Merge remote-tracking branch 'pootle/master' into QA_3_5
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blobfdaa2df6bc0b53cd679f9b5d5aadbcbdf64c5d3e
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:01+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 23:36+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "Language: sl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
15 "%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1677
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2445
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:489
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:142
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
78 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
80 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
93 msgid "Description"
94 msgstr "Opis"
96 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
97 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Uporabi to vrednost"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
121 "www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Pripomba tabele"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Stolpec"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
163 msgid "Type"
164 msgstr "Vrsta"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Null"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Privzeto"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Povezave z"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Pripombe"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:296 sql.php:360 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
219 #: tbl_tracking.php:341
220 msgid "No"
221 msgstr "Ne"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
237 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
238 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
239 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:359
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Da"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Izberi vse"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Prekliči izbor vsega"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Samo struktura"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Struktura in podatki"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Samo podatki"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Dodaj %s"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:571
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Dodaj omejitve"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:325
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
350 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
357 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
362 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
364 msgid "Table"
365 msgstr "Tabela"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "vrstic"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "Velikost"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "v uporabi"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Ustvarjeno"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Zadnjič pregledano"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s tabela"
409 msgstr[1] "%s tabeli"
410 msgstr[2] "%s tabele"
411 msgstr[3] "%s tabel"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Razvrsti"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:222
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Naraščajoče"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
436 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
438 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:223
440 msgid "Descending"
441 msgstr "Padajoče"
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
444 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
445 msgid "Show"
446 msgstr "Pokaži"
448 #: db_qbe.php:322
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Kriteriji"
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
453 msgid "Ins"
454 msgstr "Vstavi"
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 msgid "And"
458 msgstr "In"
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
461 msgid "Del"
462 msgstr "Briši"
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
466 #: tbl_select.php:196
467 msgid "Or"
468 msgstr "Ali"
470 #: db_qbe.php:529
471 msgid "Modify"
472 msgstr "Spremeni"
474 #: db_qbe.php:606
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
478 #: db_qbe.php:618
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
483 msgid "Update Query"
484 msgstr "Osveži poizvedbo"
486 #: db_qbe.php:639
487 msgid "Use Tables"
488 msgstr "Uporabi tabele"
490 #: db_qbe.php:662
491 #, php-format
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
496 msgid "Submit Query"
497 msgstr "Izvedi poizvedbo"
499 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Dostop zavrnjen"
506 #: db_search.php:43 db_search.php:286
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "katerokoli besedo"
510 #: db_search.php:44 db_search.php:287
511 msgid "all words"
512 msgstr "vse besede"
514 #: db_search.php:45 db_search.php:288
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "točno določeno frazo"
518 #: db_search.php:46 db_search.php:289
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
522 #: db_search.php:209
523 #, php-format
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
527 #: db_search.php:227
528 #, php-format
529 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
530 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
531 msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
532 msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
534 msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
537 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
539 msgid "Browse"
540 msgstr "Prebrskaj"
542 #: db_search.php:239
543 #, php-format
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
547 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2473
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
554 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
555 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Izbriši"
559 #: db_search.php:252
560 #, php-format
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
564 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
565 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
566 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
568 #: db_search.php:274
569 msgid "Search in database"
570 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
572 #: db_search.php:277
573 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
576 #: db_search.php:282
577 msgid "Find:"
578 msgstr "Najdi:"
580 #: db_search.php:286 db_search.php:287
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
584 #: db_search.php:300
585 msgid "Inside tables:"
586 msgstr "Znotraj tabel:"
588 #: db_search.php:330
589 msgid "Inside column:"
590 msgstr "V stolpcu:"
592 #: db_structure.php:68
593 msgid "No tables found in database"
594 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
596 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
597 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
598 msgid "unknown"
599 msgstr "neznano"
601 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:709
602 #, php-format
603 msgid "Table %s has been emptied"
604 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
606 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
607 #, php-format
608 msgid "View %s has been dropped"
609 msgstr "Pogled %s je zavržen"
611 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
612 #, php-format
613 msgid "Table %s has been dropped"
614 msgstr "Tabela %s je zavržena"
616 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
617 msgid "Tracking is active."
618 msgstr "Sledenje je aktivno."
620 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
621 msgid "Tracking is not active."
622 msgstr "Sledenje ni aktivno."
624 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2356
625 #, php-format
626 msgid ""
627 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
628 "%s."
629 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
631 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
632 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
633 msgid "View"
634 msgstr "Pogled"
636 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
637 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
638 #: server_replication.php:162 server_status.php:597
639 msgid "Replication"
640 msgstr "Podvojevanje"
642 #: db_structure.php:525
643 msgid "Sum"
644 msgstr "Vsota"
646 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
647 #, php-format
648 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
649 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
651 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
652 #: libraries/display_tbl.lib.php:2498 libraries/display_tbl.lib.php:2503
653 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
654 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
655 #: tbl_structure.php:566
656 msgid "With selected:"
657 msgstr "Z označenim:"
659 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2493
660 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
661 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
662 msgid "Check All"
663 msgstr "Označi vse"
665 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2494
666 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
667 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
668 msgid "Uncheck All"
669 msgstr "Odznači vse"
671 #: db_structure.php:573
672 msgid "Check tables having overhead"
673 msgstr "Preveri prekoračene"
675 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
676 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
677 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2516 libraries/display_tbl.lib.php:2657
679 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
680 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1600
681 #: setup/frames/menu.inc.php:21
682 msgid "Export"
683 msgstr "Izvozi"
685 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
686 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606 tbl_structure.php:613
687 msgid "Print view"
688 msgstr "Pogled za tiskanje"
690 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
691 #: libraries/common.lib.php:3350
692 msgid "Empty"
693 msgstr "Izprazni"
695 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
696 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
697 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
698 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
699 msgid "Drop"
700 msgstr "Zavrzi"
702 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:612
703 msgid "Check table"
704 msgstr "Preveri tabelo"
706 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
707 msgid "Optimize table"
708 msgstr "Optimiraj tabelo"
710 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:654
711 msgid "Repair table"
712 msgstr "Popravi tabelo"
714 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:639
715 msgid "Analyze table"
716 msgstr "Analiziraj tabelo"
718 #: db_structure.php:601
719 msgid "Add prefix to table"
720 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
722 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
723 msgid "Replace table prefix"
724 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
726 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
727 msgid "Copy table with prefix"
728 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
730 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
731 msgid "Data Dictionary"
732 msgstr "Slovar podatkov"
734 #: db_tracking.php:80
735 msgid "Tracked tables"
736 msgstr "Sledene tabele"
738 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
739 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
740 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
741 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
742 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
743 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
744 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
745 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1239
746 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
747 #: tbl_tracking.php:648
748 msgid "Database"
749 msgstr "Zbirka podatkov"
751 #: db_tracking.php:87
752 msgid "Last version"
753 msgstr "Zadnja različica"
755 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
756 msgid "Created"
757 msgstr "Ustvarjeno"
759 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
760 msgid "Updated"
761 msgstr "Posodobljeno"
763 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
764 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
765 #: server_status.php:1242 sql.php:900 tbl_tracking.php:653
766 msgid "Status"
767 msgstr "Stanje"
769 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
770 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
771 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
772 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
773 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
774 msgid "Action"
775 msgstr "Dejanje"
777 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
778 msgid "Delete tracking data for this table"
779 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
781 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
782 msgid "active"
783 msgstr "aktivno"
785 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
786 msgid "not active"
787 msgstr "ni aktivno"
789 #: db_tracking.php:135
790 msgid "Versions"
791 msgstr "Različice"
793 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
794 msgid "Tracking report"
795 msgstr "Poročilo sledenja"
797 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
798 msgid "Structure snapshot"
799 msgstr "Posnetek strukture"
801 #: db_tracking.php:183
802 msgid "Untracked tables"
803 msgstr "Nesledene tabele"
805 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
806 msgid "Track table"
807 msgstr "Sledi tabeli"
809 #: db_tracking.php:227
810 msgid "Database Log"
811 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
813 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
815 msgid "ENUM/SET editor"
816 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
818 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
819 msgid "Values for a new column"
820 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
822 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
823 #, php-format
824 msgid "Values for column %s"
825 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
827 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
828 msgid "Enter each value in a separate field"
829 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje"
831 #: enum_editor.php:123
832 msgid "Add a value"
833 msgstr "Dodaj vrednost"
835 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
836 msgid "Output"
837 msgstr "Izhod"
839 #: enum_editor.php:130
840 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
841 msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
843 #: export.php:29
844 msgid "Bad type!"
845 msgstr "Slaba vrsta!"
847 #: export.php:77
848 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
849 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
851 #: export.php:106
852 msgid "Bad parameters!"
853 msgstr "Slabi parametri!"
855 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
856 #, php-format
857 msgid "Insufficient space to save the file %s."
858 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
860 #: export.php:307
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
864 msgstr ""
865 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
866 "obstoječo datoteko."
868 #: export.php:311 export.php:315
869 #, php-format
870 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
871 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
873 #: export.php:654
874 #, php-format
875 msgid "Dump has been saved to file %s."
876 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
878 #: file_echo.php:21
879 msgid "Invalid export type"
880 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
882 #: gis_data_editor.php:84
883 #, php-format
884 msgid "Value for the column \"%s\""
885 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
887 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
888 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
889 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
891 #: gis_data_editor.php:134
892 msgid "SRID"
893 msgstr "SRID"
895 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
896 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
897 msgid "Geometry"
898 msgstr "Geometrija"
900 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
901 msgid "Point"
902 msgstr "Točka"
904 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
905 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
906 msgid "X"
907 msgstr "X"
909 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
910 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
911 msgid "Y"
912 msgstr "Y"
914 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
915 #: js/messages.php:320
916 #, php-format
917 msgid "Point %d"
918 msgstr "Točka %d"
920 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
921 #: js/messages.php:326
922 msgid "Add a point"
923 msgstr "Dodaj točko"
925 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
926 msgid "Linestring"
927 msgstr "Daljica"
929 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
930 msgid "Outer Ring"
931 msgstr "Zunanji obroč"
933 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
934 msgid "Inner Ring"
935 msgstr "Notranji obroč"
937 #: gis_data_editor.php:252
938 msgid "Add a linestring"
939 msgstr "Dodaj daljico"
941 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
942 msgid "Add an inner ring"
943 msgstr "Dodaj notranji obroč"
945 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
946 msgid "Polygon"
947 msgstr "Večkotnik"
949 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
950 msgid "Add a polygon"
951 msgstr "Dodaj večkotnik"
953 #: gis_data_editor.php:310
954 msgid "Add geometry"
955 msgstr "Dodaj geometrijo"
957 #: gis_data_editor.php:318
958 msgid ""
959 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
960 "string into the \"Value\" field"
961 msgstr ""
962 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
963 "polje \"Vrednost\""
965 #: import.php:57
966 #, php-format
967 msgid ""
968 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
969 "%s for ways to workaround this limit."
970 msgstr ""
971 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
972 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
974 #: import.php:170 import.php:419
975 msgid "Showing bookmark"
976 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
978 #: import.php:180 import.php:415
979 msgid "The bookmark has been deleted."
980 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
982 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
983 #: libraries/File.class.php:540
984 msgid "File could not be read"
985 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
987 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
988 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
989 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
990 #, php-format
991 msgid ""
992 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
993 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
994 msgstr ""
995 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
996 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
998 #: import.php:349
999 msgid ""
1000 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1001 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1002 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1003 msgstr ""
1004 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
1005 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
1006 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1008 #: import.php:366
1009 msgid ""
1010 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1011 msgstr ""
1012 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
1013 "nabora znakov"
1015 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1016 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1017 msgstr ""
1018 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
1020 #: import.php:421 sql.php:935
1021 #, php-format
1022 msgid "Bookmark %s created"
1023 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
1025 #: import.php:427 import.php:433
1026 #, php-format
1027 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1028 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
1030 #: import.php:442
1031 msgid ""
1032 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1033 "file and import will resume."
1034 msgstr ""
1035 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1036 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1038 #: import.php:444
1039 msgid ""
1040 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1041 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1042 msgstr ""
1043 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1044 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1045 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1047 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1048 #: libraries/display_tbl.lib.php:2393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1049 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1050 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1051 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1052 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1054 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1055 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1056 msgid "Back"
1057 msgstr "Nazaj"
1059 #: index.php:164
1060 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1061 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1063 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:253
1064 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1065 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1067 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:354
1068 msgid "Do you really want to "
1069 msgstr "Ali res želite "
1071 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:339
1072 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1073 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1075 #: js/messages.php:32
1076 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1077 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1079 #: js/messages.php:33
1080 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1081 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1083 #: js/messages.php:35
1084 msgid "Deleting tracking data"
1085 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1087 #: js/messages.php:36
1088 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1089 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1091 #: js/messages.php:37
1092 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1093 msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1095 #: js/messages.php:40
1096 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1097 msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
1099 #: js/messages.php:41
1100 #, php-format
1101 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1102 msgstr ""
1103 "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
1104 "%s?"
1106 #: js/messages.php:44
1107 msgid "Missing value in the form!"
1108 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1110 #: js/messages.php:45
1111 msgid "This is not a number!"
1112 msgstr "To ni število!"
1114 #: js/messages.php:46
1115 msgid "Add Index"
1116 msgstr "Dodaj indeks"
1118 #: js/messages.php:47
1119 msgid "Edit Index"
1120 msgstr "Uredi indeks"
1122 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1123 #, php-format
1124 msgid "Add %d column(s) to index"
1125 msgstr "Dodaj %d stolpec(-cev) k indeksu"
1127 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1128 #: js/messages.php:52
1129 msgid "Total count"
1130 msgstr "Skupno število"
1132 #: js/messages.php:55
1133 msgid "The host name is empty!"
1134 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1136 #: js/messages.php:56
1137 msgid "The user name is empty!"
1138 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1140 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1141 msgid "The password is empty!"
1142 msgstr "Geslo je prazno!"
1144 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1145 msgid "The passwords aren't the same!"
1146 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1148 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1149 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1150 msgid "Add user"
1151 msgstr "Dodaj uporabnika"
1153 #: js/messages.php:60
1154 msgid "Reloading Privileges"
1155 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1157 #: js/messages.php:61
1158 msgid "Removing Selected Users"
1159 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1161 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1162 #: tbl_tracking.php:415
1163 msgid "Close"
1164 msgstr "Zapri"
1166 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1167 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1168 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1169 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1170 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1171 msgid "Edit"
1172 msgstr "Uredi"
1174 #: js/messages.php:66 server_status.php:803
1175 msgid "Live traffic chart"
1176 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1178 #: js/messages.php:67 server_status.php:806
1179 msgid "Live conn./process chart"
1180 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1182 #: js/messages.php:68 server_status.php:824
1183 msgid "Live query chart"
1184 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1186 #: js/messages.php:70
1187 msgid "Static data"
1188 msgstr "Statični podatki"
1190 #. l10n: Total number of queries
1191 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1192 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1193 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1194 #: tbl_structure.php:804
1195 msgid "Total"
1196 msgstr "Skupaj"
1198 #. l10n: Other, small valued, queries
1199 #: js/messages.php:74 server_status.php:603 server_status.php:1022
1200 msgid "Other"
1201 msgstr "Drugo"
1203 #. l10n: Thousands separator
1204 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1205 msgid ","
1206 msgstr "."
1208 #. l10n: Decimal separator
1209 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1210 msgid "."
1211 msgstr ","
1213 #: js/messages.php:80
1214 msgid "KiB sent since last refresh"
1215 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1217 #: js/messages.php:81
1218 msgid "KiB received since last refresh"
1219 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1221 #: js/messages.php:82
1222 msgid "Server traffic (in KiB)"
1223 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1225 #: js/messages.php:83
1226 msgid "Connections since last refresh"
1227 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1229 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1235
1230 msgid "Processes"
1231 msgstr "Procesi"
1233 #: js/messages.php:85
1234 msgid "Connections / Processes"
1235 msgstr "Povezave / Procesi"
1237 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1238 #: js/messages.php:87
1239 msgid "Questions since last refresh"
1240 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1242 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1243 #: js/messages.php:89
1244 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1245 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1247 #: js/messages.php:91 server_status.php:785
1248 msgid "Query statistics"
1249 msgstr "Statistika poizvedb"
1251 #: js/messages.php:94
1252 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1253 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1255 #: js/messages.php:95
1256 msgid ""
1257 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1258 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1259 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1260 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1261 msgstr ""
1262 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1263 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1264 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1265 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1267 #: js/messages.php:97
1268 msgid "Query cache efficiency"
1269 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1271 #: js/messages.php:98
1272 msgid "Query cache usage"
1273 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1275 #: js/messages.php:99
1276 msgid "Query cache used"
1277 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1279 #: js/messages.php:101
1280 msgid "System CPU Usage"
1281 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1283 #: js/messages.php:102
1284 msgid "System memory"
1285 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1287 #: js/messages.php:103
1288 msgid "System swap"
1289 msgstr "Sistemska izmenjava"
1291 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1292 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1293 #: server_status.php:1680
1294 msgid "MiB"
1295 msgstr "MiB"
1297 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1298 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1299 #: server_status.php:1680
1300 msgid "KiB"
1301 msgstr "KiB"
1303 #: js/messages.php:107
1304 msgid "Average load"
1305 msgstr "Povprečna obremenitev"
1307 #: js/messages.php:108
1308 msgid "Total memory"
1309 msgstr "Skupni pomnilnik"
1311 #: js/messages.php:109
1312 msgid "Cached memory"
1313 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1315 #: js/messages.php:110
1316 msgid "Buffered memory"
1317 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1319 #: js/messages.php:111
1320 msgid "Free memory"
1321 msgstr "Prost pomnilnik"
1323 #: js/messages.php:112
1324 msgid "Used memory"
1325 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1327 #: js/messages.php:114
1328 msgid "Total Swap"
1329 msgstr "Skupna izmenjava"
1331 #: js/messages.php:115
1332 msgid "Cached Swap"
1333 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1335 #: js/messages.php:116
1336 msgid "Used Swap"
1337 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1339 #: js/messages.php:117
1340 msgid "Free Swap"
1341 msgstr "Prosta izmenjava"
1343 #: js/messages.php:119
1344 msgid "Bytes sent"
1345 msgstr "Poslanih bajtov"
1347 #: js/messages.php:120
1348 msgid "Bytes received"
1349 msgstr "Prejetih bajtov"
1351 #: js/messages.php:121 server_status.php:1145
1352 msgid "Connections"
1353 msgstr "Povezave"
1355 #. l10n: shortcuts for Byte
1356 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1357 msgid "B"
1358 msgstr "B"
1360 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1361 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1362 msgid "GiB"
1363 msgstr "GiB"
1365 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1366 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1367 msgid "TiB"
1368 msgstr "TiB"
1370 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1371 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1372 msgid "PiB"
1373 msgstr "PiB"
1375 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1376 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1377 msgid "EiB"
1378 msgstr "EiB"
1380 #: js/messages.php:132
1381 #, php-format
1382 msgid "%d table(s)"
1383 msgstr "%d tabel(a)"
1385 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1386 #: js/messages.php:135
1387 msgid "Questions"
1388 msgstr "Vprašanja"
1390 #: js/messages.php:136 server_status.php:1100
1391 msgid "Traffic"
1392 msgstr "Promet"
1394 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1395 #: server_status.php:1555
1396 msgid "Settings"
1397 msgstr "Nastavitve"
1399 #: js/messages.php:138
1400 msgid "Remove chart"
1401 msgstr "Odstrani grafikon"
1403 #: js/messages.php:139
1404 msgid "Edit title and labels"
1405 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1407 #: js/messages.php:140
1408 msgid "Add chart to grid"
1409 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1411 #: js/messages.php:142
1412 msgid "Please add at least one variable to the series"
1413 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1415 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1416 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1417 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1418 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1419 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1420 msgid "None"
1421 msgstr "Brez"
1423 #: js/messages.php:144
1424 msgid "Resume monitor"
1425 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1427 #: js/messages.php:145
1428 msgid "Pause monitor"
1429 msgstr "Postoj nadziranje"
1431 #: js/messages.php:147
1432 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1433 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1435 #: js/messages.php:148
1436 msgid "general_log is enabled."
1437 msgstr "general_log je omogočen."
1439 #: js/messages.php:149
1440 msgid "slow_query_log is enabled."
1441 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1443 #: js/messages.php:150
1444 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1445 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1447 #: js/messages.php:151
1448 msgid "log_output is not set to TABLE."
1449 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1451 #: js/messages.php:152
1452 msgid "log_output is set to TABLE."
1453 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1455 #: js/messages.php:153
1456 #, php-format
1457 msgid ""
1458 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1459 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1460 "depending on your system."
1461 msgstr ""
1462 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1463 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1464 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1466 #: js/messages.php:154
1467 #, php-format
1468 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1469 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1471 #: js/messages.php:155
1472 msgid ""
1473 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1474 "restart:"
1475 msgstr ""
1476 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1477 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1479 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1480 #: js/messages.php:157
1481 #, php-format
1482 msgid "Set log_output to %s"
1483 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1485 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1486 #: js/messages.php:159
1487 #, php-format
1488 msgid "Enable %s"
1489 msgstr "Omogoči %s"
1491 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1492 #: js/messages.php:161
1493 #, php-format
1494 msgid "Disable %s"
1495 msgstr "Onemogoči %s"
1497 #. l10n: %d seconds
1498 #: js/messages.php:163
1499 #, php-format
1500 msgid "Set long_query_time to %ds"
1501 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1503 #: js/messages.php:164
1504 msgid ""
1505 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1506 "database administrator."
1507 msgstr ""
1508 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1509 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1511 #: js/messages.php:165
1512 msgid "Change settings"
1513 msgstr "Spremeni nastavitve"
1515 #: js/messages.php:166
1516 msgid "Current settings"
1517 msgstr "Trenutne nastavitve"
1519 #: js/messages.php:168 server_status.php:1645
1520 msgid "Chart Title"
1521 msgstr "Naslov grafikona"
1523 #. l10n: As in differential values
1524 #: js/messages.php:170
1525 msgid "Differential"
1526 msgstr "Razlika"
1528 #: js/messages.php:171
1529 #, php-format
1530 msgid "Divided by %s"
1531 msgstr "Deljeno z %s"
1533 #: js/messages.php:172
1534 msgid "Unit"
1535 msgstr "Enota"
1537 #: js/messages.php:174
1538 msgid "From slow log"
1539 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1541 #: js/messages.php:175
1542 msgid "From general log"
1543 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1545 #: js/messages.php:176
1546 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1547 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1549 #: js/messages.php:177
1550 msgid "Cancel request"
1551 msgstr "Prekliči zahtevo"
1553 #: js/messages.php:178
1554 msgid ""
1555 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1556 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1557 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1558 msgstr ""
1559 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1560 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1561 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1563 #: js/messages.php:179
1564 msgid ""
1565 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1566 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1567 "data."
1568 msgstr ""
1569 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1570 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1572 #: js/messages.php:180
1573 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1574 msgstr ""
1575 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1577 #: js/messages.php:182
1578 msgid "Jump to Log table"
1579 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1581 #: js/messages.php:183
1582 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1583 msgstr ""
1584 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1586 #: js/messages.php:185
1587 msgid "Analyzing..."
1588 msgstr "Analiziranje ..."
1590 #: js/messages.php:186
1591 msgid "Explain output"
1592 msgstr "Razloži izhod"
1594 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1595 #: server_status.php:1241 sql.php:901
1596 msgid "Time"
1597 msgstr "Čas"
1599 #: js/messages.php:189
1600 msgid "Total time:"
1601 msgstr "Skupni čas:"
1603 #: js/messages.php:190
1604 msgid "Profiling results"
1605 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1607 #: js/messages.php:191
1608 msgctxt "Display format"
1609 msgid "Table"
1610 msgstr "Tabela"
1612 #: js/messages.php:192
1613 msgid "Chart"
1614 msgstr "Grafikon"
1616 #. l10n: A collection of available filters
1617 #: js/messages.php:195
1618 msgid "Log table filter options"
1619 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1621 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1622 #: js/messages.php:197
1623 msgid "Filter"
1624 msgstr "Filtriranje"
1626 #: js/messages.php:198
1627 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1628 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1630 #: js/messages.php:199
1631 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1632 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1634 #: js/messages.php:200
1635 msgid "Sum of grouped rows:"
1636 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1638 #: js/messages.php:201
1639 msgid "Total:"
1640 msgstr "Skupaj:"
1642 #: js/messages.php:203
1643 msgid "Loading logs"
1644 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1646 #: js/messages.php:204
1647 msgid "Monitor refresh failed"
1648 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1650 #: js/messages.php:205
1651 msgid ""
1652 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1653 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1654 "reentering your credentials should help."
1655 msgstr ""
1656 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1657 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1658 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1660 #: js/messages.php:206
1661 msgid "Reload page"
1662 msgstr "Ponovno naloži stran"
1664 #: js/messages.php:208
1665 msgid "Affected rows:"
1666 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1668 #: js/messages.php:210
1669 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1670 msgstr ""
1671 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1672 "koda JSON."
1674 #: js/messages.php:211
1675 msgid ""
1676 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1677 "config..."
1678 msgstr ""
1679 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1680 "privzeto konfiguracijo ..."
1682 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1683 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1684 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1685 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1686 msgid "Import"
1687 msgstr "Uvozi"
1689 #: js/messages.php:214
1690 msgid "Analyse Query"
1691 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1693 #: js/messages.php:218
1694 msgid "Advisor system"
1695 msgstr "Svetovalni sistem"
1697 #: js/messages.php:219
1698 msgid "Possible performance issues"
1699 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1701 #: js/messages.php:220
1702 msgid "Issue"
1703 msgstr "Spor"
1705 #: js/messages.php:221
1706 msgid "Recommendation"
1707 msgstr "Priporočilo"
1709 #: js/messages.php:222
1710 msgid "Rule details"
1711 msgstr "Podrobnosti pravila"
1713 #: js/messages.php:223
1714 msgid "Justification"
1715 msgstr "Utemeljitev"
1717 #: js/messages.php:224
1718 msgid "Used variable / formula"
1719 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1721 #: js/messages.php:225
1722 msgid "Test"
1723 msgstr "Preizkus"
1725 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1726 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1727 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1728 msgid "Cancel"
1729 msgstr "Prekliči"
1731 #: js/messages.php:233
1732 msgid "Loading"
1733 msgstr "Nalaganje"
1735 #: js/messages.php:234
1736 msgid "Processing Request"
1737 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1739 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1740 msgid "Error in Processing Request"
1741 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1743 #: js/messages.php:236
1744 msgid "Dropping Column"
1745 msgstr "Brisanje stolpca"
1747 #: js/messages.php:237
1748 msgid "Adding Primary Key"
1749 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1751 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1752 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1753 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1754 msgid "OK"
1755 msgstr "V redu"
1757 #: js/messages.php:239
1758 msgid "Click to dismiss this notification"
1759 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1761 #: js/messages.php:242
1762 msgid "Renaming Databases"
1763 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1765 #: js/messages.php:243
1766 msgid "Reload Database"
1767 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1769 #: js/messages.php:244
1770 msgid "Copying Database"
1771 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1773 #: js/messages.php:245
1774 msgid "Changing Charset"
1775 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1777 #: js/messages.php:246
1778 msgid "Table must have at least one column"
1779 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1781 #: js/messages.php:251
1782 msgid "Insert Table"
1783 msgstr "Vstavi tabelo"
1785 #: js/messages.php:252
1786 msgid "Hide indexes"
1787 msgstr "Skrij indekse"
1789 #: js/messages.php:253
1790 msgid "Show indexes"
1791 msgstr "Pokaži indekse"
1793 #: js/messages.php:256
1794 msgid "Searching"
1795 msgstr "Iskanje"
1797 #: js/messages.php:257
1798 msgid "Hide search results"
1799 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1801 #: js/messages.php:258
1802 msgid "Show search results"
1803 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1805 #: js/messages.php:259
1806 msgid "Browsing"
1807 msgstr "Brskanje"
1809 #: js/messages.php:260
1810 msgid "Deleting"
1811 msgstr "Brisanje"
1813 #: js/messages.php:263
1814 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1815 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1817 #: js/messages.php:270
1818 #, php-format
1819 msgid "Add %d value(s)"
1820 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1822 #: js/messages.php:273
1823 msgid ""
1824 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1825 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1827 #: js/messages.php:276
1828 msgid "Hide query box"
1829 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1831 #: js/messages.php:277
1832 msgid "Show query box"
1833 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1835 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1836 msgid "No rows selected"
1837 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1839 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1840 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1841 #: tbl_structure.php:572
1842 msgid "Change"
1843 msgstr "Spremeni"
1845 #: js/messages.php:281
1846 msgid "Query execution time"
1847 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1849 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1850 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1851 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1852 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1025
1853 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1854 msgid "Save"
1855 msgstr "Shrani"
1857 #: js/messages.php:287
1858 msgid "Hide search criteria"
1859 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1861 #: js/messages.php:288
1862 msgid "Show search criteria"
1863 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1865 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1866 msgid "Zoom Search"
1867 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1869 #: js/messages.php:293
1870 msgid "Each point represents a data row."
1871 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1873 #: js/messages.php:295
1874 msgid "Hovering over a point will show its label."
