Translated using Weblate (German)
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blobae960d9dc8b27b72c8074d875fc2337d4c958cfe
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-02 13:12+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-05-07 15:07+0200\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
10 "<http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/4-0/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:60 js/messages.php:344
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Mostrar tudo"
24 #: browse_foreigners.php:77 libraries/PDF.class.php:66
25 #: libraries/Util.class.php:2547
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1183
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1207
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
29 #: libraries/select_lang.lib.php:514
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Número da página:"
33 #: browse_foreigners.php:94
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
40 "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador estão "
41 "configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
43 #: browse_foreigners.php:166 libraries/Menu.class.php:263
44 #: libraries/Menu.class.php:352 libraries/Util.class.php:3225
45 #: libraries/Util.class.php:3232 libraries/Util.class.php:3442
46 #: libraries/Util.class.php:3443
47 msgid "Search"
48 msgstr "Procurar"
50 #: browse_foreigners.php:170 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:218
51 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1657
52 #: libraries/TableSearch.class.php:1141 libraries/core.lib.php:556
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
55 #: libraries/display_export.lib.php:441 libraries/display_import.lib.php:335
56 #: libraries/index.lib.php:35 libraries/insert_edit.lib.php:1547
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582 libraries/operations.lib.php:39
58 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
59 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:636
60 #: libraries/operations.lib.php:689 libraries/operations.lib.php:738
61 #: libraries/operations.lib.php:1055 libraries/operations.lib.php:1339
62 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
63 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
64 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
67 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:534
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:2544
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:3066
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365 libraries/sql_query_form.lib.php:422
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:485 libraries/structure.lib.php:1582
79 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:151
80 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:115
81 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
82 #: tbl_indexes.php:352 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:683
83 #: view_create.php:224 view_operations.php:98
84 msgid "Go"
85 msgstr "Executar"
87 #: browse_foreigners.php:181 browse_foreigners.php:185
88 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:381
89 msgid "Keyname"
90 msgstr "Nome da chave"
92 #: browse_foreigners.php:182 browse_foreigners.php:184
93 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42
94 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
95 msgid "Description"
96 msgstr "Descrição"
98 #: browse_foreigners.php:268 browse_foreigners.php:280
99 #: browse_foreigners.php:296 browse_foreigners.php:308
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Usar este valor"
103 #: changelog.php:35 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
110 "net para mais informações."
112 #: db_create.php:74
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
117 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:32
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentário do banco de dados: "
121 #: db_datadict.php:157 libraries/operations.lib.php:784
122 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
123 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentários da tabela"
127 #: db_datadict.php:166 libraries/DBQbe.class.php:364
128 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/TableSearch.class.php:183
129 #: libraries/TableSearch.class.php:1189 libraries/insert_edit.lib.php:1566
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1358
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
140 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_indexes.php:263
141 #: tbl_printview.php:130 tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:323
142 #: tbl_tracking.php:385
143 msgid "Column"
144 msgstr "Coluna"
146 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
147 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
148 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
156 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1359
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1568 libraries/structure.lib.php:776
163 #: libraries/structure.lib.php:1180
164 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
165 #: tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:382
166 msgid "Type"
167 msgstr "Tipo"
169 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
170 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1575
171 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
173 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1361
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
180 #: libraries/structure.lib.php:1183
181 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
182 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
183 msgid "Null"
184 msgstr "Nulo"
186 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
187 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
195 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
196 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
197 #: tbl_tracking.php:327
198 msgid "Default"
199 msgstr "Padrão"
201 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387 tbl_printview.php:135
207 msgid "Links to"
208 msgstr "Links para"
210 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
211 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
212 #: libraries/config/messages.inc.php:129
213 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
214 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
215 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
216 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
219 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
220 msgid "Comments"
221 msgstr "Comentários"
223 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:240 libraries/Index.class.php:431
224 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:838
225 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
228 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
230 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
231 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1414
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1845
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1858
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2139
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2464
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2478 libraries/structure.lib.php:1268
240 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:131 sql.php:430
241 #: sql.php:525 sql.php:526 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:344
242 #: tbl_tracking.php:398 tbl_tracking.php:403
243 msgid "No"
244 msgstr "Não"
246 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:239 libraries/Index.class.php:432
247 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:838
248 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
249 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
254 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
255 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
256 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
257 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
258 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
259 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1415
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1856
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2461
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2478 libraries/structure.lib.php:1268
267 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:130
268 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:523 sql.php:524
269 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:344
270 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:401
271 msgid "Yes"
272 msgstr "Sim"
274 #: db_export.php:29
275 msgid "View dump (schema) of database"
276 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
278 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:553
279 #: libraries/DBQbe.class.php:268
280 msgid "No tables found in database."
281 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
283 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
284 msgid "Select All"
285 msgstr "Selecionar todos"
287 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
288 msgid "Unselect All"
289 msgstr "Desmarcar todos"
291 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:22
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
295 #: db_operations.php:129
296 #, php-format
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
298 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s"
300 #: db_operations.php:133
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
303 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s"
305 #: db_operations.php:259
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
309 "click %shere%s."
310 msgstr ""
311 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. Para descobrir "
312 "o motivo clique %saqui%s."
314 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:198
315 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/config/messages.inc.php:510
316 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
317 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
318 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1981
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863 libraries/structure.lib.php:757
323 #: tbl_tracking.php:762
324 msgid "Table"
325 msgstr "Tabela"
327 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:283
328 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
329 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1708
330 #: libraries/structure.lib.php:1893 sql.php:1117 tbl_printview.php:365
331 msgid "Rows"
332 msgstr "Linhas"
334 #: db_printview.php:104 libraries/structure.lib.php:787 tbl_indexes.php:264
335 msgid "Size"
336 msgstr "Tamanho"
338 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1020
339 #: libraries/structure.lib.php:731
340 msgid "in use"
341 msgstr "em uso"
343 #: db_printview.php:185 libraries/Util.class.php:4088
344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:946
345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
346 #: libraries/structure.lib.php:798 libraries/structure.lib.php:1747
347 #: tbl_printview.php:410
348 msgid "Creation"
349 msgstr "Criação"
351 #: db_printview.php:194 libraries/Util.class.php:4094
352 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:959
353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342
354 #: libraries/structure.lib.php:805 libraries/structure.lib.php:1754
355 #: tbl_printview.php:421
356 msgid "Last update"
357 msgstr "Última atualização"
359 #: db_printview.php:203 libraries/Util.class.php:4100
360 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:972
361 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1347
362 #: libraries/structure.lib.php:812 libraries/structure.lib.php:1762
363 #: tbl_printview.php:432
364 msgid "Last check"
365 msgstr "Última verificação"
367 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
368 #, php-format
369 msgid "%s table"
370 msgid_plural "%s tables"
371 msgstr[0] "%s tabela"
372 msgstr[1] "%s tabelas"
374 #: db_qbe.php:40
375 msgid "You have to choose at least one column to display"
376 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir"
378 #: db_qbe.php:60
379 #, php-format
380 msgid "Switch to %svisual builder%s"
381 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
383 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
384 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
387 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
388 msgid "Access denied"
389 msgstr "Acesso negado"
391 #: db_structure.php:86
392 msgid "No tables found in database"
393 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados"
395 #: db_tracking.php:73
396 msgid "Tracked tables"
397 msgstr "Tabelas rastreadas"
399 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:167
400 #: libraries/config/messages.inc.php:504
401 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
402 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
403 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
404 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
405 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
406 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
407 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
408 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
409 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
410 #: libraries/server_privileges.lib.php:2854 server_databases.php:201
411 #: server_status.php:324 sql.php:1108 tbl_tracking.php:761
412 msgid "Database"
413 msgstr "Banco de dados"
415 #: db_tracking.php:80
416 msgid "Last version"
417 msgstr "Última versão"
419 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:764
420 msgid "Created"
421 msgstr "Criado"
423 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:765
424 msgid "Updated"
425 msgstr "Atualizado"
427 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:172 libraries/Menu.class.php:458
428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
429 #: server_status.php:336 sql.php:1181 tbl_tracking.php:766
430 msgid "Status"
431 msgstr "Status"
433 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
434 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
435 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1571
436 #: libraries/server_privileges.lib.php:2222
437 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386 libraries/structure.lib.php:765
438 #: libraries/structure.lib.php:1198 server_databases.php:236
439 msgid "Action"
440 msgstr "Ação"
442 #: db_tracking.php:85 libraries/DBQbe.class.php:468
443 #: libraries/DisplayResults.class.php:903 tbl_change.php:241
444 #: tbl_tracking.php:767
445 msgid "Show"
446 msgstr "Mostrar"
448 #: db_tracking.php:97 js/messages.php:34
449 msgid "Delete tracking data for this table"
450 msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
452 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:625
453 #: libraries/Util.class.php:3447 libraries/Util.class.php:3448
454 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1378
455 #: libraries/structure.lib.php:2042 libraries/structure.lib.php:2044
456 #: server_databases.php:327
457 msgid "Drop"
458 msgstr "Eliminar"
460 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:722 tbl_tracking.php:776
461 msgid "active"
462 msgstr "ativo"
464 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:724 tbl_tracking.php:778
465 msgid "not active"
466 msgstr "inativo"
468 #: db_tracking.php:138
469 msgid "Versions"
470 msgstr "Versões"
472 #: db_tracking.php:139 tbl_tracking.php:488 tbl_tracking.php:798
473 msgid "Tracking report"
474 msgstr "Relatório de monitoramento"
476 #: db_tracking.php:140 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:803
477 msgid "Structure snapshot"
478 msgstr "Vizualização da estrutura"
480 #: db_tracking.php:193
481 msgid "Untracked tables"
482 msgstr "Tabelas não monitoradas"
484 #: db_tracking.php:212 libraries/structure.lib.php:1515
485 msgid "Track table"
486 msgstr "Monitorar tabela"
488 #: db_tracking.php:240
489 msgid "Database Log"
490 msgstr "Registro de log do banco de dados"
492 #: export.php:147
493 msgid "Bad type!"
494 msgstr "Tipo incorreto!"
496 #: export.php:198
497 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
498 msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
500 #: export.php:227
501 msgid "Bad parameters!"
502 msgstr "Parâmetros incorretos!"
504 #: export.php:331 export.php:362 export.php:922
505 #, php-format
506 msgid "Insufficient space to save the file %s."
507 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
509 #: export.php:502
510 #, php-format
511 msgid ""
512 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
513 msgstr ""
514 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
515 "opção de sobrescrever."
517 #: export.php:508 export.php:514
518 #, php-format
519 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
520 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
522 #: export.php:928
523 #, php-format
524 msgid "Dump has been saved to file %s."
525 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
527 #: file_echo.php:22
528 msgid "Invalid export type"
529 msgstr "Formato de exportação inválido"
531 #: gis_data_editor.php:112
532 #, php-format
533 msgid "Value for the column \"%s\""
534 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
536 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
537 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
538 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
540 #: gis_data_editor.php:161
541 msgid "SRID"
542 msgstr "SRID"
544 #: gis_data_editor.php:184 js/messages.php:315
545 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
546 msgid "Geometry"
547 msgstr "Geometria"
549 #: gis_data_editor.php:206 js/messages.php:311
550 msgid "Point"
551 msgstr "Ponto"
553 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
554 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:309
555 msgid "X"
556 msgstr "X"
558 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
559 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:310
560 msgid "Y"
561 msgstr "Y"
563 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
564 #: js/messages.php:312
565 #, php-format
566 msgid "Point %d"
567 msgstr "Ponto %d"
569 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
570 #: js/messages.php:318
571 msgid "Add a point"
572 msgstr "Adicione um ponto"
574 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:313
575 msgid "Linestring"
576 msgstr "Linha"
578 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341 js/messages.php:317
579 msgid "Outer Ring"
580 msgstr "Anel externo"
582 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343 js/messages.php:316
583 msgid "Inner Ring"
584 msgstr "Anel interno"
586 #: gis_data_editor.php:303
587 msgid "Add a linestring"
588 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
590 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:319
591 msgid "Add an inner ring"
592 msgstr "Adicionar um anel interno"
594 #: gis_data_editor.php:325 js/messages.php:314
595 msgid "Polygon"
596 msgstr "Polígono"
598 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:320
599 msgid "Add a polygon"
600 msgstr "Adicionar polígono"
602 #: gis_data_editor.php:390
603 msgid "Add geometry"
604 msgstr "Adicionar geometria"
606 #: gis_data_editor.php:399
607 msgid "Output"
608 msgstr "Saída"
610 #: gis_data_editor.php:402
611 msgid ""
612 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
613 "below into the \"Value\" field"
614 msgstr ""
615 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole a string abaixo no "
616 "campo \"Value\""
618 #: import.php:106
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
622 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
623 msgstr ""
624 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
625 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
627 #: import.php:249 import.php:515
628 msgid "Showing bookmark"
629 msgstr "Exibindo marcadores"
631 #: import.php:264 import.php:511
632 msgid "The bookmark has been deleted."
633 msgstr "O marcador foi removido."
635 #: import.php:359 import.php:420 libraries/File.class.php:432
636 #: libraries/File.class.php:525
637 msgid "File could not be read"
638 msgstr "O arquivo não pôde ser lido"
640 #: import.php:368 import.php:379 import.php:400 import.php:411
641 #: libraries/File.class.php:604
642 #, php-format
643 msgid ""
644 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
645 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
646 msgstr ""
647 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
648 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
649 "configuração."
651 #: import.php:426
652 msgid ""
653 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
654 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
655 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
656 msgstr ""
657 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
658 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
659 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
661 #: import.php:446
662 msgid ""
663 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
664 msgstr ""
665 "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a biblioteca "
666 "de conversão"
668 #: import.php:484 libraries/display_import.lib.php:29
669 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
670 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
672 #: import.php:518 sql.php:395 sql.php:1243
673 #, php-format
674 msgid "Bookmark %s created"
675 msgstr "Marcador %s criado"
677 #: import.php:527 import.php:539
678 #, php-format
679 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
680 msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
682 #: import.php:554
683 msgid ""
684 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
685 "file and import will resume."
686 msgstr ""
687 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, reenvie "
688 "o mesmo arquivo que a importação será resumida."
690 #: import.php:558
691 msgid ""
692 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
693 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
694 msgstr ""
695 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
696 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
697 "que você aumente o tempo limite do PHP."
699 #: import.php:589 libraries/DisplayResults.class.php:4527
700 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
701 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:184
702 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:56
703 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
704 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso"
706 #: import_status.php:101 libraries/Util.class.php:765
707 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:239
708 msgid "Back"
709 msgstr "Voltar"
711 #: index.php:114
712 msgid "General Settings"
713 msgstr "Configurações gerais"
715 #: index.php:140 libraries/display_change_password.lib.php:46
716 #: user_password.php:233
717 msgid "Change password"
718 msgstr "Alterar a senha"
720 #: index.php:156
721 msgid "Server connection collation"
722 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
724 #: index.php:182
725 msgid "Appearance Settings"
726 msgstr "Configurações de aparência"
728 #: index.php:212 prefs_manage.php:275
729 msgid "More settings"
730 msgstr "Mais configurações"
732 #: index.php:233
733 msgid "Database server"
734 msgstr "Servidor de banco de dados"
736 #: index.php:236 libraries/Menu.class.php:150
737 #: libraries/ServerStatusData.class.php:339 libraries/common.inc.php:654
738 #: libraries/config/messages.inc.php:508
739 msgid "Server"
740 msgstr "Servidor"
742 #: index.php:240
743 msgid "Server type"
744 msgstr "Tipo de servidor"
746 #: index.php:244 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
747 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
748 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
749 msgid "Server version"
750 msgstr "Versão do servidor"
752 #: index.php:248
753 msgid "Protocol version"
754 msgstr "Versão do protocolo"
756 #: index.php:252 libraries/server_privileges.lib.php:1566
757 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
758 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
759 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843 server_status.php:316
760 msgid "User"
761 msgstr "Usuário"
763 #: index.php:257
764 msgid "Server charset"
765 msgstr "Charset do servidor"
767 #: index.php:269
768 msgid "Web server"
769 msgstr "Servidor web"
771 #: index.php:282
772 msgid "Database client version"
773 msgstr "Versão do cliente de banco de dados"
775 #: index.php:286
776 msgid "PHP extension"
777 msgstr "Extensão do PHP"
779 #: index.php:300
780 msgid "Show PHP information"
781 msgstr "Mostrar informações do PHP"
783 #: index.php:323 libraries/engines/bdb.lib.php:25
784 msgid "Version information"
785 msgstr "Informações da versão"
787 #: index.php:332 libraries/Util.class.php:430 libraries/Util.class.php:516
788 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
789 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
790 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
791 #: libraries/relation.lib.php:90 server_variables.php:137
792 msgid "Documentation"
793 msgstr "Documentação"
795 #: index.php:339 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
796 msgid "Wiki"
797 msgstr "Wiki"
799 #: index.php:348
800 msgid "Official Homepage"
801 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
803 #: index.php:355
804 msgid "Contribute"
805 msgstr "Contribuir"
807 #: index.php:362
808 msgid "Get support"
809 msgstr "Obter suporte"
811 #: index.php:369
812 msgid "List of changes"
813 msgstr "Lista de mudanças"
815 #: index.php:392
816 msgid ""
817 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
818 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
819 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
820 "this security hole by setting a password for user 'root'."
821 msgstr ""
822 "O seu arquivo de configuração contém configurações (root sem senha) que "
823 "correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O servidor MySQL rodando "
824 "com esse padrão estará aberto a invasões, você realmente deveria corrigir "
825 "esta brecha de segurança."
827 #: index.php:403
828 msgid ""
829 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
830 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
831 "corrupted!"
832 msgstr ""
833 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
834 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
836 #: index.php:414
837 msgid ""
838 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
839 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
840 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
841 msgstr ""
842 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
843 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
844 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
845 "inesperados."
847 #: index.php:425
848 msgid ""
849 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
850 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
851 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
852 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
853 msgstr ""
854 "Seu parâmetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
855 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
856 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
857 "expirará mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
859 #: index.php:437
860 msgid ""
861 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
862 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
863 msgstr ""
864 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
865 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
866 "phpMyAdmin."
868 #: index.php:449
869 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
870 msgstr ""
871 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
872 "(blowfish_secret)."
874 #: index.php:460
875 msgid ""
876 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
877 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
878 "has been configured."
879 msgstr ""
880 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
881 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. Você deve removê-lo assim que o "
882 "phpMyAdmin for configurado."
884 #: index.php:470
885 #, php-format
886 msgid ""
887 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
888 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
889 msgstr ""
890 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
891 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. Para descobrir "
892 "porque, clique %saqui%s."
894 #: index.php:502
895 #, php-format
896 msgid ""
897 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
898 "This may cause unpredictable behavior."
899 msgstr ""
900 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
901 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
903 #: index.php:525
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
907 "issues."
908 msgstr ""
909 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
910 "possíveis problemas."
912 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:355
913 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
914 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
916 #: js/messages.php:30
917 #, php-format
918 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
919 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
921 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:477
922 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
923 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
925 #: js/messages.php:32
926 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
927 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
929 #: js/messages.php:33
930 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
931 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
933 #: js/messages.php:35
934 msgid "Deleting tracking data"
935 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
937 #: js/messages.php:36
938 msgid "Dropping Primary Key/Index"
939 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
941 #: js/messages.php:37
942 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
943 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
945 #: js/messages.php:40
946 msgid "Missing value in the form!"
947 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
949 #: js/messages.php:41
950 msgid "This is not a number!"
951 msgstr "Isto não é um número!"
953 #: js/messages.php:42
954 msgid "Add Index"
955 msgstr "Adicionar índice"
957 #: js/messages.php:43
958 msgid "Edit Index"
959 msgstr "Editar índice"
961 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:349 tbl_indexes.php:357
962 #, php-format
963 msgid "Add %s column(s) to index"
964 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
966 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
967 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
968 msgid "Y Values"
969 msgstr "Valores Y"
971 #: js/messages.php:51
972 msgid "The host name is empty!"
973 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
975 #: js/messages.php:52
976 msgid "The user name is empty!"
977 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
979 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1306
980 #: user_password.php:110
981 msgid "The password is empty!"
982 msgstr "A senha está em branco!"
984 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1304
985 #: user_password.php:113
986 msgid "The passwords aren't the same!"
987 msgstr "As senhas não são iguais!"
989 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1434
990 #: libraries/server_privileges.lib.php:1624
991 #: libraries/server_privileges.lib.php:2519
992 #: libraries/server_privileges.lib.php:2821
993 msgid "Add user"
994 msgstr "Adicionar usuário"
996 #: js/messages.php:56
997 msgid "Reloading Privileges"
998 msgstr "Recarregando privilégios"
1000 #: js/messages.php:57
1001 msgid "Removing Selected Users"
1002 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
1004 #: js/messages.php:58 js/messages.php:124 tbl_tracking.php:293
1005 #: tbl_tracking.php:489
1006 msgid "Close"
1007 msgstr "Fechar"
1009 #: js/messages.php:61 js/messages.php:273
1010 #: libraries/DisplayResults.class.php:3311 libraries/Index.class.php:591
1011 #: libraries/Util.class.php:699 libraries/Util.class.php:1244
1012 #: libraries/Util.class.php:3451 libraries/Util.class.php:3452
1013 #: libraries/config/messages.inc.php:486
1014 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1015 #: setup/frames/index.inc.php:147
1016 msgid "Edit"
1017 msgstr "Editar"
1019 #: js/messages.php:62
1020 msgid "Live traffic chart"
1021 msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
1023 #: js/messages.php:63
1024 msgid "Live conn./process chart"
1025 msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
1027 #: js/messages.php:64
1028 msgid "Live query chart"
1029 msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
1031 #: js/messages.php:66
1032 msgid "Static data"
1033 msgstr "Dados estáticos"
1035 #. l10n: Total number of queries
1036 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171 libraries/structure.lib.php:2182
1038 #: server_databases.php:271 server_status.php:186 server_status.php:276
1039 #: tbl_printview.php:331
1040 msgid "Total"
1041 msgstr "Total"
1043 #. l10n: Other, small valued, queries
1044 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1045 #: server_status_queries.php:154
1046 msgid "Other"
1047 msgstr "Outro"
1049 #. l10n: Thousands separator
1050 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1513
1051 msgid ","
1052 msgstr ","
1054 #. l10n: Decimal separator
1055 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1515
1056 msgid "."
1057 msgstr "."
1059 #: js/messages.php:76
1060 msgid "Connections / Processes"
1061 msgstr "Conexões / processos"
1063 #: js/messages.php:79
1064 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1065 msgstr "Configuração do monitor local incompatível"
1067 #: js/messages.php:80
1068 msgid ""
1069 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1070 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1071 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1072 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1073 msgstr ""
1074 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1075 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1076 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1077 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1079 #: js/messages.php:82
1080 msgid "Query cache efficiency"
1081 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1083 #: js/messages.php:83
1084 msgid "Query cache usage"
1085 msgstr "Uso do cache de consulta"
1087 #: js/messages.php:84
1088 msgid "Query cache used"
1089 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1091 #: js/messages.php:86
1092 msgid "System CPU Usage"
1093 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1095 #: js/messages.php:87
1096 msgid "System memory"
1097 msgstr "Memória do sistema"
1099 #: js/messages.php:88
1100 msgid "System swap"
1101 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1103 #: js/messages.php:90
1104 msgid "Average load"
1105 msgstr "Carga média"
1107 #: js/messages.php:91
1108 msgid "Total memory"
1109 msgstr "Memória total do sistema"
1111 #: js/messages.php:92
1112 msgid "Cached memory"
1113 msgstr "Cache de memória"
1115 #: js/messages.php:93
1116 msgid "Buffered memory"
1117 msgstr "Memória em buffer"
1119 #: js/messages.php:94
1120 msgid "Free memory"
1121 msgstr "Memória livre"
1123 #: js/messages.php:95
1124 msgid "Used memory"
1125 msgstr "Memória usada"
1127 #: js/messages.php:97
1128 msgid "Total Swap"
1129 msgstr "Swap total"
1131 #: js/messages.php:98
1132 msgid "Cached Swap"
1133 msgstr "Swap em cache"
1135 #: js/messages.php:99
1136 msgid "Used Swap"
1137 msgstr "Swap utilizado"
1139 #: js/messages.php:100
1140 msgid "Free Swap"
1141 msgstr "Swap livre"
1143 #: js/messages.php:102
1144 msgid "Bytes sent"
1145 msgstr "Bytes enviados"
1147 #: js/messages.php:103
1148 msgid "Bytes received"
1149 msgstr "Bytes recebidos"
1151 #: js/messages.php:104 server_status.php:211
1152 msgid "Connections"
1153 msgstr "Conexões"
1155 #: js/messages.php:105 server_status.php:383
1156 msgid "Processes"
1157 msgstr "Processos"
1159 #. l10n: shortcuts for Byte
1160 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1459
1161 msgid "B"
1162 msgstr "Bytes"
1164 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1165 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1461
1166 #: server_status_monitor.php:648
1167 msgid "KiB"
1168 msgstr "KB"
1170 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1171 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1463
1172 #: server_status_monitor.php:649
1173 msgid "MiB"
1174 msgstr "MB"
1176 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1177 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1465
1178 msgid "GiB"
1179 msgstr "GB"
1181 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1182 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1467
1183 msgid "TiB"
1184 msgstr "TB"
1186 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1187 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1469
1188 msgid "PiB"
1189 msgstr "PB"
1191 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1192 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1471
1193 msgid "EiB"
1194 msgstr "EB"
1196 #: js/messages.php:115
1197 #, php-format
1198 msgid "%d table(s)"
1199 msgstr "%d tabela(s)"
1201 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1202 #: js/messages.php:118
1203 msgid "Questions"
1204 msgstr "Requisições"
1206 #: js/messages.php:119 server_status.php:135
1207 msgid "Traffic"
1208 msgstr "Tráfego"
1210 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:486
1211 #: server_status_monitor.php:475
1212 msgid "Settings"
1213 msgstr "Configurações"
1215 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1216 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1217 # depends of the context.
1218 #: js/messages.php:121
1219 msgid "Remove chart"
1220 msgstr "Remover gráfico"
1222 #: js/messages.php:122
1223 msgid "Edit title and labels"
1224 msgstr "Editar título e rótulos"
1226 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1227 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1228 # depends of the context.
1229 #: js/messages.php:123
1230 msgid "Add chart to grid"
1231 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1233 #: js/messages.php:125
1234 msgid "Please add at least one variable to the series"
1235 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série"
1237 #: js/messages.php:126 libraries/DisplayResults.class.php:1288
1238 #: libraries/TableSearch.class.php:840 libraries/TableSearch.class.php:984
1239 #: libraries/display_export.lib.php:371
1240 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
1241 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
1242 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1243 #: server_status.php:471 server_status_monitor.php:667
1244 msgid "None"
1245 msgstr "Nenhum"
1247 #: js/messages.php:127
1248 msgid "Resume monitor"
1249 msgstr "Continuar o monitoramento"
1251 #: js/messages.php:128
1252 msgid "Pause monitor"
1253 msgstr "Pausar o monitoramento"
1255 #: js/messages.php:130
1256 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1257 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1259 #: js/messages.php:131
1260 msgid "general_log is enabled."
1261 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1263 #: js/messages.php:132
1264 msgid "slow_query_log is enabled."
1265 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1267 #: js/messages.php:133
1268 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1269 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1271 #: js/messages.php:134
1272 msgid "log_output is not set to TABLE."
1273 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1275 #: js/messages.php:135
1276 msgid "log_output is set to TABLE."
1277 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1279 #: js/messages.php:136
1280 #, php-format
1281 msgid ""
1282 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1283 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1284 "depending on your system."
1285 msgstr ""
1286 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1287 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1288 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1290 #: js/messages.php:137
1291 #, php-format
1292 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1293 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1295 #: js/messages.php:138
1296 msgid ""
1297 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1298 "restart:"
1299 msgstr ""
1300 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1301 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1303 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1304 #: js/messages.php:140
1305 #, php-format
1306 msgid "Set log_output to %s"
1307 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1309 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1310 #: js/messages.php:142
1311 #, php-format
1312 msgid "Enable %s"
1313 msgstr "Habilitar %s"
1315 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1316 #: js/messages.php:144
1317 #, php-format
1318 msgid "Disable %s"
1319 msgstr "Desabilitar %s"
1321 #. l10n: %d seconds
1322 #: js/messages.php:146
1323 #, php-format
1324 msgid "Set long_query_time to %ds"
1325 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %ds"
1327 #: js/messages.php:147
1328 msgid ""
1329 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1330 "database administrator."
1331 msgstr ""
1332 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1333 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1334 "de dados."
1336 #: js/messages.php:148
1337 msgid "Change settings"
1338 msgstr "Alterar configurações"
1340 #: js/messages.php:149
1341 msgid "Current settings"
1342 msgstr "Configurações atuais"
1344 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1345 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1346 # depends of the context.
1347 #: js/messages.php:151 server_status_monitor.php:608
1348 msgid "Chart Title"
1349 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
1351 #. l10n: As in differential values
1352 #: js/messages.php:153
1353 msgid "Differential"
1354 msgstr "Diferencial"
1356 #: js/messages.php:154
1357 #, php-format
1358 msgid "Divided by %s"
1359 msgstr "Dividido por %s"
1361 #: js/messages.php:155
1362 msgid "Unit"
1363 msgstr "Unidade"
1365 #: js/messages.php:157
1366 msgid "From slow log"
1367 msgstr "Do log lento"
1369 #: js/messages.php:158
1370 msgid "From general log"
1371 msgstr "Do relatório geral"
1373 #: js/messages.php:159
1374 msgid "Analysing logs"
1375 msgstr "Analisando relatórios"
1377 #: js/messages.php:160
1378 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1379 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1381 #: js/messages.php:161
1382 msgid "Cancel request"
1383 msgstr "Cancelar solicitação"
1385 #: js/messages.php:162
1386 msgid ""
1387 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1388 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1389 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1390 msgstr ""
1391 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1392 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1393 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1394 "de início, podem ser diferentes."
1396 #: js/messages.php:163
1397 msgid ""
1398 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1399 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1400 "data."
1401 msgstr ""
1402 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1403 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1404 "inseridos."
1406 #: js/messages.php:164
1407 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1408 msgstr ""
1409 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1410 "tempo:"
1412 #: js/messages.php:166
1413 msgid "Jump to Log table"
1414 msgstr "Ir para a tabela de log"
1416 #: js/messages.php:167
1417 msgid "No data found"
1418 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1420 #: js/messages.php:168
1421 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1422 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1424 #: js/messages.php:170
1425 msgid "Analyzing…"
1426 msgstr "Analisando…"
1428 #: js/messages.php:171
1429 msgid "Explain output"
1430 msgstr "Demonstrar saída"
1432 #: js/messages.php:173 js/messages.php:524
1433 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1434 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1435 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1436 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:332 sql.php:1186
1437 msgid "Time"
1438 msgstr "Tempo"
1440 #: js/messages.php:174
1441 msgid "Total time:"
1442 msgstr "Tempo total:"
1444 #: js/messages.php:175
1445 msgid "Profiling results"
1446 msgstr "Representação dos resultados"
1448 #: js/messages.php:176
1449 msgctxt "Display format"
1450 msgid "Table"
1451 msgstr "Tabela"
1453 #: js/messages.php:177
1454 msgid "Chart"
1455 msgstr "Grafico"
1457 #: js/messages.php:178
1458 msgid "Edit chart"
1459 msgstr "Editar gráfico"
1461 #: js/messages.php:179
1462 msgid "Series"
1463 msgstr "Grupos"
1465 #. l10n: A collection of available filters
1466 #: js/messages.php:182
1467 msgid "Log table filter options"
1468 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1470 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1471 #: js/messages.php:184
1472 msgid "Filter"
1473 msgstr "Filtro"
1475 #: js/messages.php:185
1476 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1477 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1479 #: js/messages.php:186
1480 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1481 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1483 #: js/messages.php:187
1484 msgid "Sum of grouped rows:"
1485 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1487 #: js/messages.php:188
1488 msgid "Total:"
1489 msgstr "Total:"
1491 #: js/messages.php:190
1492 msgid "Loading logs"
1493 msgstr "Carregando logs"
1495 #: js/messages.php:191
1496 msgid "Monitor refresh failed"
1497 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1499 #: js/messages.php:192
1500 msgid ""
1501 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1502 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1503 "reentering your credentials should help."
1504 msgstr ""
1505 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1506 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1507 "as suas credenciais deve resolver."
1509 #: js/messages.php:193
1510 msgid "Reload page"
1511 msgstr "Recarregar página"
1513 #: js/messages.php:195
1514 msgid "Affected rows:"
1515 msgstr "Linhas afetadas:"
1517 #: js/messages.php:197
1518 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1519 msgstr ""
1520 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1521 "JSON válido."
1523 #: js/messages.php:198
1524 msgid ""
1525 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1526 msgstr ""
1527 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1528 "Resetando para a configuração padrão…"
1530 #: js/messages.php:199 libraries/Menu.class.php:288
1531 #: libraries/Menu.class.php:375 libraries/Menu.class.php:482
1532 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1533 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:530
1534 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1535 msgid "Import"
1536 msgstr "Importar"
1538 #: js/messages.php:200
1539 msgid "Import monitor configuration"
1540 msgstr "Importar configuração do monitor"
1542 #: js/messages.php:201
1543 msgid "Please select the file you want to import"
1544 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar"
1546 #: js/messages.php:203
1547 msgid "Analyse Query"
1548 msgstr "Analisar query"
1550 #: js/messages.php:207
1551 msgid "Advisor system"
1552 msgstr "Sistema de assessoria"
1554 #: js/messages.php:208
1555 msgid "Possible performance issues"
1556 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1558 #: js/messages.php:209
1559 msgid "Issue"
1560 msgstr "Questão"
1562 #: js/messages.php:210
1563 msgid "Recommendation"
1564 msgstr "Recomendações"
1566 #: js/messages.php:211
1567 msgid "Rule details"
1568 msgstr "Detalhes da regra"
1570 #: js/messages.php:212
1571 msgid "Justification"
1572 msgstr "Justificação"
1574 #: js/messages.php:213
1575 msgid "Used variable / formula"
1576 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1578 #: js/messages.php:214
1579 msgid "Test"
1580 msgstr "Teste"
1582 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1583 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1584 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1585 #: server_variables.php:134
1586 msgid "Cancel"
1587 msgstr "Cancelar"
1589 #: js/messages.php:222 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1590 #: server_status_monitor.php:568
1591 msgid "Loading"
1592 msgstr "Carregando"
1594 #: js/messages.php:223
1595 msgid "Processing Request"
1596 msgstr "Processando a requisição"
1598 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
1599 msgid "Error in Processing Request"
1600 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1602 #: js/messages.php:225
1603 #, php-format
1604 msgid "Error code: %s"
1605 msgstr "Código do erro: %s"
1607 #: js/messages.php:226
1608 #, php-format
1609 msgid "Error text: %s"
1610 msgstr "Texto do erro: %s"
1612 #: js/messages.php:227 libraries/db_common.inc.php:58
1613 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1614 msgid "No databases selected."
