
7432 msgstr "Zobrazit data GIS"
7434 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7435 msgid "Link not found!"
7436 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
7438 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7439 msgid "Version information"
7440 msgstr "Informace o verzi"
7442 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7443 msgid "Data home directory"
7444 msgstr "Domovský adresář pro data"
7446 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7447 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7448 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
7450 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7451 msgid "Data files"
7452 msgstr "Soubor s daty"
7454 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7455 msgid "Autoextend increment"
7456 msgstr "Krok automatického zvětšování"
7458 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7459 msgid ""
7460 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7461 "when it becomes full."
7462 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
7464 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7465 msgid "Buffer pool size"
7466 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
7468 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7469 msgid ""
7470 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7471 "tables."
7472 msgstr ""
7473 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
7475 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7476 msgid "Buffer Pool"
7477 msgstr "Vyrovnávací paměť"
7479 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7480 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7481 msgid "InnoDB Status"
7482 msgstr "Stav InnoDB"
7484 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7485 msgid "Buffer Pool Usage"
7486 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
7488 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7489 msgid "pages"
7490 msgstr "stránek"
7492 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7493 msgid "Free pages"
7494 msgstr "Volných stránek"
7496 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7497 msgid "Dirty pages"
7498 msgstr "Změněných stránek"
7500 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7501 msgid "Pages containing data"
7502 msgstr "Stránek obsahujících data"
7504 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7505 msgid "Pages to be flushed"
7506 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
7508 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7509 msgid "Busy pages"
7510 msgstr "Zpracovávaných stránek"
7512 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7513 msgid "Latched pages"
7514 msgstr "Zamčených stránek"
7516 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7517 msgid "Buffer Pool Activity"
7518 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
7520 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7521 msgid "Read requests"
7522 msgstr "Požadavků na zápis"
7524 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7525 msgid "Write requests"
7526 msgstr "Požadavků na čtení"
7528 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7529 msgid "Read misses"
7530 msgstr "Výpadků při čtení"
7532 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7533 msgid "Write waits"
7534 msgstr "Čekání na zápis"
7536 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7537 msgid "Read misses in %"
7538 msgstr "Výpadků při čtení v %"
7540 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7541 msgid "Write waits in %"
7542 msgstr "Čekání na zápis v %"
7544 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7545 msgid "Data pointer size"
7546 msgstr "Velikost ukazatele na data"
7548 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7549 msgid ""
7550 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7551 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7552 msgstr ""
7553 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
7554 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
7556 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7557 msgid "Automatic recovery mode"
7558 msgstr "Automatický režim obnovy"
7560 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7561 msgid ""
7562 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7563 "myisam-recover server startup option."
7564 msgstr ""
7565 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
7566 "--myisam-recover při spouštění serveru."
7568 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7569 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7570 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
7572 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7573 msgid ""
7574 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7575 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7576 "INFILE)."
7577 msgstr ""
7578 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
7579 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
7581 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7582 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7583 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
7585 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7586 msgid ""
7587 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7588 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7589 "method."
7590 msgstr ""
7591 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
7592 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
7594 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7595 msgid "Repair threads"
7596 msgstr "Vláken pro opravování"
7598 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7599 msgid ""
7600 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7601 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7602 msgstr ""
7603 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
7604 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
7606 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7607 msgid "Sort buffer size"
7608 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
7610 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7611 msgid ""
7612 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7613 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7614 msgstr ""
7615 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
7616 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
7618 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7619 msgid "Index cache size"
7620 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
7622 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7623 msgid ""
7624 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7625 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7626 msgstr ""
7627 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
7628 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
7630 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7631 msgid "Record cache size"
7632 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
7634 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7635 msgid ""
7636 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7637 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7638 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7639 msgstr ""
7640 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
7641 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
7642 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
7644 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7645 msgid "Log cache size"
7646 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
7648 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7649 msgid ""
7650 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7651 "transaction log data. The default is 16MB."
7652 msgstr ""
7653 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
7654 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
7656 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7657 msgid "Log file threshold"
7658 msgstr "Hranice záznamového souboru"
7660 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7661 msgid ""
7662 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7663 "default value is 16MB."
7664 msgstr ""
7665 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
7666 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
7668 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7669 msgid "Transaction buffer size"
7670 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
7672 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7673 msgid ""
7674 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7675 "buffers of this size). The default is 1MB."
7676 msgstr ""
7677 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
7678 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
7680 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7681 msgid "Checkpoint frequency"
7682 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
7684 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7685 msgid ""
7686 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7687 "performed. The default value is 24MB."
7688 msgstr ""
7689 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
7690 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
7692 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7693 msgid "Data log threshold"
7694 msgstr "Hranice datového záznamu"
7696 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7697 msgid ""
7698 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7699 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7700 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7701 "that can be stored in the database."
7702 msgstr ""
7703 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
7704 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
7705 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
7706 "může být uloženo v databázi."
7708 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7709 msgid "Garbage threshold"
7710 msgstr "Hranice odpadu"
7712 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7713 msgid ""
7714 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7715 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7716 msgstr ""
7717 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
7718 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
7720 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7721 msgid "Log buffer size"
7722 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
7724 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7725 msgid ""
7726 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7727 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7728 "required to write a data log."
7729 msgstr ""
7730 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
7731 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
7732 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
7734 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7735 msgid "Data file grow size"
7736 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
7738 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7739 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7740 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
7742 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7743 msgid "Row file grow size"
7744 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
7746 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7747 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7748 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
7750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7751 msgid "Log file count"
7752 msgstr "Počet souborů s logy"
7754 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7755 msgid ""
7756 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7757 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7758 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7759 "number."
7760 msgstr ""
7761 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
7762 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
7763 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
7765 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7766 #, php-format
7767 msgid ""
7768 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7769 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7770 msgstr ""
7771 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
7772 "XT%s."
7774 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7775 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7776 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
7778 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7779 msgid "Report"
7780 msgstr "Nahlásit"
7782 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7783 msgid "Automatically send report next time"
7784 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
7786 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7787 #: libraries/classes/Export.php:399
7788 #, php-format
7789 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7790 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
7792 #: libraries/classes/Export.php:355
7793 #, php-format
7794 msgid ""
7795 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7796 msgstr ""
7797 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
7798 "přepsání souboru."
7800 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7801 #, php-format
7802 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7803 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
7805 #: libraries/classes/Export.php:405
7806 #, php-format
7807 msgid "Dump has been saved to file %s."
7808 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
7810 #: libraries/classes/File.php:260
7811 msgid "File was not an uploaded file."
7812 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
7814 #: libraries/classes/File.php:300
7815 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7816 msgstr ""
7817 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
7819 #: libraries/classes/File.php:306
7820 msgid ""
7821 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7822 "the HTML form."
7823 msgstr ""
7824 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
7825 "zadána v HTML formuláři."
7827 #: libraries/classes/File.php:312
7828 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7829 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
7831 #: libraries/classes/File.php:316
7832 msgid "Missing a temporary folder."
7833 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
7835 #: libraries/classes/File.php:319
7836 msgid "Failed to write file to disk."
7837 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
7839 #: libraries/classes/File.php:322
7840 msgid "File upload stopped by extension."
7841 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
7843 #: libraries/classes/File.php:325
7844 msgid "Unknown error in file upload."
7845 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
7847 #: libraries/classes/File.php:461
7848 msgid "File is a symbolic link"
7849 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
7851 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7852 msgid "File could not be read!"
7853 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
7855 #: libraries/classes/File.php:506
7856 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7857 msgstr ""
7858 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7860 #: libraries/classes/File.php:525
7861 msgid "Error while moving uploaded file."
7862 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
7864 #: libraries/classes/File.php:533
7865 msgid "Cannot read uploaded file."
7866 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
7868 #: libraries/classes/File.php:613
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7872 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7873 msgstr ""
7874 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
7875 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
7877 #: libraries/classes/Footer.php:85
7878 #, php-format
7879 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7880 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
7882 #: libraries/classes/Footer.php:92
7883 msgid "Git information missing!"
7884 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
7886 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7887 #: libraries/classes/Footer.php:214
7888 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7889 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
7891 #: libraries/classes/Header.php:390
7892 msgid "Print view"
7893 msgstr "Náhled pro tisk"
7895 #: libraries/classes/Header.php:468
7896 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7897 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
7899 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7900 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7901 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
7903 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7904 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7905 #: tbl_get_field.php:50
7906 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7907 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
7909 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7910 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7911 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
7913 #: libraries/classes/Import.php:1213
7914 msgid ""
7915 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7916 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
7918 #: libraries/classes/Import.php:1216
7919 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7920 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
7922 #: libraries/classes/Import.php:1219
7923 msgid ""
7924 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7925 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
7927 #: libraries/classes/Import.php:1221
7928 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7929 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
7931 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7932 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7948 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7950 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7951 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7952 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7953 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7954 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7955 #: templates/console/display.twig:140
7956 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7957 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7958 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7959 #: templates/table/search/options.twig:1
7960 msgid "Options"
7961 msgstr "Nastavení"
7963 #: libraries/classes/Import.php:1228
7964 #, php-format
7965 msgid "Go to database: %s"
7966 msgstr "Přejít na databázi: %s"
7968 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7969 #, php-format
7970 msgid "Edit settings for %s"
7971 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
7973 #: libraries/classes/Import.php:1263
7974 #, php-format
7975 msgid "Go to table: %s"
7976 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
7978 #: libraries/classes/Import.php:1271
7979 #, php-format
7980 msgid "Structure of %s"
7981 msgstr "Struktura %s"
7983 #: libraries/classes/Import.php:1289
7984 #, php-format
7985 msgid "Go to view: %s"
7986 msgstr "Přejít na pohled: %s"
7988 #: libraries/classes/Import.php:1349
7989 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7990 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
7992 #: libraries/classes/Import.php:1576
7993 msgid ""
7994 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7995 "engine tables can be rolled back."
7996 msgstr ""
7997 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
7998 "podporující transakce mohou být navráceny."
8000 #: libraries/classes/Index.php:658
8001 #, php-format
8002 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8003 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
8005 #: libraries/classes/Index.php:690
8006 msgid "No index defined!"
8007 msgstr "Není definován žádný klíč!"
8009 #: libraries/classes/Index.php:722
8010 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8011 msgid "Packed"
8012 msgstr "Zabaleno"
8014 #: libraries/classes/Index.php:724
8015 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8016 msgid "Cardinality"
8017 msgstr "Mohutnost"
8019 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8020 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8021 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8022 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8023 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8024 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8025 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8026 msgid "Comment"
8027 msgstr "Komentář"
8029 #: libraries/classes/Index.php:753
8030 msgid "The primary key has been dropped."
8031 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
8033 #: libraries/classes/Index.php:760
8034 #, php-format
8035 msgid "Index %s has been dropped."
8036 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
8038 #: libraries/classes/Index.php:890
8039 #, php-format
8040 msgid ""
8041 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8042 "removed."
8043 msgstr ""
8044 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
8045 "odstraněn."
8047 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8048 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8049 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8050 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8051 msgid "Function"
8052 msgstr "Funkce"
8054 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8055 msgid "Binary"
8056 msgstr "Binární"
8058 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8059 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8060 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit."
8062 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8063 msgid "Binary - do not edit"
8064 msgstr "Binární - neupravujte"
8066 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8067 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8068 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
8070 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8071 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8072 #: templates/table/search/options.twig:25
8073 msgid "Or"
8074 msgstr "Nebo"
8076 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8077 msgid "web server upload directory:"
8078 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
8080 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8081 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8082 msgid "Edit/Insert"
8083 msgstr "Upravit/Vložit"
8085 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8086 msgid "and then"
8087 msgstr "a poté"
8089 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8090 msgid "Insert as new row"
8091 msgstr "Vložit jako nový řádek"
8093 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8094 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8095 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
8097 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8098 msgid "Show insert query"
8099 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8101 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8102 msgid "Go back to previous page"
8103 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8105 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8106 msgid "Insert another new row"
8107 msgstr "Vložit další řádek"
8109 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8110 msgid "Go back to this page"
8111 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8114 msgid "Edit next row"
8115 msgstr "Upravit následující řádek"
8117 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid ""
8120 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8121 msgid ""
8122 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8123 msgstr ""
8124 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8125 "směry"
8127 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8128 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8129 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8130 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8131 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8132 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8133 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8134 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8135 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8136 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8137 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8138 msgid "Value"
8139 msgstr "Hodnota"
8141 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8142 msgid "Showing SQL query"
8143 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
8145 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8146 #, php-format
8147 msgid "Inserted row id: %1$d"
8148 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
8150 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8151 msgid "Ignoring unsupported language code."
8152 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
8154 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8155 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8156 msgid "Language"
8157 msgstr "Jazyk"
8159 #: libraries/classes/Linter.php:98
8160 msgid ""
8161 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8162 msgstr ""
8163 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
8164 "délku."
8166 #: libraries/classes/Linter.php:164
8167 #, php-format
8168 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8169 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
8171 #: libraries/classes/Menu.php:277
8172 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8173 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8174 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8175 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8176 msgid "View"
8177 msgstr "Pohled"
8179 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8180 #, php-format
8181 msgid "“%s”"
8182 msgstr "„%s“"
8184 #: libraries/classes/Menu.php:350
8185 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8186 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8187 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8188 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8189 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8190 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8191 #: templates/database/search/results.twig:34
8192 msgid "Browse"
8193 msgstr "Projít"
8195 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8196 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8197 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8198 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8199 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8200 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8201 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8202 #: libraries/config.values.php:118
8203 msgid "Search"
8204 msgstr "Vyhledávání"
8206 #: libraries/classes/Menu.php:377
8207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8208 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8209 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8210 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8211 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8212 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8213 #: libraries/config.values.php:119
8214 msgid "Insert"
8215 msgstr "Vložit"
8217 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8220 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8221 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8222 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8223 msgid "Privileges"
8224 msgstr "Oprávnění"
8226 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8227 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8228 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8229 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8230 #: view_operations.php:101
8231 msgid "Operations"
8232 msgstr "Úpravy"
8234 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8235 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8236 #: libraries/classes/Util.php:4029
8237 msgid "Tracking"
8238 msgstr "Sledování"
8240 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8241 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8248 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8249 #: libraries/classes/Util.php:4030
8250 msgid "Triggers"
8251 msgstr "Spouště"
8253 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8254 #: libraries/classes/Menu.php:495
8255 msgid "Database seems to be empty!"
8256 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
8258 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8259 msgid "Query"
8260 msgstr "Dotaz"
8262 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8263 #: libraries/classes/Util.php:4012
8264 msgid "Routines"
8265 msgstr "Rutiny"
8267 #: libraries/classes/Menu.php:522
8268 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8271 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8272 msgid "Events"
8273 msgstr "Události"
8275 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8276 msgid "Designer"
8277 msgstr "Návrhář"
8279 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8280 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8281 msgid "Central columns"
8282 msgstr "Centrální sloupce"
8284 #: libraries/classes/Menu.php:607
8285 msgid "User accounts"
8286 msgstr "Uživatelské účty"
8288 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8289 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8290 msgid "Binary log"
8291 msgstr "Binární log"
8293 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8294 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8295 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8296 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8297 msgid "Replication"
8298 msgstr "Replikace"
8300 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8301 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8302 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8303 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8304 msgid "Variables"
8305 msgstr "Proměnné"
8307 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8308 msgid "Charsets"
8309 msgstr "Znakové sady"
8311 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8312 msgid "Engines"
8313 msgstr "Úložiště"
8315 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8316 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8317 msgid "Plugins"
8318 msgstr "Rozšíření"
8320 #: libraries/classes/Message.php:247
8321 #, php-format
8322 msgid "%1$d row affected."
8323 msgid_plural "%1$d rows affected."
8324 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
8325 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
8326 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
8328 #: libraries/classes/Message.php:266
8329 #, php-format
8330 msgid "%1$d row deleted."
8331 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8332 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
8333 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
8334 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
8336 #: libraries/classes/Message.php:285
8337 #, php-format
8338 msgid "%1$d row inserted."
8339 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8340 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
8341 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
8342 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
8344 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8345 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8346 msgid "Structure only"
8347 msgstr "Pouze strukturu"
8349 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8350 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8351 msgid "Structure and data"
8352 msgstr "Strukturu a data"
8354 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8355 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8356 msgid "Data only"
8357 msgstr "Jen data"
8359 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8360 #, fuzzy
8361 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
8362 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8363 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
8365 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8366 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8367 msgid "Add constraints"
8368 msgstr "Přidat integritní omezení"
8370 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8371 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8372 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8373 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8374 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8375 msgid "Adjust privileges"
8376 msgstr "Upravit oprávnění"
8378 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8379 msgid "From"
8380 msgstr "Z"
8382 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8383 msgid "To"
8384 msgstr "Na"
8386 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8387 msgid "Add prefix"
8388 msgstr "Přidat předponu"
8390 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8391 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8392 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
8394 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8395 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8396 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
8398 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8399 msgid "Groups:"
8400 msgstr "Skupiny:"
8402 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8403 msgid "Events:"
8404 msgstr "Události:"
8406 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8407 msgid "Functions:"
8408 msgstr "Funkce:"
8410 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8411 msgid "Procedures:"
8412 msgstr "Procedury:"
8414 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8415 #: templates/display/export/selection.twig:5
8416 msgid "Tables:"
8417 msgstr "Tabulky:"
8419 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8420 msgid "Views:"
8421 msgstr "Pohledy:"
8423 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8424 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8425 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8426 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8427 msgid "Show"
8428 msgstr "Zobrazit"
8430 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8431 msgid "Home"
8432 msgstr "Hlavní strana"
8434 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8435 msgid "Log out"
8436 msgstr "Odhlásit se"
8438 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8439 #, fuzzy
8440 #| msgid "Dumping data"
8441 msgid "Empty session data"
8442 msgstr "Vypisuji data"
8444 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8445 msgid "phpMyAdmin documentation"
8446 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
8448 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8449 msgid "Navigation panel settings"
8450 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
8452 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8453 msgid "Reload navigation panel"
8454 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
8456 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8457 msgid ""
8458 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8459 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8460 msgstr ""
8461 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
8462 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
8464 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8465 #, php-format
8466 msgid "%s result found"
8467 msgid_plural "%s results found"
8468 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
8469 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
8470 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
8472 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8473 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8474 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8475 msgstr "Zadáním tohoto filtru, Enter pro vyhledání všeho"
8477 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8478 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8479 msgid "Clear fast filter"
8480 msgstr "Vymazat filtr"
8482 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8483 msgid "Collapse all"
8484 msgstr "Sbalit vše"
8486 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8487 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8488 #, php-format
8489 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8490 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
8492 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8493 #, php-format
8494 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8495 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
8497 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8498 msgid "Expand/Collapse"
8499 msgstr "Rozbalit/sbalit"
8501 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8502 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8503 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8504 msgid "Columns"
8505 msgstr "Pole"
8507 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8508 msgctxt "Create new column"
8509 msgid "New"
8510 msgstr "Nové"
8512 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8513 msgid "Database operations"
8514 msgstr "Operace s databází"
8516 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8517 msgid "Show hidden items"
8518 msgstr "Zobrazit skryté položky"
8520 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8521 msgctxt "Create new database"
8522 msgid "New"
8523 msgstr "Nová"
8525 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8526 msgctxt "Create new event"
8527 msgid "New"
8528 msgstr "Nová"
8530 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8531 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8534 msgid "Functions"
8535 msgstr "Funkce"
8537 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8538 msgctxt "Create new function"
8539 msgid "New"
8540 msgstr "Nová"
8542 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8543 msgctxt "Create new index"
8544 msgid "New"
8545 msgstr "Nový"
8547 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8548 msgid "Procedure"
8549 msgstr "Procedura"
8551 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8552 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8555 msgid "Procedures"
8556 msgstr "Procedury"
8558 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8559 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8560 msgctxt "Create new procedure"
8561 msgid "New"
8562 msgstr "Nová"
8564 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8565 msgctxt "Create new table"
8566 msgid "New"
8567 msgstr "Nová"
8569 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8570 msgctxt "Create new trigger"
8571 msgid "New"
8572 msgstr "Nová"
8574 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8577 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8578 msgid "Views"
8579 msgstr "Pohledy"
8581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8582 msgctxt "Create new view"
8583 msgid "New"
8584 msgstr "Nový"
8586 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8587 msgid "Make all columns atomic"
8588 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
8590 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8591 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8592 msgid "First step of normalization (1NF)"
8593 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
8595 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8596 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8597 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8598 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8599 msgid "Step 1."
8600 msgstr "Krok 1."
8602 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8603 msgid ""
8604 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8605 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8606 msgstr ""
8607 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
8608 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
8610 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8611 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8612 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
8614 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8615 #, fuzzy
8616 #| msgid ""
8617 #| "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
8618 #| "such column', it'll move to next step)"
8619 msgid ""
8620 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8621 "column', it'll move to next step)."
8622 msgstr ""
8623 "Vyberte sloupec, který může být rozdělen do více než jednoho. (při výběru "
8624 "'žádný ze sloupců', budete přesunuti na další krok)"
8626 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8627 msgid "Select one…"
8628 msgstr "Vyberte jeden…"
8630 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8631 msgid "No such column"
8632 msgstr "Žádný ze sloupců"
8634 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8635 #: normalization.php:25
8636 msgctxt "string types"
8637 msgid "String"
8638 msgstr "Řetězce"
8640 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8641 msgid "split into "
8642 msgstr "rozdělit na "
8644 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8645 msgid "Have a primary key"
8646 msgstr "Má primární klíč"
8648 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8649 msgid "Primary key already exists."
8650 msgstr "Primární klíč již existuje."
8652 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8653 msgid ""
8654 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8655 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8656 msgstr ""
8657 "Nenalezen primární klíč; prosím přidejte jeden.<br/>Nápověda: Primární klíč "
8658 "je sloupec (nebo kombinace sloupců) která unikátně identifikuje všechny "
8659 "řádky."
8661 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8662 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8663 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
8665 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8666 msgid ""
8667 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8668 msgstr ""
8669 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
8671 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8672 msgid "+ Add a new primary key column"
8673 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
8675 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8676 msgid "Remove redundant columns"
8677 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
8679 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8680 msgid ""
8681 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8682 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8683 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8684 msgstr ""
8685 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
8686 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
8687 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
8688 "cele_jmeno je nepotřebný."
8690 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8691 msgid ""
8692 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8693 "column, click on 'No redundant column'"
8694 msgstr ""
8695 "Zkontrolujte které sloupce jsou nadbytečné a smažte je kliknutím na "
8696 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
8697 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
8699 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8700 msgid "Remove selected"
8701 msgstr "Odstranit vybrané"
8703 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8704 msgid "No redundant column"
8705 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
8707 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8708 msgid "Move repeating groups"
8709 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
8711 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8712 msgid ""
8713 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8714 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8715 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8716 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8717 "should be created."
8718 msgstr ""
8719 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
8720 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
8721 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
8722 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
8723 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
8725 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8726 msgid ""
8727 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8728 "'No repeating group'"
8729 msgstr ""
8730 "Zkontrolujte sloupce které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
8731 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
8733 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8734 msgid "No repeating group"
8735 msgstr "Žádná opakující se skupina"
8737 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8738 msgid "Step 2."
8739 msgstr "Krok 2."
8741 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8742 msgid "Find partial dependencies"
8743 msgstr "Najít dílčí závislosti"
8745 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8746 #, php-format
8747 msgid ""
8748 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8749 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8750 msgstr ""
8751 "Žádné dílčí závislosti nejsou možné, protože neexistuje žádný primární "
8752 "sloupec, protože primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
8754 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8755 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8756 msgid "Table is already in second normal form."
8757 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
8759 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8760 #, php-format
8761 msgid ""
8762 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8763 "the partial dependencies."
8764 msgstr ""
8765 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
8766 "nalézt dílčí závislosti."
8768 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8769 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8770 msgid ""
8771 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8772 "normalization."
8773 msgstr ""
8774 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
8775 "normalizace."
8777 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8778 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8779 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
8781 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8782 msgid ""
8783 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8784 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8785 "value of the column."
8786 msgstr ""
8787 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
8788 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
8789 "sloupce."
8791 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8792 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8793 #, php-format
8794 msgid "'%1$s' depends on:"
8795 msgstr "'%1$s' závisí na:"
8797 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8798 #, php-format
8799 msgid ""
8800 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8801 "column."
8802 msgstr ""
8803 "Žádné částečné závislosti nelze považovat za primární klíč ( %1$s ), který "
8804 "obsahuje pouze jeden sloupec."
8806 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8810 "create the following tables:"
8811 msgstr ""
8813 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8814 #, php-format
8815 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8816 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
8818 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8819 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8820 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8821 msgid "Error in processing!"
8822 msgstr "Chyba při zpracování!"
8824 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8825 #, php-format
8826 msgid ""
8827 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8828 "create the following tables:"
8829 msgstr ""
8831 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8832 msgid "The third step of normalization is complete."
8833 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
8835 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8836 #, php-format
8837 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8838 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
8840 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8841 msgid "Step 3."
8842 msgstr "Krok 3."
8844 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8845 msgid "Find transitive dependencies"
8846 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
8848 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8849 msgid ""
8850 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8851 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8852 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8853 "in that case you don't have to select any."
8854 msgstr ""
8856 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8857 msgid ""
8858 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8859 "primary key columns"
8860 msgstr ""
8861 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
8862 "bez primárního klíče"
8864 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8865 msgid "Table is already in Third normal form!"
8866 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
8868 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8869 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8870 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
8872 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8873 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8874 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
8876 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8877 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8878 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
8880 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8881 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8882 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
8884 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8885 msgid ""
8886 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8887 "normalization"
8888 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
8890 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8891 msgid ""
8892 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8893 "accurate. "
8894 msgstr ""
8895 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
8897 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8898 msgid "No partial dependencies found!"
8899 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
8901 #: libraries/classes/Operations.php:104
8902 msgid "Rename database to"
8903 msgstr "Přejmenovat databázi na"
8905 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8906 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8907 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8908 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8909 msgid ""
8910 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8911 "to the documentation for more details"
8912 msgstr ""
8913 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
8914 "pro více detailů"
8916 #: libraries/classes/Operations.php:158
8917 #, php-format
8918 msgid "Database %s has been dropped."