1875 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1877 #: js/messages.php:297
1878 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1879 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1881 #: js/messages.php:299
1882 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1883 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1885 #: js/messages.php:301
1886 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1887 msgstr ""
1888 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1890 #: js/messages.php:303
1891 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1892 msgstr ""
1893 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1895 #: js/messages.php:305
1896 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1897 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1899 #: js/messages.php:307
1900 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1901 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1903 #: js/messages.php:309
1904 msgid "Select two columns"
1905 msgstr "Izberite dva stolpca"
1907 #: js/messages.php:310
1908 msgid "Select two different columns"
1909 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1911 #: js/messages.php:311
1912 msgid "Query results"
1913 msgstr "Rezultati poizvedbe"
1915 #: js/messages.php:312
1916 msgid "Data point content"
1917 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
1919 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1920 #: tbl_indexes.php:255
1921 msgid "Ignore"
1922 msgstr "Prezri"
1924 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1391
1925 msgid "Copy"
1926 msgstr "Kopiraj"
1928 #: js/messages.php:331
1929 msgid "Add columns"
1930 msgstr "Dodaj stolpce"
1932 #: js/messages.php:334
1933 msgid "Select referenced key"
1934 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1936 #: js/messages.php:335
1937 msgid "Select Foreign Key"
1938 msgstr "Izberite tuji ključ"
1940 #: js/messages.php:336
1941 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1942 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1944 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1945 msgid "Choose column to display"
1946 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1948 #: js/messages.php:338
1949 msgid ""
1950 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1951 "save them. Do you want to continue?"
1952 msgstr ""
1953 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1954 "Želite nadaljevati?"
1956 #: js/messages.php:341
1957 msgid "Add an option for column "
1958 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1960 #: js/messages.php:344
1961 msgid "Press escape to cancel editing"
1962 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1964 #: js/messages.php:345
1965 msgid ""
1966 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1967 "want to leave this page before saving the data?"
1968 msgstr ""
1969 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1970 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1972 #: js/messages.php:346
1973 msgid "Drag to reorder"
1974 msgstr "Povlecite za preureditev"
1976 #: js/messages.php:347
1977 msgid "Click to sort"
1978 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1980 #: js/messages.php:348
1981 msgid "Click to mark/unmark"
1982 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1984 #: js/messages.php:349
1985 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1986 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1988 #: js/messages.php:351
1989 msgid ""
1990 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1991 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1992 msgstr ""
1993 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1994 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1995 "morda ne bodo delovale."
1997 #: js/messages.php:352
1998 msgid ""
1999 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2000 msgstr ""
2001 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
2003 #: js/messages.php:353
2004 msgid "Go to link"
2005 msgstr "Pojdi na povezavo"
2007 #: js/messages.php:356
2008 msgid "Generate password"
2009 msgstr "Ustvari geslo"
2011 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2012 msgid "Generate"
2013 msgstr "Ustvari"
2015 #: js/messages.php:358
2016 msgid "Change Password"
2017 msgstr "Spremeni geslo"
2019 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2020 msgid "More"
2021 msgstr "Več"
2023 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2024 #, php-format
2025 msgid ""
2026 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2027 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2028 msgstr ""
2029 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2030 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2032 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2033 #: js/messages.php:366
2034 msgid ", latest stable version:"
2035 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2037 #: js/messages.php:367
2038 msgid "up to date"
2039 msgstr "posodobljeno"
2041 #. l10n: Display text for calendar close link
2042 #: js/messages.php:386
2043 msgid "Done"
2044 msgstr "Končano"
2046 #: js/messages.php:390
2047 msgctxt "Previous month"
2048 msgid "Prev"
2049 msgstr "Prej"
2051 #: js/messages.php:395
2052 msgctxt "Next month"
2053 msgid "Next"
2054 msgstr "Nasl"
2056 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2057 #: js/messages.php:398
2058 msgid "Today"
2059 msgstr "Danes"
2061 #: js/messages.php:401
2062 msgid "January"
2063 msgstr "januar"
2065 #: js/messages.php:402
2066 msgid "February"
2067 msgstr "februar"
2069 #: js/messages.php:403
2070 msgid "March"
2071 msgstr "marec"
2073 #: js/messages.php:404
2074 msgid "April"
2075 msgstr "april"
2077 #: js/messages.php:405
2078 msgid "May"
2079 msgstr "maj"
2081 #: js/messages.php:406
2082 msgid "June"
2083 msgstr "junij"
2085 #: js/messages.php:407
2086 msgid "July"
2087 msgstr "julij"
2089 #: js/messages.php:408
2090 msgid "August"
2091 msgstr "avgust"
2093 #: js/messages.php:409
2094 msgid "September"
2095 msgstr "september"
2097 #: js/messages.php:410
2098 msgid "October"
2099 msgstr "oktober"
2101 #: js/messages.php:411
2102 msgid "November"
2103 msgstr "november"
2105 #: js/messages.php:412
2106 msgid "December"
2107 msgstr "december"
2109 #. l10n: Short month name
2110 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2111 msgid "Jan"
2112 msgstr "jan"
2114 #. l10n: Short month name
2115 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2116 msgid "Feb"
2117 msgstr "feb"
2119 #. l10n: Short month name
2120 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2121 msgid "Mar"
2122 msgstr "mar"
2124 #. l10n: Short month name
2125 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2126 msgid "Apr"
2127 msgstr "apr"
2129 #. l10n: Short month name
2130 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2131 msgctxt "Short month name"
2132 msgid "May"
2133 msgstr "maj"
2135 #. l10n: Short month name
2136 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2137 msgid "Jun"
2138 msgstr "jun"
2140 #. l10n: Short month name
2141 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2142 msgid "Jul"
2143 msgstr "jul"
2145 #. l10n: Short month name
2146 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2147 msgid "Aug"
2148 msgstr "avg"
2150 #. l10n: Short month name
2151 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2152 msgid "Sep"
2153 msgstr "sep"
2155 #. l10n: Short month name
2156 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2157 msgid "Oct"
2158 msgstr "okt"
2160 #. l10n: Short month name
2161 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2162 msgid "Nov"
2163 msgstr "nov"
2165 #. l10n: Short month name
2166 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2167 msgid "Dec"
2168 msgstr "dec"
2170 #: js/messages.php:441
2171 msgid "Sunday"
2172 msgstr "nedelja"
2174 #: js/messages.php:442
2175 msgid "Monday"
2176 msgstr "ponedeljek"
2178 #: js/messages.php:443
2179 msgid "Tuesday"
2180 msgstr "torek"
2182 #: js/messages.php:444
2183 msgid "Wednesday"
2184 msgstr "sreda"
2186 #: js/messages.php:445
2187 msgid "Thursday"
2188 msgstr "četrtek"
2190 #: js/messages.php:446
2191 msgid "Friday"
2192 msgstr "petek"
2194 #: js/messages.php:447
2195 msgid "Saturday"
2196 msgstr "sobota"
2198 #. l10n: Short week day name
2199 #: js/messages.php:451
2200 msgid "Sun"
2201 msgstr "ned"
2203 #. l10n: Short week day name
2204 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2205 msgid "Mon"
2206 msgstr "pon"
2208 #. l10n: Short week day name
2209 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2210 msgid "Tue"
2211 msgstr "tor"
2213 #. l10n: Short week day name
2214 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2215 msgid "Wed"
2216 msgstr "sre"
2218 #. l10n: Short week day name
2219 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2220 msgid "Thu"
2221 msgstr "čet"
2223 #. l10n: Short week day name
2224 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2225 msgid "Fri"
2226 msgstr "pet"
2228 #. l10n: Short week day name
2229 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2230 msgid "Sat"
2231 msgstr "sob"
2233 #. l10n: Minimal week day name
2234 #: js/messages.php:467
2235 msgid "Su"
2236 msgstr "ne"
2238 #. l10n: Minimal week day name
2239 #: js/messages.php:469
2240 msgid "Mo"
2241 msgstr "po"
2243 #. l10n: Minimal week day name
2244 #: js/messages.php:471
2245 msgid "Tu"
2246 msgstr "to"
2248 #. l10n: Minimal week day name
2249 #: js/messages.php:473
2250 msgid "We"
2251 msgstr "sr"
2253 #. l10n: Minimal week day name
2254 #: js/messages.php:475
2255 msgid "Th"
2256 msgstr "če"
2258 #. l10n: Minimal week day name
2259 #: js/messages.php:477
2260 msgid "Fr"
2261 msgstr "pe"
2263 #. l10n: Minimal week day name
2264 #: js/messages.php:479
2265 msgid "Sa"
2266 msgstr "so"
2268 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2269 #: js/messages.php:481
2270 msgid "Wk"
2271 msgstr "ted."
2273 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2274 #: js/messages.php:484
2275 msgid "calendar-month-year"
2276 msgstr "calendar-month-year"
2278 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2279 #: js/messages.php:486
2280 msgctxt "Year suffix"
2281 msgid "none"
2282 msgstr "brez"
2284 #: js/messages.php:495
2285 msgid "Hour"
2286 msgstr "Ura"
2288 #: js/messages.php:496
2289 msgid "Minute"
2290 msgstr "Minuta"
2292 #: js/messages.php:497
2293 msgid "Second"
2294 msgstr "Sekunda"
2296 #: libraries/Advisor.class.php:168
2297 #, php-format
2298 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2299 msgstr ""
2300 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2301 "napako: %s"
2303 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2304 msgid "per second"
2305 msgstr "na sekundo"
2307 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2308 msgid "per minute"
2309 msgstr "na minuto"
2311 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2312 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2313 msgid "per hour"
2314 msgstr "na uro"
2316 #: libraries/Advisor.class.php:335
2317 msgid "per day"
2318 msgstr "na dan"
2320 #: libraries/Config.class.php:703
2321 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2322 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2324 #: libraries/Config.class.php:727
2325 #, php-format
2326 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2327 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2329 #: libraries/Config.class.php:752
2330 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2331 msgstr ""
2332 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2334 #: libraries/Config.class.php:1303
2335 msgid "Font size"
2336 msgstr "Velikost pisave"
2338 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2339 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2340 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
2342 #: libraries/File.class.php:221
2343 msgid "File was not an uploaded file."
2344 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2346 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2347 msgid "Unknown error while uploading."
2348 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
2350 #: libraries/File.class.php:278
2351 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2352 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2354 #: libraries/File.class.php:281
2355 msgid ""
2356 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2357 "the HTML form."
2358 msgstr ""
2359 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2360 "HTML."
2362 #: libraries/File.class.php:284
2363 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2364 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2366 #: libraries/File.class.php:287
2367 msgid "Missing a temporary folder."
2368 msgstr "Manjka začasna mapa."
2370 #: libraries/File.class.php:290
2371 msgid "Failed to write file to disk."
2372 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2374 #: libraries/File.class.php:293
2375 msgid "File upload stopped by extension."
2376 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2378 #: libraries/File.class.php:296
2379 msgid "Unknown error in file upload."
2380 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2382 #: libraries/File.class.php:496
2383 msgid ""
2384 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2385 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2386 msgstr ""
2387 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2388 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2390 #: libraries/File.class.php:508
2391 msgid "Error while moving uploaded file."
2392 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2394 #: libraries/File.class.php:516
2395 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2396 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2398 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2399 msgid "No index defined!"
2400 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2402 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2403 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2404 msgid "Indexes"
2405 msgstr "Indeksi"
2407 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2408 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2409 #: tbl_tracking.php:321
2410 msgid "Unique"
2411 msgstr "Edinstven"
2413 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2414 msgid "Packed"
2415 msgstr "Stisnjeno"
2417 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2418 msgid "Cardinality"
2419 msgstr "Kardinalnost"
2421 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2422 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2423 #: tbl_tracking.php:327
2424 msgid "Comment"
2425 msgstr "Pripomba"
2427 #: libraries/Index.class.php:474
2428 msgid "The primary key has been dropped"
2429 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2431 #: libraries/Index.class.php:478
2432 #, php-format
2433 msgid "Index %s has been dropped"
2434 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2436 #: libraries/Index.class.php:573
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2440 "removed."
2441 msgstr ""
2442 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2443 "odstrani."
2445 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2446 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2447 #: server_privileges.php:1834
2448 msgid "Databases"
2449 msgstr "Zbirke podatkov"
2451 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2452 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2453 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2454 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2455 msgid "Error"
2456 msgstr "Napaka"
2458 #: libraries/Message.class.php:241
2459 #, php-format
2460 msgid "%1$d row affected."
2461 msgid_plural "%1$d rows affected."
2462 msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
2463 msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
2464 msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
2465 msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
2467 #: libraries/Message.class.php:257
2468 #, php-format
2469 msgid "%1$d row deleted."
2470 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2471 msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
2472 msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
2473 msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
2474 msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
2476 #: libraries/Message.class.php:273
2477 #, php-format
2478 msgid "%1$d row inserted."
2479 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2480 msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
2481 msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
2482 msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
2483 msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
2485 #: libraries/PDF.class.php:81
2486 msgid "Error while creating PDF:"
2487 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2489 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2490 msgid "Could not save recent table"
2491 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2493 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2494 msgid "Recent tables"
2495 msgstr "Nedavne tabele"
2497 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2498 msgid "There are no recent tables"
2499 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2501 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2502 msgid ""
2503 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2504 msgstr ""
2505 "Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2507 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2508 #, php-format
2509 msgid "%s is available on this MySQL server."
2510 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2512 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2513 #, php-format
2514 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2515 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2517 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2518 #, php-format
2519 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2520 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2522 #: libraries/Table.class.php:329
2523 msgid "unknown table status: "
2524 msgstr "neznano stanje tabele: "
2526 #: libraries/Table.class.php:1120
2527 msgid "Invalid database"
2528 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2530 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2531 msgid "Invalid table name"
2532 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2534 #: libraries/Table.class.php:1165
2535 #, php-format
2536 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2537 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2539 #: libraries/Table.class.php:1252
2540 #, php-format
2541 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2542 msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
2544 #: libraries/Table.class.php:1384
2545 msgid "Could not save table UI preferences"
2546 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2548 #: libraries/Table.class.php:1407
2549 #, php-format
2550 msgid ""
2551 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2552 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2553 msgstr ""
2554 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2555 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2557 #: libraries/Table.class.php:1533
2558 #, php-format
2559 msgid ""
2560 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2561 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2562 "changed."
2563 msgstr ""
2564 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
2565 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
2566 "bila struktura tabele spremenjena."
2568 #: libraries/Theme.class.php:145
2569 #, php-format
2570 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2571 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2573 #: libraries/Theme.class.php:352
2574 msgid "No preview available."
2575 msgstr "Predogled ni na voljo."
2577 #: libraries/Theme.class.php:355
2578 msgid "take it"
2579 msgstr "uporabi"
2581 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2582 #, php-format
2583 msgid "Default theme %s not found!"
2584 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2586 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2587 #, php-format
2588 msgid "Theme %s not found!"
2589 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2591 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2592 #, php-format
2593 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2594 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2596 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2597 msgid "Theme"
2598 msgstr "Motiv"
2600 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2601 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2602 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2604 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2605 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2606 #, php-format
2607 msgid "Welcome to %s"
2608 msgstr "Dobrodošli v %s"
2610 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2614 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2615 msgstr ""
2616 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2617 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2619 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2620 msgid ""
2621 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2622 "connection. You should check the host, username and password in your "
2623 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2624 "the administrator of the MySQL server."
2625 msgstr ""
2626 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2627 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2628 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2631 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2632 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2634 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2635 msgid "Log in"
2636 msgstr "Prijava"
2638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2639 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2640 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2641 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2642 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2643 msgid "phpMyAdmin documentation"
2644 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
2646 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2648 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2649 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2652 msgid "Server:"
2653 msgstr "Strežnik:"
2655 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2656 msgid "Username:"
2657 msgstr "Uporabniško ime:"
2659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2660 msgid "Password:"
2661 msgstr "Geslo:"
2663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2664 msgid "Server Choice"
2665 msgstr "Izbira strežnika"
2667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2668 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2669 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2672 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2673 msgid ""
2674 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2675 msgstr ""
2676 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2679 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2680 #, php-format
2681 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2682 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2685 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2686 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2687 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2688 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2690 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2691 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2692 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2694 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2695 msgid "Can not find signon authentication script:"
2696 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2698 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2699 #, php-format
2700 msgid "File %s does not contain any key id"
2701 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2703 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2704 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2705 msgid "Hardware authentication failed"
2706 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2708 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2709 msgid "No valid authentication key plugged"
2710 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2712 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2713 msgid "Authenticating..."
2714 msgstr "Potrjevanje ..."
2716 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2717 msgid "PBMS error"
2718 msgstr "Napaka PBMS"
2720 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2721 msgid "PBMS connection failed:"
2722 msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
2724 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2725 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2726 msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
2728 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2729 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2730 msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
2732 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2733 msgid "View image"
2734 msgstr "Ogled slike"
2736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2737 msgid "Play audio"
2738 msgstr "Predvajaj avdio"
2740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2741 msgid "View video"
2742 msgstr "Ogled videa"
2744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2745 msgid "Download file"
2746 msgstr "Prenesi datoteko"
2748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2749 #, php-format
2750 msgid "Could not open file: %s"
2751 msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
2753 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2754 msgid "shared"
2755 msgstr "deljeno"
2757 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2759 #: server_status.php:599
2760 msgid "Tables"
2761 msgstr "Tabele"
2763 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2764 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2765 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2766 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2767 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2768 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2769 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2770 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2771 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2772 #: tbl_structure.php:773
2773 msgid "Data"
2774 msgstr "Podatki"
2776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2777 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2778 msgid "Overhead"
2779 msgstr "Presežek"
2781 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2782 msgid "Jump to database"
2783 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2785 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2786 msgid "Not replicated"
2787 msgstr "Ni podvojeno"
2789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2790 msgid "Replicated"
2791 msgstr "Podvojeno"
2793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2794 #, php-format
2795 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2796 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2799 msgid "Check Privileges"
2800 msgstr "Preveri privilegije"
2802 #: libraries/common.inc.php:151
2803 msgid "possible exploit"
2804 msgstr "možno izkoriščanje"
2806 #: libraries/common.inc.php:160
2807 msgid "numeric key detected"
2808 msgstr "zaznana številska tipka"
2810 #: libraries/common.inc.php:607
2811 msgid "Failed to read configuration file"
2812 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2814 #: libraries/common.inc.php:608
2815 msgid ""
2816 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2817 "shown below."
2818 msgstr ""
2819 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2820 "spodaj prikazane napake."
2822 #: libraries/common.inc.php:615
2823 #, php-format
2824 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2825 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2827 #: libraries/common.inc.php:620
2828 msgid ""
2829 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2830 "configuration file!"
2831 msgstr ""
2832 "Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
2833 "datoteki!"
2835 #: libraries/common.inc.php:650
2836 #, php-format
2837 msgid "Invalid server index: %s"
2838 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2840 #: libraries/common.inc.php:657
2841 #, php-format
2842 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2843 msgstr ""
2844 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2845 "konfiguracijo."
2847 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2848 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
2849 #: server_synchronize.php:1257
2850 msgid "Server"
2851 msgstr "Strežnik"
2853 #: libraries/common.inc.php:845
2854 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2855 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2857 #: libraries/common.inc.php:960
2858 #, php-format
2859 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2860 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2862 #: libraries/common.lib.php:195
2863 #, php-format
2864 msgid "Max: %s%s"
2865 msgstr "Največja velikost: %s%s"
2867 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2868 #: libraries/common.lib.php:450
2869 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2870 msgid "en"
2871 msgstr "en"
2873 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2874 #: libraries/common.lib.php:454
2875 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2876 msgid "en"
2877 msgstr "en"
2879 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2880 #: libraries/common.lib.php:458
2881 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2882 msgid "en"
2883 msgstr "en"
2885 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2886 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2887 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2888 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2889 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2890 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2891 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2893 #: main.php:238 server_variables.php:129
2894 msgid "Documentation"
2895 msgstr "Dokumentacija"
2897 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2898 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
2899 msgid "SQL query"
2900 msgstr "Poizvedba SQL"
2902 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2903 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2904 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2906 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2907 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2909 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2910 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2911 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2912 msgid "MySQL said: "
2913 msgstr "MySQL je vrnil: "
2915 #: libraries/common.lib.php:1127
2916 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2917 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2919 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2920 msgid "Explain SQL"
2921 msgstr "Razloži stavek SQL"
2923 #: libraries/common.lib.php:1172
2924 msgid "Skip Explain SQL"
2925 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2927 #: libraries/common.lib.php:1207
2928 msgid "Without PHP Code"
2929 msgstr "Brez kode PHP"
2931 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2932 msgid "Create PHP Code"
2933 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2935 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2936 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
2937 msgid "Refresh"
2938 msgstr "Osveži"
2940 #: libraries/common.lib.php:1240
2941 msgid "Skip Validate SQL"
2942 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2944 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2945 msgid "Validate SQL"
2946 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2948 #: libraries/common.lib.php:1302
2949 msgid "Inline edit of this query"
2950 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2952 #: libraries/common.lib.php:1304
2953 msgctxt "Inline edit query"
2954 msgid "Inline"
2955 msgstr "V vrstici"
2957 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:896
2958 msgid "Profiling"
2959 msgstr "Profiliranje"
2961 #. l10n: Short week day name
2962 #: libraries/common.lib.php:1631
2963 msgctxt "Short week day name"
2964 msgid "Sun"
2965 msgstr "ned"
2967 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2968 #: libraries/common.lib.php:1647
2969 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2970 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2971 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2973 #: libraries/common.lib.php:1980
2974 #, php-format
2975 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2976 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2978 #: libraries/common.lib.php:2071
2979 msgid "Missing parameter:"
2980 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2982 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2983 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2984 msgctxt "First page"
2985 msgid "Begin"
2986 msgstr "Začetek"
2988 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2989 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2990 #: server_binlog.php:137
2991 msgctxt "Previous page"
2992 msgid "Previous"
2993 msgstr "Prejšnja"
2995 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2996 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
2997 #: server_binlog.php:172
2998 msgctxt "Next page"
2999 msgid "Next"
3000 msgstr "Naslednja"
3002 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3003 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
3004 msgctxt "Last page"
3005 msgid "End"
3006 msgstr "Konec"
3008 #: libraries/common.lib.php:2556
3009 #, php-format
3010 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3011 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
3013 #: libraries/common.lib.php:2576
3014 #, php-format
3015 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3016 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
3018 #: libraries/common.lib.php:2750
3019 msgid "Click to toggle"
3020 msgstr "Kliknite za preklop"
3022 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3023 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3024 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3025 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3026 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3027 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3028 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3029 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3030 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3031 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3032 msgid "Structure"
3033 msgstr "Struktura"
3035 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3037 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3038 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3039 #: querywindow.php:64
3040 msgid "SQL"
3041 msgstr "SQL"
3043 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3044 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3045 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3046 msgid "Insert"
3047 msgstr "Vstavi"
3049 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3050 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3051 #: view_operations.php:87
3052 msgid "Operations"
3053 msgstr "Operacije"
3055 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3056 #: prefs_manage.php:239
3057 msgid "Browse your computer:"
3058 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
3060 #: libraries/common.lib.php:3297
3061 #, php-format
3062 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3063 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
3065 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3066 #: tbl_change.php:904
3067 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3068 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
3070 #: libraries/common.lib.php:3327
3071 msgid "There are no files to upload"
3072 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
3074 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3075 msgid "Execute"
3076 msgstr "Izvedi"
3078 #: libraries/common.lib.php:3831
3079 msgid "Print"
3080 msgstr "Natisni"
3082 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3083 #: libraries/config.values.php:51
3084 msgid "Both"
3085 msgstr "Oboje"
3087 #: libraries/config.values.php:47
3088 msgid "Nowhere"
3089 msgstr "Nikjer"
3091 #: libraries/config.values.php:47
3092 msgid "Left"
3093 msgstr "Levo"
3095 #: libraries/config.values.php:47
3096 msgid "Right"
3097 msgstr "Desno"
3099 #: libraries/config.values.php:76
3100 msgid "Open"
3101 msgstr "Odprto"
3103 #: libraries/config.values.php:77
3104 msgid "Closed"
3105 msgstr "Zaprto"
3107 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3108 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3109 #: pmd_relation_new.php:66
3110 msgid "Disabled"
3111 msgstr "Onemogočeno"
3113 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3114 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3115 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3116 msgid "structure"
3117 msgstr "struktura"
3119 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3120 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3121 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3122 msgid "data"
3123 msgstr "podatki"
3125 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3126 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3127 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3128 msgid "structure and data"
3129 msgstr "struktura in podatki"
3131 #: libraries/config.values.php:103
3132 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3133 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3135 #: libraries/config.values.php:104
3136 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3137 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3139 #: libraries/config.values.php:105
3140 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3141 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3143 #: libraries/config.values.php:123
3144 msgid "complete inserts"
3145 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3147 #: libraries/config.values.php:124
3148 msgid "extended inserts"
3149 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3151 #: libraries/config.values.php:125
3152 msgid "both of the above"
3153 msgstr "oboje zgoraj"
3155 #: libraries/config.values.php:126
3156 msgid "neither of the above"
3157 msgstr "nič od zgoraj"
3159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3160 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3161 msgid "Not a positive number"
3162 msgstr "Ni pozitivno število"
3164 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3165 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3166 msgid "Not a non-negative number"
3167 msgstr "Ni nenegativno število"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3170 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3171 msgid "Not a valid port number"
3172 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3174 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3176 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3177 msgid "Incorrect value"
3178 msgstr "Napačna vrednost"
3180 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3181 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3182 #, php-format
3183 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3184 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3186 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3187 #, php-format
3188 msgid "Missing data for %s"
3189 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3191 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3193 msgid "unavailable"
3194 msgstr "ni na voljo"
3196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3197 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3198 #, php-format
3199 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3200 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3202 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3203 #, php-format
3204 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3205 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3207 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3208 #, php-format
3209 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3210 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3213 msgid "SQL Validator is disabled"
3214 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3217 msgid "SOAP extension not found"
3218 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3221 #, php-format
3222 msgid "maximum %s"
3223 msgstr "največ %s"
3225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3226 msgid "Wiki"
3227 msgstr "wiki"
3229 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3230 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3231 msgstr ""
3232 "Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3234 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3235 #, php-format
3236 msgid "Set value: %s"
3237 msgstr "Določi vrednost: %s"
3239 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3241 msgid "Restore default value"
3242 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3244 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3245 msgid "Allow users to customize this value"
3246 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3249 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3250 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3251 msgid "Reset"
3252 msgstr "Ponastavi"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3255 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3256 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3259 msgid "Enable Ajax"
3260 msgstr "Omogoči Ajax"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3263 msgid ""
3264 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3265 msgstr ""
3266 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3267 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3270 msgid "Allow login to any MySQL server"
3271 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3274 msgid ""
3275 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3276 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3277 "cross-frame scripting attacks"
3278 msgstr ""
3279 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3280 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3281 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3284 msgid "Allow third party framing"
3285 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3288 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3289 msgstr ""
3290 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3293 msgid ""
3294 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3295 "authentication"
3296 msgstr ""
3297 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3298 "cookie[/kbd]"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3301 msgid "Blowfish secret"
3302 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3305 msgid "Highlight selected rows"
3306 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3309 msgid "Row marker"
3310 msgstr "Označevalnik vrstic"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3313 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3314 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3317 msgid "Highlight pointer"
3318 msgstr "Poudari kazalec"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3321 msgid ""
3322 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3323 "import and export operations"
3324 msgstr ""
3325 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3326 "uvoza in izvoza"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3329 msgid "Bzip2"
3330 msgstr "Bzip2"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3333 msgid ""
3334 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3335 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3336 "kbd] - allows newlines in columns"
3337 msgstr ""
3338 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3339 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3340 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3343 msgid "CHAR columns editing"
3344 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3347 msgid ""
3348 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3349 "columns"
3350 msgstr ""
3351 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3352 "VARCHAR"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3355 msgid "Minimum size for input field"
3356 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3359 msgid ""
3360 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3361 "columns"
3362 msgstr ""
3363 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in VARCHAR"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3366 msgid "Maximum size for input field"
3367 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3370 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3371 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3374 msgid "CHAR textarea columns"
3375 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3378 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3379 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3382 msgid "CHAR textarea rows"
3383 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3386 msgid "Check config file permissions"
3387 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3390 msgid ""
3391 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3392 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3393 msgstr ""
3394 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3395 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3396 "onemogočite"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3399 msgid "Compress on the fly"
3400 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3403 #: setup/frames/index.inc.php:167
3404 msgid "Configuration file"
3405 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3408 msgid ""
3409 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3410 "when you're about to lose data"
3411 msgstr ""
3412 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3413 "izgubili podatke"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3416 msgid "Confirm DROP queries"
3417 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3420 msgid "Debug SQL"
3421 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3424 msgid "Default display direction"
3425 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3428 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3429 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3432 msgid "Default database tab"
3433 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3436 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3437 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3440 msgid "Default server tab"
3441 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3444 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3445 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3448 msgid "Default table tab"
3449 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3452 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3453 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3456 msgid "Show binary contents as HEX"
3457 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3460 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3461 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3464 msgid "Display databases as a list"
3465 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3468 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3469 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3472 msgid "Display servers as a list"
3473 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3476 msgid ""
3477 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3478 "the selected tables of a database."