1615 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1617 #: js/messages.php:228
1618 msgid "Dropping Column"
1619 msgstr "Excluindo coluna"
1621 #: js/messages.php:229
1622 msgid "Adding Primary Key"
1623 msgstr "Adicionar chave primária"
1625 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1626 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1627 #: pmd_general.php:833
1628 msgid "OK"
1629 msgstr "OK"
1631 #: js/messages.php:231
1632 msgid "Click to dismiss this notification"
1633 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1635 #: js/messages.php:234
1636 msgid "Renaming Databases"
1637 msgstr "Renomeando o banco de dados"
1639 #: js/messages.php:235
1640 msgid "Reload Database"
1641 msgstr "Recarregar o banco de dados"
1643 #: js/messages.php:236
1644 msgid "Copying Database"
1645 msgstr "Copiando o banco de dados"
1647 #: js/messages.php:237
1648 msgid "Changing Charset"
1649 msgstr "Mudando o conjunto de caracteres"
1651 #: js/messages.php:238
1652 msgid "Table must have at least one column"
1653 msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
1655 #: js/messages.php:243
1656 msgid "Insert Table"
1657 msgstr "Inserir tabela"
1659 #: js/messages.php:244
1660 msgid "Hide indexes"
1661 msgstr "Ocultar índices"
1663 #: js/messages.php:245
1664 msgid "Show indexes"
1665 msgstr "Mostrar índices"
1667 #: js/messages.php:246 libraries/mult_submits.inc.php:329
1668 msgid "Foreign key check:"
1669 msgstr "Verificação de chave estrangeira:"
1671 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.inc.php:333
1672 msgid "(Enabled)"
1673 msgstr "(Habilitado)"
1675 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.inc.php:333
1676 msgid "(Disabled)"
1677 msgstr "(Desabilitado)"
1679 #: js/messages.php:251
1680 msgid "Searching"
1681 msgstr "Pesquisando"
1683 #: js/messages.php:252
1684 msgid "Hide search results"
1685 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1687 #: js/messages.php:253
1688 msgid "Show search results"
1689 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1691 #: js/messages.php:254
1692 msgid "Browsing"
1693 msgstr "Navegando"
1695 #: js/messages.php:255
1696 msgid "Deleting"
1697 msgstr "Apagando"
1699 #: js/messages.php:258
1700 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1701 msgstr ""
1702 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1704 #: js/messages.php:261 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1705 msgid "ENUM/SET editor"
1706 msgstr "Editor ENUM/SET"
1708 #: js/messages.php:262
1709 #, php-format
1710 msgid "Values for column %s"
1711 msgstr "Valores para coluna %s"
1713 #: js/messages.php:263
1714 msgid "Values for a new column"
1715 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1717 #: js/messages.php:264
1718 msgid "Enter each value in a separate field"
1719 msgstr "Insira cada valor em um campo separado"
1721 #: js/messages.php:265
1722 #, php-format
1723 msgid "Add %d value(s)"
1724 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1726 #: js/messages.php:268
1727 msgid ""
1728 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1729 msgstr ""
1730 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só"
1732 #: js/messages.php:271
1733 msgid "Hide query box"
1734 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1736 #: js/messages.php:272
1737 msgid "Show query box"
1738 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1740 #: js/messages.php:274 tbl_row_action.php:21
1741 msgid "No rows selected"
1742 msgstr "Nenhum registro selecionado"
1744 #: js/messages.php:275 libraries/DisplayResults.class.php:5047
1745 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2040
1746 #: querywindow.php:85
1747 msgid "Change"
1748 msgstr "Alterar"
1750 #: js/messages.php:276
1751 msgid "Query execution time"
1752 msgstr "Tempo de execução de query"
1754 #: js/messages.php:277 libraries/DisplayResults.class.php:721
1755 #: libraries/DisplayResults.class.php:729
1756 #, php-format
1757 msgid "%d is not valid row number."
1758 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1760 #: js/messages.php:280 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1761 #: libraries/insert_edit.lib.php:1460
1762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1763 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1764 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1765 #: tbl_indexes.php:344 tbl_relation.php:563
1766 msgid "Save"
1767 msgstr "Salvar"
1769 #: js/messages.php:283
1770 msgid "Hide search criteria"
1771 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1773 #: js/messages.php:284
1774 msgid "Show search criteria"
1775 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1777 #: js/messages.php:287 libraries/TableSearch.class.php:210
1778 msgid "Zoom Search"
1779 msgstr "Pesquisa detalhada"
1781 #: js/messages.php:289
1782 msgid "Each point represents a data row."
1783 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1785 #: js/messages.php:291
1786 msgid "Hovering over a point will show its label."
1787 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1789 #: js/messages.php:293
1790 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1791 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1793 #: js/messages.php:295
1794 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1795 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1797 #: js/messages.php:297
1798 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1799 msgstr ""
1800 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1802 #: js/messages.php:299
1803 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1804 msgstr ""
1805 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1806 "direito."
1808 #: js/messages.php:301
1809 msgid "Select two columns"
1810 msgstr "Selecione duas colunas"
1812 #: js/messages.php:302
1813 msgid "Select two different columns"
1814 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1816 #: js/messages.php:303
1817 msgid "Query results"
1818 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1820 #: js/messages.php:304
1821 msgid "Data point content"
1822 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1824 #: js/messages.php:307 tbl_change.php:269 tbl_indexes.php:279
1825 #: tbl_indexes.php:317
1826 msgid "Ignore"
1827 msgstr "Ignorar"
1829 #: js/messages.php:308 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1830 msgid "Copy"
1831 msgstr "Copiar"
1833 #: js/messages.php:323
1834 msgid "Add columns"
1835 msgstr "Adicionar colunas"
1837 #: js/messages.php:326
1838 msgid "Select referenced key"
1839 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1841 #: js/messages.php:327
1842 msgid "Select Foreign Key"
1843 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1845 #: js/messages.php:328
1846 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1847 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única"
1849 #: js/messages.php:329 pmd_general.php:109 tbl_relation.php:544
1850 msgid "Choose column to display"
1851 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1853 #: js/messages.php:330
1854 msgid ""
1855 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1856 "save them. Do you want to continue?"
1857 msgstr ""
1858 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1859 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1861 #: js/messages.php:333
1862 msgid "Add an option for column "
1863 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna "
1865 #: js/messages.php:334
1866 #, php-format
1867 msgid "%d object(s) created"
1868 msgstr "%d objeto(s) criado(s)"
1870 #: js/messages.php:337
1871 msgid "Press escape to cancel editing"
1872 msgstr "Pressione Esc para cancelar a edição"
1874 #: js/messages.php:338
1875 msgid ""
1876 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1877 "want to leave this page before saving the data?"
1878 msgstr ""
1879 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1880 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1882 #: js/messages.php:339
1883 msgid "Drag to reorder"
1884 msgstr "Arraste para reordenar"
1886 #: js/messages.php:340
1887 msgid "Click to sort"
1888 msgstr "Clique para organizar"
1890 #: js/messages.php:341
1891 msgid "Click to mark/unmark"
1892 msgstr "Clique para marcar/desmarcar"
1894 #: js/messages.php:342
1895 msgid "Double-click to copy column name"
1896 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna"
1898 #: js/messages.php:343
1899 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1900 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna"
1902 #: js/messages.php:345
1903 msgid ""
1904 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1905 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1906 msgstr ""
1907 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
1908 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
1909 "salvar."
1911 #: js/messages.php:350
1912 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1913 msgstr ""
1914 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
1915 "eles."
1917 #: js/messages.php:353
1918 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1919 msgstr ""
1920 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
1921 "eles."
1923 #: js/messages.php:358
1924 msgid "Go to link"
1925 msgstr "Ir para o link"
1927 #: js/messages.php:359
1928 msgid "Copy column name"
1929 msgstr "Copiar o nome da coluna"
1931 #: js/messages.php:360
1932 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1933 msgstr ""
1934 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
1935 "área de transferência."
1937 #: js/messages.php:361
1938 msgid "Show data row(s)"
1939 msgstr "Mostrar linha(s)"
1941 #: js/messages.php:364
1942 msgid "Generate password"
1943 msgstr "Gerar senha"
1945 #: js/messages.php:365 libraries/replication_gui.lib.php:389
1946 msgid "Generate"
1947 msgstr "Gerar"
1949 #: js/messages.php:366
1950 msgid "Change Password"
1951 msgstr "Alterar senha"
1953 #: js/messages.php:369
1954 msgid "More"
1955 msgstr "Mais"
1957 #: js/messages.php:372
1958 msgid "Show Panel"
1959 msgstr "Mostrar painel"
1961 #: js/messages.php:373
1962 msgid "Hide Panel"
1963 msgstr "Ocultar painel"
1965 #: js/messages.php:376
1966 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1967 msgstr ""
1968 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
1970 #: js/messages.php:379 setup/lib/index.lib.php:188
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1974 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1975 msgstr ""
1976 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
1977 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
1979 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1980 #: js/messages.php:381
1981 msgid ", latest stable version:"
1982 msgstr ", última versão estável:"
1984 #: js/messages.php:382
1985 msgid "up to date"
1986 msgstr "atualizado(a)"
1988 #. l10n: Display text for calendar close link
1989 #: js/messages.php:401
1990 msgid "Done"
1991 msgstr "Concluído"
1993 #: js/messages.php:405
1994 msgctxt "Previous month"
1995 msgid "Prev"
1996 msgstr "Anterior"
1998 #: js/messages.php:410
1999 msgctxt "Next month"
2000 msgid "Next"
2001 msgstr "Próximo"
2003 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2004 #: js/messages.php:413
2005 msgid "Today"
2006 msgstr "Hoje"
2008 #: js/messages.php:417
2009 msgid "January"
2010 msgstr "Janeiro"
2012 #: js/messages.php:418
2013 msgid "February"
2014 msgstr "Fevereiro"
2016 #: js/messages.php:419
2017 msgid "March"
2018 msgstr "Março"
2020 #: js/messages.php:420
2021 msgid "April"
2022 msgstr "Abril"
2024 #: js/messages.php:421
2025 msgid "May"
2026 msgstr "Maio"
2028 #: js/messages.php:422
2029 msgid "June"
2030 msgstr "Junho"
2032 #: js/messages.php:423
2033 msgid "July"
2034 msgstr "Julho"
2036 #: js/messages.php:424
2037 msgid "August"
2038 msgstr "Agosto"
2040 #: js/messages.php:425
2041 msgid "September"
2042 msgstr "Setembro"
2044 #: js/messages.php:426
2045 msgid "October"
2046 msgstr "Outubro"
2048 #: js/messages.php:427
2049 msgid "November"
2050 msgstr "Novembro"
2052 #: js/messages.php:428
2053 msgid "December"
2054 msgstr "Dezembro"
2056 #. l10n: Short month name
2057 #: js/messages.php:435 libraries/Util.class.php:1670
2058 msgid "Jan"
2059 msgstr "Jan"
2061 #. l10n: Short month name
2062 #: js/messages.php:437 libraries/Util.class.php:1672
2063 msgid "Feb"
2064 msgstr "Fev"
2066 #. l10n: Short month name
2067 #: js/messages.php:439 libraries/Util.class.php:1674
2068 msgid "Mar"
2069 msgstr "Mar"
2071 #. l10n: Short month name
2072 #: js/messages.php:441 libraries/Util.class.php:1676
2073 msgid "Apr"
2074 msgstr "Abr"
2076 #. l10n: Short month name
2077 #: js/messages.php:443 libraries/Util.class.php:1678
2078 msgctxt "Short month name"
2079 msgid "May"
2080 msgstr "Mai"
2082 #. l10n: Short month name
2083 #: js/messages.php:445 libraries/Util.class.php:1680
2084 msgid "Jun"
2085 msgstr "Jun"
2087 #. l10n: Short month name
2088 #: js/messages.php:447 libraries/Util.class.php:1682
2089 msgid "Jul"
2090 msgstr "Jul"
2092 #. l10n: Short month name
2093 #: js/messages.php:449 libraries/Util.class.php:1684
2094 msgid "Aug"
2095 msgstr "Ago"
2097 #. l10n: Short month name
2098 #: js/messages.php:451 libraries/Util.class.php:1686
2099 msgid "Sep"
2100 msgstr "Set"
2102 #. l10n: Short month name
2103 #: js/messages.php:453 libraries/Util.class.php:1688
2104 msgid "Oct"
2105 msgstr "Out"
2107 #. l10n: Short month name
2108 #: js/messages.php:455 libraries/Util.class.php:1690
2109 msgid "Nov"
2110 msgstr "Nov"
2112 #. l10n: Short month name
2113 #: js/messages.php:457 libraries/Util.class.php:1692
2114 msgid "Dec"
2115 msgstr "Dez"
2117 #: js/messages.php:463
2118 msgid "Sunday"
2119 msgstr "Domingo"
2121 #: js/messages.php:464
2122 msgid "Monday"
2123 msgstr "Segunda"
2125 #: js/messages.php:465
2126 msgid "Tuesday"
2127 msgstr "Terça"
2129 #: js/messages.php:466
2130 msgid "Wednesday"
2131 msgstr "Quarta"
2133 #: js/messages.php:467
2134 msgid "Thursday"
2135 msgstr "Quinta"
2137 #: js/messages.php:468
2138 msgid "Friday"
2139 msgstr "Sexta"
2141 #: js/messages.php:469
2142 msgid "Saturday"
2143 msgstr "Sábado"
2145 #. l10n: Short week day name
2146 #: js/messages.php:476
2147 msgid "Sun"
2148 msgstr "Dom"
2150 #. l10n: Short week day name
2151 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1697
2152 msgid "Mon"
2153 msgstr "Seg"
2155 #. l10n: Short week day name
2156 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1699
2157 msgid "Tue"
2158 msgstr "Ter"
2160 #. l10n: Short week day name
2161 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1701
2162 msgid "Wed"
2163 msgstr "Qua"
2165 #. l10n: Short week day name
2166 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1703
2167 msgid "Thu"
2168 msgstr "Qui"
2170 #. l10n: Short week day name
2171 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1705
2172 msgid "Fri"
2173 msgstr "Sex"
2175 #. l10n: Short week day name
2176 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1707
2177 msgid "Sat"
2178 msgstr "Sab"
2180 #. l10n: Minimal week day name
2181 #: js/messages.php:495
2182 msgid "Su"
2183 msgstr "Dom"
2185 #. l10n: Minimal week day name
2186 #: js/messages.php:497
2187 msgid "Mo"
2188 msgstr "Seg"
2190 #. l10n: Minimal week day name
2191 #: js/messages.php:499
2192 msgid "Tu"
2193 msgstr "Ter"
2195 #. l10n: Minimal week day name
2196 #: js/messages.php:501
2197 msgid "We"
2198 msgstr "Qua"
2200 #. l10n: Minimal week day name
2201 #: js/messages.php:503
2202 msgid "Th"
2203 msgstr "Qui"
2205 #. l10n: Minimal week day name
2206 #: js/messages.php:505
2207 msgid "Fr"
2208 msgstr "Sex"
2210 #. l10n: Minimal week day name
2211 #: js/messages.php:507
2212 msgid "Sa"
2213 msgstr "Sab"
2215 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2216 #: js/messages.php:511
2217 msgid "Wk"
2218 msgstr "Sem"
2220 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2221 #: js/messages.php:514
2222 msgid "calendar-month-year"
2223 msgstr "calendário-mês-ano"
2225 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2226 #: js/messages.php:516
2227 msgctxt "Year suffix"
2228 msgid "none"
2229 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2231 #: js/messages.php:525
2232 msgid "Hour"
2233 msgstr "Hora"
2235 #: js/messages.php:526
2236 msgid "Minute"
2237 msgstr "Minuto"
2239 #: js/messages.php:527
2240 msgid "Second"
2241 msgstr "Segundo"
2243 #: libraries/Advisor.class.php:77
2244 #, php-format
2245 msgid "PHP threw following error: %s"
2246 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2248 #: libraries/Advisor.class.php:104
2249 #, php-format
2250 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2251 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'"
2253 #: libraries/Advisor.class.php:121
2254 #, php-format
2255 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2256 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'"
2258 #: libraries/Advisor.class.php:140
2259 #, php-format
2260 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2261 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'"
2263 #: libraries/Advisor.class.php:222
2264 #, php-format
2265 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2266 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2268 #: libraries/Advisor.class.php:390
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2272 msgstr ""
2273 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2274 "anterior"
2276 #: libraries/Advisor.class.php:407
2277 #, php-format
2278 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2279 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s"
2281 #: libraries/Advisor.class.php:415
2282 #, php-format
2283 msgid "Unexpected characters on line %s"
2284 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s"
2286 #: libraries/Advisor.class.php:429
2287 #, php-format
2288 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2289 msgstr ""
2290 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s\""
2292 #: libraries/Advisor.class.php:462 server_status_queries.php:86
2293 msgid "per second"
2294 msgstr "por segundo"
2296 #: libraries/Advisor.class.php:465 server_status_queries.php:82
2297 msgid "per minute"
2298 msgstr "por minuto"
2300 #: libraries/Advisor.class.php:468 server_status.php:143 server_status.php:212
2301 #: server_status_queries.php:79 server_status_queries.php:107
2302 msgid "per hour"
2303 msgstr "por hora"
2305 #: libraries/Advisor.class.php:471
2306 msgid "per day"
2307 msgstr "por dia"
2309 #: libraries/Config.class.php:1110
2310 #, php-format
2311 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2312 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
2314 #: libraries/Config.class.php:1140
2315 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2316 msgstr ""
2317 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
2318 "escrita por qualquer um!"
2320 #: libraries/Config.class.php:1714
2321 msgid "Font size"
2322 msgstr "Tamanho da fonte"
2324 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1272
2325 #: libraries/DisplayResults.class.php:2007
2326 #: libraries/DisplayResults.class.php:2015 libraries/TableSearch.class.php:811
2327 #: libraries/operations.lib.php:630 libraries/structure.lib.php:860
2328 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:202
2329 #: server_databases.php:219 server_status.php:420
2330 msgid "Ascending"
2331 msgstr "Ascendente"
2333 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1284
2334 #: libraries/DisplayResults.class.php:2002
2335 #: libraries/DisplayResults.class.php:2020 libraries/TableSearch.class.php:812
2336 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/structure.lib.php:865
2337 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:202
2338 #: server_databases.php:219 server_status.php:417
2339 msgid "Descending"
2340 msgstr "Descendente"
2342 #: libraries/DBQbe.class.php:406 libraries/structure.lib.php:851
2343 msgid "Sort"
2344 msgstr "Ordenar"
2346 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2347 msgid "Criteria"
2348 msgstr "Critério"
2350 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2351 msgid "Add/Delete criteria rows"
2352 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
2354 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2355 msgid "Add/Delete columns"
2356 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
2358 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2359 msgid "Update Query"
2360 msgstr "Atualizar query"
2362 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2363 msgid "Use Tables"
2364 msgstr "Usar tabelas"
2366 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2367 #: libraries/TableSearch.class.php:779 libraries/insert_edit.lib.php:1184
2368 #: libraries/server_privileges.lib.php:323 tbl_indexes.php:347
2369 msgid "Or"
2370 msgstr "Ou"
2372 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2373 msgid "And"
2374 msgstr "E"
2376 #: libraries/DBQbe.class.php:661 libraries/DBQbe.class.php:737
2377 msgid "Ins"
2378 msgstr "Inserir"
2380 #: libraries/DBQbe.class.php:664 libraries/DBQbe.class.php:752
2381 msgid "Del"
2382 msgstr "Deletar"
2384 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2385 msgid "Modify"
2386 msgstr "Modificar"
2388 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2389 #, php-format
2390 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2391 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
2393 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1273
2394 msgid "Submit Query"
2395 msgstr "Enviar query"
2397 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2398 msgid "at least one of the words"
2399 msgstr "pelo menos uma das palavras"
2401 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2402 msgid "all words"
2403 msgstr "todas as palavras"
2405 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2406 msgid "the exact phrase"
2407 msgstr "a frase exata"
2409 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2410 msgid "as regular expression"
2411 msgstr "como expressão regular"
2413 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2414 #, php-format
2415 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2416 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
2418 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2419 #, php-format
2420 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2421 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2422 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
2423 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
2425 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2426 #, php-format
2427 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2428 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2429 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
2430 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
2432 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:250
2433 #: libraries/Util.class.php:3227 libraries/Util.class.php:3440
2434 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/structure.lib.php:1368
2435 msgid "Browse"
2436 msgstr "Visualizar"
2438 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2439 #, php-format
2440 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2441 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
2443 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3382
2444 #: libraries/DisplayResults.class.php:5023
2445 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2446 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2447 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2448 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415 pmd_general.php:472
2449 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2450 #: tbl_tracking.php:537 tbl_tracking.php:557 tbl_tracking.php:619
2451 msgid "Delete"
2452 msgstr "Remover"
2454 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2455 msgid "Search in database"
2456 msgstr "Procurar no banco de dados"
2458 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2459 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2460 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
2462 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2463 msgid "Find:"
2464 msgstr "Procurar:"
2466 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2467 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2468 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
2470 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2471 msgid "Inside tables:"
2472 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
2474 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2475 msgid "Inside column:"
2476 msgstr "Dentro do campo:"
2478 #: libraries/DisplayResults.class.php:698
2479 msgid "Save edited data"
2480 msgstr "Salvar dados editados"
2482 #: libraries/DisplayResults.class.php:704
2483 msgid "Restore column order"
2484 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
2486 #: libraries/DisplayResults.class.php:775 libraries/Util.class.php:2556
2487 #: libraries/Util.class.php:2560
2488 msgctxt "First page"
2489 msgid "Begin"
2490 msgstr "Início"
2492 #: libraries/DisplayResults.class.php:778 libraries/Util.class.php:2558
2493 #: libraries/Util.class.php:2561 server_binlog.php:141 server_binlog.php:143
2494 msgctxt "Previous page"
2495 msgid "Previous"
2496 msgstr "Anterior"
2498 #: libraries/DisplayResults.class.php:835 libraries/Util.class.php:2593
2499 #: libraries/Util.class.php:2596 server_binlog.php:174 server_binlog.php:176
2500 msgctxt "Next page"
2501 msgid "Next"
2502 msgstr "Próximo"
2504 #: libraries/DisplayResults.class.php:863 libraries/Util.class.php:2594
2505 #: libraries/Util.class.php:2597
2506 msgctxt "Last page"
2507 msgid "End"
2508 msgstr "Fim"
2510 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 tbl_chart.php:241
2511 msgid "Start row"
2512 msgstr "Linha inicial"
2514 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 tbl_chart.php:245
2515 msgid "Number of rows"
2516 msgstr "Número de linhas"
2518 #: libraries/DisplayResults.class.php:917
2519 msgid "Mode"
2520 msgstr "Modo"
2522 #: libraries/DisplayResults.class.php:919
2523 msgid "horizontal"
2524 msgstr "horizontal"
2526 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
2527 msgid "horizontal (rotated headers)"
2528 msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
2530 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
2531 msgid "vertical"
2532 msgstr "vertical"
2534 #: libraries/DisplayResults.class.php:933
2535 #, php-format
2536 msgid "Headers every %s rows"
2537 msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
2539 #: libraries/DisplayResults.class.php:1230
2540 msgid "Sort by key"
2541 msgstr "Ordenar pela chave"
2543 #: libraries/DisplayResults.class.php:1578 libraries/TableSearch.class.php:753
2544 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2545 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2546 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2547 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2548 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2549 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2550 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2551 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2552 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2553 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2554 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2555 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2556 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2557 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2558 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2559 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2560 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2561 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2562 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2563 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2564 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2565 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1693
2567 msgid "Options"
2568 msgstr "Opções"
2570 #: libraries/DisplayResults.class.php:1584
2571 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2572 msgid "Partial texts"
2573 msgstr "Textos parciais"
2575 #: libraries/DisplayResults.class.php:1585
2576 #: libraries/DisplayResults.class.php:1694
2577 msgid "Full texts"
2578 msgstr "Textos completos"
2580 #: libraries/DisplayResults.class.php:1599
2581 msgid "Relational key"
2582 msgstr "Chave de relação"
2584 #: libraries/DisplayResults.class.php:1600
2585 msgid "Relational display column"
2586 msgstr "Exibir coluna relacional"
2588 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
2589 msgid "Show binary contents"
2590 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
2592 #: libraries/DisplayResults.class.php:1617
2593 msgid "Show BLOB contents"
2594 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
2596 #: libraries/DisplayResults.class.php:1622
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2598 msgid "Show binary contents as HEX"
2599 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
2601 #: libraries/DisplayResults.class.php:1633
2602 msgid "Hide browser transformation"
2603 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
2605 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
2606 msgid "Well Known Text"
2607 msgstr "Texto bem conhecido"
2609 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2610 msgid "Well Known Binary"
2611 msgstr "Binário bem conhecido"
2613 #: libraries/DisplayResults.class.php:3355
2614 #: libraries/DisplayResults.class.php:3371
2615 msgid "The row has been deleted"
2616 msgstr "Registro eliminado"
2618 #: libraries/DisplayResults.class.php:3409
2619 #: libraries/DisplayResults.class.php:5023 server_status.php:467
2620 msgid "Kill"
2621 msgstr "Finalizar"
2623 #: libraries/DisplayResults.class.php:4473 libraries/structure.lib.php:771
2624 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2625 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:4869
2628 msgid "in query"
2629 msgstr "na consulta"
2631 #: libraries/DisplayResults.class.php:4906 libraries/structure.lib.php:653
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2635 "%s."
2636 msgstr ""
2637 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
2638 "%sdocumentação%s."
2640 #: libraries/DisplayResults.class.php:4919
2641 msgid "Showing rows"
2642 msgstr "Mostrando registros"
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:4935
2645 msgid "total"
2646 msgstr "total"
2648 #: libraries/DisplayResults.class.php:4946 sql.php:946
2649 #, php-format
2650 msgid "Query took %01.4f sec"
2651 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
2653 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
2654 #: libraries/DisplayResults.class.php:5043 libraries/mult_submits.inc.php:42
2655 #: libraries/server_privileges.lib.php:2401
2656 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:278
2657 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2658 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2659 #: server_databases.php:319 server_databases.php:322
2660 msgid "With selected:"
2661 msgstr "Com marcados:"
2663 #: libraries/DisplayResults.class.php:5041
2664 #: libraries/DisplayResults.class.php:5042
2665 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2666 #: libraries/server_privileges.lib.php:2402
2667 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403 libraries/structure.lib.php:281
2668 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2669 #: libraries/structure.lib.php:1361 server_databases.php:320
2670 #: server_databases.php:321
2671 msgid "Check All"
2672 msgstr "Marcar todos"
2674 #: libraries/DisplayResults.class.php:5060
2675 #: libraries/DisplayResults.class.php:5258 libraries/Menu.class.php:279
2676 #: libraries/Menu.class.php:366 libraries/Menu.class.php:478
2677 #: libraries/Util.class.php:3453 libraries/Util.class.php:3454
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:94
2679 #: libraries/server_privileges.lib.php:1786
2680 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408 libraries/structure.lib.php:297
2681 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:534
2682 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2683 msgid "Export"
2684 msgstr "Exportar"
2686 #: libraries/DisplayResults.class.php:5158
2687 msgid "Query results operations"
2688 msgstr "Operações resultantes das consultas"
2690 #: libraries/DisplayResults.class.php:5182 libraries/Header.class.php:334
2691 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2692 #: libraries/structure.lib.php:1481
2693 msgid "Print view"
2694 msgstr "Imprimir view"
2696 #: libraries/DisplayResults.class.php:5200
2697 msgid "Print view (with full texts)"
2698 msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
2700 #: libraries/DisplayResults.class.php:5271 tbl_chart.php:151
2701 msgid "Display chart"
2702 msgstr "Exibir gráfico"
2704 #: libraries/DisplayResults.class.php:5296
2705 msgid "Visualize GIS data"
2706 msgstr "Visualisar dados GIS"
2708 #: libraries/DisplayResults.class.php:5328 view_create.php:151
2709 msgid "Create view"
2710 msgstr "Criar view"
2712 #: libraries/DisplayResults.class.php:5517
2713 msgid "Link not found"
2714 msgstr "Link não encontrado"
2716 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2717 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2718 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
2720 #: libraries/File.class.php:239
2721 msgid "File was not an uploaded file."
2722 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
2724 #: libraries/File.class.php:279
2725 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2726 msgstr ""
2727 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
2728 "upload_max_filesize no php.ini."
2730 #: libraries/File.class.php:282
2731 msgid ""
2732 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2733 "the HTML form."
2734 msgstr ""
2735 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
2736 "foi definida no formulário HTML."
2738 #: libraries/File.class.php:285
2739 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2740 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
2742 #: libraries/File.class.php:288
2743 msgid "Missing a temporary folder."
2744 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
2746 #: libraries/File.class.php:291
2747 msgid "Failed to write file to disk."
2748 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
2750 #: libraries/File.class.php:294
2751 msgid "File upload stopped by extension."
2752 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
2754 #: libraries/File.class.php:297
2755 msgid "Unknown error in file upload."
2756 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
2758 #: libraries/File.class.php:475
2759 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2760 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2762 #: libraries/File.class.php:493
2763 msgid "Error while moving uploaded file."
2764 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
2766 #: libraries/File.class.php:501
2767 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2768 msgstr "Não pode ler (mover) arquivo carregado."
2770 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:137
2771 #: libraries/Footer.class.php:140
2772 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2773 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
2775 #: libraries/Header.class.php:392
2776 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2777 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
2779 #: libraries/Header.class.php:619
2780 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:269
2781 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2782 msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
2784 #: libraries/Header.class.php:624
2785 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2786 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2787 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto"
2789 #: libraries/Index.class.php:531
2790 msgid "No index defined!"
2791 msgstr "Nenhum índice definido!"
2793 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2795 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2796 #: tbl_tracking.php:377
2797 msgid "Indexes"
2798 msgstr "Índices"
2800 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2801 #: libraries/structure.lib.php:2050 libraries/structure.lib.php:2060
2802 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:383
2803 msgid "Unique"
2804 msgstr "Único"
2806 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:384
2807 msgid "Packed"
2808 msgstr "Pacote"
2810 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:386
2811 msgid "Cardinality"
2812 msgstr "Cardinalidade"
2814 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2815 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2816 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:806
2817 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1181
2818 #: libraries/structure.lib.php:1701
2819 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114
2820 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842 server_collations.php:38
2821 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
2822 msgid "Collation"
2823 msgstr "Colação"
2825 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:329
2827 #: tbl_tracking.php:389
2828 msgid "Comment"
2829 msgstr "Comentário"
2831 #: libraries/Index.class.php:599
2832 msgid "The primary key has been dropped"
2833 msgstr "A chave primária foi deletada"
2835 #: libraries/Index.class.php:608
2836 #, php-format
2837 msgid "Index %s has been dropped"
2838 msgstr "Índice %s foi eliminado"
2840 #: libraries/Index.class.php:730
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2844 "removed."
2845 msgstr ""
2846 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
2847 "removida."
2849 #: libraries/List_Database.class.php:391 libraries/Menu.class.php:450
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2851 #: libraries/server_privileges.lib.php:2854 server_databases.php:138
2852 msgid "Databases"
2853 msgstr "Bancos de dados"
2855 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/structure.lib.php:677
2856 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2857 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2858 msgid "View"
2859 msgstr "Visualizar"
2861 #: libraries/Menu.class.php:256 libraries/Menu.class.php:344
2862 #: libraries/Util.class.php:3223 libraries/Util.class.php:3230
2863 #: libraries/Util.class.php:3446 libraries/config/setup.forms.php:292
2864 #: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:355
2865 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2866 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2867 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
2868 #: libraries/import.lib.php:1221
2869 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
2870 #: libraries/server_privileges.lib.php:749
2871 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2872 #: tbl_tracking.php:319
2873 msgid "Structure"
2874 msgstr "Estrutura"
2876 #: libraries/Menu.class.php:260 libraries/Menu.class.php:349
2877 #: libraries/Menu.class.php:454 libraries/Util.class.php:3224
2878 #: libraries/Util.class.php:3231 libraries/config/messages.inc.php:212
2879 #: querywindow.php:59
2880 msgid "SQL"
2881 msgstr "SQL"
2883 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Util.class.php:3226
2884 #: libraries/Util.class.php:3444 libraries/Util.class.php:3445
2885 #: libraries/sql_query_form.lib.php:291 libraries/sql_query_form.lib.php:294
2886 msgid "Insert"
2887 msgstr "Inserir"
2889 #: libraries/Menu.class.php:292 libraries/Menu.class.php:315
2890 #: libraries/Menu.class.php:379 libraries/Util.class.php:3233
2891 #: view_operations.php:86
2892 msgid "Operations"
2893 msgstr "Operações"
2895 #: libraries/Menu.class.php:296 libraries/Menu.class.php:413
2896 #: libraries/relation.lib.php:238
2897 msgid "Tracking"
2898 msgstr "Monitoramento"
2900 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:407
2901 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2902 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2903 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2904 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1468
2905 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2906 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2907 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
2908 msgid "Triggers"
2909 msgstr "Gatilhos"
2911 #: libraries/Menu.class.php:319 libraries/Menu.class.php:320
2912 msgid "Table seems to be empty!"
2913 msgstr "A tabela parece estar vazia!"
2915 #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:363
2916 #: libraries/Menu.class.php:370
2917 msgid "Database seems to be empty!"
2918 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
2920 #: libraries/Menu.class.php:359
2921 msgid "Query"
2922 msgstr "Consulta"
2924 #: libraries/Menu.class.php:387 libraries/server_privileges.lib.php:1569
2925 #: libraries/server_privileges.lib.php:2214
2926 #: libraries/server_privileges.lib.php:2780 server_privileges.php:146
2927 msgid "Privileges"
2928 msgstr "Privilégios"
2930 #: libraries/Menu.class.php:392 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
2931 msgid "Routines"
2932 msgstr "Rotinas"
2934 #: libraries/Menu.class.php:400
2935 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2936 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2937 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
2938 msgid "Events"
2939 msgstr "Eventos"
2941 #: libraries/Menu.class.php:419 libraries/relation.lib.php:205
2942 msgid "Designer"
2943 msgstr "Designer"
2945 #: libraries/Menu.class.php:473
2946 msgid "Users"
2947 msgstr "Usuários"
2949 #: libraries/Menu.class.php:495 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2950 #: server_binlog.php:74
2951 msgid "Binary log"
2952 msgstr "Log binário"
2954 #: libraries/Menu.class.php:501 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2955 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2956 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2957 msgid "Replication"
2958 msgstr "Replicação"
2960 #: libraries/Menu.class.php:506 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2961 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2962 msgid "Variables"
2963 msgstr "Variáveis"
2965 #: libraries/Menu.class.php:510
2966 msgid "Charsets"
2967 msgstr "Charsets"
2969 #: libraries/Menu.class.php:515 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2970 msgid "Plugins"
2971 msgstr "Plugins"
2973 #: libraries/Menu.class.php:519
2974 msgid "Engines"
2975 msgstr "Motores"
2977 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:661
2978 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2979 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2980 #: view_operations.php:57
2981 msgid "Error"
2982 msgstr "Erro"
2984 #: libraries/Message.class.php:254
2985 #, php-format
2986 msgid "%1$d row affected."
2987 msgid_plural "%1$d rows affected."
2988 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
2989 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
2991 #: libraries/Message.class.php:273
2992 #, php-format
2993 msgid "%1$d row deleted."
2994 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2995 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
2996 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
2998 #: libraries/Message.class.php:292
2999 #, php-format
3000 msgid "%1$d row inserted."
3001 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3002 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
3003 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
3005 #: libraries/PDF.class.php:114
3006 msgid "Error while creating PDF:"
3007 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
3009 #: libraries/RecentTable.class.php:114
3010 msgid "Could not save recent table"
3011 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente"
3013 #: libraries/RecentTable.class.php:151
3014 msgid "Recent tables"
3015 msgstr "Tabelas recentes"
3017 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3018 msgid "There are no recent tables"
3019 msgstr "Não existem tabelas recentes"
3021 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 libraries/Util.class.php:674
3022 #: server_status.php:340 sql.php:1113
3023 msgid "SQL query"
3024 msgstr "Query SQL"
3026 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3027 msgid "Handler"
3028 msgstr "Manipulador"
3030 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3031 msgid "Query cache"
3032 msgstr "Cache de query"
3034 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3035 msgid "Threads"
3036 msgstr "Processos"
3038 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3039 msgid "Temporary data"
3040 msgstr "Dados temporários"
3042 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3043 msgid "Delayed inserts"
3044 msgstr "Inserções atrasadas"
3046 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3047 msgid "Key cache"
3048 msgstr "Chave do cache"
3050 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3051 msgid "Joins"
3052 msgstr "Junções"
3054 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3055 msgid "Sorting"
3056 msgstr "Ordenação"
3058 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3059 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3061 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3062 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3063 msgid "Tables"
3064 msgstr "Tabelas"
3066 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3067 msgid "Transaction coordinator"
3068 msgstr "Coordenador de transações"
3070 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:107
3071 msgid "Files"
3072 msgstr "Arquivos"
3074 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3075 msgid "Flush (close) all tables"
3076 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
3078 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3079 msgid "Show open tables"
3080 msgstr "Exibir tabelas abertas"
3082 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3083 msgid "Show slave hosts"
3084 msgstr "Exibir servidores escravos"
3086 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3087 msgid "Show master status"
3088 msgstr "Exibir status do mestre"
3090 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3091 msgid "Show slave status"
3092 msgstr "Exibir status dos escravos"
3094 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3095 msgid "Flush query cache"
3096 msgstr "Nivelar cache de consultas"
3098 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3099 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3100 msgid "InnoDB Status"
3101 msgstr "Status do InnoDB"
3103 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3104 msgid "Query statistics"
3105 msgstr "Estatísticas de consultas"
3107 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3108 msgid "All status variables"
3109 msgstr "Todas as variáveis de status"
3111 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3112 msgid "Monitor"
3113 msgstr "Monitor"
3115 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3116 msgid "Advisor"
3117 msgstr "Assessor"
3119 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3120 msgid ""
3121 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3122 msgstr ""
3123 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
3124 "armazenamento."