8919 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
8921 #: libraries/classes/Operations.php:170
8922 msgid "Remove database"
8923 msgstr "Odstranit databázi"
8925 #: libraries/classes/Operations.php:176
8926 msgid "Drop the database (DROP)"
8927 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
8929 #: libraries/classes/Operations.php:222
8930 msgid "Copy database to"
8931 msgstr "Zkopírovat databázi na"
8933 #: libraries/classes/Operations.php:234
8934 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8935 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
8937 #: libraries/classes/Operations.php:272
8938 msgid "Switch to copied database"
8939 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
8941 #: libraries/classes/Operations.php:320
8942 #, fuzzy
8943 #| msgid "Change all column collations"
8944 msgid "Change all tables collations"
8945 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
8947 #: libraries/classes/Operations.php:326
8948 #, fuzzy
8949 #| msgid "Change all column collations"
8950 msgid "Change all tables columns collations"
8951 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
8953 #: libraries/classes/Operations.php:799
8954 msgid "Alter table order by"
8955 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
8957 #: libraries/classes/Operations.php:807
8958 msgid "(singly)"
8959 msgstr "(po jednom)"
8961 #: libraries/classes/Operations.php:843
8962 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8963 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
8965 #: libraries/classes/Operations.php:948
8966 msgid "Rename table to"
8967 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
8969 #: libraries/classes/Operations.php:988
8970 msgid "Table comments"
8971 msgstr "Komentář k tabulce"
8973 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8974 msgid "Table options"
8975 msgstr "Parametry tabulky"
8977 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8978 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8979 msgid "Storage Engine"
8980 msgstr "Úložiště"
8982 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8983 msgid "Change all column collations"
8984 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
8986 #: libraries/classes/Operations.php:1269
8987 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8988 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
8990 #: libraries/classes/Operations.php:1339
8991 msgid "Switch to copied table"
8992 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
8994 #: libraries/classes/Operations.php:1363
8995 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8996 msgid "Table maintenance"
8997 msgstr "Údržba tabulky"
8999 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9000 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9001 msgid "Analyze table"
9002 msgstr "Analyzovat tabulku"
9004 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9005 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9006 msgid "Check table"
9007 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9009 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9010 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9011 msgid "Checksum table"
9012 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
9014 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9015 msgid "Defragment table"
9016 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9018 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9019 #, php-format
9020 msgid "Table %s has been flushed."
9021 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9023 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9024 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9025 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
9027 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9028 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9029 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9030 msgid "Optimize table"
9031 msgstr "Optimalizovat tabulku"
9033 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9034 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9035 msgid "Repair table"
9036 msgstr "Opravit tabulku"
9038 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9039 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9040 #: view_operations.php:138
9041 msgid "Delete data or table"
9042 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
9044 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9045 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9046 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
9048 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9049 msgid "Delete the table (DROP)"
9050 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
9052 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9053 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9054 msgid "Analyze"
9055 msgstr "Analyzovat"
9057 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9059 msgid "Check"
9060 msgstr "Zkontrolovat"
9062 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9063 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9064 msgid "Optimize"
9065 msgstr "Optimalizovat"
9067 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9068 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9069 msgid "Rebuild"
9070 msgstr "Přestavět"
9072 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9073 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9074 msgid "Repair"
9075 msgstr "Opravit"
9077 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9078 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9079 msgid "Truncate"
9080 msgstr "Vyprázdnit"
9082 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9083 msgid "Coalesce"
9084 msgstr "Splynout"
9086 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9087 msgid "Partition maintenance"
9088 msgstr "Údržba oddílů"
9090 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9091 #, php-format
9092 msgid "Partition %s"
9093 msgstr "Oddíl %s"
9095 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9096 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9097 msgid "Remove partitioning"
9098 msgstr "Zrušit dělení"
9100 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9101 msgid "Check referential integrity:"
9102 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9104 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9105 msgid "Can't move table to same one!"
9106 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9108 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9109 msgid "Can't copy table to same one!"
9110 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9112 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9113 #, php-format
9114 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9115 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9117 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9118 #, php-format
9119 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9120 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9122 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9123 #, php-format
9124 msgid "Table %s has been moved to %s."
9125 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9127 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9128 #, php-format
9129 msgid "Table %s has been copied to %s."
9130 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9132 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9133 msgid "The table name is empty!"
9134 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9136 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9137 msgid "Error while creating PDF:"
9138 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
9140 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9141 msgid "This format has no options"
9142 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
9144 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9145 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9146 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9148 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9149 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9150 #: templates/login/header.twig:5
9151 #, php-format
9152 msgid "Welcome to %s"
9153 msgstr "Vítejte v %s"
9155 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9156 #, php-format
9157 msgid ""
9158 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9159 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9160 msgstr ""
9161 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9162 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9164 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9165 msgid ""
9166 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9167 "connection. You should check the host, username and password in your "
9168 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9169 "the administrator of the MySQL server."
9170 msgstr ""
9171 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9172 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9173 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9174 "MySQL serveru."
9176 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9177 msgid "Retry to connect"
9178 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9180 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9181 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9182 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
9184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9185 msgid "Log in"
9186 msgstr "Přihlášení"
9188 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9189 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9190 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9191 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
9193 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9194 msgid "Username:"
9195 msgstr "Jméno:"
9197 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9198 msgid "Server Choice:"
9199 msgstr "Volba serveru:"
9201 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9202 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9203 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
9205 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9206 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9207 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9209 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9210 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9211 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
9213 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9214 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9215 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9217 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9218 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9219 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9221 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9222 msgid "Can not find signon authentication script:"
9223 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9225 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9226 msgid ""
9227 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9228 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9230 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9231 #, php-format
9232 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9233 msgstr ""
9234 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9235 "znovu."
9237 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9238 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9239 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9240 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9242 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9243 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9244 msgstr ""
9245 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
9246 "údaje."
9248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9249 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9250 #: templates/display/import/import.twig:168
9251 msgid "Format:"
9252 msgstr "Formát:"
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9255 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9256 msgid "Columns separated with:"
9257 msgstr "Pole oddělené:"
9259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9260 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9261 msgid "Columns enclosed with:"
9262 msgstr "Pole uzavřené do:"
9264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9265 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9266 msgid "Columns escaped with:"
9267 msgstr "Pole escapována:"
9269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9270 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9271 msgid "Lines terminated with:"
9272 msgstr "Řádky ukončené:"
9274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9281 msgid "Replace NULL with:"
9282 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9286 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9287 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9290 msgid "Excel edition:"
9291 msgstr "Verze Excelu:"
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9300 #: libraries/config.values.php:164
9301 msgid "structure"
9302 msgstr "struktura"
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9311 #: libraries/config.values.php:165
9312 msgid "data"
9313 msgstr "data"
9315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9322 #: libraries/config.values.php:166
9323 msgid "structure and data"
9324 msgstr "struktura a data"
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9331 msgid "Data dump options"
9332 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9338 msgid "Dumping data for table"
9339 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9345 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9346 msgid "Event"
9347 msgstr "Událost"
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9353 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9354 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9355 msgid "Definition"
9356 msgstr "Definice"
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9362 msgid "Table structure for table"
9363 msgstr "Struktura tabulky"
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9369 msgid "Structure for view"
9370 msgstr "Struktura pro pohled"
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9376 msgid "Stand-in structure for view"
9377 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9380 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9381 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9384 msgid "Output unicode characters unescaped"
9385 msgstr ""
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9388 msgid "Content of table @TABLE@"
9389 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9392 msgid "(continued)"
9393 msgstr "(pokračování)"
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9396 msgid "Structure of table @TABLE@"
9397 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9402 msgid "Object creation options"
9403 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9407 msgid "Table caption:"
9408 msgstr "Titulek tabulky:"
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9412 msgid "Table caption (continued):"
9413 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9417 msgid "Label key:"
9418 msgstr "Návěstí:"
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9423 msgid "Display foreign key relationships"
9424 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9428 msgid "Display comments"
9429 msgstr "Zobrazit komentáře"
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9434 msgid "Display MIME types"
9435 msgstr "Zobrazit MIME typy"
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9438 msgid "Put columns names in the first row:"
9439 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9444 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9445 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9446 msgid "Host:"
9447 msgstr "Počítač:"
9449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9452 msgid "Generation Time:"
9453 msgstr "Vytvořeno:"
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9458 msgid "PHP Version:"
9459 msgstr "Verze PHP:"
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9465 msgid "Database:"
9466 msgstr "Databáze:"
9468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9470 msgid "Data:"
9471 msgstr "Data:"
9473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9474 msgid "Structure:"
9475 msgstr "Struktura:"
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9478 msgid "Export table names"
9479 msgstr "Exportovat jména tabulek"
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9482 msgid "Export table headers"
9483 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9486 msgid "Report title:"
9487 msgstr "Název výpisu:"
9489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9490 msgid "Dumping data"
9491 msgstr "Vypisuji data"
9493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9494 msgid "View structure"
9495 msgstr "Zobrazit strukturu"
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9498 #, fuzzy
9499 #| msgid "and then"
9500 msgid "Stand in"
9501 msgstr "Zůstat"
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9504 msgid ""
9505 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9506 "and server version)</i>"
9507 msgstr ""
9508 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
9509 "nebo MySQL serveru)</i>"
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9512 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9513 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9516 msgid ""
9517 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9518 "checked"
9519 msgstr ""
9520 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9523 msgid "Export metadata"
9524 msgstr "Exportovat metadata"
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9527 msgid ""
9528 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9529 msgstr ""
9530 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
9532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9533 msgid "Add statements:"
9534 msgstr "Přidat příkazy:"
9536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9543 #, php-format
9544 msgid "Add %s statement"
9545 msgstr "Přidat příkaz %s"
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9548 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9549 msgstr ""
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9552 #, php-format
9553 msgid "%s value"
9554 msgstr "Hodnota %s"
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9557 msgid ""
9558 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9559 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9560 msgstr ""
9561 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
9562 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
9564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9565 msgid "Data creation options"
9566 msgstr "Možnosti vytváření dat"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9570 msgid "Truncate table before insert"
9571 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
9573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9574 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9575 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9578 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9579 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
9581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9583 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9584 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
9586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9587 msgid "Function to use when dumping data:"
9588 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
9590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9591 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9592 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9595 msgid ""
9596 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9597 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9598 "(1,2,3)</code>"
9599 msgstr ""
9600 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
9601 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9602 "(1,2,3)</code>"
9604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9605 msgid ""
9606 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9607 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9608 "(7,8,9)</code>"
9609 msgstr ""
9610 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
9611 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
9612 "code>"
9614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9615 msgid ""
9616 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9617 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9618 msgstr ""
9619 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
9620 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9623 msgid ""
9624 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9625 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9626 msgstr ""
9627 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
9628 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9631 msgid ""
9632 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9633 "0x616263)</i>"
9634 msgstr ""
9635 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
9636 "„abc“)</i>"
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9639 msgid ""
9640 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9641 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9642 msgstr ""
9643 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
9644 "servery v různých časových pásmech)</i>"
9646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9647 msgid "It appears your database uses routines;"
9648 msgstr ""
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9653 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9654 msgstr ""
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9657 msgid "Metadata"
9658 msgstr "Metadata"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9661 #, php-format
9662 msgid "Metadata for table %s"
9663 msgstr "Metadata tabulky %s"
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9666 #, php-format
9667 msgid "Metadata for database %s"
9668 msgstr "Metadata databáze %s"
9670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9672 msgid "Creation:"
9673 msgstr "Vytvořeno:"
9675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9677 msgid "Last update:"
9678 msgstr "Poslední změna:"
9680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9682 msgid "Last check:"
9683 msgstr "Poslední kontrola:"
9685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9686 #, php-format
9687 msgid "Error reading structure for table %s:"
9688 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9691 msgid "It appears your database uses views;"
9692 msgstr ""
9694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9695 msgid "Constraints for dumped tables"
9696 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
9698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9699 msgid "Constraints for table"
9700 msgstr "Omezení pro tabulku"
9702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9703 msgid "Indexes for dumped tables"
9704 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
9706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9707 msgid "Indexes for table"
9708 msgstr "Klíče pro tabulku"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9711 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9712 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9715 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9716 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9719 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9720 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9723 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9724 msgstr "VZTAHY TABULKY"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9727 msgid "It appears your table uses triggers;"
9728 msgstr ""
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9731 #, php-format
9732 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9733 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9736 msgid "(See below for the actual view)"
9737 msgstr ""
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9740 #, php-format
9741 msgid "Error reading data for table %s:"
9742 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9745 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9746 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
9748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9749 msgid "Export contents"
9750 msgstr "Exportovat obsah"
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9753 msgid "Table:"
9754 msgstr "Tabulka:"
9756 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9757 msgid "Purpose:"
9758 msgstr "Účel:"
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9761 msgid "MIME"
9762 msgstr "MIME"
9764 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9765 msgid ""
9766 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9767 msgstr ""
9768 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
9769 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9773 msgid ""
9774 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9775 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9776 msgstr ""
9777 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
9778 "řádka bude součástí dat)</i>"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9781 msgid ""
9782 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9783 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9784 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9785 msgstr ""
9786 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
9787 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
9788 "uzavřena do uvozovek."
9790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9792 msgid "Column names: "
9793 msgstr "Názvy polí: "
9795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9796 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9797 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9798 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9799 #, php-format
9800 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9801 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
9803 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9804 #, php-format
9805 msgid ""
9806 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9807 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9808 msgstr ""
9809 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
9810 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
9812 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9814 #, php-format
9815 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9816 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
9818 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9819 #, php-format
9820 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9821 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
9823 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9824 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9825 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9828 msgid "MediaWiki Table"
9829 msgstr "Tabulka MediaWiki"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9832 #, php-format
9833 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9834 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
9836 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9837 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9838 msgstr ""
9839 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9842 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9843 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
9845 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9846 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9847 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9848 msgid ""
9849 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9850 "the issue and try again."
9851 msgstr ""
9852 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
9853 "zkuste to znovu."
9855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9856 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9857 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9860 msgid "ESRI Shape File"
9861 msgstr "Soubor ESRI"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9864 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9865 #, php-format
9866 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9867 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
9869 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9870 #, php-format
9871 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9872 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
9874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9875 msgid "The imported file does not contain any data!"
9876 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9879 msgid "SQL compatibility mode:"
9880 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9883 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9884 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9887 msgid "XML"
9888 msgstr "XML"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9893 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9894 #, php-format
9895 msgid "The %s table doesn't exist!"
9896 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9899 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9900 #, php-format
9901 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9902 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9905 msgid "SCHEMA ERROR: "
9906 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
9908 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9909 msgid "PDF export page"
9910 msgstr "Stránka exportu PDF"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9913 #, php-format
9914 msgid "Schema of the %s database"
9915 msgstr "Schéma databáze %s"
9917 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9918 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9919 msgid "Relational schema"
9920 msgstr "Relační schéma"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9923 msgid "Table of contents"
9924 msgstr "Obsah"
9926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9928 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9929 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9930 msgid "Extra"
9931 msgstr "Další"
9933 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9934 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9935 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9936 msgid "Orientation"
9937 msgstr "Orientace"
9939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9940 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9941 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9942 msgid "Landscape"
9943 msgstr "Na šířku"
9945 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9947 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9948 msgid "Portrait"
9949 msgstr "Na výšku"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9952 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9953 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9954 msgid "Same width for all tables"
9955 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9958 msgid "Show grid"
9959 msgstr "Zobrazit mřížku"
9961 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9962 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9963 msgid "Data dictionary"
9964 msgstr "Datový slovník"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9967 msgid "Order of the tables"
9968 msgstr "Pořadí tabulek"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9971 msgid "Name (Ascending)"
9972 msgstr "Název (vzestupně)"
9974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9975 msgid "Name (Descending)"
9976 msgstr "Název (sestupně)"
9978 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9979 msgid "Show color"
9980 msgstr "Barevné šipky"
9982 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9983 msgid "Only show keys"
9984 msgstr "Jen zobrazit klíče"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9987 msgid ""
9988 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9989 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9990 msgstr ""
9991 "Převede booleovské hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). Prvním parameterem "
9992 "je text pro TRUE, druhým pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
9994 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9995 msgid ""
9996 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9997 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9998 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9999 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10000 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10001 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10002 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10003 "gmdate() function."
10004 msgstr ""
10005 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10006 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10007 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10008 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10009 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10010 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10011 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10013 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10014 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10015 #: libraries/classes/Util.php:1522
10016 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10017 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10020 msgid ""
10021 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10022 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10023 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10024 "need to set the first option to the empty string."
10025 msgstr ""
10026 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
10027 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
10028 "musí být prázdný."
10030 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10031 #, fuzzy
10032 #| msgid ""
10033 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10034 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10035 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10036 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10037 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10038 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10039 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10040 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10041 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10042 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10043 msgid ""
10044 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10045 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10046 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10047 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10048 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10049 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10050 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10051 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10052 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10053 "appears all on one line (Default 1)."
10054 msgstr ""
10055 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10056 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
10057 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
10058 "zapsat do souboru libraries/plugins/transformations/output/"
10059 "Text_Plain_External.class.php. První parametr je číslo programu, který má "
10060 "být spuštěn a druhý parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr "
10061 "určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení "
10062 "zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při "
10063 "nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž "
10064 "se zachová formátování (výchozí je 1)."
10066 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10067 msgid ""
10068 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10069 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10070 msgstr ""
10071 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
10072 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
10074 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10075 msgid ""
10076 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10077 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10078 msgstr ""
10079 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
10080 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
10082 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10083 msgid "Displays a link to download this image."
10084 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
10086 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10087 msgid ""
10088 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10089 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10090 msgstr ""
10092 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10093 msgid "Image preview here"
10094 msgstr "Náhled obrázku zde"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10097 msgid ""
10098 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10099 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10100 msgstr ""
10101 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
10102 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10104 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10105 msgid ""
10106 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10107 "in Internet standard dotted format."
10108 msgstr ""
10109 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10110 "standardním formátu odděleném tečkami."
10112 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10113 msgid ""
10114 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10115 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10116 "string)."
10117 msgstr ""
10118 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10119 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
10121 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10122 msgid ""
10123 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10124 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10125 msgstr ""
10127 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10128 #, php-format
10129 msgid "Validation failed for the input string %s."
10130 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
10132 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10133 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10134 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10136 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10137 msgid ""
10138 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10139 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10140 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10141 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10142 "(Default: \"…\")."
10143 msgstr ""
10144 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10145 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10146 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10147 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10149 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10150 msgid ""
10151 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10152 "input."
10153 msgstr ""
10155 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10156 msgid ""
10157 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10158 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10159 "third options are the width and the height in pixels."
10160 msgstr ""
10161 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10162 "je prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10163 "šířku a výšku obrázku."
10165 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10166 msgid ""
10167 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10168 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10169 "the link."
10170 msgstr ""
10171 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10172 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10174 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10175 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10176 msgstr ""
10178 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10179 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10180 msgstr ""
10182 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10183 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10184 msgstr ""
10186 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10187 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10188 msgstr ""
10190 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10191 msgid ""
10192 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10193 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10194 msgstr ""
10195 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10196 "řetězec na text ve standardním formátu."
10198 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10199 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10200 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10202 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10203 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10204 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10206 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10207 msgid ""
10208 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10209 "the gd PHP extension."
10210 msgstr ""
10212 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10213 #, fuzzy
10214 #| msgid "Authentication Plugin"
10215 msgid "Authentication Application (2FA)"
10216 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
10218 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10219 msgid ""
10220 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10221 "Google Authenticator or Authy."
10222 msgstr ""
10224 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10225 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10226 msgstr ""
10228 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10229 msgid ""
10230 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10231 msgstr ""
10232 "Poskytuje autentizaci pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů "
10233 "podporujících FIDO U2F."
10235 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10236 msgid "Simple two-factor authentication"
10237 msgstr "Jednoduchá dvoufaktorová autentizace"
10239 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10240 msgid "For testing purposes only!"
10241 msgstr "Pouze pro účely testování!"
10243 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10244 #, php-format
10245 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10246 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila: %s"
10248 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10249 msgid "Two-factor authentication failed."
10250 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila."
10252 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10253 msgid "No Two-Factor"
10254 msgstr ""
10256 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10257 msgid "Login using password only."
10258 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
10260 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10261 msgid "Could not save recent table!"
10262 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
10264 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10265 msgid "Could not save favorite table!"
10266 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
10268 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10269 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10270 msgid "Remove from Favorites"
10271 msgstr "Odstranit z oblíbených"
10273 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10274 msgid "There are no recent tables."
10275 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
10277 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10278 msgid "There are no favorite tables."
10279 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
10281 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10282 msgid "Recent tables"
10283 msgstr "Nedávné tabulky"
10285 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10286 msgid "Recent"
10287 msgstr "Nedávné"
10289 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10290 msgid "Favorites"
10291 msgstr "Oblíbené"
10293 #: libraries/classes/Relation.php:105
10294 msgid "not OK"
10295 msgstr "není v pořádku"
10297 #: libraries/classes/Relation.php:109
10298 msgctxt "Correctly working"
10299 msgid "OK"
10300 msgstr "OK"
10302 #: libraries/classes/Relation.php:112
10303 msgid "Enabled"
10304 msgstr "Zapnuto"
10306 #: libraries/classes/Relation.php:116
10307 msgid "Configuration of pmadb…"
10308 msgstr "Konfigurace pmadb…"
10310 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10311 msgid "General relation features"
10312 msgstr "Obecné funkce relací"
10314 #: libraries/classes/Relation.php:167
10315 msgid "Display Features"
10316 msgstr "Zobrazení funkcí"
10318 #: libraries/classes/Relation.php:184
10319 msgid "Designer and creation of PDFs"
10320 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
10322 #: libraries/classes/Relation.php:195
10323 msgid "Displaying Column Comments"
10324 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
10326 #: libraries/classes/Relation.php:201
10327 msgid "Browser transformation"
10328 msgstr "Transformace při prohlížení"
10330 #: libraries/classes/Relation.php:208
10331 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10332 msgstr ""
10333 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
10334 "tabulce column_info."
10336 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10337 msgid "Bookmarked SQL query"
10338 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
10340 #: libraries/classes/Relation.php:235
10341 msgid "SQL history"
10342 msgstr "SQL historie"
10344 #: libraries/classes/Relation.php:246
10345 msgid "Persistent recently used tables"
10346 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
10348 #: libraries/classes/Relation.php:257
10349 msgid "Persistent favorite tables"
10350 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
10352 #: libraries/classes/Relation.php:268
10353 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10354 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
10356 #: libraries/classes/Relation.php:290
10357 msgid "User preferences"
10358 msgstr "Uživatelská nastavení"
10360 #: libraries/classes/Relation.php:307
10361 msgid "Configurable menus"
10362 msgstr "Nastavitelná nabídka"
10364 #: libraries/classes/Relation.php:318
10365 msgid "Hide/show navigation items"
10366 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
10368 #: libraries/classes/Relation.php:329
10369 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10370 msgstr "Ukládání dotazů"
10372 #: libraries/classes/Relation.php:340
10373 msgid "Managing Central list of columns"
10374 msgstr ""
10376 #: libraries/classes/Relation.php:351
10377 #, fuzzy
10378 #| msgid "Remember table's sorting"
10379 msgid "Remembering Designer Settings"
10380 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
10382 #: libraries/classes/Relation.php:362
10383 msgid "Saving export templates"
10384 msgstr "Ukládání exportních šablon"
10386 #: libraries/classes/Relation.php:370
10387 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10388 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
10390 #: libraries/classes/Relation.php:376
10391 #, php-format
10392 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10393 msgstr ""
10394 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
10396 #: libraries/classes/Relation.php:381
10397 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10398 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
10400 #: libraries/classes/Relation.php:384
10401 msgid ""
10402 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10403 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10404 msgstr ""
10405 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
10406 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
10408 #: libraries/classes/Relation.php:389
10409 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10410 msgstr ""
10411 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
10413 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10414 msgid "no description"
10415 msgstr "žádný popisek"
10417 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10418 msgid ""
10419 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10420 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10421 "phpMyAdmin configuration storage there."
10422 msgstr ""
10424 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10425 #, fuzzy, php-format
10426 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10427 msgid ""
10428 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10429 "configuration storage there."
10430 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
10432 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10433 #, fuzzy, php-format
10434 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10435 msgid ""
10436 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10437 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
10439 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10440 #, fuzzy, php-format
10441 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10442 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10443 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
10445 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10446 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10447 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10448 msgid "Master replication"
10449 msgstr "Replikace nadřízeného"
10451 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10452 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10453 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
10455 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10456 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10457 msgid "Show master status"
10458 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
10460 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10461 msgid "Show connected slaves"
10462 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
10464 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10465 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10466 msgid "Add slave replication user"
10467 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
10469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10470 msgid "Master configuration"
10471 msgstr "Nastavení nadřízeného"
10473 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10474 #, fuzzy
10475 #| msgid ""
10476 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
10477 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10478 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
10479 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10480 #| "replicated. Please select the mode:"
10481 msgid ""
10482 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10483 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10484 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10485 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10486 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10487 msgstr ""
10488 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
10489 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud si "
10490 "přejete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
10491 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
10493 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10494 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10495 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
10497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10498 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10499 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
10501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10502 msgid "Please select databases:"
10503 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
10505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10506 msgid ""
10507 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10508 "and please restart the MySQL server afterwards."
10509 msgstr ""
10510 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
10511 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
10513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10514 msgid ""
10515 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10516 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10517 "master."
10518 msgstr ""
10519 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
10520 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
10522 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10523 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10524 msgid "Slave replication"
10525 msgstr "Replikace podřízeného"
10527 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10528 msgid "Master connection:"
10529 msgstr "Hlavní připojení:"
10531 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10532 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10533 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
10535 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10536 msgid "Slave IO Thread not running!"
10537 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
10539 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10540 msgid ""
10541 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10542 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
10544 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10545 msgid "See slave status table"
10546 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
10548 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10549 msgid "Control slave:"
10550 msgstr "Ovládání podřízeného:"
10552 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10553 msgid "Full start"
10554 msgstr "Kompletně spustit"
10556 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10557 msgid "Full stop"
10558 msgstr "Kompletně zastavit"
10560 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10561 msgid "Reset slave"
10562 msgstr "Resetovat podřízený server"
10564 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10565 msgid "Start SQL Thread only"
10566 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
10568 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10569 msgid "Stop SQL Thread only"
10570 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10573 msgid "Start IO Thread only"
10574 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
10576 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10577 msgid "Stop IO Thread only"
10578 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
10580 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10581 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10582 msgid "Change or reconfigure master server"
10583 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
10585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10586 #, php-format
10587 msgid ""
10588 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10589 "like to %sconfigure%s it?"
10590 msgstr ""
10591 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
10592 "ho %snastavit%s?"
10594 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10595 msgid "Error management:"
10596 msgstr "Práce s chybami:"
10598 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10599 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10600 msgstr ""
10601 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
10602 "serveru!"
10604 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10605 msgid "Skip current error"
10606 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
10608 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10609 #, php-format
10610 msgid "Skip next %s errors."
10611 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
10613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10614 #, php-format
10615 msgid ""
10616 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10617 "like to %sconfigure%s it?"
10618 msgstr ""
10619 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
10620 "ho %snastavit%s?"