3479 msgstr ""
3480 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3481 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3484 msgid "Disable multi table maintenance"
3485 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3488 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3489 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3492 msgid "Edit in window"
3493 msgstr "Uredi v oknu"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3496 msgid "Display errors"
3497 msgstr "Prikaži napake"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3500 msgid "Gather errors"
3501 msgstr "Zberi napake"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3504 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3505 msgstr ""
3506 "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3509 msgid "Iconic errors"
3510 msgstr "Napake z ikonami"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3513 msgid ""
3514 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3515 "limit)"
3516 msgstr ""
3517 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3520 msgid "Maximum execution time"
3521 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3524 msgid "Save as file"
3525 msgstr "Shrani kot datoteko"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3528 msgid "Character set of the file"
3529 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3532 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3533 msgid "Format"
3534 msgstr "Oblika"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3537 msgid "Compression"
3538 msgstr "Stiskanje"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3545 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3546 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3547 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3548 msgid "Put columns names in the first row"
3549 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3553 #: libraries/import/ldi.php:42
3554 msgid "Columns enclosed by"
3555 msgstr "Stolpci obdani z"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3559 #: libraries/import/ldi.php:43
3560 msgid "Columns escaped by"
3561 msgstr "Stolpci izognjeni z"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3568 msgid "Replace NULL by"
3569 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3572 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3573 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3577 #: libraries/import/ldi.php:41
3578 msgid "Columns terminated by"
3579 msgstr "Stolpci zaključeni z"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3582 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3583 msgid "Lines terminated by"
3584 msgstr "Vrstice zaključene z"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3587 msgid "Excel edition"
3588 msgstr "Izdaja za Excel"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3591 msgid "Database name template"
3592 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3595 msgid "Server name template"
3596 msgstr "Predloga imena strežnika"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3599 msgid "Table name template"
3600 msgstr "Predloga imena tabele"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3605 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3606 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3607 msgid "Dump table"
3608 msgstr "Odloži tabelo"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3611 msgid "Include table caption"
3612 msgstr "Vključi ime tabele"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3615 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3616 msgid "Table caption"
3617 msgstr "Ime tabele"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3620 msgid "Continued table caption"
3621 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3624 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3625 msgid "Label key"
3626 msgstr "Označi ključ"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3630 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3631 msgid "MIME type"
3632 msgstr "Vrsta MIME"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3636 msgid "Relations"
3637 msgstr "Relacije"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3640 msgid "Export method"
3641 msgstr "Način izvoza"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3644 msgid "Save on server"
3645 msgstr "Shrani na strežnik"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3648 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3649 msgid "Overwrite existing file(s)"
3650 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3653 msgid "Remember file name template"
3654 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3657 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3658 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3661 #: libraries/display_export.lib.php:348
3662 msgid "SQL compatibility mode"
3663 msgstr "Združljivostni način SQL"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3666 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3667 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3670 msgid "Creation/Update/Check dates"
3671 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3674 msgid "Use delayed inserts"
3675 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3678 msgid "Disable foreign key checks"
3679 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3682 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3683 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3686 msgid "Use ignore inserts"
3687 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3690 msgid "Syntax to use when inserting data"
3691 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3694 msgid "Maximal length of created query"
3695 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3698 msgid "Export type"
3699 msgstr "Vrsta izvoza"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3702 msgid "Enclose export in a transaction"
3703 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3706 msgid "Export time in UTC"
3707 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3710 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3711 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3714 msgid "Force SSL connection"
3715 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3718 msgid ""
3719 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3720 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3721 msgstr ""
3722 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3723 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3726 msgid "Foreign key dropdown order"
3727 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3730 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3731 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3734 msgid "Foreign key limit"
3735 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3738 msgid "Browse mode"
3739 msgstr "Način brskanja"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3742 msgid "Customize browse mode"
3743 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3749 msgid "Customize default options"
3750 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3753 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3756 #: libraries/import/csv.php:22
3757 msgid "CSV"
3758 msgstr "CSV-podatki"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3761 msgid "Developer"
3762 msgstr "Razvijalec"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3765 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3766 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3769 msgid "Edit mode"
3770 msgstr "Način urejanja"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3773 msgid "Customize edit mode"
3774 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3777 msgid "Export defaults"
3778 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3781 msgid "Customize default export options"
3782 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3785 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3786 msgid "Features"
3787 msgstr "Lastnosti"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3790 msgid "General"
3791 msgstr "Splošno"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3794 msgid "Set some commonly used options"
3795 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3798 msgid "Import defaults"
3799 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3802 msgid "Customize default common import options"
3803 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3806 msgid "Import / export"
3807 msgstr "Uvoz / izvoz"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3810 msgid "Set import and export directories and compression options"
3811 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3814 msgid "LaTeX"
3815 msgstr "LaTeX"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3818 msgid "Databases display options"
3819 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3822 msgid "Navigation frame"
3823 msgstr "Navigacijski okvir"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3826 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3827 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3830 #: setup/frames/index.inc.php:112
3831 msgid "Servers"
3832 msgstr "Strežniki"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3835 msgid "Servers display options"
3836 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3839 msgid "Tables display options"
3840 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3843 msgid "Main frame"
3844 msgstr "Glavni okvir"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3847 msgid "Microsoft Office"
3848 msgstr "Microsoft Office"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3851 msgid "Open Document"
3852 msgstr "Open Document"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3855 msgid "Other core settings"
3856 msgstr "Druge nastavitve"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3859 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3860 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3863 msgid "Page titles"
3864 msgstr "Naslovi strani"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3867 msgid ""
3868 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3869 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3870 "get special values."
3871 msgstr ""
3872 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3873 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3874 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3877 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3878 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3879 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3880 msgid "Query window"
3881 msgstr "Okno za poizvedbe"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3884 msgid "Customize query window options"
3885 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3888 msgid "Security"
3889 msgstr "Varnost"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3892 msgid ""
3893 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3894 "limit MySQL"
3895 msgstr ""
3896 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3897 "omejujejo MySQL"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3900 msgid "Basic settings"
3901 msgstr "Osnovne nastavitve"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3904 msgid "Authentication"
3905 msgstr "Overovitev"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3908 msgid "Authentication settings"
3909 msgstr "Nastavitve overovitve"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3912 msgid "Server configuration"
3913 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3916 msgid ""
3917 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3918 "what they are for"
3919 msgstr ""
3920 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3921 "čemu služijo"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3924 msgid "Enter server connection parameters"
3925 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3928 msgid "Configuration storage"
3929 msgstr "Hramba konfiguracije"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3932 msgid ""
3933 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3934 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3935 "storage[/a] in documentation"
3936 msgstr ""
3937 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3938 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3939 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3942 msgid "Changes tracking"
3943 msgstr "Sledenje spremembam"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3946 msgid ""
3947 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3948 "storage."
3949 msgstr ""
3950 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3951 "konfiguracije phpMyAdmin."
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3954 msgid "Customize export options"
3955 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3958 msgid "Customize import defaults"
3959 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3962 msgid "Customize navigation frame"
3963 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3966 msgid "Customize main frame"
3967 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3970 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3971 msgid "SQL queries"
3972 msgstr "Poizvedbe SQL"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3975 msgid "SQL Query box"
3976 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3979 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3980 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3983 msgid "SQL queries settings"
3984 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3987 msgid "SQL Validator"
3988 msgstr "Preverjalnik SQL"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3991 msgid ""
3992 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3993 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3994 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3995 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3996 msgstr ""
3997 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
3998 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
3999 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
4000 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4003 msgid "Startup"
4004 msgstr "Zagon"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4007 msgid "Customize startup page"
4008 msgstr "Prilagodi začetno stran"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4011 msgid "Tabs"
4012 msgstr "Zavihki"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4015 msgid "Choose how you want tabs to work"
4016 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4019 msgid "Text fields"
4020 msgstr "Besedilna polja"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4023 msgid "Customize text input fields"
4024 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4027 msgid "Texy! text"
4028 msgstr "Besedilo Texy!"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4031 msgid "Warnings"
4032 msgstr "Opozorila"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4035 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4036 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4039 msgid ""
4040 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4041 "and export operations"
4042 msgstr ""
4043 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
4044 "uvoza in izvoza"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4047 msgid "GZip"
4048 msgstr "GZip"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4051 msgid "Extra parameters for iconv"
4052 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4055 msgid ""
4056 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4057 "if one of the queries failed"
4058 msgstr ""
4059 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
4060 "četudi ena od poizvedb spodleti"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4063 msgid "Ignore multiple statement errors"
4064 msgstr "Prezri napake več stavkov"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4067 msgid ""
4068 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4069 "This might be good way to import large files, however it can break "
4070 "transactions."
4071 msgstr ""
4072 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
4073 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
4074 "prekine transakcije."
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4077 msgid "Partial import: allow interrupt"
4078 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4081 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4082 msgid "Do not abort on INSERT error"
4083 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4086 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4087 msgid "Replace table data with file"
4088 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4091 msgid ""
4092 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4093 "table) and only SQL is always available"
4094 msgstr ""
4095 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
4096 "zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4099 msgid "Format of imported file"
4100 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4103 msgid "Use LOCAL keyword"
4104 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4108 msgid "Column names in first row"
4109 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4112 msgid "Do not import empty rows"
4113 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4116 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4117 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4120 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4121 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4124 msgid "Number of queries to skip from start"
4125 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4128 msgid "Partial import: skip queries"
4129 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4132 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4133 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4136 msgid "Initial state for sliders"
4137 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4140 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4141 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4144 msgid "Number of inserted rows"
4145 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4148 msgid "Target for quick access icon"
4149 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4152 msgid "Show logo in left frame"
4153 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4156 msgid "Display logo"
4157 msgstr "Prikaži logotip"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4160 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4161 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4164 msgid "Display servers selection"
4165 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4168 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4169 msgstr ""
4170 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4173 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4174 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4177 msgid "Database tree separator"
4178 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4181 msgid ""
4182 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4183 "defined below)"
4184 msgstr ""
4185 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4186 "navedenim spodaj)"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4189 msgid "Display databases in a tree"
4190 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4193 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4194 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4197 msgid "Use light version"
4198 msgstr "Uporabi lahko različico"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4201 msgid "Maximum table tree depth"
4202 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4205 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4206 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4209 msgid "Table tree separator"
4210 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4213 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4214 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4217 msgid "Logo link URL"
4218 msgstr "URL-povezava logotipa"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4221 msgid ""
4222 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4223 "([kbd]new[/kbd])"
4224 msgstr ""
4225 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4226 "kbd])"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4229 msgid "Logo link target"
4230 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4233 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4234 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4237 msgid "Enable highlighting"
4238 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4241 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4242 msgstr ""
4243 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4246 msgid "Recently used tables"
4247 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4250 msgid "Use less graphically intense tabs"
4251 msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4254 msgid "Light tabs"
4255 msgstr "Lahki zavihki"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4258 msgid ""
4259 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4260 msgstr ""
4261 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4262 "načinu brskanja"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4265 msgid "Limit column characters"
4266 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4269 msgid ""
4270 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4271 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4272 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4273 msgstr ""
4274 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4275 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4276 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4277 "povezani na več strežnikov."
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4280 msgid "Delete all cookies on logout"
4281 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4284 msgid ""
4285 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4286 "authentication mode"
4287 msgstr ""
4288 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4289 "prikličejo ali ne"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4292 msgid "Recall user name"
4293 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4296 msgid ""
4297 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4298 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4299 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4300 "recommended for non-trusted environments."
4301 msgstr ""
4302 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4303 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4304 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4305 "okolja, ki jim ne zaupate."
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4308 msgid "Login cookie store"
4309 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4312 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4313 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4316 msgid "Login cookie validity"
4317 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4320 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4321 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4324 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4325 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4328 msgid "Use icons on main page"
4329 msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4332 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4333 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4336 msgid "Maximum displayed SQL length"
4337 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4341 msgid "Users cannot set a higher value"
4342 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4345 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4346 msgstr ""
4347 "Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4348 "zbirk podatkov"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4351 msgid "Maximum databases"
4352 msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4355 msgid ""
4356 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4357 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4358 "shown."
4359 msgstr ""
4360 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4361 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4362 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4365 msgid "Maximum number of rows to display"
4366 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4369 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4370 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4373 msgid "Maximum tables"
4374 msgstr "Največ tabel"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4377 msgid ""
4378 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4379 "cookie authentication"
4380 msgstr ""
4381 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4382 "piškotkov"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4385 msgid "mcrypt warning"
4386 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4389 msgid ""
4390 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4391 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4392 msgstr ""
4393 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4394 "kbd] za neomejeno)"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4397 msgid "Memory limit"
4398 msgstr "Omejitev spomina"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4401 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4402 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4405 msgid "Where to show the table row links"
4406 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4409 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4410 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4413 msgid "Natural order"
4414 msgstr "Naravni vrstni red"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4417 msgid "Use only icons, only text or both"
4418 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4421 msgid "Iconic navigation bar"
4422 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4425 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4426 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4429 msgid "GZip output buffering"
4430 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4433 msgid ""
4434 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4435 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4436 msgstr ""
4437 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4438 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4441 msgid "Default sorting order"
4442 msgstr "Privzet vrstni red"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4445 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4446 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4449 msgid "Persistent connections"
4450 msgstr "Vztrajne povezave"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4453 msgid ""
4454 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4455 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4456 "configuration storage could not be found"
4457 msgstr ""
4458 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4459 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4460 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4463 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4464 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4467 msgid "Iconic table operations"
4468 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4471 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4472 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4475 msgid "Protect binary columns"
4476 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4479 msgid ""
4480 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4481 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4482 "(lost by window close)."
4483 msgstr ""
4484 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4485 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4486 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4489 msgid "Permanent query history"
4490 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4493 msgid "How many queries are kept in history"
4494 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4497 msgid "Query history length"
4498 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4501 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4502 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4505 msgid "Default query window tab"
4506 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4509 msgid "Query window height (in pixels)"
4510 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4513 msgid "Query window height"
4514 msgstr "Višina okna poizvedb"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4517 msgid "Query window width (in pixels)"
4518 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4521 msgid "Query window width"
4522 msgstr "Širina okna poizvedb"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4525 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4526 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4529 msgid "Recoding engine"
4530 msgstr "Pogon rekodiranja"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4533 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4534 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4537 msgid "Remember table's sorting"
4538 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4541 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4542 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4545 msgid "Repeat headers"
4546 msgstr "Ponovi glave"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4549 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4550 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4553 msgid "Show help button"
4554 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4557 msgid "Save all edited cells at once"
4558 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4561 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4562 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4565 msgid "Save directory"
4566 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4569 msgid "Leave blank if not used"
4570 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4573 msgid "Host authorization order"
4574 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4577 msgid "Leave blank for defaults"
4578 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4581 msgid "Host authorization rules"
4582 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4585 msgid "Allow logins without a password"
4586 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4589 msgid "Allow root login"
4590 msgstr "Dovoli prijavo root"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4593 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4594 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4597 msgid "HTTP Realm"
4598 msgstr "Področje HTTP"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4601 msgid ""
4602 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4603 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4604 "swekey.conf)"
4605 msgstr ""
4606 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4607 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4608 "conf)"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4611 msgid "SweKey config file"
4612 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4615 msgid "Authentication method to use"
4616 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4619 msgid "Authentication type"
4620 msgstr "Vrsta overovitve"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4623 msgid ""
4624 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4625 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4626 msgstr ""
4627 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4628 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4631 msgid "Bookmark table"
4632 msgstr "Tabela zaznamkov"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4635 msgid ""
4636 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4637 "pma_column_info[/kbd]"
4638 msgstr ""
4639 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4640 "pma_column_info[/kbd]"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4643 msgid "Column information table"
4644 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4647 msgid "Compress connection to MySQL server"
4648 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4651 msgid "Compress connection"
4652 msgstr "Stisni povezavo"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4655 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4656 msgstr ""
4657 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4660 msgid "Connection type"
4661 msgstr "Vrsta povezave"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4664 msgid "Control user password"
4665 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4668 msgid ""
4669 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4670 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4671 msgstr ""
4672 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4673 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4676 msgid "Control user"
4677 msgstr "Krmilni uporabnik"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4680 msgid ""
4681 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4682 "already defined host"
4683 msgstr ""
4684 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
4685 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4688 msgid "Control host"
4689 msgstr "Krmilni gostitelj"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4692 msgid "Count tables when showing database list"
4693 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4696 msgid "Count tables"
4697 msgstr "Preštej tabele"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4700 msgid ""
4701 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4702 "kbd]"
4703 msgstr ""
4704 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4705 "pma_designer_coords[/kbd]"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4708 msgid "Designer table"
4709 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4712 msgid ""
4713 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4714 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4715 msgstr ""
4716 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4717 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4720 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4721 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4724 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4725 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4728 msgid "PHP extension to use"
4729 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4732 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4733 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4736 msgid "Hide databases"
4737 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4740 msgid ""
4741 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4742 "kbd]"
4743 msgstr ""
4744 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4745 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4748 msgid "SQL query history table"
4749 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4752 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4753 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4756 msgid "Server hostname"
4757 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4760 msgid "Logout URL"
4761 msgstr "Odjavni URL"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4764 msgid ""
4765 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4766 "records are automatically removed"
4767 msgstr ""
4768 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
4769 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4772 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4773 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4776 msgid "Try to connect without password"
4777 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4780 msgid "Connect without password"
4781 msgstr "Poveži se brez gesla"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4784 msgid ""
4785 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4786 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4787 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4788 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4789 "alphabetical order."
4790 msgstr ""
4791 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4792 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4793 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4794 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4795 "abecednem vrstnem redu."
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4798 msgid "Show only listed databases"
4799 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4802 msgid "Leave empty if not using config auth"
4803 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4806 msgid "Password for config auth"
4807 msgstr "Geslo za overovitev config"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4810 msgid ""
4811 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4812 msgstr ""
4813 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4814 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4817 msgid "PDF schema: pages table"
4818 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4821 msgid ""
4822 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4823 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4824 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4825 msgstr ""
4826 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4827 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4828 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4831 msgid "Database name"
4832 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4835 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4836 msgstr ""
4837 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4840 msgid "Server port"
4841 msgstr "Vrata strežnika"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4844 msgid ""
4845 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4846 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4847 msgstr ""
4848 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4849 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4852 msgid "Recently used table"
4853 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4856 msgid ""
4857 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4858 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4859 msgstr ""
4860 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4861 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4864 msgid "Relation table"
4865 msgstr "Relacijska tabela"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4868 msgid "SQL command to fetch available databases"
4869 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4872 msgid "SHOW DATABASES command"
4873 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4876 msgid ""
4877 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4878 "[/a] for an example"
4879 msgstr ""
4880 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4881 "overovitev[/a] za primer"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4884 msgid "Signon session name"
4885 msgstr "Ime seje signon"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4888 msgid "Signon URL"
4889 msgstr "URL signon"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4892 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4893 msgstr ""
4894 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4897 msgid "Server socket"
4898 msgstr "Vtičnica strežnika"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4901 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4902 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4905 msgid "Use SSL"
4906 msgstr "Uporabi SSL"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4909 msgid ""
4910 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4911 msgstr ""
4912 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4913 "pma_table_coords[/kbd]"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4916 msgid "PDF schema: table coordinates"
4917 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4920 msgid ""
4921 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4922 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4923 msgstr ""
4924 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4925 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4928 msgid "Display columns table"
4929 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4932 msgid ""
4933 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4934 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4935 msgstr ""
4936 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4937 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4940 msgid "UI preferences table"
4941 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4944 msgid ""
4945 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4946 "the log when creating a database."
4947 msgstr ""
4948 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4949 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4952 msgid "Add DROP DATABASE"
4953 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4956 msgid ""
4957 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4958 "log when creating a table."
4959 msgstr ""
4960 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4961 "ustvarjanju tabele."
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4964 msgid "Add DROP TABLE"
4965 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4968 msgid ""
4969 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4970 "log when creating a view."
4971 msgstr ""
4972 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4973 "ustvarjanju pogleda."
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4976 msgid "Add DROP VIEW"
4977 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4980 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4981 msgstr ""
4982 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4983 "različice."
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4986 msgid "Statements to track"
4987 msgstr "Izjave za sledenje"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4990 msgid ""
4991 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4992 "kbd]"
4993 msgstr ""
4994 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
4995 "pma_tracking[/kbd]"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4998 msgid "SQL query tracking table"
4999 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5002 msgid ""
5003 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5004 "automatically."
5005 msgstr ""
5006 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5009 msgid "Automatically create versions"
5010 msgstr "Samodejno ustvari različice"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5013 msgid ""
5014 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5015 "pma_userconfig[/kbd]"
5016 msgstr ""
5017 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
5018 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5021 msgid "User preferences storage table"
5022 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5025 msgid "User for config auth"
5026 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5029 msgid ""
5030 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5031 "compatibility checks and thereby increases performance"
5032 msgstr ""
5033 "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
5034 "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5037 msgid "Verbose check"
5038 msgstr "Preverjanje razširitve"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5041 msgid ""
5042 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5043 "hostname instead."
5044 msgstr ""
5045 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
5046 "tega prikaže ime gostitelja."
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5049 msgid "Verbose name of this server"
5050 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5053 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5054 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5057 msgid "Allow to display all the rows"
5058 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5061 msgid ""
5062 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5063 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5064 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5065 msgstr ""
5066 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
5067 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
5068 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5071 msgid "Show password change form"
5072 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5075 msgid "Show create database form"
5076 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5079 msgid ""
5080 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5081 "a table"
5082 msgstr ""
5083 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
5084 "prikaza"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5087 msgid "Show display direction"
5088 msgstr "Prikaži smer prikaza"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5091 msgid ""
5092 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5093 "insert mode"
5094 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5097 msgid "Show field types"
5098 msgstr "Pokaži vrste polj"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5101 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5102 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5105 msgid "Show function fields"
5106 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5109 msgid "Whether to show hint or not"
5110 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5113 msgid "Show hint"
5114 msgstr "Prikaži namig"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5117 msgid ""
5118 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5119 "output"
5120 msgstr ""
5121 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5122 "phpinfo()[/a]"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5125 msgid "Show phpinfo() link"
5126 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5129 msgid "Show detailed MySQL server information"
5130 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5133 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5134 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5137 msgid "Show SQL queries"
5138 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5141 msgid ""
5142 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5143 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5146 msgid "Retain query box"
5147 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5150 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5151 msgstr ""
5152 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5155 msgid "Show statistics"
5156 msgstr "Pokaži statistiko"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5159 msgid ""
5160 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5161 "comment and the real name"
5162 msgstr ""
5163 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5164 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5167 msgid "Display database comment instead of its name"
5168 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5171 msgid ""
5172 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5173 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5174 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5175 "alias, the table name itself stays unchanged"
5176 msgstr ""
5177 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5178 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5179 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5180 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5183 msgid "Display table comment instead of its name"
5184 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5187 msgid "Display table comments in tooltips"
5188 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5191 msgid ""
5192 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5193 msgstr ""
5194 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5195 "tabelami"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5198 msgid "Skip locked tables"
5199 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5202 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5203 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5206 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5207 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5208 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5209 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5210 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5211 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5212 msgid "Password"
5213 msgstr "Geslo"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5216 msgid ""
5217 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5218 "installed"
5219 msgstr ""
5220 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5221 "SOAP"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5224 msgid "Enable SQL Validator"
5225 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5228 msgid ""
5229 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5230 "kbd])"
5231 msgstr ""
5232 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5233 "[/kbd])"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5236 #: tbl_tracking.php:517
5237 msgid "Username"
5238 msgstr "Uporabniško ime"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5241 msgid ""
5242 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5243 "possible) or keep the text field empty"
5244 msgstr ""
5245 "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
5246 "(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5249 msgid "Suggest new database name"
5250 msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5253 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5254 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5257 msgid "Suhosin warning"
5258 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5261 msgid ""
5262 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5263 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5264 msgstr ""
5265 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5266 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5269 msgid "Textarea columns"
5270 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5273 msgid ""
5274 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5275 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5276 msgstr ""
5277 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5278 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5281 msgid "Textarea rows"
5282 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5285 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5286 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5289 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5290 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5293 msgid "Default title"
5294 msgstr "Privzeti naslov"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5297 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5298 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5301 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5302 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5305 msgid ""
5306 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5307 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5308 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5309 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5310 msgstr ""
5311 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5312 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5313 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5316 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5317 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5320 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5321 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5324 msgid "Upload directory"
5325 msgstr "Mapa za nalaganje"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5328 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5329 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5332 msgid "Use database search"
5333 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5336 msgid ""
5337 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5338 "checkbox on the right"
5339 msgstr ""
5340 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5341 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5344 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5345 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5348 msgid ""
5349 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5350 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5351 "contain."
5352 msgstr ""
5353 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5354 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5355 "stavek vsebuje."
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5358 msgid "Verbose multiple statements"
5359 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5362 msgid "Check for latest version"
5363 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5365 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5366 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5367 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5370 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5371 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5372 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5373 #: setup/lib/index.lib.php:224
5374 msgid "Version check"
5375 msgstr "Preverjanje različice"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5378 msgid ""
5379 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5380 "for import and export operations"
5381 msgstr ""
5382 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5383 "za posege uvoza in izvoza"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5386 msgid "ZIP"
5387 msgstr "ZIP"
5389 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5390 msgid "Config authentication"
5391 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5393 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5394 msgid "Cookie authentication"
5395 msgstr "Overitev preko piškotka"
5397 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5398 msgid "HTTP authentication"
5399 msgstr "Overitev preko HTTP"
5401 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5402 msgid "Signon authentication"
5403 msgstr "Overitev preko signon"
5405 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5406 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5407 msgid "CSV using LOAD DATA"
5408 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5410 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5411 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5412 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5413 #: libraries/import/ods.php:29
5414 msgid "Open Document Spreadsheet"
5415 msgstr "Preglednica Open Document"
5417 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5418 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5419 msgid "Quick"
5420 msgstr "Hitro"
5422 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5423 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5424 msgid "Custom"
5425 msgstr "Po meri"
5427 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5428 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5429 msgid "Database export options"
5430 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5432 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5433 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5434 #: libraries/export/excel.php:18
5435 msgid "CSV for MS Excel"
5436 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5438 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5439 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5440 #: libraries/export/htmlword.php:18
5441 msgid "Microsoft Word 2000"
5442 msgstr "Microsoft Word 2000"
5444 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5445 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5446 msgid "Open Document Text"
5447 msgstr "Besedilo Open Document"
5449 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5450 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5451 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5453 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5454 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5455 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5457 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5458 msgid "Could not connect to MySQL server"
5459 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5461 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5462 msgid "Empty username while using config authentication method"
5463 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5465 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5466 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5467 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5469 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5470 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5471 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5473 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5474 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5475 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5477 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5478 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5479 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5481 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5482 #, php-format
5483 msgid "Incorrect IP address: %s"
5484 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5486 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5487 #: libraries/core.lib.php:247
5488 msgctxt "PHP documentation language"
5489 msgid "en"
5490 msgstr "en"
5492 #: libraries/core.lib.php:266
5493 #, php-format
5494 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5495 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5497 #: libraries/core.lib.php:414
5498 msgid "possible deep recursion attack"
5499 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5501 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5502 msgid ""
5503 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5504 "configured)."
5505 msgstr ""
5506 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
5507 "konfigurirana)."
5509 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5510 msgid "The server is not responding."
5511 msgstr "Strežnik se ne odziva."
5513 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5514 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5515 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
5517 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5518 msgid "Details..."
5519 msgstr "Podrobnosti ..."
5521 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5522 #: libraries/db_links.inc.php:44
5523 msgid "Database seems to be empty!"
5524 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5526 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5527 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5528 msgid "Tracking"
5529 msgstr "Sledenje"
5531 #: libraries/db_links.inc.php:70
5532 msgid "Query"
5533 msgstr "Poizvedba"
5535 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5536 msgid "Designer"
5537 msgstr "Oblikovalnik"
5539 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5540 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5541 msgid "Privileges"
5542 msgstr "Privilegiji"
5544 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5545 msgid "Routines"
5546 msgstr "Rutina"
5548 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5549 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5550 msgid "Events"
5551 msgstr "Dogodki"
5553 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5554 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5555 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5556 msgid "Triggers"
5557 msgstr "Sprožilci"
5559 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2228
5560 msgid ""
5561 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5562 "3.11[/a]"
5563 msgstr ""
5564 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5565 "3.11[/a]"
5567 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5568 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5569 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5570 msgstr ""
5571 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5572 "spodletela."
5574 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5575 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5576 msgid "Change password"
5577 msgstr "Spremeni geslo"
5579 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5580 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5581 msgid "No Password"
5582 msgstr "Brez gesla"
5584 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5585 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5586 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5587 msgid "Re-type"
5588 msgstr "Ponovno vnesi"
5590 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5591 msgid "Password Hashing"
5592 msgstr "Šifriranje gesel"
5594 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5595 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5596 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5598 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5599 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5600 msgid "Create database"
5601 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5603 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5604 msgid "Create"
5605 msgstr "Ustvari"
5607 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5608 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5609 msgid "No Privileges"
5610 msgstr "Brez privilegijev"
5612 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5613 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5614 msgid "Create table"
5615 msgstr "Ustvari tabelo"
5617 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5618 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5621 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
5622 msgid "Name"
5623 msgstr "Ime"
5625 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5626 msgid "Number of columns"
5627 msgstr "Število stolpcev"
5629 #: libraries/display_export.lib.php:37
5630 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5631 msgstr ""
5632 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5634 #: libraries/display_export.lib.php:82
5635 msgid "Exporting databases from the current server"
5636 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5638 #: libraries/display_export.lib.php:84
5639 #, php-format
5640 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5641 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5643 #: libraries/display_export.lib.php:86
5644 #, php-format
5645 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5646 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5648 #: libraries/display_export.lib.php:92
5649 msgid "Export Method:"
5650 msgstr "Način izvoza:"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:108
5653 msgid "Quick - display only the minimal options"
5654 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:124
5657 msgid "Custom - display all possible options"
5658 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:132
5661 msgid "Database(s):"
5662 msgstr "Zbirke podatkov:"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:134
5665 msgid "Table(s):"
5666 msgstr "Tabele:"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:144
5669 msgid "Rows:"
5670 msgstr "Vrstice:"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:152
5673 msgid "Dump some row(s)"
5674 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
5676 #: libraries/display_export.lib.php:154
5677 msgid "Number of rows:"
5678 msgstr "Število vrstic:"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:157
5681 msgid "Row to begin at:"
5682 msgstr "Začetna vrstica:"
5684 #: libraries/display_export.lib.php:168
5685 msgid "Dump all rows"
5686 msgstr "Odloži vse vrstice"
5688 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5689 msgid "Output:"
5690 msgstr "Izhod:"
5692 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5693 #, php-format
5694 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5695 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
5697 #: libraries/display_export.lib.php:201
5698 msgid "Save output to a file"
5699 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
5701 #: libraries/display_export.lib.php:222
5702 msgid "File name template:"
5703 msgstr "Predloga imena datoteke:"
5705 #: libraries/display_export.lib.php:224
5706 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5707 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
5709 #: libraries/display_export.lib.php:226
5710 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5711 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
5713 #: libraries/display_export.lib.php:228
5714 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5715 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
5717 #: libraries/display_export.lib.php:232
5718 #, php-format
5719 msgid ""
5720 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5721 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5722 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5723 msgstr ""
5724 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
5725 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
5726 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
5727 "podrobnosti."