3126 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3127 #, php-format
3128 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3129 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
3131 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3132 #, php-format
3133 msgid "%s is available on this MySQL server."
3134 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
3136 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3137 #, php-format
3138 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3139 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
3141 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3142 #, php-format
3143 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3144 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
3146 #: libraries/Table.class.php:327
3147 msgid "unknown table status: "
3148 msgstr "Status desconhecido de tabela: "
3150 #: libraries/Table.class.php:728
3151 #, php-format
3152 msgid "Source database `%s` was not found!"
3153 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
3155 #: libraries/Table.class.php:736
3156 #, php-format
3157 msgid "Target database `%s` was not found!"
3158 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
3160 #: libraries/Table.class.php:1164
3161 msgid "Invalid database"
3162 msgstr "Banco de dados inválido"
3164 #: libraries/Table.class.php:1178 tbl_get_field.php:44
3165 msgid "Invalid table name"
3166 msgstr "Nome de tabela inválido"
3168 #: libraries/Table.class.php:1210
3169 #, php-format
3170 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3171 msgstr "Erro ao renomear tabela de %1$s para %2$s"
3173 #: libraries/Table.class.php:1229
3174 #, php-format
3175 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3176 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
3178 #: libraries/Table.class.php:1373
3179 msgid "Could not save table UI preferences"
3180 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela"
3182 #: libraries/Table.class.php:1397
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3186 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3187 msgstr ""
3188 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
3189 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3191 #: libraries/Table.class.php:1535
3192 #, php-format
3193 msgid ""
3194 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3195 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3196 "changed."
3197 msgstr ""
3198 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
3199 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
3200 "estrutura da tabela foi alterada."
3202 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3203 #: libraries/insert_edit.lib.php:215 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3204 msgid "Function"
3205 msgstr "Função"
3207 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3208 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3209 #: pmd_general.php:808
3210 msgid "Operator"
3211 msgstr "Operador"
3213 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1191
3214 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3215 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3216 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3217 #: server_status_variables.php:233
3218 msgid "Value"
3219 msgstr "Valor"
3221 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3222 msgid "Table Search"
3223 msgstr "Pesquisa de tabela"
3225 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3226 msgid "Edit/Insert"
3227 msgstr "Inserir/Editar"
3229 #: libraries/TableSearch.class.php:760
3230 msgid "Select columns (at least one):"
3231 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
3233 #: libraries/TableSearch.class.php:780
3234 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3235 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
3237 #: libraries/TableSearch.class.php:792
3238 msgid "Number of rows per page"
3239 msgstr "Número de registros por página"
3241 #: libraries/TableSearch.class.php:802
3242 msgid "Display order:"
3243 msgstr "Ordenado por:"
3245 #: libraries/TableSearch.class.php:838
3246 msgid "Use this column to label each point"
3247 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
3249 #: libraries/TableSearch.class.php:859
3250 msgid "Maximum rows to plot"
3251 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
3253 #: libraries/TableSearch.class.php:887 libraries/TableSearch.class.php:1159
3254 #: sql.php:172 tbl_change.php:236
3255 msgid "Browse foreign values"
3256 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
3258 #: libraries/TableSearch.class.php:976
3259 msgid "Additional search criteria"
3260 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
3262 #: libraries/TableSearch.class.php:1114
3263 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3264 msgstr ""
3265 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
3266 "diferentes"
3268 #: libraries/TableSearch.class.php:1124
3269 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3270 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
3272 #: libraries/TableSearch.class.php:1168
3273 msgid "Browse/Edit the points"
3274 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
3276 #: libraries/TableSearch.class.php:1175
3277 msgid "How to use"
3278 msgstr "Como usar"
3280 #: libraries/TableSearch.class.php:1180
3281 msgid "Reset zoom"
3282 msgstr "Resetar zoom"
3284 #: libraries/Theme.class.php:170
3285 #, php-format
3286 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3287 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
3289 #: libraries/Theme.class.php:459
3290 msgid "No preview available."
3291 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
3293 #: libraries/Theme.class.php:461
3294 msgid "take it"
3295 msgstr "tome"
3297 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3298 #, php-format
3299 msgid "Default theme %s not found!"
3300 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
3302 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3303 #, php-format
3304 msgid "Theme %s not found!"
3305 msgstr "Tema %s não encontrado!"
3307 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3308 #, php-format
3309 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3310 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
3312 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:16 themes.php:21
3313 msgid "Theme"
3314 msgstr "Tema"
3316 #: libraries/Types.class.php:296
3317 msgid ""
3318 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3319 msgstr ""
3320 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
3321 "sinal vai de 0 a 255"
3323 #: libraries/Types.class.php:298
3324 msgid ""
3325 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3326 "65,535"
3327 msgstr ""
3328 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
3329 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
3331 #: libraries/Types.class.php:300
3332 msgid ""
3333 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3334 "0 to 16,777,215"
3335 msgstr ""
3336 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
3337 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
3339 #: libraries/Types.class.php:302
3340 msgid ""
3341 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3342 "range is 0 to 4,294,967,295."
3343 msgstr ""
3344 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
3345 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295."
3347 #: libraries/Types.class.php:304
3348 msgid ""
3349 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3350 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3351 msgstr ""
3352 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
3353 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
3354 "18.446.744.073.709.551.615"
3356 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3357 msgid ""
3358 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3359 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3360 msgstr ""
3361 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
3362 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
3364 #: libraries/Types.class.php:308
3365 msgid ""
3366 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3367 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3368 msgstr ""
3369 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
3370 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
3372 #: libraries/Types.class.php:310
3373 msgid ""
3374 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3375 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3376 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3377 msgstr ""
3378 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
3379 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
3380 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
3382 #: libraries/Types.class.php:312
3383 msgid ""
3384 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3385 "FLOAT)"
3386 msgstr ""
3387 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
3388 "para FLOAT)"
3390 #: libraries/Types.class.php:314
3391 msgid ""
3392 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3393 "64)"
3394 msgstr ""
3395 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
3396 "padrão, 64 no máximo)"
3398 #: libraries/Types.class.php:316
3399 msgid ""
3400 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3401 "values are considered true"
3402 msgstr ""
3403 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
3404 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
3406 #: libraries/Types.class.php:318
3407 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3408 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3410 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3411 #, php-format
3412 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3413 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3415 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3416 #, php-format
3417 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3418 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
3420 #: libraries/Types.class.php:324
3421 msgid ""
3422 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3423 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3424 msgstr ""
3425 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
3426 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
3427 "00:00:00 UTC)"
3429 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3430 #, php-format
3431 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3432 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3434 #: libraries/Types.class.php:328
3435 msgid ""
3436 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3437 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3438 msgstr ""
3439 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
3440 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
3442 #: libraries/Types.class.php:330
3443 msgid ""
3444 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3445 "spaces to the specified length when stored"
3446 msgstr ""
3447 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
3448 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
3450 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3451 #, php-format
3452 msgid ""
3453 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3454 "the maximum row size"
3455 msgstr ""
3456 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
3457 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
3459 #: libraries/Types.class.php:334
3460 msgid ""
3461 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3462 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3463 msgstr ""
3464 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
3465 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
3466 "valor em bytes"
3468 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3469 msgid ""
3470 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3471 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3472 msgstr ""
3473 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
3474 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
3475 "do valor em bytes"
3477 #: libraries/Types.class.php:338
3478 msgid ""
3479 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3480 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3481 msgstr ""
3482 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3483 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
3484 "do valor em bytes"
3486 #: libraries/Types.class.php:340
3487 msgid ""
3488 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3489 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3490 "value in bytes"
3491 msgstr ""
3492 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3493 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3494 "comprimento do valor em bytes"
3496 #: libraries/Types.class.php:342
3497 msgid ""
3498 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3499 "binary character strings"
3500 msgstr ""
3501 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3502 "strings de caracteres não-binários"
3504 #: libraries/Types.class.php:344
3505 msgid ""
3506 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3507 "binary character strings"
3508 msgstr ""
3509 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3510 "strings de caracteres não-binários"
3512 #: libraries/Types.class.php:346
3513 msgid ""
3514 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3515 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3516 msgstr ""
3517 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
3518 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
3519 "bytes"
3521 #: libraries/Types.class.php:348
3522 msgid ""
3523 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3524 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3525 msgstr ""
3526 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3527 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
3528 "valor em bytes"
3530 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3531 msgid ""
3532 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3533 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3534 msgstr ""
3535 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
3536 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
3537 "bytes"
3539 #: libraries/Types.class.php:352
3540 msgid ""
3541 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3542 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3543 msgstr ""
3544 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3545 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3546 "comprimento do valor em bytes"
3548 #: libraries/Types.class.php:354
3549 msgid ""
3550 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3551 "'' error value"
3552 msgstr ""
3553 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
3554 "especial de erro ''"
3556 #: libraries/Types.class.php:356
3557 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3558 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
3560 #: libraries/Types.class.php:358
3561 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3562 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
3564 #: libraries/Types.class.php:360
3565 msgid "A point in 2-dimensional space"
3566 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
3568 #: libraries/Types.class.php:362
3569 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3570 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
3572 #: libraries/Types.class.php:364
3573 msgid "A polygon"
3574 msgstr "Um polígono"
3576 #: libraries/Types.class.php:366
3577 msgid "A collection of points"
3578 msgstr "Uma coleção de pontos"
3580 #: libraries/Types.class.php:368
3581 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3582 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
3584 #: libraries/Types.class.php:370
3585 msgid "A collection of polygons"
3586 msgstr "Uma coleção de polígonos"
3588 #: libraries/Types.class.php:372
3589 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3590 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
3592 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3593 msgctxt "numeric types"
3594 msgid "Numeric"
3595 msgstr "Numérico"
3597 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3598 msgctxt "date and time types"
3599 msgid "Date and time"
3600 msgstr "Data e Tempo"
3602 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3603 msgctxt "string types"
3604 msgid "String"
3605 msgstr "String"
3607 #: libraries/Types.class.php:673
3608 msgctxt "spatial types"
3609 msgid "Spatial"
3610 msgstr "Espacial"
3612 #: libraries/Types.class.php:708
3613 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3614 msgstr ""
3615 "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
3617 #: libraries/Types.class.php:710
3618 msgid ""
3619 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3620 "9,223,372,036,854,775,807"
3621 msgstr ""
3622 "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
3623 "9.223.372.036.854.775.807"
3625 #: libraries/Types.class.php:714
3626 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3627 msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
3629 #: libraries/Types.class.php:716
3630 msgid "True or false"
3631 msgstr "Verdadeiro ou falso"
3633 #: libraries/Types.class.php:718
3634 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3635 msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3637 #: libraries/Types.class.php:720
3638 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3639 msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
3641 #: libraries/Types.class.php:726
3642 msgid ""
3643 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3644 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3645 msgstr ""
3646 "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
3647 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
3649 #: libraries/Types.class.php:734
3650 msgid ""
3651 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3652 "comparisons"
3653 msgstr ""
3654 "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária para "
3655 "todas as comparações"
3657 #: libraries/Types.class.php:738
3658 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3659 msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
3661 #: libraries/Util.class.php:223
3662 #, php-format
3663 msgid "Max: %s%s"
3664 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
3666 #: libraries/Util.class.php:718 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3667 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3668 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3672 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3673 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3674 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3675 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3676 msgid "MySQL said: "
3677 msgstr "Mensagem do MySQL: "
3679 #: libraries/Util.class.php:1168
3680 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3681 msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
3683 #: libraries/Util.class.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
3684 msgid "Explain SQL"
3685 msgstr "Demonstrar SQL"
3687 #: libraries/Util.class.php:1218
3688 msgid "Skip Explain SQL"
3689 msgstr "Pular demonstração do SQL"
3691 #: libraries/Util.class.php:1258
3692 msgid "Without PHP Code"
3693 msgstr "Sem código PHP"
3695 #: libraries/Util.class.php:1261 libraries/config/messages.inc.php:489
3696 msgid "Create PHP Code"
3697 msgstr "Criar código PHP"
3699 #: libraries/Util.class.php:1287 libraries/config/messages.inc.php:488
3700 #: server_status_variables.php:80
3701 msgid "Refresh"
3702 msgstr "Atualizar"
3704 #: libraries/Util.class.php:1297
3705 msgid "Skip Validate SQL"
3706 msgstr "Pular validação do SQL"
3708 #: libraries/Util.class.php:1300 libraries/config/messages.inc.php:491
3709 msgid "Validate SQL"
3710 msgstr "Validar SQL"
3712 #: libraries/Util.class.php:1362
3713 msgid "Inline edit of this query"
3714 msgstr "Edição em linha desta consulta"
3716 #: libraries/Util.class.php:1364
3717 msgctxt "Inline edit query"
3718 msgid "Inline"
3719 msgstr "Em linha"
3721 #: libraries/Util.class.php:1432 sql.php:1177
3722 msgid "Profiling"
3723 msgstr "Perfil"
3725 #. l10n: Short week day name
3726 #: libraries/Util.class.php:1695
3727 msgctxt "Short week day name"
3728 msgid "Sun"
3729 msgstr "Dom"
3731 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3732 #: libraries/Util.class.php:1711
3733 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3734 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3735 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
3737 #: libraries/Util.class.php:2057
3738 #, php-format
3739 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3740 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3742 #: libraries/Util.class.php:2146
3743 msgid "Missing parameter:"
3744 msgstr "Parâmetro ausente:"
3746 #: libraries/Util.class.php:2666
3747 #, php-format
3748 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3749 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
3751 #: libraries/Util.class.php:2690
3752 #, php-format
3753 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3754 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
3756 #: libraries/Util.class.php:2866
3757 msgid "Click to toggle"
3758 msgstr "Clique para alternar"
3760 #: libraries/Util.class.php:3359 libraries/sql_query_form.lib.php:455
3761 #: prefs_manage.php:242
3762 msgid "Browse your computer:"
3763 msgstr "Procurar no seu computador:"
3765 #: libraries/Util.class.php:3384
3766 #, php-format
3767 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3768 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
3770 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3771 #: libraries/sql_query_form.lib.php:464
3772 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3773 msgstr ""
3774 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado"
3776 #: libraries/Util.class.php:3424
3777 msgid "There are no files to upload"
3778 msgstr "Não existem arquivos para fazer upload"
3780 #: libraries/Util.class.php:3449 libraries/Util.class.php:3450
3781 #: libraries/structure.lib.php:305
3782 msgid "Empty"
3783 msgstr "Limpar"
3785 #: libraries/Util.class.php:3455 libraries/Util.class.php:3456
3786 msgid "Execute"
3787 msgstr "Executar"
3789 #: libraries/Util.class.php:3987
3790 msgid "Print"
3791 msgstr "Imprimir"
3793 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3794 msgid "shared"
3795 msgstr "compartilhado"
3797 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:301
3798 #: libraries/config/setup.forms.php:337 libraries/config/setup.forms.php:360
3799 #: libraries/config/setup.forms.php:365
3800 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
3801 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
3802 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
3803 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3804 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
3805 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
3806 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2160
3807 #: tbl_printview.php:299
3808 msgid "Data"
3809 msgstr "Dados"
3811 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3812 #: libraries/structure.lib.php:2173 tbl_printview.php:315
3813 msgid "Overhead"
3814 msgstr "Sobrecarga"
3816 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3817 msgid "Jump to database"
3818 msgstr "Ir para banco de dados"
3820 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3821 msgid "Not replicated"
3822 msgstr "Não replicado"
3824 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3825 msgid "Replicated"
3826 msgstr "Replicado"
3828 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3829 #, php-format
3830 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3831 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
3833 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3834 msgid "Check Privileges"
3835 msgstr "Verificar privilégios"
3837 #: libraries/common.inc.php:578
3838 msgid "Failed to read configuration file"
3839 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração"
3841 #: libraries/common.inc.php:580
3842 msgid ""
3843 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3844 "shown below."
3845 msgstr ""
3846 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
3847 "qualquer erro mostrado abaixo."
3849 #: libraries/common.inc.php:587
3850 #, php-format
3851 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3852 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
3854 #: libraries/common.inc.php:594
3855 msgid ""
3856 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3857 "configuration file!"
3858 msgstr ""
3859 "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no seu "
3860 "arquivo de configuração!"
3862 #: libraries/common.inc.php:627
3863 #, php-format
3864 msgid "Invalid server index: %s"
3865 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3867 #: libraries/common.inc.php:638
3868 #, php-format
3869 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3870 msgstr ""
3871 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
3873 #: libraries/common.inc.php:847
3874 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3875 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
3877 #: libraries/common.inc.php:969
3878 #, php-format
3879 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3880 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
3882 #: libraries/common.inc.php:1043
3883 msgid "Error: Token mismatch"
3884 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
3886 #: libraries/common.inc.php:1087
3887 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3888 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
3890 #: libraries/common.inc.php:1094
3891 msgid "possible exploit"
3892 msgstr "Possível exploit"
3894 #: libraries/common.inc.php:1103
3895 msgid "numeric key detected"
3896 msgstr "tecla numérica detectada"
3898 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3899 #: libraries/config.values.php:66
3900 msgid "Both"
3901 msgstr "Ambos"
3903 #: libraries/config.values.php:55
3904 msgid "Nowhere"
3905 msgstr "Lugar nenhum"
3907 #: libraries/config.values.php:56
3908 msgid "Left"
3909 msgstr "Esquerda"
3911 #: libraries/config.values.php:57
3912 msgid "Right"
3913 msgstr "Direita"
3915 #: libraries/config.values.php:69
3916 msgid "Click"
3917 msgstr "Clique"
3919 #: libraries/config.values.php:70
3920 msgid "Double click"
3921 msgstr "Clique duplo"
3923 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:102
3924 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:98
3925 #: libraries/relation.lib.php:105 pmd_relation_new.php:82
3926 msgid "Disabled"
3927 msgstr "Desabilitado"
3929 #: libraries/config.values.php:100
3930 msgid "Open"
3931 msgstr "Abrir"
3933 #: libraries/config.values.php:101
3934 msgid "Closed"
3935 msgstr "Fechado"
3937 #: libraries/config.values.php:131
3938 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3939 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3940 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3941 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3943 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3944 msgid "structure"
3945 msgstr "estrutura"
3947 #: libraries/config.values.php:132
3948 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3949 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3950 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3951 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3952 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3953 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3954 msgid "data"
3955 msgstr "dados"
3957 #: libraries/config.values.php:133
3958 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3959 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3960 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3961 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3962 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3963 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3964 msgid "structure and data"
3965 msgstr "estrutura e dados"
3967 #: libraries/config.values.php:136
3968 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3969 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
3971 #: libraries/config.values.php:137
3972 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3973 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
3975 #: libraries/config.values.php:138
3976 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3977 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
3979 #: libraries/config.values.php:166
3980 msgid "complete inserts"
3981 msgstr "inserções completas"
3983 #: libraries/config.values.php:167
3984 msgid "extended inserts"
3985 msgstr "inserções extendidas"
3987 #: libraries/config.values.php:168
3988 msgid "both of the above"
3989 msgstr "ambos acima"
3991 #: libraries/config.values.php:169
3992 msgid "neither of the above"
3993 msgstr "nenhuma das acima"
3995 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
3996 #: libraries/config/validate.lib.php:526
3997 msgid "Not a positive number"
3998 msgstr "Não é um número positivo"
4000 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4001 #: libraries/config/validate.lib.php:548
4002 msgid "Not a non-negative number"
4003 msgstr "Não é um número negativo"
4005 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4006 #: libraries/config/validate.lib.php:504
4007 msgid "Not a valid port number"
4008 msgstr "Número de porta inválido"
4010 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4011 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:587
4012 #: libraries/config/validate.lib.php:435 libraries/config/validate.lib.php:566
4013 msgid "Incorrect value"
4014 msgstr "Valor incorreto"
4016 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4017 #: libraries/config/validate.lib.php:582
4018 #, php-format
4019 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4020 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s"
4022 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4023 #, php-format
4024 msgid "Missing data for %s"
4025 msgstr "Dados faltando para %s"
4027 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4028 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
4029 msgid "unavailable"
4030 msgstr "indisponível"
4032 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4033 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4034 #, php-format
4035 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4036 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
4038 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
4039 #, php-format
4040 msgid "import will not work, missing function (%s)"
4041 msgstr "importação não funciona, faltando função (%s)"
4043 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:798
4044 #, php-format
4045 msgid "export will not work, missing function (%s)"
4046 msgstr "exportação não funciona, faltando função (%s)"
4048 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
4049 msgid "SQL Validator is disabled"
4050 msgstr "Validador SQL desativado"
4052 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
4053 msgid "SOAP extension not found"
4054 msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
4056 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:825
4057 #, php-format
4058 msgid "maximum %s"
4059 msgstr "máximo %s"
4061 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4062 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
4063 msgstr ""
4064 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração"
4066 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4067 #, php-format
4068 msgid "Set value: %s"
4069 msgstr "Definir valor: %s"
4071 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4073 msgid "Restore default value"
4074 msgstr "Restaurar valor padrão"
4076 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4077 msgid "Allow users to customize this value"
4078 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
4080 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4081 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:555 prefs_manage.php:320
4082 #: prefs_manage.php:325
4083 msgid "Reset"
4084 msgstr "Resetar"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4087 msgid ""
4088 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4089 msgstr ""
4090 "Se o usuário ativado pode entrar em qualquer servidor MySQL em forma de "
4091 "login por autenticação de cookies"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4094 msgid "Allow login to any MySQL server"
4095 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4098 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4099 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4102 msgid ""
4103 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4104 "authentication"
4105 msgstr ""
4106 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por [kbd]"
4107 "cookie[/kbd]"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4110 msgid "Blowfish secret"
4111 msgstr "Segredo Blowfish"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4114 msgid "Highlight selected rows"
4115 msgstr "Destacar linhas selecionadas"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4118 msgid "Row marker"
4119 msgstr "Marcador de linha"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4122 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4123 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4126 msgid "Highlight pointer"
4127 msgstr "Destacar apontador"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4130 msgid ""
4131 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4132 "import and export operations"
4133 msgstr ""
4134 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
4135 "operações de importar e exportar"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4138 msgid "Bzip2"
4139 msgstr "Bzip2"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4142 msgid ""
4143 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4144 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4145 "kbd] - allows newlines in columns"
4146 msgstr ""
4147 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
4148 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo [kbd]"
4149 "textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4152 msgid "CHAR columns editing"
4153 msgstr "Edição de colunas CHAR"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4156 msgid ""
4157 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4158 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4159 msgstr ""
4160 "Um editor amigável para editar consultas SQL ([a@http://codemirror.net/]"
4161 "CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4164 msgid "Enable CodeMirror"
4165 msgstr "Habilitar CodeMirror"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4168 msgid ""
4169 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4170 "columns"
4171 msgstr ""
4172 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4173 "VARCHAR"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4176 msgid "Minimum size for input field"
4177 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4180 msgid ""
4181 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4182 "columns"
4183 msgstr ""
4184 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4185 "VARCHAR"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4188 msgid "Maximum size for input field"
4189 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4192 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4193 msgstr "Número de colunas para textareas CHAR/VARCHAR"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4196 msgid "CHAR textarea columns"
4197 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4200 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4201 msgstr "Número de linhas para textareas CHAR/VARCHAR"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4204 msgid "CHAR textarea rows"
4205 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4208 msgid "Check config file permissions"
4209 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4212 msgid ""
4213 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4214 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4215 msgstr ""
4216 "Comprime exportações gzip/bzip2 imediatamente sem a necessidade de muita "
4217 "memória; se você encontrar problemas com arquivos gzip/bzip2 criados "
4218 "desabilite este recurso"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4221 msgid "Compress on the fly"
4222 msgstr "Compressão imediata"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4225 #: setup/frames/index.inc.php:176
4226 msgid "Configuration file"
4227 msgstr "Arquivo de configuração"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4230 msgid ""
4231 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4232 "when you're about to lose data"
4233 msgstr ""
4234 "Exibir aviso ('Você tem certeza…') quando estiver prestes a perder dados"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4237 msgid "Confirm DROP queries"
4238 msgstr "Confirma queries DROP"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4241 msgid "Debug SQL"
4242 msgstr "Depurar SQL"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4245 msgid "Default display direction"
4246 msgstr "Direção de exibição padrão"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4249 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4250 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um banco de dados"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4253 msgid "Default database tab"
4254 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4257 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4258 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um servidor"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4261 msgid "Default server tab"
4262 msgstr "Aba de servidor padrão"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4265 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4266 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em uma tabela"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4269 msgid "Default table tab"
4270 msgstr "Aba de tabela padrão"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4273 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4274 msgstr "Se as ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4277 msgid "Hide table structure actions"
4278 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4281 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4282 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4285 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4286 msgstr ""
4287 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4290 msgid "Display servers as a list"
4291 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4294 msgid ""
4295 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4296 "the selected tables of a database."
4297 msgstr ""
4298 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
4299 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4302 msgid "Disable multi table maintenance"
4303 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4306 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4307 msgstr "Editar as consultas SQL em uma janela popup"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4310 msgid "Edit in window"
4311 msgstr "Editar em janela"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4314 msgid "Display errors"
4315 msgstr "Exibir erros"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4318 msgid "Gather errors"
4319 msgstr "Reunir erros"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4322 msgid ""
4323 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4324 "limit)"
4325 msgstr ""
4326 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
4327 "para não ter limite)"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4330 msgid "Maximum execution time"
4331 msgstr "Tempo máximo de execução"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
4334 msgid "Save as file"
4335 msgstr "Salvar como arquivo"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4338 msgid "Character set of the file"
4339 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4342 #: libraries/structure.lib.php:1682 tbl_gis_visualization.php:181
4343 #: tbl_printview.php:350
4344 msgid "Format"
4345 msgstr "Formato"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4348 msgid "Compression"
4349 msgstr "Compressão"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4356 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:118
4357 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:67
4358 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4359 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
4360 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4361 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4362 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4363 msgid "Put columns names in the first row"
4364 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4368 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:141
4369 msgid "Columns enclosed by"
4370 msgstr "Colunas englobadas por"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4374 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
4375 msgid "Columns escaped by"
4376 msgstr "Colunas divididas por"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4383 msgid "Replace NULL by"
4384 msgstr "Substituir NULL por"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4387 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4388 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4392 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:126
4393 msgid "Columns terminated by"
4394 msgstr "Colunas terminadas por"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4397 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
4398 msgid "Lines terminated by"
4399 msgstr "Linhas terminadas por"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4402 msgid "Excel edition"
4403 msgstr "Edição do Excel"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4406 msgid "Database name template"
4407 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4410 msgid "Server name template"
4411 msgstr "Modelo de nome do servidor"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4414 msgid "Table name template"
4415 msgstr "Modelo de nome da tabela"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4420 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4421 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4422 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4423 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4424 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4425 msgid "Dump table"
4426 msgstr "Despejar tabela"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4429 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4430 msgid "Include table caption"
4431 msgstr "Incluir legenda da tabela"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4434 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
4435 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
4436 msgid "Table caption"
4437 msgstr "Legenda de tabela"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4440 msgid "Continued table caption"
4441 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4444 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
4445 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
4446 msgid "Label key"
4447 msgstr "Rótulo da chave"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4451 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4452 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4453 msgid "MIME type"
4454 msgstr "Tipo MIME"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:376
4458 msgid "Relations"
4459 msgstr "Relações"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4462 msgid "Export method"
4463 msgstr "Método de exportação"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4466 msgid "Save on server"
4467 msgstr "Salvar em servidor"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4470 #: libraries/display_export.lib.php:222 libraries/display_export.lib.php:260
4471 msgid "Overwrite existing file(s)"
4472 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4475 msgid "Remember file name template"
4476 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:195
4479 #: libraries/operations.lib.php:684 libraries/operations.lib.php:1028
4480 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4481 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4484 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4485 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4488 #: libraries/display_export.lib.php:438
4489 msgid "SQL compatibility mode"
4490 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4493 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4494 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4495 msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4498 msgid "Creation/Update/Check dates"
4499 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4502 msgid "Use delayed inserts"
4503 msgstr "Usar inserções demoradas"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4506 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4507 msgid "Disable foreign key checks"
4508 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4512 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1024
4513 #, php-format
4514 msgid "Add %s"
4515 msgstr "Adicionar %s"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4518 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4519 msgstr "Usar hexadecimal para BLOB"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4522 msgid "Use ignore inserts"
4523 msgstr "Usar inserções ignoradas"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4526 msgid "Syntax to use when inserting data"
4527 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4530 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4531 msgid "Maximal length of created query"
4532 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4535 msgid "Export type"
4536 msgstr "Tipo de exportação"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4540 msgid "Enclose export in a transaction"
4541 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4544 msgid "Export time in UTC"
4545 msgstr "Exportar horário em UTC"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4548 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4549 msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4552 msgid "Force SSL connection"
4553 msgstr "Forçar conexão SSL"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4556 msgid ""
4557 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4558 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4559 msgstr ""
4560 "Ordem de classificação para itens em um caixa drop-down de chave "
4561 "estrangeira; [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, [kbd]id[/kbd] é o "
4562 "valor chave"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4565 msgid "Foreign key dropdown order"
4566 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4569 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4570 msgstr "Uma caixa drop-down será utilizada se poucos itens estiverem presentes"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4573 msgid "Foreign key limit"
4574 msgstr "Limite de chave estrangeira"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4577 msgid "Browse mode"
4578 msgstr "Modo de navegação"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4581 msgid "Customize browse mode"
4582 msgstr "Personalizar modo de navegação"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4588 msgid "Customize default options"
4589 msgstr "Personalizar opções padrão"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:239
4592 #: libraries/config/setup.forms.php:312
4593 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144
4594 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4595 msgid "CSV"
4596 msgstr "CSV"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4599 msgid "Developer"
4600 msgstr "Desenvolvedor"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4603 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4604 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4607 msgid "Edit mode"
4608 msgstr "Modo de edição"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4611 msgid "Customize edit mode"
4612 msgstr "Personalizar modo de edição"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4615 msgid "Export defaults"
4616 msgstr "Padrões de exportação"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4619 msgid "Customize default export options"
4620 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4623 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4624 msgid "Features"
4625 msgstr "Funções"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4628 msgid "General"
4629 msgstr "Geral"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4632 msgid "Set some commonly used options"
4633 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4636 msgid "Import defaults"
4637 msgstr "Padrões de importação"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4640 msgid "Customize default common import options"
4641 msgstr "Personaliza opções padrões comuns de importação"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4644 msgid "Import / export"
4645 msgstr "Importar / exportar"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4648 msgid "Set import and export directories and compression options"
4649 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4652 msgid "LaTeX"
4653 msgstr "LaTeX"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4656 msgid "Databases display options"
4657 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4660 msgid "Navigation panel"
4661 msgstr "Painel de navegação"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4664 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4665 msgstr "Personaliza aparência do painel de navegação"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4668 #: setup/frames/index.inc.php:117
4669 msgid "Servers"
4670 msgstr "Servidores"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4673 msgid "Servers display options"
4674 msgstr "Opções de exibição de servidores"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4677 msgid "Tables display options"
4678 msgstr "Opções de exibição de tabelas"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4681 msgid "Main panel"
4682 msgstr "Painel principal"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4685 msgid "Microsoft Office"
4686 msgstr "Microsoft Office"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4689 msgid "Open Document"
4690 msgstr "Open Document"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4693 msgid "Other core settings"
4694 msgstr "Outras configurações principais"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4697 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4698 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4701 msgid "Page titles"
4702 msgstr "Títulos de páginas"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4705 msgid ""
4706 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4707 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4708 msgstr ""
4709 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a [doc@cfg_TitleTable]"
4710 "documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas para conseguir "
4711 "valores especiais."
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4714 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4715 msgid "Query window"
4716 msgstr "Janela de query"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4719 msgid "Customize query window options"
4720 msgstr "Opções de personalização da janela de query"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4723 msgid "Security"
4724 msgstr "Segurança"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4727 msgid ""
4728 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4729 "limit MySQL"
4730 msgstr ""
4731 "Favor saiba que o phpMyAdmin é uma interface de usuário e suas "
4732 "funcionalidades não limitam o MySQL"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4735 msgid "Basic settings"
4736 msgstr "Configurações básicas"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4739 msgid "Authentication"
4740 msgstr "Autenticação"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4743 msgid "Authentication settings"
4744 msgstr "Configurações de autenticação"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4747 msgid "Server configuration"
4748 msgstr "Configuração do servidor"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4751 msgid ""
4752 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4753 "what they are for"
4754 msgstr ""
4755 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4756 "você saiba para que elas servem"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4759 msgid "Enter server connection parameters"
4760 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4763 msgid "Configuration storage"
4764 msgstr "Armazenamento de configurações"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4767 msgid ""
4768 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4769 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4770 "documentation"
4771 msgstr ""
4772 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4773 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4774 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4777 msgid "Changes tracking"
4778 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4781 msgid ""
4782 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4783 "storage."
4784 msgstr ""
4785 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4786 "de configurações do phpMyAdmin."
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4789 msgid "Customize export options"
4790 msgstr "Personalizar opções de exportação"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4793 msgid "Customize import defaults"
4794 msgstr "Personalizar padrões de importação"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4797 msgid "Customize navigation panel"
4798 msgstr "Personalizar painel de navegação"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4801 msgid "Customize main panel"
4802 msgstr "Personalizar painel principal"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4805 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4806 msgid "SQL queries"
4807 msgstr "Queries SQL"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4810 msgid "SQL Query box"
4811 msgstr "Caixa de query SQL"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4814 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4815 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4818 msgid "SQL queries settings"
4819 msgstr "Configurações de consultas SQL"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4822 msgid "SQL Validator"
4823 msgstr "Validador SQL"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4826 msgid ""
4827 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4828 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4829 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4830 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4831 msgstr ""
4832 "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que [strong]"
4833 "todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para fins "
4834 "estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4835 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Todos os direitos "
4836 "reservados.[/em]"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4839 msgid "Startup"
4840 msgstr "Inicialização"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4843 msgid "Customize startup page"
4844 msgstr "Personalizar página inicial"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4847 msgid "Database structure"
4848 msgstr "Estrutura de banco de dados"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4851 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4852 msgstr ""
4853 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
4854 "(lista de tabelas)"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4857 msgid "Table structure"
4858 msgstr "Estrutura da tabela"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4861 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4862 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de colunas)"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4865 msgid "Tabs"
4866 msgstr "Abas"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4869 msgid "Choose how you want tabs to work"
4870 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4873 msgid "Text fields"
4874 msgstr "Campos de texto"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4877 msgid "Customize text input fields"
4878 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4881 msgid "Texy! text"
4882 msgstr "Texto Texy!"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4885 msgid "Warnings"
4886 msgstr "Avisos"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4889 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4890 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4893 msgid ""
4894 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4895 "and export operations"
4896 msgstr ""
4897 "Habilitar [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressão nas "
4898 "operações de importação e exportação"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4901 msgid "GZip"
4902 msgstr "GZip"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4905 msgid "Extra parameters for iconv"
4906 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4909 msgid ""
4910 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4911 "if one of the queries failed"
4912 msgstr ""
4913 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
4914 "instruções mesmo se uma das consultas falhar"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4917 msgid "Ignore multiple statement errors"
4918 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4921 msgid ""
4922 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4923 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4924 "transactions."
4925 msgstr ""
4926 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
4927 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
4928 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4931 msgid "Partial import: allow interrupt"
4932 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4935 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4936 msgid "Do not abort on INSERT error"
4937 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4940 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4941 msgid "Replace table data with file"
4942 msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4945 msgid ""
4946 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4947 "table) and only SQL is always available"
4948 msgstr ""
4949 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
4950 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4953 msgid "Format of imported file"
4954 msgstr "Formato do arquivo importado"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4957 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4958 msgid "Use LOCAL keyword"
4959 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4963 msgid "Column names in first row"
4964 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4967 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
4968 msgid "Do not import empty rows"
4969 msgstr "Não importar linhas vazias"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4972 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4973 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4976 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4977 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4980 msgid "Number of queries to skip from start"
4981 msgstr "Número de queries a pular do começo"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4984 msgid "Partial import: skip queries"
4985 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4988 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4989 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4992 msgid "Initial state for sliders"
4993 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4996 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4997 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5000 msgid "Number of inserted rows"
5001 msgstr "Número de linhas inseridas"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5004 msgid ""
5005 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5006 msgstr ""
5007 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
5008 "modo de navegação"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5011 msgid "Limit column characters"
5012 msgstr "Limite de caracteres por campo"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5015 msgid ""
5016 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5017 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5018 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5019 msgstr ""
5020 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
5021 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
5022 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
5023 "vários servidores."