10622 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10623 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10624 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10625 msgid "Unselect all"
10626 msgstr "Odznačit vše"
10628 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10629 msgid "Slave configuration"
10630 msgstr "Nastavení podřízeného"
10632 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10633 msgid ""
10634 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10635 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10636 msgstr ""
10637 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
10638 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
10640 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10641 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10643 msgid "User name:"
10644 msgstr "Jméno uživatele:"
10646 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10647 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10653 msgid "User name"
10654 msgstr "Jméno uživatele"
10656 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10658 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10662 msgid "Password"
10663 msgstr "Heslo"
10665 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10666 msgid "Port:"
10667 msgstr "Port:"
10669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10670 msgid "Master status"
10671 msgstr "Stav nadřízeného"
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10674 msgid "Slave status"
10675 msgstr "Stav podřízeného"
10677 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10678 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10679 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10680 msgid "Variable"
10681 msgstr "Proměnná"
10683 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10684 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10685 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10686 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10687 msgid "Host"
10688 msgstr "Počítač"
10690 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10691 msgid ""
10692 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10693 "this list."
10694 msgstr ""
10695 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
10696 "report-host=host_name."
10698 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10700 msgid "Any host"
10701 msgstr "Jakýkoliv počítač"
10703 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10705 msgid "Local"
10706 msgstr "Lokální"
10708 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10710 msgid "This Host"
10711 msgstr "Tento počítač"
10713 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10715 msgid "Any user"
10716 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
10718 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10719 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10720 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10722 msgid "Use text field:"
10723 msgstr "Použít textové pole:"
10725 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10727 msgid "Use Host Table"
10728 msgstr "Použít tabulku Host"
10730 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10732 msgid ""
10733 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10734 "table are used instead."
10735 msgstr ""
10736 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
10737 "hodnoty uložené v tabulce Host."
10739 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10741 msgid "Re-type"
10742 msgstr "Heslo znovu"
10744 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10745 msgid "Generate password:"
10746 msgstr "Vytvořit heslo:"
10748 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10749 msgid ""
10750 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10751 "in phpMyAdmin configuration."
10752 msgstr ""
10754 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10755 msgid "Replication started successfully."
10756 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
10758 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10759 msgid "Error starting replication."
10760 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
10762 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10763 msgid "Replication stopped successfully."
10764 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
10766 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10767 msgid "Error stopping replication."
10768 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
10770 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10771 msgid "Replication resetting successfully."
10772 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
10774 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10775 msgid "Error resetting replication."
10776 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
10778 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10779 msgid "Success."
10780 msgstr "Úspěch."
10782 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10783 msgid "Error."
10784 msgstr "Chyba."
10786 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10787 msgid "Unknown error"
10788 msgstr "Neznámá chyba"
10790 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10791 #, php-format
10792 msgid "Unable to connect to master %s."
10793 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
10795 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10796 msgid ""
10797 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10798 msgstr ""
10799 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
10800 "na něm problém s přístupovými právy."
10802 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10803 msgid "Unable to change master!"
10804 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
10806 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10807 #, php-format
10808 msgid "Master server changed successfully to %s."
10809 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
10811 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10812 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10814 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10815 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10816 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10817 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10818 #, php-format
10819 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10820 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
10822 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10823 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10824 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10825 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10826 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10827 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10828 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10829 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10830 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10831 msgid "MySQL said: "
10832 msgstr "MySQL hlásí: "
10834 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10835 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10836 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
10838 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10839 #, php-format
10840 msgid "Event %1$s has been modified."
10841 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
10843 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10844 #, php-format
10845 msgid "Event %1$s has been created."
10846 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
10848 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10849 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10850 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10851 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
10853 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10854 msgid "Edit event"
10855 msgstr "Upravit událost"
10857 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10858 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10859 msgid "Details"
10860 msgstr "Podrobnosti"
10862 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10863 msgid "Event name"
10864 msgstr "Název události"
10866 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10867 #, php-format
10868 msgid "Change to %s"
10869 msgstr "Změnit na %s"
10871 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10872 msgid "Execute at"
10873 msgstr "Spustit v"
10875 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10876 msgid "Execute every"
10877 msgstr "Spustit každých"
10879 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10880 msgctxt "Start of recurring event"
10881 msgid "Start"
10882 msgstr "Počátek"
10884 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10885 msgctxt "End of recurring event"
10886 msgid "End"
10887 msgstr "Konec"
10889 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10890 msgid "On completion preserve"
10891 msgstr "Při dokončení zachovat"
10893 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10894 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10895 msgid "Definer"
10896 msgstr "Zadavatel"
10898 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10899 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10900 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10901 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
10903 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10904 msgid "You must provide an event name!"
10905 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
10907 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10908 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10909 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
10911 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10912 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10913 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
10915 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10916 msgid "You must provide a valid type for the event."
10917 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
10919 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10920 msgid "You must provide an event definition."
10921 msgstr "Musíte zadat definici události."
10923 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10924 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10925 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10926 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10927 msgid "Error in processing request:"
10928 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
10930 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10931 msgid "OFF"
10932 msgstr "Vypnuto"
10934 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10935 msgid "ON"
10936 msgstr "Zapnuto"
10938 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10939 msgid "Event scheduler status"
10940 msgstr "Stav plánovače událostí"
10942 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10943 msgid "The backed up query was:"
10944 msgstr "Záložní dotaz byl:"
10946 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10947 msgid ""
10948 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10949 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10950 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10951 "problems."
10952 msgstr ""
10953 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
10954 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
10955 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
10956 "„mysqli“."
10958 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10959 msgid "Edit routine"
10960 msgstr "Upravit rutinu"
10962 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10963 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10964 #, php-format
10965 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10966 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
10968 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10969 #, php-format
10970 msgid "Routine %1$s has been created."
10971 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
10973 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10974 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10975 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
10977 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10978 #, php-format
10979 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10980 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
10982 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10983 #, php-format
10984 msgid "Routine %1$s has been modified."
10985 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
10987 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
10988 msgid "Routine name"
10989 msgstr "Jméno rutiny"
10991 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
10992 msgid "Parameters"
10993 msgstr "Parametry"
10995 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
10996 msgid "Direction"
10997 msgstr "Směr"
10999 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11000 msgid "Add parameter"
11001 msgstr "Přidat parametr"
11003 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11004 msgid "Remove last parameter"
11005 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11007 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11008 msgid "Return type"
11009 msgstr "Návratový typ"
11011 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11012 msgid "Return length/values"
11013 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11015 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11016 msgid "Return options"
11017 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11019 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11020 msgid "Is deterministic"
11021 msgstr "Je deterministická"
11023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11024 msgid ""
11025 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11026 "refer to the documentation for more details"
11027 msgstr ""
11028 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
11029 "najdete v dokumentaci"
11031 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11032 msgid "Security type"
11033 msgstr "Typ zabezpečení"
11035 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11036 msgid "SQL data access"
11037 msgstr "Přístup k SQL datům"
11039 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11040 msgid "You must provide a routine name!"
11041 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
11043 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11044 #, php-format
11045 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11046 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11048 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11049 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11050 msgid ""
11051 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11052 "VARCHAR and VARBINARY."
11053 msgstr ""
11054 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11055 "nebo VARBINARY."
11057 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11058 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11059 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
11061 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11062 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11063 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11065 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11066 msgid "You must provide a routine definition."
11067 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11069 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11070 #, php-format
11071 msgid "Execution results of routine %s"
11072 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11074 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11075 #, php-format
11076 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11077 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11078 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
11079 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11080 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11082 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11083 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11084 msgid "Execute routine"
11085 msgstr "Spustit rutinu"
11087 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11088 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11089 msgid "Routine parameters"
11090 msgstr "Parametry rutiny"
11092 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11093 msgid "Returns"
11094 msgstr "Vrací"
11096 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11097 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11098 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
11100 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11101 #, php-format
11102 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11103 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
11105 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11106 #, php-format
11107 msgid "Trigger %1$s has been created."
11108 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11110 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11111 msgid "Edit trigger"
11112 msgstr "Upravit spoušť"
11114 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11115 msgid "Trigger name"
11116 msgstr "Název spouště"
11118 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11119 msgctxt "Trigger action time"
11120 msgid "Time"
11121 msgstr "Spouštění"
11123 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11124 msgid "You must provide a trigger name!"
11125 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11127 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11128 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11129 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11131 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11132 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11133 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11135 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11136 msgid "You must provide a valid table name!"
11137 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11139 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11140 msgid "You must provide a trigger definition."
11141 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11143 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11144 msgid "Add routine"
11145 msgstr "Přidat rutinu"
11147 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11148 #, php-format
11149 msgid "Export of routine %s"
11150 msgstr "Export rutiny %s"
11152 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11153 msgid "routine"
11154 msgstr "rutina"
11156 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11157 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11158 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření rutiny."
11160 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11161 #, php-format
11162 msgid ""
11163 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11164 "necessary privileges to edit this routine."
11165 msgstr ""
11167 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11168 #, php-format
11169 msgid ""
11170 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11171 "necessary privileges to view/export this routine."
11172 msgstr ""
11174 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11175 #, php-format
11176 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11177 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
11179 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11180 msgid "There are no routines to display."
11181 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11183 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11184 msgid "Add trigger"
11185 msgstr "Přidat spoušť"
11187 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11188 #, php-format
11189 msgid "Export of trigger %s"
11190 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11192 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11193 msgid "trigger"
11194 msgstr "spoušť"
11196 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11197 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11198 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště."
11200 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11201 #, php-format
11202 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11203 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná spoušť s názvem %1$s."
11205 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11206 msgid "There are no triggers to display."
11207 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11209 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11210 msgid "Add event"
11211 msgstr "Přidat událost"
11213 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11214 #, php-format
11215 msgid "Export of event %s"
11216 msgstr "Exportovat událost %s"
11218 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11219 msgid "event"
11220 msgstr "událost"
11222 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11223 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11224 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření události."
11226 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11227 #, php-format
11228 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11229 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
11231 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11232 msgid "There are no events to display."
11233 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11235 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11236 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11237 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
11239 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11240 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11241 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
11243 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11244 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11245 msgid "An entry with this name already exists."
11246 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
11248 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11249 msgid "Missing information to delete the search."
11250 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
11252 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11253 msgid "Missing information to load the search."
11254 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
11256 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11257 msgid "Error while loading the search."
11258 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
11260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11261 msgid "No privileges."
11262 msgstr "Žádná oprávnění."
11264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11265 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11266 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11271 msgid "Allows reading data."
11272 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11277 msgid "Allows inserting and replacing data."
11278 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
11280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11283 msgid "Allows changing data."
11284 msgstr "Umožňuje měnit data."
11286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11288 msgid "Allows deleting data."
11289 msgstr "Umožňuje mazat data."
11291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11293 msgid "Allows creating new databases and tables."
11294 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
11296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11298 msgid "Allows dropping databases and tables."
11299 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
11301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11303 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11304 msgstr ""
11305 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
11306 "serveru."
11308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11310 msgid "Allows shutting down the server."
11311 msgstr "Umožňuje vypnout server."
11313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11315 msgid "Allows viewing processes of all users."
11316 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11320 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11321 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
11323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11326 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11327 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
11329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11331 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11332 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
11334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11336 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11337 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
11339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11341 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11342 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11346 msgid ""
11347 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11348 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11349 "killing threads of other users."
11350 msgstr ""
11351 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
11352 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
11353 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11357 msgid "Allows creating temporary tables."
11358 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11362 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11363 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
11365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11367 msgid "Needed for the replication slaves."
11368 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11372 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11373 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11379 msgid "Allows creating new views."
11380 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
11382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11384 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11385 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11389 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11390 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11395 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11396 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11400 msgid "Allows creating stored routines."
11401 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11405 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11406 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11410 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11411 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11415 msgid "Allows executing stored routines."
11416 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11419 #, fuzzy
11420 #| msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11421 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11422 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11425 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11426 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11429 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11430 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11433 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11434 msgstr ""
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11437 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11438 msgstr ""
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11441 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11442 msgstr ""
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11445 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11446 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11449 msgid ""
11450 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11451 "execute per hour."
11452 msgstr ""
11453 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
11454 "spustit za hodinu."
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11457 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11458 msgstr ""
11459 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11462 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11463 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11469 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11470 msgid "Routine"
11471 msgstr "Rutina"
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11474 msgid ""
11475 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11476 "that user possess on this routine."
11477 msgstr ""
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11480 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11481 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11484 msgid "Allows executing this routine."
11485 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11490 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11491 msgid "Table-specific privileges"
11492 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11497 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11498 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11499 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11502 msgid "Administration"
11503 msgstr "Správa"
11505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11507 msgid "Global privileges"
11508 msgstr "Globální oprávnění"
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11511 msgid "Global"
11512 msgstr "Globální"
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11516 msgid "Database-specific privileges"
11517 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11520 msgid "Allows creating new tables."
11521 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11524 msgid "Allows dropping tables."
11525 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11528 msgid ""
11529 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11530 msgstr ""
11531 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
11532 "s oprávněními."
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11535 msgid ""
11536 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11537 "that user possess yourself."
11538 msgstr ""
11540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11542 msgid "Native MySQL authentication"
11543 msgstr "Nativní autentizace MySQL"
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11546 #, fuzzy
11547 #| msgid "Signon authentication"
11548 msgid "SHA256 password authentication"
11549 msgstr "Přihlašování signon"
11551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11553 msgid "Login Information"
11554 msgstr "Přihlašování"
11556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11558 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11559 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11560 msgid "Use text field"
11561 msgstr "Použít textové pole"
11563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11564 msgid ""
11565 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11566 "hostname."
11567 msgstr ""
11568 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11571 msgid "Host name:"
11572 msgstr "Název počítače:"
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11578 msgid "Host name"
11579 msgstr "Název počítače"
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11582 msgid "Do not change the password"
11583 msgstr "Neměnit heslo"
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11586 msgid "Authentication Plugin"
11587 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "Password Hashing:"
11592 msgid "Password Hashing Method"
11593 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11596 #, php-format
11597 msgid "The password for %s was changed successfully."
11598 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11601 #, php-format
11602 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11603 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11606 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11607 msgid "Add user account"
11608 msgstr "Přidat uživatele"
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11611 msgid "Database for user account"
11612 msgstr "Databáze pro uživatele"
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11615 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11616 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11619 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11620 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11623 #, php-format
11624 msgid "Grant all privileges on database %s."
11625 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11629 #, php-format
11630 msgid "Users having access to \"%s\""
11631 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11634 msgid "User has been added."
11635 msgstr "Uživatel byl přidán."
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11639 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11640 msgid "Grant"
11641 msgstr "Přidělování"
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11644 msgid "Not enough privilege to view users."
11645 msgstr ""
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11649 msgid "No user found."
11650 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11655 msgid "Any"
11656 msgstr "Jakýkoliv"
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11659 msgid "global"
11660 msgstr "globální"
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11663 msgid "database-specific"
11664 msgstr "závislé na databázi"
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11667 msgid "wildcard"
11668 msgstr "maska"
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11671 msgid "table-specific"
11672 msgstr "závislé na tabulce"
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11675 msgid "Edit privileges"
11676 msgstr "Upravit oprávnění"
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11679 msgid "Revoke"
11680 msgstr "Zrušit"
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11683 msgid "Edit user group"
11684 msgstr "Upravit skupinu"
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11687 msgid "… keep the old one."
11688 msgstr "… zachovat původního uživatele."
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11691 msgid "… delete the old one from the user tables."
11692 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11695 msgid ""
11696 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11697 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11700 msgid ""
11701 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11702 "afterwards."
11703 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11706 msgid "Change login information / Copy user account"
11707 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11710 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11711 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11714 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Column-specific privileges"
11717 msgid "Routine-specific privileges"
11718 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11721 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11722 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11723 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11724 msgid "User group"
11725 msgstr "Skupina uživatele"
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11729 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11730 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11733 msgid "No users selected for deleting!"
11734 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11737 msgid "Reloading the privileges"
11738 msgstr "Načítám oprávnění"
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11741 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11742 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11745 #, php-format
11746 msgid "You have updated the privileges for %s."
11747 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11750 #, php-format
11751 msgid "Deleting %s"
11752 msgstr "Odstraňuji %s"
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11755 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11756 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11759 #, php-format
11760 msgid "The user %s already exists!"
11761 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11764 #, php-format
11765 msgid "Privileges for %s"
11766 msgstr "Oprávnění pro %s"
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11769 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11770 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11771 msgid "User"
11772 msgstr "Uživatel"
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11775 msgid "Edit privileges:"
11776 msgstr "Upravit oprávnění:"
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11779 msgid "User account"
11780 msgstr "Uživatel"
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11783 msgid ""
11784 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11785 "currently logged in."
11786 msgstr ""
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11789 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11790 msgid "User accounts overview"
11791 msgstr "Přehled uživatelů"
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11794 msgid ""
11795 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11796 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11797 "allows a connection from any (%) host."
11798 msgstr ""
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11801 #, fuzzy, php-format
11802 #| msgid ""
11803 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11804 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11805 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11806 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11807 msgid ""
11808 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11809 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11810 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11811 "%sreload the privileges%s before you continue."
11812 msgstr ""
11813 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
11814 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
11815 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
11816 "oprávnění%s před pokračováním."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11819 #, fuzzy
11820 #| msgid ""
11821 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11822 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11823 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11824 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11825 msgid ""
11826 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11827 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11828 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11829 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11830 "privilege."
11831 msgstr ""
11832 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
11833 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
11834 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
11835 "oprávnění%s před pokračováním."
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11838 msgid "You have added a new user."
11839 msgstr "Uživatel byl přidán."
11841 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11842 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11843 msgid "Current server:"
11844 msgstr "Aktuální server:"
11846 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11847 #, php-format
11848 msgid "Network traffic since startup: %s"
11849 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
11851 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11852 #, php-format
11853 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11854 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
11856 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11857 msgid ""
11858 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11859 "b> process."
11860 msgstr ""
11861 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
11862 "<b>replikačním</b> procesu."
11864 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11865 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11866 msgstr ""
11867 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11869 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11870 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11871 msgstr ""
11872 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11874 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11875 msgid "Replication status"
11876 msgstr "Stav replikace"
11878 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11879 msgid ""
11880 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11881 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11882 msgstr ""
11883 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
11884 "serveru mohou být nepřesné."
11886 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11887 msgid "Received"
11888 msgstr "Přijato"
11890 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11891 msgid "Sent"
11892 msgstr "Odesláno"
11894 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11895 msgid "Max. concurrent connections"
11896 msgstr "Maximum současných připojení"
11898 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11899 msgid "Failed attempts"
11900 msgstr "Nepovedených pokusů"
11902 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11903 msgid "Instructions"
11904 msgstr "Návod"
11906 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11907 msgid ""
11908 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11909 "analyzing the server status variables."
11910 msgstr ""
11911 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
11912 "proměnných."
11914 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11915 msgid ""
11916 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11917 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11918 "system."
11919 msgstr ""
11920 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
11921 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
11922 "váš systém."
11924 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11925 msgid ""
11926 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11927 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11928 "tuning can have a very negative effect on performance."
11929 msgstr ""
11930 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
11931 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
11932 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
11934 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11935 msgid ""
11936 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11937 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11938 "no clearly measurable improvement."
11939 msgstr ""
11940 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
11941 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
11942 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
11944 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11945 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11946 msgid "SQL query"
11947 msgstr "SQL-dotaz"
11949 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11950 msgid "Handler"
11951 msgstr "Obslužné rutiny"
11953 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11954 msgid "Query cache"
11955 msgstr "Mezipaměť dotazů"
11957 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11958 msgid "Threads"
11959 msgstr "Počet vláken"
11961 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11962 msgid "Temporary data"
11963 msgstr "Dočasná data"
11965 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11966 msgid "Delayed inserts"
11967 msgstr "Odložené inserty"
11969 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11970 msgid "Key cache"
11971 msgstr "Mezipaměť klíčů"
11973 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11974 msgid "Joins"
11975 msgstr "Použité výběry"
11977 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11978 msgid "Sorting"
11979 msgstr "Řazení"
11981 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11982 msgid "Transaction coordinator"
11983 msgstr "Koordinátor transakcí"
11985 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11986 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11987 msgid "Files"
11988 msgstr "Soubory"
11990 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11991 msgid "Flush (close) all tables"
11992 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
11994 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11995 msgid "Show open tables"
11996 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
11998 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11999 msgid "Show slave hosts"
12000 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
12002 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12003 msgid "Show slave status"
12004 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
12006 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12007 msgid "Flush query cache"
12008 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
12010 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12011 msgid "Query statistics"
12012 msgstr "Statistika dotazů"
12014 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12015 msgid "All status variables"
12016 msgstr "Všechny stavové proměnné"
12018 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12019 msgid "Monitor"
12020 msgstr "Monitor"
12022 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12023 msgid "Advisor"
12024 msgstr "Poradce"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12027 #, php-format
12028 msgid "%d second"
12029 msgid_plural "%d seconds"
12030 msgstr[0] "%d sekunda"
12031 msgstr[1] "%d sekundy"
12032 msgstr[2] "%d sekund"
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12035 #, php-format
12036 msgid "%d minute"
12037 msgid_plural "%d minutes"
12038 msgstr[0] "%d minuta"
12039 msgstr[1] "%d minuty"
12040 msgstr[2] "%d minut"
12042 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12043 msgid "Log statistics"
12044 msgstr "Statistiky záznamů"
12046 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12047 msgid "Selected time range:"
12048 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
12050 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12051 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12052 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12055 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12056 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
12058 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12059 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12060 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12063 msgid "Results are grouped by query text."
12064 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
12066 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12067 msgid "Query analyzer"
12068 msgstr "Analýza dotazu"
12070 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12071 msgid "Monitor Instructions"
12072 msgstr "Instrukce monitoru"
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12075 msgid ""
12076 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12077 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12078 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12079 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12080 "increases server load by up to 15%."
12081 msgstr ""
12082 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
12083 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
12084 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
12085 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
12087 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12088 msgid "Using the monitor:"
12089 msgstr "Používání monitoru:"
12091 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12092 msgid ""
12093 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12094 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12095 "chart using the cog icon on each respective chart."
12096 msgstr ""
12097 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
12098 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
12099 "odstranit grafy."
12101 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12102 msgid ""
12103 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12104 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12105 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12106 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12107 msgstr ""
12108 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
12109 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
12110 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
12111 "analýze."
12113 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12114 msgid "Please note:"
12115 msgstr "Poznámka:"
12117 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12118 msgid ""
12119 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12120 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12121 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12122 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12123 msgstr ""
12124 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
12125 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
12126 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
12127 "nebudete potřebovat."
12129 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12130 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12131 msgid "Add chart"
12132 msgstr "Přidat graf"
12134 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12135 msgid "Chart Title"
12136 msgstr "Název grafu"
12138 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12139 msgid "Preset chart"
12140 msgstr "Předdefinované grafy"
12142 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12143 msgid "Status variable(s)"
12144 msgstr "Stavové proměnné"
12146 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12147 msgid "Select series:"
12148 msgstr "Vyberte série:"
12150 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12151 msgid "Commonly monitored"
12152 msgstr "Obvykle monitorované"
12154 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12155 msgid "or type variable name:"
12156 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
12158 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12159 msgid "Display as differential value"
12160 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
12162 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12163 msgid "Apply a divisor"
12164 msgstr "Vynásobit"
12166 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12167 msgid "Append unit to data values"
12168 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12171 msgid "Add this series"
12172 msgstr "Přidat tuto sérii"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12175 msgid "Clear series"
12176 msgstr "Odstranit série"
12178 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12179 msgid "Series in chart:"
12180 msgstr "Série v grafu:"
12182 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12183 msgid "Start Monitor"
12184 msgstr "Spustit monitor"
12186 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12187 msgid "Instructions/Setup"
12188 msgstr "Návod/Nastavení"
12190 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12191 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12192 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
12194 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12195 msgid "Enable charts dragging"
12196 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
12198 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12199 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12200 msgid "Refresh rate"
12201 msgstr "Obnovovací frekvence"
12203 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12204 msgid "Chart columns"
12205 msgstr "Sloupce grafu"
12207 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12208 msgid "Chart arrangement"
12209 msgstr "Uspořádání grafů"
12211 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12212 msgid ""
12213 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12214 "may want to export it if you have a complicated set up."
12215 msgstr ""
12216 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
12217 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
12219 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12220 msgid "Reset to default"
12221 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
12223 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12224 #, fuzzy
12225 #| msgid ""
12226 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12227 #| "between the web server and the MySQL server."
12228 msgid ""
12229 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12230 "web server and the MySQL server."
12231 msgstr ""
12232 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
12233 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
12235 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12236 msgid "ID"
12237 msgstr "ID"
12239 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12240 msgid "Command"
12241 msgstr "Příkaz"
12243 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12244 msgid "Progress"
12245 msgstr ""
12247 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12248 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12249 msgid "Filters"
12250 msgstr "Filtry"
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12253 msgid "Show only active"
12254 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12257 #, php-format
12258 msgid "Questions since startup: %s"
12259 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
12261 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12262 msgid "per hour:"
12263 msgstr "za hodinu:"
12265 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12266 msgid "per minute:"
12267 msgstr "za minutu:"
12269 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12270 msgid "per second:"
12271 msgstr "za sekundu:"
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12274 msgid "Statements"
12275 msgstr "Údaj"
12277 #. l10n: # = Amount of queries
12278 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12279 msgid "#"
12280 msgstr "#"
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12283 msgid "Containing the word:"
12284 msgstr "Obsahující slovo:"
12286 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12287 msgid "Show only alert values"
12288 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
12290 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12291 msgid "Filter by category…"
12292 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12295 msgid "Show unformatted values"
12296 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
12298 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12299 msgid "Related links:"
12300 msgstr "Související odkazy:"
12302 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12303 msgid ""
12304 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12305 "closing the connection properly."
12306 msgstr ""
12307 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
12309 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12310 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12311 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
12313 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12314 msgid ""
12315 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12316 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12317 "statements from the transaction."
12318 msgstr ""
12319 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
12320 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
12321 "transakce."
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12324 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12325 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12328 msgid ""
12329 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12330 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
12332 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12333 msgid ""
12334 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12335 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12336 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12337 "based instead of disk-based."
12338 msgstr ""
12339 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
12340 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
12341 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12344 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12345 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12348 msgid ""
12349 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12350 "while executing statements."
12351 msgstr ""
12352 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
12354 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12355 msgid ""
12356 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12357 "(probably duplicate key)."
12358 msgstr ""
12359 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
12360 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
12362 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12363 msgid ""
12364 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12365 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12366 msgstr ""
12367 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
12368 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
12370 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12371 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12372 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
12374 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12375 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12376 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
12378 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12379 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12380 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
12382 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12383 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12384 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
12386 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12387 msgid ""
12388 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12389 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12390 "indicates the number of time tables have been discovered."
12391 msgstr ""
12392 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
12393 "tabulce daného jména."
12395 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12396 msgid ""
12397 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12398 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12399 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12400 msgstr ""
12401 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
12402 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
12403 "pokud je col1 v klíči."
12405 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12406 msgid ""
12407 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12408 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12409 msgstr ""
12410 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
12411 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12414 msgid ""
12415 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12416 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12417 "if you are doing an index scan."
12418 msgstr ""
12419 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
12420 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
12421 "prohledáváte klíč."