5729 #: libraries/display_export.lib.php:270
5730 msgid "use this for future exports"
5731 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
5733 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5734 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5735 msgid "Character set of the file:"
5736 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
5738 #: libraries/display_export.lib.php:306
5739 msgid "Compression:"
5740 msgstr "Stiskanje:"
5742 #: libraries/display_export.lib.php:310
5743 msgid "zipped"
5744 msgstr "zipano"
5746 #: libraries/display_export.lib.php:312
5747 msgid "gzipped"
5748 msgstr "gzipano"
5750 #: libraries/display_export.lib.php:314
5751 msgid "bzipped"
5752 msgstr "bzipano"
5754 #: libraries/display_export.lib.php:323
5755 msgid "View output as text"
5756 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
5758 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5759 #: libraries/export/codegen.php:38
5760 msgid "Format:"
5761 msgstr "Oblika:"
5763 #: libraries/display_export.lib.php:333
5764 msgid "Format-specific options:"
5765 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5767 #: libraries/display_export.lib.php:334
5768 msgid ""
5769 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5770 "options for other formats."
5771 msgstr ""
5772 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
5773 "možnosti za ostale oblike."
5775 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5776 msgid "Encoding Conversion:"
5777 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
5779 #: libraries/display_import.lib.php:66
5780 msgid ""
5781 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5782 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5783 "browsers."
5784 msgstr ""
5785 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
5786 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
5787 "Chrome, Arora itn.)."
5789 #: libraries/display_import.lib.php:76
5790 msgid "The file is being processed, please be patient."
5791 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
5793 #: libraries/display_import.lib.php:98
5794 msgid ""
5795 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5796 "not available."
5797 msgstr ""
5798 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
5799 "niso na voljo."
5801 #: libraries/display_import.lib.php:129
5802 msgid "Importing into the current server"
5803 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
5805 #: libraries/display_import.lib.php:131
5806 #, php-format
5807 msgid "Importing into the database \"%s\""
5808 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
5810 #: libraries/display_import.lib.php:133
5811 #, php-format
5812 msgid "Importing into the table \"%s\""
5813 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
5815 #: libraries/display_import.lib.php:139
5816 msgid "File to Import:"
5817 msgstr "Datoteka za uvoz:"
5819 #: libraries/display_import.lib.php:156
5820 #, php-format
5821 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5822 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
5824 #: libraries/display_import.lib.php:158
5825 msgid ""
5826 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5827 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5828 msgstr ""
5829 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
5830 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
5832 #: libraries/display_import.lib.php:178
5833 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5834 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
5836 #: libraries/display_import.lib.php:208
5837 msgid "Partial Import:"
5838 msgstr "Delni uvoz:"
5840 #: libraries/display_import.lib.php:214
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5844 msgstr ""
5845 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
5846 "položaja %d."
5848 #: libraries/display_import.lib.php:221
5849 msgid ""
5850 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5851 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5852 "however it can break transactions.)</i>"
5853 msgstr ""
5854 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5855 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
5856 "lahko prekine transakcije.)</i>"
5858 #: libraries/display_import.lib.php:228
5859 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5860 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
5862 #: libraries/display_import.lib.php:250
5863 msgid "Format-Specific Options:"
5864 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5866 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5867 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5868 msgid "Language"
5869 msgstr "Jezik"
5871 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
5872 msgid "Save edited data"
5873 msgstr "Shrani urejene podatke"
5875 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5876 msgid "Restore column order"
5877 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
5879 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5880 #, php-format
5881 msgid "%d is not valid row number."
5882 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
5884 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5885 msgid "Start row"
5886 msgstr "Začetna vrstica"
5888 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5889 msgid "Number of rows"
5890 msgstr "Število vrstic"
5892 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5893 msgid "Mode"
5894 msgstr "Način"
5896 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5897 msgid "horizontal"
5898 msgstr "vodoravnem"
5900 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5901 msgid "horizontal (rotated headers)"
5902 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
5904 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5905 msgid "vertical"
5906 msgstr "navpičnem"
5908 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
5909 #, php-format
5910 msgid "Headers every %s rows"
5911 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
5913 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
5914 msgid "Sort by key"
5915 msgstr "Uredi po ključu"
5917 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
5918 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5919 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5920 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5921 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5922 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5923 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5924 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5925 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5926 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5927 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5928 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5929 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5930 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5931 msgid "Options"
5932 msgstr "Možnosti"
5934 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
5935 msgid "Partial texts"
5936 msgstr "Delna besedila"
5938 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
5939 msgid "Full texts"
5940 msgstr "Polna besedila"
5942 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5943 msgid "Relational key"
5944 msgstr "Relacijski ključ"
5946 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
5947 msgid "Relational display column"
5948 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
5950 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
5951 msgid "Show binary contents"
5952 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
5954 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
5955 msgid "Show BLOB contents"
5956 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
5958 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5959 msgid "Hide browser transformation"
5960 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
5962 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5963 msgid "Well Known Text"
5964 msgstr "Dobro poznano besedilo"
5966 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
5967 msgid "Well Known Binary"
5968 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
5970 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
5971 msgid "The row has been deleted"
5972 msgstr "Vrstica je izbrisana"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2473
5975 #: server_status.php:1264
5976 msgid "Kill"
5977 msgstr "Prekini proces"
5979 #: libraries/display_tbl.lib.php:2332
5980 msgid "in query"
5981 msgstr "v poizvedbi"
5983 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5984 msgid "Showing rows"
5985 msgstr "Prikazujem vrstice"
5987 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374
5988 msgid "total"
5989 msgstr "skupaj"
5991 #: libraries/display_tbl.lib.php:2382 sql.php:734
5992 #, php-format
5993 msgid "Query took %01.4f sec"
5994 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
5996 #: libraries/display_tbl.lib.php:2585
5997 msgid "Query results operations"
5998 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
6000 #: libraries/display_tbl.lib.php:2614
6001 msgid "Print view (with full texts)"
6002 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
6004 #: libraries/display_tbl.lib.php:2664 tbl_chart.php:86
6005 msgid "Display chart"
6006 msgstr "Prikaži grafikon"
6008 #: libraries/display_tbl.lib.php:2680
6009 msgid "Visualize GIS data"
6010 msgstr "Predstavi podatke GIS"
6012 #: libraries/display_tbl.lib.php:2701
6013 msgid "Create view"
6014 msgstr "Ustvari pogled"
6016 #: libraries/display_tbl.lib.php:2808
6017 msgid "Link not found"
6018 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
6020 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6021 msgid "Version information"
6022 msgstr "Podatki o različici"
6024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6025 msgid "Data home directory"
6026 msgstr "Domača mapa podatkov"
6028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6029 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6030 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
6032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6033 msgid "Data files"
6034 msgstr "Podatkovne datoteke"
6036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6037 msgid "Autoextend increment"
6038 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
6040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6041 msgid ""
6042 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6043 "when it becomes full."
6044 msgstr ""
6045 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
6046 "tabeli, ko ta postane poln."
6048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6049 msgid "Buffer pool size"
6050 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
6052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6053 msgid ""
6054 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6055 "tables."
6056 msgstr ""
6057 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
6058 "podatkov in indeksov svojih tabel."
6060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6061 msgid "Buffer Pool"
6062 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
6064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6065 msgid "InnoDB Status"
6066 msgstr "Stanje InnoDB"
6068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6069 msgid "Buffer Pool Usage"
6070 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
6072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6073 msgid "pages"
6074 msgstr "strani"
6076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6077 msgid "Free pages"
6078 msgstr "Proste strani"
6080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6081 msgid "Dirty pages"
6082 msgstr "Umazane strani"
6084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6085 msgid "Pages containing data"
6086 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
6088 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6089 msgid "Pages to be flushed"
6090 msgstr "Strani za izplakniti"
6092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6093 msgid "Busy pages"
6094 msgstr "Zasedene strani"
6096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6097 msgid "Latched pages"
6098 msgstr "Zapahnjene strani"
6100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6101 msgid "Buffer Pool Activity"
6102 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
6104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6105 msgid "Read requests"
6106 msgstr "Zahtev branja"
6108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6109 msgid "Write requests"
6110 msgstr "Zahtev pisanja"
6112 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6113 msgid "Read misses"
6114 msgstr "Zgrešena branja"
6116 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6117 msgid "Write waits"
6118 msgstr "Čakajoča pisanja"
6120 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6121 msgid "Read misses in %"
6122 msgstr "Zgrešena branja v %"
6124 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6125 msgid "Write waits in %"
6126 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
6128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6129 msgid "Data pointer size"
6130 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6133 msgid ""
6134 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6135 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6136 msgstr ""
6137 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6138 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6140 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6141 msgid "Automatic recovery mode"
6142 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6144 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6145 msgid ""
6146 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6147 "myisam-recover server startup option."
6148 msgstr ""
6149 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6150 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6152 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6153 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6154 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6156 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6157 msgid ""
6158 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6159 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6160 "INFILE)."
6161 msgstr ""
6162 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6163 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6165 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6166 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6167 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6169 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6170 msgid ""
6171 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6172 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6173 "method."
6174 msgstr ""
6175 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6176 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6177 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6179 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6180 msgid "Repair threads"
6181 msgstr "Niti popravljanja"
6183 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6184 msgid ""
6185 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6186 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6187 msgstr ""
6188 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6189 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6191 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6192 msgid "Sort buffer size"
6193 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6195 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6196 msgid ""
6197 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6198 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6199 msgstr ""
6200 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6201 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6203 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6204 msgid "Garbage Threshold"
6205 msgstr "Prag smeti"
6207 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6208 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6209 msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
6211 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6212 #: server_synchronize.php:1261
6213 msgid "Port"
6214 msgstr "Vrata"
6216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6217 msgid ""
6218 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6219 "will disable HTTP communication with the daemon."
6220 msgstr ""
6221 "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
6222 "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
6224 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6225 msgid "Repository Threshold"
6226 msgstr "Prag shrambe"
6228 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6229 msgid ""
6230 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6231 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6232 "specified."
6233 msgstr ""
6234 "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
6235 "določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
6236 "bajtih."
6238 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6239 msgid "Temp Blob Timeout"
6240 msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
6242 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6243 msgid ""
6244 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6245 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6246 msgstr ""
6247 "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
6248 "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
6249 "podatkov."
6251 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6252 msgid "Temp Log Threshold"
6253 msgstr "Prag začasnega dnevnika"
6255 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6256 msgid ""
6257 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6258 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6259 "specified."
6260 msgstr ""
6261 "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
6262 "ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
6263 "vrednost v bajtih."
6265 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6266 msgid "Max Keep Alive"
6267 msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
6269 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6270 msgid ""
6271 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6272 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6273 msgstr ""
6274 "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
6275 "tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
6277 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6278 msgid "Metadata Headers"
6279 msgstr "Glave metapodatkov"
6281 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6282 msgid ""
6283 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6284 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6285 msgstr ""
6286 "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
6287 "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
6289 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6293 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6294 msgstr ""
6295 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
6296 "strani PrimeBase Media Streaming%s."
6298 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6299 msgid "Related Links"
6300 msgstr "Sorodne povezave"
6302 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6303 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6304 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
6306 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6307 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6308 msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
6310 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6311 msgid "Index cache size"
6312 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6315 msgid ""
6316 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6317 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6318 msgstr ""
6319 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6320 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6321 "indeksov."
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6324 msgid "Record cache size"
6325 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6328 msgid ""
6329 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6330 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6331 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6332 msgstr ""
6333 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6334 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6335 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6336 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6339 msgid "Log cache size"
6340 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6343 msgid ""
6344 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6345 "transaction log data. The default is 16MB."
6346 msgstr ""
6347 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6348 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6349 "MB."
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6352 msgid "Log file threshold"
6353 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6356 msgid ""
6357 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6358 "default value is 16MB."
6359 msgstr ""
6360 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6361 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6364 msgid "Transaction buffer size"
6365 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6368 msgid ""
6369 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6370 "buffers of this size). The default is 1MB."
6371 msgstr ""
6372 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6373 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6376 msgid "Checkpoint frequency"
6377 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6379 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6380 msgid ""
6381 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6382 "performed. The default value is 24MB."
6383 msgstr ""
6384 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6385 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6387 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6388 msgid "Data log threshold"
6389 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6391 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6392 msgid ""
6393 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6394 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6395 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6396 "that can be stored in the database."
6397 msgstr ""
6398 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6399 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6400 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6401 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6403 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6404 msgid "Garbage threshold"
6405 msgstr "Prag smeti"
6407 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6408 msgid ""
6409 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6410 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6411 msgstr ""
6412 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
6413 "1 in 99. Privzeto je 50."
6415 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6416 msgid "Log buffer size"
6417 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6419 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6420 msgid ""
6421 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6422 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6423 "required to write a data log."
6424 msgstr ""
6425 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6426 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6427 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6430 msgid "Data file grow size"
6431 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6434 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6435 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6437 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6438 msgid "Row file grow size"
6439 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6441 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6442 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6443 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6445 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6446 msgid "Log file count"
6447 msgstr "Število dnevniških datotek"
6449 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6450 msgid ""
6451 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6452 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6453 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6454 "number."
6455 msgstr ""
6456 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6457 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6458 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6459 "bo naslednja najvišja številka."
6461 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6465 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6466 msgstr ""
6467 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6468 "strani PrimeBase XT%s."
6470 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6471 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6472 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6474 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6475 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6476 msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6478 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6479 msgid "Columns separated with:"
6480 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6482 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6483 msgid "Columns enclosed with:"
6484 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6486 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6487 msgid "Columns escaped with:"
6488 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6490 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6491 msgid "Lines terminated with:"
6492 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6494 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6495 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6496 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6497 msgid "Replace NULL with:"
6498 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6500 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6501 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6502 msgstr ""
6503 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6504 "stolpcev"
6506 #: libraries/export/excel.php:33
6507 msgid "Excel edition:"
6508 msgstr "Različica Excel:"
6510 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6511 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6512 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6513 msgid "Data dump options"
6514 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6516 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6517 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6518 msgid "Dumping data for table"
6519 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6521 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6522 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6523 msgid "Table structure for table"
6524 msgstr "Struktura tabele"
6526 #: libraries/export/latex.php:14
6527 msgid "Content of table @TABLE@"
6528 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6530 #: libraries/export/latex.php:15
6531 msgid "(continued)"
6532 msgstr "(nadaljevanje)"
6534 #: libraries/export/latex.php:16
6535 msgid "Structure of table @TABLE@"
6536 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6538 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6539 #: libraries/export/sql.php:142
6540 msgid "Object creation options"
6541 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6543 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6544 msgid "Table caption (continued)"
6545 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6547 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6548 #: libraries/export/sql.php:56
6549 msgid "Display foreign key relationships"
6550 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6552 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6553 msgid "Display comments"
6554 msgstr "Prikaži pripombe"
6556 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6557 #: libraries/export/sql.php:63
6558 msgid "Display MIME types"
6559 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6561 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6562 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6563 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6564 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6565 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6566 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6567 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6568 #: server_status.php:1238
6569 msgid "Host"
6570 msgstr "Gostitelj"
6572 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6573 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6574 msgid "Generation Time"
6575 msgstr "Čas nastanka"
6577 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6578 #: libraries/export/xml.php:137
6579 msgid "Server version"
6580 msgstr "Različica strežnika"
6582 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6583 #: libraries/export/xml.php:138
6584 msgid "PHP Version"
6585 msgstr "Različica PHP"
6587 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6588 msgid "MediaWiki Table"
6589 msgstr "Tabela MediaWiki"
6591 #: libraries/export/pdf.php:18
6592 msgid "PDF"
6593 msgstr "PDF"
6595 #: libraries/export/pdf.php:24
6596 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6597 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
6599 #: libraries/export/pdf.php:25
6600 msgid "Report title:"
6601 msgstr "Naslov poročila:"
6603 #: libraries/export/php_array.php:18
6604 msgid "PHP array"
6605 msgstr "PHP-polje"
6607 #: libraries/export/sql.php:40
6608 msgid ""
6609 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6610 "and server version)</i>"
6611 msgstr ""
6612 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6613 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6615 #: libraries/export/sql.php:45
6616 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6617 msgstr ""
6618 "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
6619 " prelomi vrstice):"
6621 #: libraries/export/sql.php:50
6622 msgid ""
6623 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6624 "checked"
6625 msgstr ""
6626 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6627 "zbirk podatkov"
6629 #: libraries/export/sql.php:100
6630 msgid ""
6631 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6632 msgstr ""
6633 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6634 "kar se da združljiv:"
6636 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6637 #: libraries/export/sql.php:180
6638 #, php-format
6639 msgid "Add %s statement"
6640 msgstr "Dodaj %s izjavo"
6642 #: libraries/export/sql.php:152
6643 msgid "Add statements:"
6644 msgstr "Dodaj izjave:"
6646 #: libraries/export/sql.php:211
6647 msgid ""
6648 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6649 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6650 msgstr ""
6651 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
6652 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6654 #: libraries/export/sql.php:231
6655 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6656 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6658 #: libraries/export/sql.php:238
6659 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6660 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6662 #: libraries/export/sql.php:245
6663 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6664 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6666 #: libraries/export/sql.php:255
6667 msgid "Function to use when dumping data:"
6668 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6670 #: libraries/export/sql.php:268
6671 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6672 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6674 #: libraries/export/sql.php:274
6675 msgid ""
6676 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6677 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6678 "(1,2,3)</code>"
6679 msgstr ""
6680 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6681 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6682 "VALUES (1,2,3)</code>"
6684 #: libraries/export/sql.php:275
6685 msgid ""
6686 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6687 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6688 "(7,8,9)</code>"
6689 msgstr ""
6690 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6691 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6692 "</code>"
6694 #: libraries/export/sql.php:276
6695 msgid ""
6696 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6697 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6698 msgstr ""
6699 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
6700 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6702 #: libraries/export/sql.php:277
6703 msgid ""
6704 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6705 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6706 msgstr ""
6707 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
6708 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
6710 #: libraries/export/sql.php:292
6711 msgid ""
6712 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6713 "0x616263)</i>"
6714 msgstr ""
6715 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
6716 "postane 0x616263)</i>"
6718 #: libraries/export/sql.php:301
6719 msgid ""
6720 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6721 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6722 msgstr ""
6723 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
6724 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
6726 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6727 msgid "Procedures"
6728 msgstr "Procedure"
6730 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6731 msgid "Functions"
6732 msgstr "Funkcije"
6734 #: libraries/export/sql.php:855
6735 msgid "Constraints for dumped tables"
6736 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
6738 #: libraries/export/sql.php:864
6739 msgid "Constraints for table"
6740 msgstr "Omejitve za tabelo"
6742 #: libraries/export/sql.php:963
6743 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6744 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
6746 #: libraries/export/sql.php:975
6747 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6748 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
6750 #: libraries/export/sql.php:1044
6751 msgid "Structure for view"
6752 msgstr "Struktura pogleda"
6754 #: libraries/export/sql.php:1053
6755 msgid "Stand-in structure for view"
6756 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6758 #: libraries/export/sql.php:1112
6759 msgid "Error reading data:"
6760 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
6762 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6763 msgid "XML"
6764 msgstr "XML"
6766 #: libraries/export/xml.php:34
6767 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6768 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
6770 #: libraries/export/xml.php:62
6771 msgid "Views"
6772 msgstr "Pogledi"
6774 #: libraries/export/xml.php:78
6775 msgid "Export contents"
6776 msgstr "Izvozi vsebine"
6778 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6779 #: libraries/footer.inc.php:168
6780 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6781 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
6783 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6784 msgid "No data found for GIS visualization."
6785 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
6787 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6788 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6789 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6791 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6792 msgid "SQL result"
6793 msgstr "Rezultat SQL"
6795 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6796 msgid "Generated by"
6797 msgstr "Ustvaril"
6799 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6800 #: sql.php:730 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6801 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6802 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
6804 #: libraries/import.lib.php:1100
6805 msgid ""
6806 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6807 msgstr ""
6808 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
6810 #: libraries/import.lib.php:1101
6811 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6812 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
6814 #: libraries/import.lib.php:1102
6815 msgid ""
6816 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6817 msgstr ""
6818 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
6819 "\"Možnosti\""
6821 #: libraries/import.lib.php:1103
6822 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6823 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
6825 #: libraries/import.lib.php:1106
6826 #, php-format
6827 msgid "Go to database: %s"
6828 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
6830 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6831 #, php-format
6832 msgid "Edit settings for %s"
6833 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
6835 #: libraries/import.lib.php:1127
6836 #, php-format
6837 msgid "Go to table: %s"
6838 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
6840 #: libraries/import.lib.php:1130
6841 #, php-format
6842 msgid "Structure of %s"
6843 msgstr "Struktura %s"
6845 #: libraries/import.lib.php:1136
6846 #, php-format
6847 msgid "Go to view: %s"
6848 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
6850 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6851 msgid ""
6852 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6853 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6854 msgstr ""
6855 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
6856 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
6858 #: libraries/import/csv.php:40
6859 msgid ""
6860 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6861 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6862 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6863 msgstr ""
6864 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
6865 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
6866 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
6868 #: libraries/import/csv.php:42
6869 msgid "Column names: "
6870 msgstr "Imena stolpcev: "
6872 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6873 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6874 #, php-format
6875 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6876 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
6878 #: libraries/import/csv.php:132
6879 #, php-format
6880 msgid ""
6881 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6882 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6883 msgstr ""
6884 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
6885 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
6887 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6888 #, php-format
6889 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6890 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
6892 #: libraries/import/csv.php:337
6893 #, php-format
6894 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6895 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
6897 #: libraries/import/docsql.php:28
6898 msgid "DocSQL"
6899 msgstr "DocSQL"
6901 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6902 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6903 msgid "Table name"
6904 msgstr "Ime tabele"
6906 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6907 #: view_create.php:147
6908 msgid "Column names"
6909 msgstr "Imena stolpcev"
6911 #: libraries/import/ldi.php:57
6912 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6913 msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
6915 #: libraries/import/ods.php:35
6916 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6917 msgstr ""
6918 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
6920 #: libraries/import/ods.php:36
6921 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6922 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
6924 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6925 #: libraries/import/xml.php:139
6926 msgid ""
6927 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6928 "the issue and try again."
6929 msgstr ""
6930 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
6931 "težave in poskusite znova."
6933 #: libraries/import/shp.php:19
6934 msgid "ESRI Shape File"
6935 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
6937 #: libraries/import/shp.php:280
6938 #, php-format
6939 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6940 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
6942 #: libraries/import/shp.php:336
6943 msgid ""
6944 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6945 "data"
6946 msgstr ""
6947 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
6948 "neveljavne podatke"
6950 #: libraries/import/shp.php:338
6951 #, php-format
6952 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6953 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
6955 #: libraries/import/shp.php:376
6956 msgid "The imported file does not contain any data"
6957 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
6959 #: libraries/import/sql.php:33
6960 msgid "SQL compatibility mode:"
6961 msgstr "Združljivostni način SQL:"
6963 #: libraries/import/sql.php:43
6964 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6965 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
6967 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6968 msgctxt "None encoding conversion"
6969 msgid "None"
6970 msgstr "Nobeno"
6972 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6973 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6974 msgid "Convert to Kana"
6975 msgstr "Pretvori v kano"
6977 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6978 msgid "From"
6979 msgstr "Od"
6981 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6982 msgid "To"
6983 msgstr "Za"
6985 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6986 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
6987 msgid "Submit"
6988 msgstr "Pošlji"
6990 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6991 msgid "Add table prefix"
6992 msgstr "Dodaj predpono tabele"
6994 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6995 msgid "Add prefix"
6996 msgstr "Dodaj predpono"
6998 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
6999 msgid "No change"
7000 msgstr "Brez sprememb"
7002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7003 msgid "Charset"
7004 msgstr "Nabor znakov"
7006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7007 #: tbl_change.php:572
7008 msgid "Binary"
7009 msgstr "Dvojiško"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7012 msgid "Bulgarian"
7013 msgstr "Bolgarsko"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7016 msgid "Simplified Chinese"
7017 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7020 msgid "Traditional Chinese"
7021 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7024 msgid "case-insensitive"
7025 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7028 msgid "case-sensitive"
7029 msgstr "razlikuj velike in male črke"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7032 msgid "Croatian"
7033 msgstr "Hrvaško"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7036 msgid "Czech"
7037 msgstr "Češko"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7040 msgid "Danish"
7041 msgstr "Dansko"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7044 msgid "English"
7045 msgstr "Angleško"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7048 msgid "Esperanto"
7049 msgstr "Esperanto"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7052 msgid "Estonian"
7053 msgstr "Estonsko"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7056 msgid "German"
7057 msgstr "Nemško"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7060 msgid "dictionary"
7061 msgstr "slovar"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7064 msgid "phone book"
7065 msgstr "telefonski imenik"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7068 msgid "Hungarian"
7069 msgstr "Madžarsko"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7072 msgid "Icelandic"
7073 msgstr "Islandsko"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7076 msgid "Japanese"
7077 msgstr "Japonsko"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7080 msgid "Latvian"
7081 msgstr "Latvijsko"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7084 msgid "Lithuanian"
7085 msgstr "Litvansko"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7088 msgid "Korean"
7089 msgstr "Korejsko"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7092 msgid "Persian"
7093 msgstr "Perzijsko"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7096 msgid "Polish"
7097 msgstr "Poljsko"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7100 msgid "West European"
7101 msgstr "Zahodno evropsko"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7104 msgid "Romanian"
7105 msgstr "Romunsko"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7108 msgid "Slovak"
7109 msgstr "Slovaško"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7112 msgid "Slovenian"
7113 msgstr "Slovensko"
7115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7116 msgid "Spanish"
7117 msgstr "Špansko"
7119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7120 msgid "Traditional Spanish"
7121 msgstr "Tradicionalno špansko"
7123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7124 msgid "Swedish"
7125 msgstr "Švedsko"
7127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7128 msgid "Thai"
7129 msgstr "Tajsko"
7131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7132 msgid "Turkish"
7133 msgstr "Turško"
7135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7136 msgid "Ukrainian"
7137 msgstr "Ukrajinsko"
7139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7140 msgid "Unicode"
7141 msgstr "Unikod"
7143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7146 msgid "multilingual"
7147 msgstr "večjezično"
7149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7150 msgid "Central European"
7151 msgstr "Centralno evropsko"
7153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7154 msgid "Russian"
7155 msgstr "Rusko"
7157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7158 msgid "Baltic"
7159 msgstr "Baltsko"
7161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7162 msgid "Armenian"
7163 msgstr "Armensko"
7165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7166 msgid "Cyrillic"
7167 msgstr "Cirilica"
7169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7170 msgid "Arabic"
7171 msgstr "Arabsko"
7173 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7174 msgid "Hebrew"
7175 msgstr "Hebrejsko"
7177 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7178 msgid "Georgian"
7179 msgstr "Gruzijsko"
7181 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7182 msgid "Greek"
7183 msgstr "Grško"
7185 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7186 msgid "Czech-Slovak"
7187 msgstr "Češkoslovaško"
7189 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7190 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7191 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7192 msgid "Home"
7193 msgstr "Domov"
7195 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7196 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7197 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7198 msgid "Log out"
7199 msgstr "Odjava"
7201 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7202 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7203 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7204 msgid "Reload navigation frame"
7205 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7207 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7208 msgid "This format has no options"
7209 msgstr "Za to obliko ni možnosti"
7211 #: libraries/relation.lib.php:76
7212 msgid "not OK"
7213 msgstr "ni v redu"
7215 #: libraries/relation.lib.php:81
7216 msgid "Enabled"
7217 msgstr "Omogočeno"
7219 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7220 #: pmd_relation_new.php:66
7221 msgid "General relation features"
7222 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7224 #: libraries/relation.lib.php:104
7225 msgid "Display Features"
7226 msgstr "Prikaži lastnosti"
7228 #: libraries/relation.lib.php:110
7229 msgid "Creation of PDFs"
7230 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7232 #: libraries/relation.lib.php:114
7233 msgid "Displaying Column Comments"
7234 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7236 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7237 #: transformation_overview.php:46
7238 msgid "Browser transformation"
7239 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
7241 #: libraries/relation.lib.php:119
7242 msgid ""
7243 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7244 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7246 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7247 msgid "Bookmarked SQL query"
7248 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7250 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7251 msgid "SQL history"
7252 msgstr "Zgodovina SQL"
7254 #: libraries/relation.lib.php:136
7255 msgid "Persistent recently used tables"
7256 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7258 #: libraries/relation.lib.php:140
7259 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7260 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7262 #: libraries/relation.lib.php:148
7263 msgid "User preferences"
7264 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7266 #: libraries/relation.lib.php:152
7267 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7268 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7270 #: libraries/relation.lib.php:154
7271 msgid ""
7272 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7273 msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>examples/create_tables.sql</code>."
7275 #: libraries/relation.lib.php:155
7276 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7277 msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
7279 #: libraries/relation.lib.php:156
7280 msgid ""
7281 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7282 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7283 msgstr ""
7284 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7285 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7287 #: libraries/relation.lib.php:157
7288 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7289 msgstr ""
7290 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7291 "datoteko."
7293 #: libraries/relation.lib.php:1130
7294 msgid "no description"
7295 msgstr "brez opisa"
7297 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7298 msgid "Slave configuration"
7299 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7301 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7302 msgid "Change or reconfigure master server"
7303 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7305 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7306 msgid ""
7307 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7308 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7309 msgstr ""
7310 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7311 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7312 "[mysqld]:"
7314 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7315 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7316 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7317 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7318 #: server_synchronize.php:1269
7319 msgid "User name"
7320 msgstr "Uporabniško ime"
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7323 msgid "Master status"
7324 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7326 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7327 msgid "Slave status"
7328 msgstr "Stanje podrejenca"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7331 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7332 msgid "Variable"
7333 msgstr "Spremenljivka"
7335 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7336 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7337 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7338 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:334
7339 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7340 msgid "Value"
7341 msgstr "Vrednost"
7343 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7344 msgid "Server ID"
7345 msgstr "ID strežnika"
7347 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7348 msgid ""
7349 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7350 "this list."