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5026 msgid "Delete all cookies on logout"
5027 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5030 msgid ""
5031 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5032 "authentication mode"
5033 msgstr ""
5034 "Define se o login anterior deve ser lembrado ou não no modo de autenticação "
5035 "por cookie"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5038 msgid "Recall user name"
5039 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5042 msgid ""
5043 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5044 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5045 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5046 "recommended for non-trusted environments."
5047 msgstr ""
5048 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
5049 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
5050 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
5051 "recomendado para ambientes não confiáveis."
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5054 msgid "Login cookie store"
5055 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5058 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5059 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5062 msgid "Login cookie validity"
5063 msgstr "Validade do cookie de login"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5066 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5067 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5070 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5071 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5074 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5075 msgstr ""
5076 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da consulta "
5077 "SQL"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5080 msgid "Maximum displayed SQL length"
5081 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5085 msgid "Users cannot set a higher value"
5086 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5089 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5090 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5093 msgid "Maximum databases"
5094 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5097 msgid ""
5098 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5099 msgstr ""
5100 "O número de itens que podem ser mostrados em cada página da árvore de "
5101 "navegação"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5104 msgid "Maximum items in branch"
5105 msgstr "Máximo de itens no ramo"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5108 msgid ""
5109 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5110 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5111 "shown."
5112 msgstr ""
5113 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
5114 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
5115 "apresentados."
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5118 msgid "Maximum number of rows to display"
5119 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5122 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5123 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5126 msgid "Maximum tables"
5127 msgstr "Número máximo de tabelas"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5130 msgid ""
5131 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5132 "cookie authentication"
5133 msgstr ""
5134 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se mcrypt está ausente para "
5135 "autenticação por cookie"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5138 msgid "mcrypt warning"
5139 msgstr "aviso do mcrypt"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5142 msgid ""
5143 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5144 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5145 msgstr ""
5146 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
5147 "([kbd]0[/kbd] para não haver limite)"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5150 msgid "Memory limit"
5151 msgstr "Limite de memória"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5154 msgid "Show logo in navigation panel"
5155 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5158 msgid "Display logo"
5159 msgstr "Exibir logo"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5162 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5163 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5166 msgid "Logo link URL"
5167 msgstr "Link URL do logo"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5170 msgid ""
5171 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5172 "([kbd]new[/kbd])"
5173 msgstr ""
5174 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
5175 "janela ([kbd]new[/kbd])"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5178 msgid "Logo link target"
5179 msgstr "Alvo do link da logo"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5182 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5183 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5186 msgid "Display servers selection"
5187 msgstr "Exibe seleção de servidores"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5190 msgid "Target for quick access icon"
5191 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5194 msgid ""
5195 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5196 "display a filter box."
5197 msgstr ""
5198 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
5199 "mostrar uma caixa de filtro."
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5202 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5203 msgstr "O número mínimo de itens para mostrar a caixa de filtro"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5206 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5207 msgstr ""
5208 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5211 msgid ""
5212 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5213 "below)"
5214 msgstr ""
5215 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido "
5216 "abaixo)"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5219 msgid "Group items in the tree"
5220 msgstr "Agrupar itens na árvore"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5223 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5224 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5227 msgid "Database tree separator"
5228 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5231 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5232 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5235 msgid "Table tree separator"
5236 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5239 msgid "Maximum table tree depth"
5240 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5243 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5244 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5247 msgid "Enable highlighting"
5248 msgstr "Habilita destaque"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5251 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5252 msgstr ""
5253 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5256 msgid "Recently used tables"
5257 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5260 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5261 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5264 msgid "Where to show the table row links"
5265 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5268 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5269 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5272 msgid "Natural order"
5273 msgstr "Ordem natural"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5276 msgid "Use only icons, only text or both"
5277 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5280 msgid "Iconic navigation bar"
5281 msgstr "Barra de navegação com ícones"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5284 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5285 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5288 msgid "GZip output buffering"
5289 msgstr "Buffer de saída GZip"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5292 msgid ""
5293 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5294 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5295 msgstr ""
5296 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
5297 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5300 msgid "Default sorting order"
5301 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5304 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5305 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5308 msgid "Persistent connections"
5309 msgstr "Conexões persistentes"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5312 msgid ""
5313 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5314 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5315 "configuration storage could not be found"
5316 msgstr ""
5317 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
5318 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
5319 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5322 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5323 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5326 msgid ""
5327 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5328 "MySQL library and server is detected"
5329 msgstr ""
5330 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
5331 "as bibliotecas do MySQL e do servidor"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5334 msgid "Server/library difference warning"
5335 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5338 msgid ""
5339 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5340 "column names in a table are reserved MySQL words"
5341 msgstr ""
5342 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
5343 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL"
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5346 msgid "MySQL reserved word warning"
5347 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5350 msgid "Iconic table operations"
5351 msgstr "Operações de tabela icônicas"
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5354 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5355 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY"
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5358 msgid "Protect binary columns"
5359 msgstr "Proteger colunas binárias"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5362 msgid ""
5363 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5364 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5365 "(lost by window close)."
5366 msgstr ""
5367 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
5368 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
5369 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
5370 "perdido se a janela for fechada)."
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5373 msgid "Permanent query history"
5374 msgstr "Histórico de consultas permanente"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5377 msgid "How many queries are kept in history"
5378 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5381 msgid "Query history length"
5382 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5385 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5386 msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5389 msgid "Default query window tab"
5390 msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5393 msgid "Query window height (in pixels)"
5394 msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5397 msgid "Query window height"
5398 msgstr "Altura da janela de consultas"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5401 msgid "Query window width (in pixels)"
5402 msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)"
5404 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5405 msgid "Query window width"
5406 msgstr "Largura da janela de consultas"
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5409 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5410 msgstr ""
5411 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de caracteres"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5414 msgid "Recoding engine"
5415 msgstr "Mecanismo de gravação"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5418 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5419 msgstr "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada"
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5422 msgid "Remember table's sorting"
5423 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5426 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5427 msgstr ""
5428 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
5429 "funcionalidade"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5432 msgid "Repeat headers"
5433 msgstr "Repetir cabeçalhos"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5436 msgid "Grid editing: trigger action"
5437 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5440 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5441 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5444 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5445 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5448 msgid "Save directory"
5449 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5452 msgid "Leave blank if not used"
5453 msgstr "Deixe em branco se não usado"
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5456 msgid "Host authorization order"
5457 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5460 msgid "Leave blank for defaults"
5461 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5464 msgid "Host authorization rules"
5465 msgstr "Regras de autorização do servidor"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5468 msgid "Allow logins without a password"
5469 msgstr "Permitir login sem uma senha"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5472 msgid "Allow root login"
5473 msgstr "Permitir login como root"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5476 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5477 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5480 msgid "HTTP Realm"
5481 msgstr "Domínio HTTP"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5484 msgid ""
5485 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5486 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5487 "swekey.conf)"
5488 msgstr ""
5489 "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] do "
5490 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
5491 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5494 msgid "SweKey config file"
5495 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5498 msgid "Authentication method to use"
5499 msgstr "Método de autenticação a ser usado"
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136
5502 msgid "Authentication type"
5503 msgstr "Tipo de autenticação"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5506 msgid ""
5507 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5508 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5509 msgstr ""
5510 "Deixe em branco para não permitir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
5511 "marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5514 msgid "Bookmark table"
5515 msgstr "Tabela de favoritos"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5518 msgid ""
5519 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5520 "pma__column_info[/kbd]"
5521 msgstr ""
5522 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: [kbd]"
5523 "pma_column_info[/kbd]"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5526 msgid "Column information table"
5527 msgstr "Tabela de informação de coluna"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5530 msgid "Compress connection to MySQL server"
5531 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5534 msgid "Compress connection"
5535 msgstr "Conexão compactada"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5538 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5539 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5542 msgid "Connection type"
5543 msgstr "Tipo de conexão"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5546 msgid "Control user password"
5547 msgstr "Senha do usuário controlador"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5550 msgid ""
5551 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5552 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5553 msgstr ""
5554 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
5555 "mais informações disponíveis na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5556 "controluser]wiki[/a]"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5559 msgid "Control user"
5560 msgstr "Usuário controlador"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5563 msgid ""
5564 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5565 "already defined host"
5566 msgstr ""
5567 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5568 "usar um servidor já definido"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5571 msgid "Control host"
5572 msgstr "Controle de host"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5575 msgid "Count tables when showing database list"
5576 msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5579 msgid "Count tables"
5580 msgstr "Contar tabelas"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5583 msgid ""
5584 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5585 "kbd]"
5586 msgstr ""
5587 "Deixe em branco quando não houver suporte ao Designer, sugestão: [kbd]"
5588 "pma_designer_coords[/kbd]"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5591 msgid "Designer table"
5592 msgstr "Tabela de desenho"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5595 msgid ""
5596 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5597 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5598 msgstr ""
5599 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5600 "rastreador de bugs [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5603 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5604 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5607 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5608 msgstr ""
5609 "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5612 msgid "PHP extension to use"
5613 msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5616 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5617 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5620 msgid "Hide databases"
5621 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5624 msgid ""
5625 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5626 "kbd]"
5627 msgstr ""
5628 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5629 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5632 msgid "SQL query history table"
5633 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5636 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5637 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5640 msgid "Server hostname"
5641 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5644 msgid "Logout URL"
5645 msgstr "URL de logout"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5648 msgid ""
5649 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5650 "records are automatically removed"
5651 msgstr ""
5652 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5653 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5656 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5657 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5660 msgid "Try to connect without password"
5661 msgstr "Tentando conectar sem senha"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5664 msgid "Connect without password"
5665 msgstr "Conectar sem senha"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5668 msgid ""
5669 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5670 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5671 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5672 msgstr ""
5673 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5674 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5677 msgid "Show only listed databases"
5678 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:410 libraries/config/messages.inc.php:451
5681 msgid "Leave empty if not using config auth"
5682 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5685 msgid "Password for config auth"
5686 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5689 msgid ""
5690 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5691 msgstr ""
5692 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5693 "kbd]"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5696 msgid "PDF schema: pages table"
5697 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5700 msgid ""
5701 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5702 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5703 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5704 msgstr ""
5705 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
5706 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações completa. "
5707 "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5710 msgid "Database name"
5711 msgstr "Nome do banco de dados"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5714 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5715 msgstr ""
5716 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5719 msgid "Server port"
5720 msgstr "Porta do servidor"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5723 msgid ""
5724 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5725 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5726 msgstr ""
5727 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5728 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5731 msgid "Recently used table"
5732 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5735 msgid ""
5736 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5737 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5738 msgstr ""
5739 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5740 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5743 msgid "Relation table"
5744 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5747 msgid "SQL command to fetch available databases"
5748 msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5751 msgid "SHOW DATABASES command"
5752 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5755 msgid ""
5756 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5757 "[/a] for an example"
5758 msgstr ""
5759 "Veja os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5760 "autenticação [/a] para ver um exemplo"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5763 msgid "Signon session name"
5764 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5767 msgid "Signon URL"
5768 msgstr "URL de Signon"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5771 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5772 msgstr ""
5773 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5774 "padrão"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5777 msgid "Server socket"
5778 msgstr "Socket do servidor"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5781 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5782 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5785 msgid "Use SSL"
5786 msgstr "Utilizar SSL"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5789 msgid ""
5790 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5791 "kbd]"
5792 msgstr ""
5793 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: [kbd]"
5794 "pma__table_coords[/kbd]"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5797 msgid "PDF schema: table coordinates"
5798 msgstr "Esquema PDF: coordenadas de tabela"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5801 msgid ""
5802 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5803 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5804 msgstr ""
5805 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5806 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5809 msgid "Display columns table"
5810 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5813 msgid ""
5814 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5815 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5816 msgstr ""
5817 "Deixe em branco para não usar tabelas persistentes de preferências visuais "
5818 "entre sessões, sugestão:  [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5821 msgid "UI preferences table"
5822 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5825 msgid ""
5826 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5827 "the log when creating a database."
5828 msgstr ""
5829 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5830 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5833 msgid "Add DROP DATABASE"
5834 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5837 msgid ""
5838 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5839 "log when creating a table."
5840 msgstr ""
5841 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5842 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5845 msgid "Add DROP TABLE"
5846 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5849 msgid ""
5850 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5851 "log when creating a view."
5852 msgstr ""
5853 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5854 "linha do log quando estiver criando uma view."
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5857 msgid "Add DROP VIEW"
5858 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5861 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5862 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5865 msgid "Statements to track"
5866 msgstr "Comandos a rastrear"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5869 msgid ""
5870 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5871 "[/kbd]"
5872 msgstr ""
5873 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
5874 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5877 msgid "SQL query tracking table"
5878 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5881 msgid ""
5882 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5883 "automatically."
5884 msgstr ""
5885 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
5886 "automaticamente."
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5889 msgid "Automatically create versions"
5890 msgstr "Criar versões automaticamente"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5893 msgid ""
5894 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5895 "pma__userconfig[/kbd]"
5896 msgstr ""
5897 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
5898 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5901 msgid "User preferences storage table"
5902 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5905 msgid "User for config auth"
5906 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5909 msgid ""
5910 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5911 "hostname instead."
5912 msgstr ""
5913 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
5914 "nome do computador."
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5917 msgid "Verbose name of this server"
5918 msgstr "Nome completo deste servidor"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5921 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5922 msgstr "Se exibe ao usuário o botão 'exibir tudo(linhas)';"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5925 msgid "Allow to display all the rows"
5926 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5929 msgid ""
5930 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5931 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5932 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5933 msgstr ""
5934 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
5935 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
5936 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5939 msgid "Show password change form"
5940 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5943 msgid "Show create database form"
5944 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5947 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5948 msgstr ""
5949 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
5950 "tabelas"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5953 msgid "Show Creation timestamp"
5954 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5957 msgid ""
5958 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5959 msgstr ""
5960 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
5961 "para todas tabelas"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5964 msgid "Show Last update timestamp"
5965 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5968 msgid ""
5969 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5970 msgstr ""
5971 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
5972 "para todas tabelas"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5975 msgid "Show Last check timestamp"
5976 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5979 msgid ""
5980 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5981 "a table"
5982 msgstr ""
5983 "Define se mostra ou não a opção de direção quando navegar em uma tabela"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5986 msgid "Show display direction"
5987 msgstr "Mostrar direção da tela"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5990 msgid ""
5991 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5992 "insert mode"
5993 msgstr ""
5994 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
5995 "editar/inserir"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5998 msgid "Show field types"
5999 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6002 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6003 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6006 msgid "Show function fields"
6007 msgstr "Mostra campos de função"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6010 msgid "Whether to show hint or not"
6011 msgstr "Se uma dica será exibida ou não"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6014 msgid "Show hint"
6015 msgstr "Exibir dica"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6018 msgid ""
6019 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6020 "output"
6021 msgstr ""
6022 "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
6023 "phpinfo()[/a]"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6026 msgid "Show phpinfo() link"
6027 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6030 msgid "Show detailed MySQL server information"
6031 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6034 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6035 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas"
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6038 msgid "Show SQL queries"
6039 msgstr "Mostrar consultas SQL"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6042 msgid ""
6043 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6044 msgstr ""
6045 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:480 libraries/sql_query_form.lib.php:361
6048 msgid "Retain query box"
6049 msgstr "Manter caixa de consulta"
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6052 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6053 msgstr ""
6054 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
6055 "espaço)"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6058 msgid "Show statistics"
6059 msgstr "Mostrar estatísticas"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6062 msgid "Display table comments in tooltips"
6063 msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6066 msgid ""
6067 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6068 msgstr ""
6069 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
6070 "bloqueadas"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6073 msgid "Skip locked tables"
6074 msgstr "Exibir tabelas bloqueadas"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6077 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6078 msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6081 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6082 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:65
6083 #: libraries/replication_gui.lib.php:361 libraries/replication_gui.lib.php:365
6084 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
6085 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
6086 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
6087 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
6088 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
6089 msgid "Password"
6090 msgstr "Senha"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6093 msgid ""
6094 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6095 "installed"
6096 msgstr ""
6097 "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
6098 "instalado(a)"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6101 msgid "Enable SQL Validator"
6102 msgstr "Habilitar Validador SQL"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6105 msgid ""
6106 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6107 "kbd])"
6108 msgstr ""
6109 "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o padrão "
6110 "é [kbd]anônimo[/kbd])"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:496 tbl_tracking.php:555
6113 #: tbl_tracking.php:617
6114 msgid "Username"
6115 msgstr "Nome de usuário"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6118 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6119 msgstr "Um aviso é mostrado na página principal se o Suhosin for detectado"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6122 msgid "Suhosin warning"
6123 msgstr "Aviso do Suhosin"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6126 msgid ""
6127 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6128 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6129 msgstr ""
6130 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
6131 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6134 msgid "Textarea columns"
6135 msgstr "Colunas da caixa de texto"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6138 msgid ""
6139 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6140 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6141 msgstr ""
6142 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
6143 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
6144 "de consulta"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6147 msgid "Textarea rows"
6148 msgstr "Linhas da caixa de texto"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6151 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6152 msgstr ""
6153 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6156 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6157 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6160 msgid "Default title"
6161 msgstr "Título padrão"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6164 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6165 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6168 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6169 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6172 msgid ""
6173 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6174 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6175 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6176 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6177 msgstr ""
6178 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
6179 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
6180 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
6181 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6184 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6185 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6188 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6189 msgstr ""
6190 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para importação"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6193 msgid "Upload directory"
6194 msgstr "Diretório de upload"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6197 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6198 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6201 msgid "Use database search"
6202 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6205 msgid ""
6206 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6207 "checkbox on the right"
6208 msgstr ""
6209 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
6210 "abaixo, independentemente da checkbox a direita."
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6213 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6214 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:275
6217 msgid "Check for latest version"
6218 msgstr "Verificar a última versão"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6221 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6222 msgstr ""
6223 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:132
6226 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6227 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6228 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6229 #: setup/lib/index.lib.php:243
6230 msgid "Version check"
6231 msgstr "Verificação de versão"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6234 msgid ""
6235 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6236 "for import and export operations"
6237 msgstr ""
6238 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
6239 "a] para operações de importação e exportação"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6242 msgid "ZIP"
6243 msgstr "ZIP"
6245 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6246 msgid "Config authentication"
6247 msgstr "Configurar autenticação"
6249 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6250 msgid "Cookie authentication"
6251 msgstr "Autenticação por cookie"
6253 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6254 msgid "HTTP authentication"
6255 msgstr "Autenticação por HTTP"
6257 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6258 msgid "Signon authentication"
6259 msgstr "Autenticação Signon"
6261 #: libraries/config/setup.forms.php:247
6262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
6263 msgid "CSV using LOAD DATA"
6264 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6266 #: libraries/config/setup.forms.php:256 libraries/config/setup.forms.php:349
6267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
6268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
6269 msgid "Open Document Spreadsheet"
6270 msgstr "Planilha Open Document"
6272 #: libraries/config/setup.forms.php:263
6273 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6274 msgid "Quick"
6275 msgstr "Rápido"
6277 #: libraries/config/setup.forms.php:267
6278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
6279 msgid "Custom"
6280 msgstr "Personalizado"
6282 #: libraries/config/setup.forms.php:288
6283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
6284 msgid "Database export options"
6285 msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
6287 #: libraries/config/setup.forms.php:321
6288 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
6289 msgid "CSV for MS Excel"
6290 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6292 #: libraries/config/setup.forms.php:344
6293 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
6294 msgid "Microsoft Word 2000"
6295 msgstr "Microsoft Word 2000"
6297 #: libraries/config/setup.forms.php:353
6298 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
6299 msgid "Open Document Text"
6300 msgstr "Texto Open Document"
6302 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6303 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6304 msgstr "Não pôde iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle"
6306 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6307 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6308 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
6310 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6311 msgid "Could not connect to MySQL server"
6312 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
6314 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6315 msgid "Empty username while using config authentication method"
6316 msgstr ""
6317 "Nome de usuário vazio quando usa o método de autenticação por configuração"
6319 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6320 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6321 msgstr ""
6322 "Nome da sessão de signon vazio quando usado o método de autenticação signon"
6324 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6325 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6326 msgstr "URL de signon vazia ao usar o método de autenticação signon"
6328 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6329 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6330 msgstr "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
6332 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6333 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6334 msgstr "Controle de senha do usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
6336 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6337 #, php-format
6338 msgid "Incorrect IP address: %s"
6339 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
6341 #: libraries/core.lib.php:290
6342 #, php-format
6343 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6344 msgstr ""
6345 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
6347 #: libraries/core.lib.php:449
6348 msgid "possible deep recursion attack"
6349 msgstr "possível ataque de recursão profunda"
6351 #: libraries/database_interface.lib.php:2056
6352 msgid ""
6353 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6354 "configured)."
6355 msgstr ""
6356 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
6357 "configurado corretamente)."
6359 #: libraries/database_interface.lib.php:2061
6360 msgid "The server is not responding."
6361 msgstr "O servidor não está respondendo."
6363 #: libraries/database_interface.lib.php:2066
6364 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6365 msgstr ""
6366 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
6368 #: libraries/database_interface.lib.php:2076
6369 msgid "Details…"
6370 msgstr "Detalhes…"
6372 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6373 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6374 msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
6376 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6377 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6378 msgstr ""
6379 "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
6381 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6382 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6383 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6384 msgstr ""
6385 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
6386 "falhou."
6388 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6389 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6390 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206
6391 msgid "No Password"
6392 msgstr "Sem senha"
6394 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6395 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 libraries/replication_gui.lib.php:382
6396 #: libraries/server_privileges.lib.php:1221
6397 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225
6398 msgid "Re-type"
6399 msgstr "Re-digite"
6401 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6402 msgid "Password Hashing"
6403 msgstr "Hashing da senha"
6405 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6406 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6407 msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
6409 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6410 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6411 msgid "Create database"
6412 msgstr "Criar banco de dados"
6414 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6415 msgid "Create"
6416 msgstr "Criar"
6418 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6419 #: libraries/server_privileges.lib.php:2920 server_privileges.php:149
6420 #: server_replication.php:34
6421 msgid "No Privileges"
6422 msgstr "Sem privilégios"
6424 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:100
6425 msgid "Create table"
6426 msgstr "Criar tabela"
6428 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
6429 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6430 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6431 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6432 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6433 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1179
6435 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6436 #: setup/frames/index.inc.php:135
6437 msgid "Name"
6438 msgstr "Nome"
6440 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6441 msgid "Number of columns"
6442 msgstr "Número de colunas"
6444 #: libraries/display_export.lib.php:49
6445 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6446 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
6448 #: libraries/display_export.lib.php:96
6449 msgid "Exporting databases from the current server"
6450 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
6452 #: libraries/display_export.lib.php:98
6453 #, php-format
6454 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6455 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
6457 #: libraries/display_export.lib.php:100
6458 #, php-format
6459 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6460 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
6462 #: libraries/display_export.lib.php:112
6463 msgid "Export Method:"
6464 msgstr "Método de exportação:"
6466 #: libraries/display_export.lib.php:122
6467 msgid "Quick - display only the minimal options"
6468 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
6470 #: libraries/display_export.lib.php:134
6471 msgid "Custom - display all possible options"
6472 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
6474 #: libraries/display_export.lib.php:143
6475 msgid "Database(s):"
6476 msgstr "Banco(s) de dados:"
6478 #: libraries/display_export.lib.php:145
6479 msgid "Table(s):"
6480 msgstr "Tabela(s):"
6482 #: libraries/display_export.lib.php:154
6483 msgid "Rows:"
6484 msgstr "Registros:"
6486 #: libraries/display_export.lib.php:162
6487 msgid "Dump some row(s)"
6488 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
6490 #: libraries/display_export.lib.php:165
6491 msgid "Number of rows:"
6492 msgstr "Número de linhas:"
6494 #: libraries/display_export.lib.php:177
6495 msgid "Row to begin at:"
6496 msgstr "Começar na linha:"
6498 #: libraries/display_export.lib.php:194
6499 msgid "Dump all rows"
6500 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
6502 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/display_export.lib.php:230
6503 msgid "Output:"
6504 msgstr "Saída:"
6506 #: libraries/display_export.lib.php:211 libraries/display_export.lib.php:249
6507 #, php-format
6508 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6509 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
6511 #: libraries/display_export.lib.php:239
6512 msgid "Save output to a file"
6513 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
6515 #: libraries/display_export.lib.php:266
6516 msgid "File name template:"
6517 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
6519 #: libraries/display_export.lib.php:268
6520 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6521 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
6523 #: libraries/display_export.lib.php:270
6524 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6525 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
6527 #: libraries/display_export.lib.php:272
6528 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6529 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
6531 #: libraries/display_export.lib.php:277
6532 #, php-format
6533 msgid ""
6534 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6535 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6536 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6537 msgstr ""
6538 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
6539 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
6540 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
6541 "para detalhes."
6543 #: libraries/display_export.lib.php:330
6544 msgid "use this for future exports"
6545 msgstr "use este para futuras exportações"
6547 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:255
6548 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:480
6549 msgid "Character set of the file:"
6550 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
6552 #: libraries/display_export.lib.php:369
6553 msgid "Compression:"
6554 msgstr "Compressão:"
6556 #: libraries/display_export.lib.php:377
6557 msgid "zipped"
6558 msgstr "compactado"
6560 #: libraries/display_export.lib.php:384
6561 msgid "gzipped"
6562 msgstr "compactado com gzip"
6564 #: libraries/display_export.lib.php:391
6565 msgid "bzipped"
6566 msgstr "compactado com bzip"
6568 #: libraries/display_export.lib.php:409
6569 msgid "View output as text"
6570 msgstr "Ver saida como texto"
6572 #: libraries/display_export.lib.php:414 libraries/display_import.lib.php:312
6573 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6574 msgid "Format:"
6575 msgstr "Formato:"
6577 #: libraries/display_export.lib.php:419
6578 msgid "Format-specific options:"
6579 msgstr "Opções específicas de formato:"
6581 #: libraries/display_export.lib.php:421
6582 msgid ""
6583 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6584 "options for other formats."
6585 msgstr ""
6586 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
6587 "ignorar as opções de outros formatos."
6589 #: libraries/display_export.lib.php:430 libraries/display_import.lib.php:327
6590 msgid "Encoding Conversion:"
6591 msgstr "Codificação de conversão:"
6593 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6594 #, php-format
6595 msgid "%1$s from %2$s branch"
6596 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
6598 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6599 msgid "no branch"
6600 msgstr "nenhum ramo"
6602 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6603 msgid "Git revision"
6604 msgstr "revisão do Git"
6606 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6607 #, php-format
6608 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6609 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
6611 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6612 #, php-format
6613 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6614 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
6616 #: libraries/display_import.lib.php:69
6617 msgid ""
6618 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6619 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6620 "browsers."
6621 msgstr ""
6622 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
6623 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
6624 "Google Chrome, Arora etc)."
6626 #: libraries/display_import.lib.php:77
6627 #, php-format
6628 msgid "%s of %s"
6629 msgstr "%s de %s"
6631 #: libraries/display_import.lib.php:86
6632 msgid "Uploading your import file…"
6633 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
6635 #: libraries/display_import.lib.php:94
6636 #, php-format
6637 msgid "%s/sec."
6638 msgstr "%s/s."
6640 #: libraries/display_import.lib.php:101
6641 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6642 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
6644 #: libraries/display_import.lib.php:105
6645 msgid "About %SEC sec. remaining."
6646 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
6648 #: libraries/display_import.lib.php:135
6649 msgid "The file is being processed, please be patient."
6650 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
6652 #: libraries/display_import.lib.php:154
6653 msgid ""
6654 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6655 "not available."
6656 msgstr ""
6657 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
6658 "estão disponíveis."
6660 #: libraries/display_import.lib.php:190
6661 msgid "Importing into the current server"
6662 msgstr "Importando para o servidor atual"
6664 #: libraries/display_import.lib.php:192
6665 #, php-format
6666 msgid "Importing into the database \"%s\""
6667 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
6669 #: libraries/display_import.lib.php:194
6670 #, php-format
6671 msgid "Importing into the table \"%s\""
6672 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
6674 #: libraries/display_import.lib.php:200
6675 msgid "File to Import:"
6676 msgstr "Arquivo a importar:"
6678 #: libraries/display_import.lib.php:217
6679 #, php-format
6680 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6681 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
6683 #: libraries/display_import.lib.php:219
6684 msgid ""
6685 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6686 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6687 msgstr ""
6688 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato].[compactação]"
6689 "</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
6691 #: libraries/display_import.lib.php:245
6692 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6693 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
6695 #: libraries/display_import.lib.php:276
6696 msgid "Partial Import:"
6697 msgstr "Importação parcial:"
6699 #: libraries/display_import.lib.php:282
6700 #, php-format
6701 msgid ""
6702 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6703 msgstr ""
6704 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
6705 "continuar na posição %d."
6707 #: libraries/display_import.lib.php:289
6708 msgid ""
6709 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6710 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6711 "files, however it can break transactions.)</i>"
6712 msgstr ""
6713 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
6714 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
6715 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
6717 #: libraries/display_import.lib.php:296
6718 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6719 msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
6721 #: libraries/display_import.lib.php:318
6722 msgid "Format-Specific Options:"
6723 msgstr "Opções específicas de formato:"
6725 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6726 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6727 msgid "Language"
6728 msgstr "Linguagem"
6730 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6731 msgid "Data home directory"
6732 msgstr "Diretório raiz de dados"
6734 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6735 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6736 msgstr ""
6737 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
6738 "InnoDB."
6740 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6741 msgid "Data files"
6742 msgstr "Arquivos de dados"
6744 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6745 msgid "Autoextend increment"
6746 msgstr "Incremento de auto-extensão"
6748 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6749 msgid ""
6750 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6751 "when it becomes full."
6752 msgstr ""
6753 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
6754 "quando ele ficar cheio."
6756 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6757 msgid "Buffer pool size"
6758 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
6760 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6761 msgid ""
6762 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6763 "tables."
6764 msgstr ""
6765 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
6766 "de suas tabelas."
6768 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6769 msgid "Buffer Pool"
6770 msgstr "Pool de buffer"
6772 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6773 msgid "Buffer Pool Usage"
6774 msgstr "Uso da pool de buffer"
6776 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6777 msgid "pages"
6778 msgstr "páginas"
6780 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6781 msgid "Free pages"
6782 msgstr "Páginas livres"
6784 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6785 msgid "Dirty pages"
6786 msgstr "Páginas sujas"
6788 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6789 msgid "Pages containing data"
6790 msgstr "Páginas contendo dados"
6792 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6793 msgid "Pages to be flushed"
6794 msgstr "Páginas para serem niveladas"
6796 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6797 msgid "Busy pages"
6798 msgstr "Página ocupadas"
6800 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6801 msgid "Latched pages"
6802 msgstr "Páginas trancadas"
6804 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6805 msgid "Buffer Pool Activity"
6806 msgstr "Atividade da pool de buffer"
6808 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6809 msgid "Read requests"
6810 msgstr "Requests de leitura"
6812 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6813 msgid "Write requests"
6814 msgstr "Requests de escrita"
6816 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6817 msgid "Read misses"
6818 msgstr "Falhas de leitura"
6820 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6821 msgid "Write waits"
6822 msgstr "Escrever as esperas"
6824 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6825 msgid "Read misses in %"
6826 msgstr "Falhas de leitura em %"
6828 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6829 msgid "Write waits in %"
6830 msgstr "Esperas de escrita em %"
6832 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6833 msgid "Data pointer size"
6834 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
6836 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6837 msgid ""
6838 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6839 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6840 msgstr ""
6841 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
6842 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
6844 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6845 msgid "Automatic recovery mode"
6846 msgstr "Modo de recuperação automático"
6848 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6849 msgid ""
6850 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6851 "myisam-recover server startup option."
6852 msgstr ""
6853 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
6854 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
6856 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6857 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6858 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
6860 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6861 msgid ""
6862 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6863 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6864 "INFILE)."
6865 msgstr ""
6866 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
6867 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
6868 "INFILE)."
6870 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6871 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6872 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
6874 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6875 msgid ""
6876 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6877 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6878 "method."
6879 msgstr ""
6880 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
6881 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
6882 "prefira o método de cache de chaves."
6884 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6885 msgid "Repair threads"
6886 msgstr "Processos de reparo"
6888 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6889 msgid ""
6890 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6891 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6892 msgstr ""
6893 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
6894 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
6895 "processo de ordenação."
6897 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6898 msgid "Sort buffer size"
6899 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
6901 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6902 msgid ""
6903 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6904 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6905 msgstr ""
6906 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
6907 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
6909 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6910 msgid "Index cache size"
6911 msgstr "Tamanho do cache de índices"
6913 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6914 msgid ""
6915 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6916 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6917 msgstr ""
6918 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
6919 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
6920 "de índice."
6922 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6923 msgid "Record cache size"
6924 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
6926 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6927 msgid ""
6928 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6929 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6930 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6931 msgstr ""
6932 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
6933 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
6934 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
6935 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
6937 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6938 msgid "Log cache size"
6939 msgstr "Tamanho do cache de log"
6941 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6942 msgid ""
6943 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6944 "transaction log data. The default is 16MB."
6945 msgstr ""
6946 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
6947 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
6949 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6950 msgid "Log file threshold"
6951 msgstr "Limite de arquivo de log"
6953 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
6954 msgid ""
6955 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6956 "default value is 16MB."
6957 msgstr ""
6958 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
6959 "criados. O valor padrão é 16MB."
6961 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6962 msgid "Transaction buffer size"
6963 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
6965 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
6966 msgid ""
6967 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6968 "buffers of this size). The default is 1MB."
6969 msgstr ""
6970 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
6971 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
6973 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6974 msgid "Checkpoint frequency"
6975 msgstr "Frequência de checkpoint"
6977 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
6978 msgid ""
6979 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6980 "performed. The default value is 24MB."
6981 msgstr ""
6982 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
6983 "realizado. O valor padrão é 24MB."
6985 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6986 msgid "Data log threshold"
6987 msgstr "Limite do log de dados"
6989 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
6990 msgid ""
6991 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6992 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6993 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6994 "that can be stored in the database."
6995 msgstr ""
6996 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
6997 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
6998 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
6999 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
7001 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7002 msgid "Garbage threshold"
7003 msgstr "Limite de lixo"
7005 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7006 msgid ""
7007 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7008 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7009 msgstr ""
7010 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
7011 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
7013 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7014 msgid "Log buffer size"
7015 msgstr "Tamanho do buffer do log"
7017 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7018 msgid ""
7019 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7020 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7021 "required to write a data log."
7022 msgstr ""
7023 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
7024 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
7025 "escrever um log de dados."
7027 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7028 msgid "Data file grow size"
7029 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
7031 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7032 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7033 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
7035 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7036 msgid "Row file grow size"
7037 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
7039 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7040 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7041 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
7043 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7044 msgid "Log file count"
7045 msgstr "Contagem de arquivos de log"
7047 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7048 msgid ""
7049 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7050 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7051 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7052 "number."
7053 msgstr ""
7054 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
7055 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
7056 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
7057 "próximo número da contagem de logs."
7059 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7060 #, php-format
7061 msgid ""
7062 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7063 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7064 msgstr ""
7065 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
7066 "Inicial da PrimeBase XT%s."
7068 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7069 msgid "Related Links"
7070 msgstr "Links relacionados"
7072 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7073 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7074 msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
7076 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7077 msgid "No data found for GIS visualization."