12423 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12424 msgid ""
12425 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12426 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12427 msgstr ""
12428 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
12429 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
12431 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12432 msgid ""
12433 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12434 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12435 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12436 "you have joins that don't use keys properly."
12437 msgstr ""
12438 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
12439 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
12440 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
12441 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12444 msgid ""
12445 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12446 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12447 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12448 "advantage of the indexes you have."
12449 msgstr ""
12450 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
12451 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
12453 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12454 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12455 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
12457 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12458 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12459 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
12461 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12462 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12463 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
12465 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12466 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12467 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
12469 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12470 msgid "The number of pages currently dirty."
12471 msgstr "Počet změněných stránek."
12473 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12474 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12475 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
12477 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12478 msgid "The number of free pages."
12479 msgstr "Počet volných stránek."
12481 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12482 msgid ""
12483 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12484 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12485 "reason."
12486 msgstr ""
12487 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
12488 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
12490 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12491 msgid ""
12492 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12493 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12494 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12495 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12496 msgstr ""
12497 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
12498 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
12499 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12500 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12502 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12503 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12504 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
12506 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12507 msgid ""
12508 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12509 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12510 msgstr ""
12511 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
12512 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
12514 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12515 msgid ""
12516 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12517 "InnoDB does a sequential full table scan."
12518 msgstr ""
12519 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
12520 "musí procházet celou tabulku."
12522 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12523 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12524 msgstr "Počet provedených logických čtení."
12526 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12527 msgid ""
12528 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12529 "and had to do a single-page read."
12530 msgstr ""
12531 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
12532 "nutné přečíst stránku ze souboru."
12534 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12535 msgid ""
12536 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12537 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12538 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12539 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12540 "properly, this value should be small."
12541 msgstr ""
12542 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
12543 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
12544 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
12545 "měla by tato hodnota být malá."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12548 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12549 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12552 msgid "The number of fsync() operations so far."
12553 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12556 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12557 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12560 msgid "The current number of pending reads."
12561 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12564 msgid "The current number of pending writes."
12565 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12568 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12569 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
12571 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12572 msgid "The total number of data reads."
12573 msgstr "Počet provedených čtení dat."
12575 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12576 msgid "The total number of data writes."
12577 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
12579 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12580 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12581 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12584 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12585 msgstr ""
12586 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
12587 "zapsány."
12589 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12590 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12591 msgstr ""
12592 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
12593 "zapsány."
12595 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12596 msgid ""
12597 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12598 "wait for it to be flushed before continuing."
12599 msgstr ""
12600 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
12601 "pokračováním."
12603 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12604 msgid "The number of log write requests."
12605 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
12607 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12608 msgid "The number of physical writes to the log file."
12609 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
12611 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12612 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12613 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
12615 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12616 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12617 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
12619 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12620 msgid "Pending log file writes."
12621 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
12623 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12624 msgid "The number of bytes written to the log file."
12625 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
12627 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12628 msgid "The number of pages created."
12629 msgstr "Počet vytvořených stránek."
12631 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12632 msgid ""
12633 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12634 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12635 msgstr ""
12636 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
12637 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12640 msgid "The number of pages read."
12641 msgstr "Počet přečtených stránek."
12643 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12644 msgid "The number of pages written."
12645 msgstr "Počet zapsaných stránek."
12647 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12648 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12649 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
12651 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12652 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12653 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
12655 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12656 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12657 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
12659 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12660 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12661 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
12663 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12664 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12665 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
12667 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12668 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12669 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
12671 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12672 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12673 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
12675 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12676 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12677 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
12679 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12680 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12681 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
12683 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12684 msgid ""
12685 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12686 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12687 msgstr ""
12688 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
12689 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
12691 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12692 msgid ""
12693 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12694 "determine how much of the key cache is in use."
12695 msgstr ""
12696 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
12697 "moc je mezipaměť využitá."
12699 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12700 msgid ""
12701 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12702 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12703 "one time."
12704 msgstr ""
12705 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
12706 "které kdy byly obsazeny najednou."
12708 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12709 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12710 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
12712 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12713 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12714 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
12716 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12717 msgid ""
12718 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12719 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12720 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12721 msgstr ""
12722 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
12723 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
12724 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
12726 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12727 msgid ""
12728 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12729 "requests (calculated value)"
12730 msgstr ""
12731 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
12732 "čtení (vypočítaná hodnota)"
12734 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12735 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12736 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
12738 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12739 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12740 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
12742 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12743 msgid ""
12744 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12745 msgstr ""
12746 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
12747 "hodnota)"
12749 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12750 msgid ""
12751 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12752 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12753 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12754 msgstr ""
12755 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
12756 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
12757 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
12759 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12760 msgid ""
12761 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12762 "the server started."
12763 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
12765 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12766 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12767 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
12769 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12770 msgid ""
12771 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12772 "table cache value is probably too small."
12773 msgstr ""
12774 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
12775 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
12777 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12778 msgid "The number of files that are open."
12779 msgstr "Počet otevřených souborů."
12781 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12782 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12783 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
12785 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12786 msgid "The number of tables that are open."
12787 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
12789 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12790 msgid ""
12791 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12792 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12793 "statement."
12794 msgstr ""
12795 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
12796 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
12797 "QUERY CACHE."
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12800 msgid "The amount of free memory for query cache."
12801 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
12803 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12804 msgid "The number of cache hits."
12805 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
12807 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12808 msgid "The number of queries added to the cache."
12809 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12812 msgid ""
12813 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12814 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12815 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12816 "decide which queries to remove from the cache."
12817 msgstr ""
12818 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
12819 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
12820 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
12822 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12823 msgid ""
12824 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12825 "query_cache_type setting)."
12826 msgstr ""
12827 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
12828 "nastavení query_cache_type)."
12830 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12831 msgid "The number of queries registered in the cache."
12832 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
12834 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12835 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12836 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
12838 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12839 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12840 msgstr "Stav failsafe replikace."
12842 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12843 msgid ""
12844 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12845 "should carefully check the indexes of your tables."
12846 msgstr ""
12847 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
12848 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
12850 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12851 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12852 msgstr ""
12853 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
12855 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12856 msgid ""
12857 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12858 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12859 msgstr ""
12860 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
12861 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
12863 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12864 msgid ""
12865 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12866 "critical even if this is big.)"
12867 msgstr ""
12868 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
12869 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
12871 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12872 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12873 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
12875 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12876 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12877 msgstr ""
12878 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
12880 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12881 msgid ""
12882 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12883 "retried transactions."
12884 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
12886 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12887 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12888 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
12890 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12891 msgid ""
12892 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12893 "create."
12894 msgstr ""
12895 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
12897 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12898 msgid ""
12899 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12900 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
12902 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12903 msgid ""
12904 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12905 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12906 "system variable."
12907 msgstr ""
12908 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
12909 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
12911 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12912 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12913 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
12915 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12916 msgid "The number of sorted rows."
12917 msgstr "Počet seřazených řádek."
12919 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12920 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12921 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
12923 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12924 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12925 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12928 msgid ""
12929 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12930 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12931 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12932 "tables or use replication."
12933 msgstr ""
12934 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
12935 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
12936 "tabulky nebo použít replikaci."
12938 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12939 msgid ""
12940 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12941 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12942 "raise your thread_cache_size."
12943 msgstr ""
12944 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
12945 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
12946 "zvýšit thread_cache_size."
12948 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12949 msgid "The number of currently open connections."
12950 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
12952 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12953 msgid ""
12954 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12955 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12956 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12957 "implementation.)"
12958 msgstr ""
12959 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
12960 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
12961 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
12963 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12964 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12965 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
12967 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12968 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12969 msgstr "Počet vláken, která nespí."
12971 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12972 #, php-format
12973 msgid "Users of '%s' user group"
12974 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
12976 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12977 msgid "No users were found belonging to this user group."
12978 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
12980 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12981 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12982 msgid "User groups"
12983 msgstr "Skupiny"
12985 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12986 msgid "Server level tabs"
12987 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12989 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12990 msgid "Database level tabs"
12991 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12993 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12994 msgid "Table level tabs"
12995 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12997 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12998 msgid "View users"
12999 msgstr "Zobrazit uživatele"
13001 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13002 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13003 msgid "Add user group"
13004 msgstr "Přidat skupinu"
13006 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13007 #, php-format
13008 msgid "Edit user group: '%s'"
13009 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
13011 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13012 msgid "User group menu assignments"
13013 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
13015 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13016 msgid "Group name:"
13017 msgstr "Název skupiny:"
13019 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13020 msgid "Server-level tabs"
13021 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
13023 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13024 msgid "Database-level tabs"
13025 msgstr "Záložky pro práci s databází"
13027 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13028 msgid "Table-level tabs"
13029 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
13031 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13032 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13033 msgid "Profiling"
13034 msgstr "Profilování"
13036 #: libraries/classes/Sql.php:269
13037 msgid "Detailed profile"
13038 msgstr "Podrobné profilování"
13040 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13041 msgid "State"
13042 msgstr "Stav"
13044 #: libraries/classes/Sql.php:287
13045 msgid "Summary by state"
13046 msgstr "Souhrn podle stavů"
13048 #: libraries/classes/Sql.php:293
13049 msgid "Total Time"
13050 msgstr "Celkový čas"
13052 #: libraries/classes/Sql.php:295
13053 msgid "% Time"
13054 msgstr "% času"
13056 #: libraries/classes/Sql.php:297
13057 msgid "Calls"
13058 msgstr "Volání"
13060 #: libraries/classes/Sql.php:299
13061 msgid "ø Time"
13062 msgstr "ø čas"
13064 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13065 msgid "Bookmark this SQL query"
13066 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
13068 #: libraries/classes/Sql.php:608
13069 msgid "Label:"
13070 msgstr "Název:"
13072 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13073 msgid "Let every user access this bookmark"
13074 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
13076 #: libraries/classes/Sql.php:831
13077 msgid "Bookmark not created!"
13078 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
13080 #: libraries/classes/Sql.php:941
13081 #, php-format
13082 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13083 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
13085 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13086 msgid "Showing as PHP code"
13087 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
13089 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13090 #, php-format
13091 msgid ""
13092 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13093 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13094 msgstr ""
13095 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
13096 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
13098 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13099 #, php-format
13100 msgid ""
13101 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13102 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13103 msgstr ""
13104 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
13105 "nežádoucí chování. %s"
13107 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13108 #, php-format
13109 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13110 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
13112 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13113 #, php-format
13114 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13115 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
13117 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13118 #, php-format
13119 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13120 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
13122 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13123 #, php-format
13124 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13125 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
13127 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13128 #: templates/console/display.twig:7
13129 msgid "Clear"
13130 msgstr "Vyčistit"
13132 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13133 msgid "Get auto-saved query"
13134 msgstr ""
13136 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13137 msgid "Bind parameters"
13138 msgstr "Svázané parametry"
13140 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13141 msgid "Bookmark this SQL query:"
13142 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
13144 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13145 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13146 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
13148 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13149 msgid "Delimiter"
13150 msgstr "Oddělovač"
13152 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13153 msgid "Show this query here again"
13154 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
13156 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13157 msgid "Rollback when finished"
13158 msgstr ""
13160 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13161 msgid "shared"
13162 msgstr "sdílená"
13164 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13165 msgid "View only"
13166 msgstr "Zobrazit"
13168 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13169 msgid ""
13170 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13171 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
13173 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13174 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13175 #, php-format
13176 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13177 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
13179 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13180 #, php-format
13181 msgid "%s is available on this MySQL server."
13182 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
13184 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13185 #, php-format
13186 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13187 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
13189 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13190 #, php-format
13191 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13192 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
13194 #: libraries/classes/Table.php:338
13195 msgid "Unknown table status:"
13196 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
13198 #: libraries/classes/Table.php:911
13199 #, php-format
13200 msgid "Source database `%s` was not found!"
13201 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
13203 #: libraries/classes/Table.php:919
13204 #, php-format
13205 msgid "Target database `%s` was not found!"
13206 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
13208 #: libraries/classes/Table.php:1462
13209 msgid "Invalid database:"
13210 msgstr "Chybné jméno databáze:"
13212 #: libraries/classes/Table.php:1479
13213 msgid "Invalid table name:"
13214 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
13216 #: libraries/classes/Table.php:1514
13217 #, php-format
13218 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13219 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
13221 #: libraries/classes/Table.php:1533
13222 #, php-format
13223 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13224 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
13226 #: libraries/classes/Table.php:1767
13227 msgid "Could not save table UI preferences!"
13228 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
13230 #: libraries/classes/Table.php:1797
13231 #, php-format
13232 msgid ""
13233 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13234 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13235 msgstr ""
13236 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
13237 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13239 #: libraries/classes/Table.php:1950
13240 #, php-format
13241 msgid ""
13242 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13243 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13244 "changed."
13245 msgstr ""
13246 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
13247 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
13249 #: libraries/classes/Table.php:2086
13250 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13251 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
13253 #: libraries/classes/Table.php:2097
13254 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13255 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
13257 #: libraries/classes/Table.php:2119
13258 msgid "No index parts defined!"
13259 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
13261 #: libraries/classes/Table.php:2427
13262 #, php-format
13263 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13264 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
13266 #: libraries/classes/Template.php:127
13267 #, php-format
13268 msgid "Error while working with template cache: %s"
13269 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
13271 #: libraries/classes/Theme.php:186
13272 #, php-format
13273 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13274 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
13276 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13277 #, php-format
13278 msgid "Default theme %s not found!"
13279 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
13281 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13282 #, php-format
13283 msgid "Theme %s not found!"
13284 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
13286 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13287 #, php-format
13288 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13289 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
13291 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13292 msgid "Theme:"
13293 msgstr "Vzhled:"
13295 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13296 msgid "Version"
13297 msgstr "Verze"
13299 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13300 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13301 msgid "Created"
13302 msgstr "Vytvořeno"
13304 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13305 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13306 msgid "Updated"
13307 msgstr "Aktualizováno"
13309 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13310 msgid "Delete version"
13311 msgstr "Odstranit verzi"
13313 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13314 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13315 msgid "Tracking report"
13316 msgstr "Informace o sledování"
13318 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13319 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13320 msgid "Structure snapshot"
13321 msgstr "Snímek struktury"
13323 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13324 msgid "Tracking statements"
13325 msgstr "Sledování příkazů"
13327 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13328 msgid "Delete tracking data row from report"
13329 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
13331 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13332 msgid "No data"
13333 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
13335 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13336 #, php-format
13337 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13338 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
13340 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13341 msgid "SQL dump (file download)"
13342 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
13344 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13345 msgid "SQL dump"
13346 msgstr "Výpis SQL"
13348 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13349 msgid "This option will replace your table and contained data."
13350 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
13352 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13353 msgid "SQL execution"
13354 msgstr "Provedení SQL"
13356 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13357 #, php-format
13358 msgid "Export as %s"
13359 msgstr "Exportovat jako %s"
13361 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13362 msgid "Data manipulation statement"
13363 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
13365 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13366 msgid "Data definition statement"
13367 msgstr "Příkaz pro definici dat"
13369 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13370 #, php-format
13371 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13372 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
13374 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13375 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13376 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
13378 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13379 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13380 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
13382 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13383 msgid ""
13384 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13385 "ensure that you have the privileges to do so."
13386 msgstr ""
13387 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
13388 "že na tuto operací máte oprávnění."
13390 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13391 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13392 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
13394 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13395 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13396 msgstr ""
13397 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
13399 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13400 #, php-format
13401 msgid "Tracking report for table `%s`"
13402 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
13404 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13405 #, php-format
13406 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13407 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
13409 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13410 #, php-format
13411 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13412 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
13414 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13415 #, php-format
13416 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13417 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
13419 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13420 #, php-format
13421 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13422 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
13424 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13425 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13426 msgid "active"
13427 msgstr "zapnuté"
13429 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13430 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13431 msgid "not active"
13432 msgstr "není zapnuté"
13434 #: libraries/classes/Types.php:203
13435 msgid ""
13436 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13437 msgstr ""
13438 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
13440 #: libraries/classes/Types.php:208
13441 msgid ""
13442 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13443 "65,535"
13444 msgstr ""
13445 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
13446 "65535"
13448 #: libraries/classes/Types.php:213
13449 msgid ""
13450 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13451 "0 to 16,777,215"
13452 msgstr ""
13453 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
13454 "až 16777215"
13456 #: libraries/classes/Types.php:218
13457 msgid ""
13458 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13459 "range is 0 to 4,294,967,295"
13460 msgstr ""
13461 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
13462 "znaménka 0 až 4294967295"
13464 #: libraries/classes/Types.php:224
13465 msgid ""
13466 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13467 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13468 msgstr ""
13469 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
13470 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
13472 #: libraries/classes/Types.php:230
13473 msgid ""
13474 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13475 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13476 msgstr ""
13477 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
13478 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
13480 #: libraries/classes/Types.php:236
13481 msgid ""
13482 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13483 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13484 msgstr ""
13485 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
13486 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
13488 #: libraries/classes/Types.php:242
13489 msgid ""
13490 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13491 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13492 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13493 msgstr ""
13494 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
13495 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
13496 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
13498 #: libraries/classes/Types.php:248
13499 msgid ""
13500 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13501 "FLOAT)"
13502 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
13504 #: libraries/classes/Types.php:253
13505 msgid ""
13506 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13507 "64)"
13508 msgstr ""
13509 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
13511 #: libraries/classes/Types.php:258
13512 msgid ""
13513 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13514 "values are considered true"
13515 msgstr ""
13516 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
13517 "hodnoty za pravdu"
13519 #: libraries/classes/Types.php:262
13520 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13521 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13523 #: libraries/classes/Types.php:265
13524 #, php-format
13525 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13526 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13528 #: libraries/classes/Types.php:270
13529 #, php-format
13530 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13531 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13533 #: libraries/classes/Types.php:275
13534 msgid ""
13535 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13536 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13537 msgstr ""
13538 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
13539 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13541 #: libraries/classes/Types.php:281
13542 #, php-format
13543 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13544 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13546 #: libraries/classes/Types.php:285
13547 msgid ""
13548 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13549 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13550 msgstr ""
13551 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
13552 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
13554 #: libraries/classes/Types.php:291
13555 msgid ""
13556 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13557 "spaces to the specified length when stored"
13558 msgstr ""
13559 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
13560 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
13562 #: libraries/classes/Types.php:297
13563 #, php-format
13564 msgid ""
13565 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13566 "the maximum row size"
13567 msgstr ""
13568 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
13569 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
13571 #: libraries/classes/Types.php:303
13572 msgid ""
13573 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13574 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13575 msgstr ""
13576 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
13577 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
13579 #: libraries/classes/Types.php:309
13580 msgid ""
13581 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13582 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13583 msgstr ""
13584 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13585 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13587 #: libraries/classes/Types.php:315
13588 msgid ""
13589 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13590 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13591 msgstr ""
13592 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13593 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
13595 #: libraries/classes/Types.php:321
13596 msgid ""
13597 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13598 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13599 "value in bytes"
13600 msgstr ""
13601 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13602 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
13604 #: libraries/classes/Types.php:327
13605 msgid ""
13606 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13607 "binary character strings"
13608 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
13610 #: libraries/classes/Types.php:332
13611 msgid ""
13612 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13613 "binary character strings"
13614 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
13616 #: libraries/classes/Types.php:337
13617 msgid ""
13618 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13619 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13620 msgstr ""
13621 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
13622 "číslem určujícím jeho délku"
13624 #: libraries/classes/Types.php:342
13625 msgid ""
13626 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13627 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13628 msgstr ""
13629 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13630 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
13632 #: libraries/classes/Types.php:348
13633 msgid ""
13634 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13635 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13636 msgstr ""
13637 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13638 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13640 #: libraries/classes/Types.php:353
13641 msgid ""
13642 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13643 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13644 msgstr ""
13645 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13646 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
13648 #: libraries/classes/Types.php:359
13649 msgid ""
13650 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13651 "'' error value"
13652 msgstr ""
13653 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
13654 "hodnotou ''"
13656 #: libraries/classes/Types.php:363
13657 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13658 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
13660 #: libraries/classes/Types.php:365
13661 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13662 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
13664 #: libraries/classes/Types.php:367
13665 msgid "A point in 2-dimensional space"
13666 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
13668 #: libraries/classes/Types.php:369
13669 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13670 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
13672 #: libraries/classes/Types.php:371
13673 msgid "A polygon"
13674 msgstr "Mnohoúhelník"
13676 #: libraries/classes/Types.php:373
13677 msgid "A collection of points"
13678 msgstr "Množina bodů"
13680 #: libraries/classes/Types.php:376
13681 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13682 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
13684 #: libraries/classes/Types.php:379
13685 msgid "A collection of polygons"
13686 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
13688 #: libraries/classes/Types.php:381
13689 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13690 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
13692 #: libraries/classes/Types.php:384
13693 msgid ""
13694 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13695 "Notation) documents"
13696 msgstr ""
13698 #: libraries/classes/Types.php:718
13699 msgctxt "numeric types"
13700 msgid "Numeric"
13701 msgstr "Čísla"
13703 #: libraries/classes/Types.php:736
13704 msgctxt "date and time types"
13705 msgid "Date and time"
13706 msgstr "Datum a čas"
13708 #: libraries/classes/Types.php:766
13709 msgctxt "spatial types"
13710 msgid "Spatial"
13711 msgstr "Prostorové"
13713 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13714 msgid "The profile has been updated."
13715 msgstr "Přístup byl změněn."
13717 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13718 msgid "Password is too long!"
13719 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
13721 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13722 msgid "Could not save configuration"
13723 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
13725 #: libraries/classes/Util.php:175
13726 #, php-format
13727 msgid "Max: %s%s"
13728 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
13730 #: libraries/classes/Util.php:549
13731 msgid "Static analysis:"
13732 msgstr "Statická analýza:"
13734 #: libraries/classes/Util.php:552
13735 #, php-format
13736 msgid "%d errors were found during analysis."
13737 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
13739 #: libraries/classes/Util.php:1054
13740 msgid "Skip Explain SQL"
13741 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
13743 #: libraries/classes/Util.php:1062
13744 #, php-format
13745 msgid "Analyze Explain at %s"
13746 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
13748 #: libraries/classes/Util.php:1093
13749 msgid "Without PHP code"
13750 msgstr "Bez PHP kódu"
13752 #: libraries/classes/Util.php:1100
13753 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13754 msgid "Submit query"
13755 msgstr "Provést dotaz"
13757 #: libraries/classes/Util.php:1166
13758 msgctxt "Inline edit query"
13759 msgid "Edit inline"
13760 msgstr "Upravit zde v řádku"
13762 #. l10n: Short week day name for Sunday
13763 #: libraries/classes/Util.php:1506
13764 msgctxt "Short week day name"
13765 msgid "Sun"
13766 msgstr "Ned"
13768 #: libraries/classes/Util.php:1543
13769 msgctxt "AM/PM indication in time"
13770 msgid "PM"
13771 msgstr ""
13773 #: libraries/classes/Util.php:1545
13774 msgctxt "AM/PM indication in time"
13775 msgid "AM"
13776 msgstr ""
13778 #: libraries/classes/Util.php:1847
13779 #, php-format
13780 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13781 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13783 #: libraries/classes/Util.php:1882
13784 msgid "Missing parameter:"
13785 msgstr "Chybějící parametr:"
13787 #: libraries/classes/Util.php:2440
13788 #, php-format
13789 msgid "Jump to database “%s”."
13790 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
13792 #: libraries/classes/Util.php:2465
13793 #, php-format
13794 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13795 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
13797 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13798 msgid "Browse your computer:"
13799 msgstr "Procházet váš počítač:"
13801 #: libraries/classes/Util.php:3284
13802 #, php-format
13803 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13804 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
13806 #: libraries/classes/Util.php:3324
13807 msgid "There are no files to upload!"
13808 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
13810 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13811 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13812 msgid "Empty"
13813 msgstr "Vyprázdnit"
13815 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13816 msgid "Execute"
13817 msgstr "Spustit"
13819 #: libraries/classes/Util.php:3861
13820 msgid "SSL is not being used"
13821 msgstr ""
13823 #: libraries/classes/Util.php:3866
13824 msgid "SSL is used with disabled verification"
13825 msgstr ""
13827 #: libraries/classes/Util.php:3868
13828 msgid "SSL is used without certification authority"
13829 msgstr ""
13831 #: libraries/classes/Util.php:3871
13832 msgid "SSL is used"
13833 msgstr ""
13835 #: libraries/classes/Util.php:3992
13836 msgid "Users"
13837 msgstr "Uživatelé"
13839 #: libraries/classes/Util.php:4687
13840 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13841 msgid "Sort"
13842 msgstr "Řadit"
13844 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13845 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13846 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13848 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13849 msgid "Error in ZIP archive:"
13850 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13852 #: libraries/common.inc.php:200
13853 msgid ""
13854 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13855 "access phpMyAdmin."
13856 msgstr ""
13858 #: libraries/common.inc.php:344
13859 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13860 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
13862 #: libraries/common.inc.php:397
13863 #, php-format
13864 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13865 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13867 #: libraries/common.inc.php:450
13868 msgid "Error: Token mismatch"
13869 msgstr "Chyba: neplatný token"
13871 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13872 #: libraries/config.values.php:88
13873 msgid "Icons"
13874 msgstr "Ikony"
13876 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13877 #: libraries/config.values.php:89
13878 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13879 msgid "Text"
13880 msgstr "Text"
13882 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13883 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13884 msgid "Both"
13885 msgstr "Obojí"
13887 #: libraries/config.values.php:63
13888 msgid "Nowhere"
13889 msgstr "Nikde"
13891 #: libraries/config.values.php:64
13892 msgid "Left"
13893 msgstr "Nalevo"
13895 #: libraries/config.values.php:65
13896 msgid "Right"
13897 msgstr "Napravo"
13899 #: libraries/config.values.php:93
13900 msgid "Click"
13901 msgstr "Kliknutí"
13903 #: libraries/config.values.php:94
13904 msgid "Double click"
13905 msgstr "Dvojklik"
13907 #: libraries/config.values.php:98
13908 msgid "key"
13909 msgstr "klíč"
13911 #: libraries/config.values.php:99
13912 msgid "display column"
13913 msgstr "zobrazit sloupec"
13915 #: libraries/config.values.php:103
13916 msgid "Welcome"
13917 msgstr "Vítejte"
13919 #: libraries/config.values.php:123
13920 msgid "Open"
13921 msgstr "Otevřené"
13923 #: libraries/config.values.php:124
13924 msgid "Closed"
13925 msgstr "Uzavřené"
13927 #: libraries/config.values.php:128
13928 msgid "Ask before sending error reports"
13929 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13931 #: libraries/config.values.php:129
13932 msgid "Always send error reports"
13933 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13935 #: libraries/config.values.php:130
13936 msgid "Never send error reports"
13937 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13939 #: libraries/config.values.php:133
13940 msgid "Server default"
13941 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13943 #: libraries/config.values.php:134
13944 msgid "Enable"
13945 msgstr "Zapnout"
13947 #: libraries/config.values.php:135
13948 msgid "Disable"
13949 msgstr "Vypnout"
13951 #: libraries/config.values.php:169
13952 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13953 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13955 #: libraries/config.values.php:170
13956 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13957 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13959 #: libraries/config.values.php:172
13960 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13961 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13963 #: libraries/config.values.php:201
13964 msgid "complete inserts"
13965 msgstr "úplné inserty"
13967 #: libraries/config.values.php:202
13968 msgid "extended inserts"
13969 msgstr "rozšířené inserty"
13971 #: libraries/config.values.php:203
13972 msgid "both of the above"
13973 msgstr "oba výše uvedené"
13975 #: libraries/config.values.php:204
13976 msgid "neither of the above"
13977 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13979 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
13980 msgid "No collation provided."