7351 msgstr ""
7352 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7353 "vidni na tem seznamu."
7355 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7356 msgid "Add slave replication user"
7357 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7359 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7360 msgid "Any user"
7361 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7363 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7364 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7365 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7366 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7367 msgid "Use text field"
7368 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7370 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7371 msgid "Any host"
7372 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7374 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7375 msgid "Local"
7376 msgstr "Lokalno"
7378 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7379 msgid "This Host"
7380 msgstr "Ta strežnik"
7382 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7383 msgid "Use Host Table"
7384 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7386 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7387 msgid ""
7388 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7389 "table are used instead."
7390 msgstr ""
7391 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7392 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7394 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7395 msgid "Generate Password"
7396 msgstr "Ustvari geslo"
7398 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7399 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7401 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7402 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7403 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7404 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7405 #, php-format
7406 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7407 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7410 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7411 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7413 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7414 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7415 msgid "The backed up query was:"
7416 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7418 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7419 #, php-format
7420 msgid "Event %1$s has been modified."
7421 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7423 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7424 #, php-format
7425 msgid "Event %1$s has been created."
7426 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7429 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7430 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7431 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7434 msgid "Edit event"
7435 msgstr "Uredi dogodek"
7437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7439 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7440 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7441 msgid "Error in processing request"
7442 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7444 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7445 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7446 msgid "Details"
7447 msgstr "Podrobnosti"
7449 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7450 msgid "Event name"
7451 msgstr "Ime dogodka"
7453 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7454 msgid "Event type"
7455 msgstr "Vrsta dogodka"
7457 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7458 #, php-format
7459 msgid "Change to %s"
7460 msgstr "Spremeni v %s"
7462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7463 msgid "Execute at"
7464 msgstr "Izvedi ob"
7466 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7467 msgid "Execute every"
7468 msgstr "Izvedi vsakih"
7470 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7471 msgctxt "Start of recurring event"
7472 msgid "Start"
7473 msgstr "Začetek"
7475 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7476 msgctxt "End of recurring event"
7477 msgid "End"
7478 msgstr "Konec"
7480 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7481 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7482 msgid "Definition"
7483 msgstr "Opredelitev"
7485 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7486 msgid "On completion preserve"
7487 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7489 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7490 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7491 msgid "Definer"
7492 msgstr "Opredeljevalec"
7494 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7495 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7496 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7497 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7499 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7500 msgid "You must provide an event name"
7501 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7503 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7504 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7505 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7507 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7508 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7509 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7511 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7512 msgid "You must provide a valid type for the event."
7513 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7515 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7516 msgid "You must provide an event definition."
7517 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7519 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7520 msgid "New"
7521 msgstr "Novo"
7523 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7524 msgid "OFF"
7525 msgstr "IZKL"
7527 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7528 msgid "ON"
7529 msgstr "VKL"
7531 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7532 msgid "Event scheduler status"
7533 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7535 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7536 msgid "Returns"
7537 msgstr "Vrnjeno"
7539 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7540 msgid "Event"
7541 msgstr "Dogodek"
7543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7544 msgid ""
7545 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7546 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7547 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7548 msgstr ""
7549 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7550 "z več poizvedbami. <b>Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!</b> "
7551 "Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib morebitnim "
7552 "težavam."
7554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7556 #, php-format
7557 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7558 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7561 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7562 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7565 #, php-format
7566 msgid "Routine %1$s has been modified."
7567 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7570 #, php-format
7571 msgid "Routine %1$s has been created."
7572 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7575 msgid "Edit routine"
7576 msgstr "Uredi rutino"
7578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7579 msgid "Routine name"
7580 msgstr "Ime rutine"
7582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7583 msgid "Parameters"
7584 msgstr "Parametri"
7586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7587 msgid "Direction"
7588 msgstr "Smer"
7590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7591 msgid "Length/Values"
7592 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7595 msgid "Add parameter"
7596 msgstr "Dodaj parameter"
7598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7599 msgid "Remove last parameter"
7600 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7603 msgid "Return type"
7604 msgstr "Vrnjena vrsta"
7606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7607 msgid "Return length/values"
7608 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7611 msgid "Return options"
7612 msgstr "Vrnjene možnosti"
7614 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7615 msgid "Is deterministic"
7616 msgstr "Je deterministično"
7618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7619 msgid "Security type"
7620 msgstr "Vrsta varnosti"
7622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7623 msgid "SQL data access"
7624 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7626 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7627 msgid "You must provide a routine name"
7628 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7631 #, php-format
7632 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7633 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7637 msgid ""
7638 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7639 "VARCHAR and VARBINARY."
7640 msgstr ""
7641 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7642 "VARCHAR in VARBINARY."
7644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7645 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7646 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7648 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7649 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7650 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7652 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7653 msgid "You must provide a routine definition."
7654 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7656 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7657 #, php-format
7658 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7659 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7660 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7661 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7662 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7663 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7665 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7666 #, php-format
7667 msgid "Execution results of routine %s"
7668 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7672 msgid "Execute routine"
7673 msgstr "Izvedi rutino"
7675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7676 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7677 msgid "Routine parameters"
7678 msgstr "Parametri rutine"
7680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7681 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7682 msgid "Function"
7683 msgstr "Funkcija"
7685 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7686 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7687 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7690 #, php-format
7691 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7692 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7694 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7695 #, php-format
7696 msgid "Trigger %1$s has been created."
7697 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7700 msgid "Edit trigger"
7701 msgstr "Uredi sprožilec"
7703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7704 msgid "Trigger name"
7705 msgstr "Ime sprožilca"
7707 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7708 msgctxt "Trigger action time"
7709 msgid "Time"
7710 msgstr "Čas"
7712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7713 msgid "You must provide a trigger name"
7714 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
7716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7717 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7718 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
7720 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7721 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7722 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
7724 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7725 msgid "You must provide a valid table name"
7726 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
7728 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7729 msgid "You must provide a trigger definition."
7730 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
7732 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7733 msgid "Add routine"
7734 msgstr "Dodaj rutino"
7736 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7737 #, php-format
7738 msgid "Export of routine %s"
7739 msgstr "Izvoz rutine %s"
7741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7742 msgid "routine"
7743 msgstr "rutina"
7745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7746 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7747 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
7749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7750 #, php-format
7751 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7752 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7754 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7755 msgid "There are no routines to display."
7756 msgstr "Ni rutin za prikaz."
7758 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7759 msgid "Add trigger"
7760 msgstr "Dodaj sprožilec"
7762 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7763 #, php-format
7764 msgid "Export of trigger %s"
7765 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7767 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7768 msgid "trigger"
7769 msgstr "sprožilec"
7771 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7772 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7773 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
7775 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7776 #, php-format
7777 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7778 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7781 msgid "There are no triggers to display."
7782 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7784 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7785 msgid "Add event"
7786 msgstr "Dodaj dogodek"
7788 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7789 #, php-format
7790 msgid "Export of event %s"
7791 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7793 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7794 msgid "event"
7795 msgstr "dogodek"
7797 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7798 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7799 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
7801 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7802 #, php-format
7803 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7804 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7806 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7807 msgid "There are no events to display."
7808 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
7810 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7811 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7812 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7813 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7814 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7815 #, php-format
7816 msgid "The %s table doesn't exist!"
7817 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
7819 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7820 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7821 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7822 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7823 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7824 #, php-format
7825 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7826 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
7828 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7829 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7830 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7831 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7832 #, php-format
7833 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7834 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
7836 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7837 msgid "This page does not contain any tables!"
7838 msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
7840 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7841 msgid "SCHEMA ERROR: "
7842 msgstr "NAPAKA SHEME: "
7844 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7845 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7846 msgid "Relational schema"
7847 msgstr "Relacijska shema"
7849 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7850 msgid "Table of contents"
7851 msgstr "Vsebina"
7853 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7854 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7855 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7856 msgid "Attributes"
7857 msgstr "Atributi"
7859 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7860 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7861 #: tbl_tracking.php:262
7862 msgid "Extra"
7863 msgstr "Dodatno"
7865 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7866 msgid "Create a page"
7867 msgstr "Ustvari novo stran"
7869 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7870 msgid "Page name"
7871 msgstr "Ime strani"
7873 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7874 msgid "Automatic layout based on"
7875 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
7877 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7878 msgid "Internal relations"
7879 msgstr "Notranja razmerja"
7881 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7882 msgid "FOREIGN KEY"
7883 msgstr "FOREIGN KEY"
7885 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7886 msgid "Please choose a page to edit"
7887 msgstr "Izberite stran za urejanje"
7889 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7890 msgid "Select page"
7891 msgstr "Izberi stran"
7893 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7894 msgid "Select Tables"
7895 msgstr "Izberi tabele"
7897 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7898 msgid "Display relational schema"
7899 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
7901 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7902 msgid "Select Export Relational Type"
7903 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7905 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7906 msgid "Show grid"
7907 msgstr "Pokaži mrežo"
7909 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7910 msgid "Show color"
7911 msgstr "Pokaži barvo"
7913 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7914 msgid "Show dimension of tables"
7915 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
7917 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7918 msgid "Display all tables with the same width"
7919 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
7921 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7922 msgid "Only show keys"
7923 msgstr "Prikaži samo ključe"
7925 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7926 msgid "Landscape"
7927 msgstr "Ležeče"
7929 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7930 msgid "Portrait"
7931 msgstr "Pokončno"
7933 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7934 msgid "Orientation"
7935 msgstr "Usmerjenost"
7937 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7938 msgid "Paper size"
7939 msgstr "Velikost papirja"
7941 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7942 msgid ""
7943 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7944 "like to delete those references?"
7945 msgstr ""
7946 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
7947 "izbrisati te sklice?"
7949 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7950 msgid "Toggle scratchboard"
7951 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
7953 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7954 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7955 msgid "ltr"
7956 msgstr "ltr"
7958 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
7959 #: libraries/select_lang.lib.php:507
7960 #, php-format
7961 msgid "Unknown language: %1$s."
7962 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
7964 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7965 msgid "Current Server"
7966 msgstr "Trenutni strežnik"
7968 #: libraries/server_links.inc.php:60
7969 msgid "Users"
7970 msgstr "Uporabniki"
7972 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7973 #: server_synchronize.php:1162
7974 msgid "Synchronize"
7975 msgstr "Sinhroniziraj"
7977 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7978 #: server_status.php:592
7979 msgid "Binary log"
7980 msgstr "Dvojiški dnevnik"
7982 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7983 #: server_engines.php:125 server_status.php:645
7984 msgid "Variables"
7985 msgstr "Spremenljivke"
7987 #: libraries/server_links.inc.php:99
7988 msgid "Charsets"
7989 msgstr "Nabori znakov"
7991 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7992 #: server_plugins.php:80
7993 msgid "Plugins"
7994 msgstr "Vtičniki"
7996 #: libraries/server_links.inc.php:108
7997 msgid "Engines"
7998 msgstr "Pogoni"
8000 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8001 msgid "Source database"
8002 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
8004 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8005 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8006 msgid "Current server"
8007 msgstr "Trenutni strežnik"
8009 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8010 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8011 msgid "Remote server"
8012 msgstr "Oddaljeni strežnik"
8014 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8015 msgid "Difference"
8016 msgstr "Razlika"
8018 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8019 msgid "Target database"
8020 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
8022 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8023 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8024 msgid "Click to select"
8025 msgstr "Kliknite za označitev"
8027 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8028 #, php-format
8029 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8030 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
8032 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8033 #, php-format
8034 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8035 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
8037 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8038 #: setup/frames/index.inc.php:233
8039 msgid "Clear"
8040 msgstr "Počisti"
8042 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8043 msgid "Columns"
8044 msgstr "Stolpci"
8046 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:975 sql.php:992
8047 msgid "Bookmark this SQL query"
8048 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
8050 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:986
8051 msgid "Let every user access this bookmark"
8052 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
8054 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8055 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8056 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
8058 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8059 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8060 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
8062 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8063 msgid "Delimiter"
8064 msgstr "Ločilo"
8066 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8067 msgid "Show this query here again"
8068 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
8070 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8071 msgid "View only"
8072 msgstr "Samo pogled"
8074 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8075 msgid "web server upload directory"
8076 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
8078 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8079 msgid ""
8080 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8081 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8082 msgstr ""
8083 "Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
8084 "izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
8086 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8087 msgid ""
8088 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8089 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8090 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8091 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8092 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8093 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8094 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8095 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8096 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8097 msgstr ""
8098 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
8099 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
8100 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
8101 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
8102 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
8103 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
8104 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
8105 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
8106 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
8108 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8109 msgid "BEGIN CUT"
8110 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
8112 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8113 msgid "END CUT"
8114 msgstr "KONEC IZREZA"
8116 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8117 msgid "BEGIN RAW"
8118 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
8120 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8121 msgid "END RAW"
8122 msgstr "KONEC NAVADNO"
8124 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8125 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8126 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
8128 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8129 msgid "Unclosed quote"
8130 msgstr "Odprt citat"
8132 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8133 msgid "Invalid Identifer"
8134 msgstr "Neveljavni identifikator"
8136 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8137 msgid "Unknown Punctuation String"
8138 msgstr "Neznan niz ločil"
8140 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8141 #, php-format
8142 msgid ""
8143 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8144 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8145 msgstr ""
8146 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
8147 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
8149 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8150 msgid "Table seems to be empty!"
8151 msgstr "Tabela je prazna!"
8153 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8154 #, php-format
8155 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8156 msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
8158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8159 msgid ""
8160 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8161 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8162 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8163 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8164 msgstr ""
8165 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8166 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8167 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8168 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8171 msgid ""
8172 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8173 "escaping or quotes, using this format: a"
8174 msgstr ""
8175 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8176 "narekovaja, npr.: a"
8178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8179 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8180 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8181 msgid "Index"
8182 msgstr "Indeks"
8184 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8185 #, php-format
8186 msgid ""
8187 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8188 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8189 msgstr ""
8190 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8191 "transformacij%s"
8193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8194 msgid "Transformation options"
8195 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8197 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8198 msgid ""
8199 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8200 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8201 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8202 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8203 msgstr ""
8204 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8205 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8206 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
8207 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8209 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8210 msgid "ENUM or SET data too long?"
8211 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8213 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8214 msgid "Get more editing space"
8215 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8217 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8218 msgctxt "for default"
8219 msgid "None"
8220 msgstr "Brez"
8222 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8223 msgid "As defined:"
8224 msgstr "Kot določeno:"
8226 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8227 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8228 msgid "Primary"
8229 msgstr "Primarni"
8231 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8232 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8233 msgid "Fulltext"
8234 msgstr "Polno besedilo"
8236 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8237 #, php-format
8238 msgid ""
8239 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8240 "author what %s does."
8241 msgstr ""
8242 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8243 "avtorju."
8245 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8246 #, php-format
8247 msgid "Add %s column(s)"
8248 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8250 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8251 msgid "You have to add at least one column."
8252 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8254 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8255 #: tbl_operations.php:374
8256 msgid "Storage Engine"
8257 msgstr "Pogon skladiščenja"
8259 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8260 msgid "PARTITION definition"
8261 msgstr "Definicija PARTITION"
8263 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8264 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8265 #: pmd_general.php:753
8266 msgid "Operator"
8267 msgstr "Operator"
8269 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8270 msgid "Table Search"
8271 msgstr "Iskanje po tabeli"
8273 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8274 msgid "Edit/Insert"
8275 msgstr "Uredi/Vstavi"
8277 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8278 msgid ""
8279 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8280 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8281 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8282 "need to set the first option to the empty string."
8283 msgstr ""
8284 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8285 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8286 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8287 "možnost prazna."
8289 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8290 msgid ""
8291 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8292 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8293 msgstr ""
8294 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8295 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8297 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8298 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8299 msgid ""
8300 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8301 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8302 msgstr ""
8303 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8304 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8306 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8307 msgid "Displays a link to download this image."
8308 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8310 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8311 msgid ""
8312 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8313 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8314 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8315 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8316 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8317 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8318 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8319 "gmdate() function."
8320 msgstr ""
8321 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8322 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8323 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8324 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8325 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8326 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8327 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8329 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8330 msgid ""
8331 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8332 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8333 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8334 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8335 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8336 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8337 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8338 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8339 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8340 "(Default 1)."
8341 msgstr ""
8342 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8343 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8344 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8345 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8346 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8347 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8348 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8349 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8350 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8352 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8353 msgid ""
8354 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8355 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8356 msgstr ""
8357 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8358 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8360 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8361 msgid ""
8362 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8363 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8364 "third options are the width and the height in pixels."
8365 msgstr ""
8366 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8367 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8368 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8370 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8371 msgid ""
8372 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8373 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8374 "the link."
8375 msgstr ""
8376 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8377 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8379 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8380 msgid ""
8381 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8382 "standard dotted format."
8383 msgstr ""
8384 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8385 "s pikami."
8387 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8388 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8389 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8391 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8392 msgid ""
8393 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8394 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8395 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8396 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8397 "(Default: \"...\")."
8398 msgstr ""
8399 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8400 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8401 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8402 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8403 "(Privzeto: \"...\")."
8405 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8406 msgid "Manage your settings"
8407 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8409 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8410 msgid "Configuration has been saved"
8411 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8413 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8414 #, php-format
8415 msgid ""
8416 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8417 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8418 msgstr ""
8419 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8420 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8422 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8423 msgid "Could not save configuration"
8424 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8426 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8427 msgid ""
8428 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8429 "import it for current session?"
8430 msgstr ""
8431 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8432 "uvoziti za trenutno sejo?"
8434 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8435 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8436 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8438 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8439 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8440 msgid "Error in ZIP archive:"
8441 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8443 #: main.php:65
8444 msgid "General Settings"
8445 msgstr "Splošne nastavitve"
8447 #: main.php:109
8448 msgid "Server connection collation"
8449 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8451 #: main.php:124
8452 msgid "Appearance Settings"
8453 msgstr "Prikazne nastavitve"
8455 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8456 msgid "More settings"
8457 msgstr "Več nastavitev"
8459 #: main.php:169
8460 msgid "Database server"
8461 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8463 #: main.php:172
8464 msgid "Software"
8465 msgstr "Programska oprema"
8467 #: main.php:173
8468 msgid "Software version"
8469 msgstr "Različica programske opreme"
8471 #: main.php:175
8472 msgid "Protocol version"
8473 msgstr "Različica protokola"
8475 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8476 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8477 #: server_status.php:1237
8478 msgid "User"
8479 msgstr "Uporabnik"
8481 #: main.php:184
8482 msgid "Server charset"
8483 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8485 #: main.php:196
8486 msgid "Web server"
8487 msgstr "Spletni strežnik"
8489 #: main.php:209
8490 msgid "Database client version"
8491 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8493 #: main.php:213
8494 msgid "PHP extension"
8495 msgstr "Razširitev PHP"
8497 #: main.php:221
8498 msgid "Show PHP information"
8499 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8501 #: main.php:242
8502 msgid "Official Homepage"
8503 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8505 #: main.php:243
8506 msgid "Contribute"
8507 msgstr "Prispevaj"
8509 #: main.php:244
8510 msgid "Get support"
8511 msgstr "Prosi za podporo"
8513 #: main.php:245
8514 msgid "List of changes"
8515 msgstr "Seznam sprememb"
8517 #: main.php:269
8518 msgid ""
8519 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8520 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8521 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8522 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8523 msgstr ""
8524 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8525 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8526 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8527 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8529 #: main.php:277
8530 msgid ""
8531 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8532 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8533 "corrupted!"
8534 msgstr ""
8535 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
8536 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8538 #: main.php:285
8539 msgid ""
8540 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8541 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8542 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8543 msgstr ""
8544 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8545 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8546 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8548 #: main.php:293
8549 msgid ""
8550 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8551 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8552 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8553 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8554 msgstr ""
8555 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8556 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8557 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8558 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8560 #: main.php:300
8561 msgid ""
8562 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8563 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8564 msgstr ""
8565 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8566 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8567 "določeno v phpMyAdminu."
8569 #: main.php:308
8570 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8571 msgstr ""
8572 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8573 "(blowfish_secret)."
8575 #: main.php:316
8576 msgid ""
8577 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8578 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8579 "has been configured."
8580 msgstr ""
8581 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8582 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8583 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8585 #: main.php:322
8586 #, php-format
8587 msgid ""
8588 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8589 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8590 msgstr ""
8591 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8592 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8593 "kliknite %stukaj%s."
8595 #: main.php:337
8596 msgid ""
8597 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8598 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8599 "automatically."
8600 msgstr ""
8601 "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
8602 "nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
8603 "bo osveževal samodejno."
8605 #: main.php:356
8606 #, php-format
8607 msgid ""
8608 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8609 "This may cause unpredictable behavior."
8610 msgstr ""
8611 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8612 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8614 #: main.php:380
8615 #, php-format
8616 msgid ""
8617 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8618 "issues."
8619 msgstr ""
8620 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8621 "morebitna vprašanja."
8623 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8624 msgid "No databases"
8625 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8627 #: navigation.php:270
8628 msgid "Filter tables by name"
8629 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8631 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8632 msgctxt "short form"
8633 msgid "Create table"
8634 msgstr "Ustvari tabelo"
8636 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8637 msgid "Please select a database"
8638 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8640 #: pmd_general.php:64
8641 msgid "Show/Hide left menu"
8642 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8644 #: pmd_general.php:68
8645 msgid "Save position"
8646 msgstr "Shrani položaj"
8648 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8649 msgid "Create relation"
8650 msgstr "Ustvari razmerje"
8652 #: pmd_general.php:80
8653 msgid "Reload"
8654 msgstr "Osveži"
8656 #: pmd_general.php:83
8657 msgid "Help"
8658 msgstr "Pomoč"
8660 #: pmd_general.php:87
8661 msgid "Angular links"
8662 msgstr "Oglate povezave"
8664 #: pmd_general.php:87
8665 msgid "Direct links"
8666 msgstr "Neposredne povezave"
8668 #: pmd_general.php:91
8669 msgid "Snap to grid"
8670 msgstr "Pripni na mrežo"
8672 #: pmd_general.php:95
8673 msgid "Small/Big All"
8674 msgstr "Skrči/razširi vse"
8676 #: pmd_general.php:98
8677 msgid "Toggle small/big"
8678 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8680 #: pmd_general.php:99
8681 msgid "Toggle relation lines"
8682 msgstr "Preklopi relacijske črte"
8684 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8685 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8686 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
8688 #: pmd_general.php:110
8689 msgid "Build Query"
8690 msgstr "Zgradi poizvedbo"
8692 #: pmd_general.php:115
8693 msgid "Move Menu"
8694 msgstr "Premakni meni"
8696 #: pmd_general.php:126
8697 msgid "Hide/Show all"
8698 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
8700 #: pmd_general.php:130
8701 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8702 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
8704 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8705 msgid "Hide"
8706 msgstr "Skrij"
8708 #: pmd_general.php:170
8709 msgid "Number of tables"
8710 msgstr "Število tabel"
8712 #: pmd_general.php:412
8713 msgid "Delete relation"
8714 msgstr "Izbriši razmerje"
8716 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8717 msgid "Relation operator"
8718 msgstr "Operator razmerja"
8720 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8721 #: pmd_general.php:763
8722 msgid "Except"
8723 msgstr "Razen"
8725 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8726 #: pmd_general.php:769
8727 msgid "subquery"
8728 msgstr "podpoizvedba"
8730 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8731 msgid "Rename to"
8732 msgstr "Preimenuj v"
8734 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8735 msgid "New name"
8736 msgstr "Novo ime"
8738 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8739 msgid "Aggregate"
8740 msgstr "Agregat"
8742 #: pmd_general.php:804
8743 msgid "Active options"
8744 msgstr "Dejavne možnosti"
8746 #: pmd_pdf.php:30
8747 msgid "Page has been created"
8748 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
8750 #: pmd_pdf.php:33
8751 msgid "Page creation failed"
8752 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
8754 #: pmd_pdf.php:85
8755 msgid "Page"
8756 msgstr "Stran"
8758 #: pmd_pdf.php:95
8759 msgid "Import from selected page"
8760 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
8762 #: pmd_pdf.php:96
8763 msgid "Export to selected page"
8764 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
8766 #: pmd_pdf.php:98
8767 msgid "Create a page and export to it"
8768 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
8770 #: pmd_pdf.php:107
8771 msgid "New page name: "
8772 msgstr "Ime nove strani: "
8774 #: pmd_pdf.php:110
8775 msgid "Export/Import to scale"
8776 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
8778 #: pmd_pdf.php:115
8779 msgid "recommended"
8780 msgstr "priporočeno"
8782 #: pmd_relation_new.php:27
8783 msgid "Error: relation already exists."
8784 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
8786 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8787 msgid "Error: Relation not added."
8788 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
8790 #: pmd_relation_new.php:60
8791 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8792 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
8794 #: pmd_relation_new.php:82
8795 msgid "Internal relation added"
8796 msgstr "Dodana notranja razmerja"
8798 #: pmd_relation_upd.php:58
8799 msgid "Relation deleted"
8800 msgstr "Relacija je izbrisana"
8802 #: pmd_save_pos.php:45
8803 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8804 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
8806 #: pmd_save_pos.php:53
8807 msgid "Modifications have been saved"
8808 msgstr "Spremembe so shranjene"
8810 #: prefs_forms.php:78
8811 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8812 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
8814 #: prefs_manage.php:78
8815 msgid "Could not import configuration"
8816 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
8818 #: prefs_manage.php:110
8819 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8820 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
8822 #: prefs_manage.php:126
8823 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8824 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
8826 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8827 msgid "Saved on: @DATE@"
8828 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
8830 #: prefs_manage.php:237
8831 msgid "Import from file"
8832 msgstr "Uvozi iz datoteke"
8834 #: prefs_manage.php:243
8835 msgid "Import from browser's storage"
8836 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
8838 #: prefs_manage.php:246
8839 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8840 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
8842 #: prefs_manage.php:252
8843 msgid "You have no saved settings!"
8844 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
8846 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8847 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8848 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
8850 #: prefs_manage.php:261
8851 msgid "Merge with current configuration"
8852 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
8854 #: prefs_manage.php:275
8855 #, php-format
8856 msgid ""
8857 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8858 "script%s."
8859 msgstr ""
8860 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
8861 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
8863 #: prefs_manage.php:300
8864 msgid "Save to browser's storage"
8865 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
8867 #: prefs_manage.php:304
8868 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8869 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
8871 #: prefs_manage.php:306
8872 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8873 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
8875 #: prefs_manage.php:321
8876 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8877 msgstr ""
8878 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
8879 "vrednosti."
8881 #: querywindow.php:69
8882 msgid "Import files"
8883 msgstr "Uvozi datoteke"
8885 #: querywindow.php:80
8886 msgid "All"
8887 msgstr "Vse/Vsi"
8889 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8890 #, php-format
8891 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8892 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
8894 #: schema_export.php:39
8895 msgid "File doesn't exist"
8896 msgstr "Datoteka ne obstaja"
8898 #: server_binlog.php:87
8899 msgid "Select binary log to view"
8900 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
8902 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
8903 msgid "Files"
8904 msgstr "Datoteke"
8906 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
8907 #: server_status.php:1250
8908 msgid "Truncate Shown Queries"
8909 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8911 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
8912 #: server_status.php:1250
8913 msgid "Show Full Queries"
8914 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8916 #: server_binlog.php:180
8917 msgid "Log name"
8918 msgstr "Ime dnevnika"
8920 #: server_binlog.php:181
8921 msgid "Position"
8922 msgstr "Položaj"
8924 #: server_binlog.php:184
8925 msgid "Original position"
8926 msgstr "Izvirni položaj"
8928 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8929 msgid "Information"
8930 msgstr "Podatki"
8932 #: server_collations.php:39
8933 msgid "Character Sets and Collations"
8934 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
8936 #: server_databases.php:69
8937 msgid "No databases selected."
8938 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
8940 #: server_databases.php:80
8941 #, php-format
8942 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8943 msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
8945 #: server_databases.php:104
8946 msgid "Databases statistics"
8947 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
8949 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8950 #: server_replication.php:207
8951 msgid "Master replication"
8952 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8954 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8955 msgid "Slave replication"
8956 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8958 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8959 msgid "Enable Statistics"
8960 msgstr "Omogoči statistiko"
8962 #: server_databases.php:278
8963 msgid ""
8964 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8965 "between the web server and the MySQL server."
8966 msgstr ""
8967 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8968 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8970 #: server_engines.php:45
8971 msgid "Storage Engines"
8972 msgstr "Pogoni skladiščenja"
8974 #: server_export.php:20
8975 msgid "View dump (schema) of databases"
8976 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
8978 #: server_plugins.php:81
8979 msgid "Modules"
8980 msgstr "Moduli"
8982 #: server_plugins.php:102
8983 msgid "Begin"
8984 msgstr "Začetek"
8986 #: server_plugins.php:111
8987 msgid "Plugin"
8988 msgstr "Vtičnik"
8990 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8991 msgid "Module"
8992 msgstr "Modul"
8994 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8995 msgid "Library"
8996 msgstr "Knjižnica"
8998 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
8999 msgid "Version"
9000 msgstr "Različica"
9002 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9003 msgid "Author"
9004 msgstr "Avtor"
9006 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9007 msgid "License"
9008 msgstr "Dovoljenje"
9010 #: server_plugins.php:182
9011 msgid "disabled"
9012 msgstr "onemogočeno"
9014 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9015 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9016 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
9018 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9019 #: server_privileges.php:630
9020 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9021 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
9023 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9024 #: server_privileges.php:636
9025 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9026 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
9028 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9029 #: server_privileges.php:629
9030 msgid "Allows creating new databases and tables."