7078 msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
7080 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
7081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:941 tbl_get_field.php:55
7082 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7083 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
7085 #: libraries/import.lib.php:1190
7086 msgid ""
7087 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7088 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
7090 #: libraries/import.lib.php:1191
7091 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7092 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome"
7094 #: libraries/import.lib.php:1192
7095 msgid ""
7096 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7097 msgstr ""
7098 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
7099 "correspondente"
7101 #: libraries/import.lib.php:1193
7102 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7103 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\""
7105 #: libraries/import.lib.php:1197
7106 #, php-format
7107 msgid "Go to database: %s"
7108 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
7110 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7111 #, php-format
7112 msgid "Edit settings for %s"
7113 msgstr "Editar as configurações para %s"
7115 #: libraries/import.lib.php:1223
7116 #, php-format
7117 msgid "Go to table: %s"
7118 msgstr "Ir para a tabela: %s"
7120 #: libraries/import.lib.php:1226
7121 #, php-format
7122 msgid "Structure of %s"
7123 msgstr "Estrutura do %s"
7125 #: libraries/import.lib.php:1234
7126 #, php-format
7127 msgid "Go to view: %s"
7128 msgstr "Ir para a view: %s"
7130 #: libraries/index.lib.php:30
7131 #, php-format
7132 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7133 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
7135 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7136 #: pmd_general.php:197
7137 msgid "Hide"
7138 msgstr "Ocultar"
7140 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7142 msgid "Binary"
7143 msgstr "Binário"
7145 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7146 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7147 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável"
7149 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7150 msgid "Binary - do not edit"
7151 msgstr "Binário - não edite"
7153 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:467
7154 msgid "web server upload directory"
7155 msgstr "diretório de upload do servidor web"
7157 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7158 #, php-format
7159 msgid "Continue insertion with %s rows"
7160 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
7162 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7163 msgid "and then"
7164 msgstr "e então"
7166 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7167 msgid "Insert as new row"
7168 msgstr "Inserir como um novo registro"
7170 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7171 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7172 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
7174 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7175 msgid "Show insert query"
7176 msgstr "Exibir consulta insert"
7178 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7179 msgid "Go back to previous page"
7180 msgstr "Ir para a página anterior"
7182 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7183 msgid "Insert another new row"
7184 msgstr "Inserir um registro novo"
7186 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7187 msgid "Go back to this page"
7188 msgstr "Voltar para esta página"
7190 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7191 msgid "Edit next row"
7192 msgstr "Editar o próximo registro"
7194 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7195 msgid ""
7196 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7197 msgstr ""
7198 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
7199 "em qualquer direção"
7201 #: libraries/insert_edit.lib.php:1912 sql.php:936
7202 msgid "Showing SQL query"
7203 msgstr "Exibindo consulta SQL"
7205 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 sql.php:916
7206 #, php-format
7207 msgid "Inserted row id: %1$d"
7208 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
7210 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7211 msgctxt "None encoding conversion"
7212 msgid "None"
7213 msgstr "Nenhuma"
7215 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7216 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7217 msgid "Convert to Kana"
7218 msgstr "Converter para Katakana"
7220 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7221 msgid "Replace table prefix"
7222 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
7224 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7225 msgid "Copy table with prefix"
7226 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
7228 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7229 msgid "From"
7230 msgstr "De"
7232 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7233 msgid "To"
7234 msgstr "Para"
7236 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7237 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
7238 msgid "Submit"
7239 msgstr "Submit"
7241 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7242 msgid "Add table prefix"
7243 msgstr "Adicionar prefixo de tabelas"
7245 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7246 msgid "Add prefix"
7247 msgstr "Adicionar índice"
7249 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:517
7250 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7251 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
7253 #: libraries/mult_submits.inc.php:576 tbl_replace.php:247
7254 msgid "No change"
7255 msgstr "Nenhuma alteração"
7257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7258 msgid "Charset"
7259 msgstr "Conjunto de caracteres"
7261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7262 msgid "Bulgarian"
7263 msgstr "Búlgaro"
7265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7266 msgid "Simplified Chinese"
7267 msgstr "Chinês simplificado"
7269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7270 msgid "Traditional Chinese"
7271 msgstr "Chinês tradicional"
7273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7274 msgid "case-insensitive"
7275 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
7277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7278 msgid "case-sensitive"
7279 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
7281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7282 msgid "Croatian"
7283 msgstr "Croata"
7285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7286 msgid "Czech"
7287 msgstr "Tcheco"
7289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7290 msgid "Danish"
7291 msgstr "Dinamarquês"
7293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7294 msgid "English"
7295 msgstr "Inglês"
7297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7298 msgid "Esperanto"
7299 msgstr "Esperanto"
7301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7302 msgid "Estonian"
7303 msgstr "Estoniano"
7305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7306 msgid "German"
7307 msgstr "Alemão"
7309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7310 msgid "dictionary"
7311 msgstr "dicionário"
7313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7314 msgid "phone book"
7315 msgstr "agenda de telefones"
7317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7318 msgid "Hungarian"
7319 msgstr "Húngaro"
7321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7322 msgid "Icelandic"
7323 msgstr "Islandês"
7325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7326 msgid "Japanese"
7327 msgstr "Japonês"
7329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7330 msgid "Latvian"
7331 msgstr "Letonês"
7333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7334 msgid "Lithuanian"
7335 msgstr "Lituânio"
7337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7338 msgid "Korean"
7339 msgstr "Coreano"
7341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7342 msgid "Persian"
7343 msgstr "Persa"
7345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7346 msgid "Polish"
7347 msgstr "Polonês"
7349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7350 msgid "West European"
7351 msgstr "Oeste Europeu"
7353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7354 msgid "Romanian"
7355 msgstr "Romeno"
7357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7358 msgid "Slovak"
7359 msgstr "Eslováquio"
7361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7362 msgid "Slovenian"
7363 msgstr "Eslovênio"
7365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7366 msgid "Spanish"
7367 msgstr "Espanhol"
7369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7370 msgid "Traditional Spanish"
7371 msgstr "Espanhol Tradicional"
7373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7374 msgid "Swedish"
7375 msgstr "Sueco"
7377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7378 msgid "Thai"
7379 msgstr "Tailandês"
7381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7382 msgid "Turkish"
7383 msgstr "Turco"
7385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7386 msgid "Ukrainian"
7387 msgstr "Ucraniano"
7389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7390 msgid "Unicode"
7391 msgstr "Unicode"
7393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7396 msgid "multilingual"
7397 msgstr "multi-linguagem"
7399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7400 msgid "Central European"
7401 msgstr "Europeu Central"
7403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7404 msgid "Russian"
7405 msgstr "Russo"
7407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7408 msgid "Baltic"
7409 msgstr "Báltico"
7411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7412 msgid "Armenian"
7413 msgstr "Armênio"
7415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7416 msgid "Cyrillic"
7417 msgstr "Cirílico"
7419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7420 msgid "Arabic"
7421 msgstr "Árabe"
7423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7424 msgid "Hebrew"
7425 msgstr "Hebreu"
7427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7428 msgid "Georgian"
7429 msgstr "Georgiano"
7431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7432 msgid "Greek"
7433 msgstr "Grego"
7435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7436 msgid "Czech-Slovak"
7437 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
7439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7440 #: libraries/structure.lib.php:1068
7441 msgid "unknown"
7442 msgstr "desconhecido"
7444 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7445 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7446 msgstr "Um erro ocorreu enquanto carregava a árvore de navegação"
7448 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7449 msgid "Home"
7450 msgstr "Principal"
7452 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7453 msgid "Log out"
7454 msgstr "Sair"
7456 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7457 msgid "phpMyAdmin documentation"
7458 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
7460 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7461 msgid "Reload navigation frame"
7462 msgstr "Recarregar frame de navegação"
7464 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
7465 #, php-format
7466 msgid "%s other result found"
7467 msgid_plural "%s other results found"
7468 msgstr[0] "%s outro resultado encontrado"
7469 msgstr[1] "%s outros resultados encontrados"
7471 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1034
7472 msgid "filter databases by name"
7473 msgstr "filtrar bancos de dados por nome"
7475 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1035
7476 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1061
7477 msgid "Clear Fast Filter"
7478 msgstr "Limpar o filtro rápido"
7480 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1060
7481 msgid "filter items by name"
7482 msgstr "filtrar itens por nome"
7484 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7485 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7486 #, php-format
7487 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7488 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
7490 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7491 #, php-format
7492 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7493 msgstr ""
7494 "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
7495 "encontrado"
7497 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7498 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
7499 msgid "Columns"
7500 msgstr "Colunas"
7502 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7503 msgctxt "Create new column"
7504 msgid "New"
7505 msgstr "Nova coluna"
7507 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:36
7508 msgctxt "Create new event"
7509 msgid "New"
7510 msgstr "Novo evento"
7512 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7513 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7514 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7515 msgid "Functions"
7516 msgstr "Funções"
7518 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
7519 msgctxt "Create new function"
7520 msgid "New"
7521 msgstr "Nova função"
7523 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7524 msgctxt "Create new index"
7525 msgid "New"
7526 msgstr "Novo índice"
7528 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7529 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7530 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7531 msgid "Procedures"
7532 msgstr "Procedimentos"
7534 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:36
7535 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7536 msgctxt "Create new procedure"
7537 msgid "New"
7538 msgstr "Nova procedure"
7540 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:40
7541 msgctxt "Create new table"
7542 msgid "New"
7543 msgstr "Nova tabela"
7545 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:36
7546 msgctxt "Create new trigger"
7547 msgid "New"
7548 msgstr "Novo trigger"
7550 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7551 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7552 msgid "Views"
7553 msgstr "Views"
7555 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:36
7556 msgctxt "Create new view"
7557 msgid "New"
7558 msgstr "Nova view"
7560 #: libraries/operations.lib.php:75
7561 msgid "Rename database to"
7562 msgstr "Renomear banco de dados para"
7564 #: libraries/operations.lib.php:107
7565 #, php-format
7566 msgid "Database %s has been dropped."
7567 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
7569 #: libraries/operations.lib.php:119
7570 msgid "Remove database"
7571 msgstr "Remover banco de dados"
7573 #: libraries/operations.lib.php:125
7574 msgid "Drop the database (DROP)"
7575 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
7577 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1013
7578 #: tbl_tracking.php:505
7579 msgid "Structure only"
7580 msgstr "Somente estrutura"
7582 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1014
7583 #: tbl_tracking.php:511
7584 msgid "Structure and data"
7585 msgstr "Estrutura e dados"
7587 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1015
7588 #: tbl_tracking.php:508
7589 msgid "Data only"
7590 msgstr "Somente dados"
7592 #: libraries/operations.lib.php:175
7593 msgid "Copy database to"
7594 msgstr "Copiar banco de dados para"
7596 #: libraries/operations.lib.php:186
7597 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7598 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
7600 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1036
7601 msgid "Add constraints"
7602 msgstr "Adicionar restrições"
7604 #: libraries/operations.lib.php:207
7605 msgid "Switch to copied database"
7606 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
7608 #: libraries/operations.lib.php:277
7609 msgid "Edit or export relational schema"
7610 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
7612 #: libraries/operations.lib.php:620
7613 msgid "Alter table order by"
7614 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
7616 #: libraries/operations.lib.php:628
7617 msgid "(singly)"
7618 msgstr "(singularmente)"
7620 #: libraries/operations.lib.php:661
7621 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7622 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7624 #: libraries/operations.lib.php:772
7625 msgid "Table options"
7626 msgstr "Opções da tabela"
7628 #: libraries/operations.lib.php:776
7629 msgid "Rename table to"
7630 msgstr "Renomear a tabela para"
7632 #: libraries/operations.lib.php:793
7633 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838 server_engines.php:41
7634 msgid "Storage Engine"
7635 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
7637 #: libraries/operations.lib.php:996
7638 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7639 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7641 #: libraries/operations.lib.php:1051
7642 msgid "Switch to copied table"
7643 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
7645 #: libraries/operations.lib.php:1078
7646 msgid "Table maintenance"
7647 msgstr "Manutenção de tabelas"
7649 #: libraries/operations.lib.php:1116 libraries/structure.lib.php:309
7650 msgid "Check table"
7651 msgstr "Verificar tabela"
7653 #: libraries/operations.lib.php:1129
7654 msgid "Defragment table"
7655 msgstr "Desfragmentar tabela"
7657 #: libraries/operations.lib.php:1143 libraries/structure.lib.php:317
7658 msgid "Analyze table"
7659 msgstr "Analizar tabela"
7661 #: libraries/operations.lib.php:1156 libraries/structure.lib.php:314
7662 msgid "Repair table"
7663 msgstr "Reparar tabela"
7665 #: libraries/operations.lib.php:1171 libraries/structure.lib.php:312
7666 #: libraries/structure.lib.php:1625
7667 msgid "Optimize table"
7668 msgstr "Otimizar tabela"
7670 #: libraries/operations.lib.php:1183
7671 #, php-format
7672 msgid "Table %s has been flushed"
7673 msgstr "A tabela %s foi limpa"
7675 #: libraries/operations.lib.php:1190
7676 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7677 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
7679 #: libraries/operations.lib.php:1237
7680 msgid "Delete data or table"
7681 msgstr "Remover dados ou tabela"
7683 #: libraries/operations.lib.php:1245
7684 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7685 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
7687 #: libraries/operations.lib.php:1253
7688 msgid "Delete the table (DROP)"
7689 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
7691 #: libraries/operations.lib.php:1295
7692 msgid "Analyze"
7693 msgstr "Analizar"
7695 #: libraries/operations.lib.php:1296
7696 msgid "Check"
7697 msgstr "Verificar"
7699 #: libraries/operations.lib.php:1297
7700 msgid "Optimize"
7701 msgstr "Otimizar"
7703 #: libraries/operations.lib.php:1298
7704 msgid "Rebuild"
7705 msgstr "Reconstruir"
7707 #: libraries/operations.lib.php:1299
7708 msgid "Repair"
7709 msgstr "Reparar"
7711 #: libraries/operations.lib.php:1306
7712 msgid "Partition maintenance"
7713 msgstr "Manutenção da partição"
7715 #: libraries/operations.lib.php:1315
7716 #, php-format
7717 msgid "Partition %s"
7718 msgstr "Partição %s"
7720 #: libraries/operations.lib.php:1334
7721 msgid "Remove partitioning"
7722 msgstr "Remover particionamento"
7724 #: libraries/operations.lib.php:1360
7725 msgid "Check referential integrity:"
7726 msgstr "Verificar integridade referencial:"
7728 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7729 msgid "This format has no options"
7730 msgstr "Esse formato não tem opções"
7732 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7733 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7734 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
7736 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7737 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7738 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7739 #, php-format
7740 msgid "Welcome to %s"
7741 msgstr "Bem vindo ao %s"
7743 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7744 #, php-format
7745 msgid ""
7746 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7747 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7748 msgstr ""
7749 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
7750 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
7752 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7753 msgid ""
7754 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7755 "connection. You should check the host, username and password in your "
7756 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7757 "the administrator of the MySQL server."
7758 msgstr ""
7759 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
7760 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
7761 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
7762 "do servidor MySQL."
7764 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7765 msgid "Retry to connect"
7766 msgstr "Tente se conectar novamente"
7768 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7769 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7770 msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
7772 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7773 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7774 msgid "Log in"
7775 msgstr "Entrar"
7777 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7778 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7779 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
7781 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7782 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7783 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7784 msgstr ""
7785 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
7786 "espaço."
7788 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
7789 msgid "Server:"
7790 msgstr "Servidor:"
7792 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7793 msgid "Username:"
7794 msgstr "Usuário:"
7796 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7797 msgid "Password:"
7798 msgstr "Senha:"
7800 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7801 msgid "Server Choice"
7802 msgstr "Seleção do servidor"
7804 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:583
7805 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7806 msgid ""
7807 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7808 msgstr ""
7809 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
7810 "AllowNoPassword)"
7812 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:590
7813 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7814 #, php-format
7815 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7816 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente"
7818 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:595
7819 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:597
7820 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7821 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7822 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
7824 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7825 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7826 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
7828 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7829 msgid "Can not find signon authentication script:"
7830 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
7832 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7833 #, php-format
7834 msgid "File %s does not contain any key id"
7835 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
7837 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7838 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7839 msgid "Hardware authentication failed"
7840 msgstr "Falha na autenticação de hardware"
7842 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7843 msgid "No valid authentication key plugged"
7844 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
7846 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7847 msgid "Authenticating…"
7848 msgstr "Autenticando…"
7850 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7851 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7852 msgid "Columns separated with:"
7853 msgstr "Colunas separadas com:"
7855 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7856 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7857 msgid "Columns enclosed with:"
7858 msgstr "Colunas delimitadas por:"
7860 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7861 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7862 msgid "Columns escaped with:"
7863 msgstr "Campos divididos com:"
7865 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7866 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7867 msgid "Lines terminated with:"
7868 msgstr "Linhas terminadas com:"
7870 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7871 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7872 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7873 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7874 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7875 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7876 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7877 msgid "Replace NULL with:"
7878 msgstr "Substituir NULL com:"
7880 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7881 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7882 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7883 msgstr ""
7884 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
7886 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:78
7887 msgid "Excel edition:"
7888 msgstr "Edição do Excel:"
7890 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7891 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7892 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7893 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7894 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7895 msgid "Data dump options"
7896 msgstr "Opções de dump de dados"
7898 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7899 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
7900 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
7901 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7902 msgid "Dumping data for table"
7903 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
7905 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
7906 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
7907 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
7908 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7909 msgid "Event"
7910 msgstr "Evento"
7912 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
7913 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
7914 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
7915 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7917 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7918 msgid "Definition"
7919 msgstr "Definição"
7921 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
7922 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
7923 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1455
7924 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
7925 msgid "Table structure for table"
7926 msgstr "Estrutura para tabela"
7928 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
7929 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
7930 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1483
7931 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
7932 msgid "Structure for view"
7933 msgstr "Estrutura para view"
7935 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
7936 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
7937 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1500
7938 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
7939 msgid "Stand-in structure for view"
7940 msgstr "Estrutura stand-in para view"
7942 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7943 msgid "Content of table @TABLE@"
7944 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
7946 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7947 msgid "(continued)"
7948 msgstr "(continuação)"
7950 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7951 msgid "Structure of table @TABLE@"
7952 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
7954 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7955 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7956 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
7957 msgid "Object creation options"
7958 msgstr "Opções de criação de objetos"
7960 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7961 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7962 msgid "Table caption (continued)"
7963 msgstr "Legenda da tabela (continuação)"
7965 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
7966 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
7967 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
7968 msgid "Display foreign key relationships"
7969 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
7971 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
7972 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
7973 msgid "Display comments"
7974 msgstr "Exibir comentários"
7976 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
7977 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
7978 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
7979 msgid "Display MIME types"
7980 msgstr "Exibir os tipos MIME"
7982 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
7983 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
7984 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
7985 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:195
7986 #: libraries/replication_gui.lib.php:293 libraries/replication_gui.lib.php:296
7987 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
7988 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076
7989 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081
7990 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177
7991 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
7992 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378 server_status.php:320 sql.php:1107
7993 msgid "Host"
7994 msgstr "Servidor"
7996 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
7997 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
7998 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1110
7999 msgid "Generation Time"
8000 msgstr "Tempo de Geração"
8002 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8003 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
8004 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8005 msgid "PHP Version"
8006 msgstr "Versão do PHP"
8008 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8009 msgid "Export table names"
8010 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
8012 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8013 msgid "Export table headers"
8014 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
8016 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8017 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8018 msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
8020 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8021 msgid "Report title:"
8022 msgstr "Título do relatório:"
8024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8025 msgid ""
8026 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8027 "and server version)</i>"
8028 msgstr ""
8029 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
8030 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
8032 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8033 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8034 msgstr ""
8035 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
8037 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8038 msgid ""
8039 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8040 "checked"
8041 msgstr ""
8042 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
8043 "verificação dos bancos de dados"
8045 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8046 msgid ""
8047 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8048 msgstr ""
8049 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
8050 "compatibilidade de saída com:"
8052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8053 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8054 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8055 #, php-format
8056 msgid "Add %s statement"
8057 msgstr "Adicionar comando %s"
8059 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8060 msgid "Add statements:"
8061 msgstr "Adicionar instruções:"
8063 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8064 msgid ""
8065 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8066 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8067 msgstr ""
8068 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
8069 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
8071 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8072 msgid "Data creation options"
8073 msgstr "Opções de criação de dados"
8075 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8076 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1649
8077 msgid "Truncate table before insert"
8078 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
8080 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8081 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8082 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
8084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8085 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8086 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
8088 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8089 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8090 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8091 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
8093 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8094 msgid "Function to use when dumping data:"
8095 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
8097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8098 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8099 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
8101 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8102 msgid ""
8103 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8104 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8105 "(1,2,3)</code>"
8106 msgstr ""
8107 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
8108 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8111 msgid ""
8112 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8113 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8114 "(7,8,9)</code>"
8115 msgstr ""
8116 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
8117 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8120 msgid ""
8121 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8122 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8123 msgstr ""
8124 "ambos acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES "
8125 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8128 msgid ""
8129 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8130 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8131 msgstr ""
8132 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8133 "(1,2,3)</code>"
8135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8136 msgid ""
8137 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8138 "0x616263)</i>"
8139 msgstr ""
8140 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
8141 "\" seria 0x616263)</i>"
8143 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8144 msgid ""
8145 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8146 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8147 msgstr ""
8148 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
8149 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
8151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1197
8152 msgid "Constraints for dumped tables"
8153 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
8155 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1208
8156 msgid "Constraints for table"
8157 msgstr "Restrições para tabelas"
8159 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1349
8160 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8161 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
8163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1374
8164 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8165 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
8167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1566
8168 msgid "Error reading data:"
8169 msgstr "Erro ao ler dados:"
8171 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8172 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8173 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
8175 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8176 msgid "Export contents"
8177 msgstr "Exportar conteúdo"
8179 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8180 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8181 msgid ""
8182 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8183 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8184 msgstr ""
8185 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
8186 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
8188 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8189 msgid ""
8190 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8191 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8192 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8193 msgstr ""
8194 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
8195 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
8196 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
8198 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8199 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8200 msgid "Column names: "
8201 msgstr "Nome das colunas: "
8203 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:124
8204 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:139
8205 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
8206 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
8207 #, php-format
8208 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8209 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
8211 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:204
8212 #, php-format
8213 msgid ""
8214 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8215 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8216 msgstr ""
8217 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
8218 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
8219 "entre aspas."
8221 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:272
8222 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:547
8223 #, php-format
8224 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8225 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
8227 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:428
8228 #, php-format
8229 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8230 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
8232 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8233 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8234 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
8236 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8237 msgid "MediaWiki Table"
8238 msgstr "Tabela MediaWiki"
8240 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8241 #, php-format
8242 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8243 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
8245 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8246 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8247 msgstr ""
8248 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
8250 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8251 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8252 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
8254 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8255 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8256 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8257 msgid ""
8258 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8259 "the issue and try again."
8260 msgstr ""
8261 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
8262 "corrija o problema e tente novamente."
8264 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8265 msgid "ESRI Shape File"
8266 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
8268 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:154
8269 #, php-format
8270 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8271 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
8273 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:207
8274 msgid ""
8275 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8276 "data"
8277 msgstr ""
8278 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
8279 "inválidos"
8281 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:213
8282 #, php-format
8283 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8284 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
8286 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:261
8287 msgid "The imported file does not contain any data"
8288 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado"
8290 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8291 msgid "SQL compatibility mode:"
8292 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
8294 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8295 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8296 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
8298 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8299 msgid "XML"
8300 msgstr "XML"
8302 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8303 #, php-format
8304 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8305 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
8307 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8308 msgid ""
8309 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8310 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8311 msgstr ""
8312 "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
8313 "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
8315 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8316 msgid ""
8317 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8318 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8319 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8320 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8321 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8322 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8323 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8324 "gmdate() function."
8325 msgstr ""
8326 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
8327 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
8328 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
8329 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
8330 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
8331 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
8332 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
8333 "isso é feito usando a função gmdate()."
8335 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8336 msgid ""
8337 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8338 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8339 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8340 "need to set the first option to the empty string."
8341 msgstr ""
8342 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
8343 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
8344 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
8345 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
8346 "vazia."
8348 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8349 msgid ""
8350 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8351 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8352 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8353 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8354 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8355 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8356 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8357 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8358 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8359 "appears all on one line (Default 1)."
8360 msgstr ""
8361 "APENAS PARA LINUX: Roda uma aplicação externa e alimenta os campos de dados "
8362 "pela entrada padrão. Retorna a saída padrão da aplicação. O padrão é Limpo, "
8363 "para um código HTML bem escrito. Por razões de segurança, você deve editar "
8364 "manualmente o arquivo libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
8365 "class.php e listar as ferramentas que deseja ter disponíveis. A primeira "
8366 "opção é o número do programa que você quer usar e a segunda opção são os "
8367 "parâmetros para o programa. A terceira opção, se definida como 1, converterá "
8368 "a saída padrão usando htmlspecialchars() (O padrão é 1). A quarta opção, se "
8369 "definida como 1, evitará o wrap do conteúdo da célula e garantirá que a toda "
8370 "a saída seja mostrada em uma só linha (O padrão é 1)."
8372 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8373 msgid ""
8374 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8375 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8376 msgstr ""
8377 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
8378 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
8380 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8381 msgid ""
8382 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8383 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8384 msgstr ""
8385 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
8386 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
8387 "pedaços)."
8389 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8390 msgid "Displays a link to download this image."
8391 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
8393 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8394 msgid ""
8395 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8396 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8397 msgstr ""
8398 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
8399 "pixels. A proporção original é preservada."
8401 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8402 msgid ""
8403 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8404 "standard dotted format."
8405 msgstr ""
8406 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
8407 "padrão de Internet."
8409 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8410 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8411 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
8413 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8414 msgid ""
8415 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8416 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8417 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8418 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8419 "(Default: \"…\")."
8420 msgstr ""
8421 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
8422 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
8423 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
8424 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
8425 "(Padrão: \"...\")."
8427 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8428 msgid ""
8429 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8430 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8431 "third options are the width and the height in pixels."
8432 msgstr ""
8433 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
8434 "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
8435 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
8437 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8438 msgid ""
8439 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8440 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8441 "the link."
8442 msgstr ""
8443 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
8444 "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
8445 "para o link."
8447 #: libraries/relation.lib.php:87
8448 msgid "not OK"
8449 msgstr "não está OK"
8451 #: libraries/relation.lib.php:94
8452 msgctxt "Correctly working"
8453 msgid "OK"
8454 msgstr "OK"
8456 #: libraries/relation.lib.php:97
8457 msgid "Enabled"
8458 msgstr "Habilitado"
8460 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:122
8461 #: pmd_relation_new.php:82
8462 msgid "General relation features"
8463 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
8465 #: libraries/relation.lib.php:133
8466 msgid "Display Features"
8467 msgstr "Exibir funcionalidades"
8469 #: libraries/relation.lib.php:150
8470 msgid "Creation of PDFs"
8471 msgstr "Criação de PDFs"
8473 #: libraries/relation.lib.php:161
8474 msgid "Displaying Column Comments"
8475 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
8477 #: libraries/relation.lib.php:167
8478 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8479 #: transformation_overview.php:38
8480 msgid "Browser transformation"
8481 msgstr "Transformações do navegador"
8483 #: libraries/relation.lib.php:173
8484 msgid ""
8485 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8486 msgstr ""
8487 "Consulte a documentação sobre como atualizar sua tabela Column_comments"
8489 #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/sql_query_form.lib.php:387
8490 msgid "Bookmarked SQL query"
8491 msgstr "Consulta SQL marcada"
8493 #: libraries/relation.lib.php:194 querywindow.php:70 querywindow.php:154
8494 msgid "SQL history"
8495 msgstr "Histórico SQL"
8497 #: libraries/relation.lib.php:216
8498 msgid "Persistent recently used tables"
8499 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
8501 #: libraries/relation.lib.php:227
8502 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8503 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
8505 #: libraries/relation.lib.php:249
8506 msgid "User preferences"
8507 msgstr "Preferências do usuário"
8509 #: libraries/relation.lib.php:255
8510 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8511 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
8513 #: libraries/relation.lib.php:259
8514 msgid ""
8515 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8516 msgstr ""
8517 "Criar tabelas necessárias com o <code>examples/create_tables.sql</code>."
8519 #: libraries/relation.lib.php:265
8520 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8521 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
8523 #: libraries/relation.lib.php:270
8524 msgid ""
8525 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8526 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8527 msgstr ""
8528 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
8529 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
8531 #: libraries/relation.lib.php:278
8532 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8533 msgstr ""
8534 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
8535 "atualizado."
8537 #: libraries/relation.lib.php:1380
8538 msgid "no description"
8539 msgstr "sem descrição"
8541 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8542 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
8543 msgid "Uncheck All"
8544 msgstr "Desmarcar todos"
8546 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8547 msgid "Slave configuration"
8548 msgstr "Configuração do escravo"
8550 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8551 msgid "Change or reconfigure master server"
8552 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
8554 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8555 msgid ""
8556 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8557 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8558 msgstr ""
8559 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
8560 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
8561 "seção [mysqld]:"
8563 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:61
8564 #: libraries/replication_gui.lib.php:273 libraries/replication_gui.lib.php:276
8565 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8566 #: libraries/server_privileges.lib.php:1027
8567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032
8568 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062
8569 msgid "User name"
8570 msgstr "Nome do usuário"
8572 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8573 msgid "Port"
8574 msgstr "Porta"
8576 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8577 msgid "Master status"
8578 msgstr "Status do master"
8580 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8581 msgid "Slave status"
8582 msgstr "Status do(s) slave(s)"
8584 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:399
8585 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8586 msgid "Variable"
8587 msgstr "Variável"
8589 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:187
8590 msgid "Server ID"
8591 msgstr "ID do servidor"
8593 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8594 msgid ""
8595 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8596 "this list."
8597 msgstr ""
8598 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
8599 "visíveis nesta lista."
8601 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8602 msgid "Add slave replication user"
8603 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
8605 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8606 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
8607 msgid "Any user"
8608 msgstr "Qualquer usuário"
8610 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8611 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8612 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
8613 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
8614 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209
8615 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
8616 #: libraries/server_privileges.lib.php:2330
8617 msgid "Use text field"
8618 msgstr "Usar campo texto"
8620 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8621 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
8622 msgid "Any host"
8623 msgstr "Qualquer host"
8625 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8626 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
8627 msgid "Local"
8628 msgstr "Local"
8630 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8631 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
8632 msgid "This Host"
8633 msgstr "Este host"
8635 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8636 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
8637 msgid "Use Host Table"
8638 msgstr "Usar tabela Host"
8640 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8641 #: libraries/server_privileges.lib.php:1180
8642 msgid ""
8643 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8644 "table are used instead."
8645 msgstr ""
8646 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
8647 "na tabela Host são usados no lugar."
8649 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8650 msgid "Generate Password"
8651 msgstr "Gerar Senha"
8653 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8654 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8656 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8657 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8658 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8659 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8660 #, php-format
8661 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8662 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8664 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8665 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8666 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
8668 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8669 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8670 msgid "The backed up query was:"
8671 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
8673 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8674 #, php-format
8675 msgid "Event %1$s has been modified."
8676 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8678 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8679 #, php-format
8680 msgid "Event %1$s has been created."
8681 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8683 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8684 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8685 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8686 msgstr ""
8687 "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento do seu pedido:</b>"
8689 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8690 msgid "Edit event"
8691 msgstr "Editar evento"
8693 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8696 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8697 msgid "Error in processing request"
8698 msgstr "Erro no processamento do request"
8700 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8701 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8702 msgid "Details"
8703 msgstr "Detalhes"
8705 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8706 msgid "Event name"
8707 msgstr "Nome do evento"
8709 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:186
8710 msgid "Event type"
8711 msgstr "Tipo de evento"
8713 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8714 #, php-format
8715 msgid "Change to %s"
8716 msgstr "Alterar para %s"
8718 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8719 msgid "Execute at"
8720 msgstr "Executar em"
8722 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8723 msgid "Execute every"
8724 msgstr "Executar sempre"
8726 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8727 msgctxt "Start of recurring event"
8728 msgid "Start"
8729 msgstr "Início"
8731 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8732 msgctxt "End of recurring event"
8733 msgid "End"
8734 msgstr "Final"
8736 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8737 msgid "On completion preserve"
8738 msgstr "Guardar após a conclusão"
8740 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8741 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8742 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8743 msgid "Definer"
8744 msgstr "Definidor"
8746 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8747 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8748 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8749 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8750 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\""
8752 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8753 msgid "You must provide an event name"
8754 msgstr "Você deve informar o nome do evento"
8756 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8757 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8758 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
8760 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8761 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8762 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
8764 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8765 msgid "You must provide a valid type for the event."
8766 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
8768 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8769 msgid "You must provide an event definition."
8770 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
8772 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8773 msgid "OFF"
8774 msgstr "Desligado"
8776 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8777 msgid "ON"
8778 msgstr "Ligado"
8780 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8781 msgid "Event scheduler status"
8782 msgstr "Status do agendador de eventos"
8784 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8785 msgid "Returns"
8786 msgstr "Retornos"
8788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8789 msgid ""
8790 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8791 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8792 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8793 "problems."
8794 msgstr ""
8795 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
8796 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
8797 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
8798 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
8800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8802 #, php-format
8803 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8804 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
8806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8807 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8808 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
8810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8811 #, php-format
8812 msgid "Routine %1$s has been modified."
8813 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
8815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8816 #, php-format
8817 msgid "Routine %1$s has been created."
8818 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
8820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8821 msgid "Edit routine"
8822 msgstr "Editar rotina"
8824 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8825 msgid "Routine name"
8826 msgstr "Nome das rotinas"
8828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8829 msgid "Parameters"
8830 msgstr "Parâmetros"
8832 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8833 msgid "Direction"
8834 msgstr "Direção"
8836 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8837 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8838 msgid "Length/Values"
8839 msgstr "Tamanho/Valores"
8841 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8842 msgid "Add parameter"
8843 msgstr "Adicionar parâmetro"
8845 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8846 msgid "Remove last parameter"
8847 msgstr "Remover último parâmetro"
8849 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8850 msgid "Return type"
8851 msgstr "Tipo de returno"
8853 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8854 msgid "Return length/values"
8855 msgstr "Retornar comprimento/valores"
8857 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8858 msgid "Return options"
8859 msgstr "Opções de retorno"
8861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8862 msgid "Is deterministic"
8863 msgstr "É determinístico"
8865 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8866 msgid "Security type"
8867 msgstr "Tipo de segurança"
8869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8870 msgid "SQL data access"
8871 msgstr "Acesso de dados SQL"
8873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8874 msgid "You must provide a routine name"
8875 msgstr "Você deve informar o nome da rotina"
8877 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8878 #, php-format
8879 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8880 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
8882 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
8883 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
8884 msgid ""
8885 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8886 "VARCHAR and VARBINARY."
8887 msgstr ""
8888 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
8889 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
8891 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
8892 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8893 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
8895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8896 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8897 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
8899 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
8900 msgid "You must provide a routine definition."
8901 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
8903 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8904 #, php-format
8905 msgid "Execution results of routine %s"
8906 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
8908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
8909 #, php-format
8910 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8911 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8912 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento"
8913 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento"
8915 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
8916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
8917 msgid "Execute routine"
8918 msgstr "Executar rotina"
8920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
8921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
8922 msgid "Routine parameters"
8923 msgstr "Parâmetros da rotina"
8925 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8926 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8927 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
8929 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
8930 #, php-format
8931 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8932 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
8934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
8935 #, php-format
8936 msgid "Trigger %1$s has been created."
8937 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
8939 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
8940 msgid "Edit trigger"
8941 msgstr "Editar gatilho"
8943 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
8944 msgid "Trigger name"
8945 msgstr "Nome do gatilho"
8947 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
8948 msgctxt "Trigger action time"
8949 msgid "Time"
8950 msgstr "Momento de ação do gatilho"
8952 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
8953 msgid "You must provide a trigger name"
8954 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho"
8956 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
8957 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8958 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho"
8960 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
8961 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8962 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho"
8964 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
8965 msgid "You must provide a valid table name"
8966 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido"
8968 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
8969 msgid "You must provide a trigger definition."
8970 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
8972 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8973 msgid "Add routine"
8974 msgstr "Adicionar rotina"
8976 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8977 #, php-format
8978 msgid "Export of routine %s"
8979 msgstr "Exportação de rotina %s"
8981 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
8982 msgid "routine"
8983 msgstr "rotina"
8985 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
8986 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8987 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
8989 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8990 #, php-format
8991 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8992 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
8994 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
8995 msgid "There are no routines to display."
8996 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
8998 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8999 msgid "Add trigger"
9000 msgstr "Adicionar gatilho"
9002 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
9003 #, php-format
9004 msgid "Export of trigger %s"
9005 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9007 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
9008 msgid "trigger"
9009 msgstr "gatilho"
9011 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
9012 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9013 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
9015 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9016 #, php-format
9017 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9018 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
9020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
9021 msgid "There are no triggers to display."
9022 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
9024 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
9025 msgid "Add event"
9026 msgstr "Adicionar evento"
9028 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
9029 #, php-format
9030 msgid "Export of event %s"
9031 msgstr "Exportação do evento %s"
9033 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
9034 msgid "event"
9035 msgstr "evento"
9037 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
9038 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9039 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
9041 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9042 #, php-format
9043 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9044 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
9046 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
9047 msgid "There are no events to display."
9048 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
9050 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
9051 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
9052 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:410
9053 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
9054 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:232
9055 #, php-format
9056 msgid "The %s table doesn't exist!"