13981 msgstr ""
13983 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13984 msgid "Success!"
13985 msgstr "Úspěch!"
13987 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13988 msgid "Manage your settings"
13989 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
13991 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13992 msgid "Two-factor authentication"
13993 msgstr "Dvoufaktorová autentizace"
13995 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13996 msgid "Configuration has been saved."
13997 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
13999 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14000 #, php-format
14001 msgid ""
14002 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14003 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14004 msgstr ""
14005 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
14006 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
14008 #: navigation.php:24
14009 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14010 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
14012 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14013 msgid "Incorrect form specified!"
14014 msgstr ""
14016 #: prefs_forms.php:82
14017 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14018 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
14020 #: prefs_manage.php:52
14021 #, fuzzy
14022 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
14023 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14024 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
14026 #: prefs_manage.php:53
14027 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14028 msgstr ""
14030 #: prefs_manage.php:93
14031 msgid "Could not import configuration"
14032 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
14034 #: prefs_manage.php:121
14035 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14036 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
14038 #: prefs_manage.php:140
14039 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14040 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
14042 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14043 msgid "Saved on: @DATE@"
14044 msgstr "Uloženo: @DATE@"
14046 #: prefs_manage.php:236
14047 msgid "Import from file"
14048 msgstr "Importovat ze souboru"
14050 #: prefs_manage.php:244
14051 msgid "Import from browser's storage"
14052 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
14054 #: prefs_manage.php:247
14055 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14056 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
14058 #: prefs_manage.php:253
14059 msgid "You have no saved settings!"
14060 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
14062 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14063 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14064 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
14066 #: prefs_manage.php:264
14067 msgid "Merge with current configuration"
14068 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
14070 #: prefs_manage.php:281
14071 #, php-format
14072 msgid ""
14073 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14074 "script%s."
14075 msgstr ""
14076 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
14077 "%sNastavovacího skriptu%s."
14079 #: prefs_manage.php:309
14080 msgid "Save as JSON file"
14081 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
14083 #: prefs_manage.php:314
14084 msgid "Save as PHP file"
14085 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
14087 #: prefs_manage.php:319
14088 msgid "Save to browser's storage"
14089 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
14091 #: prefs_manage.php:326
14092 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14093 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
14095 #: prefs_manage.php:334
14096 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14097 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
14099 #: prefs_manage.php:362
14100 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14101 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
14103 #: prefs_twofactor.php:29
14104 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14105 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla odstraněna."
14107 #: prefs_twofactor.php:39
14108 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14109 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla nastavena."
14111 #: server_export.php:25
14112 msgid "View dump (schema) of databases"
14113 msgstr "Export databází"
14115 #: server_privileges.php:74
14116 msgid "Allows deleting historical rows."
14117 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
14119 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14120 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14121 msgid "No Privileges"
14122 msgstr "Nemáte oprávnění"
14124 #: server_privileges.php:152
14125 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14126 msgstr "Nemáte dostatečná práva k manipulaci s uživateli!"
14128 #: server_privileges.php:166
14129 msgid ""
14130 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14131 "password, 'Change password' tab should be used."
14132 msgstr ""
14134 #: server_status.php:35
14135 msgid "Not enough privilege to view server status."
14136 msgstr ""
14138 #: server_status_advisor.php:33
14139 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14140 msgstr ""
14142 #: server_status_processes.php:33
14143 #, php-format
14144 msgid "Thread %s was successfully killed."
14145 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
14147 #: server_status_processes.php:39
14148 #, php-format
14149 msgid ""
14150 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14151 msgstr ""
14152 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
14153 "skončil."
14155 #: server_status_queries.php:43
14156 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14157 msgstr ""
14159 #: server_status_variables.php:52
14160 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14161 msgstr ""
14163 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14164 msgid "Configuration file"
14165 msgstr "Konfigurační soubor"
14167 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14168 msgid "Download"
14169 msgstr "Stáhnout"
14171 #: setup/frames/index.inc.php:49
14172 msgid ""
14173 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14174 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14175 msgstr ""
14176 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
14177 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
14179 #: setup/frames/index.inc.php:54
14180 msgid ""
14181 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14182 "to use a secure connection."
14183 msgstr ""
14184 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
14185 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
14187 #: setup/frames/index.inc.php:58
14188 msgid "Insecure connection"
14189 msgstr "Nezabezpečené připojení"
14191 #: setup/frames/index.inc.php:84
14192 msgid "Configuration saved."
14193 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14195 #: setup/frames/index.inc.php:87
14196 msgid ""
14197 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14198 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14199 msgstr ""
14200 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
14201 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
14202 "její použití."
14204 #: setup/frames/index.inc.php:97
14205 msgid "Configuration not saved!"
14206 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
14208 #: setup/frames/index.inc.php:100
14209 msgid ""
14210 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14211 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14212 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14213 msgstr ""
14214 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
14215 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
14216 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
14217 "stáhnout nebo zobrazit."
14219 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14220 msgid "Overview"
14221 msgstr "Přehled"
14223 #: setup/frames/index.inc.php:119
14224 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14225 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
14227 #: setup/frames/index.inc.php:171
14228 msgid "There are no configured servers"
14229 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
14231 #: setup/frames/index.inc.php:180
14232 msgid "New server"
14233 msgstr "Nový server"
14235 #: setup/frames/index.inc.php:209
14236 msgid "Default language"
14237 msgstr "Výchozí jazyk"
14239 #: setup/frames/index.inc.php:219
14240 msgid "let the user choose"
14241 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
14243 #: setup/frames/index.inc.php:230
14244 msgid "- none -"
14245 msgstr "- žádný -"
14247 #: setup/frames/index.inc.php:234
14248 msgid "Default server"
14249 msgstr "Výchozí server"
14251 #: setup/frames/index.inc.php:246
14252 msgid "End of line"
14253 msgstr "Konec řádku"
14255 #: setup/frames/index.inc.php:252
14256 msgid "Display"
14257 msgstr "Zobrazit"
14259 #: setup/frames/index.inc.php:265
14260 msgid "phpMyAdmin homepage"
14261 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
14263 #: setup/frames/index.inc.php:267
14264 msgid "Donate"
14265 msgstr "Přispějte"
14267 #: setup/frames/index.inc.php:269
14268 msgid "Check for latest version"
14269 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
14271 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14272 msgid "Edit server"
14273 msgstr "Upravit server"
14275 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14276 msgid "Add a new server"
14277 msgstr "Přidat nový server"
14279 #: setup/index.php:18
14280 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14281 msgstr ""
14283 #: setup/index.php:28
14284 msgid "Wrong GET file attribute value"
14285 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
14287 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14288 msgid "Warning"
14289 msgstr "Varování"
14291 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14292 msgid "Submitted form contains errors"
14293 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
14295 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14296 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14297 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
14299 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14300 msgid "Ignore errors"
14301 msgstr "Ignorovat chyby"
14303 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14304 msgid "Show form"
14305 msgstr "Zobrazit formulář"
14307 #: setup/lib/Index.php:124
14308 msgid ""
14309 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14310 "not respond."
14311 msgstr ""
14312 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
14313 "informace o verzích neodpověděl."
14315 #: setup/lib/Index.php:146
14316 msgid "Got invalid version string from server"
14317 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
14319 #: setup/lib/Index.php:159
14320 msgid "Unparsable version string"
14321 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
14323 #: setup/lib/Index.php:179
14324 #, php-format
14325 msgid ""
14326 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14327 "version is %s, released on %s."
14328 msgstr ""
14329 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14330 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
14332 #: setup/lib/Index.php:186
14333 msgid "No newer stable version is available"
14334 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
14336 #: setup/validate.php:26
14337 msgid "Wrong data"
14338 msgstr "Chybná data"
14340 #: setup/validate.php:32
14341 #, php-format
14342 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14343 msgstr ""
14345 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14346 #, php-format
14347 msgid "'%s' database does not exist."
14348 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
14350 #: tbl_create.php:46
14351 #, php-format
14352 msgid "Table %s already exists!"
14353 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
14355 #: tbl_export.php:45
14356 msgid "View dump (schema) of table"
14357 msgstr "Export tabulky"
14359 #: tbl_get_field.php:38
14360 msgid "Invalid table name"
14361 msgstr "Chybné jméno tabulky"
14363 #: tbl_replace.php:258
14364 #, php-format
14365 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14366 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
14368 #: tbl_row_action.php:73
14369 msgid "No row selected."
14370 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
14372 #: tbl_tracking.php:34
14373 #, php-format
14374 msgid "Tracking of %s is activated."
14375 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
14377 #: tbl_tracking.php:103
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14380 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14381 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
14383 #: tbl_tracking.php:108
14384 msgid "No versions selected."
14385 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14387 #: tbl_tracking.php:139
14388 msgid "SQL statements executed."
14389 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
14391 #: themes.php:22 themes.php:27
14392 msgid "Theme"
14393 msgstr "Vzhled"
14395 #: themes.php:30
14396 msgid "Get more themes!"
14397 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
14399 #: transformation_overview.php:24
14400 msgid "Available MIME types"
14401 msgstr "Dostupné MIME typy"
14403 #: transformation_overview.php:39
14404 msgid "Available browser display transformations"
14405 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
14407 #: transformation_overview.php:40
14408 msgid "Available input transformations"
14409 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
14411 #: transformation_overview.php:43
14412 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14413 msgid "Browser display transformation"
14414 msgstr "Transformace při zobrazení"
14416 #: transformation_overview.php:44
14417 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14418 msgid "Input transformation"
14419 msgstr "Transformace při zadávání"
14421 #: transformation_overview.php:55
14422 msgctxt "for MIME transformation"
14423 msgid "Description"
14424 msgstr "Popis"
14426 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14427 msgid "Resource limits"
14428 msgstr "Omezení zdrojů"
14430 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14431 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14432 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
14434 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14435 msgid "Plugin"
14436 msgstr "Rozšíření"
14438 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14439 msgid "Author"
14440 msgstr "Autor"
14442 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14443 msgid "disabled"
14444 msgstr "vypnuto"
14446 #: templates/error/report_form.twig:6
14447 #, fuzzy
14448 #| msgid ""
14449 #| "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this "
14450 #| "error as well as information about relevant configuration settings to "
14451 #| "send to the phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
14452 msgid ""
14453 "This report automatically includes data about the error and information "
14454 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14455 "team for debugging the error."
14456 msgstr ""
14457 "phpMyAdmin zjistil chybu. Posbírali jsme informace o této chybě a "
14458 "souvisejících nastavení aby jsme je mohli odeslat vývojářům phpMyAdmina pro "
14459 "její opravení."
14461 #: templates/error/report_form.twig:12
14462 msgid ""
14463 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14464 "debugging:"
14465 msgstr ""
14467 #: templates/error/report_form.twig:19
14468 msgid "You may examine the data in the error report:"
14469 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
14471 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14472 msgid "Export templates:"
14473 msgstr "Exportní šablony:"
14475 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14476 msgid "New template:"
14477 msgstr "Nová šablona:"
14479 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14480 msgid "Template name"
14481 msgstr "Jméno šablony"
14483 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14484 #: templates/server/databases/create.twig:30
14485 msgid "Create"
14486 msgstr "Vytvořit"
14488 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14489 msgid "Existing templates:"
14490 msgstr "Existující šablony:"
14492 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14493 msgid "Template:"
14494 msgstr "Šablona:"
14496 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14497 msgid "Update"
14498 msgstr "Aktualizovat"
14500 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14501 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14502 msgstr ""
14503 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
14505 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14506 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14507 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
14509 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14510 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14511 msgctxt "None privileges"
14512 msgid "None"
14513 msgstr "Žádná"
14515 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14516 #, php-format
14517 msgid "Continue insertion with %s rows"
14518 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
14520 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14521 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14522 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14523 msgid "Create relationship"
14524 msgstr "Vytvořit vztah"
14526 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14527 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14528 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
14530 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14531 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14532 msgstr ""
14533 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
14534 "použít jako znak."
14536 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14537 msgid "in use"
14538 msgstr "právě se používá"
14540 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14541 msgid "Add privileges on the following table:"
14542 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
14544 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14545 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14546 msgid "Collapse"
14547 msgstr "Sbalit"
14549 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14550 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14551 msgid "Expand"
14552 msgstr "Rozbalit"
14554 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14555 #: templates/console/display.twig:175
14556 msgid "Requery"
14557 msgstr "Znovu"
14559 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14560 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14561 msgstr "Potvrdit zakázání dvoufaktorové autentizace"
14563 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14564 msgid ""
14565 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14566 "password only."
14567 msgstr ""
14569 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14570 msgid "Disable two-factor authentication"
14571 msgstr "Zakázat dvoufaktorovou autentizaci"
14573 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14574 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14575 #, fuzzy
14576 #| msgid "CHAR textarea columns"
14577 msgid "Add to central columns"
14578 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
14580 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14581 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14582 #, fuzzy
14583 #| msgid "Remove column(s)"
14584 msgid "Remove from central columns"
14585 msgstr "Odstranit pole"
14587 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14588 #, php-format
14589 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14590 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
14592 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14593 #, php-format
14594 msgid "Create version %1$s"
14595 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
14597 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14598 msgid "Track these data definition statements:"
14599 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
14601 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14602 msgid "Track these data manipulation statements:"
14603 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
14605 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14606 msgid "Create version"
14607 msgstr "Vytvořit verzi"
14609 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14610 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14611 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14612 msgid "Number of rows:"
14613 msgstr "Počet řádků:"
14615 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14616 msgid "File name template:"
14617 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
14619 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14620 msgid "use this for future exports"
14621 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
14623 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14624 msgid "Browse/Edit the points"
14625 msgstr "Projít/Upravit body"
14627 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14628 msgid "How to use"
14629 msgstr "Návod k použití"
14631 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14632 msgid "Reset zoom"
14633 msgstr "Obnovit zvětšení"
14635 #: templates/display/import/import.twig:40
14636 msgid "Importing into the current server"
14637 msgstr "Importuji na aktuální server"
14639 #: templates/display/import/import.twig:42
14640 #, php-format
14641 msgid "Importing into the database \"%s\""
14642 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14644 #: templates/display/import/import.twig:44
14645 #, php-format
14646 msgid "Importing into the table \"%s\""
14647 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
14649 #: templates/display/import/import.twig:50
14650 msgid "File to import:"
14651 msgstr "Soubor pro importování:"
14653 #: templates/display/import/import.twig:56
14654 #, php-format
14655 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14656 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
14658 #: templates/display/import/import.twig:58
14659 #, fuzzy
14660 #| msgid ""
14661 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14662 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14663 msgid ""
14664 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14665 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14666 msgstr ""
14667 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
14668 "Například: <b>.sql.zip</b>"
14670 #: templates/display/import/import.twig:69
14671 #: templates/display/import/import.twig:84
14672 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14673 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
14675 #: templates/display/import/import.twig:86
14676 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14677 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
14679 #: templates/display/import/import.twig:97
14680 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14681 msgid "Character set of the file:"
14682 msgstr "Znaková sada souboru:"
14684 #: templates/display/import/import.twig:124
14685 msgid "Partial import:"
14686 msgstr "Částečný import:"
14688 #: templates/display/import/import.twig:129
14689 #, php-format
14690 msgid ""
14691 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14692 msgstr ""
14693 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
14694 "pokračovat od pozice %d."
14696 #: templates/display/import/import.twig:137
14697 #, fuzzy
14698 #| msgid ""
14699 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14700 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14701 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14702 msgid ""
14703 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14704 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14705 "files, however it can break transactions.)</em>"
14706 msgstr ""
14707 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
14708 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
14709 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
14711 #: templates/display/import/import.twig:144
14712 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14713 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
14715 #: templates/display/import/import.twig:161
14716 msgid "Other options:"
14717 msgstr "Další možnosti:"
14719 #: templates/display/import/import.twig:174
14720 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14721 msgid "Format-specific options:"
14722 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
14724 #: templates/display/import/import.twig:176
14725 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14726 msgid ""
14727 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14728 "options for other formats."
14729 msgstr ""
14730 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
14731 "ostatních."
14733 #: templates/display/import/import.twig:185
14734 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14735 msgid "Encoding Conversion:"
14736 msgstr "Převod znakové sady:"
14738 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14739 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14740 msgid "Expression"
14741 msgstr "Výraz"
14743 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14744 msgid "Untracked tables"
14745 msgstr "Nesledované tabulky"
14747 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14748 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14749 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14750 msgid "Track table"
14751 msgstr "Sledovat tabulku"
14753 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14754 msgid "Hide/Show all"
14755 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
14757 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14758 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14759 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
14761 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14762 msgid "Number of tables:"
14763 msgstr "Počet tabulek:"
14765 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14766 msgid "Add to Favorites"
14767 msgstr "Přidat do oblíbených"
14769 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14770 msgid "Use this value"
14771 msgstr "Použít tuto hodnotu"
14773 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14774 msgid "Edit ENUM/SET values"
14775 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
14777 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14778 msgid "Query window"
14779 msgstr "Okno dotazů"
14781 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14782 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14783 #, fuzzy
14784 #| msgid "Select table"
14785 msgid "select table"
14786 msgstr "Vybrat tabulku"
14788 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14789 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14790 #, fuzzy
14791 #| msgid "Select a column."
14792 msgid "select column"
14793 msgstr "Zvolte sloupec."
14795 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14796 msgid "Table alias"
14797 msgstr "Alias tabulky"
14799 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14800 msgid "Column alias"
14801 msgstr "Alias sloupce"
14803 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14804 msgid "Use this column in criteria"
14805 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
14807 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14808 msgid "criteria"
14809 msgstr "kritéria"
14811 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14812 msgid "Add as"
14813 msgstr "Přidat jako"
14815 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14816 msgid "Another column"
14817 msgstr "Další sloupec"
14819 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14820 msgid "Enter criteria as free text"
14821 msgstr ""
14823 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
14824 msgid "Remove this column"
14825 msgstr "Odstranit tento sloupec"
14827 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14828 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14829 msgid "+ Add column"
14830 msgstr "+ Přidat sloupec"
14832 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
14833 msgid "Update query"
14834 msgstr "Aktualizovat dotaz"
14836 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14837 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14838 msgid "Show/Hide tables list"
14839 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
14841 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14842 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14843 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14844 msgid "View in fullscreen"
14845 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
14847 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14848 msgid "Exit fullscreen"
14849 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
14851 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14852 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14853 msgid "New page"
14854 msgstr "Nová stránka"
14856 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14857 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14858 msgid "Delete pages"
14859 msgstr "Odstranit stránky"
14861 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14862 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14863 #: templates/database/create_table.twig:7
14864 msgid "Create table"
14865 msgstr "Vytvořit tabulku"
14867 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14868 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14869 msgid "Reload"
14870 msgstr "Znovu načíst"
14872 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14873 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14874 msgid "Help"
14875 msgstr "Nápověda"
14877 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14878 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14879 msgid "Angular links"
14880 msgstr "Pravoúhlé spoje"
14882 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14883 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14884 msgid "Direct links"
14885 msgstr "Přímé spoje"
14887 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14888 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14889 msgid "Snap to grid"
14890 msgstr "Zachytávat na mřížku"
14892 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14893 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14894 msgid "Small/Big All"
14895 msgstr "Vše malé/velké"
14897 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14898 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14899 msgid "Toggle small/big"
14900 msgstr "Přepnout malé/velké"
14902 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14903 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14904 #, fuzzy
14905 #| msgid "Toggle relation lines"
14906 msgid "Toggle relationship lines"
14907 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
14909 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14910 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14911 msgid "Export schema"
14912 msgstr "Exportovat schéma"
14914 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14915 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14916 msgid "Build Query"
14917 msgstr "Vytvořit dotaz"
14919 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14920 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14921 msgid "Move Menu"
14922 msgstr "Přesun menu"
14924 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14925 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14926 msgid "Pin text"
14927 msgstr "Připíchnout text"
14929 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14930 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14931 msgid "Authentication code:"
14932 msgstr "Ověřovací kód:"
14934 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14935 msgid ""
14936 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14937 "authentication code and verify your identity."
14938 msgstr ""
14940 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14941 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14942 msgid "Move columns"
14943 msgstr "Přesunout pole"
14945 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14946 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14947 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
14949 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
14950 #, php-format
14951 msgid "Activate tracking for %s"
14952 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
14954 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
14955 msgid "Activate now"
14956 msgstr "Zapnout teď"
14958 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
14959 #, php-format
14960 msgid "Deactivate tracking for %s"
14961 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
14963 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
14964 msgid "Deactivate now"
14965 msgstr "Vypnout teď"
14967 #: templates/server/databases/index.twig:24
14968 msgid "No databases"
14969 msgstr "Žádné databáze"
14971 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14972 #, fuzzy
14973 #| msgid "partitioned"
14974 msgid "Partition by:"
14975 msgstr "používá oddíly"
14977 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14978 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14979 msgid "Expression or column list"
14980 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
14982 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14983 msgid "Partitions:"
14984 msgstr "Oddíly:"
14986 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14987 #, fuzzy
14988 #| msgid "partitioned"
14989 msgid "Subpartition by:"
14990 msgstr "používá oddíly"
14992 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14993 #, fuzzy
14994 #| msgid "partitioned"
14995 msgid "Subpartitions:"
14996 msgstr "používá oddíly"
14998 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14999 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15000 #, fuzzy
15001 #| msgid "Partitions"
15002 msgid "Partition"
15003 msgstr "Oddíly"
15005 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15006 msgid "Values"
15007 msgstr "Hodnoty"
15009 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15010 #, fuzzy
15011 #| msgid "partitioned"
15012 msgid "Subpartition"
15013 msgstr "používá oddíly"
15015 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15016 #, fuzzy
15017 #| msgid "Engines"
15018 msgid "Engine"
15019 msgstr "Úložiště"
15021 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15022 msgid "Data directory"
15023 msgstr "Datový adresář"
15025 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15026 #, fuzzy
15027 #| msgid "Save directory"
15028 msgid "Index directory"
15029 msgstr "Adresář pro ukládání"
15031 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15032 msgid "Max rows"
15033 msgstr "Maximální počet řádků"
15035 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15036 msgid "Min rows"
15037 msgstr "Minimální počet řádků"
15039 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15040 #, fuzzy
15041 #| msgid "Table search"
15042 msgid "Table space"
15043 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
15045 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15046 msgid "Node group"
15047 msgstr "Skupina uzlů"
15049 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15050 msgid "first"
15051 msgstr "první"
15053 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15054 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15055 #, php-format
15056 msgid "after %s"
15057 msgstr "po %s"
15059 #: templates/login/header.twig:12
15060 msgid ""
15061 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15062 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15063 "configuration to indicate HTTPS properly."
15064 msgstr ""
15066 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15067 msgid "Select a template"
15068 msgstr "Zvolte šablonu"
15070 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15071 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15072 msgstr ""
15074 #: templates/console/display.twig:7
15075 msgid "History"
15076 msgstr "Historie"
15078 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15079 msgid "Bookmarks"
15080 msgstr "Záložky"
15082 #: templates/console/display.twig:20
15083 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15084 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
15086 #: templates/console/display.twig:23
15087 msgid "Press Enter to execute query"
15088 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
15090 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15091 msgid "Explain"
15092 msgstr "Vysvětlit"
15094 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15095 msgid "Bookmark"
15096 msgstr "Záložka"
15098 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15099 msgid "Query failed"
15100 msgstr "Dotaz selhal"
15102 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15103 msgid "Queried time"
15104 msgstr "Doba běhu"
15106 #: templates/console/display.twig:47
15107 msgid "During current session"
15108 msgstr "Během aktuální relace"
15110 #: templates/console/display.twig:64
15111 msgid "ascending"
15112 msgstr "vzestupně"
15114 #: templates/console/display.twig:64
15115 msgid "descending"
15116 msgstr "sestupně"
15118 #: templates/console/display.twig:64
15119 msgid "Order:"
15120 msgstr "Pořadí:"
15122 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15123 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15124 msgid "Count"
15125 msgstr "Počet"
15127 #: templates/console/display.twig:64
15128 msgid "Execution order"
15129 msgstr "Pořadí provedení"
15131 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15132 msgid "Time taken"
15133 msgstr "Čas běhu"
15135 #: templates/console/display.twig:64
15136 msgid "Order by:"
15137 msgstr "Seřadit dle:"
15139 #: templates/console/display.twig:64
15140 msgid "Ungroup queries"
15141 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
15143 #: templates/console/display.twig:84
15144 msgid "Show trace"
15145 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
15147 #: templates/console/display.twig:84
15148 msgid "Hide trace"
15149 msgstr "Skrýt trasovací informace"
15151 #: templates/console/display.twig:99
15152 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15153 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15154 #: templates/export/alias_add.twig:46
15155 msgid "Add"
15156 msgstr "Přidat"
15158 #: templates/console/display.twig:112
15159 msgid "Add bookmark"
15160 msgstr "Přidat záložku"
15162 #: templates/console/display.twig:121
15163 msgid "Label"
15164 msgstr "Název"
15166 #: templates/console/display.twig:124
15167 msgid "Target database"
15168 msgstr "Cílová databáze"
15170 #: templates/console/display.twig:127
15171 msgid "Share this bookmark"
15172 msgstr "Sdílet záložku"
15174 #: templates/console/display.twig:140
15175 msgid "Set default"
15176 msgstr "Nastavit výchozí"
15178 #: templates/console/display.twig:162
15179 msgid ""
15180 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15181 "this permanent, view settings."