9031 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
9033 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9034 #: server_privileges.php:635
9035 msgid "Allows creating stored routines."
9036 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
9038 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9039 msgid "Allows creating new tables."
9040 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
9042 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9043 #: server_privileges.php:633
9044 msgid "Allows creating temporary tables."
9045 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
9047 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9048 #: server_privileges.php:669
9049 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9050 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
9052 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9053 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9054 #: server_privileges.php:645
9055 msgid "Allows creating new views."
9056 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
9058 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9059 #: server_privileges.php:621
9060 msgid "Allows deleting data."
9061 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
9063 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9064 #: server_privileges.php:632
9065 msgid "Allows dropping databases and tables."
9066 msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
9068 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9069 msgid "Allows dropping tables."
9070 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
9072 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9073 #: server_privileges.php:649
9074 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9075 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
9077 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9078 #: server_privileges.php:637
9079 msgid "Allows executing stored routines."
9080 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
9082 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9083 #: server_privileges.php:624
9084 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9085 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
9087 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9088 msgid ""
9089 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9090 msgstr ""
9091 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
9093 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9094 #: server_privileges.php:631
9095 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9096 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
9098 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9099 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9100 msgid "Allows inserting and replacing data."
9101 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
9103 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9104 #: server_privileges.php:664
9105 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9106 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
9108 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9109 #: server_privileges.php:730
9110 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9111 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
9113 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9114 #: server_privileges.php:718
9115 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9116 msgstr ""
9117 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
9119 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9120 #: server_privileges.php:724
9121 msgid ""
9122 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9123 "execute per hour."
9124 msgstr ""
9125 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
9126 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
9128 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9129 #: server_privileges.php:736
9130 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9131 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
9133 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9134 #: server_privileges.php:659
9135 msgid "Allows viewing processes of all users"
9136 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
9138 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9139 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9140 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9141 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9143 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9144 #: server_privileges.php:660
9145 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9146 msgstr ""
9147 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9148 "predpomnilnikov."
9150 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9151 #: server_privileges.php:667
9152 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9153 msgstr ""
9154 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9155 "strežniki."
9157 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9158 #: server_privileges.php:668
9159 msgid "Needed for the replication slaves."
9160 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9162 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9163 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9164 msgid "Allows reading data."
9165 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9167 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9168 #: server_privileges.php:662
9169 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9170 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
9172 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9173 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9174 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9175 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9177 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9178 #: server_privileges.php:661
9179 msgid "Allows shutting down the server."
9180 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9182 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9183 #: server_privileges.php:658
9184 msgid ""
9185 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9186 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9187 "killing threads of other users."
9188 msgstr ""
9189 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9190 "priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9191 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9193 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9194 #: server_privileges.php:650
9195 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9196 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9198 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9199 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9200 msgid "Allows changing data."
9201 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9203 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9204 msgid "No privileges."
9205 msgstr "Brez privilegijev."
9207 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9208 msgctxt "None privileges"
9209 msgid "None"
9210 msgstr "Brez"
9212 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9213 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9214 msgid "Table-specific privileges"
9215 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9217 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9218 #: server_privileges.php:1704
9219 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9220 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9222 #: server_privileges.php:614
9223 msgid "Administration"
9224 msgstr "Administracija"
9226 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9227 msgid "Global privileges"
9228 msgstr "Globalni privilegiji"
9230 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9231 msgid "Database-specific privileges"
9232 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9234 #: server_privileges.php:712
9235 msgid "Resource limits"
9236 msgstr "Omejitve virov"
9238 #: server_privileges.php:713
9239 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9240 msgstr ""
9241 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9243 #: server_privileges.php:791
9244 msgid "Login Information"
9245 msgstr "Podatki o prijavi"
9247 #: server_privileges.php:885
9248 msgid "Do not change the password"
9249 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9251 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9252 msgid "No user found."
9253 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9255 #: server_privileges.php:961
9256 #, php-format
9257 msgid "The user %s already exists!"
9258 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9260 #: server_privileges.php:1045
9261 msgid "You have added a new user."
9262 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9264 #: server_privileges.php:1273
9265 #, php-format
9266 msgid "You have updated the privileges for %s."
9267 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9269 #: server_privileges.php:1295
9270 #, php-format
9271 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9272 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9274 #: server_privileges.php:1331
9275 #, php-format
9276 msgid "The password for %s was changed successfully."
9277 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9279 #: server_privileges.php:1351
9280 #, php-format
9281 msgid "Deleting %s"
9282 msgstr "Brišem %s"
9284 #: server_privileges.php:1365
9285 msgid "No users selected for deleting!"
9286 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9288 #: server_privileges.php:1368
9289 msgid "Reloading the privileges"
9290 msgstr "Osvežujem privilegije"
9292 #: server_privileges.php:1386
9293 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9294 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9296 #: server_privileges.php:1421
9297 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9298 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9300 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9301 msgid "Edit Privileges"
9302 msgstr "Uredi privilegije"
9304 #: server_privileges.php:1441
9305 msgid "Revoke"
9306 msgstr "Odvzemi"
9308 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9309 #: server_privileges.php:2347
9310 msgid "Any"
9311 msgstr "Kateri koli"
9313 #: server_privileges.php:1565
9314 msgid "Users overview"
9315 msgstr "Pregled uporabnikov"
9317 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9318 #: server_privileges.php:2258
9319 msgid "Grant"
9320 msgstr "Dovoli"
9322 #: server_privileges.php:1778
9323 msgid "Remove selected users"
9324 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9326 #: server_privileges.php:1781
9327 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9328 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9330 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9331 #: server_privileges.php:1784
9332 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9333 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9335 #: server_privileges.php:1805
9336 #, php-format
9337 msgid ""
9338 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9339 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9340 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9341 "%sreload the privileges%s before you continue."
9342 msgstr ""
9343 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9344 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9345 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9346 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9348 #: server_privileges.php:1858
9349 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9350 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9352 #: server_privileges.php:1900
9353 msgid "Column-specific privileges"
9354 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9356 #: server_privileges.php:2106
9357 msgid "Add privileges on the following database"
9358 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
9360 #: server_privileges.php:2124
9361 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9362 msgstr ""
9363 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9364 "uporabiti dobesedno"
9366 #: server_privileges.php:2127
9367 msgid "Add privileges on the following table"
9368 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9370 #: server_privileges.php:2184
9371 msgid "Change Login Information / Copy User"
9372 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9374 #: server_privileges.php:2187
9375 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9376 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9378 #: server_privileges.php:2189
9379 msgid "... keep the old one."
9380 msgstr "... obdrži starega."
9382 #: server_privileges.php:2190
9383 msgid "... delete the old one from the user tables."
9384 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9386 #: server_privileges.php:2191
9387 msgid ""
9388 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9389 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9391 #: server_privileges.php:2192
9392 msgid ""
9393 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9394 "afterwards."
9395 msgstr ""
9396 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9397 "njegove pravice."
9399 #: server_privileges.php:2215
9400 msgid "Database for user"
9401 msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
9403 #: server_privileges.php:2219
9404 msgctxt "Create none database for user"
9405 msgid "None"
9406 msgstr "Nobena"
9408 #: server_privileges.php:2220
9409 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9410 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9412 #: server_privileges.php:2221
9413 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9414 msgstr ""
9415 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9417 #: server_privileges.php:2225
9418 #, php-format
9419 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9420 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9422 #: server_privileges.php:2250
9423 #, php-format
9424 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9425 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9427 #: server_privileges.php:2359
9428 msgid "global"
9429 msgstr "globalno"
9431 #: server_privileges.php:2361
9432 msgid "database-specific"
9433 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9435 #: server_privileges.php:2363
9436 msgid "wildcard"
9437 msgstr "nadomestni znak"
9439 #: server_privileges.php:2406
9440 msgid "User has been added."
9441 msgstr "Uporabnik je dodan."
9443 #: server_replication.php:49
9444 msgid "Unknown error"
9445 msgstr "Neznana napaka"
9447 #: server_replication.php:56
9448 #, php-format
9449 msgid "Unable to connect to master %s."
9450 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9452 #: server_replication.php:63
9453 msgid ""
9454 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9455 msgstr ""
9456 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9457 "privilegiji na glavnem strežniku."
9459 #: server_replication.php:69
9460 msgid "Unable to change master"
9461 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9463 #: server_replication.php:72
9464 #, php-format
9465 msgid "Master server changed successfully to %s"
9466 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9468 #: server_replication.php:180
9469 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9470 msgstr ""
9471 "Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9473 #: server_replication.php:182 server_status.php:622
9474 msgid "Show master status"
9475 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9477 #: server_replication.php:185
9478 msgid "Show connected slaves"
9479 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9481 #: server_replication.php:208
9482 #, php-format
9483 msgid ""
9484 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9485 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9486 msgstr ""
9487 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
9488 "ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9490 #: server_replication.php:215
9491 msgid "Master configuration"
9492 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9494 #: server_replication.php:216
9495 msgid ""
9496 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9497 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9498 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9499 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9500 "replicated. Please select the mode:"
9501 msgstr ""
9502 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9503 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9504 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9505 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9506 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9508 #: server_replication.php:219
9509 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9510 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9512 #: server_replication.php:220
9513 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9514 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9516 #: server_replication.php:223
9517 msgid "Please select databases:"
9518 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9520 #: server_replication.php:226
9521 msgid ""
9522 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9523 "and please restart the MySQL server afterwards."
9524 msgstr ""
9525 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9526 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9528 #: server_replication.php:228
9529 msgid ""
9530 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9531 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9532 "master"
9533 msgstr ""
9534 "Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9535 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
9536 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9538 #: server_replication.php:291
9539 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9540 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9542 #: server_replication.php:294
9543 msgid "Slave IO Thread not running!"
9544 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9546 #: server_replication.php:303
9547 msgid ""
9548 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9549 msgstr ""
9550 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9552 #: server_replication.php:306
9553 msgid "See slave status table"
9554 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9556 #: server_replication.php:309
9557 msgid "Synchronize databases with master"
9558 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9560 #: server_replication.php:320
9561 msgid "Control slave:"
9562 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9564 #: server_replication.php:323
9565 msgid "Full start"
9566 msgstr "Polni začetek"
9568 #: server_replication.php:323
9569 msgid "Full stop"
9570 msgstr "Polni konec"
9572 #: server_replication.php:324
9573 msgid "Reset slave"
9574 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9576 #: server_replication.php:326
9577 msgid "Start SQL Thread only"
9578 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9580 #: server_replication.php:328
9581 msgid "Stop SQL Thread only"
9582 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9584 #: server_replication.php:331
9585 msgid "Start IO Thread only"
9586 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9588 #: server_replication.php:333
9589 msgid "Stop IO Thread only"
9590 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9592 #: server_replication.php:338
9593 msgid "Error management:"
9594 msgstr "Upravljanje napak:"
9596 #: server_replication.php:340
9597 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9598 msgstr ""
9599 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9600 "podrejenec!"
9602 #: server_replication.php:342
9603 msgid "Skip current error"
9604 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9606 #: server_replication.php:343
9607 msgid "Skip next"
9608 msgstr "Preskoči naslednjo"
9610 #: server_replication.php:346
9611 msgid "errors."
9612 msgstr "napak."
9614 #: server_replication.php:361
9615 #, php-format
9616 msgid ""
9617 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9618 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9619 msgstr ""
9620 "Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
9621 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9623 #: server_status.php:455
9624 #, php-format
9625 msgid "Thread %s was successfully killed."
9626 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9628 #: server_status.php:457
9629 #, php-format
9630 msgid ""
9631 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9632 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
9634 #: server_status.php:589
9635 msgid "Handler"
9636 msgstr "Upravljavec"
9638 #: server_status.php:590
9639 msgid "Query cache"
9640 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9642 #: server_status.php:591
9643 msgid "Threads"
9644 msgstr "Niti"
9646 #: server_status.php:593
9647 msgid "Temporary data"
9648 msgstr "Začasni podatki"
9650 #: server_status.php:594
9651 msgid "Delayed inserts"
9652 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9654 #: server_status.php:595
9655 msgid "Key cache"
9656 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9658 #: server_status.php:596
9659 msgid "Joins"
9660 msgstr "Stiki"
9662 #: server_status.php:598
9663 msgid "Sorting"
9664 msgstr "Razvrščanje"
9666 #: server_status.php:600
9667 msgid "Transaction coordinator"
9668 msgstr "Koordinator transakcij"
9670 #: server_status.php:612
9671 msgid "Flush (close) all tables"
9672 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9674 #: server_status.php:614
9675 msgid "Show open tables"
9676 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9678 #: server_status.php:619
9679 msgid "Show slave hosts"
9680 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
9682 #: server_status.php:625
9683 msgid "Show slave status"
9684 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
9686 #: server_status.php:630
9687 msgid "Flush query cache"
9688 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
9690 #: server_status.php:779
9691 msgid "Runtime Information"
9692 msgstr "Podatki o izvajanju"
9694 #: server_status.php:786
9695 msgid "All status variables"
9696 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
9698 #: server_status.php:787
9699 msgid "Monitor"
9700 msgstr "Nadziranje"
9702 #: server_status.php:788
9703 msgid "Advisor"
9704 msgstr "Svetovalec"
9706 #: server_status.php:798 server_status.php:820
9707 msgid "Refresh rate: "
9708 msgstr "Hitrost osveževanja: "
9710 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
9711 msgid "Filters"
9712 msgstr "Filtri"
9714 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
9715 msgid "Containing the word:"
9716 msgstr "Vsebuje besedo:"
9718 #: server_status.php:846
9719 msgid "Show only alert values"
9720 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
9722 #: server_status.php:850
9723 msgid "Filter by category..."
9724 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
9726 #: server_status.php:864
9727 msgid "Show unformatted values"
9728 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
9730 #: server_status.php:868
9731 msgid "Related links:"
9732 msgstr "Sorodne povezave:"
9734 #: server_status.php:901
9735 msgid "Run analyzer"
9736 msgstr "Zaženi analitik"
9738 #: server_status.php:902
9739 msgid "Instructions"
9740 msgstr "Navodila"
9742 #: server_status.php:909
9743 msgid ""
9744 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9745 "analyzing the server status variables."
9746 msgstr ""
9747 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
9748 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
9750 #: server_status.php:911
9751 msgid ""
9752 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9753 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9754 "system."
9755 msgstr ""
9756 "Kakor koli, pomnite, da ta sistem nudi priporočila, ki temeljijo na "
9757 "preprostih računih in splošnih smernicah, katere morda ne ustrezajo vašemu "
9758 "sistemu."
9760 #: server_status.php:913
9761 msgid ""
9762 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9763 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9764 "tuning can have a very negative effect on performance."
9765 msgstr ""
9766 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
9767 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
9768 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
9769 "učinek."
9771 #: server_status.php:915
9772 msgid ""
9773 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9774 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9775 "no clearly measurable improvement."
9776 msgstr ""
9777 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
9778 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
9779 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
9781 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9782 #: server_status.php:937
9783 #, php-format
9784 msgid "Questions since startup: %s"
9785 msgstr "Vprašanja od zagona: %s"
9787 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9788 msgid "Statements"
9789 msgstr "Izjave"
9791 #. l10n: # = Amount of queries
9792 #: server_status.php:976
9793 msgid "#"
9794 msgstr "Št."
9796 #: server_status.php:1049
9797 #, php-format
9798 msgid "Network traffic since startup: %s"
9799 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
9801 #: server_status.php:1058
9802 #, php-format
9803 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9804 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
9806 #: server_status.php:1069
9807 msgid ""
9808 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9809 "b> process."
9810 msgstr ""
9811 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
9812 "postopku <b>podvojevanja</b>."
9814 #: server_status.php:1071
9815 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9816 msgstr ""
9817 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
9818 "b>."
9820 #: server_status.php:1073
9821 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9822 msgstr ""
9823 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
9825 #: server_status.php:1076
9826 msgid ""
9827 "For further information about replication status on the server, please visit "
9828 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9829 msgstr ""
9830 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
9831 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
9833 #: server_status.php:1085
9834 msgid "Replication status"
9835 msgstr "Stanje podvojevanja"
9837 #: server_status.php:1100
9838 msgid ""
9839 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9840 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9841 msgstr ""
9842 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
9843 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
9845 #: server_status.php:1106
9846 msgid "Received"
9847 msgstr "Prejeto"
9849 #: server_status.php:1116
9850 msgid "Sent"
9851 msgstr "Poslano"
9853 #: server_status.php:1152
9854 msgid "max. concurrent connections"
9855 msgstr "Največ sočasnih povezav"
9857 #: server_status.php:1159
9858 msgid "Failed attempts"
9859 msgstr "Neuspeli poizkusi"
9861 #: server_status.php:1173
9862 msgid "Aborted"
9863 msgstr "Prekinjeno"
9865 #: server_status.php:1236
9866 msgid "ID"
9867 msgstr "ID"
9869 #: server_status.php:1240
9870 msgid "Command"
9871 msgstr "Ukaz"
9873 #: server_status.php:1302
9874 msgid ""
9875 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9876 "closing the connection properly."
9877 msgstr ""
9878 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
9879 "povezave."
9881 #: server_status.php:1303
9882 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9883 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
9885 #: server_status.php:1304
9886 msgid ""
9887 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9888 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9889 "statements from the transaction."
9890 msgstr ""
9891 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9892 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
9893 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
9895 #: server_status.php:1305
9896 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9897 msgstr ""
9898 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9899 "dnevnika."
9901 #: server_status.php:1306
9902 msgid ""
9903 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9904 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
9906 #: server_status.php:1307
9907 msgid ""
9908 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9909 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9910 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9911 "based instead of disk-based."
9912 msgstr ""
9913 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
9914 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
9915 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
9916 "na pomnilniku namesto na disku."
9918 #: server_status.php:1308
9919 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9920 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
9922 #: server_status.php:1309
9923 msgid ""
9924 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9925 "while executing statements."
9926 msgstr ""
9927 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
9928 "med izvajanjem stavkov."
9930 #: server_status.php:1310
9931 msgid ""
9932 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9933 "(probably duplicate key)."
9934 msgstr ""
9935 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
9936 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
9938 #: server_status.php:1311
9939 msgid ""
9940 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9941 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9942 msgstr ""
9943 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
9944 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
9946 #: server_status.php:1312
9947 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9948 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
9950 #: server_status.php:1313
9951 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9952 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
9954 #: server_status.php:1314
9955 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9956 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
9958 #: server_status.php:1315
9959 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9960 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
9962 #: server_status.php:1316
9963 msgid ""
9964 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9965 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9966 "indicates the number of time tables have been discovered."
9967 msgstr ""
9968 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
9969 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
9970 "so bile tabele odkrite."
9972 #: server_status.php:1317
9973 msgid ""
9974 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9975 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9976 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9977 msgstr ""
9978 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
9979 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
9980 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
9982 #: server_status.php:1318
9983 msgid ""
9984 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9985 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9986 msgstr ""
9987 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
9988 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
9989 "indeksirane."
9991 #: server_status.php:1319
9992 msgid ""
9993 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9994 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9995 "if you are doing an index scan."
9996 msgstr ""
9997 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
9998 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
9999 "pregledujete indeks."
10001 #: server_status.php:1320
10002 msgid ""
10003 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10004 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10005 msgstr ""
10006 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
10007 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
10009 #: server_status.php:1321
10010 msgid ""
10011 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10012 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10013 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10014 "you have joins that don't use keys properly."
10015 msgstr ""
10016 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
10017 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
10018 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
10019 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
10021 #: server_status.php:1322
10022 msgid ""
10023 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10024 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10025 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10026 "advantage of the indexes you have."
10027 msgstr ""
10028 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
10029 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
10030 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
10031 "prednosti indeksov, ki jih imate."
10033 #: server_status.php:1323
10034 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10035 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
10037 #: server_status.php:1324
10038 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10039 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
10041 #: server_status.php:1325
10042 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10043 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
10045 #: server_status.php:1326
10046 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10047 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
10049 #: server_status.php:1327
10050 msgid "The number of pages currently dirty."
10051 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
10053 #: server_status.php:1328
10054 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10055 msgstr ""
10056 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
10058 #: server_status.php:1329
10059 msgid "The number of free pages."
10060 msgstr "Število prostih strani."
10062 #: server_status.php:1330
10063 msgid ""
10064 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10065 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10066 "reason."
10067 msgstr ""
10068 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
10069 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
10070 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
10072 #: server_status.php:1331
10073 msgid ""
10074 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10075 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10076 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10077 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10078 msgstr ""
10079 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
10080 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
10081 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10082 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10084 #: server_status.php:1332
10085 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10086 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
10088 #: server_status.php:1333
10089 msgid ""
10090 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10091 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10092 msgstr ""
10093 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
10094 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
10096 #: server_status.php:1334
10097 msgid ""
10098 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10099 "InnoDB does a sequential full table scan."
10100 msgstr ""
10101 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
10102 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
10104 #: server_status.php:1335
10105 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10106 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
10108 #: server_status.php:1336
10109 msgid ""
10110 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10111 "and had to do a single-page read."
10112 msgstr ""
10113 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
10114 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
10116 #: server_status.php:1337
10117 msgid ""
10118 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10119 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10120 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10121 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10122 "properly, this value should be small."
10123 msgstr ""
10124 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
10125 "potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
10126 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
10127 "teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
10128 "bi morala biti ta vrednost majhna."
10130 #: server_status.php:1338
10131 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10132 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
10134 #: server_status.php:1339
10135 msgid "The number of fsync() operations so far."
10136 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10138 #: server_status.php:1340
10139 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10140 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10142 #: server_status.php:1341
10143 msgid "The current number of pending reads."
10144 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10146 #: server_status.php:1342
10147 msgid "The current number of pending writes."
10148 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10150 #: server_status.php:1343
10151 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10152 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10154 #: server_status.php:1344
10155 msgid "The total number of data reads."
10156 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10158 #: server_status.php:1345
10159 msgid "The total number of data writes."
10160 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10162 #: server_status.php:1346
10163 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10164 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10166 #: server_status.php:1347
10167 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10168 msgstr ""
10169 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10171 #: server_status.php:1348
10172 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10173 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10175 #: server_status.php:1349
10176 msgid ""
10177 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10178 "wait for it to be flushed before continuing."
10179 msgstr ""
10180 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10181 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10183 #: server_status.php:1350
10184 msgid "The number of log write requests."
10185 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10187 #: server_status.php:1351
10188 msgid "The number of physical writes to the log file."
10189 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10191 #: server_status.php:1352
10192 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10193 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10195 #: server_status.php:1353
10196 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10197 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10199 #: server_status.php:1354
10200 msgid "Pending log file writes."
10201 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10203 #: server_status.php:1355
10204 msgid "The number of bytes written to the log file."
10205 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10207 #: server_status.php:1356
10208 msgid "The number of pages created."
10209 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10211 #: server_status.php:1357
10212 msgid ""
10213 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10214 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10215 msgstr ""
10216 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10217 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10219 #: server_status.php:1358
10220 msgid "The number of pages read."
10221 msgstr "Število prebranih strani."
10223 #: server_status.php:1359
10224 msgid "The number of pages written."
10225 msgstr "Število zapisanih strani."
10227 #: server_status.php:1360
10228 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10229 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10231 #: server_status.php:1361
10232 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10233 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10235 #: server_status.php:1362
10236 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10237 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10239 #: server_status.php:1363
10240 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10241 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10243 #: server_status.php:1364
10244 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10245 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10247 #: server_status.php:1365
10248 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10249 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10251 #: server_status.php:1366
10252 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10253 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10255 #: server_status.php:1367
10256 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10257 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10259 #: server_status.php:1368
10260 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10261 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10263 #: server_status.php:1369
10264 msgid ""
10265 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10266 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10267 msgstr ""
10268 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10269 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10270 "Not_flushed_key_blocks."
10272 #: server_status.php:1370
10273 msgid ""
10274 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10275 "determine how much of the key cache is in use."
10276 msgstr ""
10277 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10278 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10280 #: server_status.php:1371
10281 msgid ""
10282 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10283 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10284 "one time."
10285 msgstr ""
10286 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10287 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10288 "naenkrat v uporabi."
10290 #: server_status.php:1372
10291 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10292 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10294 #: server_status.php:1373
10295 msgid ""
10296 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10297 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10298 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10299 msgstr ""
10300 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10301 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10302 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10304 #: server_status.php:1374
10305 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10306 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10308 #: server_status.php:1375
10309 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10310 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10312 #: server_status.php:1376
10313 msgid ""
10314 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10315 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10316 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10317 msgstr ""
10318 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10319 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10320 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10321 "poizvedba."
10323 #: server_status.php:1377
10324 msgid ""
10325 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10326 "the server started."
10327 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10329 #: server_status.php:1378
10330 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10331 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10333 #: server_status.php:1379
10334 msgid ""
10335 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10336 "table cache value is probably too small."
10337 msgstr ""
10338 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10339 "najverjetneje premajhen."
10341 #: server_status.php:1380
10342 msgid "The number of files that are open."
10343 msgstr "Število odprtih datotek."
10345 #: server_status.php:1381
10346 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10347 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10349 #: server_status.php:1382
10350 msgid "The number of tables that are open."
10351 msgstr "Število odprtih tabel."
10353 #: server_status.php:1383
10354 msgid ""
10355 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10356 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10357 "statement."
10358 msgstr ""
10359 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10360 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10361 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10363 #: server_status.php:1384
10364 msgid "The amount of free memory for query cache."
10365 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10367 #: server_status.php:1385
10368 msgid "The number of cache hits."
10369 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10371 #: server_status.php:1386
10372 msgid "The number of queries added to the cache."
10373 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10375 #: server_status.php:1387
10376 msgid ""
10377 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10378 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10379 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10380 "decide which queries to remove from the cache."
10381 msgstr ""
10382 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10383 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
10384 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10385 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10386 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10388 #: server_status.php:1388
10389 msgid ""
10390 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10391 "query_cache_type setting)."
10392 msgstr ""
10393 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10394 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10396 #: server_status.php:1389
10397 msgid "The number of queries registered in the cache."
10398 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10400 #: server_status.php:1390
10401 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10402 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10404 #: server_status.php:1391
10405 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10406 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10408 #: server_status.php:1392
10409 msgid ""
10410 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10411 "should carefully check the indexes of your tables."
10412 msgstr ""
10413 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
10414 "preverite indekse vaših tabel."
10416 #: server_status.php:1393
10417 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10418 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10420 #: server_status.php:1394
10421 msgid ""
10422 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10423 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10424 msgstr ""
10425 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10426 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10428 #: server_status.php:1395
10429 msgid ""
10430 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10431 "critical even if this is big.)"
10432 msgstr ""
10433 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10434 "kritično, četudi je veliko.)"
10436 #: server_status.php:1396
10437 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10438 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10440 #: server_status.php:1397
10441 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10442 msgstr ""
10443 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10445 #: server_status.php:1398
10446 msgid ""
10447 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10448 "retried transactions."
10449 msgstr ""
10450 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10451 "SQL podrejenca."
10453 #: server_status.php:1399
10454 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10455 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10457 #: server_status.php:1400
10458 msgid ""
10459 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10460 "create."
10461 msgstr ""
10462 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10463 "sekund."
10465 #: server_status.php:1401
10466 msgid ""
10467 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10468 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10470 #: server_status.php:1402
10471 msgid ""
10472 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10473 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10474 "system variable."
10475 msgstr ""
10476 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10477 "Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10478 "sort_buffer_size."
10480 #: server_status.php:1403
10481 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10482 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10484 #: server_status.php:1404
10485 msgid "The number of sorted rows."
10486 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10488 #: server_status.php:1405
10489 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10490 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10492 #: server_status.php:1406
10493 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10494 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10496 #: server_status.php:1407
10497 msgid ""
10498 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10499 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10500 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10501 "tables or use replication."
10502 msgstr ""
10503 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10504 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10505 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10506 "ali uporabite podvojevanje."
10508 #: server_status.php:1408
10509 msgid ""
10510 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10511 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10512 "raise your thread_cache_size."
10513 msgstr ""
10514 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10515 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
10516 "vaš thread_cache_size."
10518 #: server_status.php:1409
10519 msgid "The number of currently open connections."
10520 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10522 #: server_status.php:1410
10523 msgid ""
10524 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10525 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10526 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10527 "implementation.)"
10528 msgstr ""
10529 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10530 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10531 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10533 #: server_status.php:1411
10534 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10535 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10537 #: server_status.php:1551
10538 msgid "Start Monitor"
10539 msgstr "Začni nadziranje"
10541 #: server_status.php:1560
10542 msgid "Instructions/Setup"
10543 msgstr "Navodila/Namestitev"
10545 #: server_status.php:1565
10546 msgid "Done rearranging/editing charts"
10547 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10549 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
10550 msgid "Add chart"
10551 msgstr "Dodaj grafikon"
10553 #: server_status.php:1574
10554 msgid "Rearrange/edit charts"
10555 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10557 #: server_status.php:1578
10558 msgid "Refresh rate"
10559 msgstr "Hitrost osveževanja"
10561 #: server_status.php:1583
10562 msgid "Chart columns"
10563 msgstr "Stolpci grafikona"
10565 #: server_status.php:1599
10566 msgid "Chart arrangement"
10567 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10569 #: server_status.php:1599
10570 msgid ""
10571 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10572 "may want to export it if you have a complicated set up."
10573 msgstr ""
10574 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10575 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10577 #: server_status.php:1600
10578 msgid "Reset to default"
10579 msgstr "Povrni na privzeto"
10581 #: server_status.php:1604
10582 msgid "Monitor Instructions"
10583 msgstr "Navodila nadziranja"
10585 #: server_status.php:1605
10586 msgid ""
10587 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10588 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10589 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10590 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10591 "increases server load by up to 15%"
10592 msgstr ""
10593 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10594 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10595 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10596 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10597 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10599 #: server_status.php:1610
10600 msgid ""
10601 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10602 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10603 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10604 "charting features however."