9057 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
9059 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
9060 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
9061 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:450
9062 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
9063 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:283
9064 #, php-format
9065 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9066 msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
9068 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
9069 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
9070 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
9071 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:559
9072 #, php-format
9073 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9074 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
9076 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
9077 msgid "This page does not contain any tables!"
9078 msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
9080 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
9081 msgid "SCHEMA ERROR: "
9082 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
9084 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:887
9085 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1212
9086 msgid "Relational schema"
9087 msgstr "Esquema relacional"
9089 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1175
9090 msgid "Table of contents"
9091 msgstr "Tabela de conteúdos"
9093 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
9094 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9095 #: libraries/structure.lib.php:1182
9096 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9097 msgid "Attributes"
9098 msgstr "Atributos"
9100 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
9101 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
9102 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:328
9103 msgid "Extra"
9104 msgstr "Extra"
9106 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9107 msgid "Create a page"
9108 msgstr "Criar uma nova página"
9110 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9111 msgid "Page name"
9112 msgstr "Nome da página"
9114 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9115 msgid "Automatic layout based on"
9116 msgstr "Layout automático baseado em"
9118 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9119 msgid "Internal relations"
9120 msgstr "Relações internas"
9122 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9123 msgid "FOREIGN KEY"
9124 msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
9126 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9127 msgid "Please choose a page to edit"
9128 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
9130 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9131 msgid "Select page"
9132 msgstr "Selecionar página"
9134 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9135 msgid "Select Tables"
9136 msgstr "Selecionar tabelas"
9138 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:182
9139 msgid "Column names"
9140 msgstr "Nome das colunas"
9142 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
9143 msgid "Display relational schema"
9144 msgstr "Mostrar esquema relacional"
9146 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
9147 msgid "Select Export Relational Type"
9148 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
9150 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:448
9151 msgid "Show grid"
9152 msgstr "Mostrar grade"
9154 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
9155 msgid "Show color"
9156 msgstr "Mostrar cor"
9158 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
9159 msgid "Show dimension of tables"
9160 msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
9162 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9163 msgid "Display all tables with the same width"
9164 msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
9166 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461 libraries/structure.lib.php:379
9167 msgid "Data Dictionary"
9168 msgstr "Dicionário de dados"
9170 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9171 msgid "Only show keys"
9172 msgstr "Mostrar apenas chaves"
9174 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
9175 msgid "Landscape"
9176 msgstr "Paisagem"
9178 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9179 msgid "Portrait"
9180 msgstr "Retrato"
9182 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9183 msgid "Orientation"
9184 msgstr "Orientação"
9186 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
9187 msgid "Paper size"
9188 msgstr "Tamanho do papel"
9190 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:527
9191 msgid ""
9192 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9193 "like to delete those references?"
9194 msgstr ""
9195 "A página atual contêm referências para tabelas que não existem. Gostaria de "
9196 "eliminar estas referências?"
9198 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:553
9199 msgid "Toggle scratchboard"
9200 msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
9202 #: libraries/select_lang.lib.php:521 libraries/select_lang.lib.php:530
9203 #: libraries/select_lang.lib.php:539
9204 #, php-format
9205 msgid "Unknown language: %1$s."
9206 msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
9208 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9209 msgid "Current Server"
9210 msgstr "Servidor atual"
9212 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9213 msgid "No privileges."
9214 msgstr "Sem privilégios."
9216 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9217 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9218 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
9220 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9221 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9222 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:87
9223 msgid "Allows reading data."
9224 msgstr "Permitir leitura de dados."
9226 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9227 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9228 #: libraries/server_privileges.lib.php:814 server_privileges.php:76
9229 msgid "Allows inserting and replacing data."
9230 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
9232 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9233 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9234 #: libraries/server_privileges.lib.php:815 server_privileges.php:93
9235 msgid "Allows changing data."
9236 msgstr "Permitir modificar dados."
9238 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9239 #: libraries/server_privileges.lib.php:816 server_privileges.php:68
9240 msgid "Allows deleting data."
9241 msgstr "Permitir apagar dados."
9243 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9244 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:62
9245 msgid "Allows creating new databases and tables."
9246 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
9248 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9249 #: libraries/server_privileges.lib.php:854 server_privileges.php:69
9250 msgid "Allows dropping databases and tables."
9251 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
9253 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9254 #: libraries/server_privileges.lib.php:930 server_privileges.php:84
9255 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9256 msgstr ""
9257 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
9259 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9260 #: libraries/server_privileges.lib.php:934 server_privileges.php:90
9261 msgid "Allows shutting down the server."
9262 msgstr "Permitir desligar o servidor."
9264 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9265 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:82
9266 msgid "Allows viewing processes of all users"
9267 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários"
9269 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9270 #: libraries/server_privileges.lib.php:822 server_privileges.php:73
9271 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9272 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
9274 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9275 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9276 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:83
9277 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9278 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
9280 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9281 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:75
9282 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9283 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
9285 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9286 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:60
9287 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9288 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
9290 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9291 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:88
9292 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9293 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
9295 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9296 #: libraries/server_privileges.lib.php:922 server_privileges.php:91
9297 msgid ""
9298 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9299 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9300 "killing threads of other users."
9301 msgstr ""
9302 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
9303 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
9304 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
9306 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9307 #: libraries/server_privileges.lib.php:860 server_privileges.php:65
9308 msgid "Allows creating temporary tables."
9309 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
9311 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9312 #: libraries/server_privileges.lib.php:943 server_privileges.php:77
9313 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9314 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
9316 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9317 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:86
9318 msgid "Needed for the replication slaves."
9319 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
9321 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9322 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:85
9323 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9324 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
9326 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9327 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9328 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
9329 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:67
9330 msgid "Allows creating new views."
9331 msgstr "Permitir criar novas views."
9333 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9334 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:71
9335 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9336 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos"
9338 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9339 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:92
9340 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9341 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos"
9343 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9344 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9345 #: libraries/server_privileges.lib.php:864 server_privileges.php:89
9346 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9347 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
9349 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9350 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:63
9351 msgid "Allows creating stored routines."
9352 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
9354 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9355 #: libraries/server_privileges.lib.php:872 server_privileges.php:61
9356 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9357 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
9359 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9360 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:66
9361 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9362 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
9364 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9365 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:72
9366 msgid "Allows executing stored routines."
9367 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
9369 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9370 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9371 msgctxt "None privileges"
9372 msgid "None"
9373 msgstr "Nenhum privilégio"
9375 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9376 msgid "Resource limits"
9377 msgstr "Limites de recursos"
9379 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9380 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9381 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
9383 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9384 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9385 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9386 msgstr ""
9387 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
9389 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9390 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9391 msgid ""
9392 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9393 "execute per hour."
9394 msgstr ""
9395 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
9396 "usuário pode executar por hora."
9398 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9399 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9400 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9401 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
9403 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9404 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9405 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9406 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
9408 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9409 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9410 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
9411 #: libraries/server_privileges.lib.php:2218
9412 msgid "Table-specific privileges"
9413 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
9415 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9416 #: libraries/server_privileges.lib.php:785
9417 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
9418 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9419 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês"
9421 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9422 msgid "Administration"
9423 msgstr "Administração"
9425 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9426 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
9427 msgid "Global privileges"
9428 msgstr "Privilégios globais"
9430 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9431 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9432 msgid "Database-specific privileges"
9433 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
9435 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:64
9436 msgid "Allows creating new tables."
9437 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
9439 #: libraries/server_privileges.lib.php:855 server_privileges.php:70
9440 msgid "Allows dropping tables."
9441 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
9443 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:74
9444 msgid ""
9445 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9446 msgstr ""
9447 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
9448 "privilégios."
9450 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
9451 msgid "Login Information"
9452 msgstr "Informação de login"
9454 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199
9455 msgid "Do not change the password"
9456 msgstr "Não mudar a senha"
9458 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
9459 #, php-format
9460 msgid "The password for %s was changed successfully."
9461 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
9463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1382
9464 #, php-format
9465 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9466 msgstr "Você revogou os privilégios para %s"
9468 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
9469 msgid "Database for user"
9470 msgstr "Banco de dados para usuário"
9472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9473 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9474 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios"
9476 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
9477 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9478 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)"
9480 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
9481 #, php-format
9482 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9483 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'"
9485 #: libraries/server_privileges.lib.php:1555
9486 #, php-format
9487 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9488 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
9490 #: libraries/server_privileges.lib.php:1570
9491 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
9492 #: libraries/server_privileges.lib.php:2385
9493 msgid "Grant"
9494 msgstr "Conceder/Grant"
9496 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
9497 msgid "User has been added."
9498 msgstr "Usuário foi adicionado."
9500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1613
9501 msgctxt "Create new user"
9502 msgid "New"
9503 msgstr "Novo usuário"
9505 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
9506 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
9507 #: libraries/server_privileges.lib.php:2454
9508 msgid "Any"
9509 msgstr "Qualquer"
9511 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
9512 msgid "global"
9513 msgstr "global"
9515 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
9516 msgid "database-specific"
9517 msgstr "específico de banco de dados"
9519 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
9520 msgid "wildcard"
9521 msgstr "coringa"
9523 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739 server_privileges.php:165
9524 msgid "No user found."
9525 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
9527 #: libraries/server_privileges.lib.php:1765
9528 #: libraries/server_privileges.lib.php:2842
9529 msgid "Edit Privileges"
9530 msgstr "Editar Privilégios"
9532 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
9533 msgid "Revoke"
9534 msgstr "Revogar"
9536 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9537 msgid "… keep the old one."
9538 msgstr "… manter o antigo."
9540 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
9541 msgid "… delete the old one from the user tables."
9542 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
9544 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
9545 msgid ""
9546 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9547 msgstr ""
9548 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
9550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9551 msgid ""
9552 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9553 "afterwards."
9554 msgstr ""
9555 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
9557 #: libraries/server_privileges.lib.php:1936
9558 msgid "Change Login Information / Copy User"
9559 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
9561 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9562 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9563 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
9565 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
9566 msgid "Column-specific privileges"
9567 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
9569 #: libraries/server_privileges.lib.php:2270
9570 msgid "Add privileges on the following database"
9571 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados"
9573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2290
9574 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9575 msgstr ""
9576 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
9577 "literalmente"
9579 #: libraries/server_privileges.lib.php:2308
9580 msgid "Add privileges on the following table"
9581 msgstr "Adicionar privilégios nas seguintes tabelas"
9583 #: libraries/server_privileges.lib.php:2525
9584 msgid "Remove selected users"
9585 msgstr "Remover os usuários selecionados"
9587 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529
9588 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9589 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
9591 #: libraries/server_privileges.lib.php:2533
9592 #: libraries/server_privileges.lib.php:2537
9593 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
9594 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9595 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
9597 #: libraries/server_privileges.lib.php:2669
9598 msgid "No users selected for deleting!"
9599 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
9601 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672
9602 msgid "Reloading the privileges"
9603 msgstr "Recarregando os privilégios"
9605 #: libraries/server_privileges.lib.php:2691
9606 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9607 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
9609 #: libraries/server_privileges.lib.php:2757
9610 #, php-format
9611 msgid "You have updated the privileges for %s."
9612 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
9614 #: libraries/server_privileges.lib.php:2786
9615 #, php-format
9616 msgid "Privileges for %s"
9617 msgstr "Privilégios para %s"
9619 #: libraries/server_privileges.lib.php:2896
9620 msgid "Users overview"
9621 msgstr "Visão geral dos usuários"
9623 #: libraries/server_privileges.lib.php:2967
9624 #, php-format
9625 msgid ""
9626 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9627 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9628 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9629 "%sreload the privileges%s before you continue."
9630 msgstr ""
9631 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
9632 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
9633 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
9634 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
9636 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
9637 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9638 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
9640 #: libraries/server_privileges.lib.php:3224
9641 msgid "You have added a new user."
9642 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
9644 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
9645 #, php-format
9646 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9647 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
9649 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:229
9650 #, php-format
9651 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9652 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
9654 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 setup/frames/index.inc.php:260
9655 msgid "Clear"
9656 msgstr "Limpar"
9658 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1315 sql.php:1335
9659 msgid "Bookmark this SQL query"
9660 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
9662 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315 sql.php:1327
9663 msgid "Let every user access this bookmark"
9664 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
9666 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
9667 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9668 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
9670 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337
9671 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9672 msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
9674 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
9675 msgid "Delimiter"
9676 msgstr "Delimitadores"
9678 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
9679 msgid "Show this query here again"
9680 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
9682 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
9683 msgid "View only"
9684 msgstr "Apenas visualizar"
9686 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9687 msgid ""
9688 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9689 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9690 msgstr ""
9691 "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A saída do servidor MySQL abaixo, "
9692 "se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema"
9694 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9695 msgid ""
9696 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9697 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9698 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9699 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9700 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9701 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9702 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9703 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9704 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9705 msgstr ""
9706 "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a "
9707 "sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não "
9708 "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar "
9709 "tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de texto entre "
9710 "citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no prompt de "
9711 "comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, também poderá "
9712 "ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter problemas ou se o "
9713 "analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha de comandos tendo "
9714 "sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que causou o problema, e "
9715 "envie o relatório de bug com os dados do chunk da seção CUT abaixo:"
9717 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9718 msgid "BEGIN CUT"
9719 msgstr "BEGIN CUT"
9721 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9722 msgid "END CUT"
9723 msgstr "END CUT"
9725 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9726 msgid "BEGIN RAW"
9727 msgstr "BEGIN RAW"
9729 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9730 msgid "END RAW"
9731 msgstr "END RAW"
9733 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9734 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9735 msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
9737 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9738 msgid "Unclosed quote"
9739 msgstr "Citação não fechada"
9741 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9742 msgid "Invalid Identifer"
9743 msgstr "Identificador inválido"
9745 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9746 msgid "Unknown Punctuation String"
9747 msgstr "String de pontuação desconhecida"
9749 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9750 #, php-format
9751 msgid ""
9752 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9753 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9754 msgstr ""
9755 "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
9756 "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
9758 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
9759 #, php-format
9760 msgid "Table %s has been emptied"
9761 msgstr "A tabela %s foi esvaziada"
9763 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:321
9764 msgid "Tracking is active."
9765 msgstr "Rastreamento está ativo."
9767 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:327
9768 msgid "Tracking is not active."
9769 msgstr "Rastreamento não está ativo."
9771 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
9772 #, php-format
9773 msgid "View %s has been dropped"
9774 msgstr "A view %s foi apagada"
9776 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
9777 #, php-format
9778 msgid "Table %s has been dropped"
9779 msgstr "A tabela %s foi apagada"
9781 #: libraries/structure.lib.php:185
9782 msgid "Sum"
9783 msgstr "Soma"
9785 #: libraries/structure.lib.php:319
9786 msgid "Add prefix to table"
9787 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
9789 #: libraries/structure.lib.php:344
9790 msgid "Check tables having overhead"
9791 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
9793 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:358
9794 msgctxt "None for default"
9795 msgid "None"
9796 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
9798 #: libraries/structure.lib.php:1329
9799 #, php-format
9800 msgid "Column %s has been dropped"
9801 msgstr "A coluna %s foi eliminada"
9803 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2046
9804 #: libraries/structure.lib.php:2056
9805 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9806 msgid "Primary"
9807 msgstr "Primária"
9809 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2048
9810 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2166
9811 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
9812 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
9813 msgid "Index"
9814 msgstr "Índice"
9816 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2052
9817 #: libraries/structure.lib.php:2062
9818 msgid "Spatial"
9819 msgstr "Espacial"
9821 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2054
9822 #: libraries/structure.lib.php:2064
9823 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9824 msgid "Fulltext"
9825 msgstr "Texto completo"
9827 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
9828 msgid "Move columns"
9829 msgstr "Mover campo(s)"
9831 #: libraries/structure.lib.php:1426
9832 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9833 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
9835 #: libraries/structure.lib.php:1460
9836 msgid "Edit view"
9837 msgstr "Tela de edição"
9839 #: libraries/structure.lib.php:1493
9840 msgid "Relation view"
9841 msgstr "Tela de relacionamentos"
9843 #: libraries/structure.lib.php:1505
9844 msgid "Propose table structure"
9845 msgstr "Propor estrutura de tabela"
9847 #: libraries/structure.lib.php:1541
9848 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9849 msgid "You have to add at least one column."
9850 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
9852 #: libraries/structure.lib.php:1552
9853 msgid "Add column"
9854 msgstr "Adicionar coluna"
9856 #: libraries/structure.lib.php:1557
9857 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
9858 #, php-format
9859 msgid "Add %s column(s)"
9860 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
9862 #: libraries/structure.lib.php:1574
9863 msgid "At End of Table"
9864 msgstr "No final da tabela"
9866 #: libraries/structure.lib.php:1575
9867 msgid "At Beginning of Table"
9868 msgstr "No início da tabela"
9870 #: libraries/structure.lib.php:1576
9871 #, php-format
9872 msgid "After %s"
9873 msgstr "Depois %s"
9875 #: libraries/structure.lib.php:1670 tbl_printview.php:345
9876 msgid "Row Statistics"
9877 msgstr "Estatísticas do registros"
9879 #: libraries/structure.lib.php:1675 tbl_printview.php:353
9880 msgid "static"
9881 msgstr "estático"
9883 #: libraries/structure.lib.php:1677 tbl_printview.php:355
9884 msgid "dynamic"
9885 msgstr "dinâmico"
9887 #: libraries/structure.lib.php:1688
9888 msgid "partitioned"
9889 msgstr "particionado"
9891 #: libraries/structure.lib.php:1719 tbl_printview.php:376
9892 msgid "Row length"
9893 msgstr "Comprimento do registro"
9895 #: libraries/structure.lib.php:1731 tbl_printview.php:390
9896 msgid "Row size"
9897 msgstr "Tamanho do registro"
9899 #: libraries/structure.lib.php:1739 tbl_printview.php:399
9900 msgid "Next autoindex"
9901 msgstr "Próximo auto-índice"
9903 #: libraries/structure.lib.php:1864 libraries/structure.lib.php:1945
9904 #: libraries/structure.lib.php:1953 libraries/structure.lib.php:1970
9905 #, php-format
9906 msgid "An index has been added on %s"
9907 msgstr "Um índice foi adicionado a %s"
9909 #: libraries/structure.lib.php:1935
9910 #, php-format
9911 msgid "A primary key has been added on %s"
9912 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s"
9914 #: libraries/structure.lib.php:1995 libraries/structure.lib.php:2066
9915 msgid "Distinct values"
9916 msgstr "Procurar valores distintos"
9918 #: libraries/structure.lib.php:1998 libraries/structure.lib.php:2001
9919 msgid "Add primary key"
9920 msgstr "Adicionar chave primária"
9922 #: libraries/structure.lib.php:2004 libraries/structure.lib.php:2007
9923 #: tbl_indexes.php:195
9924 msgid "Add index"
9925 msgstr "Adicionar índice"
9927 #: libraries/structure.lib.php:2010 libraries/structure.lib.php:2013
9928 msgid "Add unique index"
9929 msgstr "Adicionar índice único"
9931 #: libraries/structure.lib.php:2016 libraries/structure.lib.php:2019
9932 msgid "Add SPATIAL index"
9933 msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
9935 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
9936 msgid "Add FULLTEXT index"
9937 msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
9939 #: libraries/structure.lib.php:2151 server_binlog.php:189
9940 msgid "Information"
9941 msgstr "Informação"
9943 #: libraries/structure.lib.php:2156 tbl_printview.php:296
9944 msgid "Space usage"
9945 msgstr "Uso do espaço"
9947 #: libraries/structure.lib.php:2176 tbl_printview.php:322
9948 msgid "Effective"
9949 msgstr "Efetivo"
9951 #: libraries/structure.lib.php:2357 tbl_addfield.php:197 tbl_indexes.php:112
9952 #, php-format
9953 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9954 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso"
9956 #: libraries/structure.lib.php:2404 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:480
9957 msgid "Query error"
9958 msgstr "Erro de consulta"
9960 #: libraries/structure.lib.php:2498
9961 msgid "The columns have been moved successfully."
9962 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
9964 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
9965 msgid ""
9966 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
9967 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
9968 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
9969 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9970 msgstr ""
9971 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
9972 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
9973 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
9974 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
9976 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
9977 msgid ""
9978 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
9979 "escaping or quotes, using this format: a"
9980 msgstr ""
9981 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
9982 "ou citações, usando este formato: a"
9984 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
9985 msgid "Move column"
9986 msgstr "Mover coluna(s)"
9988 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
9989 #, php-format
9990 msgid ""
9991 "For a list of available transformation options and their MIME type "
9992 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
9993 msgstr ""
9994 "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas transformações "
9995 "de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
9997 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
9998 msgid "Transformation options"
9999 msgstr "Opções de transformação"
10001 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
10002 msgid ""
10003 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
10004 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
10005 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
10006 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10007 msgstr ""
10008 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
10009 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
10010 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
10011 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10013 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
10014 msgid "ENUM or SET data too long?"
10015 msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
10017 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
10018 msgid "Get more editing space"
10019 msgstr "Consiga mais espaço de edição"
10021 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10022 msgctxt "for default"
10023 msgid "None"
10024 msgstr "Padrão: none"
10026 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10027 msgid "As defined:"
10028 msgstr "Como definido:"
10030 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10031 msgid "first"
10032 msgstr "primeiro"
10034 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10035 #, php-format
10036 msgid "after %s"
10037 msgstr "depois %s"
10039 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10040 msgid "Table name"
10041 msgstr "Nome da Tabela"
10043 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10044 msgid "PARTITION definition"
10045 msgstr "Definição da PARTIÇÃO"
10047 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10048 #, php-format
10049 msgid "Tracking of %s is activated."
10050 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
10052 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10053 msgid "Manage your settings"
10054 msgstr "Gerencie suas configurações"
10056 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
10057 msgid "Configuration has been saved"
10058 msgstr "A configuração foi salva"
10060 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10061 #, php-format
10062 msgid ""
10063 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10064 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10065 msgstr ""
10066 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
10067 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
10069 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10070 msgid "Could not save configuration"
10071 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
10073 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10074 msgid ""
10075 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10076 "import it for current session?"
10077 msgstr ""
10078 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
10079 "importá-lo para a sessão atual?"
10081 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10082 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10083 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
10085 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10086 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10087 msgid "Error in ZIP archive:"
10088 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
10090 #: navigation.php:23
10091 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10092 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
10094 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10095 msgid "Modifications have been saved"
10096 msgstr "Modificações foram salvas"
10098 #: pmd_general.php:82
10099 msgid "Show/Hide left menu"
10100 msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
10102 #: pmd_general.php:86
10103 msgid "View in fullscreen"
10104 msgstr "Ver em tela cheia"
10106 #: pmd_general.php:90
10107 msgid "Exit fullscreen"
10108 msgstr "Sair da tela cheia"
10110 #: pmd_general.php:95
10111 msgid "Save position"
10112 msgstr "Salvar posição"
10114 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10115 msgid "Create relation"
10116 msgstr "Criar relacionamento"
10118 #: pmd_general.php:113
10119 msgid "Reload"
10120 msgstr "Recarregar"
10122 #: pmd_general.php:117
10123 msgid "Help"
10124 msgstr "Ajuda"
10126 #: pmd_general.php:123
10127 msgid "Angular links"
10128 msgstr "Links angulares"
10130 #: pmd_general.php:123
10131 msgid "Direct links"
10132 msgstr "Links diretos"
10134 #: pmd_general.php:127
10135 msgid "Snap to grid"
10136 msgstr "Ajustar à grade"
10138 #: pmd_general.php:133
10139 msgid "Small/Big All"
10140 msgstr "Tudo pequeno/grande"
10142 #: pmd_general.php:137
10143 msgid "Toggle small/big"
10144 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
10146 #: pmd_general.php:141
10147 msgid "Toggle relation lines"
10148 msgstr "Alternar linhas de relação"
10150 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:102
10151 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10152 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
10154 #: pmd_general.php:154
10155 msgid "Build Query"
10156 msgstr "Construir consulta"
10158 #: pmd_general.php:161
10159 msgid "Move Menu"
10160 msgstr "Mover Menu"
10162 #: pmd_general.php:174
10163 msgid "Hide/Show all"
10164 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
10166 #: pmd_general.php:178
10167 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10168 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
10170 #: pmd_general.php:218
10171 msgid "Number of tables"
10172 msgstr "Número de tabelas"
10174 #: pmd_general.php:467
10175 msgid "Delete relation"
10176 msgstr "Apagar relacionamento"
10178 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10179 msgid "Relation operator"
10180 msgstr "Operador de relacionamento"
10182 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10183 #: pmd_general.php:818
10184 msgid "Except"
10185 msgstr "Exceto"
10187 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10188 #: pmd_general.php:824
10189 msgid "subquery"
10190 msgstr "sub-consulta"
10192 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10193 msgid "Rename to"
10194 msgstr "Renomear para"
10196 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10197 msgid "New name"
10198 msgstr "Novo nome"
10200 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10201 msgid "Aggregate"
10202 msgstr "Agregar"
10204 #: pmd_general.php:859
10205 msgid "Active options"
10206 msgstr "Opções ativas"
10208 #: pmd_pdf.php:50
10209 msgid "Page has been created"
10210 msgstr "A página foi criada"
10212 #: pmd_pdf.php:53
10213 msgid "Page creation failed"
10214 msgstr "Falha na criação da página"
10216 #: pmd_pdf.php:113
10217 msgid "Page"
10218 msgstr "Página"
10220 #: pmd_pdf.php:123
10221 msgid "Import from selected page"
10222 msgstr "Importar da página selecionada"
10224 #: pmd_pdf.php:124
10225 msgid "Export to selected page"
10226 msgstr "Exportar para a página selecionada"
10228 #: pmd_pdf.php:126
10229 msgid "Create a page and export to it"
10230 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
10232 #: pmd_pdf.php:138
10233 msgid "New page name: "
10234 msgstr "Nome da nova página: "
10236 #: pmd_pdf.php:141
10237 msgid "Export/Import to scale"
10238 msgstr "Exportar/Importar para escala"
10240 #: pmd_pdf.php:146
10241 msgid "recommended"
10242 msgstr "recomendado"
10244 #: pmd_relation_new.php:35
10245 msgid "Error: relation already exists."
10246 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
10248 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10249 msgid "Error: Relation not added."
10250 msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
10252 #: pmd_relation_new.php:78
10253 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10254 msgstr "Adicionado relacionamento de FOREIGN KEY"
10256 #: pmd_relation_new.php:98
10257 msgid "Internal relation added"
10258 msgstr "Adicionado relacionamento interno"
10260 #: pmd_relation_upd.php:66
10261 msgid "Relation deleted"
10262 msgstr "Relacionamento apagado"
10264 #: pmd_save_pos.php:73
10265 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10266 msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
10268 #: prefs_forms.php:85
10269 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10270 msgstr "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros"
10272 #: prefs_manage.php:81
10273 msgid "Could not import configuration"
10274 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
10276 #: prefs_manage.php:113
10277 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10278 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
10280 #: prefs_manage.php:129
10281 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10282 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
10284 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10285 msgid "Saved on: @DATE@"
10286 msgstr "Salvo em: @DATE@"
10288 #: prefs_manage.php:240
10289 msgid "Import from file"
10290 msgstr "Importar do arquivo"
10292 #: prefs_manage.php:246
10293 msgid "Import from browser's storage"
10294 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
10296 #: prefs_manage.php:249
10297 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10298 msgstr ""
10299 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
10301 #: prefs_manage.php:255
10302 msgid "You have no saved settings!"
10303 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
10305 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10306 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10307 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
10309 #: prefs_manage.php:264
10310 msgid "Merge with current configuration"
10311 msgstr "Mesclar com configuração atual"
10313 #: prefs_manage.php:278
10314 #, php-format
10315 msgid ""
10316 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10317 "script%s."
10318 msgstr ""
10319 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
10320 "usando %sscript de configuração%s."
10322 #: prefs_manage.php:302
10323 msgid "Save to browser's storage"
10324 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
10326 #: prefs_manage.php:306
10327 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10328 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
10330 #: prefs_manage.php:308
10331 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10332 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
10334 #: prefs_manage.php:323
10335 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10336 msgstr ""
10337 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
10338 "padrões."
10340 #: querywindow.php:64
10341 msgid "Import files"
10342 msgstr "Importar arquivos"
10344 #: querywindow.php:77
10345 msgid "All"
10346 msgstr "Todos"
10348 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10349 #, php-format
10350 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10351 msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
10353 #: schema_export.php:62
10354 msgid "File doesn't exist"
10355 msgstr "Arquivo não existe"
10357 #: server_binlog.php:84
10358 msgid "Select binary log to view"
10359 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
10361 #: server_binlog.php:154 server_status.php:431
10362 msgid "Truncate Shown Queries"
10363 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
10365 #: server_binlog.php:158 server_status.php:436
10366 msgid "Show Full Queries"
10367 msgstr "Mostrar consultas completas"
10369 #: server_binlog.php:184
10370 msgid "Log name"
10371 msgstr "Nome do log"
10373 #: server_binlog.php:185
10374 msgid "Position"
10375 msgstr "Posição"
10377 #: server_binlog.php:188
10378 msgid "Original position"
10379 msgstr "Posição original"
10381 #: server_collations.php:24
10382 msgid "Character Sets and Collations"
10383 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
10385 #: server_databases.php:117
10386 #, php-format
10387 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10388 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10389 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
10390 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
10392 #: server_databases.php:138
10393 msgid "Databases statistics"
10394 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
10396 #: server_databases.php:226 server_replication.php:167
10397 #: server_replication.php:198
10398 msgid "Master replication"
10399 msgstr "Replicação de master"
10401 #: server_databases.php:228 server_replication.php:236
10402 msgid "Slave replication"
10403 msgstr "Replicação de slave"
10405 #: server_databases.php:334 server_databases.php:335
10406 msgid "Enable Statistics"
10407 msgstr "Habilitar estatísticas"
10409 #: server_databases.php:338
10410 msgid ""
10411 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10412 "between the web server and the MySQL server."
10413 msgstr ""
10414 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
10415 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
10417 #: server_databases.php:345
10418 msgid "No databases"
10419 msgstr "Nenhum banco de dados"
10421 #: server_engines.php:32
10422 msgid "Storage Engines"
10423 msgstr "Motores de armazenamento"
10425 #: server_export.php:20
10426 msgid "View dump (schema) of databases"
10427 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
10429 #: server_plugins.php:66
10430 msgid "Modules"
10431 msgstr "Módulos"
10433 #: server_plugins.php:87
10434 msgid "Begin"
10435 msgstr "Início"
10437 #: server_plugins.php:94
10438 msgid "Plugin"
10439 msgstr "Plugin"
10441 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10442 msgid "Module"
10443 msgstr "Módulo"
10445 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10446 msgid "Library"
10447 msgstr "Biblioteca"
10449 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:763
10450 msgid "Version"
10451 msgstr "Versão"
10453 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10454 msgid "Author"
10455 msgstr "Autor"
10457 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10458 msgid "License"
10459 msgstr "Licença"
10461 #: server_plugins.php:165
10462 msgid "disabled"
10463 msgstr "desabilitado"
10465 #: server_privileges.php:208
10466 #, php-format
10467 msgid "The user %s already exists!"
10468 msgstr "O usuário %s já existe!"
10470 #: server_privileges.php:311
10471 #, php-format
10472 msgid "Deleting %s"
10473 msgstr "Eliminando %s"
10475 #: server_privileges.php:356
10476 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10477 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
10479 #: server_replication.php:79
10480 msgid "Unknown error"
10481 msgstr "Erro desconhecido"
10483 #: server_replication.php:89
10484 #, php-format
10485 msgid "Unable to connect to master %s."
10486 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
10488 #: server_replication.php:98
10489 msgid ""
10490 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10491 msgstr ""
10492 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
10493 "de permissões no mestre."
10495 #: server_replication.php:104
10496 msgid "Unable to change master"
10497 msgstr "Não foi possível alterar o mestre"
10499 #: server_replication.php:108
10500 #, php-format
10501 msgid "Master server changed successfully to %s"
10502 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s"
10504 #: server_replication.php:168
10505 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10506 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
10508 #: server_replication.php:174
10509 msgid "Show connected slaves"
10510 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
10512 #: server_replication.php:199
10513 #, php-format
10514 msgid ""
10515 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10516 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10517 msgstr ""
10518 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
10519 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
10521 #: server_replication.php:206
10522 msgid "Master configuration"
10523 msgstr "Configuração mestre"
10525 #: server_replication.php:207
10526 msgid ""
10527 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10528 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10529 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10530 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10531 "replicated. Please select the mode:"
10532 msgstr ""
10533 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
10534 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
10535 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
10536 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
10537 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
10539 #: server_replication.php:210
10540 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10541 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
10543 #: server_replication.php:211
10544 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10545 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
10547 #: server_replication.php:214
10548 msgid "Please select databases:"
10549 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
10551 #: server_replication.php:217
10552 msgid ""
10553 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10554 "and please restart the MySQL server afterwards."
10555 msgstr ""
10556 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
10557 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
10559 #: server_replication.php:219
10560 msgid ""
10561 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10562 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10563 "master"
10564 msgstr ""
10565 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
10566 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
10567 "<b>está</b> configurado como master"
10569 #: server_replication.php:281
10570 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10571 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
10573 #: server_replication.php:284
10574 msgid "Slave IO Thread not running!"
10575 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
10577 #: server_replication.php:293
10578 msgid ""
10579 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10580 msgstr ""
10581 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
10582 "deseja:"
10584 #: server_replication.php:296
10585 msgid "See slave status table"
10586 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
10588 #: server_replication.php:300
10589 msgid "Control slave:"
10590 msgstr "Controlar escravo:"
10592 #: server_replication.php:303
10593 msgid "Full start"
10594 msgstr "Inicialização completa"
10596 #: server_replication.php:303
10597 msgid "Full stop"
10598 msgstr "Paralisação completa"
10600 #: server_replication.php:304
10601 msgid "Reset slave"
10602 msgstr "Reiniciar escravo"
10604 #: server_replication.php:306
10605 msgid "Start SQL Thread only"
10606 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
10608 #: server_replication.php:308
10609 msgid "Stop SQL Thread only"
10610 msgstr "Somente parar o processo SQL"
10612 #: server_replication.php:311
10613 msgid "Start IO Thread only"
10614 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
10616 #: server_replication.php:313
10617 msgid "Stop IO Thread only"
10618 msgstr "Somente parar o processo IO"
10620 #: server_replication.php:318
10621 msgid "Error management:"
10622 msgstr "Administração de erros:"
10624 #: server_replication.php:320
10625 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10626 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
10628 #: server_replication.php:322
10629 msgid "Skip current error"
10630 msgstr "Pular erro atual"
10632 #: server_replication.php:323
10633 msgid "Skip next"
10634 msgstr "Pular próximo"
10636 #: server_replication.php:326
10637 msgid "errors."
10638 msgstr "erros."
10640 #: server_replication.php:342
10641 #, php-format
10642 msgid ""
10643 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10644 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10645 msgstr ""
10646 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
10647 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
10649 #: server_status.php:31
10650 #, php-format
10651 msgid "Thread %s was successfully killed."
10652 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
10654 #: server_status.php:35
10655 #, php-format
10656 msgid ""
10657 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10658 msgstr ""
10659 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
10660 "esteja fechado."
10662 #: server_status.php:70
10663 #, php-format
10664 msgid "Network traffic since startup: %s"
10665 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
10667 #: server_status.php:83
10668 #, php-format
10669 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10670 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
10672 #: server_status.php:93
10673 msgid ""
10674 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10675 "b> process."
10676 msgstr ""
10677 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
10678 "de <b>replicação</b>."
10680 #: server_status.php:98
10681 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10682 msgstr ""
10683 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
10684 "<b>replicação</b>."
10686 #: server_status.php:103
10687 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10688 msgstr ""
10689 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
10690 "<b>replicação</b>."
10692 #: server_status.php:109
10693 msgid ""
10694 "For further information about replication status on the server, please visit "
10695 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10696 msgstr ""
10697 "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
10698 "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
10700 #: server_status.php:122
10701 msgid "Replication status"
10702 msgstr "Status de replicação"
10704 #: server_status.php:138
10705 msgid ""
10706 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10707 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10708 msgstr ""
10709 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
10710 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
10712 #: server_status.php:148
10713 msgid "Received"
10714 msgstr "Recebido"
10716 #: server_status.php:167
10717 msgid "Sent"
10718 msgstr "Enviar"
10720 #: server_status.php:218
10721 msgid "max. concurrent connections"
10722 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
10724 #: server_status.php:228
10725 msgid "Failed attempts"
10726 msgstr "Tentativas falhadas"
10728 #: server_status.php:252
10729 msgid "Aborted"
10730 msgstr "Abortado"
10732 #: server_status.php:312
10733 msgid "ID"
10734 msgstr "ID"
10736 #: server_status.php:328
10737 msgid "Command"
10738 msgstr "Comando"
10740 #: server_status_advisor.php:29
10741 msgid "Instructions"
10742 msgstr "Instruções"
10744 #: server_status_advisor.php:35
10745 msgid ""
10746 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10747 "analyzing the server status variables."