15182 msgstr ""
15183 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
15184 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
15186 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15187 msgid "Propose table structure"
15188 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
15190 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15191 msgid "Normalize"
15192 msgstr ""
15194 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15195 msgid "Track view"
15196 msgstr "Sledovat pohled"
15198 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15199 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15200 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15201 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15202 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15203 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15204 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15205 msgid "Operator"
15206 msgstr "Operátor"
15208 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15209 msgid "Delete relationship"
15210 msgstr "Smazat vztah"
15212 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15213 #, fuzzy
15214 #| msgid ""
15215 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15216 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
15217 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15218 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15219 msgid ""
15220 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15221 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15222 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15223 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15224 msgstr ""
15225 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
15226 "formátu: 'a','b','c'…<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
15227 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
15228 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
15230 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15231 msgid ""
15232 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15233 "escaping or quotes, using this format: a"
15234 msgstr ""
15235 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
15236 "například: a"
15238 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15239 msgid "Virtuality"
15240 msgstr ""
15242 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15243 msgid "Move column"
15244 msgstr "Přesunout pole"
15246 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15247 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15248 msgid "List of available transformations and their options"
15249 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
15251 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15252 msgid "Browser display transformation options"
15253 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
15255 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15256 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15257 #, fuzzy
15258 #| msgid ""
15259 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
15260 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15261 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15262 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15263 msgid ""
15264 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15265 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15266 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15267 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15268 msgstr ""
15269 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br /"
15270 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
15271 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
15272 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
15274 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15275 msgid "Input transformation options"
15276 msgstr "Parametry vstupní transformace"
15278 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15279 msgid "Active options"
15280 msgstr "Zapnuté parametry"
15282 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15283 msgid "Select Export Relational Type"
15284 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
15286 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15287 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15288 msgid "Rename to"
15289 msgstr "Přejmenovat na"
15291 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15292 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15293 msgid "New name"
15294 msgstr "Nové jméno"
15296 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15297 msgid ""
15298 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15299 "import it for current session?"
15300 msgstr ""
15301 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
15302 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
15304 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15305 msgid "Delete settings"
15306 msgstr "Smazat nastavení"
15308 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15309 msgid "Add privileges on the following routine:"
15310 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
15312 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15313 msgid "Page to open"
15314 msgstr "Stránka k otevření"
15316 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15317 msgid "Page to delete"
15318 msgstr "Stránka ke smazání"
15320 #: templates/table/index_form.twig:15
15321 msgid "Index name:"
15322 msgstr "Jméno klíče:"
15324 #: templates/table/index_form.twig:16
15325 msgid ""
15326 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15327 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
15329 #: templates/table/index_form.twig:34
15330 msgid "Index choice:"
15331 msgstr "Výběr indexu:"
15333 #: templates/table/index_form.twig:42
15334 msgid "Advanced Options"
15335 msgstr "Pokročilé možnosti"
15337 #: templates/table/index_form.twig:48
15338 msgid "Key block size:"
15339 msgstr ""
15341 #: templates/table/index_form.twig:65
15342 msgid "Index type:"
15343 msgstr "Typ klíče:"
15345 #: templates/table/index_form.twig:77
15346 msgid "Parser:"
15347 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
15349 #: templates/table/index_form.twig:93
15350 msgid "Comment:"
15351 msgstr "Komentář:"
15353 #: templates/table/index_form.twig:118
15354 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15355 msgid "Size"
15356 msgstr "Velikost"
15358 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15359 msgid "Drag to reorder"
15360 msgstr "Uspořádejte přetažením"
15362 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15363 #, php-format
15364 msgid "Referenced by %s."
15365 msgstr "Odkazováno v %s."
15367 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15368 msgid "Is a foreign key."
15369 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
15371 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15372 #, fuzzy
15373 #| msgid "Remove column(s)"
15374 msgid "Pick from Central Columns"
15375 msgstr "Odstranit pole"
15377 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15378 msgid ""
15379 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15380 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15381 "browsers."
15382 msgstr ""
15383 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
15384 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
15385 "Chrome, Arora apod.)."
15387 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15388 #, php-format
15389 msgid "%s of %s"
15390 msgstr "%s z %s"
15392 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15393 #, php-format
15394 msgid "%s/sec."
15395 msgstr "%s/sek."
15397 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15398 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15399 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
15401 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15402 msgid "About %SEC sec. remaining."
15403 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
15405 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15406 msgid "The file is being processed, please be patient."
15407 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
15409 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15410 msgid "Uploading your import file…"
15411 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
15413 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15414 msgid ""
15415 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15416 "not available."
15417 msgstr ""
15418 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
15419 "dostupné."
15421 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15422 msgid "Compression:"
15423 msgstr "Komprese:"
15425 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15426 msgid "zipped"
15427 msgstr "zazipováno"
15429 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15430 msgid "gzipped"
15431 msgstr "zagzipováno"
15433 #: templates/export/alias_item.twig:8
15434 msgid "Remove"
15435 msgstr "Odstranit"
15437 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15438 msgid "Showing create queries"
15439 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
15441 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15442 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15443 #, php-format
15444 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15445 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
15447 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15448 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15449 msgid "Configure two-factor authentication"
15450 msgstr "Nastavit dvoufaktorovou autentizaci"
15452 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15453 msgid "Enable two-factor authentication"
15454 msgstr "Povolit dvoufaktorovou autentizaci"
15456 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15457 #, php-format
15458 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15459 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
15461 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15462 msgid "Constraint name"
15463 msgstr "Jméno omezení"
15465 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15466 msgid ""
15467 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15468 "most likely refuse to authenticate you."
15469 msgstr ""
15471 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15472 msgid "Show/hide columns"
15473 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
15475 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15476 msgid "See table structure"
15477 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
15479 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15480 #, fuzzy, php-format
15481 #| msgid "Select all"
15482 msgid "Select \"%s\""
15483 msgstr "Vybrat vše"
15485 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15486 #, php-format
15487 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15488 msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
15490 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15491 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15492 msgid "Aggregate"
15493 msgstr "Sloučit"
15495 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15496 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15497 msgid "Output:"
15498 msgstr "Výstup:"
15500 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15501 msgid "Display GIS Visualization"
15502 msgstr "Zobrazit GIS data"
15504 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15505 msgid "Label column"
15506 msgstr "Název sloupce"
15508 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15509 msgid "-- None --"
15510 msgstr "-- Žádný --"
15512 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15513 msgid "Spatial column"
15514 msgstr "Prostorový sloupec"
15516 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15517 msgid "Row statistics"
15518 msgstr "Statistika řádků"
15520 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15521 msgid "static"
15522 msgstr "statický"
15524 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15525 msgid "dynamic"
15526 msgstr "dynamický"
15528 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15529 msgid "partitioned"
15530 msgstr "používá oddíly"
15532 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15533 msgid "Row length"
15534 msgstr "Délka řádku"
15536 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15537 msgid "Row size"
15538 msgstr "Velikost řádku"
15540 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15541 msgid "Next autoindex"
15542 msgstr "Další automatický klíč"
15544 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15545 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15546 msgid "Creation"
15547 msgstr "Vytvořeno"
15549 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15550 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15551 msgid "Last update"
15552 msgstr "Poslední změna"
15554 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15555 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15556 msgid "Last check"
15557 msgstr "Poslední kontrola"
15559 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15560 #, php-format
15561 msgid "Add %s column(s)"
15562 msgstr "Přidat %s polí"
15564 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15565 msgid "at beginning of table"
15566 msgstr "na začátku tabulky"
15568 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15569 msgid "Server variables and settings"
15570 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
15572 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15573 #, fuzzy
15574 #| msgid "Storage Engines"
15575 msgid "Storage engines"
15576 msgstr "Úložiště"
15578 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15579 msgid "Character sets and collations"
15580 msgstr "Znakové sady a řazení"
15582 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15583 msgid "Databases statistics"
15584 msgstr "Statistiky databází"
15586 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15587 msgid ""
15588 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15589 "between the web server and the MySQL server."
15590 msgstr ""
15591 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
15592 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15594 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15595 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15596 msgid "Enable statistics"
15597 msgstr "Zobrazit statistiky"
15599 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15600 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15601 msgid "Find:"
15602 msgstr "Najít:"
15604 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15605 msgid "Replace with:"
15606 msgstr "Nahradit hodnotou:"
15608 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15609 msgid "Use regular expression"
15610 msgstr "Použít regulární výraz"
15612 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15613 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15614 msgid "Edit partitioning"
15615 msgstr "Upravit rozdělení"
15617 #: templates/login/twofactor.twig:5
15618 msgid "Verify"
15619 msgstr ""
15621 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15622 msgid "Exporting databases from the current server"
15623 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
15625 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15626 #, php-format
15627 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15628 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
15630 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15631 #, php-format
15632 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15633 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
15635 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15636 msgid "Export databases as separate files"
15637 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
15639 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15640 msgid "Export tables as separate files"
15641 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
15643 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15644 msgid "Session value"
15645 msgstr "Hodnota sezení"
15647 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15648 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15649 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15650 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15651 msgid "Except"
15652 msgstr "Kromě"
15654 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15655 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15656 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15657 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15658 msgid "subquery"
15659 msgstr "poddotaz"
15661 #: templates/database/create_table.twig:15
15662 msgid "Number of columns"
15663 msgstr "Počet polí"
15665 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15666 msgid "Foreign key constraints"
15667 msgstr "Omezení cizího klíče"
15669 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15670 msgid "Actions"
15671 msgstr "Akce"
15673 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15674 msgid "Constraint properties"
15675 msgstr "Vlastnosti omezení"
15677 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15678 msgid ""
15679 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15680 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15681 "creating the foreign key."
15682 msgstr ""
15684 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15685 msgid ""
15686 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15687 msgstr ""
15688 "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
15690 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15691 msgid "Foreign key constraint"
15692 msgstr "Omezení cizího klíče"
15694 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15695 msgid "+ Add constraint"
15696 msgstr "+ Přidat omezení"
15698 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15699 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15700 msgid "Internal relationships"
15701 msgstr "Interní vztahy"
15703 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15704 msgid "Internal relation"
15705 msgstr "Interní relace"
15707 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15708 msgid ""
15709 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15710 "relation exists."
15711 msgstr ""
15712 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
15714 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15715 msgid "Choose column to display:"
15716 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
15718 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15719 msgid "Check tables having overhead"
15720 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
15722 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15723 msgid "Copy table"
15724 msgstr "Kopírovat tabulku"
15726 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15727 msgid "Show create"
15728 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
15730 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15731 msgid "Prefix"
15732 msgstr "Předpona"
15734 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15735 msgid "Add prefix to table"
15736 msgstr "Přidat tabulce předponu"
15738 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15739 msgid "Replace table prefix"
15740 msgstr "Změnit tabulce předponu"
15742 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15743 #, fuzzy
15744 #| msgid "CHAR textarea columns"
15745 msgid "Add columns to central list"
15746 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15748 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15749 msgid "Remove columns from central list"
15750 msgstr ""
15752 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15753 #, fuzzy
15754 #| msgid "CHAR textarea columns"
15755 msgid "Make consistent with central list"
15756 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15758 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15759 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15760 #, fuzzy
15761 #| msgid "Relation operator"
15762 msgid "Relationship operator"
15763 msgstr "Relační operátor"
15765 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15766 msgctxt "Create new user"
15767 msgid "New"
15768 msgstr "Nový"
15770 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15771 msgid ""
15772 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15773 "confirm registration on the device."
15774 msgstr ""
15776 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15777 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15778 msgctxt "Number"
15779 msgid "#"
15780 msgstr "#"
15782 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15783 msgid "Date"
15784 msgstr "Datum"
15786 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15787 msgid "Username"
15788 msgstr "Uživatel"
15790 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15791 msgid "Add/Delete criteria rows"
15792 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
15794 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15795 msgid "Add/Delete columns"
15796 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
15798 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15799 msgid "Additional search criteria"
15800 msgstr "Další parametr vyhledávání"
15802 #: templates/database/search/results.twig:12
15803 #, php-format
15804 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15805 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15806 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
15807 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
15808 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
15810 #: templates/database/search/results.twig:56
15811 #, fuzzy
15812 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
15813 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
15814 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15815 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15816 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
15817 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
15818 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
15820 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15821 msgid ""
15822 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15823 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15824 msgstr ""
15825 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
15826 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15828 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15829 msgid "Start row:"
15830 msgstr "Počáteční řádek:"
15832 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15833 msgid "Select a column."
15834 msgstr "Zvolte sloupec."
15836 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15837 msgid "Tracking is active."
15838 msgstr "Sledování je zapnuté."
15840 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15841 msgid "Tracking is not active."
15842 msgstr "Sledování není zapnuté."
15844 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15845 msgid "Search in database"
15846 msgstr "Vyhledávání v databázi"
15848 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15849 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15850 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
15852 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15853 msgid "Inside tables:"
15854 msgstr "V tabulkách:"
15856 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15857 msgid "Inside column:"
15858 msgstr "Uvnitř pole:"
15860 #: templates/view_create.twig:13
15861 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
15862 msgid "Edit view"
15863 msgstr "Upravit pohled"
15865 #: templates/view_create.twig:65
15866 msgid "VIEW name"
15867 msgstr "Jméno pohledu"
15869 #: templates/view_create.twig:79
15870 msgid "Column names"
15871 msgstr "Názvy polí"
15873 #: templates/theme_preview.twig:11
15874 msgid "No preview available."
15875 msgstr "Náhled není k dispozici."
15877 #: templates/theme_preview.twig:13
15878 #, fuzzy
15879 #| msgid "take it"
15880 msgid "Take it"
15881 msgstr "zvolit"
15883 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15884 msgid "Two-factor authentication status"
15885 msgstr "Stav dvoufaktorové autentizace"
15887 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15888 msgid ""
15889 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15890 "dependencies to enable authentication backends."
15891 msgstr ""
15893 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15894 msgid "Following composer packages are missing:"
15895 msgstr ""
15897 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15898 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15899 msgstr ""
15901 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15902 msgid ""
15903 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15904 msgstr ""
15906 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15907 msgid ""
15908 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15909 "storage to use it."
15910 msgstr ""
15911 "Dvoufaktorová autentizace není k dispozici. Pokud ji chcete používat, "
15912 "povolte úložiště konfigurace phpMyAdmin."
15914 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15915 msgid "You have enabled two factor authentication."
15916 msgstr ""
15918 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15919 msgid "View output as text"
15920 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
15922 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15923 msgid ""
15924 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15925 "confirm login on the device."
15926 msgstr ""
15928 #: templates/server/databases/create.twig:8
15929 #: templates/server/databases/create.twig:36
15930 msgid "Create database"
15931 msgstr "Vytvořit databázi"
15933 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15934 msgid "Save to selected page"
15935 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
15937 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15938 msgid "Create a page and save to it"
15939 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
15941 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15942 msgid "New page name"
15943 msgstr "Název nové stránky"
15945 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15946 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15947 msgctxt "None for default"
15948 msgid "None"
15949 msgstr "Žádná"
15951 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15952 msgid "Rows:"
15953 msgstr "Řádky:"
15955 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15956 msgid "Dump some row(s)"
15957 msgstr "Vypsat některé řádky"
15959 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15960 msgid "Row to begin at:"
15961 msgstr "Začít od řádku:"
15963 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15964 msgid "Dump all rows"
15965 msgstr "Všechny řádky"
15967 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15968 #, php-format
15969 msgid "Column %s has been dropped."
15970 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
15972 #: templates/toggle_button.twig:3
15973 msgid "Click to toggle"
15974 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
15976 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15977 #, php-format
15978 msgid "Jump to database '%s'"
15979 msgstr "Přejít na databázi %s"
15981 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15982 #, php-format
15983 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15984 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15986 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15987 msgid "Check privileges"
15988 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15990 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15991 msgid "Find and replace - preview"
15992 msgstr "Náhled nahrazování"
15994 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15995 msgid "Original string"
15996 msgstr "Původní řetězec"
15998 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15999 msgid "Replaced string"
16000 msgstr "Nahrazený řetězec"
16002 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16003 msgid "Replace"
16004 msgstr "Nahradit"
16006 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16007 msgid "Relational key"
16008 msgstr "Relační klíč"
16010 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16011 msgid "Display column for relationships"
16012 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
16014 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16015 msgid "Show binary contents"
16016 msgstr "Zobrazit binární obsah"
16018 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16019 msgid "Show BLOB contents"
16020 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
16022 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16023 msgid "Hide browser transformation"
16024 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
16026 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16027 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16028 msgid "Well Known Text"
16029 msgstr "Text (WKT)"
16031 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16032 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16033 msgid "Well Known Binary"
16034 msgstr "Binární (WKB)"
16036 #: templates/display/export/method.twig:3
16037 msgid "Export method:"
16038 msgstr "Způsob exportu:"
16040 #: templates/display/export/method.twig:9
16041 msgid "Quick - display only the minimal options"
16042 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
16044 #: templates/display/export/method.twig:17
16045 msgid "Custom - display all possible options"
16046 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
16048 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16049 #, php-format
16050 msgid "%s table"
16051 msgid_plural "%s tables"
16052 msgstr[0] "%s tabulka"
16053 msgstr[1] "%s tabulky"
16054 msgstr[2] "%s tabulek"
16056 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16057 msgid "Sum"
16058 msgstr "Celkem"
16060 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16061 msgid ""
16062 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16063 "missing dependencies."
16064 msgstr ""
16065 "Nakonfigurovaná dvoufaktorová autentizace není k dispozici, nainstalujte "
16066 "prosím chybějící závislosti."
16068 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16069 msgid "Select binary log to view"
16070 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
16072 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16073 msgid "Save output to a file"
16074 msgstr "Uložit do souboru"
16076 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16077 #, fuzzy, php-format
16078 #| msgid "Skip tables larger than"
16079 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16080 msgstr "Přeskočit tabulky větší než"
16082 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16083 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16084 msgid "Partitions"
16085 msgstr "Oddíly"
16087 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16088 msgid "Relation view"
16089 msgstr "Zobrazení relací"
16091 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16092 msgctxt "for default"
16093 msgid "None"
16094 msgstr "Žádná"
16096 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16097 msgid "As defined:"
16098 msgstr "Dle zadání:"
16100 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16101 msgid "Select page"
16102 msgstr "Zvolte stránku"
16104 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16105 msgid "Remove selected user accounts"
16106 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
16108 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16109 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16110 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
16112 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16113 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16114 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16115 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16116 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
16118 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16119 #, php-format
16120 msgid "A primary key has been added on %s."
16121 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
16123 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16124 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16125 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16126 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16127 #, php-format
16128 msgid "An index has been added on %s."
16129 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
16131 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16132 msgid "Table name"
16133 msgstr "Jméno tabulky"
16135 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16136 #, fuzzy
16137 #| msgid "Add column(s)"
16138 msgid "column(s)"
16139 msgstr "Přidat pole"
16141 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16142 msgid "Collation:"
16143 msgstr "Porovnávání:"
16145 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16146 msgid "Storage Engine:"
16147 msgstr "Úložiště:"
16149 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16150 msgid "Connection:"
16151 msgstr "Připojení:"
16153 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16154 msgid "PARTITION definition:"
16155 msgstr "Definice PARTITION:"
16157 #: templates/table/search/options.twig:6
16158 msgid "Select columns (at least one):"
16159 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
16161 #: templates/table/search/options.twig:26
16162 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16163 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
16165 #: templates/table/search/options.twig:34
16166 msgid "Number of rows per page"
16167 msgstr "Záznamů na stránku"
16169 #: templates/table/search/options.twig:45
16170 msgid "Display order:"
16171 msgstr "Seřadit podle:"
16173 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16174 msgid "Tracked tables"
16175 msgstr "Sledované tabulky"
16177 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16178 msgid "Last version"
16179 msgstr "Poslední verze"
16181 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16182 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16183 msgid "Delete tracking"
16184 msgstr "Smazat sledovací data"
16186 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16187 msgid "Versions"
16188 msgstr "Verze"
16190 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16191 msgctxt "Chart type"
16192 msgid "Bar"
16193 msgstr "Pruhový"
16195 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16196 msgctxt "Chart type"
16197 msgid "Column"
16198 msgstr "Sloupcový"
16200 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16201 msgctxt "Chart type"
16202 msgid "Line"
16203 msgstr "Čárový"
16205 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16206 msgctxt "Chart type"
16207 msgid "Spline"
16208 msgstr "Křivkový"
16210 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16211 msgctxt "Chart type"
16212 msgid "Area"
16213 msgstr "Plošný"
16215 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16216 msgctxt "Chart type"
16217 msgid "Pie"
16218 msgstr "Koláčový"
16220 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16221 msgctxt "Chart type"
16222 msgid "Timeline"
16223 msgstr "Časový"
16225 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16226 msgctxt "Chart type"
16227 msgid "Scatter"
16228 msgstr "Bodový"
16230 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16231 msgid "Stacked"
16232 msgstr "Složený"
16234 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16235 msgid "Chart title:"
16236 msgstr "Název grafu:"
16238 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16239 msgid "X-Axis:"
16240 msgstr "Osa X:"
16242 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16243 msgid "Series:"
16244 msgstr "Série:"
16246 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16247 msgid "X-Axis label:"
16248 msgstr "Popis osy X:"
16250 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16251 msgid "X Values"
16252 msgstr "Hodnoty X"
16254 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16255 msgid "Y-Axis label:"
16256 msgstr "Popis osy Y:"
16258 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16259 msgid "Y Values"
16260 msgstr "Hodnoty Y"
16262 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16263 msgid "Series names are in a column"
16264 msgstr ""
16266 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16267 msgid "Series column:"
16268 msgstr "Sloupec řady:"
16270 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16271 msgid "Value Column:"
16272 msgstr "Sloupec hodnoty:"
16274 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16275 msgid "Save chart as image"
16276 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
16278 #: templates/export/alias_add.twig:4
16279 msgid "Define new aliases"
16280 msgstr ""
16282 #: templates/export/alias_add.twig:9
16283 #, fuzzy
16284 #| msgid "Select database"
16285 msgid "Select database:"
16286 msgstr "Zvolte databázi"
16288 #: templates/export/alias_add.twig:15
16289 msgid "New database name"
16290 msgstr "Nové jméno databáze"
16292 #: templates/export/alias_add.twig:23
16293 #, fuzzy
16294 #| msgid "Select table"
16295 msgid "Select table:"
16296 msgstr "Vybrat tabulku"
16298 #: templates/export/alias_add.twig:29
16299 msgid "New table name"
16300 msgstr "Nové jméno tabulky"
16302 #: templates/export/alias_add.twig:37
16303 #, fuzzy
16304 #| msgid "Select a column."
16305 msgid "Select column:"
16306 msgstr "Zvolte sloupec."
16308 #: templates/export/alias_add.twig:43
16309 msgid "New column name"
16310 msgstr "Nový název sloupce"
16312 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16313 #, fuzzy, php-format
16314 #| msgid "Create User"
16315 msgid "Create %s"
16316 msgstr "Vytvořit uživatele"
16318 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16319 msgctxt "None encoding conversion"
16320 msgid "None"
16321 msgstr "Žádná"
16323 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16324 msgid "Convert to Kana"
16325 msgstr "Převést na Kanu"
16327 #: templates/display/export/selection.twig:3
16328 msgid "Databases:"
16329 msgstr "Databáze:"
16331 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16332 msgid "No partitioning defined!"
16333 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
16335 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16336 #, fuzzy
16337 #| msgid "partitioned"
16338 msgid "Partitioned by:"
16339 msgstr "používá oddíly"
16341 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16342 #, fuzzy
16343 #| msgid "partitioned"
16344 msgid "Sub partitioned by:"
16345 msgstr "používá oddíly"
16347 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16348 msgid "Data length"
16349 msgstr "Délka řádku"
16351 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16352 msgid "Index length"
16353 msgstr "Délka klíče"
16355 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16356 #, fuzzy
16357 #| msgid "partitioned"
16358 msgid "Partition table"
16359 msgstr "používá oddíly"
16361 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16362 msgid "Space usage"
16363 msgstr "Využití místa"
16365 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16366 msgid "Effective"
16367 msgstr "Efektivní"
16369 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16370 msgid ""
16371 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16372 "device and enter authentication code it generates."
16373 msgstr ""
16375 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16376 msgid ""
16377 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16378 "your device and enter authentication code it generates."
16379 msgstr ""
16381 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16382 msgid "OTP url:"
16383 msgstr ""
16385 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16386 msgid "Secret/key:"
16387 msgstr ""
16389 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16390 msgid "Use this column to label each point"
16391 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
16393 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16394 msgid "Maximum rows to plot"
16395 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
16397 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16398 msgid "Column-specific privileges"
16399 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
16401 #: url.php:41
16402 #, fuzzy
16403 #| msgid "Taking you to next step…"
16404 msgid "Taking you to the target site."
16405 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
16407 #: user_password.php:37
16408 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16409 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
16411 #: view_create.php:46
16412 msgid "View name can not be empty!"
16413 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
16415 #: view_operations.php:105
16416 msgid "Rename view to"
16417 msgstr "Přejmenovat pohled na"
16419 #: view_operations.php:144
16420 msgid "Delete the view (DROP)"
16421 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
16423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16424 msgid "Uptime below one day"
16425 msgstr "Server běží méně než den"
16427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16428 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16429 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
16431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16432 msgid ""
16433 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16434 "longer than a day before running this analyzer"
16435 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
16437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16438 #, php-format
16439 msgid "The uptime is only %s"
16440 msgstr "Server běží jen %s"
16442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16443 msgid "Questions below 1,000"
16444 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
16446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16447 msgid ""
16448 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16449 "recommendations may not be accurate."
16450 msgstr ""
16451 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
16452 "přesná."
16454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16455 msgid ""
16456 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16457 "of queries."
16458 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
16460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16461 #, php-format
16462 msgid "Current amount of Questions: %s"
16463 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
16465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16466 msgid "Percentage of slow queries"
16467 msgstr "Procento pomalých dotazů"
16469 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16470 msgid ""
16471 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16472 msgstr ""
16473 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
16475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16477 msgid ""
16478 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16479 "in the slow query log"
16480 msgstr ""
16481 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
16482 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
16484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16485 #, php-format
16486 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16487 msgstr ""
16488 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
16490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16491 msgid "Slow query rate"
16492 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
16494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16495 msgid ""
16496 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16497 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
16499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16500 #, php-format
16501 msgid ""
16502 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16503 "hour."
16504 msgstr ""
16505 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
16506 "1%%."
16508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16509 msgid "Long query time"
16510 msgstr "Doba pomalých dotazů"
16512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16513 msgid ""
16514 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16515 "take above 10 seconds are logged."
16516 msgstr ""
16517 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
16518 "dotazy trvající přes 10 sekund."
16520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16521 msgid ""
16522 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16523 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16524 msgstr ""
16525 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
16526 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
16528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16529 #, php-format
16530 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16531 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
16533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16535 msgid "Slow query logging"
16536 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
16538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16540 msgid "The slow query log is disabled."
16541 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
16543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16544 msgid ""
16545 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16546 "help troubleshooting badly performing queries."
16547 msgstr ""
16548 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
16549 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16552 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16553 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
16555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16556 msgid ""
16557 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16558 "help troubleshooting badly performing queries."
16559 msgstr ""
16560 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
16561 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16564 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16565 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
16567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16568 msgid "Release Series"
16569 msgstr "Vydání"
16571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16572 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16573 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
16575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16576 msgid ""
16577 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16578 "even more so."
16579 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
16581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16584 #, php-format
16585 msgid "Current version: %s"
16586 msgstr "Aktuální verze: %s"
16588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16590 msgid "Minor Version"
16591 msgstr "Verze"
16593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16594 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16595 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
16597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16598 msgid ""
16599 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16600 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16601 msgstr ""
16602 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
16603 "ještě více."