10605 msgstr ""
10606 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10607 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10608 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10609 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10611 #: server_status.php:1623
10612 msgid "Using the monitor:"
10613 msgstr "Uporaba monitorja:"
10615 #: server_status.php:1625
10616 msgid ""
10617 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10618 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10619 "chart using the cog icon on each respective chart."
10620 msgstr ""
10621 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
10622 "'Nastavitve'  lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
10623 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10624 "grafikonu."
10626 #: server_status.php:1627
10627 msgid ""
10628 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10629 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10630 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10631 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10632 msgstr ""
10633 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10634 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10635 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10636 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10638 #: server_status.php:1634
10639 msgid "Please note:"
10640 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10642 #: server_status.php:1636
10643 msgid ""
10644 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10645 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10646 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10647 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10648 msgstr ""
10649 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10650 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10651 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10652 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10653 "nadziranja ne potrebujete več."
10655 #: server_status.php:1648
10656 msgid "Preset chart"
10657 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10659 #: server_status.php:1652
10660 msgid "Status variable(s)"
10661 msgstr "Spremenljivke stanja"
10663 #: server_status.php:1654
10664 msgid "Select series:"
10665 msgstr "Izberite serije:"
10667 #: server_status.php:1656
10668 msgid "Commonly monitored"
10669 msgstr "Pogosto nadzirano"
10671 #: server_status.php:1671
10672 msgid "or type variable name:"
10673 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10675 #: server_status.php:1675
10676 msgid "Display as differential value"
10677 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10679 #: server_status.php:1677
10680 msgid "Apply a divisor"
10681 msgstr "Uporabi delitelja"
10683 #: server_status.php:1684
10684 msgid "Append unit to data values"
10685 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10687 #: server_status.php:1690
10688 msgid "Add this series"
10689 msgstr "Dodaj serijo"
10691 #: server_status.php:1692
10692 msgid "Clear series"
10693 msgstr "Počisti serije"
10695 #: server_status.php:1695
10696 msgid "Series in Chart:"
10697 msgstr "Serije v grafikonu:"
10699 #: server_status.php:1708
10700 msgid "Log statistics"
10701 msgstr "Statistika dnevnikov"
10703 #: server_status.php:1709
10704 msgid "Selected time range:"
10705 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10707 #: server_status.php:1714
10708 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10709 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10711 #: server_status.php:1719
10712 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10713 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10715 #: server_status.php:1724
10716 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10717 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10719 #: server_status.php:1726
10720 msgid "Results are grouped by query text."
10721 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10723 #: server_status.php:1731
10724 msgid "Query analyzer"
10725 msgstr "Analitik poizvedb"
10727 #: server_status.php:1771
10728 #, php-format
10729 msgid "%d second"
10730 msgid_plural "%d seconds"
10731 msgstr[0] "%d sekunda"
10732 msgstr[1] "%d sekundi"
10733 msgstr[2] "%d sekunde"
10734 msgstr[3] "%d sekund"
10736 #: server_status.php:1773
10737 #, php-format
10738 msgid "%d minute"
10739 msgid_plural "%d minutes"
10740 msgstr[0] "%d minuta"
10741 msgstr[1] "%d minuti"
10742 msgstr[2] "%d minute"
10743 msgstr[3] "%d minut"
10745 #: server_synchronize.php:99
10746 msgid "Could not connect to the source"
10747 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
10749 #: server_synchronize.php:102
10750 msgid "Could not connect to the target"
10751 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
10753 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10754 #: tbl_get_field.php:19
10755 #, php-format
10756 msgid "'%s' database does not exist."
10757 msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
10759 #: server_synchronize.php:282
10760 msgid "Structure Synchronization"
10761 msgstr "Sinhronizacija strukture"
10763 #: server_synchronize.php:286
10764 msgid "Data Synchronization"
10765 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
10767 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10768 msgid "not present"
10769 msgstr "ni prisotno"
10771 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10772 msgid "Structure Difference"
10773 msgstr "Razlika zgradbe"
10775 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10776 msgid "Data Difference"
10777 msgstr "Razlika podatkov"
10779 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10780 msgid "Add column(s)"
10781 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
10783 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10784 msgid "Remove column(s)"
10785 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
10787 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10788 msgid "Alter column(s)"
10789 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
10791 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10792 msgid "Remove index(s)"
10793 msgstr "Odstrani indeks(e)"
10795 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10796 msgid "Apply index(s)"
10797 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
10799 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10800 msgid "Update row(s)"
10801 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
10803 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10804 msgid "Insert row(s)"
10805 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
10807 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10808 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10809 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
10811 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10812 msgid "Apply Selected Changes"
10813 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
10815 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10816 msgid "Synchronize Databases"
10817 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
10819 #: server_synchronize.php:483
10820 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10821 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
10823 #: server_synchronize.php:988
10824 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10825 msgstr ""
10826 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
10828 #: server_synchronize.php:1046
10829 msgid "Executed queries"
10830 msgstr "Izvedene poizvedbe"
10832 #: server_synchronize.php:1202
10833 msgid "Enter manually"
10834 msgstr "Vnesite ročno"
10836 #: server_synchronize.php:1210
10837 msgid "Current connection"
10838 msgstr "Trenutna povezava"
10840 #: server_synchronize.php:1250
10841 #, php-format
10842 msgid "Configuration: %s"
10843 msgstr "Konfiguracija: %s"
10845 #: server_synchronize.php:1265
10846 msgid "Socket"
10847 msgstr "Vtičnica"
10849 #: server_synchronize.php:1313
10850 msgid ""
10851 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10852 "database will remain unchanged."
10853 msgstr ""
10854 "Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
10855 "zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
10857 #: server_variables.php:80
10858 msgid "Setting variable failed"
10859 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
10861 #: server_variables.php:99
10862 msgid "Server variables and settings"
10863 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
10865 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10866 msgid "Session value"
10867 msgstr "Vrednost seje"
10869 #: server_variables.php:126
10870 msgid "Global value"
10871 msgstr "Skupna vrednost"
10873 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
10874 msgid "Download"
10875 msgstr "Prenesi"
10877 #: setup/frames/form.inc.php:25
10878 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10879 msgstr ""
10880 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
10882 #: setup/frames/index.inc.php:49
10883 msgid "Cannot load or save configuration"
10884 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
10886 #: setup/frames/index.inc.php:50
10887 msgid ""
10888 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10889 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10890 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10891 msgstr ""
10892 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
10893 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
10894 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
10895 "prenesli ali jo prikazali."
10897 #: setup/frames/index.inc.php:57
10898 msgid ""
10899 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10900 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10901 msgstr ""
10902 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
10903 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
10905 #: setup/frames/index.inc.php:61
10906 #, php-format
10907 msgid ""
10908 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10909 "link[/a] to use a secure connection."
10910 msgstr ""
10911 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
10912 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
10914 #: setup/frames/index.inc.php:65
10915 msgid "Insecure connection"
10916 msgstr "Nezavarovana povezava"
10918 #: setup/frames/index.inc.php:94
10919 msgid "Configuration saved."
10920 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
10922 #: setup/frames/index.inc.php:95
10923 msgid ""
10924 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10925 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10926 msgstr ""
10927 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
10928 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
10929 "želite uporabiti."
10931 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
10932 msgid "Overview"
10933 msgstr "Pregled"
10935 #: setup/frames/index.inc.php:110
10936 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10937 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
10939 #: setup/frames/index.inc.php:150
10940 msgid "There are no configured servers"
10941 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
10943 #: setup/frames/index.inc.php:158
10944 msgid "New server"
10945 msgstr "Nov strežnik"
10947 #: setup/frames/index.inc.php:187
10948 msgid "Default language"
10949 msgstr "Privzet jezik"
10951 #: setup/frames/index.inc.php:197
10952 msgid "let the user choose"
10953 msgstr "naj uporabnik izbere"
10955 #: setup/frames/index.inc.php:208
10956 msgid "- none -"
10957 msgstr "- noben -"
10959 #: setup/frames/index.inc.php:211
10960 msgid "Default server"
10961 msgstr "Privzet strežnik"
10963 #: setup/frames/index.inc.php:221
10964 msgid "End of line"
10965 msgstr "Konec vrstice"
10967 #: setup/frames/index.inc.php:226
10968 msgid "Display"
10969 msgstr "Prikaži"
10971 #: setup/frames/index.inc.php:230
10972 msgid "Load"
10973 msgstr "Naloži"
10975 #: setup/frames/index.inc.php:241
10976 msgid "phpMyAdmin homepage"
10977 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
10979 #: setup/frames/index.inc.php:242
10980 msgid "Donate"
10981 msgstr "Daruj"
10983 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10984 msgid "Edit server"
10985 msgstr "Uredi strežnik"
10987 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10988 msgid "Add a new server"
10989 msgstr "Dodaj nov strežnik"
10991 #: setup/index.php:22
10992 msgid "Wrong GET file attribute value"
10993 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
10995 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10996 msgid "Warning"
10997 msgstr "Opozorilo"
10999 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11000 msgid "Submitted form contains errors"
11001 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
11003 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11004 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11005 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
11007 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11008 msgid "Ignore errors"
11009 msgstr "Prezri napake"
11011 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11012 msgid "Show form"
11013 msgstr "Pokaži obrazec"
11015 #: setup/lib/index.lib.php:122
11016 msgid ""
11017 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11018 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
11020 #: setup/lib/index.lib.php:132
11021 msgid ""
11022 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11023 "not respond."
11024 msgstr ""
11025 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
11026 "posodobitveni strežnik ne odziva."
11028 #: setup/lib/index.lib.php:152
11029 msgid "Got invalid version string from server"
11030 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
11032 #: setup/lib/index.lib.php:162
11033 msgid "Unparsable version string"
11034 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
11036 #: setup/lib/index.lib.php:180
11037 #, php-format
11038 msgid ""
11039 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11040 "version is %s, released on %s."
11041 msgstr ""
11042 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
11043 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
11045 #: setup/lib/index.lib.php:186
11046 msgid "No newer stable version is available"
11047 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
11049 #: setup/lib/index.lib.php:274
11050 #, php-format
11051 msgid ""
11052 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11053 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11054 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11055 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11056 msgstr ""
11057 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
11058 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
11059 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
11060 "temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
11061 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11063 #: setup/lib/index.lib.php:276
11064 msgid ""
11065 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11066 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11067 "you don't need to remember it."
11068 msgstr ""
11069 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
11070 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
11071 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
11073 #: setup/lib/index.lib.php:277
11074 #, php-format
11075 msgid ""
11076 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11077 "unavailable on this system."
11078 msgstr ""
11079 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
11080 "sistemu niso na voljo."
11082 #: setup/lib/index.lib.php:279
11083 msgid ""
11084 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11085 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11086 msgstr ""
11087 "Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
11088 "dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
11089 "vašem strežniku."
11091 #: setup/lib/index.lib.php:280
11092 #, php-format
11093 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11094 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
11096 #: setup/lib/index.lib.php:282
11097 #, php-format
11098 msgid ""
11099 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11100 "unavailable on this system."
11101 msgstr ""
11102 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
11103 "niso na voljo."
11105 #: setup/lib/index.lib.php:284
11106 #, php-format
11107 msgid ""
11108 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11109 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11110 "(currently %d)."
11111 msgstr ""
11112 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
11113 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
11114 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
11116 #: setup/lib/index.lib.php:286
11117 #, php-format
11118 msgid ""
11119 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11120 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11121 msgstr ""
11122 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11123 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11124 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11126 #: setup/lib/index.lib.php:288
11127 #, php-format
11128 msgid ""
11129 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11130 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11131 msgstr ""
11132 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11133 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11134 "enako vrednost."
11136 #: setup/lib/index.lib.php:290
11137 #, php-format
11138 msgid ""
11139 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11140 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11141 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11142 "of users, including you, are connected to."
11143 msgstr ""
11144 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11145 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11146 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11147 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11149 #: setup/lib/index.lib.php:292
11150 #, php-format
11151 msgid ""
11152 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11153 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11154 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11155 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11156 "http[/kbd]."
11157 msgstr ""
11158 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11159 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11160 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11161 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11162 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11164 #: setup/lib/index.lib.php:294
11165 #, php-format
11166 msgid ""
11167 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11168 "system."
11169 msgstr ""
11170 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11172 #: setup/lib/index.lib.php:296
11173 #, php-format
11174 msgid ""
11175 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11176 "system."
11177 msgstr ""
11178 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11180 #: setup/lib/index.lib.php:324
11181 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11182 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
11184 #: setup/lib/index.lib.php:337
11185 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11186 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11188 #: setup/lib/index.lib.php:368
11189 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11190 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11192 #: setup/lib/index.lib.php:390
11193 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11194 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11196 #: setup/lib/index.lib.php:397
11197 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11198 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11200 #: setup/validate.php:22
11201 msgid "Wrong data"
11202 msgstr "Napačni podatki"
11204 #: sql.php:109 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11205 msgid "Browse foreign values"
11206 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
11208 #: sql.php:218
11209 #, php-format
11210 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11211 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11213 #: sql.php:706 tbl_replace.php:412
11214 #, php-format
11215 msgid "Inserted row id: %1$d"
11216 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11218 #: sql.php:723
11219 msgid "Showing as PHP code"
11220 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11222 #: sql.php:726 tbl_replace.php:386
11223 msgid "Showing SQL query"
11224 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11226 #: sql.php:728
11227 msgid "Validated SQL"
11228 msgstr "Preverjen SQL"
11230 #: sql.php:948
11231 #, php-format
11232 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11233 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11235 #: sql.php:980
11236 msgid "Label"
11237 msgstr "Oznaka"
11239 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11240 #, php-format
11241 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11242 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11244 #: tbl_change.php:699
11245 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11246 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11248 #: tbl_change.php:817
11249 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11250 msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
11252 #: tbl_change.php:821
11253 msgid "Binary - do not edit"
11254 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11256 #: tbl_change.php:871
11257 msgid "Upload to BLOB repository"
11258 msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
11260 #: tbl_change.php:1029
11261 msgid "Insert as new row"
11262 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11264 #: tbl_change.php:1030
11265 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11266 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11268 #: tbl_change.php:1031
11269 msgid "Show insert query"
11270 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11272 #: tbl_change.php:1042
11273 msgid "and then"
11274 msgstr "in potem"
11276 #: tbl_change.php:1046
11277 msgid "Go back to previous page"
11278 msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
11280 #: tbl_change.php:1047
11281 msgid "Insert another new row"
11282 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11284 #: tbl_change.php:1051
11285 msgid "Go back to this page"
11286 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11288 #: tbl_change.php:1059
11289 msgid "Edit next row"
11290 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11292 #: tbl_change.php:1070
11293 msgid ""
11294 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11295 msgstr ""
11296 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11297 "premik kamor koli"
11299 #: tbl_change.php:1108
11300 #, php-format
11301 msgid "Continue insertion with %s rows"
11302 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11304 #: tbl_chart.php:89
11305 msgctxt "Chart type"
11306 msgid "Bar"
11307 msgstr "Vrstica"
11309 #: tbl_chart.php:91
11310 msgctxt "Chart type"
11311 msgid "Column"
11312 msgstr "Stolpec"
11314 #: tbl_chart.php:93
11315 msgctxt "Chart type"
11316 msgid "Line"
11317 msgstr "Črta"
11319 #: tbl_chart.php:95
11320 msgctxt "Chart type"
11321 msgid "Spline"
11322 msgstr "Zlepek"
11324 #: tbl_chart.php:97
11325 msgctxt "Chart type"
11326 msgid "Pie"
11327 msgstr "Torta"
11329 #: tbl_chart.php:100
11330 msgid "Stacked"
11331 msgstr "Zloženi"
11333 #: tbl_chart.php:103
11334 msgid "Chart title"
11335 msgstr "Naslov grafikona"
11337 #: tbl_chart.php:109
11338 msgid "X-Axis:"
11339 msgstr "Os x:"
11341 #: tbl_chart.php:124
11342 msgid "Series:"
11343 msgstr "Serije:"
11345 #: tbl_chart.php:126
11346 msgid "The remaining columns"
11347 msgstr "Preostali stolpci"
11349 #: tbl_chart.php:139
11350 msgid "X-Axis label:"
11351 msgstr "Oznaka osi x:"
11353 #: tbl_chart.php:141
11354 msgid "X Values"
11355 msgstr "Vrednosti x"
11357 #: tbl_chart.php:142
11358 msgid "Y-Axis label:"
11359 msgstr "Oznaka osi y:"
11361 #: tbl_chart.php:143
11362 msgid "Y Values"
11363 msgstr "Vrednosti y"
11365 #: tbl_create.php:31
11366 #, php-format
11367 msgid "Table %s already exists!"
11368 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11370 #: tbl_create.php:227
11371 #, php-format
11372 msgid "Table %1$s has been created."
11373 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11375 #: tbl_export.php:24
11376 msgid "View dump (schema) of table"
11377 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11379 #: tbl_gis_visualization.php:112
11380 msgid "Display GIS Visualization"
11381 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11383 #: tbl_gis_visualization.php:128
11384 msgid "Width"
11385 msgstr "Širina"
11387 #: tbl_gis_visualization.php:132
11388 msgid "Height"
11389 msgstr "Višina"
11391 #: tbl_gis_visualization.php:136
11392 msgid "Label column"
11393 msgstr "Stolpec oznak"
11395 #: tbl_gis_visualization.php:138
11396 msgid "-- None --"
11397 msgstr "-- Noben --"
11399 #: tbl_gis_visualization.php:151
11400 msgid "Spatial column"
11401 msgstr "Prostorski stolpec"
11403 #: tbl_gis_visualization.php:175
11404 msgid "Redraw"
11405 msgstr "Ponovno nariši"
11407 #: tbl_gis_visualization.php:177
11408 msgid "Save to file"
11409 msgstr "Shrani kot datoteko"
11411 #: tbl_gis_visualization.php:178
11412 msgid "File name"
11413 msgstr "Ime datoteke"
11415 #: tbl_indexes.php:66
11416 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11417 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11419 #: tbl_indexes.php:75
11420 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11421 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11423 #: tbl_indexes.php:91
11424 msgid "No index parts defined!"
11425 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11427 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11428 msgid "Add index"
11429 msgstr "Dodaj indeks"
11431 #: tbl_indexes.php:175
11432 msgid "Edit index"
11433 msgstr "Uredi indeks"
11435 #: tbl_indexes.php:187
11436 msgid "Index name:"
11437 msgstr "Ime indeksa:"
11439 #: tbl_indexes.php:188
11440 msgid ""
11441 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11442 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11444 #: tbl_indexes.php:199
11445 msgid "Index type:"
11446 msgstr "Vrsta indeksa:"
11448 #: tbl_indexes.php:285
11449 #, php-format
11450 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11451 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11453 #: tbl_move_copy.php:44
11454 msgid "Can't move table to same one!"
11455 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11457 #: tbl_move_copy.php:46
11458 msgid "Can't copy table to same one!"
11459 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11461 #: tbl_move_copy.php:54
11462 #, php-format
11463 msgid "Table %s has been moved to %s."
11464 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11466 #: tbl_move_copy.php:56
11467 #, php-format
11468 msgid "Table %s has been copied to %s."
11469 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11471 #: tbl_move_copy.php:81
11472 msgid "The table name is empty!"
11473 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11475 #: tbl_operations.php:268
11476 msgid "Alter table order by"
11477 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11479 #: tbl_operations.php:277
11480 msgid "(singly)"
11481 msgstr "(posamezno)"
11483 #: tbl_operations.php:297
11484 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11485 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11487 #: tbl_operations.php:355
11488 msgid "Table options"
11489 msgstr "Možnosti tabele"
11491 #: tbl_operations.php:359
11492 msgid "Rename table to"
11493 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11495 #: tbl_operations.php:537
11496 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11497 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11499 #: tbl_operations.php:584
11500 msgid "Switch to copied table"
11501 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11503 #: tbl_operations.php:596
11504 msgid "Table maintenance"
11505 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11507 #: tbl_operations.php:624
11508 msgid "Defragment table"
11509 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11511 #: tbl_operations.php:680
11512 #, php-format
11513 msgid "Table %s has been flushed"
11514 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11516 #: tbl_operations.php:688
11517 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11518 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11520 #: tbl_operations.php:697
11521 msgid "Delete data or table"
11522 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11524 #: tbl_operations.php:714
11525 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11526 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11528 #: tbl_operations.php:736
11529 msgid "Delete the table (DROP)"
11530 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11532 #: tbl_operations.php:758
11533 msgid "Partition maintenance"
11534 msgstr "Vzdrževanje particij"
11536 #: tbl_operations.php:766
11537 #, php-format
11538 msgid "Partition %s"
11539 msgstr "Particija %s"
11541 #: tbl_operations.php:769
11542 msgid "Analyze"
11543 msgstr "Analiziraj"
11545 #: tbl_operations.php:770
11546 msgid "Check"
11547 msgstr "Označi"
11549 #: tbl_operations.php:771
11550 msgid "Optimize"
11551 msgstr "Optimiraj"
11553 #: tbl_operations.php:772
11554 msgid "Rebuild"
11555 msgstr "Ponovno sestavi"
11557 #: tbl_operations.php:773
11558 msgid "Repair"
11559 msgstr "Popravi"
11561 #: tbl_operations.php:787
11562 msgid "Remove partitioning"
11563 msgstr "Odstrani particioniranje"
11565 #: tbl_operations.php:813
11566 msgid "Check referential integrity:"
11567 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11569 #: tbl_printview.php:72
11570 msgid "Showing tables"
11571 msgstr "Prikazovanje tabel"
11573 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11574 msgid "Space usage"
11575 msgstr "Poraba prostora"
11577 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11578 msgid "Usage"
11579 msgstr "Uporaba"
11581 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11582 msgid "Effective"
11583 msgstr "Učinkovito"
11585 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11586 msgid "Row Statistics"
11587 msgstr "Statistika vrstic"
11589 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11590 msgid "static"
11591 msgstr "statično"
11593 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11594 msgid "dynamic"
11595 msgstr "dinamično"
11597 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11598 msgid "Row length"
11599 msgstr "Dolžina vrstice"
11601 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11602 msgid "Row size"
11603 msgstr "Velikost vrstice"
11605 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11606 msgid "Next autoindex"
11607 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11609 #: tbl_relation.php:271
11610 #, php-format
11611 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11612 msgstr ""
11613 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11615 #: tbl_relation.php:398
11616 msgid "Internal relation"
11617 msgstr "Notranja relacija"
11619 #: tbl_relation.php:400
11620 msgid ""
11621 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11622 "relation exists."
11623 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11625 #: tbl_relation.php:406
11626 msgid "Foreign key constraint"
11627 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11629 #: tbl_select.php:84
11630 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11631 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11633 #: tbl_select.php:178
11634 msgid "Select columns (at least one):"
11635 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11637 #: tbl_select.php:196
11638 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11639 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11641 #: tbl_select.php:203
11642 msgid "Number of rows per page"
11643 msgstr "Število vrstic na stran"
11645 #: tbl_select.php:209
11646 msgid "Display order:"
11647 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11649 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11650 msgid "Spatial"
11651 msgstr "Prostorsko"
11653 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11654 msgid "Browse distinct values"
11655 msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
11657 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11658 msgid "Add primary key"
11659 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11661 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11662 msgid "Add unique index"
11663 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11665 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11666 msgid "Add SPATIAL index"
11667 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11669 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11670 msgid "Add FULLTEXT index"
11671 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11673 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11674 msgctxt "None for default"
11675 msgid "None"
11676 msgstr "Brez"
11678 #: tbl_structure.php:372
11679 #, php-format
11680 msgid "Column %s has been dropped"
11681 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11683 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11684 #, php-format
11685 msgid "A primary key has been added on %s"
11686 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11688 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11689 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11690 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11691 #, php-format
11692 msgid "An index has been added on %s"
11693 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11695 #: tbl_structure.php:465
11696 msgid "Show more actions"
11697 msgstr "Prikaži več dejanj"
11699 #: tbl_structure.php:607
11700 msgid "Edit view"
11701 msgstr "Urejevalni pogled"
11703 #: tbl_structure.php:624
11704 msgid "Relation view"
11705 msgstr "Pogled relacij"
11707 #: tbl_structure.php:632
11708 msgid "Propose table structure"
11709 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11711 #: tbl_structure.php:650
11712 msgid "Add column"
11713 msgstr "Dodaj stolpec"
11715 #: tbl_structure.php:664
11716 msgid "At End of Table"
11717 msgstr "Na koncu tabele"
11719 #: tbl_structure.php:665
11720 msgid "At Beginning of Table"
11721 msgstr "Na začetku tabele"
11723 #: tbl_structure.php:666
11724 #, php-format
11725 msgid "After %s"
11726 msgstr "Po %s"
11728 #: tbl_structure.php:703
11729 #, php-format
11730 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11731 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
11733 #: tbl_structure.php:861
11734 msgid "partitioned"
11735 msgstr "po particijah"
11737 #: tbl_tracking.php:109
11738 #, php-format
11739 msgid "Tracking report for table `%s`"
11740 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
11742 #: tbl_tracking.php:173
11743 #, php-format
11744 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11745 msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
11747 #: tbl_tracking.php:181
11748 #, php-format
11749 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11750 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
11752 #: tbl_tracking.php:189
11753 #, php-format
11754 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11755 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
11757 #: tbl_tracking.php:199
11758 msgid "SQL statements executed."
11759 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
11761 #: tbl_tracking.php:205
11762 msgid ""
11763 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11764 "ensure that you have the privileges to do so."
11765 msgstr ""
11766 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
11767 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
11769 #: tbl_tracking.php:206
11770 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11771 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
11773 #: tbl_tracking.php:215
11774 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11775 msgstr ""
11776 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
11777 "izvršite."
11779 #: tbl_tracking.php:246
11780 #, php-format
11781 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11782 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
11784 #: tbl_tracking.php:388
11785 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11786 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
11788 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11789 msgid "Query error"
11790 msgstr "Napaka poizvedbe"
11792 #: tbl_tracking.php:405
11793 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11794 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
11796 #: tbl_tracking.php:417
11797 msgid "Tracking statements"
11798 msgstr "Sledenje stavkom"
11800 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11801 #, php-format
11802 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11803 msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
11805 #: tbl_tracking.php:438
11806 msgid "Delete tracking data row from report"
11807 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11809 #: tbl_tracking.php:449
11810 msgid "No data"
11811 msgstr "Brez podatkov"
11813 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11814 msgid "Date"
11815 msgstr "Datum"
11817 #: tbl_tracking.php:461
11818 msgid "Data definition statement"
11819 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
11821 #: tbl_tracking.php:518
11822 msgid "Data manipulation statement"
11823 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
11825 #: tbl_tracking.php:564
11826 msgid "SQL dump (file download)"
11827 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11829 #: tbl_tracking.php:565
11830 msgid "SQL dump"
11831 msgstr "Odložen SQL"
11833 #: tbl_tracking.php:566
11834 msgid "This option will replace your table and contained data."
11835 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11837 #: tbl_tracking.php:566
11838 msgid "SQL execution"
11839 msgstr "Izvršitev SQL"
11841 #: tbl_tracking.php:578
11842 #, php-format
11843 msgid "Export as %s"
11844 msgstr "Izvozi kot %s"
11846 #: tbl_tracking.php:618
11847 msgid "Show versions"
11848 msgstr "Prikaži različice"
11850 #: tbl_tracking.php:702
11851 #, php-format
11852 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11853 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
11855 #: tbl_tracking.php:704
11856 msgid "Deactivate now"
11857 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
11859 #: tbl_tracking.php:715
11860 #, php-format
11861 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11862 msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
11864 #: tbl_tracking.php:717
11865 msgid "Activate now"
11866 msgstr "Aktiviraj zdaj"
11868 #: tbl_tracking.php:730
11869 #, php-format
11870 msgid "Create version %s of %s.%s"
11871 msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
11873 #: tbl_tracking.php:734
11874 msgid "Track these data definition statements:"
11875 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
11877 #: tbl_tracking.php:742
11878 msgid "Track these data manipulation statements:"
11879 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
11881 #: tbl_tracking.php:750
11882 msgid "Create version"
11883 msgstr "Ustvari različico"
11885 #: tbl_zoom_select.php:135
11886 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11887 msgstr ""
11888 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
11890 #: tbl_zoom_select.php:145
11891 msgid "Additional search criteria"
11892 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
11894 #: tbl_zoom_select.php:276
11895 msgid "Use this column to label each point"
11896 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
11898 #: tbl_zoom_select.php:296
11899 msgid "Maximum rows to plot"
11900 msgstr "Največje število vrstic za izris"
11902 #: tbl_zoom_select.php:410
11903 msgid "Browse/Edit the points"
11904 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
11906 #: tbl_zoom_select.php:417
11907 msgid "How to use"
11908 msgstr "Kako uporabljati"
11910 #: themes.php:28
11911 msgid "Get more themes!"
11912 msgstr "Dobi več preoblek!"
11914 #: transformation_overview.php:24
11915 msgid "Available MIME types"
11916 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
11918 #: transformation_overview.php:37
11919 msgid ""
11920 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11921 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
11923 #: transformation_overview.php:42
11924 msgid "Available transformations"
11925 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
11927 #: transformation_overview.php:47
11928 msgctxt "for MIME transformation"
11929 msgid "Description"
11930 msgstr "Opis"
11932 #: user_password.php:34
11933 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11934 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
11936 #: user_password.php:96
11937 msgid "The profile has been updated."
11938 msgstr "Profil je posodobljen."
11940 #: view_create.php:141
11941 msgid "VIEW name"
11942 msgstr "Ime VIEW"
11944 #: view_operations.php:91
11945 msgid "Rename view to"
11946 msgstr "Preimenuj pogled v"
11948 #: po/advisory_rules.php:5
11949 msgid "Uptime below one day"
11950 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
11952 #: po/advisory_rules.php:6
11953 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11954 msgstr ""
11955 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
11956 "morda ni točna."