10748 msgstr ""
10749 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
10750 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
10752 #: server_status_advisor.php:41
10753 msgid ""
10754 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10755 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10756 "system."
10757 msgstr ""
10758 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
10759 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
10761 #: server_status_advisor.php:48
10762 msgid ""
10763 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10764 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10765 "tuning can have a very negative effect on performance."
10766 msgstr ""
10767 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
10768 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
10769 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
10770 "performance."
10772 #: server_status_advisor.php:56
10773 msgid ""
10774 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10775 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10776 "no clearly measurable improvement."
10777 msgstr ""
10778 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
10779 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
10780 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
10782 #: server_status_monitor.php:472
10783 msgid "Start Monitor"
10784 msgstr "Iniciar monitor"
10786 #: server_status_monitor.php:479
10787 msgid "Instructions/Setup"
10788 msgstr "Instruções/Configurações"
10790 #: server_status_monitor.php:483
10791 msgid "Done rearranging/editing charts"
10792 msgstr "Terminou a reorganização/edição de gráficos"
10794 #: server_status_monitor.php:489 server_status_monitor.php:606
10795 msgid "Add chart"
10796 msgstr "Adicionar gráfico"
10798 #: server_status_monitor.php:492
10799 msgid "Rearrange/edit charts"
10800 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10802 #: server_status_monitor.php:496
10803 msgid "Refresh rate"
10804 msgstr "Taxa de atualização"
10806 #: server_status_monitor.php:505
10807 msgid "Chart columns"
10808 msgstr "Colunas do gráfico"
10810 #: server_status_monitor.php:521
10811 msgid "Chart arrangement"
10812 msgstr "Organização de gráficos"
10814 #: server_status_monitor.php:524
10815 msgid ""
10816 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10817 "may want to export it if you have a complicated set up."
10818 msgstr ""
10819 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
10820 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
10822 #: server_status_monitor.php:538
10823 msgid "Reset to default"
10824 msgstr "Resetar para o padrão"
10826 #: server_status_monitor.php:544
10827 msgid "Monitor Instructions"
10828 msgstr "Instruções do monitor"
10830 #: server_status_monitor.php:546
10831 msgid ""
10832 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10833 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10834 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10835 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10836 "increases server load by up to 15%"
10837 msgstr ""
10838 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
10839 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
10840 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
10841 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
10842 "carga do servidor em até 15%"
10844 #: server_status_monitor.php:558
10845 msgid ""
10846 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10847 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10848 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10849 "charting features however."
10850 msgstr ""
10851 "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs em "
10852 "tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados com "
10853 "phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL 5.1.6 e "
10854 "posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as funcionalidades de "
10855 "gráficos no servidor."
10857 #: server_status_monitor.php:573
10858 msgid "Using the monitor:"
10859 msgstr "Usando o monitor:"
10861 #: server_status_monitor.php:576
10862 msgid ""
10863 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10864 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10865 "chart using the cog icon on each respective chart."
10866 msgstr ""
10867 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
10868 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
10869 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
10870 "em cada gráfico."
10872 #: server_status_monitor.php:582
10873 msgid ""
10874 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10875 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10876 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10877 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10878 msgstr ""
10879 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
10880 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
10881 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
10882 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
10883 "para, então, analisá-los."
10885 #: server_status_monitor.php:592
10886 msgid "Please note:"
10887 msgstr "Favor perceber que:"
10889 #: server_status_monitor.php:595
10890 msgid ""
10891 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10892 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10893 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10894 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10895 msgstr ""
10896 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
10897 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
10898 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
10899 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
10900 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
10902 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10903 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10904 # depends of the context.
10905 #: server_status_monitor.php:610
10906 msgid "Preset chart"
10907 msgstr "Gráfico predefinido"
10909 #: server_status_monitor.php:614
10910 msgid "Status variable(s)"
10911 msgstr "Variável(is) de status"
10913 #: server_status_monitor.php:617
10914 msgid "Select series:"
10915 msgstr "Selecione série:"
10917 #: server_status_monitor.php:619
10918 msgid "Commonly monitored"
10919 msgstr "Normalmente monitorado"
10921 #: server_status_monitor.php:635
10922 msgid "or type variable name:"
10923 msgstr "ou digite o nome da variável:"
10925 #: server_status_monitor.php:642
10926 msgid "Display as differential value"
10927 msgstr "Exibir como valor diferencial"
10929 #: server_status_monitor.php:645
10930 msgid "Apply a divisor"
10931 msgstr "Aplicar um divisor"
10933 #: server_status_monitor.php:653
10934 msgid "Append unit to data values"
10935 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
10937 #: server_status_monitor.php:659
10938 msgid "Add this series"
10939 msgstr "Adicionar esta série"
10941 #: server_status_monitor.php:661
10942 msgid "Clear series"
10943 msgstr "Limpar séries"
10945 #: server_status_monitor.php:664
10946 msgid "Series in Chart:"
10947 msgstr "Séries no gráfico:"
10949 #: server_status_monitor.php:675
10950 msgid "Log statistics"
10951 msgstr "Estatísticas de log"
10953 #: server_status_monitor.php:676
10954 msgid "Selected time range:"
10955 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
10957 #: server_status_monitor.php:682
10958 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10959 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
10961 #: server_status_monitor.php:687
10962 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10963 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
10965 #: server_status_monitor.php:690
10966 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10967 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
10969 #: server_status_monitor.php:693
10970 msgid "Results are grouped by query text."
10971 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
10973 #: server_status_monitor.php:697
10974 msgid "Query analyzer"
10975 msgstr "Analisador de consulta"
10977 #: server_status_monitor.php:745
10978 #, php-format
10979 msgid "%d second"
10980 msgid_plural "%d seconds"
10981 msgstr[0] "%d segundo"
10982 msgstr[1] "%d segundos"
10984 #: server_status_monitor.php:748
10985 #, php-format
10986 msgid "%d minute"
10987 msgid_plural "%d minutes"
10988 msgstr[0] "%d minuto"
10989 msgstr[1] "%d minutos"
10991 #: server_status_queries.php:67
10992 #, php-format
10993 msgid "Questions since startup: %s"
10994 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
10996 #: server_status_queries.php:102
10997 msgid "Statements"
10998 msgstr "Comandos"
11000 #. l10n: # = Amount of queries
11001 #: server_status_queries.php:105
11002 msgid "#"
11003 msgstr "#"
11005 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
11006 msgid "Filters"
11007 msgstr "Filtros"
11009 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
11010 msgid "Containing the word:"
11011 msgstr "Contendo a palavra:"
11013 #: server_status_variables.php:89
11014 msgid "Show only alert values"
11015 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
11017 #: server_status_variables.php:94
11018 msgid "Filter by category…"
11019 msgstr "Filtrar por categoria…"
11021 #: server_status_variables.php:114
11022 msgid "Show unformatted values"
11023 msgstr "Exibir valores não formatados"
11025 #: server_status_variables.php:133
11026 msgid "Related links:"
11027 msgstr "Links relacionados:"
11029 #: server_status_variables.php:331
11030 msgid ""
11031 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11032 "closing the connection properly."
11033 msgstr ""
11034 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
11035 "a conexão de forma apropriada."
11037 #: server_status_variables.php:335
11038 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11039 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
11041 #: server_status_variables.php:338
11042 msgid ""
11043 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11044 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11045 "statements from the transaction."
11046 msgstr ""
11047 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
11048 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
11049 "armazenar enunciados da transação."
11051 #: server_status_variables.php:343
11052 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11053 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
11055 #: server_status_variables.php:346
11056 msgid ""
11057 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11058 msgstr ""
11059 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
11061 #: server_status_variables.php:350
11062 msgid ""
11063 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11064 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11065 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11066 "based instead of disk-based."
11067 msgstr ""
11068 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
11069 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
11070 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
11071 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
11073 #: server_status_variables.php:357
11074 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11075 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
11077 #: server_status_variables.php:360
11078 msgid ""
11079 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11080 "while executing statements."
11081 msgstr ""
11082 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
11083 "servidor enquanto executava os enunciados."
11085 #: server_status_variables.php:364
11086 msgid ""
11087 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11088 "(probably duplicate key)."
11089 msgstr ""
11090 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
11091 "(provavelmente chave duplicada)."
11093 #: server_status_variables.php:368
11094 msgid ""
11095 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11096 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11097 msgstr ""
11098 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
11099 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
11101 #: server_status_variables.php:373
11102 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11103 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
11105 #: server_status_variables.php:376
11106 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11107 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
11109 #: server_status_variables.php:379
11110 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11111 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
11113 #: server_status_variables.php:382
11114 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11115 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
11117 #: server_status_variables.php:385
11118 msgid ""
11119 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11120 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11121 "indicates the number of time tables have been discovered."
11122 msgstr ""
11123 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
11124 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
11125 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
11127 #: server_status_variables.php:391
11128 msgid ""
11129 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11130 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11131 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11132 msgstr ""
11133 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
11134 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
11135 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
11137 #: server_status_variables.php:397
11138 msgid ""
11139 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11140 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11141 msgstr ""
11142 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
11143 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
11144 "corretamente indexadas."
11146 #: server_status_variables.php:402
11147 msgid ""
11148 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11149 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11150 "if you are doing an index scan."
11151 msgstr ""
11152 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
11153 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
11154 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
11156 #: server_status_variables.php:407
11157 msgid ""
11158 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11159 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11160 msgstr ""
11161 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
11162 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
11164 #: server_status_variables.php:411
11165 msgid ""
11166 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11167 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11168 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11169 "you have joins that don't use keys properly."
11170 msgstr ""
11171 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
11172 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
11173 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
11174 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
11175 "chaves corretamente."
11177 #: server_status_variables.php:418
11178 msgid ""
11179 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11180 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11181 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11182 "advantage of the indexes you have."
11183 msgstr ""
11184 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
11185 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
11186 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
11187 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
11189 #: server_status_variables.php:425
11190 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11191 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
11193 #: server_status_variables.php:428
11194 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11195 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
11197 #: server_status_variables.php:431
11198 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11199 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
11201 #: server_status_variables.php:434
11202 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11203 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
11205 #: server_status_variables.php:437
11206 msgid "The number of pages currently dirty."
11207 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
11209 #: server_status_variables.php:440
11210 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11211 msgstr ""
11212 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
11213 "niveladas."
11215 #: server_status_variables.php:444
11216 msgid "The number of free pages."
11217 msgstr "O número de páginas livres."
11219 #: server_status_variables.php:447
11220 msgid ""
11221 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11222 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11223 "reason."
11224 msgstr ""
11225 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
11226 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
11227 "ou removidas por alguma outra razão."
11229 #: server_status_variables.php:452
11230 msgid ""
11231 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11232 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11233 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11234 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11235 msgstr ""
11236 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
11237 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
11238 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11239 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11241 #: server_status_variables.php:459
11242 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11243 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
11245 #: server_status_variables.php:462
11246 msgid ""
11247 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11248 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11249 msgstr ""
11250 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
11251 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
11252 "em ordem aleatória."
11254 #: server_status_variables.php:467
11255 msgid ""
11256 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11257 "InnoDB does a sequential full table scan."
11258 msgstr ""
11259 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
11260 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
11262 #: server_status_variables.php:471
11263 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11264 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
11266 #: server_status_variables.php:474
11267 msgid ""
11268 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11269 "and had to do a single-page read."
11270 msgstr ""
11271 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
11272 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
11274 #: server_status_variables.php:478
11275 msgid ""
11276 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11277 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11278 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11279 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11280 "properly, this value should be small."
11281 msgstr ""
11282 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
11283 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
11284 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
11285 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
11286 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
11287 "pequeno."
11289 #: server_status_variables.php:486
11290 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11291 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
11293 #: server_status_variables.php:489
11294 msgid "The number of fsync() operations so far."
11295 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
11297 #: server_status_variables.php:492
11298 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11299 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
11301 #: server_status_variables.php:495
11302 msgid "The current number of pending reads."
11303 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
11305 #: server_status_variables.php:498
11306 msgid "The current number of pending writes."
11307 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
11309 #: server_status_variables.php:501
11310 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11311 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
11313 #: server_status_variables.php:504
11314 msgid "The total number of data reads."
11315 msgstr "O número total de leituras de dados."
11317 #: server_status_variables.php:507
11318 msgid "The total number of data writes."
11319 msgstr "O número total de escritas de dados."
11321 #: server_status_variables.php:510
11322 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11323 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
11325 #: server_status_variables.php:513
11326 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11327 msgstr ""
11328 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
11329 "escrita)."
11331 #: server_status_variables.php:517
11332 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11333 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
11335 #: server_status_variables.php:520
11336 msgid ""
11337 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11338 "wait for it to be flushed before continuing."
11339 msgstr ""
11340 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
11341 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
11343 #: server_status_variables.php:524
11344 msgid "The number of log write requests."
11345 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
11347 #: server_status_variables.php:527
11348 msgid "The number of physical writes to the log file."
11349 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
11351 #: server_status_variables.php:530
11352 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11353 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
11355 #: server_status_variables.php:533
11356 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11357 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
11359 #: server_status_variables.php:536
11360 msgid "Pending log file writes."
11361 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
11363 #: server_status_variables.php:539
11364 msgid "The number of bytes written to the log file."
11365 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
11367 #: server_status_variables.php:542
11368 msgid "The number of pages created."
11369 msgstr "O número de páginas criadas."
11371 #: server_status_variables.php:545
11372 msgid ""
11373 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11374 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11375 msgstr ""
11376 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
11377 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
11378 "convertidos em bytes."
11380 #: server_status_variables.php:550
11381 msgid "The number of pages read."
11382 msgstr "O número de páginas lidas."
11384 #: server_status_variables.php:553
11385 msgid "The number of pages written."
11386 msgstr "O número de páginas escritas."
11388 #: server_status_variables.php:556
11389 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11390 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
11392 #: server_status_variables.php:559
11393 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11394 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11396 #: server_status_variables.php:562
11397 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11398 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
11400 #: server_status_variables.php:565
11401 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11402 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11404 #: server_status_variables.php:568
11405 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11406 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
11408 #: server_status_variables.php:571
11409 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11410 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
11412 #: server_status_variables.php:574
11413 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11414 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
11416 #: server_status_variables.php:577
11417 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11418 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
11420 #: server_status_variables.php:580
11421 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11422 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
11424 #: server_status_variables.php:583
11425 msgid ""
11426 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11427 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11428 msgstr ""
11429 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
11430 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
11432 #: server_status_variables.php:588
11433 msgid ""
11434 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11435 "determine how much of the key cache is in use."
11436 msgstr ""
11437 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
11438 "determinar quanto do key cache está em uso."
11440 #: server_status_variables.php:592
11441 msgid ""
11442 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11443 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11444 "one time."
11445 msgstr ""
11446 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
11447 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
11449 #: server_status_variables.php:597
11450 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11451 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
11453 #: server_status_variables.php:600
11454 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11455 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
11457 #: server_status_variables.php:603
11458 msgid ""
11459 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11460 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11461 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11462 msgstr ""
11463 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
11464 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
11465 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
11467 #: server_status_variables.php:609
11468 msgid ""
11469 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11470 "requests (calculated value)"
11471 msgstr ""
11472 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
11473 "pedidos de leitura (valor calculado)"
11475 #: server_status_variables.php:613
11476 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11477 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
11479 #: server_status_variables.php:616
11480 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11481 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
11483 #: server_status_variables.php:619
11484 msgid ""
11485 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11486 msgstr ""
11487 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
11488 "calculado)"
11490 #: server_status_variables.php:623
11491 msgid ""
11492 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11493 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11494 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11495 msgstr ""
11496 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
11497 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
11498 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
11499 "consulta foi compilada ainda."
11501 #: server_status_variables.php:629
11502 msgid ""
11503 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11504 "the server started."
11505 msgstr ""
11506 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
11507 "inicialização do servidor."
11509 #: server_status_variables.php:633
11510 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11511 msgstr ""
11512 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
11514 #: server_status_variables.php:636
11515 msgid ""
11516 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11517 "table cache value is probably too small."
11518 msgstr ""
11519 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
11520 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
11522 #: server_status_variables.php:640
11523 msgid "The number of files that are open."
11524 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
11526 #: server_status_variables.php:643
11527 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11528 msgstr ""
11529 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
11531 #: server_status_variables.php:646
11532 msgid "The number of tables that are open."
11533 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
11535 #: server_status_variables.php:649
11536 msgid ""
11537 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11538 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11539 "statement."
11540 msgstr ""
11541 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
11542 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
11543 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
11545 #: server_status_variables.php:654
11546 msgid "The amount of free memory for query cache."
11547 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
11549 #: server_status_variables.php:657
11550 msgid "The number of cache hits."
11551 msgstr "O número de hits do cache."
11553 #: server_status_variables.php:660
11554 msgid "The number of queries added to the cache."
11555 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
11557 #: server_status_variables.php:663
11558 msgid ""
11559 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11560 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11561 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11562 "decide which queries to remove from the cache."
11563 msgstr ""
11564 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
11565 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
11566 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
11567 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
11569 #: server_status_variables.php:670
11570 msgid ""
11571 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11572 "query_cache_type setting)."
11573 msgstr ""
11574 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
11575 "devido à configuração em query_cache_type)."
11577 #: server_status_variables.php:674
11578 msgid "The number of queries registered in the cache."
11579 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
11581 #: server_status_variables.php:677
11582 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11583 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
11585 #: server_status_variables.php:680
11586 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11587 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
11589 #: server_status_variables.php:683
11590 msgid ""
11591 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11592 "should carefully check the indexes of your tables."
11593 msgstr ""
11594 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
11595 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
11597 #: server_status_variables.php:687
11598 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11599 msgstr ""
11600 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
11601 "referência."
11603 #: server_status_variables.php:690
11604 msgid ""
11605 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11606 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11607 msgstr ""
11608 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
11609 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
11610 "suas tabelas.)"
11612 #: server_status_variables.php:695
11613 msgid ""
11614 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11615 "critical even if this is big.)"
11616 msgstr ""
11617 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
11618 "não é crítico mesmo se for grande.)"
11620 #: server_status_variables.php:699
11621 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11622 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
11624 #: server_status_variables.php:702
11625 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11626 msgstr ""
11627 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
11629 #: server_status_variables.php:706
11630 msgid ""
11631 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11632 "retried transactions."
11633 msgstr ""
11634 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
11635 "escravo tentou refazer transações."
11637 #: server_status_variables.php:710
11638 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11639 msgstr ""
11640 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
11642 #: server_status_variables.php:713
11643 msgid ""
11644 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11645 "create."
11646 msgstr ""
11647 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
11648 "serem criadas."
11650 #: server_status_variables.php:717
11651 msgid ""
11652 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11653 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
11655 #: server_status_variables.php:721
11656 msgid ""
11657 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11658 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11659 "system variable."
11660 msgstr ""
11661 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
11662 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
11663 "sort_buffer_size do sistema."
11665 #: server_status_variables.php:726
11666 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11667 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
11669 #: server_status_variables.php:729
11670 msgid "The number of sorted rows."
11671 msgstr "O número de linhas ordenadas."
11673 #: server_status_variables.php:732
11674 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11675 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
11677 #: server_status_variables.php:735
11678 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11679 msgstr ""
11680 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
11682 #: server_status_variables.php:738
11683 msgid ""
11684 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11685 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11686 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11687 "tables or use replication."
11688 msgstr ""
11689 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
11690 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
11691 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
11692 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
11694 #: server_status_variables.php:744
11695 msgid ""
11696 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11697 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11698 "raise your thread_cache_size."
11699 msgstr ""
11700 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
11701 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
11702 "deve aumentar seu thread_cache_size."
11704 #: server_status_variables.php:749
11705 msgid "The number of currently open connections."
11706 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
11708 #: server_status_variables.php:752
11709 msgid ""
11710 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11711 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11712 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11713 "implementation.)"
11714 msgstr ""
11715 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
11716 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
11717 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
11718 "implementação de processos.)"
11720 #: server_status_variables.php:759
11721 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11722 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
11724 #: server_status_variables.php:762
11725 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11726 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
11728 #: server_variables.php:107
11729 msgid "Setting variable failed"
11730 msgstr "Erro na atribuição da variável"
11732 #: server_variables.php:119
11733 msgid "Server variables and settings"
11734 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
11736 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11737 msgid "Session value"
11738 msgstr "Valor da sessão"
11740 #: server_variables.php:168
11741 msgid "Global value"
11742 msgstr "Valor global"
11744 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11745 #: tbl_gis_visualization.php:194
11746 msgid "Download"
11747 msgstr "Download"
11749 #: setup/frames/form.inc.php:25
11750 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11751 msgstr ""
11752 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php"
11754 #: setup/frames/index.inc.php:51
11755 msgid "Cannot load or save configuration"
11756 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
11758 #: setup/frames/index.inc.php:52
11759 msgid ""
11760 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11761 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11762 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11763 msgstr ""
11764 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
11765 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na [doc@setup_script]"
11766 "documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá baixá-la ou exibi-la."
11768 #: setup/frames/index.inc.php:60
11769 msgid ""
11770 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11771 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11772 msgstr ""
11773 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
11774 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
11775 "criptografia!"
11777 #: setup/frames/index.inc.php:64
11778 #, php-format
11779 msgid ""
11780 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11781 "link[/a] to use a secure connection."
11782 msgstr ""
11783 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
11784 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
11786 #: setup/frames/index.inc.php:68
11787 msgid "Insecure connection"
11788 msgstr "Conexão insegura"
11790 #: setup/frames/index.inc.php:98
11791 msgid "Configuration saved."
11792 msgstr "Configuração salva."
11794 #: setup/frames/index.inc.php:99
11795 msgid ""
11796 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11797 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11798 msgstr ""
11799 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
11800 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
11801 "config."
11803 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11804 msgid "Overview"
11805 msgstr "Visão geral"
11807 #: setup/frames/index.inc.php:115
11808 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11809 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
11811 #: setup/frames/index.inc.php:158
11812 msgid "There are no configured servers"
11813 msgstr "Não existem servidores configurados"
11815 #: setup/frames/index.inc.php:166
11816 msgid "New server"
11817 msgstr "Novo servidor"
11819 #: setup/frames/index.inc.php:199
11820 msgid "Default language"
11821 msgstr "Idioma padrão"
11823 #: setup/frames/index.inc.php:210
11824 msgid "let the user choose"
11825 msgstr "deixar o usuário escolher"
11827 #: setup/frames/index.inc.php:221
11828 msgid "- none -"
11829 msgstr "- nenhum -"
11831 #: setup/frames/index.inc.php:225
11832 msgid "Default server"
11833 msgstr "Servidor padrão"
11835 #: setup/frames/index.inc.php:237
11836 msgid "End of line"
11837 msgstr "Fim de linha"
11839 #: setup/frames/index.inc.php:243
11840 msgid "Display"
11841 msgstr "Exibir"
11843 #: setup/frames/index.inc.php:250
11844 msgid "Load"
11845 msgstr "Carregar"
11847 #: setup/frames/index.inc.php:270
11848 msgid "phpMyAdmin homepage"
11849 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
11851 #: setup/frames/index.inc.php:272
11852 msgid "Donate"
11853 msgstr "Doar"
11855 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11856 msgid "Edit server"
11857 msgstr "Editar servidor"
11859 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11860 msgid "Add a new server"
11861 msgstr "Adicionar novo servidor"
11863 #: setup/index.php:22
11864 msgid "Wrong GET file attribute value"
11865 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
11867 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11868 msgid "Warning"
11869 msgstr "Aviso"
11871 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
11872 msgid "Submitted form contains errors"
11873 msgstr "O formulário submetido contém erros"
11875 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11876 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11877 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
11879 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11880 msgid "Ignore errors"
11881 msgstr "Ignorar erros"
11883 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
11884 msgid "Show form"
11885 msgstr "Mostrar formulário"
11887 #: setup/lib/index.lib.php:133
11888 msgid ""
11889 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11890 msgstr ""
11891 "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível checar "
11892 "a versão."
11894 #: setup/lib/index.lib.php:144
11895 msgid ""
11896 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11897 "not respond."
11898 msgstr ""
11899 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
11900 "atualização não responde."
11902 #: setup/lib/index.lib.php:165
11903 msgid "Got invalid version string from server"
11904 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
11906 #: setup/lib/index.lib.php:176
11907 msgid "Unparsable version string"
11908 msgstr "Versão de string não analisável"
11910 #: setup/lib/index.lib.php:196
11911 #, php-format
11912 msgid ""
11913 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11914 "version is %s, released on %s."
11915 msgstr ""
11916 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
11917 "mais nova é %s, lançada em %s."
11919 #: setup/lib/index.lib.php:203
11920 msgid "No newer stable version is available"
11921 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
11923 #: setup/lib/index.lib.php:298
11924 #, php-format
11925 msgid ""
11926 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11927 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11928 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11929 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11930 msgstr ""
11931 "Esta %sopção%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores fazer "
11932 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela é "
11933 "necessária, use a %slista de proxies confiáveis%s. Entretanto, proteções "
11934 "baseadas no protocolo IP podem não ser confiáveis se seu endereço IP "
11935 "pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, estão "
11936 "conectados."
11938 #: setup/lib/index.lib.php:300
11939 msgid ""
11940 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11941 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11942 "you don't need to remember it."
11943 msgstr ""
11944 "Você não tinha um segredo blowfish configurado e habilitou a autenticação "
11945 "por cookies, então uma chave foi gerada automaticamente para você. Ela é "
11946 "usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
11948 #: setup/lib/index.lib.php:301
11949 #, php-format
11950 msgid ""
11951 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11952 "unavailable on this system."
11953 msgstr ""
11954 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
11955 "indisponíveis neste sistema."
11957 #: setup/lib/index.lib.php:303
11958 msgid ""
11959 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11960 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11961 msgstr ""
11962 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
11963 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
11964 "servidor."
11966 #: setup/lib/index.lib.php:304
11967 #, php-format
11968 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11969 msgstr ""
11970 "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
11972 #: setup/lib/index.lib.php:306
11973 #, php-format
11974 msgid ""
11975 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11976 "unavailable on this system."
11977 msgstr ""
11978 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
11979 "disponíveis neste sistema."
11981 #: setup/lib/index.lib.php:308
11982 #, php-format
11983 msgid ""
11984 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11985 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11986 "(currently %d)."
11987 msgstr ""
11988 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de 1440 segundos pode causar "
11989 "invalidação aleatória de sessão caso a %ssession.gc_maxlifetime%s seja menor "
11990 "que seu valor (atualmente %d)."
11992 #: setup/lib/index.lib.php:310
11993 #, php-format
11994 msgid ""
11995 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11996 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11997 msgstr ""
11998 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
11999 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
12000 "segurança como o roubo de identidade."
12002 #: setup/lib/index.lib.php:312
12003 #, php-format
12004 msgid ""
12005 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12006 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12007 msgstr ""
12008 "Se estiver usando a autenticação por cookies e o %sarmazenamento dos cookies "
12009 "de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login%s precisa "
12010 "ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
12012 #: setup/lib/index.lib.php:314
12013 #, php-format
12014 msgid ""
12015 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12016 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12017 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12018 "of users, including you, are connected to."
12019 msgstr ""
12020 "Se você achar necessário, utilize as configurações adicionais de segurança - "
12021 "configurações de %sautenticação de host%s e %slista de proxies confiáveis%s. "
12022 "Entretanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se seu "
12023 "endereço IP pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, "
12024 "estão conectados."
12026 #: setup/lib/index.lib.php:316
12027 #, php-format
12028 msgid ""
12029 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12030 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12031 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12032 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12033 "http[/kbd]."
12034 msgstr ""
12035 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
12036 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
12037 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
12038 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para [kbd]"
12039 "cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
12041 #: setup/lib/index.lib.php:318
12042 #, php-format
12043 msgid ""
12044 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12045 "system."
12046 msgstr ""
12047 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12048 "sistema."
12050 #: setup/lib/index.lib.php:320
12051 #, php-format
12052 msgid ""
12053 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12054 "system."
12055 msgstr ""
12056 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12057 "sistema."
12059 #: setup/lib/index.lib.php:348
12060 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12061 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
12063 #: setup/lib/index.lib.php:363
12064 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12065 msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
12067 #: setup/lib/index.lib.php:400
12068 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12069 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
12071 #: setup/lib/index.lib.php:424
12072 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12073 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
12075 #: setup/lib/index.lib.php:431
12076 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12077 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
12079 #: setup/validate.php:22
12080 msgid "Wrong data"
12081 msgstr "Dados incorretos"
12083 #: sql.php:317
12084 #, php-format
12085 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12086 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12088 #: sql.php:399
12089 msgid "Bookmark not created"
12090 msgstr "Marcador não criado"
12092 #: sql.php:933
12093 msgid "Showing as PHP code"
12094 msgstr "Exibindo como código PHP"
12096 #: sql.php:938
12097 msgid "Validated SQL"
12098 msgstr "SQL validado"
12100 #: sql.php:1105
12101 msgid "SQL result"
12102 msgstr "Resultado SQL"
12104 #: sql.php:1112
12105 msgid "Generated by"
12106 msgstr "Gerado por"
12108 #: sql.php:1234
12109 msgid ""
12110 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12111 "and Delete features are not available."
12112 msgstr ""
12113 "Esta tabela não contém uma coluna única. As opções editar no Grid, caixa de "
12114 "seleção, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis."
12116 #: sql.php:1283
12117 #, php-format
12118 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12119 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12121 #: sql.php:1319
12122 msgid "Label"
12123 msgstr "Rótulo"
12125 #: tbl_chart.php:38
12126 msgid "No data to display"
12127 msgstr "Sem dados para mostrar"
12129 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12130 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12131 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
12133 #: tbl_chart.php:124
12134 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12135 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
12137 #: tbl_chart.php:154
12138 msgctxt "Chart type"
12139 msgid "Bar"
12140 msgstr "Barra"
12142 #: tbl_chart.php:156
12143 msgctxt "Chart type"
12144 msgid "Column"
12145 msgstr "Coluna"
12147 #: tbl_chart.php:159
12148 msgctxt "Chart type"
12149 msgid "Line"
12150 msgstr "Linha"
12152 #: tbl_chart.php:161
12153 msgctxt "Chart type"
12154 msgid "Spline"
12155 msgstr "Spline"
12157 #: tbl_chart.php:163
12158 msgctxt "Chart type"
12159 msgid "Area"
12160 msgstr "Área"
12162 #: tbl_chart.php:166
12163 msgctxt "Chart type"
12164 msgid "Pie"
12165 msgstr "Setor"
12167 #: tbl_chart.php:170
12168 msgctxt "Chart type"
12169 msgid "Timeline"
12170 msgstr "Cronologia"
12172 #: tbl_chart.php:177
12173 msgid "Stacked"
12174 msgstr "Empilhado"
12176 #: tbl_chart.php:180
12177 msgid "Chart title"
12178 msgstr "Título do gráfico"
12180 #: tbl_chart.php:184
12181 msgid "X-Axis:"
12182 msgstr "Eixo X:"
12184 #: tbl_chart.php:200
12185 msgid "Series:"
12186 msgstr "Série:"
12188 #: tbl_chart.php:229
12189 msgid "X-Axis label:"
12190 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
12192 #: tbl_chart.php:232
12193 msgid "X Values"
12194 msgstr "Valores X"
12196 #: tbl_chart.php:234
12197 msgid "Y-Axis label:"
12198 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
12200 #: tbl_create.php:32
12201 #, php-format
12202 msgid "Table %s already exists!"
12203 msgstr "A tabela %s já existe!"
12205 #: tbl_create.php:56 tbl_get_field.php:37
12206 #, php-format
12207 msgid "'%s' database does not exist."
12208 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
12210 #: tbl_create.php:246
12211 #, php-format
12212 msgid "Table %1$s has been created."
12213 msgstr "A tabela %1$s foi criada."
12215 #: tbl_export.php:27
12216 msgid "View dump (schema) of table"
12217 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
12219 #: tbl_gis_visualization.php:114
12220 msgid "Display GIS Visualization"
12221 msgstr "Mostrar visualização GIS"
12223 #: tbl_gis_visualization.php:119
12224 msgid "Label column"
12225 msgstr "Rótulo da coluna"
12227 #: tbl_gis_visualization.php:121
12228 msgid "-- None --"
12229 msgstr "-- nenhum --"
12231 #: tbl_gis_visualization.php:135
12232 msgid "Spatial column"
12233 msgstr "Coluna espacial"
12235 #: tbl_gis_visualization.php:150
12236 msgid "Redraw"
12237 msgstr "Redesenhar"
12239 #: tbl_gis_visualization.php:178
12240 msgid "File name"
12241 msgstr "Nome do arquivo"
12243 #: tbl_indexes.php:71
12244 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12245 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12247 #: tbl_indexes.php:81
12248 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12249 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12251 #: tbl_indexes.php:97
12252 msgid "No index parts defined!"
12253 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12255 #: tbl_indexes.php:197
12256 msgid "Edit index"
12257 msgstr "Editar índice"
12259 #: tbl_indexes.php:209
12260 msgid "Index name:"
12261 msgstr "Nome do índice:"
12263 #: tbl_indexes.php:214
12264 msgid ""
12265 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12266 msgstr ""
12267 "(\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!)"
12269 #: tbl_indexes.php:234
12270 msgid "Comment:"
12271 msgstr "Cometário:"
12273 #: tbl_indexes.php:249
12274 msgid "Index type:"
12275 msgstr "Tipo de índice:"
12277 #: tbl_move_copy.php:43
12278 msgid "Can't move table to same one!"
12279 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
12281 #: tbl_move_copy.php:45
12282 msgid "Can't copy table to same one!"
12283 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
12285 #: tbl_move_copy.php:55
12286 #, php-format
12287 msgid "Table %s has been moved to %s."
12288 msgstr "Tabela %s movida para %s."
12290 #: tbl_move_copy.php:57
12291 #, php-format
12292 msgid "Table %s has been copied to %s."
12293 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
12295 #: tbl_move_copy.php:79
12296 msgid "The table name is empty!"
12297 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
12299 #: tbl_printview.php:65
12300 msgid "Showing tables"
12301 msgstr "Exibindo tabelas"
12303 #: tbl_relation.php:213
12304 #, php-format
12305 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12306 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12308 #: tbl_relation.php:381
12309 msgid "Internal relation"
12310 msgstr "Relações internas"
12312 #: tbl_relation.php:385
12313 msgid ""
12314 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12315 "relation exists."
12316 msgstr ""
12317 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
12318 "correspondente existe."
12320 #: tbl_relation.php:395
12321 msgid "Foreign key constraint"
12322 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
12324 #: tbl_relation.php:498
12325 msgid "Constraint name"
12326 msgstr "Nome da restrição"
12328 #: tbl_relation.php:529
12329 msgid "No index defined! Create one below"
12330 msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
12332 #: tbl_structure.php:125
12333 #| msgid "No rows selected"
12334 msgid "No column selected."
12335 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
12337 #: tbl_structure.php:149
12338 #, php-format
12339 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12340 msgstr "O nome da coluna '%s' é uma palavra reservada do MySQL."
12342 #: tbl_tracking.php:135
12343 #, php-format
12344 msgid "Tracking report for table `%s`"
12345 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12347 #: tbl_tracking.php:205
12348 #, php-format
12349 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12350 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12352 #: tbl_tracking.php:222
12353 #, php-format
12354 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12355 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12357 #: tbl_tracking.php:239
12358 #, php-format
12359 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12360 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12362 #: tbl_tracking.php:253
12363 msgid "SQL statements executed."
12364 msgstr "Instruções SQL executadas."
12366 #: tbl_tracking.php:260
12367 msgid ""
12368 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12369 "ensure that you have the privileges to do so."