16605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16606 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16607 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
16609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16610 #, fuzzy
16611 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16612 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16613 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
16615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16617 msgid "Distribution"
16618 msgstr "Distribuce"
16620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16621 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16622 msgstr ""
16623 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
16624 "MySQL."
16626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16627 msgid ""
16628 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16629 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16630 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16631 msgstr ""
16632 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
16633 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
16634 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
16635 "Debian/Ubuntu atd)."
16637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16638 msgid "'source' found in version_comment"
16639 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16642 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16643 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16646 msgid ""
16647 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16648 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16649 msgstr ""
16651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16652 msgid "'percona' found in version_comment"
16653 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16656 msgid "MySQL Architecture"
16657 msgstr "Architektura MySQL"
16659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16660 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16661 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16664 msgid ""
16665 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16666 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16667 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16668 msgstr ""
16669 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16670 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16671 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16674 #, php-format
16675 msgid "Available memory on this host: %s"
16676 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16679 msgid "Query caching method"
16680 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16683 msgid "Suboptimal caching method."
16684 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16687 msgid ""
16688 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16689 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16690 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16691 "cache, especially if you have multiple slaves."
16692 msgstr ""
16693 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16694 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16695 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16698 #, php-format
16699 msgid ""
16700 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16701 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16702 msgstr ""
16703 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16704 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16707 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16708 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16712 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16713 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16717 #, fuzzy
16718 #| msgid ""
16719 #| "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16720 #| "depending on your system memory limits"
16721 msgid ""
16722 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16723 "depending on your system memory limits."
16724 msgstr ""
16725 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení {sort_buffer_size} nebo "
16726 "{read_rnd_buffer_size}"
16728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16729 #, php-format
16730 msgid ""
16731 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16732 "10%%."
16733 msgstr ""
16734 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16735 "10%%."
16737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16738 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16739 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
16741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16742 #, php-format
16743 msgid ""
16744 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16745 msgstr ""
16746 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16747 "za hodinu."
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16750 msgid "Sort rows"
16751 msgstr "Řazení řádek"
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16754 msgid "There are lots of rows being sorted."
16755 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
16757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16758 #, fuzzy
16759 #| msgid ""
16760 #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16761 #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16762 #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
16763 #| "faster sorting"
16764 msgid ""
16765 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16766 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16767 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16768 "sorting."
16769 msgstr ""
16770 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16771 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
16772 "rychlejší řazení"
16774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16775 #, php-format
16776 msgid "Sorted rows average: %s"
16777 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16780 msgid "Rate of joins without indexes"
16781 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16784 msgid "There are too many joins without indexes."
16785 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16788 #, fuzzy
16789 #| msgid ""
16790 #| "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16791 #| "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
16792 #| "joins"
16793 msgid ""
16794 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16795 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16796 msgstr ""
16797 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16798 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16801 #, php-format
16802 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16803 msgstr ""
16804 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16807 msgid "Rate of reading first index entry"
16808 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16811 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16812 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16815 msgid ""
16816 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16817 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16818 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16819 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16820 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16821 "queries."
16822 msgstr ""
16823 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
16824 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
16825 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
16826 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
16827 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16829 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16830 #, php-format
16831 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16832 msgstr ""
16833 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16836 msgid "Rate of reading fixed position"
16837 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16840 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16841 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16844 msgid ""
16845 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16846 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16847 "applicable."
16848 msgstr ""
16849 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16850 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16851 "tyto čtení omezit."
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16854 #, php-format
16855 msgid ""
16856 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16857 "per hour"
16858 msgstr ""
16859 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16860 "hodinu"
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16863 msgid "Rate of reading next table row"
16864 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16867 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16868 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16871 msgid ""
16872 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16873 "where applicable."
16874 msgstr ""
16875 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16876 "přidáním klíčů."
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16879 #, php-format
16880 msgid ""
16881 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16882 msgstr ""
16883 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16884 "1 za hodinu"
16886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16887 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16888 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16891 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16892 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16895 msgid ""
16896 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16897 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16898 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16899 "other value as well."
16900 msgstr ""
16901 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16902 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16903 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16906 #, php-format
16907 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16908 msgstr "Současné hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16911 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16912 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16916 msgid ""
16917 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16918 "memory."
16919 msgstr ""
16920 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16921 "paměti."
16923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16924 msgid ""
16925 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16926 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16927 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16928 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16929 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16930 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16931 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16932 msgstr ""
16933 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16934 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16935 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16936 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16937 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16938 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16941 #, php-format
16942 msgid ""
16943 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16944 "below 25%%"
16945 msgstr ""
16946 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16947 "pod 25%%"
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16950 msgid "Temp disk rate"
16951 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16954 msgid ""
16955 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16956 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16957 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16958 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16959 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16960 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16961 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16962 msgstr ""
16963 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16964 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16965 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16966 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16967 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16968 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16970 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16971 #, php-format
16972 msgid ""
16973 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16974 "less than 1 per hour"
16975 msgstr ""
16976 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16977 "za hodinu"
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16980 msgid "MyISAM key buffer size"
16981 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16984 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16985 msgstr ""
16986 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16989 msgid ""
16990 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16991 "good start."
16992 msgstr ""
16993 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16994 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16997 msgid "key_buffer_size is 0"
16998 msgstr "key_buffer_size je 0"
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17001 #, php-format
17002 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17003 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
17005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17007 #, php-format
17008 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17009 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17013 msgid ""
17014 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17015 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17016 "expectations about what indexes are being used."
17017 msgstr ""
17018 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
17019 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
17020 "správně využívají."
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17023 #, php-format
17024 msgid ""
17025 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17026 msgstr ""
17027 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
17028 "hodnota by měla být nad 95%%"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17031 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17032 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17035 #, php-format
17036 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17037 msgstr ""
17038 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
17039 "95%%"
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17042 msgid "Percentage of index reads from memory"
17043 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17046 #, php-format
17047 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17048 msgstr ""
17049 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
17050 "nízké."
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17053 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17054 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
17056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17057 #, php-format
17058 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17059 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17062 msgid "Rate of table open"
17063 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
17065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17066 msgid "The rate of opening tables is high."
17067 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
17069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17070 msgid ""
17071 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17072 "{table_open_cache} might avoid this."
17073 msgstr ""
17074 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
17075 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17078 #, php-format
17079 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17080 msgstr ""
17081 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
17082 "hodinu"
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17085 msgid "Percentage of used open files limit"
17086 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17089 msgid ""
17090 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17091 "may get a \"Too many open files\" error."
17092 msgstr ""
17093 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
17094 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17098 msgid ""
17099 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17100 "restarting after changing {open_files_limit}."
17101 msgstr ""
17102 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
17103 "záznamy."
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17106 #, php-format
17107 msgid ""
17108 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17109 msgstr ""
17110 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
17111 "85%%"
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17114 msgid "Rate of open files"
17115 msgstr "Četnost otevírání souborů"
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17118 msgid "The rate of opening files is high."
17119 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17122 #, php-format
17123 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17124 msgstr ""
17125 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17128 #, php-format
17129 msgid "Immediate table locks %%"
17130 msgstr "Okamžité zámky tabulky %%"
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17134 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17135 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17139 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17140 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
17142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17143 #, php-format
17144 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17145 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17148 msgid "Table lock wait rate"
17149 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17152 #, php-format
17153 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17154 msgstr ""
17155 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17156 "hodinu"
17158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17159 msgid "Thread cache"
17160 msgstr "Mezipaměť vláken"
17162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17163 msgid ""
17164 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17165 "MySQL."
17166 msgstr ""
17167 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
17168 "připojeních k MySQL."
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17171 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17172 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17175 msgid "The thread cache is set to 0"
17176 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
17178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17179 #, php-format
17180 msgid "Thread cache hit rate %%"
17181 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
17183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17184 msgid "Thread cache is not efficient."
17185 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17188 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17189 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
17191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17192 #, php-format
17193 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17194 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17197 msgid "Threads that are slow to launch"
17198 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17201 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17202 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
17204 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17205 msgid ""
17206 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17207 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17208 msgstr ""
17209 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
17210 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17213 #, php-format
17214 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17215 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17218 msgid "Slow launch time"
17219 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
17221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17222 #, fuzzy
17223 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
17224 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17225 msgstr "Slow_launch_time je nad 2s"
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17228 #, fuzzy
17229 #| msgid ""
17230 #| "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are "
17231 #| "slow to launch"
17232 msgid ""
17233 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17234 "to launch."
17235 msgstr ""
17236 "Nastavte {slow_launch_time} na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
17237 "pomalu nabíhají"
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17240 #, php-format
17241 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17242 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17245 msgid "Percentage of used connections"
17246 msgstr "Procenta použitých připojení"
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17249 msgid ""
17250 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17251 "{max_connections}."
17252 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17255 msgid ""
17256 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17257 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17258 "the code closes database handlers properly."
17259 msgstr ""
17260 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
17261 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
17262 "správně ukončují připojení k databázi."
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17265 #, php-format
17266 msgid ""
17267 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17268 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17271 msgid "Percentage of aborted connections"
17272 msgstr "Procenta přerušených spojení"
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17275 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17276 msgid "Too many connections are aborted."
17277 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17281 msgid ""
17282 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17283 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17284 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17285 msgstr ""
17286 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
17287 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17288 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17291 #, php-format
17292 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17293 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17296 msgid "Rate of aborted connections"
17297 msgstr "Četnost přerušených spojení"
17299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17300 #, php-format
17301 msgid ""
17302 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17303 msgstr ""
17304 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17305 "hodinu"
17307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17308 msgid "Percentage of aborted clients"
17309 msgstr "Procento přerušených klientů"
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17313 msgid "Too many clients are aborted."
17314 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17318 msgid ""
17319 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17320 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17321 "database handler properly. Check your network and code."
17322 msgstr ""
17323 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
17324 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
17325 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
17327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17328 #, php-format
17329 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17330 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17333 msgid "Rate of aborted clients"
17334 msgstr "Četnost přerušení klientů"
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17337 #, php-format
17338 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17339 msgstr ""
17340 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17341 "hodinu"
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17344 msgid "Is InnoDB disabled?"
17345 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
17347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17348 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17349 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17352 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17353 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
17355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17356 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17357 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
17359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17360 msgid "InnoDB log size"
17361 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17364 msgid ""
17365 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17366 "InnoDB buffer pool."
17367 msgstr ""
17368 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17371 #, php-format
17372 msgid ""
17373 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17374 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17375 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17376 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17377 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17378 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17379 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17380 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17381 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17382 msgstr ""
17383 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
17384 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
17385 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
17386 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
17387 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
17388 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
17389 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
17390 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
17391 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17392 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17395 #, php-format
17396 msgid ""
17397 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17398 "it should not be below 20%%"
17399 msgstr ""
17400 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
17401 "neměla by být pod 20%%"
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17404 msgid "Max InnoDB log size"
17405 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17408 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17409 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17412 #, php-format
17413 msgid ""
17414 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17415 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17416 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17417 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17418 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17419 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17420 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17421 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17422 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17423 msgstr ""
17424 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
17425 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
17426 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
17427 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17428 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
17429 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
17430 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
17431 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
17432 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17433 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17436 #, php-format
17437 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17438 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
17440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17441 msgid "InnoDB buffer pool size"
17442 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
17444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17445 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17446 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
17448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17449 #, php-format
17450 msgid ""
17451 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17452 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17453 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17454 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17455 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17456 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17457 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17458 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17459 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17460 "\">this article</a>"
17461 msgstr ""
17462 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17463 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17464 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17465 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17466 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17467 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17468 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17469 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17470 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17473 #, php-format
17474 msgid ""
17475 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17476 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17477 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17478 "other services running on the same machine."
17479 msgstr ""
17480 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
17481 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
17482 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
17483 "běží i další služby."
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17486 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17487 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17490 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17491 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17494 msgid ""
17495 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17496 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17497 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17498 msgstr ""
17499 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17500 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17501 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17504 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17505 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17507 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17508 msgid "Query cache disabled"
17509 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
17511 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17512 msgid "The query cache is not enabled."
17513 msgstr "Mezipaměť není povolena."
17515 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17516 msgid ""
17517 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17518 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17519 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17520 "memcached, ignore this recommendation."
17521 msgstr ""
17522 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
17523 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
17524 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
17525 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
17527 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17528 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17529 msgstr ""
17530 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
17531 "'OFF'"
17533 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17534 #, php-format
17535 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17536 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
17538 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17539 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17540 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
17542 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17543 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17544 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
17546 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17547 #, php-format
17548 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17549 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
17551 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17552 msgid "Query Cache usage"
17553 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
17555 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17556 #, php-format
17557 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17558 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
17560 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17561 msgid ""
17562 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17563 "query cache might help as well."
17564 msgstr ""
17565 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
17566 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
17568 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17569 #, php-format
17570 msgid ""
17571 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17572 "%%. It should be above 80%%"
17573 msgstr ""
17574 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
17575 "80%%"
17577 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17578 msgid "Query cache fragmentation"
17579 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
17581 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17582 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17583 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
17585 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17586 msgid ""
17587 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17588 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17589 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17590 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17591 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17592 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17593 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17594 "qcache_queries_in_cache"
17595 msgstr ""
17596 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
17597 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
17598 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
17599 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
17600 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
17601 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
17602 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
17603 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17605 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17606 #, php-format
17607 msgid ""
17608 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17609 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17610 "value should be below 20%%."
17611 msgstr ""
17612 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
17613 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
17615 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17616 msgid "Query cache low memory prunes"
17617 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
17619 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17620 msgid ""
17621 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17622 "cache."
17623 msgstr ""
17624 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
17626 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17627 msgid ""
17628 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17629 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17630 "this in small increments and monitor the results."
17631 msgstr ""
17632 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
17633 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
17634 "sledovat chování serveru."
17636 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17637 #, php-format
17638 msgid ""
17639 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17640 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17641 msgstr ""
17642 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
17643 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
17645 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17646 msgid "Query cache max size"
17647 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
17649 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17650 msgid ""
17651 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17652 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17653 msgstr ""
17654 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
17655 "může zvýšit náročnost její údržby."
17657 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17658 msgid ""
17659 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17660 "this value."
17661 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
17663 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17664 #, php-format
17665 msgid "Current query cache size: %s"
17666 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
17668 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17669 msgid "Query cache min result size"
17670 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
17672 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17673 msgid ""
17674 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17675 msgstr ""
17676 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
17678 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17679 msgid ""
17680 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17681 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17682 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17683 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17684 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17685 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17686 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17687 "might reduce efficiency."
17688 msgstr ""
17689 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
17690 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
17691 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
17692 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
17693 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
17694 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
17695 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
17697 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17698 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17699 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
17701 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17702 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
17704 #, fuzzy
17705 #~| msgid "Text"
17706 #~ msgctxt "Text context"
17707 #~ msgid "Text"
17708 #~ msgstr "Text"
17710 #~ msgid "Customize export options"
17711 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
17713 #~ msgid "Customize import defaults"
17714 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
17716 #~ msgid "Customize navigation panel"
17717 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
17719 #~ msgid "Customize main panel"
17720 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17722 #~ msgid ""
17723 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17724 #~ msgstr ""
17725 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
17726 #~ "inc.php!"
17728 #~ msgid "Unknonwn"
17729 #~ msgstr "neznámý"
17731 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17732 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
17734 #~ msgid "Global value"
17735 #~ msgstr "Globální hodnota"
17737 #, fuzzy
17738 #~| msgid "Height"
17739 #~ msgctxt "Collation variant"
17740 #~ msgid "weight=2"
17741 #~ msgstr "Výška"
17743 #~ msgid "Old column name"
17744 #~ msgstr "Starý název sloupce"
17746 #~ msgid "You have to add at least one column."
17747 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
17749 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17750 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
17752 #~ msgid "German"
17753 #~ msgstr "Němčina"
17755 #~ msgid "dictionary"
17756 #~ msgstr "slovník"
17758 #~ msgid "phone book"
17759 #~ msgstr "adresář"
17761 #~ msgid "Traditional Spanish"
17762 #~ msgstr "Tradiční španělština"
17764 #, fuzzy
17765 #~| msgid "Collation"
17766 #~ msgid "binary collation"
17767 #~ msgstr "Porovnávání"
17769 #, fuzzy
17770 #~| msgid "case-insensitive"
17771 #~ msgid "case-insensitive collation"
17772 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
17774 #, fuzzy
17775 #~| msgid "case-sensitive"
17776 #~ msgid "case-sensitive collation"
17777 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
17779 #~ msgid "all words"
17780 #~ msgstr "všechna slova"
17782 #~ msgid "Improve table structure"
17783 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
17785 #~ msgid ""
17786 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17787 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17788 #~ msgstr ""
17789 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
17790 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
17792 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17793 #~ msgstr ""
17794 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
17796 #~ msgid ""
17797 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17798 #~ "MySQL library and server is detected."
17799 #~ msgstr ""
17800 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
17801 #~ "knihovny MySQL a serveru."
17803 #~ msgid "Server/library difference warning"
17804 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
17806 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17807 #~ msgstr ""
17808 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
17810 #~ msgid "Connection type"
17811 #~ msgstr "Typ připojení"
17813 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17814 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
17816 #~ msgid "Load"
17817 #~ msgstr "Nahrát"
17819 #, fuzzy
17820 #~| msgid "Column names"
17821 #~ msgid "Column parser"
17822 #~ msgstr "Názvy polí"
17824 #, fuzzy
17825 #~| msgid "%d second"
17826 #~| msgid_plural "%d seconds"
17827 #~ msgid "\"%d\" second"
17828 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17829 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
17830 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
17831 #~ msgstr[2] "%d sekund"
17833 #, fuzzy
17834 #~| msgid "Iconic table operations"
17835 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17836 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
17838 #, fuzzy
17839 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17840 #~ msgid "Unexpected keyword."
17841 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17843 #, fuzzy
17844 #~| msgid "Table name template"
17845 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17846 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17848 #, fuzzy
17849 #~| msgid "No tables selected."
17850 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17851 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17853 #, fuzzy
17854 #~| msgid "No tables selected."
17855 #~ msgid "An alias was expected."
17856 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17858 #, fuzzy
17859 #~| msgid "No versions selected."
17860 #~ msgid "An expression was expected."
17861 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
17863 #, fuzzy
17864 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17865 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17866 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17868 #, fuzzy
17869 #~| msgid "The number of tables that are open."
17870 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17871 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17873 #, fuzzy
17874 #~| msgid "The number of tables that are open."
17875 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17876 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17878 #, fuzzy
17879 #~| msgid "Template was deleted."
17880 #~ msgid "A rename operation was expected."
17881 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17883 #, fuzzy
17884 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17885 #~ msgid "Unexpected character."
17886 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17888 #, fuzzy
17889 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17890 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17891 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17893 #, fuzzy
17894 #~| msgid "Table name template"
17895 #~ msgid "Variable name was expected."
17896 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17898 #, fuzzy
17899 #~| msgid "at beginning of table"
17900 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17901 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17903 #, fuzzy
17904 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17905 #~ msgid "Unexpected token."
17906 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17908 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17909 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
17911 #, fuzzy
17912 #~| msgid "at beginning of table"
17913 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17914 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17916 #, fuzzy
17917 #~| msgid "The number of tables that are open."
17918 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17919 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17921 #, fuzzy
17922 #~| msgid "Table name template"
17923 #~ msgid "A table name was expected."
17924 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17926 #, fuzzy
17927 #~| msgid "Template was deleted."
17928 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17929 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17931 #, fuzzy
17932 #~| msgid "errors."
17933 #~ msgid "error #1"
17934 #~ msgstr "chyb."
17936 #, fuzzy
17937 #~| msgid "Gather errors"
17938 #~ msgid "strict error"
17939 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17941 #, fuzzy
17942 #~| msgid "Cookie authentication"
17943 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17944 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17946 #~ msgid "Try to connect without password."
17947 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
17949 #~ msgid "Connect without password"
17950 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
17952 #~ msgid ""
17953 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17954 #~ "data!"
17955 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
17957 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17958 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
17960 #~ msgid "Wiki"
17961 #~ msgstr "Wiki"
17963 #~ msgid ""
17964 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17965 #~ "compression for import and export operations."
17966 #~ msgstr ""
17967 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
17968 #~ "kompresi pro import a export."
17970 #~ msgid "Related Links"
17971 #~ msgstr "Související odkazy"
17973 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17974 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
17976 #~ msgid ""
17977 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17978 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17979 #~ msgstr ""
17980 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
17981 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
17983 #~ msgid "Invalid export type"
17984 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17986 #~ msgid "Count:"
17987 #~ msgstr "Počet:"
17989 #~ msgid "numeric key detected"
17990 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
17992 #~ msgid ""
17993 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17994 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17995 #~ "swekey.conf)."
17996 #~ msgstr ""
17997 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
17998 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
17999 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
18001 #~ msgid "SweKey config file"
18002 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
18004 #~ msgid "Cookie authentication"
18005 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
18007 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18008 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
18010 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18011 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
18013 #~ msgid "Authenticating…"
18014 #~ msgstr "Authentizuji…"
18016 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18017 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
18019 #~ msgid "Total %d bookmark"
18020 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18021 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
18022 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
18023 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
18025 #~ msgid "private"
18026 #~ msgstr "soukromá"
18028 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18029 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
18031 #~ msgid ""
18032 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18033 #~ "configuration file!"
18034 #~ msgstr ""
18035 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
18036 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
18038 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18039 #~ msgstr ""
18040 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
18042 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18043 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
18045 #~ msgid "Force SSL connection"
18046 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
18048 #~ msgid ""
18049 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18050 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18051 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18052 #~ msgstr ""
18053 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
18054 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
18055 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
18056 #~ "\"."
18058 #~ msgid "Replace table prefix:"
18059 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
18061 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18062 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
18064 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18065 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
18067 #~ msgid ""
18068 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18069 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18070 #~ msgstr ""
18071 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
18073 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18074 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
18076 #~ msgid "True or false"
18077 #~ msgstr "True nebo false"
18079 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18080 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18082 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18083 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
18085 #~ msgid ""
18086 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18087 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18088 #~ msgstr ""
18089 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
18090 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
18092 #~ msgid ""
18093 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18094 #~ "comparisons"
18095 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
18097 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18098 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
18100 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18101 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
18103 #~ msgid ""
18104 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18105 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18106 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18107 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18108 #~ msgstr ""
18109 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
18110 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
18111 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
18113 #~ msgid "Create database:"
18114 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
18116 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18117 #~ msgstr ""
18118 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
18119 #~ "hledaného názvu"
18121 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18122 #~ msgstr ""
18123 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
18124 #~ "názvu"
18126 #~ msgid "tables"
18127 #~ msgstr "tabulky"
18129 #~ msgid "views"
18130 #~ msgstr "pohledy"
18132 #~ msgid "procedures"
18133 #~ msgstr "procedury"
18135 #~ msgid "events"
18136 #~ msgstr "události"
18138 #~ msgid "functions"
18139 #~ msgstr "funkce"
18141 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18142 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
18144 #~ msgid "Filter by name or regex"
18145 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
18147 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18148 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
18150 #~ msgid "Taking you to %s."
18151 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
18153 #, fuzzy
18154 #~| msgid "Authentication"
18155 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18156 #~ msgstr "Přihlašování"
18158 #~ msgid "MySQL native password"
18159 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
18161 #~ msgid "SHA256 password"
18162 #~ msgstr "Heslo SHA256"
18164 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18165 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
18167 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18168 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
18170 #~ msgid ""
18171 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18172 #~ "library!"
18173 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
18175 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18176 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
18178 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18179 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
18181 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18182 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
18184 #~ msgid "Modules"
18185 #~ msgstr "Moduly"
18187 #~ msgid "Module"
18188 #~ msgstr "Modul"
18190 #~ msgid "Library"
18191 #~ msgstr "Knihovna"
18193 #~ msgid "Require SSL"
18194 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
18196 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18197 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
18199 #~ msgid "Toggle"
18200 #~ msgstr "Přepnout"
18202 #~ msgid "Add Index"
18203 #~ msgstr "Přidat klíč"
18205 #~ msgid "Error in Processing Request"
18206 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
18208 #~ msgid "Adding Primary Key"
18209 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
18211 #~ msgid "Outer Ring"
18212 #~ msgstr "Vnější obrys"
18214 #~ msgid "Change Password"
18215 #~ msgstr "Změnit heslo"
18217 #~ msgid "Send Error Report"
18218 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
18220 #~ msgid "Select All"
18221 #~ msgstr "Vybrat vše"
18223 #~ msgid "Database export options"
18224 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
18226 #~ msgid "Database(s):"
18227 #~ msgstr "Databáze:"
18229 #~ msgid "Table(s):"
18230 #~ msgstr "Tabulky:"
18232 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18233 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
18235 #~ msgid "Generate Password:"
18236 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
18238 #~ msgid "Current Server:"
18239 #~ msgstr "Aktuální server:"
18241 #~ msgid "Edit Privileges"
18242 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
18244 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18245 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
18247 #~ msgid "Relational display column"
18248 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
18250 #~ msgid "Add unique index"
18251 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18253 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18254 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
18256 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18257 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
18259 #~ msgid "Begin"
18260 #~ msgstr "Začátek"
18262 #~ msgid ""
18263 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18264 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18265 #~ "problem."
18266 #~ msgstr ""
18267 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
18268 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
18270 #~ msgid ""
18271 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18272 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18273 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18274 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18275 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18276 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18277 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18278 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18279 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18280 #~ "in the CUT section below:"
18281 #~ msgstr ""
18282 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
18283 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
18284 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
18285 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
18286 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
18287 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
18288 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
18289 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
18290 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
18291 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
18293 #~ msgid "BEGIN CUT"
18294 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18296 #~ msgid "END CUT"
18297 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18299 #~ msgid "BEGIN RAW"
18300 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18302 #~ msgid "END RAW"
18303 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18305 #~ msgid "Unclosed quote"
18306 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
18308 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18309 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
18311 #~ msgid "Invalid Identifer"
18312 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
18314 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18315 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
18317 #~ msgid "Add user"
18318 #~ msgstr "Přidat uživatele"
18320 #~ msgid "Export Method:"
18321 #~ msgstr "Způsob exportu:"
18323 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18324 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
18326 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18327 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
18329 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18330 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
18332 #~ msgid "Uncheck All"
18333 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
18335 #~ msgid "SQL result"
18336 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
18338 #~ msgid "Generated by:"
18339 #~ msgstr "Vytvořil:"
18341 #~ msgid "Row Statistics:"
18342 #~ msgstr "Statistika řádků:"
18344 #~ msgid "Space usage:"
18345 #~ msgstr "Využití místa:"
18347 #~ msgid "Showing tables:"
18348 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
18350 #~ msgid "(Enabled)"
18351 #~ msgstr "(Zapnutá)"
18353 #~ msgid "(Disabled)"
18354 #~ msgstr "(Vypnutá)"
18356 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18357 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
18359 #~ msgid "Disable foreign key check"
18360 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
18362 #, fuzzy
18363 #~| msgid "Reloading Privileges"
18364 #~ msgid "Realign Privileges"
18365 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
18367 #~ msgid "Replace table data with file"
18368 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
18370 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18371 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18373 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18374 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
18376 #~ msgid "Customize query window options"
18377 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
18379 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18380 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
18382 #, fuzzy
18383 #~| msgid "Please select a database"
18384 #~ msgid "Please select a database."