11958 #: po/advisory_rules.php:7
11959 msgid ""
11960 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11961 "longer than a day before running this analyzer"
11962 msgstr ""
11963 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
11964 "strežnik delovati dlje kot en dan"
11966 #: po/advisory_rules.php:8
11967 #, php-format
11968 msgid "The uptime is only %s"
11969 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
11971 #: po/advisory_rules.php:10
11972 msgid "Questions below 1,000"
11973 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
11975 #: po/advisory_rules.php:11
11976 msgid ""
11977 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11978 "recommendations may not be accurate."
11979 msgstr ""
11980 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
11981 "niso točna."
11983 #: po/advisory_rules.php:12
11984 msgid ""
11985 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11986 "of queries."
11987 msgstr ""
11988 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
11989 "poizvedb."
11991 #: po/advisory_rules.php:13
11992 #, php-format
11993 msgid "Current amount of Questions: %s"
11994 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
11996 #: po/advisory_rules.php:15
11997 msgid "Percentage of slow queries"
11998 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
12000 #: po/advisory_rules.php:16
12001 msgid ""
12002 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12003 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
12005 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12006 msgid ""
12007 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12008 "in the slow query log"
12009 msgstr ""
12010 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
12011 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
12013 #: po/advisory_rules.php:18
12014 #, php-format
12015 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12016 msgstr ""
12017 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
12019 #: po/advisory_rules.php:20
12020 msgid "Slow query rate"
12021 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
12023 #: po/advisory_rules.php:21
12024 msgid ""
12025 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12026 msgstr ""
12027 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
12028 "strežnika visok."
12030 #: po/advisory_rules.php:23
12031 #, php-format
12032 msgid ""
12033 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12034 "hour."
12035 msgstr ""
12036 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
12038 #: po/advisory_rules.php:25
12039 msgid "Long query time"
12040 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
12042 #: po/advisory_rules.php:26
12043 msgid ""
12044 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12045 "take above 10 seconds are logged."
12046 msgstr ""
12047 "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene samo "
12048 "počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
12050 #: po/advisory_rules.php:27
12051 msgid ""
12052 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12053 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12054 msgstr ""
12055 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
12056 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
12058 #: po/advisory_rules.php:28
12059 #, php-format
12060 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12061 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
12063 #: po/advisory_rules.php:30
12064 msgid "Slow query logging"
12065 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
12067 #: po/advisory_rules.php:31
12068 msgid "The slow query log is disabled."
12069 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
12071 #: po/advisory_rules.php:32
12072 msgid ""
12073 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12074 "help troubleshooting badly performing queries."
12075 msgstr ""
12076 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
12077 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
12078 "poizvedbami."
12080 #: po/advisory_rules.php:33
12081 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12082 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
12084 #: po/advisory_rules.php:35
12085 msgid "Release Series"
12086 msgstr "Serije izdaj"
12088 #: po/advisory_rules.php:36
12089 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12090 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
12092 #: po/advisory_rules.php:37
12093 msgid ""
12094 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12095 "even more so."
12096 msgstr ""
12097 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
12098 "pa še bolj."
12100 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12101 #, php-format
12102 msgid "Current version: %s"
12103 msgstr "Trenutna različica: %s"
12105 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12106 msgid "Minor Version"
12107 msgstr "Manjša različica"
12109 #: po/advisory_rules.php:41
12110 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12111 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
12113 #: po/advisory_rules.php:42
12114 msgid ""
12115 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12116 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12117 msgstr ""
12118 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
12119 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
12121 #: po/advisory_rules.php:46
12122 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12123 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
12125 #: po/advisory_rules.php:47
12126 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12127 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
12129 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12130 msgid "Distribution"
12131 msgstr "Distribucija"
12133 #: po/advisory_rules.php:51
12134 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12135 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12137 #: po/advisory_rules.php:52
12138 msgid ""
12139 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12140 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12141 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12142 msgstr ""
12143 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12144 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12145 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12147 #: po/advisory_rules.php:53
12148 msgid "'source' found in version_comment"
12149 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12151 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12152 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12153 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12155 #: po/advisory_rules.php:57
12156 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12157 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12159 #: po/advisory_rules.php:58
12160 msgid "'percona' found in version_comment"
12161 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12163 #: po/advisory_rules.php:62
12164 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12165 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12167 #: po/advisory_rules.php:63
12168 #, php-format
12169 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12170 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12172 #: po/advisory_rules.php:65
12173 msgid "MySQL Architecture"
12174 msgstr "Arhitektura MySQL"
12176 #: po/advisory_rules.php:66
12177 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12178 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12180 #: po/advisory_rules.php:67
12181 msgid ""
12182 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12183 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12184 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12185 msgstr ""
12186 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12187 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12188 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12189 "različice MySQL."
12191 #: po/advisory_rules.php:68
12192 #, php-format
12193 msgid "Available memory on this host: %s"
12194 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12196 #: po/advisory_rules.php:70
12197 msgid "Query cache disabled"
12198 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12200 #: po/advisory_rules.php:71
12201 msgid "The query cache is not enabled."
12202 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12204 #: po/advisory_rules.php:72
12205 msgid ""
12206 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12207 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12208 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12209 "memcached, ignore this recommendation."
12210 msgstr ""
12211 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12212 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12213 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12214 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12216 #: po/advisory_rules.php:73
12217 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12218 msgstr ""
12219 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12220 "'OFF'"
12222 #: po/advisory_rules.php:75
12223 msgid "Query caching method"
12224 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12226 #: po/advisory_rules.php:76
12227 msgid "Suboptimal caching method."
12228 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12230 #: po/advisory_rules.php:77
12231 msgid ""
12232 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12233 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12234 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12235 "cache, especially if you have multiple slaves."
12236 msgstr ""
12237 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12238 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12239 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12240 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12242 #: po/advisory_rules.php:78
12243 #, php-format
12244 msgid ""
12245 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12246 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12247 msgstr ""
12248 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12249 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12251 #: po/advisory_rules.php:80
12252 #, php-format
12253 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12254 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
12256 #: po/advisory_rules.php:81
12257 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12258 msgstr ""
12259 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12261 #: po/advisory_rules.php:82
12262 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12263 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12265 #: po/advisory_rules.php:83
12266 #, php-format
12267 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12268 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12270 #: po/advisory_rules.php:85
12271 msgid "Query Cache usage"
12272 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12274 #: po/advisory_rules.php:86
12275 #, php-format
12276 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12277 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12279 #: po/advisory_rules.php:87
12280 msgid ""
12281 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12282 "query cache might help as well."
12283 msgstr ""
12284 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12285 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12287 #: po/advisory_rules.php:88
12288 #, php-format
12289 msgid ""
12290 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12291 "%%. It should be above 80%%"
12292 msgstr ""
12293 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12294 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12296 #: po/advisory_rules.php:90
12297 msgid "Query cache fragmentation"
12298 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12300 #: po/advisory_rules.php:91
12301 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12302 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12304 #: po/advisory_rules.php:92
12305 msgid ""
12306 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12307 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12308 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12309 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12310 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12311 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12312 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12313 "qcache_queries_in_cache"
12314 msgstr ""
12315 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12316 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12317 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12318 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12319 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12320 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12321 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12322 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12324 #: po/advisory_rules.php:93
12325 #, php-format
12326 msgid ""
12327 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12328 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12329 "value should be below 20%%."
12330 msgstr ""
12331 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12332 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12333 "uporabljenih blokov. Ta vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12335 #: po/advisory_rules.php:95
12336 msgid "Query cache low memory prunes"
12337 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12339 #: po/advisory_rules.php:96
12340 msgid ""
12341 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12342 "cache."
12343 msgstr ""
12344 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12345 "predpomnilnika poizvedb."
12347 #: po/advisory_rules.php:97
12348 msgid ""
12349 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12350 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12351 "this in small increments and monitor the results."
12352 msgstr ""
12353 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12354 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12355 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12357 #: po/advisory_rules.php:98
12358 #, php-format
12359 msgid ""
12360 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12361 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12362 msgstr ""
12363 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
12364 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
12366 #: po/advisory_rules.php:100
12367 msgid "Query cache max size"
12368 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12370 #: po/advisory_rules.php:101
12371 msgid ""
12372 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12373 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12374 msgstr ""
12375 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12376 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12377 "vzdrževanje pomnilnika."
12379 #: po/advisory_rules.php:102
12380 msgid ""
12381 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12382 "this value."
12383 msgstr ""
12384 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12385 "zmogljivost."
12387 #: po/advisory_rules.php:103
12388 #, php-format
12389 msgid "Current query cache size: %s"
12390 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12392 #: po/advisory_rules.php:105
12393 msgid "Query cache min result size"
12394 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12396 #: po/advisory_rules.php:106
12397 msgid ""
12398 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12399 msgstr ""
12400 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12401 "MiB."
12403 #: po/advisory_rules.php:107
12404 msgid ""
12405 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12406 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12407 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12408 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12409 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12410 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12411 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12412 "might reduce efficiency."
12413 msgstr ""
12414 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12415 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12416 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12417 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12418 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12419 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12420 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12421 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12423 #: po/advisory_rules.php:108
12424 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12425 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12427 #: po/advisory_rules.php:110
12428 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12429 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12431 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12432 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12433 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12435 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12436 msgid ""
12437 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12438 "on your system memory limits"
12439 msgstr ""
12440 "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, odvisno "
12441 "od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12443 #: po/advisory_rules.php:113
12444 #, php-format
12445 msgid ""
12446 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12447 "10%%."
12448 msgstr ""
12449 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; ta vrednost bi morala biti "
12450 "nižja od 10 %%."
12452 #: po/advisory_rules.php:115
12453 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12454 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12456 #: po/advisory_rules.php:118
12457 #, php-format
12458 msgid ""
12459 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12460 msgstr ""
12461 "Povprečje začasnih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12463 #: po/advisory_rules.php:120
12464 msgid "Sort rows"
12465 msgstr "Razvrščanje vrstic"
12467 #: po/advisory_rules.php:121
12468 msgid "There are lots of rows being sorted."
12469 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12471 #: po/advisory_rules.php:122
12472 msgid ""
12473 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12474 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12475 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12476 "sorting"
12477 msgstr ""
12478 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12479 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
12480 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
12481 "hitrejše razvrščanje"
12483 #: po/advisory_rules.php:123
12484 #, php-format
12485 msgid "Sorted rows average: %s"
12486 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12488 #: po/advisory_rules.php:125
12489 msgid "Rate of joins without indexes"
12490 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12492 #: po/advisory_rules.php:126
12493 msgid "There are too many joins without indexes."
12494 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12496 #: po/advisory_rules.php:127
12497 msgid ""
12498 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12499 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12500 msgstr ""
12501 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12502 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12504 #: po/advisory_rules.php:128
12505 #, php-format
12506 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12507 msgstr ""
12508 "Povprečje stikov tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12510 #: po/advisory_rules.php:130
12511 msgid "Rate of reading first index entry"
12512 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12514 #: po/advisory_rules.php:131
12515 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12516 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12518 #: po/advisory_rules.php:132
12519 msgid ""
12520 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12521 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12522 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12523 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12524 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12525 "queries."
12526 msgstr ""
12527 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12528 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
12529 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
12530 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
12531 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
12532 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
12534 #: po/advisory_rules.php:133
12535 #, php-format
12536 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12537 msgstr ""
12538 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12539 "na uro"
12541 #: po/advisory_rules.php:135
12542 msgid "Rate of reading fixed position"
12543 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12545 #: po/advisory_rules.php:136
12546 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12547 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12549 #: po/advisory_rules.php:137
12550 msgid ""
12551 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12552 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12553 "applicable."
12554 msgstr ""
12555 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12556 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
12557 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12559 #: po/advisory_rules.php:138
12560 #, php-format
12561 msgid ""
12562 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12563 "per hour"
12564 msgstr ""
12565 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; ta vrednost bi morala biti "
12566 "manj kot 1 na uro"
12568 #: po/advisory_rules.php:140
12569 msgid "Rate of reading next table row"
12570 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12572 #: po/advisory_rules.php:141
12573 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12574 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12576 #: po/advisory_rules.php:142
12577 msgid ""
12578 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12579 "where applicable."
12580 msgstr ""
12581 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12582 "indekse, kjer je to primerno."
12584 #: po/advisory_rules.php:143
12585 #, php-format
12586 msgid ""
12587 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12588 msgstr ""
12589 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12590 "kot 1 na uro"
12592 #: po/advisory_rules.php:145
12593 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12594 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12596 #: po/advisory_rules.php:146
12597 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12598 msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12600 #: po/advisory_rules.php:147
12601 msgid ""
12602 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12603 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12604 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12605 "other value as well."
12606 msgstr ""
12607 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
12608 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
12609 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
12610 "drugo vrednost."
12612 #: po/advisory_rules.php:148
12613 #, php-format
12614 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12615 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12617 #: po/advisory_rules.php:150
12618 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12619 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12621 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12622 msgid ""
12623 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12624 "memory."
12625 msgstr ""
12626 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
12628 #: po/advisory_rules.php:152
12629 msgid ""
12630 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12631 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12632 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12633 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12634 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12635 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12636 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12637 msgstr ""
12638 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12639 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12640 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12641 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12642 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12643 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
12644 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
12646 #: po/advisory_rules.php:153
12647 #, php-format
12648 msgid ""
12649 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12650 "below 25%%"
12651 msgstr ""
12652 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; ta vrednost bi morala biti "
12653 "pod 25 %%"
12655 #: po/advisory_rules.php:155
12656 msgid "Temp disk rate"
12657 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12659 #: po/advisory_rules.php:157
12660 msgid ""
12661 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12662 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12663 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12664 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12665 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12666 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12667 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12668 msgstr ""
12669 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12670 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12671 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12672 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12673 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12674 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12675 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
12677 #: po/advisory_rules.php:158
12678 #, php-format
12679 msgid ""
12680 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12681 "less than 1 per hour"
12682 msgstr ""
12683 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12684 "kot 1 na uro"
12686 #: po/advisory_rules.php:160
12687 msgid "MyISAM key buffer size"
12688 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12690 #: po/advisory_rules.php:161
12691 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12692 msgstr ""
12693 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
12695 #: po/advisory_rules.php:162
12696 msgid ""
12697 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12698 "good start."
12699 msgstr ""
12700 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
12701 "dober začetek."
12703 #: po/advisory_rules.php:163
12704 msgid "key_buffer_size is 0"
12705 msgstr "key_buffer_size je 0"
12707 #: po/advisory_rules.php:165
12708 #, php-format
12709 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12710 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12712 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12713 #, php-format
12714 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12715 msgstr ""
12716 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
12717 "nizek."
12719 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12720 msgid ""
12721 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12722 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12723 "expectations about what indexes are being used."
12724 msgstr ""
12725 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
12726 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
12727 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12729 #: po/advisory_rules.php:168
12730 #, php-format
12731 msgid ""
12732 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12733 msgstr ""
12734 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; ta "
12735 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12737 #: po/advisory_rules.php:170
12738 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12739 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12741 #: po/advisory_rules.php:173
12742 #, php-format
12743 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12744 msgstr ""
12745 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; ta vrednost bi morala "
12746 "biti nad 95 %%"
12748 #: po/advisory_rules.php:175
12749 msgid "Percentage of index reads from memory"
12750 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
12752 #: po/advisory_rules.php:176
12753 #, php-format
12754 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12755 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
12757 #: po/advisory_rules.php:177
12758 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12759 msgstr "Mord boste morali povečati {key_buffer_size}."
12761 #: po/advisory_rules.php:178
12762 #, php-format
12763 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12764 msgstr ""
12765 "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12767 #: po/advisory_rules.php:180
12768 msgid "Rate of table open"
12769 msgstr "Delež odpiranj tabel"
12771 #: po/advisory_rules.php:181
12772 msgid "The rate of opening tables is high."
12773 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
12775 #: po/advisory_rules.php:182
12776 msgid ""
12777 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12778 "{table_open_cache} might avoid this."
12779 msgstr ""
12780 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
12781 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
12783 #: po/advisory_rules.php:183
12784 #, php-format
12785 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12786 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
12788 #: po/advisory_rules.php:185
12789 msgid "Percentage of used open files limit"
12790 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
12792 #: po/advisory_rules.php:186
12793 msgid ""
12794 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12795 "may get a \"Too many open files\" error."
12796 msgstr ""
12797 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
12798 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
12800 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12801 msgid ""
12802 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12803 "restarting after changing open_files_limit."
12804 msgstr ""
12805 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
12806 "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
12808 #: po/advisory_rules.php:188
12809 #, php-format
12810 msgid ""
12811 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12812 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
12814 #: po/advisory_rules.php:190
12815 msgid "Rate of open files"
12816 msgstr "Delež odprtih datotek"
12818 #: po/advisory_rules.php:191
12819 msgid "The rate of opening files is high."
12820 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
12822 #: po/advisory_rules.php:193
12823 #, php-format
12824 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12825 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; ta vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
12827 #: po/advisory_rules.php:195
12828 #, php-format
12829 msgid "Immediate table locks %%"
12830 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
12832 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12833 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12834 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
12836 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12837 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12838 msgstr ""
12839 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
12840 "zaklepa."
12842 #: po/advisory_rules.php:198
12843 #, php-format
12844 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12845 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12847 #: po/advisory_rules.php:200
12848 msgid "Table lock wait rate"
12849 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
12851 #: po/advisory_rules.php:203
12852 #, php-format
12853 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12854 msgstr ""
12855 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
12856 "uro"
12858 #: po/advisory_rules.php:205
12859 msgid "Thread cache"
12860 msgstr "Predpomnilnik niti"
12862 #: po/advisory_rules.php:206
12863 msgid ""
12864 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12865 "MySQL."
12866 msgstr ""
12867 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
12868 "novih povezavah z MySQL."
12870 #: po/advisory_rules.php:207
12871 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12872 msgstr ""
12873 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
12874 "od 0."
12876 #: po/advisory_rules.php:208
12877 msgid "The thread cache is set to 0"
12878 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
12880 #: po/advisory_rules.php:210
12881 #, php-format
12882 msgid "Thread cache hit rate %%"
12883 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
12885 #: po/advisory_rules.php:211
12886 msgid "Thread cache is not efficient."
12887 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
12889 #: po/advisory_rules.php:212
12890 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12891 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
12893 #: po/advisory_rules.php:213
12894 #, php-format
12895 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12896 msgstr ""
12897 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 80 "
12898 "%%"
12900 #: po/advisory_rules.php:215
12901 msgid "Threads that are slow to launch"
12902 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
12904 #: po/advisory_rules.php:216
12905 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12906 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
12908 #: po/advisory_rules.php:217
12909 msgid ""
12910 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12911 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12912 msgstr ""
12913 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
12914 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
12915 "obremenitev vašega sistema."
12917 #: po/advisory_rules.php:218
12918 #, php-format
12919 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12920 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
12922 #: po/advisory_rules.php:220
12923 msgid "Slow launch time"
12924 msgstr "Čas počasnega zagona"
12926 #: po/advisory_rules.php:221
12927 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12928 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
12930 #: po/advisory_rules.php:222
12931 msgid ""
12932 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12933 "launch"
12934 msgstr ""
12935 "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
12936 "se zaganjajo počasi"
12938 #: po/advisory_rules.php:223
12939 #, php-format
12940 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12941 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
12943 #: po/advisory_rules.php:225
12944 msgid "Percentage of used connections"
12945 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
12947 #: po/advisory_rules.php:226
12948 msgid ""
12949 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12950 "max_connections."
12951 msgstr ""
12952 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
12954 #: po/advisory_rules.php:227
12955 msgid ""
12956 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12957 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12958 "code closes database handlers properly."
12959 msgstr ""
12960 "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, ki "
12961 "ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
12962 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
12964 #: po/advisory_rules.php:228
12965 #, php-format
12966 msgid ""
12967 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12968 msgstr ""
12969 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
12971 #: po/advisory_rules.php:230
12972 msgid "Percentage of aborted connections"
12973 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
12975 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12976 msgid "Too many connections are aborted."
12977 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
12979 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12980 msgid ""
12981 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12982 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12983 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12984 "source."
12985 msgstr ""
12986 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
12987 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12988 "source-of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
12989 "vir."
12991 #: po/advisory_rules.php:233
12992 #, php-format
12993 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12994 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 1 %%"
12996 #: po/advisory_rules.php:235
12997 msgid "Rate of aborted connections"
12998 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
13000 #: po/advisory_rules.php:238
13001 #, php-format
13002 msgid ""
13003 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13004 msgstr ""
13005 "Delež prekinjenih povezav je %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
13007 #: po/advisory_rules.php:240
13008 msgid "Percentage of aborted clients"
13009 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
13011 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13012 msgid "Too many clients are aborted."
13013 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
13015 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13016 msgid ""
13017 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13018 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13019 "database handler properly. Check your network and code."
13020 msgstr ""
13021 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
13022 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
13023 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
13025 #: po/advisory_rules.php:243
13026 #, php-format
13027 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13028 msgstr ""
13029 "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 2 %%"
13031 #: po/advisory_rules.php:245
13032 msgid "Rate of aborted clients"
13033 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
13035 #: po/advisory_rules.php:248
13036 #, php-format
13037 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13038 msgstr ""
13039 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; ta vrednost bit morala biti manj kot 1 "
13040 "na uro"
13042 #: po/advisory_rules.php:250
13043 msgid "Is InnoDB disabled?"
13044 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
13046 #: po/advisory_rules.php:251
13047 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13048 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
13050 #: po/advisory_rules.php:252
13051 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13052 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
13054 #: po/advisory_rules.php:253
13055 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13056 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
13058 #: po/advisory_rules.php:255
13059 msgid "InnoDB log size"
13060 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
13062 #: po/advisory_rules.php:256
13063 msgid ""
13064 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13065 "InnoDB buffer pool."
13066 msgstr ""
13067 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
13068 "primerne velikosti."
13070 #: po/advisory_rules.php:257
13071 #, php-format
13072 msgid ""
13073 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13074 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13075 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13076 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13077 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13078 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13079 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13080 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13081 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13082 msgstr ""
13083 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
13084 "innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
13085 "je ta vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato te "
13086 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
13087 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
13088 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13089 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13090 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13091 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13092 "a>"
13094 #: po/advisory_rules.php:258
13095 #, php-format
13096 msgid ""
13097 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13098 "it should not be below 20%%"
13099 msgstr ""
13100 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
13101 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
13103 #: po/advisory_rules.php:260
13104 msgid "Max InnoDB log size"
13105 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
13107 #: po/advisory_rules.php:261
13108 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13109 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
13111 #: po/advisory_rules.php:262
13112 #, php-format
13113 msgid ""
13114 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13115 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13116 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13117 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13118 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13119 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13120 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13121 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13122 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13123 msgstr ""
13124 "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
13125 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika innodb_log_file_size občutno poveča "
13126 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
13127 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13128 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
13129 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13130 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13131 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13132 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13133 "a>"
13135 #: po/advisory_rules.php:263
13136 #, php-format
13137 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13138 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
13140 #: po/advisory_rules.php:265
13141 msgid "InnoDB buffer pool size"
13142 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13144 #: po/advisory_rules.php:266
13145 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13146 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13148 #: po/advisory_rules.php:267
13149 #, php-format
13150 msgid ""
13151 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13152 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13153 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13154 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13155 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13156 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13157 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13158 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13159 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13160 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13161 msgstr ""
13162 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13163 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13164 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13165 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13166 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13167 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in ne-InnoDB-tabelam "
13168 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13169 "sistem začel izmenjevati, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte si "
13170 "tudi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13171 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
13173 #: po/advisory_rules.php:268
13174 #, php-format
13175 msgid ""
13176 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13177 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13178 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13179 "other services running on the same machine."
13180 msgstr ""
13181 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13182 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13183 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13184 "napravi tečejo druge storitve."
13186 #: po/advisory_rules.php:270
13187 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13188 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13190 #: po/advisory_rules.php:271
13191 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13192 msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13194 #: po/advisory_rules.php:272
13195 msgid ""
13196 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13197 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13198 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13199 msgstr ""
13200 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13201 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13202 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
13204 #: po/advisory_rules.php:273
13205 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13206 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13208 #~ msgid ""
13209 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13210 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13211 #~ msgstr ""
13212 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
13213 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
13214 #~ "zapise"
13216 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13217 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
13219 #~ msgid "Click to unselect"
13220 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
13222 #~ msgid "Create an index"
13223 #~ msgstr "Ustvari indeks"
13225 #~ msgid "Modify an index"
13226 #~ msgstr "Spremeni indeks"
13228 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13229 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
13231 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13232 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
13234 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13235 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
13237 #~ msgid "Create Table"
13238 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
13240 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13241 #~ msgstr ""
13242 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
13244 #~ msgid ""
13245 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13246 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13247 #~ msgstr ""
13248 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
13249 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
13251 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13252 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
13254 #~ msgid "Create table on database %s"
13255 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
13257 #~ msgid "Data Label"
13258 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
13260 #~ msgid "Location of the text file"
13261 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
13263 #~ msgid "MySQL charset"
13264 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13266 #~ msgid "MySQL client version"
13267 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13269 #~ msgid "Outer Ring:"
13270 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13272 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13273 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13275 #~ msgid ""
13276 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13277 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13278 #~ "appropriate column name."
13279 #~ msgstr ""
13280 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13281 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13282 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13284 #~ msgid "memcached usage"
13285 #~ msgstr "Poraba prostora"
13287 #~ msgid "% open files"
13288 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13290 #~ msgid "% connections used"
13291 #~ msgstr "Povezave"
13293 #~ msgid "% aborted connections"
13294 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13296 #~ msgid "CPU Usage"
13297 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13299 #~ msgid "Memory Usage"
13300 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13302 #~ msgid "Swap Usage"
13303 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13305 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13306 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13308 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13309 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13311 #~ msgctxt "PDF"
13312 #~ msgid "page"
13313 #~ msgstr "strani"
13315 #~ msgid "Inline Edit"
13316 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13318 #~ msgid "Previous"
13319 #~ msgstr "Prejšnji"
13321 #~ msgid "Next"
13322 #~ msgstr "Naslednji"
13324 #~ msgid "Create event"
13325 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13327 #~ msgid "Create routine"
13328 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13330 #~ msgid "Create trigger"
13331 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13333 #~ msgid ""
13334 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13335 #~ "directory %s."
13336 #~ msgstr ""
13337 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13338 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13340 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13341 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13343 #~ msgid "Switch to"
13344 #~ msgstr "Preklopi na"
13346 #~ msgid "settings"
13347 #~ msgstr "nastavitve"
13349 #~ msgid "Refresh rate:"
13350 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13352 #~ msgid "Clear monitor config"
13353 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13355 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13356 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13358 #~ msgid "Server traffic"
13359 #~ msgstr "Promet strežnika"
13361 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13362 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13364 #~ msgid "Value too long in the form!"
13365 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13367 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13368 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13370 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13371 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13373 #~ msgid "Turn it on"
13374 #~ msgstr "Vklopi ga"
13376 #~ msgid "Turn it off"
13377 #~ msgstr "Izklopi ga"
13379 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13380 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13382 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13383 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13385 #~ msgid "rows"
13386 #~ msgstr "vrstic"
13388 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13389 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13391 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13392 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13394 #~ msgid ""
13395 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13396 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13397 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13398 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13399 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13400 #~ "everything is fine."
13401 #~ msgstr ""
13402 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13403 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13404 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13405 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13406 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13407 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13409 #~ msgid "Dropping Event"
13410 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13412 #~ msgid "Dropping Procedure"
13413 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13415 #~ msgid "Theme / Style"
13416 #~ msgstr "Tema / Slog"
13418 #~ msgid "seconds"
13419 #~ msgstr "sekund"
13421 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13422 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13424 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13425 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13427 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13428 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13430 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13431 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13433 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13434 #~ msgid "Reset"
13435 #~ msgstr "Ponastavi"
13437 #~ msgid "Show processes"
13438 #~ msgstr "Pokaži procese"
13440 #~ msgctxt "for Show status"
13441 #~ msgid "Reset"
13442 #~ msgstr "Ponastavi"
13444 #~ msgid ""
13445 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13446 #~ "of this MySQL server since its startup."
13447 #~ msgstr ""
13448 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13449 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13451 #~ msgid ""
13452 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13453 #~ "the server."
13454 #~ msgstr ""
13455 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13456 #~ "poizvedb."
13458 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13459 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13461 #~ msgid "Chart generated successfully."
13462 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13464 #~ msgid ""
13465 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13466 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13467 #~ msgstr ""
13468 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13469 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13471 #~ msgid "Title"
13472 #~ msgstr "Naslov"
13474 #~ msgid "Area margins"
13475 #~ msgstr "Robovi področja"
13477 #~ msgid "Legend margins"
13478 #~ msgstr "Robovi legende"
13480 #~ msgid "Radar"
13481 #~ msgstr "Polarni"
13483 #~ msgid "Multi"
13484 #~ msgstr "Več skupaj"
13486 #~ msgid "Continuous image"
13487 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13489 #~ msgid ""
13490 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13491 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13492 #~ msgstr ""
13493 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13494 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13495 #~ "sliko."
13497 #~ msgid ""
13498 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13499 #~ msgstr ""
13500 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13501 #~ "[0..10]."
13503 #~ msgid ""
13504 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13505 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13506 #~ msgstr ""
13507 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13508 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13509 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13511 #~ msgid "Add a New User"
13512 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13514 #~ msgid "Create User"
13515 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13517 #~ msgid "Show table row links on left side"
13518 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13520 #~ msgid "Show table row links on right side"
13521 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13523 #~ msgid "Background color"
13524 #~ msgstr "Barva ozadja"
13526 #~ msgid "Choose..."
13527 #~ msgstr "Izberite ..."