12370 msgstr ""
12371 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12372 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12374 #: tbl_tracking.php:262
12375 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12376 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12378 #: tbl_tracking.php:272
12379 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12380 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
12382 #: tbl_tracking.php:309
12383 #, php-format
12384 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12385 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12387 #: tbl_tracking.php:453
12388 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12389 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12391 #: tbl_tracking.php:477
12392 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12393 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12395 #: tbl_tracking.php:492
12396 msgid "Tracking statements"
12397 msgstr "Rastreando instruções"
12399 #: tbl_tracking.php:523 tbl_tracking.php:671
12400 #, php-format
12401 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12402 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12404 #: tbl_tracking.php:531
12405 msgid "Delete tracking data row from report"
12406 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12408 #: tbl_tracking.php:545
12409 msgid "No data"
12410 msgstr "Nenhum dado"
12412 #: tbl_tracking.php:554 tbl_tracking.php:616
12413 msgid "Date"
12414 msgstr "Data"
12416 #: tbl_tracking.php:556
12417 msgid "Data definition statement"
12418 msgstr "Instrução de definição de dados"
12420 #: tbl_tracking.php:618
12421 msgid "Data manipulation statement"
12422 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12424 #: tbl_tracking.php:676
12425 msgid "SQL dump (file download)"
12426 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12428 #: tbl_tracking.php:677
12429 msgid "SQL dump"
12430 msgstr "Despejar SQL"
12432 #: tbl_tracking.php:679
12433 msgid "This option will replace your table and contained data."
12434 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12436 #: tbl_tracking.php:680
12437 msgid "SQL execution"
12438 msgstr "Execução SQL"
12440 #: tbl_tracking.php:698
12441 #, php-format
12442 msgid "Export as %s"
12443 msgstr "Exportar como %s"
12445 #: tbl_tracking.php:735
12446 msgid "Show versions"
12447 msgstr "Exibir versões"
12449 #: tbl_tracking.php:823
12450 #, php-format
12451 msgid "Deactivate tracking for %s"
12452 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
12454 #: tbl_tracking.php:829
12455 msgid "Deactivate now"
12456 msgstr "Desativar agora"
12458 #: tbl_tracking.php:839
12459 #, php-format
12460 msgid "Activate tracking for %s"
12461 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
12463 #: tbl_tracking.php:845
12464 msgid "Activate now"
12465 msgstr "Ativar agora"
12467 #: tbl_tracking.php:858
12468 #, php-format
12469 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12470 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
12472 #: tbl_tracking.php:866
12473 msgid "Track these data definition statements:"
12474 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
12476 #: tbl_tracking.php:874
12477 msgid "Track these data manipulation statements:"
12478 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
12480 #: tbl_tracking.php:884
12481 msgid "Create version"
12482 msgstr "Criar versão"
12484 #: themes.php:24
12485 msgid "Get more themes!"
12486 msgstr "Obter mais temas!"
12488 #: transformation_overview.php:21
12489 msgid "Available MIME types"
12490 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
12492 #: transformation_overview.php:34
12493 msgid "Available transformations"
12494 msgstr "Transformações disponíveis"
12496 #: transformation_overview.php:39
12497 msgctxt "for MIME transformation"
12498 msgid "Description"
12499 msgstr "Descrição"
12501 #: user_password.php:29
12502 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12503 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
12505 #: user_password.php:106
12506 msgid "The profile has been updated."
12507 msgstr "O perfil foi atualizado."
12509 #: view_create.php:177
12510 msgid "VIEW name"
12511 msgstr "Nome da VIEW"
12513 #: view_operations.php:90
12514 msgid "Rename view to"
12515 msgstr "Renomear view para"
12517 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12518 msgid "Uptime below one day"
12519 msgstr "Uptime menor que um dia"
12521 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12522 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12523 msgstr ""
12524 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
12526 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12527 msgid ""
12528 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12529 "longer than a day before running this analyzer"
12530 msgstr ""
12531 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
12532 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
12534 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12535 #, php-format
12536 msgid "The uptime is only %s"
12537 msgstr "O uptime é somente %s"
12539 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12540 msgid "Questions below 1,000"
12541 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
12543 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12544 msgid ""
12545 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12546 "recommendations may not be accurate."
12547 msgstr ""
12548 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
12549 "podem não estar precisas."
12551 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12552 msgid ""
12553 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12554 "of queries."
12555 msgstr ""
12556 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
12557 "número maior de consultas."
12559 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12560 #, php-format
12561 msgid "Current amount of Questions: %s"
12562 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
12564 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12565 msgid "Percentage of slow queries"
12566 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
12568 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12569 msgid ""
12570 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12571 msgstr ""
12572 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
12574 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12575 msgid ""
12576 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12577 "in the slow query log"
12578 msgstr ""
12579 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
12580 "queries listadas no log de consultas lentas"
12582 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12583 #, php-format
12584 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12585 msgstr ""
12586 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
12587 "é de %s%%."
12589 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12590 msgid "Slow query rate"
12591 msgstr "Taxa de consulta lenta"
12593 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12594 msgid ""
12595 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12596 msgstr ""
12597 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
12599 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12600 #, php-format
12601 msgid ""
12602 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12603 "hour."
12604 msgstr ""
12605 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
12606 "1%% por hora."
12608 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12609 msgid "Long query time"
12610 msgstr "Tempo de consulta grande"
12612 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12613 msgid ""
12614 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12615 "take above 10 seconds are logged."
12616 msgstr ""
12617 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
12618 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
12620 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12621 msgid ""
12622 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12623 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12624 msgstr ""
12625 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
12626 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
12628 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12629 #, php-format
12630 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12631 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
12633 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12634 msgid "Slow query logging"
12635 msgstr "Log de queries lentas"
12637 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12638 msgid "The slow query log is disabled."
12639 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
12641 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12642 msgid ""
12643 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12644 "help troubleshooting badly performing queries."
12645 msgstr ""
12646 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
12647 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
12649 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12650 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12651 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
12653 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12654 msgid ""
12655 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12656 "help troubleshooting badly performing queries."
12657 msgstr ""
12658 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
12659 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
12661 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12662 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12663 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
12665 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12666 msgid "Release Series"
12667 msgstr "Série de Lançamento"
12669 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12670 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12671 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
12673 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12674 msgid ""
12675 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12676 "even more so."
12677 msgstr ""
12678 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
12679 "MySQL 5.5 melhor ainda."
12681 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12682 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12683 #, php-format
12684 msgid "Current version: %s"
12685 msgstr "Versão atual: %s"
12687 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12688 msgid "Minor Version"
12689 msgstr "Versão Menor"
12691 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12692 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12693 msgstr ""
12694 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
12696 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12697 msgid ""
12698 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12699 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12700 msgstr ""
12701 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
12702 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
12704 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12705 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12706 msgstr ""
12707 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
12709 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12710 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12711 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
12713 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12714 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12715 msgid "Distribution"
12716 msgstr "Distribuição"
12718 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12719 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12720 msgstr ""
12721 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
12722 "MySQL."
12724 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12725 msgid ""
12726 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12727 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12728 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12729 msgstr ""
12730 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
12731 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
12732 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
12733 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
12735 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12736 msgid "'source' found in version_comment"
12737 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
12739 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12740 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12741 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
12743 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12744 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12745 msgstr "A documentação da Percona está em http://www.percona.com/docs/wiki/"
12747 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12748 msgid "'percona' found in version_comment"
12749 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
12751 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12752 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12753 msgstr "A documentação do Drizzle está em http://docs.drizzle.org/"
12755 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12756 #, php-format
12757 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12758 msgstr "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
12760 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12761 msgid "MySQL Architecture"
12762 msgstr "Arquitetura MySQL"
12764 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12765 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12766 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
12768 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12769 msgid ""
12770 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12771 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12772 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12773 msgstr ""
12774 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
12775 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
12776 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
12777 "bit do MySQL."
12779 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12780 #, php-format
12781 msgid "Available memory on this host: %s"
12782 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
12784 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12785 msgid "Query cache disabled"
12786 msgstr "Cache de query desabilitado"
12788 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12789 msgid "The query cache is not enabled."
12790 msgstr "O cache de query não está habilitado."
12792 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12793 msgid ""
12794 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12795 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12796 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12797 "memcached, ignore this recommendation."
12798 msgstr ""
12799 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
12800 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
12801 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
12802 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
12804 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12805 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12806 msgstr ""
12807 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
12808 "'OFF'"
12810 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12811 msgid "Query caching method"
12812 msgstr "Método de cache de query"
12814 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12815 msgid "Suboptimal caching method."
12816 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
12818 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12819 msgid ""
12820 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12821 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12822 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12823 "cache, especially if you have multiple slaves."
12824 msgstr ""
12825 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
12826 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
12827 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> memcached "
12828 "</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você tem vários "
12829 "slaves."
12831 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12832 #, php-format
12833 msgid ""
12834 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12835 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12836 msgstr ""
12837 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
12838 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
12840 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12841 #, php-format
12842 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12843 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
12845 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12846 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12847 msgstr ""
12848 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
12850 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12851 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12852 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
12854 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12855 #, php-format
12856 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12857 msgstr ""
12858 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
12860 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12861 msgid "Query Cache usage"
12862 msgstr "Uso do cache de query"
12864 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12865 #, php-format
12866 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12867 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
12869 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12870 msgid ""
12871 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12872 "query cache might help as well."
12873 msgstr ""
12874 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
12875 "o cache de consultas também pode ajudar."
12877 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12878 #, php-format
12879 msgid ""
12880 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12881 "%%. It should be above 80%%"
12882 msgstr ""
12883 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
12884 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
12886 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12887 msgid "Query cache fragmentation"
12888 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
12890 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12891 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12892 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
12894 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12895 msgid ""
12896 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12897 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12898 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12899 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12900 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12901 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12902 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12903 "qcache_queries_in_cache"
12904 msgstr ""
12905 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
12906 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
12907 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
12908 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
12909 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
12910 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
12911 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
12912 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12913 "qcache_queries_in_cache"
12915 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12916 #, php-format
12917 msgid ""
12918 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12919 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12920 "value should be below 20%%."
12921 msgstr ""
12922 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
12923 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
12924 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
12926 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12927 msgid "Query cache low memory prunes"
12928 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
12930 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12931 msgid ""
12932 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12933 "cache."
12934 msgstr ""
12935 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
12936 "de query."
12938 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12939 msgid ""
12940 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12941 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12942 "this in small increments and monitor the results."
12943 msgstr ""
12944 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
12945 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
12946 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
12948 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12949 #, php-format
12950 msgid ""
12951 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12952 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12953 msgstr ""
12954 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
12955 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
12957 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12958 msgid "Query cache max size"
12959 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
12961 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12962 msgid ""
12963 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12964 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12965 msgstr ""
12966 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
12967 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
12969 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12970 msgid ""
12971 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12972 "this value."
12973 msgstr ""
12974 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
12975 "este valor."
12977 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12978 #, php-format
12979 msgid "Current query cache size: %s"
12980 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
12982 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12983 msgid "Query cache min result size"
12984 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
12986 #: libraries/advisory_rules.txt:205
12987 msgid ""
12988 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12989 msgstr ""
12990 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
12991 "MB."
12993 #: libraries/advisory_rules.txt:206
12994 msgid ""
12995 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12996 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12997 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12998 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12999 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13000 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13001 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13002 "might reduce efficiency."
13003 msgstr ""
13004 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
13005 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
13006 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
13007 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
13008 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
13009 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
13010 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
13011 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
13013 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13014 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13015 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
13017 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13018 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13019 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
13021 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13022 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13023 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
13025 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13026 msgid ""
13027 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13028 "depending on your system memory limits"
13029 msgstr ""
13030 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
13031 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
13033 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13034 #, php-format
13035 msgid ""
13036 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13037 "10%%."
13038 msgstr ""
13039 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
13040 "ser menor do que 10%%."
13042 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13043 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13044 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
13046 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13047 #, php-format
13048 msgid ""
13049 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13050 msgstr ""
13051 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
13052 "hora."
13054 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13055 msgid "Sort rows"
13056 msgstr "Ordenar linhas"
13058 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13059 msgid "There are lots of rows being sorted."
13060 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
13062 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13063 msgid ""
13064 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13065 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13066 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13067 "sorting"
13068 msgstr ""
13069 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
13070 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
13071 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
13072 "ordenação muito mais rápida"
13074 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13075 #, php-format
13076 msgid "Sorted rows average: %s"
13077 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
13079 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13080 msgid "Rate of joins without indexes"
13081 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
13083 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13084 msgid "There are too many joins without indexes."
13085 msgstr "Existem joins demais sem índices."
13087 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13088 msgid ""
13089 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13090 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13091 msgstr ""
13092 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
13093 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
13094 "bastante a união das tabelas"
13096 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13097 #, php-format
13098 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13099 msgstr ""
13100 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
13102 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13103 msgid "Rate of reading first index entry"
13104 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
13106 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13107 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13108 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
13110 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13111 msgid ""
13112 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13113 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13114 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13115 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13116 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13117 "queries."
13118 msgstr ""
13119 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
13120 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
13121 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
13122 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
13123 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
13124 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
13126 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13127 #, php-format
13128 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13129 msgstr ""
13130 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
13131 "hora"
13133 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13134 msgid "Rate of reading fixed position"
13135 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
13137 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13138 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13139 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
13141 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13142 msgid ""
13143 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13144 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13145 "applicable."
13146 msgstr ""
13147 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
13148 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
13149 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
13151 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13152 #, php-format
13153 msgid ""
13154 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13155 "per hour"
13156 msgstr ""
13157 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
13158 "menor do que 1 por hora"
13160 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13161 msgid "Rate of reading next table row"
13162 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
13164 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13165 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13166 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
13168 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13169 msgid ""
13170 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13171 "where applicable."
13172 msgstr ""
13173 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
13174 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
13176 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13177 #, php-format
13178 msgid ""
13179 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13180 msgstr ""
13181 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
13182 "menor do que 1 por hora"
13184 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13185 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13186 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13188 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13189 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13190 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
13192 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13193 msgid ""
13194 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13195 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13196 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13197 "other value as well."
13198 msgstr ""
13199 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
13200 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
13201 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
13202 "outro valor também."
13204 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13205 #, php-format
13206 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13207 msgstr ""
13208 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
13209 "%s"
13211 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13212 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13213 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
13215 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13216 msgid ""
13217 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13218 "memory."
13219 msgstr ""
13220 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
13221 "mantidas na memória."
13223 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13224 msgid ""
13225 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13226 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13227 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13228 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13229 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13230 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13231 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13232 msgstr ""
13233 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13234 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13235 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13236 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13237 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
13238 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"http://www.facebook."
13239 "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian Group</a>"
13241 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13242 #, php-format
13243 msgid ""
13244 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13245 "below 25%%"
13246 msgstr ""
13247 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
13248 "valor deveria ser menor do que 25%%"
13250 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13251 msgid "Temp disk rate"
13252 msgstr "Taxa de temporários em disco"
13254 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13255 msgid ""
13256 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13257 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13258 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13259 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13260 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13261 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13262 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13263 msgstr ""
13264 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13265 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13266 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13267 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13268 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
13269 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13270 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
13272 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13273 #, php-format
13274 msgid ""
13275 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13276 "less than 1 per hour"
13277 msgstr ""
13278 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
13279 "deveria ser menor do que 1 por hora"
13281 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13282 msgid "MyISAM key buffer size"
13283 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
13285 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13286 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13287 msgstr ""
13288 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
13290 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13291 msgid ""
13292 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13293 "good start."
13294 msgstr ""
13295 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
13296 "MB é um bom começo."
13298 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13299 msgid "key_buffer_size is 0"
13300 msgstr "key_buffer_size é 0"
13302 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13303 #, php-format
13304 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13305 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
13307 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13308 #, php-format
13309 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13310 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
13312 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13313 msgid ""
13314 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13315 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13316 "expectations about what indexes are being used."
13317 msgstr ""
13318 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
13319 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
13320 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
13322 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13323 #, php-format
13324 msgid ""
13325 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13326 msgstr ""
13327 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
13328 "valor esteja acima de 95%%"
13330 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13331 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13332 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
13334 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13335 #, php-format
13336 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13337 msgstr ""
13338 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
13339 "que 95%%"
13341 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13342 msgid "Percentage of index reads from memory"
13343 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
13345 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13346 #, php-format
13347 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13348 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
13350 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13351 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13352 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
13354 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13355 #, php-format
13356 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13357 msgstr ""
13358 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13360 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13361 msgid "Rate of table open"
13362 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
13364 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13365 msgid "The rate of opening tables is high."
13366 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
13368 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13369 msgid ""
13370 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13371 "{table_open_cache} might avoid this."
13372 msgstr ""
13373 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
13374 "evitar isso."
13376 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13377 #, php-format
13378 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13379 msgstr ""
13380 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
13382 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13383 msgid "Percentage of used open files limit"
13384 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
13386 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13387 msgid ""
13388 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13389 "may get a \"Too many open files\" error."
13390 msgstr ""
13391 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
13392 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
13394 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13395 msgid ""
13396 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13397 "restarting after changing {open_files_limit}."
13398 msgstr ""
13399 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
13400 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
13402 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13403 #, php-format
13404 msgid ""
13405 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13406 msgstr ""
13407 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
13408 "que 85%%"
13410 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13411 msgid "Rate of open files"
13412 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
13414 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13415 msgid "The rate of opening files is high."
13416 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
13418 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13419 #, php-format
13420 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13421 msgstr ""
13422 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
13424 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13425 #, php-format
13426 msgid "Immediate table locks %%"
13427 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
13429 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13430 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13431 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
13433 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13434 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13435 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
13437 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13438 #, php-format
13439 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13440 msgstr ""
13441 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13443 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13444 msgid "Table lock wait rate"
13445 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
13447 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13448 #, php-format
13449 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13450 msgstr ""
13451 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
13452 "por hora"
13454 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13455 msgid "Thread cache"
13456 msgstr "Cache de threads"
13458 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13459 msgid ""
13460 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13461 "MySQL."
13462 msgstr ""
13463 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
13464 "conexões ao MySQL."
13466 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13467 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13468 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
13470 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13471 msgid "The thread cache is set to 0"
13472 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
13474 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13475 #, php-format
13476 msgid "Thread cache hit rate %%"
13477 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
13479 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13480 msgid "Thread cache is not efficient."
13481 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
13483 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13484 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13485 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
13487 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13488 #, php-format
13489 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13490 msgstr ""
13491 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
13492 "80%%"
13494 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13495 msgid "Threads that are slow to launch"
13496 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
13498 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13499 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13500 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
13502 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13503 msgid ""
13504 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13505 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13506 msgstr ""
13507 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
13508 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
13509 "seu sistema com cuidado."
13511 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13512 #, php-format
13513 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13514 msgstr ""
13515 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
13516 "ser 0"
13518 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13519 msgid "Slow launch time"
13520 msgstr "Tempo de inícios lentos"
13522 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13523 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13524 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
13526 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13527 msgid ""
13528 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13529 "to launch"
13530 msgstr ""
13531 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
13532 "estão lentas para iniciar"
13534 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13535 #, php-format
13536 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13537 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
13539 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13540 msgid "Percentage of used connections"
13541 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
13543 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13544 msgid ""
13545 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13546 "{max_connections}."
13547 msgstr ""
13548 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
13549 "{max_connections}."
13551 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13552 msgid ""
13553 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13554 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13555 "the code closes database handlers properly."
13556 msgstr ""
13557 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
13558 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
13559 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
13560 "de bancos de dados corretamente."
13562 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13563 #, php-format
13564 msgid ""
13565 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13566 msgstr ""
13567 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
13568 "ser abaixo de 80%%"
13570 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13571 msgid "Percentage of aborted connections"
13572 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
13574 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13575 msgid "Too many connections are aborted."
13576 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
13578 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13579 msgid ""
13580 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13581 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13582 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13583 "source."
13584 msgstr ""
13585 "Conexões são normalmente abortadas quando não conseguem ser autorizadas. <a "
13586 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13587 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve auxiliá-lo a procurar a "
13588 "causa."
13590 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13591 #, php-format
13592 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13593 msgstr ""
13594 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
13596 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13597 msgid "Rate of aborted connections"
13598 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
13600 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13601 #, php-format
13602 msgid ""
13603 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13604 msgstr ""
13605 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
13606 "hora"
13608 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13609 msgid "Percentage of aborted clients"
13610 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
13612 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13613 msgid "Too many clients are aborted."
13614 msgstr "Muitos clientes são abortados."
13616 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13617 msgid ""
13618 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13619 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13620 "database handler properly. Check your network and code."
13621 msgstr ""
13622 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
13623 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
13624 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
13625 "códigos."
13627 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13628 #, php-format
13629 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13630 msgstr ""
13631 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
13633 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13634 msgid "Rate of aborted clients"
13635 msgstr "Taxa de clientes abortados"
13637 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13638 #, php-format
13639 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13640 msgstr ""
13641 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
13642 "hora"
13644 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13645 msgid "Is InnoDB disabled?"
13646 msgstr "O InnoDB está desativado?"
13648 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13649 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13650 msgstr "O InnoDB não está ativado."
13652 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13653 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13654 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
13656 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13657 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13658 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
13660 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13661 msgid "InnoDB log size"
13662 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
13664 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13665 msgid ""
13666 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13667 "InnoDB buffer pool."
13668 msgstr ""
13669 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
13670 "pool do InnoDB."
13672 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13673 #, php-format
13674 msgid ""
13675 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13676 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13677 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13678 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13679 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13680 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13681 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13682 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13683 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13684 msgstr ""
13685 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
13686 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
13687 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
13688 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
13689 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
13690 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
13691 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
13692 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
13693 "certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13694 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
13696 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13697 #, php-format
13698 msgid ""
13699 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13700 "it should not be below 20%%"
13701 msgstr ""
13702 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
13703 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
13705 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13706 msgid "Max InnoDB log size"
13707 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
13709 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13710 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13711 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
13713 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13714 #, php-format
13715 msgid ""
13716 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13717 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13718 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13719 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13720 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13721 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13722 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13723 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13724 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13725 msgstr ""
13726 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
13727 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
13728 "consideravelmente o tempo de recuperação após a queda de um banco de dados. "
13729 "Veja também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
13730 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você precisa "
13731 "desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo "
13732 "valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o log de erros se "
13733 "tudo der certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
13734 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</"
13735 "a>"
13737 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13738 #, php-format
13739 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13740 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
13742 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13743 msgid "InnoDB buffer pool size"
13744 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
13746 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13747 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13748 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
13750 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13751 #, php-format
13752 msgid ""
13753 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13754 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13755 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13756 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13757 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13758 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13759 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13760 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13761 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13762 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13763 msgstr ""
13764 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
13765 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
13766 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como engine de armazenamento e "
13767 "não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
13768 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
13769 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
13770 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com este "
13771 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
13772 "começará a fazer swap, o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja "
13773 "também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13774 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
13776 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13777 #, php-format
13778 msgid ""
13779 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13780 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13781 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13782 "other services running on the same machine."
13783 msgstr ""
13784 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
13785 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
13786 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
13787 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
13789 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13790 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13791 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
13793 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13794 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13795 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
13797 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13798 msgid ""
13799 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13800 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13801 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13802 msgstr ""
13803 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
13804 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"http://dev."
13805 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
13807 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13808 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13809 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
13811 #~ msgid "ltr"
13812 #~ msgstr "ltr"
13814 #~ msgid "Software"
13815 #~ msgstr "Programa"
13817 #~ msgid "Software version"
13818 #~ msgstr "Versão do programa"
13820 #~ msgid "Width"
13821 #~ msgstr "Largura"
13823 #~ msgid "Height"
13824 #~ msgstr "Altura"
13826 #~ msgid "Save to file"
13827 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
13829 #~ msgid "Total count"
13830 #~ msgstr "Total"
13832 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13833 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
13835 #~ msgid "Enable Ajax"
13836 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
13838 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13839 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
13841 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13842 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
13844 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13845 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
13847 #~ msgid "Connections since last refresh"
13848 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
13850 #~ msgid "Questions since last refresh"
13851 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
13853 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
13854 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
13856 #~ msgid "Runtime Information"
13857 #~ msgstr "Informações de Runtime"
13859 #~ msgid "Number of data points: "
13860 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
13862 #~ msgid "Refresh rate: "
13863 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
13865 #~ msgid "Run analyzer"
13866 #~ msgstr "Executar analisador"
13868 #~ msgid "Show more actions"
13869 #~ msgstr "Exibir mais ações"
13871 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13872 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
13874 #~ msgid "Synchronize"
13875 #~ msgstr "Sincronizar"
13877 #~ msgid "Source database"
13878 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
13880 #~ msgid "Current server"
13881 #~ msgstr "Servidor atual"
13883 #~ msgid "Remote server"
13884 #~ msgstr "Servidor remoto"
13886 #~ msgid "Difference"
13887 #~ msgstr "Diferença"
13889 #~ msgid "Target database"
13890 #~ msgstr "Banco de Dados destino"
13892 #~ msgid "Click to select"
13893 #~ msgstr "Clique para selecionar"
13895 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13896 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
13898 #~ msgid "Could not connect to the source"
13899 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
13901 #~ msgid "Could not connect to the target"
13902 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao alvo"
13904 #~ msgid "Structure Synchronization"
13905 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
13907 #~ msgid "Data Synchronization"
13908 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
13910 #~ msgid "not present"
13911 #~ msgstr "não presente"
13913 #~ msgid "Structure Difference"
13914 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
13916 #~ msgid "Data Difference"
13917 #~ msgstr "Diferença de Dados"
13919 #~ msgid "Add column(s)"
13920 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
13922 #~ msgid "Remove column(s)"
13923 #~ msgstr "Remover coluna(s)"
13925 #~ msgid "Alter column(s)"
13926 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
13928 #~ msgid "Remove index(s)"
13929 #~ msgstr "Remover índice(s)"
13931 #~ msgid "Apply index(s)"
13932 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
13934 #~ msgid "Update row(s)"
13935 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
13937 #~ msgid "Insert row(s)"
13938 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
13940 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
13941 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
13943 #~ msgid "Apply Selected Changes"
13944 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
13946 #~ msgid "Synchronize Databases"
13947 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
13949 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
13950 #~ msgstr ""
13951 #~ "As tabelas do alvo selecionado foram sincronizadas às tabelas fonte."
13953 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
13954 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
13956 #~ msgid "Executed queries"
13957 #~ msgstr "Consultas executadas"
13959 #~ msgid "Enter manually"
13960 #~ msgstr "Inserir manualmente"
13962 #~ msgid "Current connection"
13963 #~ msgstr "Conexão atual"
13965 #~ msgid "Configuration: %s"
13966 #~ msgstr "Configuração: %s"
13968 #~ msgid "Socket"
13969 #~ msgstr "Socket"
13971 #~ msgid ""
13972 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
13973 #~ "Source database will remain unchanged."
13974 #~ msgstr ""
13975 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
13976 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
13978 #~| msgid "New"
13979 #~ msgctxt "Crate new trigger"
13980 #~ msgid "New"
13981 #~ msgstr "Novo"
13983 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
13984 #~ msgstr ""
13985 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
13987 #~ msgid ""
13988 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
13989 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
13990 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
13991 #~ msgstr ""
13992 #~ "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
13993 #~ "para chamar phpMyAdmin dentro de um quadro, e é um potencial [strong] "
13994 #~ "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame"
13996 #~ msgid "Allow third party framing"
13997 #~ msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
13999 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14000 #~ msgstr ""
14001 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
14003 #~ msgid "Display databases as a list"
14004 #~ msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista"
14006 #~ msgid "Display databases in a tree"
14007 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
14009 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14010 #~ msgstr ""
14011 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
14013 #~ msgid "Use light version"
14014 #~ msgstr "Usar versão light"
14016 #~ msgid ""
14017 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14018 #~ msgstr ""
14019 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
14020 #~ "de banco de dados"
14022 #~ msgid ""
14023 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14024 #~ "comment and the real name"
14025 #~ msgstr ""
14026 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
14027 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
14029 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14030 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
14032 #~ msgid ""
14033 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14034 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14035 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14036 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14037 #~ msgstr ""
14038 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
14039 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a $cfg"
14040 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
14041 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
14043 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14044 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
14046 #~ msgctxt "short form"
14047 #~ msgid "Create table"
14048 #~ msgstr "Criar tabela"
14050 #~ msgid "Please select a database"
14051 #~ msgstr "Selecionar um Banco de Dados"
14053 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14054 #~ msgid "en"
14055 #~ msgstr "ing"
14057 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14058 #~ msgid "en"
14059 #~ msgstr "ing"
14061 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14062 #~ msgid "en"
14063 #~ msgstr "ing"
14065 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14066 #~ msgid "en"
14067 #~ msgstr "pt_BR"
14069 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14070 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
14072 #~ msgid "DocSQL"
14073 #~ msgstr "DocSQL"
14075 #~| msgid "Export"
14076 #~ msgid "Export all"
14077 #~ msgstr "Exportar"
14079 #~| msgid "Privileges"
14080 #~ msgid "Privileges for all users"
14081 #~ msgstr "Privilégios"
14083 #~ msgid "PDF"
14084 #~ msgstr "PDF"
14086 #~ msgid "PHP array"
14087 #~ msgstr "Array PHP"
14089 #~ msgid ""
14090 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14091 #~ "author what %s does."
14092 #~ msgstr ""
14093 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
14094 #~ "o que %s faz."
14096 #~ msgid ""
14097 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14098 #~ "function"
14099 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
14101 #~ msgid "rows"
14102 #~ msgstr "Visualizar"
14104 #~ msgid "Usage"
14105 #~ msgstr "Uso"
14107 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14108 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
14110 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14111 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
14113 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14114 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
14116 #~| msgid "Linestring"
14117 #~ msgid "String"
14118 #~ msgstr "Linha"
14120 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14121 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
14123 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14124 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
14126 #~ msgid "Show help button"
14127 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
14129 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
14130 #~ msgid "The remaining columns"
14131 #~ msgstr "As colunas restantes"
14133 #~ msgid ""
14134 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14135 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14136 #~ "contain."
14137 #~ msgstr ""
14138 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
14139 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
14140 #~ "instrução pode conter por padrão."
14142 #~| msgid "Data only"
14143 #~ msgid "Dates only."
14144 #~ msgstr "Dados apenas"
14146 #~ msgid ""
14147 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14148 #~ "possible) or keep the text field empty"
14149 #~ msgstr ""
14150 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário &quot;Criar Banco de Dados"
14151 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
14153 #~ msgid "Suggest new database name"
14154 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
14156 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14157 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
14159 #~ msgid "Iconic errors"
14160 #~ msgstr "Erros nos ícones"
14162 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14163 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
14165 #~ msgid "Light tabs"
14166 #~ msgstr "Abas claras"
14168 #~ msgid "Use icons on main page"
14169 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
14171 #~ msgid ""
14172 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14173 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14174 #~ msgstr ""
14175 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
14176 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
14178 #~ msgid "Verbose check"
14179 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
14181 #~ msgid "Add a value"
14182 #~ msgstr "Adicionar um valor"
14184 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14185 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
14187 #, fuzzy
14188 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14189 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
14191 #, fuzzy
14192 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14193 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
14195 #, fuzzy
14196 #~ msgctxt "Correctly setup"
14197 #~ msgid "OK"
14198 #~ msgstr "OK"
14200 #, fuzzy
14201 #~ msgid "All users"
14202 #~ msgstr "Adicionar usuário"
14204 #, fuzzy
14205 #~ msgid "All hosts"
14206 #~ msgstr "Qualquer servidor"
14208 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14209 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
14211 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14212 #~ msgstr "Falha ao recuperar cabeçalhos"
14214 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14215 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
14217 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14218 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
14220 #~ msgid ""
14221 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14222 #~ msgstr ""
14223 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
14224 #~ "de dados %s?"
14226 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14227 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
14229 #~ msgid "PBMS error"
14230 #~ msgstr "Erro PBMS"
14232 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14233 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
14235 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14236 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
14238 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14239 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
14241 #~ msgid "View image"
14242 #~ msgstr "Visualizar imagem"
14244 #~ msgid "Play audio"
14245 #~ msgstr "Executar áudio"
14247 #~ msgid "View video"
14248 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
14250 #~ msgid "Download file"
14251 #~ msgstr "Baixar arquivo"
14253 #~ msgid "Could not open file: %s"
14254 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
14256 #~ msgctxt "Create none database for user"
14257 #~ msgid "None"
14258 #~ msgstr "Nenhum"
14260 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14261 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
14263 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14264 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
14266 #~ msgid "Click to unselect"
14267 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
14269 #~ msgid "Modify an index"
14270 #~ msgstr "Modificar um índice"
14272 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14273 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
14275 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14276 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
14278 #~ msgid "Create Table"
14279 #~ msgstr "Criar nova tabela"
14281 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14282 #~ msgstr ""
14283 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
14285 #~ msgid ""
14286 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14287 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14288 #~ msgstr ""
14289 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
14290 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
14292 #~ msgid "Create table on database %s"
14293 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
14295 #~ msgid "Data Label"
14296 #~ msgstr "Nome"
14298 #~ msgid "Location of the text file"
14299 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
14301 #~ msgid "MySQL charset"
14302 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
14304 #~ msgid "MySQL client version"
14305 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
14307 #~ msgid ""
14308 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14309 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14310 #~ "appropriate column name."
14311 #~ msgstr ""
14312 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
14313 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
14314 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
14316 #~ msgid "memcached usage"
14317 #~ msgstr "Uso do espaço"
14319 #~ msgid "% open files"
14320 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
14322 #~ msgid "% connections used"
14323 #~ msgstr "Conexões"
14325 #~ msgid "% aborted connections"
14326 #~ msgstr "Conexões persistentes"
14328 #~ msgid "CPU Usage"
14329 #~ msgstr "Uso"
14331 #~ msgid "Memory Usage"
14332 #~ msgstr "2. Utilização"
14334 #~ msgid "Swap Usage"
14335 #~ msgstr "Uso"
14337 #~ msgctxt "PDF"
14338 #~ msgid "page"
14339 #~ msgstr "páginas"
14341 #~ msgid "Inline Edit"
14342 #~ msgstr "Editar linha"
14344 #~ msgid "Previous"
14345 #~ msgstr "Anterior"
14347 #~ msgid "Next"
14348 #~ msgstr "Próximo"
14350 #~ msgid "Create event"
14351 #~ msgstr "Criar usuário"
14353 #~ msgid "Create routine"
14354 #~ msgstr "Criar rotina"
14356 #~ msgid "Create trigger"
14357 #~ msgstr "Criar usuário"
14359 #~ msgid ""
14360 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14361 #~ "directory %s."
14362 #~ msgstr ""
14363 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
14364 #~ "diretório %s."
14366 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14367 #~ msgstr "As seguintes consultas foram executadas:"
14369 #~ msgid "Switch to"
14370 #~ msgstr "Mudar para"
14372 #~ msgid "Refresh rate:"
14373 #~ msgstr "Atualizar"
14375 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14376 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
14378 #~ msgid "Server traffic"
14379 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
14381 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14382 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
14384 #~ msgid "Value too long in the form!"
14385 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
14387 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14388 #~ msgstr "Tipo de exportação"
14390 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14391 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
14393 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14394 #~ msgstr "registro(s) começando de"
14396 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14397 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
14399 #~ msgid ""
14400 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14401 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14402 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14403 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14404 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14405 #~ "everything is fine."
14406 #~ msgstr ""
14407 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
14408 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
14409 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
14410 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
14411 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
14412 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
14413 #~ "certo."
14415 #~ msgid "Dropping Event"
14416 #~ msgstr "Remoção de eventos"
14418 #~ msgid "Dropping Procedure"
14419 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
14421 #~ msgid "Theme / Style"
14422 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14424 #~ msgid "seconds"
14425 #~ msgstr "Segundo"
14427 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14428 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
14430 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14431 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
14433 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14434 #~ msgid "Reset"
14435 #~ msgstr "Resetar"
14437 #~ msgid "Show processes"
14438 #~ msgstr "Mostrar os Processos"
14440 #~ msgctxt "for Show status"
14441 #~ msgid "Reset"
14442 #~ msgstr "Restaurar"
14444 #~ msgid ""
14445 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14446 #~ "of this MySQL server since its startup."
14447 #~ msgstr ""
14448 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
14449 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
14451 #~ msgid ""
14452 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14453 #~ "the server."
14454 #~ msgstr ""
14455 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
14456 #~ "enviadas para o servidor."
14458 #~ msgid "Chart generated successfully."
14459 #~ msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
14461 #~ msgid ""
14462 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14463 #~ "6.29[/doc]"
14464 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
14466 #~ msgid "Title"
14467 #~ msgstr "Título"
14469 #~ msgid "Continuous image"
14470 #~ msgstr "Imagem contínua"
14472 #~ msgid ""
14473 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14474 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14475 #~ msgstr ""
14476 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
14477 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
14479 #~ msgid "Add a New User"
14480 #~ msgstr "Adicionar usuário"
14482 #~ msgid "Create User"
14483 #~ msgstr "Criar usuário"