18385 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
18387 #~ msgid "auto_increment"
18388 #~ msgstr "auto_increment"
18390 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18391 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18393 #~ msgid "Save position"
18394 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18396 #, fuzzy
18397 #~| msgid "Save position"
18398 #~ msgid "Save positions as"
18399 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18401 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18402 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
18404 #~ msgid "Disable database expansion"
18405 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
18407 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18408 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
18410 #, fuzzy
18411 #~| msgid "Table structure"
18412 #~ msgid "Table Structure"
18413 #~ msgstr "Struktura tabulky"
18415 #~ msgid "Show data row(s)."
18416 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
18418 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18419 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
18421 #~ msgctxt "Inline edit query"
18422 #~ msgid "Inline"
18423 #~ msgstr "Upravit zde"
18425 #, fuzzy
18426 #~| msgid "after %s"
18427 #~ msgid "after"
18428 #~ msgstr "po %s"
18430 #~ msgid "Mode:"
18431 #~ msgstr "Režim:"
18433 #~ msgid "horizontal"
18434 #~ msgstr "vodorovném"
18436 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18437 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
18439 #~ msgid "vertical"
18440 #~ msgstr "svislém"
18442 #~ msgid "Default display direction"
18443 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
18445 #~ msgid ""
18446 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18447 #~ "browsing a table."
18448 #~ msgstr ""
18449 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
18451 #~ msgid "Show display direction"
18452 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
18454 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18455 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
18457 #~ msgid "At End of Table"
18458 #~ msgstr "Na konci tabulky"
18460 #~ msgid "After %s"
18461 #~ msgstr "Po %s"
18463 #~ msgid "Display errors"
18464 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
18466 #~ msgid "Redraw"
18467 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
18469 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18470 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
18472 #, fuzzy
18473 #~| msgid "Invalid export type"
18474 #~ msgid "Dia export page"
18475 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18477 #, fuzzy
18478 #~| msgid "Invalid export type"
18479 #~ msgid "EPS export page"
18480 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18482 #, fuzzy
18483 #~| msgid "Invalid export type"
18484 #~ msgid "SVG export page"
18485 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18487 #~ msgid "Relation deleted"
18488 #~ msgstr "Relace smazána"
18490 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18491 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
18493 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18494 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
18496 #~ msgid "Edit in window"
18497 #~ msgstr "Upravovat v okně"
18499 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18500 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
18502 #~ msgid "Default query window tab"
18503 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
18505 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18506 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
18508 #~ msgid "Query window height"
18509 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
18511 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18512 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
18514 #~ msgid "Query window width"
18515 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
18517 #~ msgid "Show dimension of tables"
18518 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
18520 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18521 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
18523 #~ msgid "Import files"
18524 #~ msgstr "Importovat soubory"
18526 #~ msgid "SQL history:"
18527 #~ msgstr "SQL historie:"
18529 #~ msgid "File doesn't exist"
18530 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
18532 #~ msgid "Plugin is disabled"
18533 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
18535 #, fuzzy
18536 #~| msgid "Customize main panel"
18537 #~ msgid "Unlink with main panel"
18538 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18540 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18541 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
18543 #, fuzzy
18544 #~| msgid "Export type"
18545 #~ msgid "eps export page"
18546 #~ msgstr "Typ exportu"
18548 #, fuzzy
18549 #~| msgid "Invalid export type"
18550 #~ msgid "pdf export page"
18551 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18553 #~ msgid ""
18554 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18555 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18556 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18557 #~ "use the server charting features however."
18558 #~ msgstr ""
18559 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
18560 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
18561 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
18562 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
18564 #, fuzzy
18565 #~| msgid "Click to sort."
18566 #~ msgid "Click to sort"
18567 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
18569 #, fuzzy
18570 #~| msgid "Total"
18571 #~ msgid "Total "
18572 #~ msgstr "Celkem"
18574 #, fuzzy
18575 #~| msgid "New bookmark"
18576 #~ msgid " bookmarks, "
18577 #~ msgstr "Nová záložka"
18579 #, fuzzy
18580 #~| msgid "Select a column."
18581 #~ msgid "Select one ..."
18582 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
18584 #, fuzzy
18585 #~| msgid "Add unique index"
18586 #~ msgid "Add unique/primary index"
18587 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18589 #, fuzzy
18590 #~| msgid "Move columns"
18591 #~ msgid "Have unique columns"
18592 #~ msgstr "Přesunout pole"
18594 #, fuzzy
18595 #~| msgid "The user %s already exists!"
18596 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18597 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
18599 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18600 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
18602 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18603 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
18605 #~ msgid "Create a page"
18606 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
18608 #~ msgid "Automatic layout based on"
18609 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
18611 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18612 #~ msgstr "cizích klíčů"
18614 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18615 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
18617 #~ msgid "Select Tables"
18618 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18622 #~ "like to delete those references?"
18623 #~ msgstr ""
18624 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
18625 #~ "odstranit tyto odkazy?"
18627 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18628 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
18630 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18631 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
18633 #~ msgid ""
18634 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18635 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18636 #~ msgstr ""
18637 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
18638 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
18640 #~ msgid "mcrypt warning"
18641 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
18643 #~ msgid "Designer table"
18644 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
18646 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18647 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
18649 #~ msgid "Page has been created."
18650 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
18652 #~ msgid "Page creation has failed!"
18653 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
18655 #~ msgid "Page:"
18656 #~ msgstr "Stránka:"
18658 #~ msgid "Import from selected page."
18659 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
18661 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18662 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
18664 #~ msgid "recommended"
18665 #~ msgstr "doporučené"
18667 #~ msgid ""
18668 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18669 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
18672 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
18674 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18675 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
18677 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18678 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
18680 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18681 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
18683 #~ msgid ""
18684 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18685 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18686 #~ "block cross-window updates."
18687 #~ msgstr ""
18688 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
18689 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
18690 #~ "bezpečnostních nastavení."
18692 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18693 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
18695 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18696 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
18698 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18699 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
18701 #~ msgid "Validate SQL"
18702 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
18704 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18705 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
18707 #~ msgid "SOAP extension not found"
18708 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
18710 #~ msgid "SQL Validator"
18711 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
18713 #~ msgid ""
18714 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18715 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18716 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18717 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18718 #~ "reserved.[/em]"
18719 #~ msgstr ""
18720 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
18721 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
18722 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18723 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18724 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
18726 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18727 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
18729 #~ msgid ""
18730 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18731 #~ "installed."
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
18734 #~ "SOAP."
18736 #~ msgid ""
18737 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18738 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18739 #~ msgstr ""
18740 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
18741 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18743 #~ msgid "Validated SQL"
18744 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
18746 #~ msgid ""
18747 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18748 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18749 #~ "%s."
18750 #~ msgstr ""
18751 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
18752 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
18754 #~| msgid "Error: Relation not added."
18755 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18756 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
18758 #, fuzzy
18759 #~| msgid "Copy"
18760 #~ msgid "Copy Salt"
18761 #~ msgstr "Kopírovat"
18763 #~ msgid ""
18764 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18765 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
18767 #~ msgid ""
18768 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18769 #~ "the new criteria."
18770 #~ msgstr ""
18771 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
18773 #~ msgid ""
18774 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18775 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18776 #~ msgstr ""
18777 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18778 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
18780 #~ msgid ""
18781 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18782 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18783 #~ msgstr ""
18784 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18785 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18787 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18788 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
18790 #~ msgid "Get more editing space"
18791 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
18793 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18794 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
18796 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18797 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
18799 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18800 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
18802 #~ msgid "Edit title and labels"
18803 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
18805 #~ msgid "Edit chart"
18806 #~ msgstr "Upravit graf"
18808 #~ msgid "Series"
18809 #~ msgstr "Série"
18811 #~ msgid "Reload Database"
18812 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
18814 #~ msgid "Table must have at least one column"
18815 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
18817 #~ msgid "Insert Table"
18818 #~ msgstr "Vložit tabulku"
18820 #~ msgid "Hide indexes"
18821 #~ msgstr "Skrýt klíče"
18823 #~ msgid "Show indexes"
18824 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
18826 #~ msgid "Query results"
18827 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
18829 #~ msgid "Add columns"
18830 #~ msgstr "Přidat sloupce"
18832 #~ msgid "Skip next"
18833 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
18835 #~ msgid "bzipped"
18836 #~ msgstr "zabzipováno"
18838 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18839 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
18841 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18842 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
18844 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18845 #~ msgstr ""
18846 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
18848 #~ msgid "PHP extension to use"
18849 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
18851 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18852 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
18854 #~ msgid ""
18855 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18856 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18857 #~ msgstr ""
18858 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
18859 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
18861 #~ msgid ""
18862 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18863 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
18866 #~ "na %spopisy transformací%s"
18868 #~ msgid ""
18869 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18870 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
18872 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18873 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
18875 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18876 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
18878 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18879 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
18881 #~| msgctxt "Create new column"
18882 #~| msgid "New"
18883 #~ msgid "New"
18884 #~ msgstr "Nové"
18886 #~ msgid ""
18887 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18888 #~ "version of phpMyAdmin."
18889 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
18891 #~ msgid ""
18892 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18893 #~ "report on the bug tracker."
18894 #~ msgstr ""
18895 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
18896 #~ "systému sledování chyb."
18898 #~ msgid ""
18899 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18900 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18901 #~ msgstr ""
18902 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
18903 #~ "číslech řádek javascriptu."
18905 #~ msgid "Version check proxy url"
18906 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
18908 #~ msgid "Version check proxy username"
18909 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
18911 #~ msgid "Version check proxy password"
18912 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
18914 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18915 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
18917 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18918 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
18920 #~ msgid "This is not a number!"
18921 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
18923 #~ msgid "Inline edit of this query"
18924 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
18926 #~ msgid ""
18927 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18928 #~ msgstr ""
18929 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
18931 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18932 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
18934 #~ msgid "Headers every %s rows"
18935 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
18937 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18938 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
18940 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18941 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
18943 #~ msgid "Open Document"
18944 #~ msgstr "Open Document"
18946 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18947 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
18949 #~ msgid "Count tables"
18950 #~ msgstr "Počítat tabulky"
18952 #~ msgid ""
18953 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18954 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18955 #~ msgstr ""
18956 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
18957 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
18959 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18960 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
18962 #~| msgid "General relation features"
18963 #~ msgid "General relation features:"
18964 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
18966 #~ msgid "Live traffic chart"
18967 #~ msgstr "Živý graf provozu"
18969 #~ msgid "Live conn./process chart"
18970 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
18972 #~ msgid "Live query chart"
18973 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
18975 #~ msgid "Number of rows"
18976 #~ msgstr "Počet řádků"
18978 #~ msgid "Columns enclosed by"
18979 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
18981 #~ msgid "Columns escaped by"
18982 #~ msgstr "Pole escapována"
18984 #~ msgid "Replace NULL by"
18985 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
18987 #~ msgid "Lines terminated by"
18988 #~ msgstr "Řádky ukončené"
18990 #~ msgid "ltr"
18991 #~ msgstr "ltr"
18993 #~ msgid "Software"
18994 #~ msgstr "Software"
18996 #~ msgid "Software version"
18997 #~ msgstr "Verze software"
18999 #~ msgid "Width"
19000 #~ msgstr "Šířka"
19002 #~ msgid "Save to file"
19003 #~ msgstr "Uložit do souboru"
19005 #~ msgid "Total count"
19006 #~ msgstr "Celkový počet"
19008 #~ msgid ""
19009 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19010 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
19013 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
19015 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19016 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
19018 #~ msgid "Enable Ajax"
19019 #~ msgstr "Povolit Ajax"
19021 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19022 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
19024 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19025 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
19027 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19028 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
19030 #~ msgid "Connections since last refresh"
19031 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
19033 #~ msgid "Questions since last refresh"
19034 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
19036 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19037 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
19039 #~ msgid "Runtime Information"
19040 #~ msgstr "Stav serveru"
19042 #~ msgid "Number of data points: "
19043 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
19045 #~ msgid "Refresh rate: "
19046 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
19048 #~ msgid "Run analyzer"
19049 #~ msgstr "Spustit analýzu"
19051 #~ msgid "Show more actions"
19052 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
19054 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19055 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
19057 #~ msgid "Synchronize"
19058 #~ msgstr "Synchronizace"
19060 #~ msgid "Source database"
19061 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
19063 #~ msgid "Difference"
19064 #~ msgstr "Rozdíly"
19066 #~ msgid "Click to select"
19067 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
19069 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19070 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
19072 #~ msgid "Could not connect to the source"
19073 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
19075 #~ msgid "Structure Synchronization"
19076 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
19078 #~ msgid "Data Synchronization"
19079 #~ msgstr "Synchronizace dat"
19081 #~ msgid "not present"
19082 #~ msgstr "zde není"
19084 #~ msgid "Structure Difference"
19085 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
19087 #~ msgid "Data Difference"
19088 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
19090 #~ msgid "Remove index(s)"
19091 #~ msgstr "Odstranit klíče"
19093 #~ msgid "Apply index(s)"
19094 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
19096 #~ msgid "Update row(s)"
19097 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
19099 #~ msgid "Insert row(s)"
19100 #~ msgstr "Vložit řádky"
19102 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19103 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
19105 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19106 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
19108 #~ msgid "Synchronize Databases"
19109 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
19111 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19112 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
19114 #~ msgid "Enter manually"
19115 #~ msgstr "Zadat ručně"
19117 #~ msgid "Current connection"
19118 #~ msgstr "Současné připojení"
19120 #~ msgid "Socket"
19121 #~ msgstr "Socket"
19123 #~ msgid ""
19124 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19125 #~ "Source database will remain unchanged."
19126 #~ msgstr ""
19127 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
19128 #~ "nebude nijak změněna."
19130 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19131 #~ msgid "New"
19132 #~ msgstr "Nová"
19134 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19135 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
19137 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19138 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
19140 #~ msgid "Display databases in a tree"
19141 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
19143 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19144 #~ msgstr ""
19145 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
19147 #~ msgid "Use light version"
19148 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
19150 #~ msgid ""
19151 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19152 #~ msgstr ""
19153 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
19155 #~ msgid ""
19156 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19157 #~ "comment and the real name"
19158 #~ msgstr ""
19159 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
19160 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
19162 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19163 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
19165 #~ msgid ""
19166 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19167 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19168 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19169 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19170 #~ msgstr ""
19171 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
19172 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
19173 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
19175 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19176 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
19178 #~ msgctxt "short form"
19179 #~ msgid "Create table"
19180 #~ msgstr "Nová tabulka"
19182 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19183 #~ msgid "en"
19184 #~ msgstr "en"
19186 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19187 #~ msgid "en"
19188 #~ msgstr "en"
19190 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19191 #~ msgid "en"
19192 #~ msgstr "en"
19194 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19195 #~ msgid "en"
19196 #~ msgstr "en"
19198 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19199 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
19201 #~ msgid "DocSQL"
19202 #~ msgstr "DocSQL"
19204 #~ msgid "Privileges for all users"
19205 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
19207 #~ msgid "PDF"
19208 #~ msgstr "PDF"
19210 #~ msgid "PHP array"
19211 #~ msgstr "PHP pole"
19213 #~ msgid ""
19214 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19215 #~ "author what %s does."
19216 #~ msgstr ""
19217 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
19218 #~ "co %s dělá."
19220 #~ msgid ""
19221 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19222 #~ "function"
19223 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
19225 #~ msgid "Usage"
19226 #~ msgstr "Používá"
19228 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19229 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
19231 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19232 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
19234 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19235 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
19237 #~ msgid "String"
19238 #~ msgstr "Řetězce"
19240 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19241 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
19243 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19244 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
19246 #~ msgid "Show help button"
19247 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
19249 #~ msgid "The remaining columns"
19250 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
19252 #~ msgid ""
19253 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19254 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19255 #~ "contain."
19256 #~ msgstr ""
19257 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
19258 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
19259 #~ "zadat."
19261 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19262 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
19264 #~ msgid ""
19265 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19266 #~ "keep the text field empty"
19267 #~ msgstr ""
19268 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
19269 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
19271 #~ msgid "Suggest new database name"
19272 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
19274 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19275 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
19277 #~ msgid "Iconic errors"
19278 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
19280 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19281 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
19283 #~ msgid "Light tabs"
19284 #~ msgstr "Odlehčené panely"
19286 #~ msgid "Use icons on main page"
19287 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
19289 #~ msgid ""
19290 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19291 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
19294 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
19296 #~ msgid "Verbose check"
19297 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
19299 #~ msgid "of"
19300 #~ msgstr "z"
19302 #~ msgid ""
19303 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19304 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19305 #~ "will not refresh automatically."
19306 #~ msgstr ""
19307 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
19308 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
19309 #~ "nebude automaticky obnovovat."
19311 #~ msgid "Add a value"
19312 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
19314 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19315 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
19317 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19318 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
19320 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19321 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
19323 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19324 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
19326 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19327 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
19329 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19330 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
19332 #~ msgid ""
19333 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19334 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
19336 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19337 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
19339 #~ msgid "PBMS error"
19340 #~ msgstr "Chyba PBMS"
19342 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19343 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
19345 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19346 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
19348 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19349 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
19351 #~ msgid "View image"
19352 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
19354 #~ msgid "Play audio"
19355 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
19357 #~ msgid "View video"
19358 #~ msgstr "Přehrát video"
19360 #~ msgid "Download file"
19361 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
19363 #~ msgid "Could not open file: %s"
19364 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
19366 #~ msgid "Garbage Threshold"
19367 #~ msgstr "Hranice odpadu"
19369 #~ msgid ""
19370 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19371 #~ msgstr ""
19372 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
19373 #~ "zhuštěn."
19375 #~ msgid ""
19376 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19377 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19378 #~ msgstr ""
19379 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
19380 #~ "s démonem."
19382 #~ msgid "Repository Threshold"
19383 #~ msgstr "Hranice skladiště"
19385 #~ msgid ""
19386 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19387 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19388 #~ "is specified."
19389 #~ msgstr ""
19390 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
19391 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
19392 #~ "bajtech."
19394 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19395 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
19397 #~ msgid ""
19398 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19399 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19400 #~ "database."
19401 #~ msgstr ""
19402 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
19403 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
19405 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19406 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
19408 #~ msgid ""
19409 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19410 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19411 #~ "unit is specified."
19412 #~ msgstr ""
19413 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
19414 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
19415 #~ "hodnota v bajtech."
19417 #~ msgid "Max Keep Alive"
19418 #~ msgstr "Doba držení spojení"
19420 #~ msgid ""
19421 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19422 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19423 #~ "(1/1000)."
19424 #~ msgstr ""
19425 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
19426 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
19428 #~ msgid ""
19429 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19430 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19431 #~ msgstr ""
19432 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
19433 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
19435 #~ msgid ""
19436 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19437 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19438 #~ msgstr ""
19439 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
19440 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
19442 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19443 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
19445 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19446 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
19448 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19449 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19451 #~ msgctxt "Create none database for user"
19452 #~ msgid "None"
19453 #~ msgstr "Žádná"
19455 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19456 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
19458 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19459 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
19461 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19462 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
19464 #~ msgid "Click to unselect"
19465 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
19467 #~ msgid "Modify an index"
19468 #~ msgstr "Upravit klíč"
19470 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19471 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
19473 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19474 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
19476 #~ msgid "Create Table"
19477 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
19479 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19480 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
19482 #~ msgid ""
19483 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19484 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19485 #~ msgstr ""
19486 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
19487 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
19489 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19490 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
19492 #~ msgid "Create table on database %s"
19493 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
19495 #~ msgid "Data Label"
19496 #~ msgstr "Název dat"
19498 #~ msgid "Location of the text file"
19499 #~ msgstr "textový soubor"
19501 #~ msgid "MySQL charset"
19502 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
19504 #~ msgid "MySQL client version"
19505 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
19507 #~ msgid ""
19508 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19509 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19510 #~ "appropriate column name."
19511 #~ msgstr ""
19512 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
19513 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
19515 #~ msgid "memcached usage"
19516 #~ msgstr "Využití místa"
19518 #~ msgid "% open files"
19519 #~ msgstr "% otevřených souborů"
19521 #~ msgid "% connections used"
19522 #~ msgstr "% použitých připojení"
19524 #~ msgid "% aborted connections"
19525 #~ msgstr "% přerušených připojení"
19527 #~ msgid "CPU Usage"
19528 #~ msgstr "Využití procesoru"
19530 #~ msgid "Memory Usage"
19531 #~ msgstr "Využití paměti"
19533 #~ msgid "Swap Usage"
19534 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
19536 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19537 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
19539 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19540 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
19542 #~ msgctxt "PDF"
19543 #~ msgid "page"
19544 #~ msgstr "stránek"
19546 #~ msgid "Inline Edit"
19547 #~ msgstr "Upravit zde"
19549 #~ msgid "Previous"
19550 #~ msgstr "Předchozí"
19552 #~ msgid "Next"
19553 #~ msgstr "Další"
19555 #~ msgid "Create event"
19556 #~ msgstr "Vytvořit událost"
19558 #~ msgid "Create trigger"
19559 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
19561 #~ msgid ""
19562 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19563 #~ "directory %s."
19564 #~ msgstr ""
19565 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
19566 #~ "%s."
19568 #~ msgid "Switch to"
19569 #~ msgstr "Přepnout na"
19571 #~ msgid "settings"
19572 #~ msgstr "nastavení"
19574 #~ msgid "Refresh rate:"
19575 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
19577 #~ msgid "Clear monitor config"
19578 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
19580 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19581 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
19583 #~ msgid "Server traffic"
19584 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
19586 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19587 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
19589 #~ msgid "Value too long in the form!"
19590 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
19592 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19593 #~ msgstr "Export události „%s“"
19595 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19596 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
19598 #~ msgid "Turn it on"
19599 #~ msgstr "Zapnout"
19601 #~ msgid "Turn it off"
19602 #~ msgstr "Vypnout"
19604 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19605 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
19607 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19608 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
19610 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19611 #~ msgstr "řádků začínající od"
19613 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19614 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
19616 #~ msgid ""
19617 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19618 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19619 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19620 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19621 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19622 #~ "everything is fine."
19623 #~ msgstr ""
19624 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
19625 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
19626 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
19627 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
19628 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
19629 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
19631 #~ msgid "Dropping Event"
19632 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
19634 #~ msgid "Dropping Procedure"
19635 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
19637 #~ msgid "Theme / Style"
19638 #~ msgstr "Vzhled"
19640 #~ msgid "seconds"
19641 #~ msgstr "Sekundy"
19643 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19644 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
19646 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19647 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
19649 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19650 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
19652 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19653 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
19655 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19656 #~ msgid "Reset"
19657 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
19659 #~ msgctxt "for Show status"
19660 #~ msgid "Reset"
19661 #~ msgstr "Vynulovat"
19663 #~ msgid ""
19664 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19665 #~ "of this MySQL server since its startup."
19666 #~ msgstr ""
19667 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
19668 #~ "spuštění."
19670 #~ msgid ""
19671 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19672 #~ "the server."
19673 #~ msgstr ""
19674 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
19676 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19677 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
19679 #~ msgid ""
19680 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19681 #~ "6.29[/doc]"
19682 #~ msgstr ""
19683 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
19684 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19686 #~ msgid "Title"
19687 #~ msgstr "Název"
19689 #~ msgid "Area margins"
19690 #~ msgstr "Okraje oblasti"
19692 #~ msgid "Legend margins"
19693 #~ msgstr "Okraje popisu"
19695 #~ msgid "Radar"
19696 #~ msgstr "Síť"
19698 #~ msgid "Multi"
19699 #~ msgstr "Vícenásobné"
19701 #~ msgid "Continuous image"
19702 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
19704 #~ msgid ""
19705 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19706 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19707 #~ msgstr ""
19708 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
19709 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
19711 #~ msgid ""
19712 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19713 #~ msgstr ""
19714 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
19715 #~ "[0..10]."
19717 #~ msgid ""
19718 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19719 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19720 #~ msgstr ""
19721 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
19722 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
19723 #~ "naleznete více podrobností"
19725 #~ msgid "Add a New User"
19726 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
19728 #~ msgid "Show table row links on left side"
19729 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
19731 #~ msgid "Show table row links on right side"
19732 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
19734 #~ msgid "Background color"
19735 #~ msgstr "Barva pozadí"
19737 #~ msgid "Choose…"
19738 #~ msgstr "Zvolte…"
19740 #~ msgid "Delete the matches for the "
19741 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
19743 #~ msgid "Show left delete link"
19744 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
19746 #~ msgid "Show right delete link"
19747 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
19749 #~ msgid "Mailing lists"
19750 #~ msgstr "Mailové konference"
19752 #~ msgid "yes"
19753 #~ msgstr "ano"
19755 #~ msgid "no"
19756 #~ msgstr "ne"
19758 #~ msgid "both"
19759 #~ msgstr "obojí"
19761 #~ msgid "open"
19762 #~ msgstr "otevřené"
19764 #~ msgid "closed"
19765 #~ msgstr "zavřené"
19767 #~ msgid "to/from page"
19768 #~ msgstr "do/ze stránky"
19770 #~ msgid "Disable Statistics"
19771 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
19773 #~ msgid "Stop"
19774 #~ msgstr "Zastavit"
19776 #~ msgid "Display table filter"
19777 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19781 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
19784 #~ "proč."
19786 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19787 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
19789 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19790 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
19792 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
19793 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
19795 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
19796 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
19798 #~ msgid "SVG"
19799 #~ msgstr "SVG"
19801 #~ msgid "DIA"
19802 #~ msgstr "DIA"
19804 #~ msgid "VISIO"
19805 #~ msgstr "VISIO"
19807 #~ msgid ""
19808 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
19809 #~ "enabled if your web server supports it"
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
19812 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
19814 #~ msgid ""
19815 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19816 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19817 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19818 #~ msgstr ""
19819 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
19820 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
19821 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
19822 #~ "\\'b')."
19824 #~ msgid "Debug PHP"
19825 #~ msgstr "Ladit PHP"
19827 #~ msgid "server name"
19828 #~ msgstr "jméno serveru"
19830 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19831 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
19833 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19834 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
19836 #~ msgid "Method"
19837 #~ msgstr "Způsob exportu"
19839 #~ msgid "Signon login options"
19840 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
19842 #~ msgid "PMA database"
19843 #~ msgstr "Databáze PMA"
19845 #~ msgid ""
19846 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
19847 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
19848 #~ msgstr ""
19849 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
19850 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
19851 #~ "rámu[/a]"